Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,418 --> 00:00:41,001
In early 1843, Europe,
ruled by absolute monarchs,
2
00:00:41,209 --> 00:00:45,501
wracked by crises, famine and recession,
is on the verge of change.
3
00:00:45,709 --> 00:00:50,293
In England, the industrial revolution
transforms the world's order
4
00:00:50,501 --> 00:00:53,626
and creates the new proletarian class.
5
00:00:53,834 --> 00:00:56,084
Workers' organizations are founded,
6
00:00:56,293 --> 00:00:59,876
based on a "communist" utopia
in which all men are brothers.
7
00:01:00,084 --> 00:01:03,793
Two young Germans
will disrupt this notion,
8
00:01:04,001 --> 00:01:07,834
thereby transforming the struggle...
and the world's future.
9
00:01:11,876 --> 00:01:16,709
THE YOUNG KARL MARX
10
00:01:53,126 --> 00:01:54,959
To gather green wood,
11
00:01:55,709 --> 00:01:59,251
one must rip it violently
from the living tree.
12
00:02:00,543 --> 00:02:02,876
Yet gathering dead wood
13
00:02:03,084 --> 00:02:04,709
removes nothing from the property.
14
00:02:04,918 --> 00:02:07,293
Only what is already separated
15
00:02:07,501 --> 00:02:09,209
is removed from the property.
16
00:02:15,459 --> 00:02:20,501
Despite this essential difference,
you call both acts theft
17
00:02:20,793 --> 00:02:23,376
and punish them as such.
18
00:02:46,293 --> 00:02:49,209
Montesquieu names
two kinds of corruption.
19
00:02:53,209 --> 00:02:56,418
One when the people
do not observe the laws.
20
00:02:57,168 --> 00:03:00,834
The other
when the laws corrupt them.
21
00:03:41,751 --> 00:03:44,751
You have erased the difference
between theft and gathering.
22
00:03:45,418 --> 00:03:48,959
But you are wrong to believe
it is in your interest.
23
00:03:51,001 --> 00:03:55,459
The people see the punishment,
but not the crime.
24
00:03:58,293 --> 00:04:00,168
Cologne, April 1843
25
00:04:00,376 --> 00:04:02,501
And, as they do not see a crime...
26
00:04:03,584 --> 00:04:05,376
when they are punished,
27
00:04:05,584 --> 00:04:07,209
you should fear them,
28
00:04:08,001 --> 00:04:10,043
for they will take revenge.
29
00:04:10,751 --> 00:04:12,834
So, Karl, satisfied?
30
00:04:15,626 --> 00:04:17,876
Am I satisfied, Stirner?
31
00:04:19,751 --> 00:04:20,834
I don't know.
32
00:04:21,043 --> 00:04:23,543
It's partly due to you
that it's come to this.
33
00:04:23,751 --> 00:04:25,168
Two things satisfy me:
34
00:04:25,376 --> 00:04:27,418
that my article
has had an effect
35
00:04:27,626 --> 00:04:30,418
and that Prussian despotism
reveals itself at last.
36
00:04:30,626 --> 00:04:33,418
Yes, that satisfies me.
- And the paper...
37
00:04:33,626 --> 00:04:36,084
Gagged and dismantled
our words muzzled.
38
00:04:36,376 --> 00:04:38,418
Us imprisoned.
- What could I do?
39
00:04:39,043 --> 00:04:41,668
Remain silent?
Censor myself?
40
00:04:41,876 --> 00:04:43,834
Be content with allusions like you?
41
00:04:44,126 --> 00:04:45,543
Very smart!
- Be fair.
42
00:04:45,751 --> 00:04:48,334
What are we victims of?
Our success.
43
00:04:48,543 --> 00:04:51,168
Success that we owe above all
to Karl's writings!
44
00:04:51,376 --> 00:04:54,543
And what is the result?
We're finished!
45
00:04:54,751 --> 00:04:56,126
A fine success! Bravo!
46
00:04:59,001 --> 00:05:00,793
Don't open the door!
47
00:05:01,001 --> 00:05:03,293
If they break it down,
they'll slaughter us!
48
00:05:03,501 --> 00:05:04,626
So?
- Stop it!
49
00:05:04,834 --> 00:05:07,251
Shut your mouth! Enough.
50
00:05:08,418 --> 00:05:10,209
Why are we trembling?
51
00:05:10,918 --> 00:05:15,209
They can kill the Rheinische Zeitung,
they can try to gag us,
52
00:05:15,418 --> 00:05:17,418
but they cannot kill thought!
53
00:05:17,626 --> 00:05:19,834
We won't surrender!
We'll found...
54
00:05:20,043 --> 00:05:21,793
A new paper?
- Yes.
55
00:05:22,001 --> 00:05:24,459
We'll find funds...
- With the same nonsense?
56
00:05:24,668 --> 00:05:26,959
The Rheinische Zeitung,
nonsense?
57
00:05:27,168 --> 00:05:29,709
Scribbles urging world revolution,
58
00:05:29,918 --> 00:05:31,876
devoid of ideas and concepts.
59
00:05:34,876 --> 00:05:36,001
What do you do?
60
00:05:36,209 --> 00:05:39,251
Produce some vague understatements,
61
00:05:39,459 --> 00:05:41,584
vague literary reviews,
62
00:05:41,793 --> 00:05:43,834
vague socialist theories.
63
00:05:44,043 --> 00:05:46,418
Take that back!
I'm sick of your arrogance.
64
00:05:46,626 --> 00:05:48,001
We all are!
65
00:05:51,334 --> 00:05:52,334
Right...
66
00:05:53,168 --> 00:05:57,376
I'm sick of you too, Bauer,
and all you Young Hegelians,
67
00:05:57,584 --> 00:05:59,668
"free thinkers"
as you call yourselves.
68
00:05:59,876 --> 00:06:01,751
Have fun, you clowns!
69
00:06:01,959 --> 00:06:04,876
No, Ruge!
I've enough fighting with pins.
70
00:06:05,084 --> 00:06:06,584
I want a sledgehammer!
71
00:06:06,793 --> 00:06:10,543
Enough hypocrisy, stupidity
and brutal authority.
72
00:06:10,751 --> 00:06:13,043
They've banned us? Good!
73
00:06:13,251 --> 00:06:14,918
What are you doing?
74
00:06:15,126 --> 00:06:17,376
A few nights in jail
will do us good.
75
00:06:17,584 --> 00:06:19,501
Gentlemen, I'm all ours.
Y.
76
00:06:23,709 --> 00:06:26,376
Come along!
- Hands off me!
77
00:06:26,793 --> 00:06:28,168
Hurry it UP!
78
00:06:35,793 --> 00:06:38,376
I have an offer for you...
- Quiet!
79
00:06:44,751 --> 00:06:46,876
I want to start a new journal.
80
00:06:47,334 --> 00:06:49,293
Different, freer.
81
00:06:49,959 --> 00:06:51,793
More modern, bolder.
82
00:06:54,418 --> 00:06:57,126
What would you say to Paris?
83
00:07:13,876 --> 00:07:16,043
Manchester, England
84
00:07:16,293 --> 00:07:19,626
They took the lids off the steam looms.
People got burnt.
85
00:07:19,834 --> 00:07:22,251
This has to stop!
It's intolerable!
86
00:07:22,459 --> 00:07:27,043
Ermen & Engels Mill
87
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Who cut the belts?
88
00:07:43,543 --> 00:07:46,376
Ten to one
it was those Irish clogs.
89
00:07:47,501 --> 00:07:50,459
What about Roisin?
- Yeah, what about Roisin?
90
00:07:50,668 --> 00:07:54,751
The girl who fell asleep at the loom
and got her fingers cut off, eh?
91
00:07:55,168 --> 00:07:57,459
Who'll give her back her fingers?
92
00:07:57,668 --> 00:07:59,376
May I?
- Be quiet.
93
00:07:59,668 --> 00:08:04,293
It'll teach her to pay more attention.
You lot are paid to work, not to sleep.
94
00:08:04,543 --> 00:08:06,668
We do work!
- Careful.
95
00:08:07,334 --> 00:08:09,626
You're stirring them up.
- Paid?
96
00:08:10,084 --> 00:08:13,834
She hadn't slept in three days,
and now she can go off and die?
97
00:08:14,043 --> 00:08:16,334
Call that a job?
- Quiet!
98
00:08:17,459 --> 00:08:20,376
The repairs
will be clocked from your wages.
99
00:08:20,668 --> 00:08:25,501
That's all you get out of it.
You're lucky I don't sack the lot of you!
100
00:08:26,334 --> 00:08:30,626
Repairing machines is expensive.
Not like labour in Manchester.
101
00:08:32,501 --> 00:08:35,084
Ten fingers is all we're worth.
102
00:08:35,376 --> 00:08:38,918
And if we lose them,
we're fit for the scrap heap, is that it?
103
00:08:39,668 --> 00:08:42,459
She's the one
who was talking about Roisin.
104
00:08:42,668 --> 00:08:45,251
She's the ringleader.
- What was her name?
105
00:08:45,459 --> 00:08:48,418
Ask me, boss.
I have a mouth myself.
106
00:08:48,834 --> 00:08:51,001
A big one too, by the sound of it.
107
00:08:51,959 --> 00:08:54,251
My name is Mary Burns.
108
00:08:57,293 --> 00:08:59,918
I was born in Tipperary, and now
109
00:09:00,126 --> 00:09:05,001
a slave at the Ermen and Engels
Spinning Mill in Manchester, England.
110
00:09:09,584 --> 00:09:11,626
Get rid of her.
111
00:09:12,043 --> 00:09:14,251
She can find her food elsewhere.
112
00:09:14,459 --> 00:09:16,543
You heard him. Get out!
113
00:09:17,126 --> 00:09:20,084
And anyone else
with big ideas can go with her.
114
00:09:51,126 --> 00:09:54,834
You have to weed out the bad apples.
I want a list...
115
00:09:55,709 --> 00:09:58,793
of all the troublemakers
and rabble-rousers.
116
00:09:59,168 --> 00:10:01,793
Father, don't you think that's enough?
117
00:10:04,043 --> 00:10:06,293
You want to tell me
how to run a factory?
118
00:10:07,168 --> 00:10:08,501
No, Father.
119
00:10:09,376 --> 00:10:11,251
That is not my ambition...
120
00:10:15,793 --> 00:10:18,168
Hey!
- Maybe next time.
121
00:11:23,418 --> 00:11:25,834
Excuse me. What's in there?
- In there?
122
00:11:26,209 --> 00:11:28,584
The Irish.
- Alright, thank you.
123
00:11:28,793 --> 00:11:31,501
If I were you, I'd avoid it.
124
00:11:58,209 --> 00:11:59,668
Let me introduce myself.
125
00:11:59,876 --> 00:12:01,543
We know who you are.
- Shut up.
126
00:12:01,834 --> 00:12:03,543
Why are you talking to him?
127
00:12:04,584 --> 00:12:07,418
He's the boss's son.
- Who? Which boss?
128
00:12:08,209 --> 00:12:11,084
He's the Engels son
from Ermen and Engels mills
129
00:12:11,459 --> 00:12:13,334
on Regent Road and Bridgewater.
130
00:12:13,668 --> 00:12:17,376
Where we worked our fingers to the bone
till today, when we got sacked.
131
00:12:17,751 --> 00:12:20,168
Yes, I am the Engels son.
132
00:12:20,918 --> 00:12:24,876
My first name's Friedrich,
but you can call me Fred, or Freddy.
133
00:12:25,209 --> 00:12:27,751
What do you want?
This is no place for you.
134
00:12:28,126 --> 00:12:32,001
There's plenty of pubs across the Irwell
for gentlemen like you.
135
00:12:32,376 --> 00:12:34,793
Gentlemen who throw us out like dogs.
136
00:12:35,668 --> 00:12:38,084
Like the Irish dogs we are.
137
00:12:40,334 --> 00:12:43,251
We're all Irish clogs here, right, Paddy?
- Yeah.
138
00:12:43,834 --> 00:12:48,459
And I know one who'll spit his baccy juice
all over this gentleman's shiny boots.
139
00:12:48,668 --> 00:12:50,709
Mind yourself.
- I'd get over it.
140
00:12:51,876 --> 00:12:56,126
And please stop calling me a gentleman.
I'm neither English nor a gentleman.
141
00:12:56,334 --> 00:12:58,001
You don't say.
142
00:12:58,876 --> 00:13:01,126
I hate and despise gentlemen.
143
00:13:01,751 --> 00:13:05,043
They are swine who grow fat
on the sweat of labourers.
144
00:13:07,168 --> 00:13:09,543
He's making fun of us.
145
00:13:10,543 --> 00:13:14,459
You know what I think, fellas?
I think he came to have a laugh at us.
146
00:13:14,709 --> 00:13:18,084
He's got nerves.
- I've come here to enlist your help.
147
00:13:18,543 --> 00:13:21,084
That's why I came.
- He wants to enlist us?
148
00:13:21,376 --> 00:13:24,251
What sort of a list will that be?
- I'm writing a book.
149
00:13:24,459 --> 00:13:27,709
I need first-hand accounts.
- A book? He's writing a book?
150
00:13:28,834 --> 00:13:33,168
About the condition of the working class
in Manchester and Leeds.
151
00:13:41,834 --> 00:13:44,209
Is that a gold clock you got there?
152
00:13:46,793 --> 00:13:49,293
Whose sweat bought you this?
- Okay, Paddy.
153
00:13:49,668 --> 00:13:53,626
Let's not make a big fuss about this.
- You want a first-hand account?
154
00:13:54,459 --> 00:13:56,918
Well, here's a worker's hand, see?
155
00:13:58,043 --> 00:14:02,126
You'll get it on your gentleman's nose
if you don't get out right now.
156
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
So be gone.
157
00:14:13,168 --> 00:14:15,459
What if I'd rather stay?
158
00:14:27,918 --> 00:14:29,959
You alright, mister?
159
00:14:31,001 --> 00:14:32,709
You hurt?
160
00:14:37,459 --> 00:14:38,459
YES...
161
00:14:40,084 --> 00:14:42,168
Wonderfully!
162
00:14:47,168 --> 00:14:50,751
Paris, July 1844
163
00:14:57,334 --> 00:14:58,876
What is it, Alphonsine?
164
00:14:59,084 --> 00:15:01,459
Nothing, Madam Jenny, she woke.
165
00:15:06,043 --> 00:15:07,459
Leave her with me.
166
00:15:14,334 --> 00:15:17,043
I don't trust little Alphonsine.
167
00:15:17,251 --> 00:15:20,334
She steals from us,
she snoops, she's false...
168
00:15:21,876 --> 00:15:25,501
Let her steal.
We owe her two months' pay.
169
00:15:28,459 --> 00:15:29,793
Lenchen...
170
00:15:30,959 --> 00:15:32,084
My Lenchen.
171
00:15:32,959 --> 00:15:35,334
If Lenchen could join us here...
172
00:15:48,209 --> 00:15:49,876
You miss Trier.
173
00:15:52,084 --> 00:15:53,084
No.
174
00:15:54,959 --> 00:15:56,376
I miss Lenchen.
175
00:15:59,126 --> 00:16:01,043
She learnt French in Metz.
176
00:16:02,293 --> 00:16:06,459
Your loyal servant,
your big house, your huge estate,
177
00:16:07,376 --> 00:16:09,918
your beloved family.
I took you away. For what?
178
00:16:10,543 --> 00:16:12,251
I can't even get Ruge to pay me!
179
00:16:12,793 --> 00:16:13,793
Karl...
180
00:16:15,209 --> 00:16:17,543
Do you know what your worst flaw is?
181
00:16:17,751 --> 00:16:18,751
Go on.
182
00:16:18,918 --> 00:16:20,626
You're unfair.
- I am?
183
00:16:20,834 --> 00:16:23,584
Yes, unfair with others.
184
00:16:23,793 --> 00:16:26,584
With me. With Ruge.
185
00:16:27,043 --> 00:16:29,459
Ruge pays badly,
but he gave us Paris.
186
00:16:31,668 --> 00:16:34,668
He gave you to me. Without this trip,
we wouldn't be married.
187
00:16:34,876 --> 00:16:37,168
You think that without Paris...
188
00:16:40,126 --> 00:16:42,709
I'm happy, Karl.
189
00:17:28,834 --> 00:17:33,709
If they don't accept the fact
190
00:17:33,918 --> 00:17:37,459
That we love each other
191
00:17:37,668 --> 00:17:40,501
Then good night!
192
00:17:41,918 --> 00:17:45,084
Even if it annoys people
193
00:17:45,293 --> 00:17:49,001
Even if it annoys people
194
00:17:49,626 --> 00:17:53,293
I love you all the same...
195
00:18:16,168 --> 00:18:20,709
You have to introduce your mother
to her granddaughter one day.
196
00:18:23,001 --> 00:18:26,251
I should return to Trier?
- Not for long.
197
00:18:29,626 --> 00:18:32,751
Perhaps I could obtain
some money from Mother.
198
00:18:32,959 --> 00:18:35,959
Yes.
- Why not? It's an idea.
199
00:18:38,001 --> 00:18:39,001
Karl...
200
00:18:39,959 --> 00:18:42,959
If Jennychen and I
are too much of a burden...
201
00:18:43,168 --> 00:18:45,126
Now you're being unfair.
- No.
202
00:18:45,334 --> 00:18:47,043
It's a wonderful idea.
203
00:18:47,251 --> 00:18:51,751
My reactionary brother will be delighted
to see me come home to beg.
204
00:18:52,584 --> 00:18:53,918
Forget what I said.
205
00:18:54,126 --> 00:18:56,376
I can already hear his sermons
206
00:18:56,584 --> 00:19:02,168
on his sister's misalliance
with that damn socialist atheist Jew
207
00:19:02,376 --> 00:19:06,168
who cannot even feed his family
with his subversive writings.
208
00:19:06,376 --> 00:19:10,876
I shall tell you everything!
You'll hear every last bitter word.
209
00:19:11,543 --> 00:19:12,584
All right.
210
00:19:13,418 --> 00:19:14,751
You win.
211
00:19:18,043 --> 00:19:20,001
I'm working on two books.
212
00:19:21,418 --> 00:19:22,751
Plus my articles.
213
00:19:24,834 --> 00:19:27,168
You should tidy up.
214
00:19:30,793 --> 00:19:31,793
Here.
215
00:19:34,543 --> 00:19:35,543
As for Ruge...
216
00:19:36,334 --> 00:19:37,709
You're too patient.
217
00:19:38,626 --> 00:19:39,876
He isn't poor.
218
00:19:40,793 --> 00:19:44,376
He has shares
in the Cologne-Antwerp railway.
219
00:19:44,959 --> 00:19:45,959
Rugs?
220
00:19:47,459 --> 00:19:49,793
Yes, everyone knows.
221
00:19:50,001 --> 00:19:51,626
I didn't know.
222
00:20:02,209 --> 00:20:04,376
Try my cigars! Toscanis!
223
00:20:04,584 --> 00:20:06,751
Londres! Coronas!
224
00:20:07,918 --> 00:20:09,126
Cigars!
225
00:20:10,709 --> 00:20:11,918
Cigars!
226
00:20:13,918 --> 00:20:15,168
A cigar.
227
00:20:15,376 --> 00:20:18,834
Choose, citizen.
Robusta, Corona, Londres...
228
00:20:19,584 --> 00:20:20,959
Cheaper...
229
00:20:22,209 --> 00:20:23,293
This one.
230
00:20:24,126 --> 00:20:26,418
Three sous, if you can smoke it.
231
00:20:28,793 --> 00:20:29,793
Two for five?
232
00:20:29,959 --> 00:20:31,084
Citizens!
233
00:20:31,293 --> 00:20:34,459
I shall give the floor
to a man from Lyons
234
00:20:34,668 --> 00:20:38,751
who honours us with his presence.
Our dear and great Proudhon!
235
00:20:44,251 --> 00:20:46,709
Friends, comrades, citizens!
236
00:20:47,501 --> 00:20:51,793
I'm delighted to be here with you
at this republican banquet.
237
00:20:52,001 --> 00:20:53,918
Long live Proudhon!
238
00:20:54,126 --> 00:20:57,918
They wanted to ban these banquets
for they fear your anger,
239
00:20:58,126 --> 00:20:59,959
and so they should!
240
00:21:00,168 --> 00:21:01,168
That's true!
241
00:21:01,334 --> 00:21:04,418
For the people
always outnumber the police,
242
00:21:04,626 --> 00:21:07,334
just as the thirst for freedom
exceeds repression!
243
00:21:07,543 --> 00:21:09,709
Down with Guizot!
- Up with craftsmen!
244
00:21:09,918 --> 00:21:10,626
It's you!
245
00:21:10,834 --> 00:21:13,043
You are the craftsmen,
246
00:21:13,251 --> 00:21:15,709
the weavers, the cobblers,
247
00:21:15,918 --> 00:21:18,084
the tailors, the carpenters,
248
00:21:18,293 --> 00:21:20,459
who create this country's wealth!
249
00:21:20,668 --> 00:21:22,251
What about the workers?
250
00:21:22,459 --> 00:21:25,084
The navvies, the mechanics,
the smelters!
251
00:21:25,293 --> 00:21:26,793
I'm not forgetting them!
252
00:21:27,001 --> 00:21:29,459
Those men, women and children
253
00:21:29,668 --> 00:21:33,626
chained to the new machines
of fire and brimstone
254
00:21:34,126 --> 00:21:38,459
without enough bread at times
to keep up their strength...
255
00:21:38,668 --> 00:21:41,376
I'll say it clearly and simply!
256
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
They're being murdered!
257
00:21:45,084 --> 00:21:46,876
And now to my subject...
258
00:21:47,084 --> 00:21:49,251
What is slavery?
259
00:21:49,709 --> 00:21:53,959
If I reply that it's murder,
you immediately agree.
260
00:21:54,168 --> 00:21:58,709
So when I ask,
"What is property?",
261
00:21:58,918 --> 00:22:02,834
if I reply that it's theft,
must I continually explain myself?
262
00:22:03,043 --> 00:22:05,043
Property? But which property?
263
00:22:05,251 --> 00:22:07,376
Private, bourgeois property?
264
00:22:07,959 --> 00:22:10,209
I know that man. He's Karl Marx.
265
00:22:11,584 --> 00:22:13,043
Property in general,
266
00:22:13,251 --> 00:22:16,126
given as a natural right like liberty,
267
00:22:16,334 --> 00:22:17,668
equality or security.
268
00:22:17,876 --> 00:22:19,334
They're abstractions.
269
00:22:19,543 --> 00:22:20,918
They're rights!
270
00:22:21,584 --> 00:22:22,709
Natural rights!
271
00:22:23,584 --> 00:22:26,084
The liberty, equality and security
272
00:22:26,293 --> 00:22:28,918
of each citizen,
do not affect those of all
273
00:22:29,126 --> 00:22:31,126
but strengthen them!
274
00:22:32,168 --> 00:22:35,251
They are natural social rights!
275
00:22:35,918 --> 00:22:39,084
Property, on the other hand,
necessarily hampers
276
00:22:39,293 --> 00:22:42,543
the liberty, equality and security
of others.
277
00:22:42,751 --> 00:22:46,251
As a natural right, it is antisocial!
278
00:22:48,168 --> 00:22:52,459
Therefore I do not demand
its extension to all,
279
00:22:52,668 --> 00:22:55,709
but simply its abolition!
280
00:22:55,918 --> 00:22:57,293
Bravo! Viva!
281
00:22:57,876 --> 00:23:01,293
Down with property, the king, the state!
282
00:23:01,501 --> 00:23:03,084
Long live anarchy!
283
00:23:05,543 --> 00:23:07,834
Yes, Mikhail, I agree with you.
284
00:23:08,043 --> 00:23:10,918
But, careful,
enemy ears are listening.
285
00:23:21,834 --> 00:23:24,459
Mikhail Alexandrovich Bakunin.
286
00:23:25,209 --> 00:23:27,959
You found fault with the Master.
287
00:23:28,501 --> 00:23:30,126
They call him the Master.
288
00:23:30,334 --> 00:23:33,168
I know no master, no god, no king.
289
00:23:33,376 --> 00:23:36,168
Karl Marx. I'm no anarchist.
290
00:23:36,376 --> 00:23:37,918
I thought as much.
291
00:23:38,126 --> 00:23:41,334
1 read The German-French Annals.
Your hand.
292
00:23:42,209 --> 00:23:44,959
I sense the blood
stirring in a man's veins.
293
00:23:45,168 --> 00:23:47,668
And it stirs in the veins
of your writing.
294
00:23:48,834 --> 00:23:51,793
You read The Annals?
Why not write for them?
295
00:23:54,668 --> 00:23:57,543
Proudhon, allow me to introduce Marx
296
00:23:57,751 --> 00:23:59,501
of The German-French Annals.
297
00:23:59,709 --> 00:24:00,751
Hello.
- Marx!
298
00:24:01,376 --> 00:24:02,501
Delighted.
299
00:24:03,043 --> 00:24:04,668
My wife, Jenny.
300
00:24:04,876 --> 00:24:06,543
Delighted.
- Hello.
301
00:24:06,751 --> 00:24:09,168
Grun translates The Annals for me.
302
00:24:09,376 --> 00:24:10,959
He must betray them then.
303
00:24:12,209 --> 00:24:16,084
You enjoy argument, young man.
- Contradiction, rather.
304
00:24:16,293 --> 00:24:19,751
True, you're a Hegelian.
- A materialist above all.
305
00:24:20,876 --> 00:24:23,001
You didn't answer me about property.
306
00:24:23,209 --> 00:24:25,584
I defined it, I believe.
307
00:24:26,293 --> 00:24:29,251
And theft?
How do you define that?
308
00:24:29,459 --> 00:24:30,668
Do we need to?
309
00:24:30,876 --> 00:24:33,876
We all know it's the violation
of another's goods.
310
00:24:34,084 --> 00:24:36,584
I'm sorry, my French...
- Your French is good.
311
00:24:36,793 --> 00:24:38,793
Thank you. So...
312
00:24:39,001 --> 00:24:41,709
property is the same thing?
313
00:24:42,209 --> 00:24:44,418
You say property is theft.
314
00:24:44,918 --> 00:24:48,501
When I steal someone's property,
what am I stealing from?
315
00:24:48,709 --> 00:24:49,751
Theft?
316
00:24:49,959 --> 00:24:52,793
You pretend not to understand,
I presume.
317
00:24:53,001 --> 00:24:54,168
Karl never pretends.
318
00:24:55,501 --> 00:24:58,918
He is saying
that your phrase is an image.
319
00:24:59,126 --> 00:25:01,626
A fine image, but, as you French say,
320
00:25:01,834 --> 00:25:03,959
an image chasing its own tail.
321
00:25:06,501 --> 00:25:10,543
You both speak truly excellent French.
322
00:25:11,418 --> 00:25:12,876
Don't they, Grun?
323
00:25:20,418 --> 00:25:24,584
Excellent news, my friends!
The Faubourg St-Antoine is in flames!
324
00:25:24,793 --> 00:25:26,293
What happened?
325
00:25:27,751 --> 00:25:30,084
It all began with one cobbler.
326
00:25:30,626 --> 00:25:33,668
He took a three-franc piece to his boss.
327
00:25:33,876 --> 00:25:37,834
The boss found it shabby
and offered him fifty sous.
328
00:25:38,626 --> 00:25:40,251
But the fellow refuses.
329
00:25:40,459 --> 00:25:42,251
The bastard throws him out.
330
00:25:42,459 --> 00:25:45,793
The cobbler returns with his comrades
to smash everything.
331
00:25:46,001 --> 00:25:50,084
Now the police, the league
and the National Guard are involved!
332
00:25:50,709 --> 00:25:51,834
It's a riot!
333
00:25:52,043 --> 00:25:56,251
Weitling, calm down.
The Faubourg riots every clay.
334
00:25:56,459 --> 00:25:57,584
It's no revolution.
335
00:25:57,793 --> 00:25:59,959
No, but it's heating up.
336
00:26:01,084 --> 00:26:03,251
I'm looking for Arnold Ruge...
337
00:26:11,751 --> 00:26:14,084
He lives next door.
Take that door.
338
00:26:15,043 --> 00:26:17,209
You know there's a spy outside?
339
00:26:17,418 --> 00:26:19,418
The man in the filthy scarf?
- Yes.
340
00:26:19,626 --> 00:26:21,459
Hard not to spot him.
341
00:26:27,543 --> 00:26:29,376
A compatriot of yours?
342
00:26:30,168 --> 00:26:31,751
You know that boy?
343
00:26:33,168 --> 00:26:34,168
No.
344
00:26:36,709 --> 00:26:39,209
What will you do
about the spy opposite?
345
00:26:40,168 --> 00:26:43,626
He notes entries and exits.
What can I do about it?
346
00:26:43,834 --> 00:26:46,209
I could go and beat him up.
347
00:26:46,418 --> 00:26:48,126
It wouldn't bother me.
348
00:26:48,334 --> 00:26:49,418
Certainly not!
349
00:26:50,001 --> 00:26:53,251
We're tolerated here,
but must not make waves.
350
00:26:57,001 --> 00:26:59,126
Shall I serve you too, darling?
351
00:26:59,334 --> 00:27:01,793
Just a finger, darling, just a finger.
352
00:27:06,126 --> 00:27:07,293
Excellent.
353
00:27:07,668 --> 00:27:09,334
Truly excellent.
354
00:27:09,918 --> 00:27:12,459
However, I can't pay you right away.
355
00:27:12,668 --> 00:27:15,001
I'm sorry.
- I have enough to keep going.
356
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
That's good.
357
00:27:16,751 --> 00:27:18,459
May I?
- Of course.
358
00:27:18,668 --> 00:27:22,334
It's a pleasure working with you.
Unlike others.
359
00:27:22,543 --> 00:27:24,876
Who are you thinking of?
Feuerbach?
360
00:27:25,084 --> 00:27:26,084
Feuerbach?
361
00:27:26,709 --> 00:27:29,001
He owes me an article.
No...
362
00:27:29,376 --> 00:27:30,376
Marx.
363
00:27:31,709 --> 00:27:33,001
Ah, him...
364
00:27:34,168 --> 00:27:35,876
Do you know him?
365
00:27:36,543 --> 00:27:38,751
We met in Berlin.
366
00:27:38,959 --> 00:27:41,251
Doing a paper with that fellow!
367
00:27:41,459 --> 00:27:44,043
Impossible, isn't he?
- You said it!
368
00:27:44,251 --> 00:27:46,543
His articles are never ready.
369
00:27:46,751 --> 00:27:48,959
He always wants to improve them.
370
00:27:49,251 --> 00:27:51,293
The man is a lout too.
371
00:27:51,501 --> 00:27:54,709
To think I said
I'd put him and his wife up...
372
00:27:54,918 --> 00:27:57,834
His wife. My God, his wife!
373
00:27:58,043 --> 00:28:00,418
A fury or a fishwife?
374
00:28:01,709 --> 00:28:03,459
Who are you talking about?
375
00:28:06,668 --> 00:28:08,751
You know there's a spy outside?
376
00:28:08,959 --> 00:28:10,168
So it seems.
377
00:28:10,376 --> 00:28:12,251
Karl, allow me to introduce
378
00:28:12,459 --> 00:28:13,793
Friedrich Engels.
379
00:28:19,126 --> 00:28:21,001
Haven't we met before?
380
00:28:22,793 --> 00:28:24,084
My kitchen...
381
00:28:29,584 --> 00:28:30,709
Berlin!
382
00:28:32,293 --> 00:28:35,543
At Bettina von Arnim's salon!
- Precisely.
383
00:28:36,834 --> 00:28:38,376
You were arrogant.
384
00:28:39,293 --> 00:28:41,376
Perhaps. I was young.
- And rich.
385
00:28:42,584 --> 00:28:44,209
And you showed it.
386
00:28:44,418 --> 00:28:47,126
I don't remember that.
- I do.
387
00:28:47,751 --> 00:28:50,334
You spoke
as if you invented Communism,
388
00:28:50,543 --> 00:28:53,876
with your officer's epaulettes
and gold buttons...
389
00:28:54,293 --> 00:28:55,293
It was risible!
390
00:28:55,501 --> 00:28:57,043
Why brood on the past?
391
00:28:57,251 --> 00:28:59,251
Let's turn to the future.
- Indeed.
392
00:28:59,543 --> 00:29:01,334
You know why I'm here.
393
00:29:01,959 --> 00:29:03,834
I told you, my situation...
394
00:29:04,043 --> 00:29:05,209
Spare me that!
395
00:29:05,418 --> 00:29:08,209
I have a sick child
and a family to feed.
396
00:29:08,418 --> 00:29:10,084
You owe me for two articles.
397
00:29:10,293 --> 00:29:13,334
Listen to me...
- And your railway shares?
398
00:29:13,876 --> 00:29:18,084
The price has dropped.
- Too bad, sell at a loss!
399
00:29:18,293 --> 00:29:22,001
I gave you two fundamental articles,
pay what you owe me.
400
00:29:22,209 --> 00:29:23,543
Ruge, do you need a loan?
401
00:29:23,751 --> 00:29:26,251
Who asked you?
- I spoke to Ruge.
402
00:29:26,459 --> 00:29:30,168
I won't take a single sou from a...
- From a...?
403
00:29:30,376 --> 00:29:32,084
From some wealthy amateur
404
00:29:32,293 --> 00:29:36,126
who seeks amusement
by frequenting those worse off.
405
00:29:38,043 --> 00:29:40,876
Please... Wait here for me.
406
00:29:41,084 --> 00:29:44,293
I'll see what I can find...
- Yes, do that.
407
00:30:00,084 --> 00:30:02,126
You seem to know me well.
408
00:30:02,543 --> 00:30:04,626
Have you read my writings?
409
00:30:06,501 --> 00:30:09,126
I've read yours.
410
00:30:09,793 --> 00:30:12,209
Notably your
Critique of Hegel is Philosophy of Right.
411
00:30:12,418 --> 00:30:13,584
I couldn't care less.
412
00:30:13,793 --> 00:30:14,876
Really?
413
00:30:31,834 --> 00:30:33,918
An 1839 Chablis...
414
00:30:34,418 --> 00:30:38,501
An excellent host, Ruge,
even if he doesn't pay...
415
00:30:39,209 --> 00:30:40,334
Right?
416
00:30:51,084 --> 00:30:54,168
I've never read anything so precise
417
00:30:54,376 --> 00:30:56,251
and also so gripping.
418
00:30:59,126 --> 00:31:02,376
You have put Hegelian dialectic
back on its feet.
419
00:31:02,918 --> 00:31:06,418
I'm 24.
You can't be much older...
420
00:31:07,543 --> 00:31:11,168
You're the greatest materialist thinker
of our times.
421
00:31:11,459 --> 00:31:13,709
You're a genius, my clear fellow.
422
00:31:15,626 --> 00:31:17,126
A genius.
423
00:31:22,543 --> 00:31:25,751
Your investigation
of the English proletariat...
424
00:31:27,251 --> 00:31:30,501
The Condition of the Working Class
in England? Yes.
425
00:31:31,418 --> 00:31:32,834
That's mine.
426
00:31:33,501 --> 00:31:35,334
May I be frank?
427
00:31:35,834 --> 00:31:37,293
Go ahead.
428
00:31:37,501 --> 00:31:39,126
I can take it.
429
00:31:41,293 --> 00:31:43,793
It's a first class piece of work.
430
00:31:45,001 --> 00:31:47,126
No one had clone it before.
431
00:31:47,876 --> 00:31:48,959
In short...
432
00:31:50,001 --> 00:31:51,668
it's colossal.
433
00:31:56,876 --> 00:31:58,043
Karl...
434
00:32:03,584 --> 00:32:06,251
Better than your cheap muck, isn't it?
435
00:32:07,459 --> 00:32:08,668
It's different.
436
00:32:11,334 --> 00:32:14,834
Your knowledge of the workers' world
is unrivalled...
437
00:32:15,209 --> 00:32:18,668
Manchester, the slums, the factories...
438
00:32:19,626 --> 00:32:24,251
You know both the workers' misery
and upper spheres of the bourgeoisie.
439
00:32:24,459 --> 00:32:25,834
How do you do it?
440
00:32:28,293 --> 00:32:30,584
I'm ashamed to say it.
441
00:32:32,376 --> 00:32:34,043
I'm my father's signatory.
442
00:32:34,251 --> 00:32:36,959
He has three mills there
with a partner,
443
00:32:37,168 --> 00:32:39,126
and ten others in Barmen.
444
00:32:39,918 --> 00:32:41,959
All right, but the rest?
445
00:32:42,709 --> 00:32:44,876
The workers' lives?
- Yes.
446
00:32:45,418 --> 00:32:47,043
That's something else.
447
00:32:48,168 --> 00:32:49,918
A love affair.
448
00:32:51,626 --> 00:32:53,376
Are your papers in order?
449
00:32:53,584 --> 00:32:55,293
I have my passport somewhere.
450
00:33:03,293 --> 00:33:04,834
Let's not risk it.
451
00:33:05,709 --> 00:33:08,751
They're edgy with foreigners,
especially Germans.
452
00:33:09,709 --> 00:33:11,251
Just follow me.
453
00:33:13,251 --> 00:33:14,459
Keep moving.
454
00:33:15,501 --> 00:33:17,918
At my signal, we turn right.
455
00:33:19,209 --> 00:33:20,209
NOW!
456
00:33:20,293 --> 00:33:22,418
Stop! Two men with me!
457
00:33:23,084 --> 00:33:25,543
Leave it!
- It's an heirloom!
458
00:33:25,751 --> 00:33:26,793
Stop!
459
00:33:27,001 --> 00:33:28,334
I order you to stop!
460
00:33:28,543 --> 00:33:29,709
Stop!
461
00:33:51,876 --> 00:33:53,459
Hello.
- What a nerve!
462
00:34:12,584 --> 00:34:13,876
Help!
463
00:34:14,251 --> 00:34:15,293
Help! The police!
464
00:34:15,959 --> 00:34:17,376
Help!
- Out of the way!
465
00:34:57,793 --> 00:35:00,084
To return to your writings...
466
00:35:00,918 --> 00:35:02,001
What you lack...
467
00:35:02,209 --> 00:35:03,793
If I may...
- Go on.
468
00:35:05,168 --> 00:35:06,459
Don't take it badly.
469
00:35:06,668 --> 00:35:10,043
Your critique of religion and idealism
will leave a mark.
470
00:35:10,251 --> 00:35:14,043
But read the English economists.
Ricardo. Smith.
471
00:35:14,251 --> 00:35:15,334
Bentham.
472
00:35:16,084 --> 00:35:18,001
They're the basis of everything.
473
00:35:19,293 --> 00:35:20,626
Do you read English?
474
00:35:21,751 --> 00:35:23,209
I'm a fast learner.
475
00:35:23,418 --> 00:35:24,626
Check.
476
00:35:29,543 --> 00:35:31,876
Another? On me.
- All right.
477
00:35:32,084 --> 00:35:33,126
Waiter!
478
00:35:33,668 --> 00:35:34,709
Two more!
479
00:35:37,001 --> 00:35:38,001
Right...
480
00:35:39,084 --> 00:35:40,626
I have no choice.
481
00:35:42,793 --> 00:35:44,209
Checkmate.
482
00:35:47,001 --> 00:35:49,918
To minds that truly think
and to free spirits!
483
00:35:53,668 --> 00:35:54,751
Cheers.
484
00:35:57,251 --> 00:35:58,543
I didn't see it.
485
00:36:00,043 --> 00:36:01,043
Waiter!
486
00:36:05,459 --> 00:36:07,126
I've had it with Ruge.
487
00:36:07,793 --> 00:36:10,168
I'll give my writings to Vorwarts.
488
00:36:12,459 --> 00:36:14,501
I'm completely broke...
489
00:36:16,418 --> 00:36:17,876
So am I... Waiter!
490
00:36:18,084 --> 00:36:20,084
I'm serious, I need money.
491
00:36:20,709 --> 00:36:22,376
Have I mentioned my wife?
492
00:36:23,668 --> 00:36:24,918
Jenny?
493
00:36:25,126 --> 00:36:27,959
The prettiest aristocrat in Trier.
494
00:36:28,751 --> 00:36:30,376
She's a Westphalen,
495
00:36:30,668 --> 00:36:33,543
one of the country's oldest families...
496
00:36:34,251 --> 00:36:36,334
And who did she marry? Me.
497
00:36:40,126 --> 00:36:42,251
The son of a converted Jew.
498
00:36:49,834 --> 00:36:52,626
You've no idea
how happy she makes me.
499
00:36:54,751 --> 00:36:56,751
You're a lucky man.
- Yes.
500
00:36:59,126 --> 00:37:00,459
And you?
501
00:37:04,251 --> 00:37:05,501
What?
502
00:37:05,709 --> 00:37:08,293
Didn't you mention
a love in your life?
503
00:37:09,668 --> 00:37:11,376
Complicated.
504
00:37:12,418 --> 00:37:14,126
Cheerio!
505
00:37:16,543 --> 00:37:17,668
All right, cheerio!
506
00:37:28,709 --> 00:37:29,709
Better?
507
00:37:34,334 --> 00:37:35,959
Not really.
508
00:37:37,876 --> 00:37:39,334
I'll see you home.
509
00:37:39,543 --> 00:37:40,626
No!
510
00:37:41,293 --> 00:37:42,376
I'll see you home.
511
00:37:44,001 --> 00:37:45,209
Here...
512
00:37:45,418 --> 00:37:46,543
Thank you.
513
00:37:53,126 --> 00:37:54,418
You know...
514
00:37:57,668 --> 00:37:59,876
I think I've understood something.
515
00:38:00,084 --> 00:38:01,543
Thanks to you.
516
00:38:03,459 --> 00:38:06,126
You've made me realize something.
- You too.
517
00:38:06,334 --> 00:38:07,584
No, you.
518
00:38:09,918 --> 00:38:11,126
Listen.
519
00:38:12,251 --> 00:38:15,168
Until now, philosophers...
- Ah, philosophers...
520
00:38:15,376 --> 00:38:17,168
Listen to me.
- Let's go.
521
00:38:17,376 --> 00:38:19,584
Until now, philosophers
522
00:38:19,793 --> 00:38:21,959
have simply interpreted...
523
00:38:22,959 --> 00:38:25,084
Interpreted the world...
524
00:38:29,376 --> 00:38:31,376
Yet it must be transformed...
525
00:38:33,501 --> 00:38:35,126
But with what?
526
00:38:35,334 --> 00:38:36,334
With whom?
527
00:38:39,084 --> 00:38:40,084
Proudhon.
528
00:38:40,918 --> 00:38:42,251
He'll help us.
529
00:38:42,709 --> 00:38:44,084
Come on!
530
00:39:20,168 --> 00:39:21,168
Karl...
531
00:39:21,751 --> 00:39:23,501
Karl, where are you?
532
00:39:45,376 --> 00:39:46,876
Oh, God...
533
00:39:48,376 --> 00:39:50,126
God, my head.
534
00:40:16,918 --> 00:40:18,793
You're leaving already?
535
00:40:21,543 --> 00:40:23,876
Thank you for your hospitality.
536
00:40:24,251 --> 00:40:26,834
Your... generosity.
537
00:40:27,459 --> 00:40:30,751
Matters to see to.
- Matters of the heart.
538
00:40:30,959 --> 00:40:34,168
Don't forget our matter.
- How could I?
539
00:40:37,209 --> 00:40:39,376
We didn't just drink last night.
540
00:40:39,793 --> 00:40:41,418
We took notes.
541
00:40:41,626 --> 00:40:44,293
We're going to write a book together.
542
00:40:44,918 --> 00:40:46,668
A critique of Stirner, Bauer...
543
00:40:46,876 --> 00:40:49,251
Those sentimental Berlin Socialists.
544
00:40:49,834 --> 00:40:53,001
The writers of the so-called
Critical Critique.
545
00:40:53,209 --> 00:40:56,543
We'll bring things to a head, Jenny...
- To a head?
546
00:40:57,043 --> 00:40:58,334
Sir...
547
00:40:59,126 --> 00:41:01,001
And the title?
548
00:41:01,209 --> 00:41:02,626
We're just starting...
549
00:41:03,334 --> 00:41:05,918
I imagine a title,
550
00:41:06,126 --> 00:41:07,626
looking at you both.
551
00:41:09,168 --> 00:41:12,126
Critique of Critical Critique.
552
00:41:23,543 --> 00:41:26,543
"The real price of everything... "
553
00:41:27,418 --> 00:41:32,293
Der wahre Preis
"to the man who wants to acquire it,
554
00:41:32,501 --> 00:41:35,918
is the toil and the trouble. "
Die Miihe und o'er Aufwand.
555
00:41:51,168 --> 00:41:53,668
To acquire: erwerben.
556
00:41:54,001 --> 00:41:58,543
To dispose and exchange it...
557
00:41:59,126 --> 00:42:02,334
it's the toil or trouble
which he can save himself
558
00:42:04,918 --> 00:42:07,918
and which he can impose
upon other people. "
559
00:42:09,418 --> 00:42:13,293
"Labour was the first price,
560
00:42:16,584 --> 00:42:21,709
the original purchase money
that was paid for all things. "
561
00:42:26,084 --> 00:42:29,001
You know, Karl has adopted you.
562
00:42:29,209 --> 00:42:31,376
He doesn't make friends easily.
563
00:42:31,918 --> 00:42:34,376
He never brought anyone home before.
564
00:42:34,918 --> 00:42:36,501
You're the first.
565
00:42:36,709 --> 00:42:39,293
Perhaps not a very good memory for you.
566
00:42:41,834 --> 00:42:43,793
I've read your essay.
567
00:42:44,334 --> 00:42:46,209
It sparkles like champagne.
568
00:42:46,418 --> 00:42:49,584
I can measure what you bring Karl.
569
00:42:50,459 --> 00:42:52,084
The thing is...
570
00:42:52,709 --> 00:42:56,584
Allow me to be frank.
He doesn't have your constitution.
571
00:42:57,168 --> 00:42:58,376
You're athletic.
572
00:42:58,584 --> 00:43:01,084
After drinking,
you're as fresh as a daisy,
573
00:43:01,293 --> 00:43:03,001
but he needs clays to recover.
574
00:43:03,418 --> 00:43:08,251
So lead him wherever you like,
but please try to calm him.
575
00:43:10,293 --> 00:43:13,084
You're an extraordinary woman, Frau Marx.
576
00:43:14,418 --> 00:43:15,543
Jenny.
577
00:43:17,626 --> 00:43:19,334
You're admirable.
578
00:43:20,168 --> 00:43:22,959
You could have had a rich and idle life
579
00:43:23,251 --> 00:43:26,543
with a fellow aristocrat,
basking in luxury and envy.
580
00:43:26,751 --> 00:43:29,709
I escaped utter boredom, yes.
581
00:43:30,626 --> 00:43:32,501
Happiness requires rebellion.
582
00:43:32,709 --> 00:43:37,751
Rebellion against the establishment,
the old world. That's what I believe.
583
00:43:37,959 --> 00:43:41,293
And I hope to see
the old world crack soon.
584
00:43:42,626 --> 00:43:43,793
The two of us.
585
00:43:44,001 --> 00:43:45,126
No.
586
00:43:46,251 --> 00:43:48,209
The three of us, Jenny.
587
00:43:50,084 --> 00:43:52,043
We'll overthrow it...
588
00:43:53,126 --> 00:43:55,001
This old world.
589
00:43:57,334 --> 00:44:01,001
It might take more than three of us,
don't you think?
590
00:44:08,918 --> 00:44:13,043
My dear Marx,
as a filthy little peasant child,
591
00:44:13,876 --> 00:44:15,418
I hoed for potatoes,
592
00:44:15,709 --> 00:44:17,834
threshed wheat, kept cows...
593
00:44:19,043 --> 00:44:21,209
Sitting is agony for me.
594
00:44:22,334 --> 00:44:24,459
I'm doing it for you, Courbet.
595
00:44:24,751 --> 00:44:26,793
Honoured, Master.
- No master!
596
00:44:27,834 --> 00:44:29,376
You paint for the people
597
00:44:29,584 --> 00:44:33,001
and so I approve of you.
I abhor all other artists.
598
00:44:33,209 --> 00:44:36,126
So what of Raphael, Da Vinci,
Michelangelo?
599
00:44:36,334 --> 00:44:37,418
I reject them.
600
00:44:37,626 --> 00:44:41,001
Art in the future
will be collective, for the collective.
601
00:44:42,668 --> 00:44:45,876
Swapping bishops?
A risky strategy.
602
00:44:46,084 --> 00:44:47,501
Go on, swap them.
603
00:44:48,543 --> 00:44:50,001
My knight is trapped.
604
00:44:52,418 --> 00:44:55,459
Another game.
- That move is infallible.
605
00:44:55,668 --> 00:44:58,459
There are no infallible moves
in chess, Dr Marx.
606
00:44:58,668 --> 00:45:00,209
You're too sure of yourself.
607
00:45:00,418 --> 00:45:01,709
Enough of this!
608
00:45:01,918 --> 00:45:03,793
Sorry, I can't go on.
609
00:45:04,084 --> 00:45:06,626
You've met my friend,
Friedrich Engels.
610
00:45:08,626 --> 00:45:11,293
We're writing about you, sir.
- Really?
611
00:45:11,501 --> 00:45:15,251
To defend you against German supporters
of Critical Critique, Bauer and so on...
612
00:45:15,709 --> 00:45:19,043
Your friend Grun too.
- They attack me?
613
00:45:19,459 --> 00:45:21,918
Violently.
- And you defend me?
614
00:45:22,126 --> 00:45:23,834
You? Defending someone?
615
00:45:24,043 --> 00:45:25,084
A low blow.
616
00:45:26,584 --> 00:45:28,543
I believe there are two men in you.
617
00:45:28,751 --> 00:45:32,418
The critical Proudhon,
thinking in abstract categories,
618
00:45:32,626 --> 00:45:35,668
and the real Proudhon,
who sees real poverty.
619
00:45:36,418 --> 00:45:39,043
We defend the second.
- Against the first?
620
00:45:39,251 --> 00:45:40,251
No.
621
00:45:40,334 --> 00:45:41,834
For Critical Critique,
622
00:45:42,043 --> 00:45:45,709
owning and not owning,
stupidly called "having" and "non-having"
623
00:45:45,918 --> 00:45:47,376
are abstract ideas.
624
00:45:47,584 --> 00:45:51,209
Like you, we say to have nothing
is not an abstract notion,
625
00:45:51,418 --> 00:45:53,293
but a reality,
626
00:45:53,501 --> 00:45:55,501
an appalling reality.
627
00:45:55,709 --> 00:45:58,543
These clays,
a man with nothing is nothing.
628
00:45:58,751 --> 00:46:00,751
Money creates his worth.
629
00:46:01,334 --> 00:46:05,584
That's why you were right
to analyse the economics behind that.
630
00:46:05,918 --> 00:46:08,959
Especially as no socialist writer
had clone so.
631
00:46:09,168 --> 00:46:13,126
Your book is the French proletariat's
first scientific manifesto.
632
00:46:16,251 --> 00:46:17,626
Thank you.
633
00:46:17,834 --> 00:46:19,834
Let's drink to your work.
634
00:46:21,209 --> 00:46:22,251
Its title?
635
00:46:23,126 --> 00:46:24,584
The title?
636
00:46:26,293 --> 00:46:28,584
Critique of Critical Critique.
637
00:46:31,251 --> 00:46:32,584
Very amusing.
638
00:46:33,209 --> 00:46:35,668
It sounds very dialectical,
639
00:46:35,876 --> 00:46:37,251
very Hegelian.
640
00:47:26,043 --> 00:47:27,334
Assassination attempt!
641
00:47:27,543 --> 00:47:32,001
Three shots fired! Assassination attempt
on Friedrich Wilhelm IV!
642
00:47:32,876 --> 00:47:36,334
Assassination attempt
on the King of Prussia!
643
00:47:49,501 --> 00:47:51,001
The key point...
644
00:47:51,918 --> 00:47:53,834
is merchandise.
645
00:47:54,668 --> 00:47:55,918
Work,
646
00:47:56,126 --> 00:47:59,251
your work, can be seen
as merchandise.
647
00:47:59,459 --> 00:48:01,793
Faubourg Saint-Antoine,
Craft workers' meeting
648
00:48:02,001 --> 00:48:05,001
Your labour is sold like merchandise
to your employer.
649
00:48:05,584 --> 00:48:08,001
Except that you're not free.
650
00:48:08,543 --> 00:48:10,918
You're forced to sell it to live.
651
00:48:11,126 --> 00:48:13,876
It's killing us!
- And sell at a low price.
652
00:48:14,084 --> 00:48:17,418
There'll always be bosses and workers.
- Not always!
653
00:48:17,626 --> 00:48:21,501
Saying "there'll always be"
is a bourgeois notion.
654
00:48:21,709 --> 00:48:24,126
Capital wants us to think that.
655
00:48:24,334 --> 00:48:26,251
But everything moves.
656
00:48:27,001 --> 00:48:30,209
Everything is subject to change.
Nothing lasts.
657
00:48:30,418 --> 00:48:34,876
All social relations -
slavery, serfdom, salaried work -
658
00:48:35,084 --> 00:48:37,251
are historical and transient.
659
00:48:38,376 --> 00:48:41,626
The truth is,
current conditions must change.
660
00:48:42,459 --> 00:48:45,668
The bourgeois is still free
to hire labour,
661
00:48:45,876 --> 00:48:47,793
the worker still forced to sell it.
662
00:48:48,001 --> 00:48:50,668
The bourgeois loves talking of liberty
663
00:48:50,876 --> 00:48:54,543
but that liberty is for him,
not for you, as you know.
664
00:48:54,751 --> 00:48:56,709
You sense it in your flesh
665
00:48:56,918 --> 00:48:59,043
each and every clay!
666
00:49:01,709 --> 00:49:05,043
So the game is not a fair one.
667
00:49:06,626 --> 00:49:07,959
That is clear.
668
00:49:08,543 --> 00:49:09,876
It is rigged.
669
00:49:10,751 --> 00:49:14,001
What mistake
do reformers like Proudhon make
670
00:49:14,876 --> 00:49:19,168
in considering equal pay for all
the goal of social revolution?
671
00:49:19,918 --> 00:49:24,668
They dream of improving a system
that naturally produces poverty.
672
00:49:25,084 --> 00:49:26,793
Not of transforming it.
673
00:49:27,001 --> 00:49:28,959
Proudhon is a great man!
- He is.
674
00:49:29,168 --> 00:49:31,709
No doubt about it.
A great man.
675
00:49:32,293 --> 00:49:34,293
Not a great economist.
676
00:49:35,334 --> 00:49:39,126
He has his place in the vast movement
rising up in New York,
677
00:49:39,334 --> 00:49:42,251
represented here by Hermann Kriege...
678
00:49:46,084 --> 00:49:48,626
in Brussels, London, Geneva,
679
00:49:48,834 --> 00:49:51,584
even in Russia,
and above all in Germany,
680
00:49:51,876 --> 00:49:55,126
the homeland
of our famous friend Weitling!
681
00:49:58,668 --> 00:50:02,209
And where our sinister Friedrich Wilhelm
fell victim
682
00:50:02,418 --> 00:50:04,209
to an assassination attempt.
683
00:50:04,834 --> 00:50:07,084
That unfortunately failed.
684
00:50:07,293 --> 00:50:10,959
And also in England,
the home of my friend Engels...
685
00:50:14,584 --> 00:50:17,751
I'm proud to pass the floor to Weitling.
686
00:50:23,001 --> 00:50:25,126
You didn't pull your punches.
687
00:50:25,584 --> 00:50:27,959
My friends, this meeting...
688
00:50:28,168 --> 00:50:32,043
About the attack?
Sorry, I had no time to let you read it.
689
00:50:32,251 --> 00:50:36,334
I don't mind,
but the Prussian embassy won't like it.
690
00:50:36,543 --> 00:50:40,334
I didn't write it for them.
- Just be careful.
691
00:50:41,001 --> 00:50:45,418
If anything happens to you,
I won't be here to defend you.
692
00:50:45,626 --> 00:50:49,459
...different words
to get this feeling across.
693
00:50:49,876 --> 00:50:52,126
Your trunks are already packed?
694
00:50:52,584 --> 00:50:53,751
YES.
695
00:50:54,334 --> 00:50:57,251
Tonight, I'm in London,
tomorrow Manchester.
696
00:50:57,459 --> 00:50:59,543
We'll miss you. Come here.
697
00:51:01,126 --> 00:51:02,834
I'm the one who'll suffer.
698
00:51:03,043 --> 00:51:05,418
What about your great love?
699
00:51:05,626 --> 00:51:07,418
If only it were that...
700
00:51:09,001 --> 00:51:11,043
Hurry back. We have work to do.
701
00:51:12,043 --> 00:51:15,668
Our hearts beat as one!
702
00:51:16,668 --> 00:51:19,209
In the bright sun filled with love!
703
00:51:19,876 --> 00:51:22,668
In the bright sun of revolt!
704
00:51:24,126 --> 00:51:25,126
Yes!
705
00:51:25,251 --> 00:51:27,793
My brothers, my friends...
706
00:51:28,001 --> 00:51:30,168
We are one!
707
00:51:30,834 --> 00:51:34,376
We are invincible!
708
00:52:01,459 --> 00:52:03,043
The first floor.
709
00:52:37,751 --> 00:52:38,751
Come!
710
00:52:39,459 --> 00:52:40,459
Come!
711
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Hurry!
712
00:52:57,501 --> 00:52:59,501
Mr Karl Marx?
713
00:53:00,418 --> 00:53:01,418
Yes, that's me.
714
00:53:01,626 --> 00:53:03,918
On orders of Prime Minister Guizot,
715
00:53:04,126 --> 00:53:07,209
in the King's name,
you are expelled from France.
716
00:53:07,584 --> 00:53:09,668
The King of France or of Prussia?
717
00:53:09,876 --> 00:53:10,876
He's being witty.
718
00:53:11,584 --> 00:53:13,001
Leave within 24 hours.
719
00:53:13,209 --> 00:53:14,501
You must be joking!
720
00:53:15,251 --> 00:53:16,584
You think so?
721
00:53:19,293 --> 00:53:21,001
Your passports.
722
00:53:58,918 --> 00:54:00,834
Within 24 hours.
723
00:54:01,959 --> 00:54:03,918
To go where?
724
00:54:07,959 --> 00:54:09,751
Where?
725
00:54:24,668 --> 00:54:26,793
We have to sell everything.
726
00:54:28,168 --> 00:54:30,709
In one clay?
- We have no choice.
727
00:54:35,918 --> 00:54:38,959
They've all been expelled:
Bakunin, Hess...
728
00:54:39,459 --> 00:54:40,959
Even Ruge.
729
00:54:55,501 --> 00:54:57,126
My darling?
730
00:54:57,751 --> 00:54:59,459
Are you ill?
731
00:55:11,459 --> 00:55:12,543
I...
732
00:55:13,876 --> 00:55:15,376
I'm expecting again.
733
00:56:13,043 --> 00:56:14,959
Yes, Father?
734
00:56:15,293 --> 00:56:17,001
How are you?
735
00:56:17,543 --> 00:56:19,668
How are you?
736
00:56:19,876 --> 00:56:22,584
I'm surviving.
- I call it "being useful".
737
00:56:22,959 --> 00:56:25,126
I pay you for it, rather well.
738
00:56:25,501 --> 00:56:28,751
Is there something you wanted to tell me?
739
00:56:33,126 --> 00:56:37,751
People in my London club, ask after you.
My friend Naylor often says,
740
00:56:38,001 --> 00:56:40,334
"What's young Freddie up to?"
741
00:56:40,543 --> 00:56:44,793
I can't lie. What should I tell him?
- Whatever you like, Father.
742
00:56:46,168 --> 00:56:51,709
Tell him I go fox hunting, play cards
and work hard for you.
743
00:56:52,668 --> 00:56:54,709
What if he shows me that?
744
00:56:55,834 --> 00:56:59,251
What should I tell him?
That it's a work of religion?
745
00:57:02,751 --> 00:57:05,668
It's not what you think.
- Don't play with me.
746
00:57:05,959 --> 00:57:09,709
It is not a satire on religion.
It's against the Young Hegelians,
747
00:57:09,918 --> 00:57:14,376
a subversive group.
- You have no respect for anyone, or me,
748
00:57:14,751 --> 00:57:18,959
but don't treat me like an idiot.
As if you're against subversive groups.
749
00:57:19,751 --> 00:57:23,084
It was going to be called
"Critique of Critical Critique".
750
00:57:23,293 --> 00:57:25,709
Marx added The Holy Family
without asking.
751
00:57:25,959 --> 00:57:26,959
Marx!
752
00:57:27,001 --> 00:57:29,501
Your name linked to a Marx...
753
00:57:32,876 --> 00:57:35,501
May I ask you to give us a moment?
754
00:57:41,293 --> 00:57:43,126
You have fine friends.
755
00:57:43,918 --> 00:57:45,751
I have none better.
756
00:57:46,043 --> 00:57:48,918
You've no idea of his worth.
- Don't provoke me!
757
00:57:52,501 --> 00:57:55,626
I respectfully ask you
not to judge me.
758
00:57:55,834 --> 00:57:59,501
Let's keep this professional.
I'm your signatory
759
00:57:59,793 --> 00:58:01,709
and you pay me as such.
760
00:58:01,959 --> 00:58:04,501
To do you a favour, remember.
761
00:58:05,418 --> 00:58:07,293
My patience has limits.
762
00:58:09,959 --> 00:58:13,501
As soon as I get back,
you start threatening me?
763
00:58:15,584 --> 00:58:17,168
I'm not threatening you.
764
00:58:17,918 --> 00:58:19,459
I'm warning you.
765
00:58:26,126 --> 00:58:29,543
Your brother and sister
are being confirmed next week.
766
00:58:30,668 --> 00:58:34,376
I presume you don't wish
to receive Communion,
767
00:58:35,501 --> 00:58:40,126
Father, why ask me a question
you already know the answer to?
768
00:58:42,418 --> 00:58:44,793
How did this demon get into you?
769
00:58:46,918 --> 00:58:49,626
We go to church, we go to work
770
00:58:50,209 --> 00:58:54,126
and you laze about in dens of evil,
with communists and loose women!
771
00:58:54,751 --> 00:58:57,334
I'm not clone!
Where are you going?
772
00:59:04,418 --> 00:59:06,459
To get some fresh air.
773
00:59:07,584 --> 00:59:09,126
I'm suffocating.
774
00:59:10,043 --> 00:59:11,918
What do I tell your mother?
775
00:59:24,459 --> 00:59:27,043
Do you want a tube, sir?
For your cigars.
776
00:59:27,376 --> 00:59:29,293
For cigars?
777
00:59:29,918 --> 00:59:32,418
Nice work. How old are you?
778
00:59:32,668 --> 00:59:35,876
I don't know, sir.
Some say ten, some say eight.
779
00:59:36,959 --> 00:59:39,959
I'd say six at the most.
Thank you.
780
00:59:45,959 --> 00:59:47,043
Where are they?
781
00:59:47,709 --> 00:59:49,709
Hey, wait!
782
01:00:06,834 --> 01:00:08,584
It's you!
783
01:00:08,876 --> 01:00:10,251
God!
784
01:00:10,876 --> 01:00:13,084
It is you!
- It's me.
785
01:00:20,751 --> 01:00:23,918
Shorty, this is Frederic.
He's not a loan shark.
786
01:00:24,209 --> 01:00:26,251
Who is he?
787
01:00:26,459 --> 01:00:31,043
Well, when he isn't running around giving
money to little rascals,
788
01:00:31,668 --> 01:00:33,918
he's my man.
789
01:00:34,126 --> 01:00:37,209
Lizzy, Frederic is back.
- Hello, Frederic.
790
01:00:40,876 --> 01:00:44,626
Just off the boat, are you?
- I got in three days ago.
791
01:00:45,793 --> 01:00:47,001
Three days?
792
01:00:48,168 --> 01:00:51,293
And you only just come round?
You rotter.
793
01:00:52,293 --> 01:00:56,668
You don't know my dad...
Or rather, you do know my clad.
794
01:00:57,376 --> 01:00:59,459
He's a walking prison.
795
01:01:00,126 --> 01:01:02,334
I only just broke out.
- It's a shame
796
01:01:02,543 --> 01:01:06,543
we don't have a pint of good beer
in the house to celebrate.
797
01:01:06,918 --> 01:01:10,668
Would you give Shorty another guinea?
He's deserved it.
798
01:01:16,418 --> 01:01:18,834
Blooming heck!
- Now run along.
799
01:01:19,168 --> 01:01:21,543
I want to be alone with my man.
- Thanks, sir!
800
01:01:22,001 --> 01:01:23,751
You're welcome.
801
01:01:54,543 --> 01:01:58,126
How are things coming on here?
Any movement?
802
01:01:59,459 --> 01:02:04,918
Oh, it's not just movement, my darling.
I got you the meeting you wanted.
803
01:02:08,376 --> 01:02:10,959
The League of the Just
mean anything to you?
804
01:02:12,126 --> 01:02:13,834
Tell me.
805
01:02:27,459 --> 01:02:32,751
Brussels, Winter 1845
806
01:02:58,209 --> 01:03:01,418
You are banned
from all political activity here.
807
01:03:02,168 --> 01:03:03,668
I signed that, yes.
808
01:03:09,793 --> 01:03:11,126
Here you are.
809
01:03:21,418 --> 01:03:23,168
Can you read this?
810
01:03:24,501 --> 01:03:27,834
I have a family to feed.
I need this job.
811
01:03:28,209 --> 01:03:31,376
Sorry. The postal service
requires a legible hand.
812
01:03:51,293 --> 01:03:53,418
I'll take anything.
813
01:03:53,793 --> 01:03:55,293
Anything-
814
01:04:18,334 --> 01:04:20,209
How is she, Lenchen?
815
01:04:23,376 --> 01:04:25,709
No, not yet, Herr Marx.
816
01:04:33,668 --> 01:04:35,251
Don't push yet...
817
01:04:36,251 --> 01:04:38,709
Stay calm.
Now push... Push!
818
01:05:02,584 --> 01:05:04,626
Why wait? You can go to her.
819
01:05:10,001 --> 01:05:11,084
Jenny!
820
01:05:22,668 --> 01:05:23,918
It's a girl.
821
01:05:25,126 --> 01:05:26,293
Another?
822
01:05:26,751 --> 01:05:28,543
Is that all you can say?
823
01:06:04,793 --> 01:06:06,251
Hello, Laura.
824
01:06:10,168 --> 01:06:11,959
Can we call her Laura?
825
01:06:12,668 --> 01:06:14,126
If Lenchen agrees.
826
01:06:14,418 --> 01:06:15,584
Of course.
827
01:06:16,918 --> 01:06:18,209
Lenchen?
828
01:06:20,959 --> 01:06:23,043
A good job she's here, Karl.
829
01:06:24,126 --> 01:06:26,793
What would I have clone without her?
830
01:06:28,084 --> 01:06:30,001
Lenchen, this is Laura.
831
01:06:30,793 --> 01:06:32,376
Do you like Laura?
832
01:06:33,043 --> 01:06:35,418
It's a very pretty name, sir.
833
01:06:36,584 --> 01:06:38,334
So Laura it is.
834
01:06:55,251 --> 01:06:56,918
My dear Karl,
835
01:06:57,668 --> 01:07:01,376
It's especially horrible
being not only a bourgeois
836
01:07:02,293 --> 01:07:04,084
but also a manufacturer.
837
01:07:04,293 --> 01:07:08,168
A bourgeois actively intervening
against the proletariat.
838
01:07:09,251 --> 01:07:13,626
A few days at my father's
have forced me to face this horror.
839
01:07:14,876 --> 01:07:19,626
Pushing the communist cause,
while working in trade and industry...
840
01:07:20,751 --> 01:07:22,334
it's not right.
841
01:07:24,084 --> 01:07:26,043
I won't last much longer.
842
01:07:44,168 --> 01:07:45,751
My clear Friedrich,
843
01:07:47,293 --> 01:07:49,376
I sympathize with your dilemma.
844
01:07:50,209 --> 01:07:52,084
And I miss having you here.
845
01:07:53,918 --> 01:07:56,876
Here, material life is materially hard.
846
01:07:59,668 --> 01:08:01,709
I became a father again.
847
01:08:04,543 --> 01:08:07,168
Jenny has given me a beautiful Laura.
848
01:08:09,793 --> 01:08:14,626
While I can't feed my family,
I have a new book in mind.
849
01:08:17,209 --> 01:08:21,959
I believe it is important to assert
that materialism as we conceive it
850
01:08:22,709 --> 01:08:25,793
differs from bourgeois materialism
851
01:08:26,251 --> 01:08:28,876
by questing for a more humane society.
852
01:08:31,959 --> 01:08:34,334
Two clays! That's all I'm asking...
853
01:08:34,543 --> 01:08:37,126
It's always two days.
- You're tiring madam!
854
01:08:37,418 --> 01:08:39,501
It'll be the bailiffs then!
- Get out!
855
01:08:39,709 --> 01:08:41,543
Be gone!
- What is it?
856
01:08:43,293 --> 01:08:44,834
We want our money.
857
01:08:45,043 --> 01:08:46,418
They'll bleed us dry!
858
01:08:48,501 --> 01:08:49,959
Excuse me.
859
01:08:56,834 --> 01:08:58,001
Here.
860
01:08:58,793 --> 01:09:00,251
Is that right?
861
01:09:02,168 --> 01:09:03,251
Have a good day.
862
01:09:04,251 --> 01:09:05,918
Off you go now.
863
01:09:08,418 --> 01:09:10,001
By what miracle?
864
01:09:10,876 --> 01:09:12,501
Where were you?
- The post office.
865
01:09:12,709 --> 01:09:15,959
You've found work?
- A money order, from Friedrich.
866
01:09:16,251 --> 01:09:19,126
And fresh news?
- Live even!
867
01:09:28,834 --> 01:09:30,168
Jenny.
868
01:09:30,793 --> 01:09:31,959
Lenchen.
869
01:09:36,418 --> 01:09:38,251
I have to tell you...
870
01:09:40,084 --> 01:09:42,001
This isn't easy to say.
871
01:09:44,334 --> 01:09:48,001
You know Friedrich met
the League of the Just in London.
872
01:09:48,959 --> 01:09:51,334
Yes. And?
- You know Weitling.
873
01:09:52,334 --> 01:09:53,918
The visionary tailor.
874
01:09:54,126 --> 01:09:57,084
Don't make fun, Jenny.
He's a leader.
875
01:09:57,293 --> 01:09:59,209
He helped found the League
876
01:09:59,418 --> 01:10:01,084
and make it stronger.
877
01:10:01,293 --> 01:10:04,043
I know that.
- They believe in something.
878
01:10:04,376 --> 01:10:06,543
What they lack are sound ideas.
879
01:10:07,084 --> 01:10:08,751
That you can provide?
880
01:10:11,376 --> 01:10:13,709
And what does Friedrich say?
881
01:10:21,209 --> 01:10:24,209
He asks me to join him in London.
882
01:10:24,418 --> 01:10:26,584
To meet the League members.
883
01:10:30,043 --> 01:10:31,251
I see.
884
01:10:32,043 --> 01:10:35,376
And I look after the children
with Lenchen.
885
01:10:35,584 --> 01:10:36,793
That's all right.
886
01:10:37,001 --> 01:10:39,584
Herr Engels' money will tide us over.
887
01:10:43,334 --> 01:10:44,501
No.
888
01:10:47,709 --> 01:10:50,126
Friedrich can manage without me.
889
01:10:51,418 --> 01:10:53,834
I'll stay.
- Come on, sit down.
890
01:10:56,543 --> 01:10:57,834
You're mad.
891
01:10:58,334 --> 01:11:00,043
It's a unique opportunity.
892
01:11:00,251 --> 01:11:02,001
And you'd miss it?
893
01:11:02,959 --> 01:11:05,793
It seems to be a powerful movement,
894
01:11:06,001 --> 01:11:09,459
with branches in Switzerland,
Germany, so...
895
01:11:10,209 --> 01:11:14,334
If you can get elected
as the League's delegate,
896
01:11:15,209 --> 01:11:16,543
you won't be alone.
897
01:11:17,043 --> 01:11:19,918
Together, you can raise an army.
898
01:11:20,293 --> 01:11:23,626
It can grow
and become invincible over time.
899
01:11:27,584 --> 01:11:28,751
You have to go.
900
01:11:35,334 --> 01:11:37,293
The League of the Just...
901
01:11:38,668 --> 01:11:40,001
You big fool.
902
01:11:41,418 --> 01:11:43,209
Lenchen? Are you coming?
903
01:11:47,584 --> 01:11:50,376
Oh, Weitling the tailor!
904
01:11:54,876 --> 01:11:57,209
London, February 1846
905
01:11:59,084 --> 01:12:00,626
Over there.
Come on!
906
01:12:03,751 --> 01:12:05,918
There she is.
907
01:12:07,626 --> 01:12:09,709
Quick! You're late.
908
01:12:13,334 --> 01:12:16,126
My friend, Karl. My wife, Mary.
909
01:12:16,543 --> 01:12:18,168
Your... wife?
910
01:12:19,626 --> 01:12:22,418
You are such a great man to Frederic,
911
01:12:23,043 --> 01:12:25,043
I imagined you'd be bigger.
912
01:12:25,251 --> 01:12:27,793
I'm only a man.
But I didn't expect...
913
01:12:28,001 --> 01:12:32,001
Oh, no, you can skip the compliments.
Come on, this way.
914
01:12:33,168 --> 01:12:34,751
Let's go.
915
01:12:47,959 --> 01:12:50,459
Wait, don't think it's in the bag yet.
916
01:12:50,668 --> 01:12:54,334
They're a tough bunch of men.
They've been beaten up a lot.
917
01:12:54,584 --> 01:12:57,043
They trust no one.
- They read it?
918
01:12:57,251 --> 01:13:01,084
That too. Be careful
with your "critical" thingamajigs.
919
01:13:01,751 --> 01:13:03,668
They don't go for it.
920
01:13:05,168 --> 01:13:07,168
Promising...
921
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
Here are the men.
922
01:13:11,584 --> 01:13:15,293
Frederic, you've seen him before.
And this is Karl.
923
01:13:15,793 --> 01:13:17,876
Karl Marx.
924
01:13:23,334 --> 01:13:24,334
Sit down.
925
01:13:33,459 --> 01:13:36,668
For the League's purposes,
there are two kinds of men.
926
01:13:37,001 --> 01:13:40,543
Men who've been hardened
and forged by manual labour,
927
01:13:41,209 --> 01:13:45,334
and men who profit from the fruits
of that labour, the bourgeoisie.
928
01:13:46,626 --> 01:13:50,376
By the look at you lads,
you're not in the first group.
929
01:13:51,126 --> 01:13:53,668
I described in my book...
- From the outside!
930
01:13:54,001 --> 01:13:57,918
Not from experience!
- Have you experienced poverty,
931
01:13:58,334 --> 01:14:01,168
prison, persecution?
- Excuse me, but if
932
01:14:01,834 --> 01:14:06,834
you rule us out before we've said a word,
what's the point of your motto,
933
01:14:07,043 --> 01:14:10,751
"All men are brothers"?
- It's an ideal. Our ideal.
934
01:14:11,209 --> 01:14:14,626
It's what we're fighting for.
- It's our new Jerusalem
935
01:14:14,834 --> 01:14:16,626
God, what are we doing here?
936
01:14:16,834 --> 01:14:22,293
The League needs real men, not eggheads
trying to tell it what to do and think.
937
01:14:22,501 --> 01:14:25,793
Yes, but you want to spread your ideas,
don't you?
938
01:14:26,251 --> 01:14:30,126
So test us. And throw us out
if you think we are not useful.
939
01:14:30,709 --> 01:14:34,376
Did someone say "useful"?
Marx?
940
01:14:36,084 --> 01:14:39,209
I knew
you'd been expelled from France too.
941
01:14:39,418 --> 01:14:40,459
Here you are.
942
01:14:40,668 --> 01:14:43,543
I'm in Brussels for now.
- Brussels...
943
01:14:43,751 --> 01:14:46,251
I'm giving talks there this autumn.
944
01:14:46,459 --> 01:14:49,793
A step on this long road
leading to our one goal:
945
01:14:50,959 --> 01:14:52,751
the abolition of money.
946
01:14:52,959 --> 01:14:54,668
Let me look at you.
947
01:14:54,876 --> 01:14:56,334
You're thinner.
948
01:14:57,209 --> 01:14:59,418
You've suffered.
Me too.
949
01:15:00,209 --> 01:15:02,209
I was shackled and beaten.
950
01:15:02,418 --> 01:15:05,001
Look what they did to me.
951
01:15:09,709 --> 01:15:11,584
But they couldn't break my soul.
952
01:15:11,876 --> 01:15:15,126
Weitling! This isn't one of your rallies.
Sit down.
953
01:15:15,584 --> 01:15:19,209
So. How can you be of use to us?
954
01:15:20,543 --> 01:15:23,251
Weitling has followers in
France and Switzerland,
955
01:15:23,459 --> 01:15:26,209
you have branches in Germany and England.
956
01:15:26,418 --> 01:15:29,918
With us, you will have
a bridgehead in Brussels...
957
01:15:30,376 --> 01:15:34,001
Weitling's going there.
- I'm talking about a permanent link.
958
01:15:34,501 --> 01:15:38,001
About a web connection
all the way down to Paris, even Lyon.
959
01:15:38,668 --> 01:15:41,209
Why Lyon?
- Because of Proudhon.
960
01:15:42,293 --> 01:15:44,501
Proudhon. You know Proudhon?
961
01:15:44,709 --> 01:15:46,626
Yes, I know him personally.
962
01:15:47,126 --> 01:15:48,418
We are very close.
963
01:15:49,543 --> 01:15:53,251
We met each other regularly
until he was deported.
964
01:15:53,876 --> 01:15:56,793
And we respect each other deeply.
965
01:15:57,751 --> 01:16:01,709
We're almost like you say in England...
hand in glove.
966
01:16:04,751 --> 01:16:06,626
Hand in glove?
967
01:16:07,126 --> 01:16:10,293
Hand in glove.
- Yes, hand in glove.
968
01:16:13,168 --> 01:16:15,001
Come on!
969
01:16:19,334 --> 01:16:21,209
Naming Proudhon was daring.
970
01:16:21,418 --> 01:16:23,668
You turned your pawn into a queen.
971
01:16:25,709 --> 01:16:29,168
Sorry, sir, but the lady is not...
- I know women aren't allowed in here,
972
01:16:29,543 --> 01:16:33,251
but if my wife catches a cold outside...
- Sir.
973
01:16:33,584 --> 01:16:36,084
I will kick up such a fuss
974
01:16:36,293 --> 01:16:39,126
that you'll
never work anywhere, ever again.
975
01:16:39,334 --> 01:16:42,376
Don't, Frederic.
I don't belong here.
976
01:16:42,584 --> 01:16:46,876
Let's go somewhere else.
A pub will do for comparing notes. Come.
977
01:16:51,751 --> 01:16:54,876
Well, it's young Engels!
- Oh, Mr. Naylor.
978
01:16:55,376 --> 01:16:56,918
How do you do?
979
01:16:57,168 --> 01:17:01,668
I often ask my good friend Engels
how young Friedrich's doing these days.
980
01:17:02,043 --> 01:17:04,834
How is your father?
- As well as he can be.
981
01:17:05,043 --> 01:17:07,293
Please let me introduce my wife Mary.
982
01:17:07,751 --> 01:17:11,834
How do you do?
- And my good friend Marx.
983
01:17:12,126 --> 01:17:15,293
Nice to meet you.
- Mr. Naylor owns foundries in Leeds.
984
01:17:15,918 --> 01:17:19,918
He employs many workers, even children.
A harsh necessity.
985
01:17:20,209 --> 01:17:24,418
Marx is a journalist. He's researching
a topic we're interested in...
986
01:17:25,001 --> 01:17:27,376
About child labour in factories.
987
01:17:28,543 --> 01:17:30,501
How many work in yours?
988
01:17:30,709 --> 01:17:33,376
It's about twenty children to thirty men.
989
01:17:34,001 --> 01:17:35,918
Day or night work?
- Both.
990
01:17:36,293 --> 01:17:38,293
Isn't that exhausting?
991
01:17:38,626 --> 01:17:42,251
Working at night has no effect on health.
- Your health.
992
01:17:43,334 --> 01:17:46,293
I beg your pardon?
- My wife means
993
01:17:46,584 --> 01:17:51,043
it makes no difference to your health.
But to the children's...
994
01:17:51,459 --> 01:17:53,209
We have no choice.
995
01:17:53,626 --> 01:17:55,793
You know without child labour
996
01:17:56,084 --> 01:18:00,793
we'd price ourselves out of the market.
- Meaning you'd have to pay fair wages?
997
01:18:02,793 --> 01:18:06,418
The market sets the prices, young man.
- Of course.
998
01:18:06,626 --> 01:18:09,126
If I stopped hiring children,
others would.
999
01:18:09,501 --> 01:18:12,959
I'd go bankrupt.
That's what society does.
1000
01:18:13,501 --> 01:18:16,918
No, sir. This is how existing
relations of production work.
1001
01:18:17,126 --> 01:18:19,751
Not society. Society is not you.
1002
01:18:23,084 --> 01:18:28,001
I don't know what you mean
by "relations of production".
1003
01:18:28,543 --> 01:18:31,293
It all sounds Hebrew to me.
1004
01:18:32,959 --> 01:18:35,001
Thank you, James.
1005
01:18:35,959 --> 01:18:39,084
If labour costs more,
there'd be no more profits.
1006
01:18:39,626 --> 01:18:44,126
Therefore no more economy,
therefore no more society.
1007
01:18:45,334 --> 01:18:47,751
Perhaps that's what you want, eh?
1008
01:18:48,376 --> 01:18:52,168
You're so right, we are not speaking
the same language.
1009
01:18:52,501 --> 01:18:55,668
What you call profit,
I call exploitation.
1010
01:18:59,209 --> 01:19:03,918
Mr. Engels, I've been very patient
in token of my friendship for your father
1011
01:19:04,376 --> 01:19:08,501
Ancl where would a society with no
exploitation leave people like you?
1012
01:19:08,709 --> 01:19:12,168
You'd have to work too.
Wouldn't that be horrible?
1013
01:19:18,543 --> 01:19:21,001
My regards to your father.
1014
01:19:29,126 --> 01:19:32,334
My old man's going to kill me this time.
1015
01:19:39,959 --> 01:19:41,334
Brussels, March 30th, 1846
1016
01:19:42,251 --> 01:19:45,418
We're happy to welcome
eminent representatives
1017
01:19:45,709 --> 01:19:47,001
of the workers' movement.
1018
01:19:47,209 --> 01:19:50,709
You, Pavel Annenkov, welcome.
1019
01:19:51,251 --> 01:19:52,793
You, Hermann Kriege.
1020
01:19:53,043 --> 01:19:55,293
And, last but not least,
1021
01:19:55,751 --> 01:19:59,376
our great and clear Weitling.
1022
01:19:59,584 --> 01:20:01,293
Enough!
1023
01:20:05,001 --> 01:20:06,668
You know why we're here.
1024
01:20:06,876 --> 01:20:08,709
We're going to agree
1025
01:20:08,918 --> 01:20:11,209
on a simple common doctrine
1026
01:20:11,834 --> 01:20:14,543
for the workers
who have no time to study.
1027
01:20:14,751 --> 01:20:17,126
That won't be an easy thing to do.
1028
01:20:17,543 --> 01:20:20,709
It engages us fraternally.
- How fraternal of you!
1029
01:20:20,918 --> 01:20:25,834
Griin, be constructive.
- Certainly. I wouldn't be here otherwise.
1030
01:20:26,043 --> 01:20:28,751
Unless you're here for something else.
1031
01:20:28,959 --> 01:20:30,626
Pardon me?
- You never know.
1032
01:20:30,834 --> 01:20:31,918
Karl!
1033
01:20:32,418 --> 01:20:34,251
I like this idea of simplicity.
1034
01:20:34,459 --> 01:20:38,751
What unites us, my young companions,
is simple.
1035
01:20:40,501 --> 01:20:43,376
The people's happiness.
- Their happiness?
1036
01:20:44,043 --> 01:20:47,793
That's all you can come up with
to justify your activities?
1037
01:20:48,043 --> 01:20:49,376
Pardon me?
1038
01:20:49,918 --> 01:20:54,418
Love, happiness,
the realm of Christ on Earth?
1039
01:20:55,459 --> 01:21:00,209
I ask you, Weitling, given the fuss
you cause with your preaching,
1040
01:21:00,418 --> 01:21:04,543
what true theoretical basis
justifies your activities,
1041
01:21:04,751 --> 01:21:07,126
and what will their future basis be?
1042
01:21:13,001 --> 01:21:14,001
My goal...
1043
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
My intention...
1044
01:21:16,251 --> 01:21:19,709
is not to create new theories,
economic or otherwise.
1045
01:21:20,376 --> 01:21:23,834
I rise up
against the cult of novelty at any cost.
1046
01:21:25,459 --> 01:21:29,376
I said it again yesterday.
I had a whole hall on its feet.
1047
01:21:29,709 --> 01:21:32,293
All power to the workers
1048
01:21:32,709 --> 01:21:35,501
to establish universal harmony...
1049
01:21:36,959 --> 01:21:40,126
Just 100,000 armed proletarians,
1050
01:21:40,709 --> 01:21:45,334
backed up by 40,000 criminals,
could bring down bourgeois tyranny.
1051
01:21:45,543 --> 01:21:49,001
I say that stirring up the workers
without offering them
1052
01:21:49,376 --> 01:21:53,001
a constructive doctrine
is a dishonest, pretentious game
1053
01:21:53,376 --> 01:21:57,584
with an inspired prophet on one side
and gaping idiots on the other!
1054
01:21:59,168 --> 01:22:00,626
My audience...
1055
01:22:01,334 --> 01:22:02,876
Idiots?
1056
01:22:03,084 --> 01:22:04,668
Scandalous!
- Outrageous!
1057
01:22:04,876 --> 01:22:08,834
We have a Russian among us. Pavel...
1058
01:22:09,668 --> 01:22:12,834
You might have a role
in his country, Weitling.
1059
01:22:13,459 --> 01:22:16,626
It's the only place
for vague alliances between
1060
01:22:16,834 --> 01:22:18,959
vague prophets and disciples...
1061
01:22:19,876 --> 01:22:21,293
But in our countries,
1062
01:22:21,501 --> 01:22:23,876
in Germany, France or England,
1063
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
nothing can be done
without a positive theory.
1064
01:22:27,501 --> 01:22:29,959
A man who leads hundreds to justice
1065
01:22:30,334 --> 01:22:32,251
cannot be treated like this!
1066
01:22:32,459 --> 01:22:34,876
A hypocrite like
you should keep silent.
1067
01:22:35,751 --> 01:22:37,251
What did you call me?
1068
01:22:38,251 --> 01:22:43,834
I've received thousands of letters
proving to me that my modest work
1069
01:22:44,209 --> 01:22:49,126
does more for the cause than talk
cut off from the people's suffering.
1070
01:22:49,501 --> 01:22:52,501
Ignorance never helped anyone!
Never!
1071
01:22:53,043 --> 01:22:54,543
Karl, take that back!
1072
01:22:54,834 --> 01:22:57,293
I want an apology.
- What's wrong with you?
1073
01:22:58,876 --> 01:23:02,251
I won't stand for this.
- Please, be reasonable. Please!
1074
01:23:16,459 --> 01:23:19,459
I'll be the first to be guillotined.
1075
01:23:19,668 --> 01:23:22,959
Then the others, then your friends.
1076
01:23:24,459 --> 01:23:27,251
And, finally, you'll behead yourself.
1077
01:23:38,043 --> 01:23:39,459
Criticism
1078
01:23:40,001 --> 01:23:42,459
devours everything that exists.
1079
01:23:43,918 --> 01:23:46,418
And when there is nothing left...
1080
01:23:47,501 --> 01:23:49,126
it devours itself.
1081
01:23:51,501 --> 01:23:53,251
Gentlemen, ladies...
1082
01:24:08,126 --> 01:24:09,501
Thank you.
1083
01:24:32,209 --> 01:24:33,834
What happened?
1084
01:24:34,043 --> 01:24:35,584
What happened?
1085
01:24:35,793 --> 01:24:38,709
Weren't you supposed to find
a common doctrine?
1086
01:24:39,709 --> 01:24:42,043
With idiots like them?
Thank you.
1087
01:24:42,834 --> 01:24:46,709
Look at me. Did you do it on purpose
or were you just in a bad mood?
1088
01:24:47,709 --> 01:24:50,293
Either way, we're finished... Kaputt.
1089
01:24:51,334 --> 01:24:53,543
Grun will report back to Proudhon.
1090
01:24:53,793 --> 01:24:54,834
Always Proudhon!
1091
01:24:55,043 --> 01:24:57,418
Can we stop bowing down to Proudhon?
1092
01:24:58,001 --> 01:25:00,751
Grun would have slandered us.
That's why he came!
1093
01:25:01,334 --> 01:25:03,626
Maybe,
but Proudhon was our joker.
1094
01:25:04,584 --> 01:25:06,918
The trump card in our strategy.
1095
01:25:07,293 --> 01:25:10,709
Can't you see I advanced it?
- How so?
1096
01:25:11,376 --> 01:25:15,001
Can somebody tell me
what the fucking hell just happened?
1097
01:25:36,959 --> 01:25:40,668
I don't know what stops me
from crushing you like bugs.
1098
01:25:41,709 --> 01:25:44,876
You insulted one of our movement's
most respected men,
1099
01:25:45,918 --> 01:25:48,001
you pretentious brats.
1100
01:25:48,334 --> 01:25:50,584
Weitling is devastated.
1101
01:25:50,793 --> 01:25:54,668
No one ever spoke to him like that,
not even his worst enemy.
1102
01:25:54,876 --> 01:25:57,793
Perhaps the picture he painted
was too black...
1103
01:25:58,001 --> 01:26:00,501
What? Can you say that again?
1104
01:26:01,584 --> 01:26:04,168
You dragged him through the mud.
1105
01:26:04,584 --> 01:26:06,668
A man, a fighter, a leader...
1106
01:26:07,043 --> 01:26:10,084
May I...
- Despite his experience and maturity!
1107
01:26:10,459 --> 01:26:12,793
Two qualities you are sorely lacking!
1108
01:26:13,001 --> 01:26:15,668
Your youth does not excuse everything.
1109
01:26:32,168 --> 01:26:35,751
The League has reached a decision
concerning you.
1110
01:26:36,168 --> 01:26:38,334
I'm here to inform you of it.
1111
01:26:39,501 --> 01:26:41,793
It is a collective decision
1112
01:26:42,001 --> 01:26:43,834
and you will comply with it.
1113
01:26:48,251 --> 01:26:50,751
"After careful consideration... "
1114
01:26:52,918 --> 01:26:57,043
I repeat, "After careful consideration,
the London committee asks you:
1115
01:26:57,251 --> 01:26:58,668
firstly,
1116
01:26:58,876 --> 01:27:01,876
to formally join the League.
1117
01:27:05,168 --> 01:27:06,334
Secondly...
1118
01:27:07,168 --> 01:27:09,834
to work on its reorganization.
1119
01:27:10,293 --> 01:27:11,376
And thirdly,
1120
01:27:11,584 --> 01:27:15,293
to work on the drafting
of a new programme
1121
01:27:15,501 --> 01:27:18,376
that will then be discussed
by all members.
1122
01:27:18,959 --> 01:27:20,418
Have you understood?
1123
01:27:22,418 --> 01:27:24,584
Obviously, as new members,
1124
01:27:25,418 --> 01:27:28,126
you're invited to our autumn Congress.
1125
01:27:28,334 --> 01:27:32,251
We hope to convince Joseph Proudhon
to attend it.
1126
01:27:32,709 --> 01:27:35,584
We're counting on your help
as friends of his.
1127
01:27:37,418 --> 01:27:38,918
Anything to add?
1128
01:27:40,209 --> 01:27:41,293
Nothing.
1129
01:27:45,168 --> 01:27:46,251
Nothing.
1130
01:27:52,084 --> 01:27:53,376
Gentlemen.
1131
01:28:04,793 --> 01:28:08,334
I can't return to Port-au-Prince
without the contract.
1132
01:28:08,543 --> 01:28:09,584
Of course.
1133
01:28:09,793 --> 01:28:11,334
Brussels, Bellevue Hotel, May 1846
1134
01:28:11,543 --> 01:28:13,584
Above all...
- I know what to say...
1135
01:28:17,543 --> 01:28:22,668
Property will conquer the Republic
or the Republic will conquer property.
1136
01:28:35,793 --> 01:28:36,793
Here he is!
1137
01:28:37,001 --> 01:28:38,793
Get rid of that cigar.
1138
01:28:39,001 --> 01:28:40,084
Proudhon!
1139
01:28:40,918 --> 01:28:43,334
My clear doctor...
1140
01:28:44,334 --> 01:28:46,709
You remember my friend Engels.
- Of course.
1141
01:28:46,918 --> 01:28:48,793
Sorry, I have to change.
1142
01:28:50,543 --> 01:28:53,834
I didn't understand your letter.
What was it about?
1143
01:28:54,334 --> 01:28:55,793
Yes, later, Grun.
1144
01:28:57,376 --> 01:29:00,918
It was about the League of the Just.
It's a powerful movement,
1145
01:29:01,293 --> 01:29:03,334
with branches in the New World.
1146
01:29:03,543 --> 01:29:05,293
What are you asking me?
1147
01:29:05,501 --> 01:29:07,793
To be its correspondent in France.
1148
01:29:09,209 --> 01:29:12,251
The League's correspondent?
- Master, we must go.
1149
01:29:12,459 --> 01:29:15,709
Stop calling me "Master"!
Let me breathe a little.
1150
01:29:18,418 --> 01:29:21,668
A charming boy,
but he sticks to me like glue.
1151
01:29:21,876 --> 01:29:26,001
You know he claims that he taught you
all about German philosophy?
1152
01:29:28,209 --> 01:29:31,501
Well, he has a wife
and two children to feed.
1153
01:29:31,709 --> 01:29:34,043
He has to impress people somehow.
1154
01:29:35,626 --> 01:29:37,293
What were you asking me?
1155
01:29:38,334 --> 01:29:40,668
To be the League's correspondent.
1156
01:29:41,209 --> 01:29:43,209
I'll be frank with you.
1157
01:29:43,626 --> 01:29:48,501
I have too much work and I'm too lazy
to take on additional obligations.
1158
01:29:49,584 --> 01:29:51,501
You're younger than I am.
1159
01:29:52,001 --> 01:29:54,001
You don't have to answer now.
1160
01:29:54,209 --> 01:29:59,043
We'll gladly send you documents.
- No, my mind's made up. However...
1161
01:29:59,501 --> 01:30:03,126
I'd like to pursue our discussions
by mail or otherwise.
1162
01:30:03,334 --> 01:30:05,584
But, for God's sake, my clear Marx,
1163
01:30:06,334 --> 01:30:10,126
let's not assassinate each other.
Let's avoid all insults.
1164
01:30:11,959 --> 01:30:15,334
Do not be like Luther who,
after destroying Catholic dogma,
1165
01:30:15,543 --> 01:30:18,251
founded an equally intolerant religion.
1166
01:30:21,084 --> 01:30:22,959
Is that your last word?
1167
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Certainly not, my friend.
1168
01:30:26,293 --> 01:30:27,834
Certainly not.
1169
01:30:31,876 --> 01:30:34,459
Do we not have all history before us?
1170
01:30:38,834 --> 01:30:40,043
Just a second.
1171
01:30:49,418 --> 01:30:51,293
My latest work.
1172
01:30:52,709 --> 01:30:53,751
Thank you.
1173
01:30:55,043 --> 01:30:57,501
I'm eager to hear what you think.
1174
01:31:00,126 --> 01:31:02,126
All my best to your family.
1175
01:31:09,543 --> 01:31:11,793
The Philosophy of Poverty.
1176
01:31:19,626 --> 01:31:21,126
This Congress...
1177
01:31:21,751 --> 01:31:23,668
We must get it on our side.
1178
01:31:24,668 --> 01:31:25,918
YES.
1179
01:31:27,501 --> 01:31:29,209
That's for sure.
1180
01:31:32,418 --> 01:31:35,459
But how?
- Let me handle it.
1181
01:31:41,001 --> 01:31:42,376
And Proudhon?
1182
01:31:46,418 --> 01:31:48,709
I presume I have to handle him.
1183
01:32:43,876 --> 01:32:45,876
The Poverty of Philosophy.
1184
01:32:46,084 --> 01:32:48,084
The Poverty of Philosophy.
1185
01:32:48,668 --> 01:32:52,001
Have you read
Joseph Proudhon's Philosophy of Poverty?
1186
01:32:52,209 --> 01:32:57,126
Here is Marx's answer,
The Poverty of Philosophy!
1187
01:32:58,251 --> 01:33:00,543
London, Red Lions Hotel, November 1847
1188
01:33:00,751 --> 01:33:04,251
Congress of the League of the Just
1189
01:33:04,709 --> 01:33:09,543
and emissaries
from Uppsala and Stockholm are here.
1190
01:33:11,001 --> 01:33:14,751
Soon we should have news from...
- Hello.
1191
01:33:15,043 --> 01:33:18,584
Karl, may I introduce a few comrades?
1192
01:33:18,793 --> 01:33:21,626
Wilhelm, Hans, Walter.
1193
01:33:23,251 --> 01:33:26,168
Very nice. Hermann.
- No news from Weitling.
1194
01:33:26,459 --> 01:33:28,459
Hear that for Weitling?
1195
01:33:29,084 --> 01:33:31,084
So, Gentlemen...
1196
01:33:31,751 --> 01:33:34,543
How are you?
- Fine. You have to talk to him.
1197
01:33:39,918 --> 01:33:41,876
Everything okay?
- Mr Engels?
1198
01:33:42,084 --> 01:33:44,251
Yes, that's me.
1199
01:33:44,584 --> 01:33:47,084
I'm Donald Murray.
It's nice to meet you.
1200
01:33:47,293 --> 01:33:49,668
I'm sorry but you can't speak today.
1201
01:33:50,043 --> 01:33:53,084
You're not on the list
of official delegates.
1202
01:33:53,459 --> 01:33:56,543
What do you mean, official?
We're League members.
1203
01:33:56,918 --> 01:34:00,043
We're de facto delegates.
- There can only be one delegate
1204
01:34:00,418 --> 01:34:03,084
and he must be accredited.
- Accredited?
1205
01:34:03,334 --> 01:34:07,251
But I am accredited.
- You're invited, not accredited.
1206
01:34:07,584 --> 01:34:10,251
You can watch, but you can't...
- No, no, no.
1207
01:34:10,459 --> 01:34:13,084
We didn't come all this way
just to watch.
1208
01:34:13,584 --> 01:34:16,918
I demand a vote.
- You will lose.
1209
01:34:17,209 --> 01:34:21,626
You have too many adversaries.
- I have to be delegate, and that's that.
1210
01:34:29,126 --> 01:34:32,793
For the Brussels delegation,
I've been requested...
1211
01:34:34,959 --> 01:34:37,168
I call for a vote.
1212
01:34:37,543 --> 01:34:39,418
Why?
- Is that necessary?
1213
01:34:39,626 --> 01:34:43,251
Who is against the accreditation
of citizen Friedrich Engels
1214
01:34:43,626 --> 01:34:46,459
as the sole delegate
for the Brussels region?
1215
01:34:46,876 --> 01:34:49,376
We're in favour!
- We're not in favour!
1216
01:34:49,709 --> 01:34:51,084
I'm against it!
1217
01:34:51,584 --> 01:34:54,126
Who votes "no"? Raise your hands.
1218
01:34:59,584 --> 01:35:01,668
And who's in favour?
1219
01:35:04,751 --> 01:35:09,459
By a simple majority, Friedrich Engels
is accepted as Brussels representative.
1220
01:35:15,959 --> 01:35:17,709
Go, Frederic, go!
1221
01:35:22,751 --> 01:35:24,584
Thank you.
1222
01:35:25,459 --> 01:35:28,876
On behalf of my friends in France,
1223
01:35:30,043 --> 01:35:33,251
Germany, Switzerland and Belgium,
1224
01:35:33,834 --> 01:35:36,793
I have come here to set out the principles
1225
01:35:37,834 --> 01:35:41,501
on which we plan to base
the coming struggles...
1226
01:35:42,334 --> 01:35:47,459
Let's not delude ourselves, these
struggles will be extremely violent...
1227
01:35:48,001 --> 01:35:51,293
Enough! Enough violence!
What we demand...
1228
01:35:52,626 --> 01:35:55,959
What humanity demands
is kindness.
1229
01:35:56,418 --> 01:35:59,001
Quiet!
- Fraternity!
1230
01:35:59,209 --> 01:36:04,293
What our world lacks and needs more than
our bodies need fresh water is gentleness.
1231
01:36:04,834 --> 01:36:09,751
A kind of ardent fraternity...
- Let him speak!
1232
01:36:10,084 --> 01:36:12,293
Fraternity!
1233
01:36:12,584 --> 01:36:16,459
There are probably some people here
who weep
1234
01:36:16,668 --> 01:36:19,293
when they hear the words kindness,
1235
01:36:20,126 --> 01:36:23,126
gentleness and fraternity.
1236
01:36:25,043 --> 01:36:29,293
But tears do not give power.
Power does not shed tears.
1237
01:36:30,293 --> 01:36:35,251
The bourgeoisie shows you no gentleness
and you won't conquer it with kindness.
1238
01:36:35,959 --> 01:36:39,418
Citizens, friends, comrades,
1239
01:36:40,459 --> 01:36:41,918
Why are we here?
1240
01:36:42,501 --> 01:36:45,001
Because we are fighting.
- Yes, of course!
1241
01:36:45,209 --> 01:36:48,001
Yes!
- What are we fighting for?
1242
01:36:48,376 --> 01:36:51,126
Freedom!
- Equality! - All men are brothers!
1243
01:36:51,334 --> 01:36:55,501
All men are brothers.
- No!
1244
01:36:56,084 --> 01:36:58,251
All men are brothers.
- Yes!
1245
01:37:00,293 --> 01:37:04,251
You? And You?
- Yes, of course.
1246
01:37:04,709 --> 01:37:07,251
What about you? Me?
All of them today?
1247
01:37:08,834 --> 01:37:11,793
Are the bourgeois
and the workers brothers?
1248
01:37:12,251 --> 01:37:15,709
No!
- No, they are not.
1249
01:37:18,293 --> 01:37:20,584
They are enemies!
1250
01:37:21,459 --> 01:37:24,459
We need to know
what we have gathered here for.
1251
01:37:24,834 --> 01:37:28,668
Is it for an abstract idea?
A sentimental day-dream?
1252
01:37:28,959 --> 01:37:31,043
How far will that get us?
1253
01:37:31,543 --> 01:37:35,334
We need to know what the League wants,
what it's fighting for, for what society.
1254
01:37:35,543 --> 01:37:38,293
And we have to decide that now.
- Why now?
1255
01:37:38,501 --> 01:37:40,876
Let him speak!
- We know who you represent.
1256
01:37:41,084 --> 01:37:44,668
Marx is here, skulking in the crowd
after firing his darts.
1257
01:37:45,084 --> 01:37:47,918
Long live Weitling!
- Long live Proudhon!
1258
01:37:49,043 --> 01:37:51,376
No, I'm here. I'm not sulking.
1259
01:37:51,834 --> 01:37:54,834
You call:
Long live Proudhon and Weitling.
1260
01:37:55,043 --> 01:37:57,084
What's the point?
- Shut him up!
1261
01:37:57,293 --> 01:38:00,418
We heard you already.
- Proudhon won't leave France,
1262
01:38:00,793 --> 01:38:04,126
And Weitling has given up!
You're cheering for shadows!
1263
01:38:04,501 --> 01:38:06,876
All of you! All of you!
1264
01:38:12,126 --> 01:38:16,168
I have here the book Marx is referring to.
1265
01:38:16,751 --> 01:38:20,751
His answer to Proudhon.
He asks the fundamental question,
1266
01:38:21,001 --> 01:38:24,668
the question that sums up our struggle.
Karl!
1267
01:38:25,709 --> 01:38:28,043
Go on, you have the floor.
1268
01:38:31,876 --> 01:38:36,126
"The antagonism between the proletariat
and the bourgeoisie...
1269
01:38:36,709 --> 01:38:40,043
can only lead to a complete revolution... "
1270
01:38:40,376 --> 01:38:44,959
Shut him up!
"... and as long as classes exist,
1271
01:38:45,501 --> 01:38:50,126
the last word of social science will
always be, as George Sand said,
1272
01:38:51,668 --> 01:38:54,126
the struggle or death.
1273
01:38:55,001 --> 01:38:57,709
The bloody fight...
1274
01:38:58,209 --> 01:39:00,126
Or nothingness. "
1275
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Long live George Sand!
1276
01:39:02,418 --> 01:39:04,334
Long live Mam!
1277
01:39:06,209 --> 01:39:09,834
Let those who refuse to fight
stand up and say so!
1278
01:39:10,876 --> 01:39:14,834
The industrial revolution of today has
created the modern slave.
1279
01:39:15,293 --> 01:39:17,668
This slave is the proletariat.
1280
01:39:18,293 --> 01:39:22,001
By freeing itself,
it will free the whole of mankind.
1281
01:39:22,668 --> 01:39:25,293
And that freedom has a name:
1282
01:39:28,251 --> 01:39:30,668
Communism.
1283
01:39:33,459 --> 01:39:37,751
That is why I propose
to abolish that motto
1284
01:39:38,543 --> 01:39:40,834
because it's misleading and weak!
1285
01:39:41,251 --> 01:39:43,001
This is a coup!
1286
01:39:43,418 --> 01:39:45,918
Here is our motto!
1287
01:39:46,209 --> 01:39:48,501
Workers of all countries unite!
1288
01:39:49,709 --> 01:39:54,793
I request that the League of the Just
shall henceforth be called
1289
01:39:55,126 --> 01:39:58,793
the Communist League!
Hands up those in favour!
1290
01:40:07,001 --> 01:40:10,209
And hands up those against.
1291
01:40:13,126 --> 01:40:14,584
We are now called...
1292
01:40:14,959 --> 01:40:18,626
the Communist League!
1293
01:40:23,751 --> 01:40:25,334
Unbelievable!
1294
01:40:27,126 --> 01:40:29,209
The Communist League
1295
01:40:59,959 --> 01:41:04,418
Ostend, January 1848
1296
01:41:26,459 --> 01:41:28,168
Come on!
1297
01:41:31,543 --> 01:41:34,251
You got two beautiful children, Jenny.
1298
01:41:38,584 --> 01:41:42,501
Will you have any?
- Fred? A dad?
1299
01:41:45,459 --> 01:41:47,459
No, his feet are too itchy.
1300
01:41:48,834 --> 01:41:52,001
And having kids when you're poor,
is too much misery.
1301
01:41:52,709 --> 01:41:54,793
But Fred...
- I know.
1302
01:41:55,834 --> 01:41:57,543
His money.
1303
01:41:57,876 --> 01:42:00,043
His filthy money.
1304
01:42:00,793 --> 01:42:03,709
No, I want to be free.
1305
01:42:05,543 --> 01:42:08,251
I am free. I want to fight.
1306
01:42:08,793 --> 01:42:11,459
And to fight, I have to stay poor.
1307
01:42:12,251 --> 01:42:14,751
That's the way I see it.
1308
01:42:16,043 --> 01:42:18,209
He understands me.
1309
01:42:32,751 --> 01:42:35,334
So no children with him ever?
1310
01:42:41,001 --> 01:42:43,584
Maybe with Lizzy, later on.
1311
01:42:44,834 --> 01:42:46,876
Who is Lizzy?
1312
01:42:47,084 --> 01:42:49,334
My sister. She's 16.
1313
01:42:49,751 --> 01:42:53,293
She could give him some.
Bless her heart, she's begging for it.
1314
01:43:01,584 --> 01:43:04,334
Did I say something wrong?
1315
01:43:16,709 --> 01:43:17,918
No time?
1316
01:43:18,126 --> 01:43:21,168
You were due to deliver the programme
last week!
1317
01:43:21,376 --> 01:43:24,126
I owe the New York Tribune
three articles.
1318
01:43:24,334 --> 01:43:26,626
I need money!
- The time is now!
1319
01:43:26,834 --> 01:43:30,043
I have a family to feed,
a problem you don't know!
1320
01:43:33,959 --> 01:43:35,459
You're unfair.
1321
01:43:37,459 --> 01:43:39,459
Forgive me.
What I mean is...
1322
01:43:39,668 --> 01:43:42,709
I cannot depend on others
all my life.
1323
01:43:42,918 --> 01:43:44,584
Not even on you.
1324
01:43:45,501 --> 01:43:48,293
And I can't work from your notes.
1325
01:43:48,501 --> 01:43:50,751
A communist catechism?
What is that?
1326
01:43:50,959 --> 01:43:53,793
It's what they asked for.
- Why? It's absurd.
1327
01:43:54,001 --> 01:43:56,543
It's to help the workers remember it.
1328
01:43:57,334 --> 01:43:59,501
It's useless.
It's totally boring!
1329
01:43:59,709 --> 01:44:01,709
I didn't say that.
- You did.
1330
01:44:02,876 --> 01:44:04,209
Blame it on me.
1331
01:44:05,168 --> 01:44:08,126
Just tell the committee
it's all my fault.
1332
01:44:08,334 --> 01:44:11,126
Is that how I work?
- I don't know.
1333
01:44:11,418 --> 01:44:13,834
But they're losing faith in London.
1334
01:44:15,709 --> 01:44:17,751
We have one final delivery date:
1335
01:44:19,251 --> 01:44:20,376
February 1st.
1336
01:44:22,584 --> 01:44:24,501
That's in five weeks.
1337
01:44:26,084 --> 01:44:27,334
And otherwise?
1338
01:44:28,209 --> 01:44:31,168
You must return
all documents provided and...
1339
01:44:32,918 --> 01:44:35,418
measures will be taken against you.
1340
01:44:41,543 --> 01:44:43,293
They can take them.
1341
01:44:49,543 --> 01:44:51,001
I'm tired.
1342
01:44:52,001 --> 01:44:53,084
Tired?
1343
01:44:54,084 --> 01:44:55,168
You?
1344
01:44:57,668 --> 01:44:59,293
People are in an uproar.
1345
01:44:59,876 --> 01:45:02,001
The price of bread is rising.
1346
01:45:02,293 --> 01:45:05,293
The Irish famine has left
half a million dead.
1347
01:45:05,501 --> 01:45:07,376
Unemployment is rising.
1348
01:45:07,584 --> 01:45:10,626
Metternich in Austria
and Guizot in France will soon fall!
1349
01:45:10,834 --> 01:45:12,501
Poland is ready!
1350
01:45:12,709 --> 01:45:14,793
We're winning!
1351
01:45:15,001 --> 01:45:17,168
Rise up too! Wake up!
1352
01:45:18,959 --> 01:45:20,751
I've never stopped.
1353
01:45:22,084 --> 01:45:24,084
Not for one second.
1354
01:45:25,584 --> 01:45:26,918
I'm nearly thirty.
1355
01:45:27,126 --> 01:45:30,043
I have no more money,
no more energy.
1356
01:45:30,584 --> 01:45:32,251
I want to write books.
1357
01:45:34,751 --> 01:45:36,918
It's a time-consuming task.
1358
01:45:39,376 --> 01:45:42,334
I'm sick of flyers,
manifestos, pamphlets...
1359
01:45:42,543 --> 01:45:43,668
All right.
1360
01:45:46,126 --> 01:45:48,043
You know as I do that...
1361
01:45:48,709 --> 01:45:50,251
all this work,
1362
01:45:50,459 --> 01:45:52,293
books, articles, talks,
1363
01:45:52,501 --> 01:45:56,209
will have been to no avail
if we don't write a simple book
1364
01:45:56,584 --> 01:45:58,834
that comprehensively sums it up.
1365
01:46:00,334 --> 01:46:02,043
The Poverty of Philosophy.
1366
01:46:02,251 --> 01:46:05,584
That was good, but we need
a communist manifesto!
1367
01:46:06,251 --> 01:46:09,543
Proudhon will never rally.
1368
01:46:09,751 --> 01:46:11,709
Weitling is finished..
1369
01:46:13,418 --> 01:46:14,668
You want to stop?
1370
01:46:15,959 --> 01:46:17,168
Really?
1371
01:46:21,251 --> 01:46:23,043
You'll rest afterwards.
1372
01:46:23,251 --> 01:46:25,418
I'll do the same. We'll rest.
1373
01:46:27,459 --> 01:46:29,418
We'll be good bourgeois men.
1374
01:46:29,626 --> 01:46:33,126
I in Barmen with my mother,
you in Trier with ten kids.
1375
01:46:34,334 --> 01:46:35,543
Does that suit you?
1376
01:46:41,918 --> 01:46:44,709
I thought you were serious for a second.
1377
01:46:55,168 --> 01:46:56,959
Karl, what's this word?
1378
01:46:58,084 --> 01:46:59,751
"Bogeyman".
1379
01:47:00,376 --> 01:47:01,709
"Bogeyman".
1380
01:47:02,376 --> 01:47:03,709
No, hold on.
1381
01:47:08,709 --> 01:47:10,459
"A spectre...
1382
01:47:11,584 --> 01:47:13,376
haunts Europe. "
1383
01:47:19,168 --> 01:47:20,751
"A spectre haunts Europe,
1384
01:47:20,959 --> 01:47:22,959
the spectre of Communism.
1385
01:47:23,168 --> 01:47:26,793
All the powers of old Europe... "
1386
01:47:28,376 --> 01:47:34,084
"All the powers of old Europe... "
1387
01:47:36,251 --> 01:47:39,084
Jenny, read it for him.
1388
01:47:41,084 --> 01:47:46,626
"A spectre is haunting Europe,
the spectre of Communism.
1389
01:47:47,459 --> 01:47:51,793
All the powers of old Europe
have entered into a holy alliance
1390
01:47:52,001 --> 01:47:54,001
to exorcize this spectre:
1391
01:47:54,209 --> 01:47:55,626
Pope and Tsar,
1392
01:47:55,834 --> 01:47:57,501
Metternich and Guizot,
1393
01:47:57,709 --> 01:48:01,376
French Radicals
and German police-spies... "
1394
01:48:06,209 --> 01:48:08,001
It doesn't make sense.
1395
01:48:08,376 --> 01:48:10,668
What doesn't?
- This part.
1396
01:48:12,584 --> 01:48:14,334
There's a paragraph missing.
1397
01:48:14,543 --> 01:48:17,459
Friedrich,
where's the central paragraph?
1398
01:48:17,668 --> 01:48:19,126
Where is it? Quick!
1399
01:48:19,334 --> 01:48:20,959
Don't pressure me.
1400
01:48:22,501 --> 01:48:23,584
Here.
1401
01:48:25,626 --> 01:48:29,084
"It is high time for communists
to publish
1402
01:48:29,293 --> 01:48:31,584
their views, aims and tendencies
1403
01:48:32,209 --> 01:48:36,209
and counter this tale
of the spectre of Communism
1404
01:48:36,418 --> 01:48:38,459
with a party manifesto. "
1405
01:48:38,668 --> 01:48:40,293
Let me see.
1406
01:48:45,418 --> 01:48:46,418
So...
1407
01:48:46,584 --> 01:48:48,293
I would write:
1408
01:48:49,876 --> 01:48:53,876
"... to expose to the world at large
1409
01:48:54,084 --> 01:48:57,668
their views, goals and tendencies. "
1410
01:49:04,043 --> 01:49:09,293
The history of hitherto existing societies
is the history of class struggles.
1411
01:49:10,709 --> 01:49:14,209
Society is splitting
into two great hostile camps,
1412
01:49:15,959 --> 01:49:19,209
into two great classes
that confront each other,
1413
01:49:20,876 --> 01:49:24,043
Bourgeoisie and Proletariat.
1414
01:49:28,209 --> 01:49:32,918
The bourgeoisie has resolved
personal worth into an exchange value,
1415
01:49:33,293 --> 01:49:38,543
and, in place of indefeasible
chartered freedoms,
1416
01:49:39,043 --> 01:49:43,543
has set up that single, unconscionable
freedom - Free Trade and profit.
1417
01:49:44,709 --> 01:49:49,668
It has torn away from the family
its sentimental veil,
1418
01:49:50,043 --> 01:49:53,376
and has reduced the family relation
to a mere money relation.
1419
01:49:55,209 --> 01:49:59,001
It has drowned the heavenly ecstasies
of religious fervour,
1420
01:50:00,334 --> 01:50:04,834
of philistine sentimentalism,
in the icy water of selfish calculation.
1421
01:50:11,043 --> 01:50:14,709
Commercial crises,
by their periodical return,
1422
01:50:15,001 --> 01:50:17,918
put the existence
of bourgeois society in peril.
1423
01:50:19,209 --> 01:50:22,626
The need of a constantly expanding market
for its products
1424
01:50:22,959 --> 01:50:25,834
chases it over the entire
surface of the globe
1425
01:50:27,001 --> 01:50:30,126
A universal commercial bourgeois society
is born,
1426
01:50:30,334 --> 01:50:34,293
with universal interdependence of nations.
1427
01:50:39,834 --> 01:50:42,668
Modern bourgeois society
is like a sorcerer
1428
01:50:42,876 --> 01:50:46,584
who can no longer control
the demons summoned by his spells.
1429
01:50:46,793 --> 01:50:49,043
Manifesto of the Communist Party
1430
01:50:49,251 --> 01:50:52,959
The weapons with which the bourgeoisie
felled feudalism
1431
01:50:53,168 --> 01:50:56,209
are now turned
against the bourgeoisie itself.
1432
01:51:05,668 --> 01:51:09,376
The 1848 revolution broke out
one month later.
1433
01:51:11,501 --> 01:51:14,959
Class confrontation in Western Europe
overthrew the old regimes.
1434
01:51:15,168 --> 01:51:18,918
The international workers' movements
arose from these ruins.
1435
01:51:20,293 --> 01:51:25,418
The Communist Manifesto has being
translated and reprinted to this clay.
1436
01:51:26,709 --> 01:51:30,168
Exiled in England,
Supported by Jenny and Friedrich,
1437
01:51:30,376 --> 01:51:34,251
Marx would keep writing
his key work Capital until his death.
1438
01:51:35,626 --> 01:51:37,459
An open, immeasurable work,
1439
01:51:37,668 --> 01:51:42,001
unfinished because the very object
of its critique is in perpetual motion.
1440
01:57:06,751 --> 01:57:09,918
Subtitles: Ian Burley
Babel Subtitling
105912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.