All language subtitles for Kaho Na Pyaar Hai 2000 HDrip 720p x264 AC3 5.1 ESubs...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:01:56,750 Rohit! 2 00:01:56,833 --> 00:01:59,541 Rohit! 3 00:01:59,625 --> 00:02:04,125 Rohit! 4 00:02:04,208 --> 00:02:10,166 Rohit! 5 00:03:43,750 --> 00:03:47,041 Amit! Hey, Amit! 6 00:03:48,541 --> 00:03:51,375 Get up or you'll get late for school. 7 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 Brother, have you forgotten that it's Sunday today? 8 00:03:55,583 --> 00:03:57,333 You also go back to sleep. 9 00:03:58,208 --> 00:04:00,375 Is it Sunday today? - Yes. 10 00:04:02,291 --> 00:04:06,458 I'm sorry. I unnecessarily woke you up. Go to sleep. 11 00:04:06,833 --> 00:04:09,583 Where are these kids? 12 00:04:09,666 --> 00:04:12,500 They'll come. - Good morning, Uncle. 13 00:04:12,958 --> 00:04:14,541 Good morning, Rohit. 14 00:04:14,625 --> 00:04:17,500 Good morning, Aunt. - Good morning, Rohit. 15 00:04:18,166 --> 00:04:20,416 You didn't bring you younger brother. Where is he? 16 00:04:20,500 --> 00:04:23,958 Aunt, have you also forgotten that it is Sunday? Sunday. 17 00:04:24,000 --> 00:04:28,166 He's sleeping. - Does Sunday come two days in advance now? 18 00:04:28,250 --> 00:04:30,583 What! - He fooled you. 19 00:04:31,208 --> 00:04:33,250 He made a fool of me? 20 00:04:33,333 --> 00:04:37,583 He's very naughty. Wake him quickly or he'll get late for school. 21 00:04:38,833 --> 00:04:41,125 There's just one advantage of getting retired. 22 00:04:41,208 --> 00:04:45,291 It makes no difference whether it's a Friday or a Sunday! 23 00:04:45,375 --> 00:04:48,416 Amit! You fooled me! 24 00:04:48,500 --> 00:04:51,125 You say it's a Sunday on a Friday! You lie! 25 00:04:51,208 --> 00:04:53,583 Brother, a small lie is fine, isn't it? 26 00:04:53,666 --> 00:04:55,083 That too, early in the morning! 27 00:04:55,166 --> 00:04:57,000 Shall I say something? - Yes. 28 00:04:57,083 --> 00:04:59,208 Anybody can fool you! 29 00:04:59,291 --> 00:05:01,416 Why? Is it apparent on my face? 30 00:05:01,500 --> 00:05:04,958 Because you are too innocent and simple as well. 31 00:05:05,000 --> 00:05:09,041 Why insult me in installments? Can't you say it in one go? 32 00:05:09,958 --> 00:05:12,000 I enjoy teasing you. 33 00:05:12,041 --> 00:05:14,583 Really? You enjoy teasing me?! 34 00:05:14,666 --> 00:05:17,791 Shall I say something? When you tease me... 35 00:05:17,875 --> 00:05:19,625 ...even I enjoy it a lot! 36 00:05:28,458 --> 00:05:30,250 Good morning, Uncle. Good morning, Aunt. 37 00:05:30,333 --> 00:05:33,166 Good morning, child. - Good morning. Come. Please sit. 38 00:05:33,250 --> 00:05:36,416 What aroma! I think aunt has prepared omelete today. 39 00:05:36,833 --> 00:05:40,000 See? - Brother, aunt is very great. 40 00:05:40,083 --> 00:05:43,791 With the omelette, she butters & applies jam on the bread, too! 41 00:05:43,875 --> 00:05:47,708 Hey, Amit! Stop buttering me. There's no jam today. 42 00:05:47,791 --> 00:05:51,916 No problem. Brother will buy me a chocolate on the way. 43 00:05:52,041 --> 00:05:54,583 Aunt, did you see that? After you, I'm his next target! 44 00:05:54,666 --> 00:05:56,666 Indeed! He is very smart! 45 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 He knows how to get his work done! 46 00:05:59,416 --> 00:06:01,166 Shall I say something? 47 00:06:01,250 --> 00:06:04,583 If you have to survive in this world, you've got to be smart! 48 00:06:04,666 --> 00:06:07,541 And to be smart, it's very important to eat chicken. 49 00:06:07,625 --> 00:06:10,291 Oh! I understand! 50 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 I'll surely prepare chicken for you in the evening. 51 00:06:13,708 --> 00:06:17,250 Uncle, what does the newspaper say today? How many people... 52 00:06:17,333 --> 00:06:19,625 Forget that. Rohit, there's a good news for you. 53 00:06:19,708 --> 00:06:21,916 Your boss, the owner of that five star hotel... 54 00:06:22,000 --> 00:06:23,416 ...wants to hire a singer for the night. 55 00:06:23,500 --> 00:06:25,125 Look, he's advertised for it. Why don't you try, man? 56 00:06:25,208 --> 00:06:27,125 Hey! How many jobs will this child do?! 57 00:06:27,208 --> 00:06:29,125 You remain idle but employ others! 58 00:06:29,208 --> 00:06:31,250 As it is, he works in the day. Will he work in the night, too?! 59 00:06:31,333 --> 00:06:32,625 Lady! 60 00:06:33,250 --> 00:06:36,458 For once in your life, just listen to what your man says! 61 00:06:36,541 --> 00:06:39,583 The job that he does in the day is his livelihood. 62 00:06:39,666 --> 00:06:44,250 But he'll do this job in order to fulfil his dream. 63 00:06:44,333 --> 00:06:47,000 What will you understand, you domesticated woman?! 64 00:06:47,083 --> 00:06:50,750 Music brings happiness to life! 65 00:06:50,833 --> 00:06:53,458 Music is the food for life. 66 00:08:43,791 --> 00:08:47,000 "He stepped into my motor shop, it's the grace of God" 67 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 "Sometimes, I'd see him, And he..." 68 00:08:49,500 --> 00:08:51,291 What are the wordings? Forget it! 69 00:08:51,375 --> 00:08:53,750 It's great that you have come here, Sirjee. 70 00:08:53,833 --> 00:08:57,166 You have changed all your habits but you still call me Sirjee! 71 00:08:57,250 --> 00:08:59,958 Oh, I forget! Tell me, what brings you here? 72 00:09:00,000 --> 00:09:04,208 I want a car. - Forget car. I can even give you my life! 73 00:09:05,416 --> 00:09:08,041 Rohit, come here. - Yes, sir. 74 00:09:08,125 --> 00:09:12,416 He's my star salesman! One look at him, and the girls buy the car! 75 00:09:12,500 --> 00:09:18,333 And he is my best friend! My companion, my buddy, Saxena! 76 00:09:18,416 --> 00:09:21,625 He is a millionaire. Show him a splendid car. 77 00:09:21,708 --> 00:09:23,750 Yes, sir. Please come. 78 00:09:23,833 --> 00:09:26,750 You are fortunate that various new models have started coming to India. 79 00:09:26,833 --> 00:09:29,833 Look at this-a Lexus GS-300. It's the latest model. 80 00:09:30,958 --> 00:09:32,625 Please take it, sir. 81 00:09:33,416 --> 00:09:36,041 It's nice but... - Then, please come here, sir. 82 00:09:36,875 --> 00:09:39,500 The Mercedes, C-180. It's automatic... 83 00:09:39,583 --> 00:09:42,458 ...and it's colour suits your personality, cent percent! 84 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Take it, sir. 85 00:09:46,291 --> 00:09:48,000 What kind of a car would you like to buy? 86 00:09:48,041 --> 00:09:49,625 An auto rickshaw, sir. 87 00:09:49,708 --> 00:09:52,250 Not you. I know that you will buy only an auto rickshaw! 88 00:09:52,833 --> 00:09:57,708 You! - Sir, if I had the money, I would have liked to buy that car. 89 00:09:58,708 --> 00:10:01,833 Look, sir. It's small and zooms, too! 90 00:10:02,041 --> 00:10:04,500 That's more like it! - Then buy it, sir. 91 00:10:04,583 --> 00:10:06,875 I have. It's mine! 92 00:10:07,208 --> 00:10:10,666 Rohit, you've spoken to your boss for the job of a singer, haven't you? 93 00:10:10,750 --> 00:10:13,750 Yes, but his son, Atul, handles the hotel business. 94 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 We'll have to speak to him. 95 00:10:15,791 --> 00:10:17,083 Come in, Rohit. 96 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 I will call you later. Bye. 97 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 Come. 98 00:10:22,708 --> 00:10:25,666 Dad had called me. Both of you are here for a singer's job, right? 99 00:10:25,750 --> 00:10:27,500 Yes, sir. - Please listen to us. 100 00:10:27,583 --> 00:10:31,000 All right. Get your band, and I'll take the audition. 101 00:10:31,083 --> 00:10:34,083 Band? - Yes, your band. 102 00:10:34,625 --> 00:10:39,458 We have no band. I sing, and Tony plays the flute. 103 00:10:39,541 --> 00:10:41,208 Please hear us, sir. 104 00:10:41,291 --> 00:10:43,791 Look here, friends. This is a five star hotel. 105 00:10:43,875 --> 00:10:47,833 All the musical shows here have a band. 106 00:10:47,916 --> 00:10:50,416 Electronic gadgets, synthesizers... That's what works in today's world! 107 00:10:50,500 --> 00:10:51,833 Please hear us, sir. 108 00:10:51,916 --> 00:10:54,208 No way, buddy. This is a hotel business. 109 00:10:54,291 --> 00:10:57,000 It's the question of our reputation. It is not a joke. 110 00:10:57,250 --> 00:11:00,416 I am sorry. I would advice you to go and try in a restaurant. 111 00:11:00,500 --> 00:11:02,458 Good luck. - Thank you, sir. 112 00:11:12,916 --> 00:11:14,333 Daddy, what is all this? 113 00:11:14,416 --> 00:11:19,083 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 114 00:11:19,166 --> 00:11:25,000 Happy birthday, dear Sonia. Happy birthday to you. 115 00:11:27,000 --> 00:11:29,708 Happy, birthday, my darling. - This is a real surprise, Daddy. 116 00:11:29,791 --> 00:11:32,541 Anything for you. What's your programme for this evening? 117 00:11:32,625 --> 00:11:35,041 Atul is giving a party in my honour at his outhouse. 118 00:11:35,125 --> 00:11:40,041 That's fantastic. - That's fine. But where is my birthday present? 119 00:11:40,125 --> 00:11:43,041 It awaits you at the door, my child! 120 00:11:43,125 --> 00:11:46,375 Really? - Go and enjoy your gift! 121 00:11:46,458 --> 00:11:48,500 You are so sweet, Daddy. 122 00:11:51,791 --> 00:11:53,000 Hello. 123 00:12:02,291 --> 00:12:04,416 How's the gift, Sonia? 124 00:12:12,250 --> 00:12:14,041 Extremely beautiful! 125 00:12:14,916 --> 00:12:16,375 How's the colour? 126 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Clean and immaculate, Daddy! 127 00:12:26,000 --> 00:12:28,083 Why don't you take a ride? 128 00:12:30,083 --> 00:12:32,166 Do you function with a key? 129 00:12:32,250 --> 00:12:34,166 That depends on your temperament. 130 00:12:34,250 --> 00:12:37,083 What! I don't understand such difficult words! 131 00:12:37,166 --> 00:12:40,708 I know. Will you please take a look at your present now? 132 00:12:40,791 --> 00:12:42,375 I already am. 133 00:12:57,041 --> 00:12:59,791 Wow! What a beauty? 134 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 What do you think? - It's very beautiful. 135 00:13:02,708 --> 00:13:06,000 But please don't ruin it with fake embellishments. 136 00:13:06,041 --> 00:13:08,500 Because true beauty lies in simplicity. 137 00:13:08,583 --> 00:13:11,750 Point noted. Mr... - Rohit. 138 00:13:15,250 --> 00:13:17,875 Excuse me, Miss... - Sonia. 139 00:13:18,333 --> 00:13:20,916 Happy birthday. - Thank you. 140 00:13:32,250 --> 00:13:35,458 What happened to the flute? - It was fine a while ago. 141 00:13:35,541 --> 00:13:36,958 Come on, play it. 142 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Who is it! Should I give you one! 143 00:13:50,333 --> 00:13:52,708 Thank you. Go over there. 144 00:13:53,416 --> 00:13:57,125 Hey, Rohit! Isn't he our boss' son? 145 00:13:58,291 --> 00:13:59,625 Oh, yes! 146 00:13:59,875 --> 00:14:04,166 He didn't want to hear us sing but he will have no choice now! 147 00:14:04,250 --> 00:14:05,583 How? 148 00:14:06,916 --> 00:14:08,458 Got it? 149 00:14:12,125 --> 00:14:14,541 Happy birthday, Sonia. - Hi! 150 00:14:17,000 --> 00:14:19,458 Thank you. - Many happy returns of the day, Sonia. 151 00:14:20,708 --> 00:14:23,416 Thank you. - Happy birthday. - Thank you so much. Thanks. 152 00:14:24,750 --> 00:14:26,750 Hi. - Hi, Sonia. - Hi. 153 00:14:26,833 --> 00:14:28,541 Many happy returns of the day. - Thank you. 154 00:14:28,625 --> 00:14:30,166 Looking very pretty. 155 00:14:30,250 --> 00:14:32,291 I have never seen you dressed this way before. 156 00:14:32,375 --> 00:14:36,625 Yes, even I realised today that beauty lies in simplicity. 157 00:14:36,708 --> 00:14:38,458 Really? - Yes. 158 00:14:42,375 --> 00:14:44,541 Hey! What's the matter with the sound? 159 00:14:44,625 --> 00:14:46,750 Excuse me, Sonia, I'll go and check. - Yes. 160 00:14:46,833 --> 00:14:49,333 Music! Music! Music! 161 00:15:17,625 --> 00:15:19,083 Rohit! 162 00:16:04,375 --> 00:16:09,000 "The moon and stars. Flowers and fragrance." 163 00:16:10,250 --> 00:16:16,041 "The moon and stars. Flowers and fragrance are all outdated." 164 00:16:16,125 --> 00:16:19,000 "A new bud has bloomed." 165 00:16:19,083 --> 00:16:22,250 "I am crazy about her." 166 00:16:33,375 --> 00:16:38,500 "Clouds, the rains... The monsoons..." 167 00:16:42,583 --> 00:16:48,416 "Clouds, the rains... The monsoons are all bygones." 168 00:16:48,500 --> 00:16:51,291 "A new bud has bloomed." 169 00:16:51,375 --> 00:16:54,333 "I am crazy about her." 170 00:17:40,916 --> 00:17:43,958 "She has new styles." 171 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 "My craziness for her is new too." 172 00:17:52,625 --> 00:17:55,541 "She has new styles." 173 00:17:55,625 --> 00:17:58,416 "My craziness for her is new too." 174 00:17:58,500 --> 00:18:01,875 "She has worn the crown of youth." 175 00:18:01,958 --> 00:18:05,791 "Her childhood has passed happily." 176 00:18:10,583 --> 00:18:16,375 "Songs and hymns are all outdated." 177 00:18:19,416 --> 00:18:25,208 "Songs and hymns are all outdated, she has her new songs." 178 00:18:25,291 --> 00:18:28,083 "A new bud has bloomed." 179 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 "I am crazy about her." 180 00:19:17,583 --> 00:19:20,833 "Her face is so simple." 181 00:19:20,916 --> 00:19:24,833 "...how beautiful her soul must be!" 182 00:19:29,458 --> 00:19:32,458 "Her face is so simple..." 183 00:19:32,541 --> 00:19:35,208 "...how beautiful her soul must be!" 184 00:19:35,291 --> 00:19:38,750 "Without any jewellery or make-up..." 185 00:19:38,833 --> 00:19:42,541 "...she looks like a bride." 186 00:19:47,375 --> 00:19:52,875 "Kohl, bindis, bangles, ear-ring..." 187 00:19:55,875 --> 00:20:02,041 "Kohl, bindis, bangles, ear-ring are all ancient." 188 00:20:02,125 --> 00:20:05,000 "A new bud has bloomed." 189 00:20:05,041 --> 00:20:08,000 "I am crazy about her." 190 00:20:31,375 --> 00:20:37,208 "The moon and stars... Flowers and fragrance all are outdated." 191 00:20:37,291 --> 00:20:40,083 "A new bud has bloomed." 192 00:20:40,166 --> 00:20:43,666 "I am crazy about her." 193 00:21:28,833 --> 00:21:31,375 What is the matter? Why did you call me here? 194 00:21:31,458 --> 00:21:33,500 Because we are in trouble. 195 00:21:33,583 --> 00:21:35,791 I think you have not read the newspapers. 196 00:21:35,875 --> 00:21:39,708 The drugs that the police were to burn tonight got burnt last night. 197 00:21:39,791 --> 00:21:41,333 Got burnt! - Yes. 198 00:21:41,416 --> 00:21:44,625 But I've taken advance from the party already! - Don't worry. 199 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 We've managed to salvage narcotics worth Rs.100 million. 200 00:21:49,750 --> 00:21:53,208 We are worried that somebody may find out. 201 00:21:53,875 --> 00:21:56,583 So have those drugs taken away today itself. 202 00:21:56,666 --> 00:21:59,416 And give us our share. 203 00:21:59,500 --> 00:22:01,833 Share! Share!! 204 00:22:01,916 --> 00:22:05,958 Like always, you will get your share even this time! 205 00:22:09,166 --> 00:22:10,625 Lily, hear this! 206 00:22:10,708 --> 00:22:13,375 The drugs worth millions which the police had seized... 207 00:22:13,458 --> 00:22:16,958 ...were burnt last night by them. 208 00:22:17,000 --> 00:22:22,375 Disgusting! I know it all! They print this only to deceive us! 209 00:22:22,458 --> 00:22:24,708 You're worried about the whole world... 210 00:22:24,791 --> 00:22:26,750 ...but not about what we are going to cook at home! 211 00:22:26,833 --> 00:22:30,041 Will I boil the newspaper and prepare noodles of it?! 212 00:22:30,125 --> 00:22:33,750 Rohit hasn't paid this month's rent or the money for food! 213 00:22:33,833 --> 00:22:35,791 How am I supposed to manage?! 214 00:22:35,875 --> 00:22:39,166 What're you saying! If he hasn't yet paid, he will pay later! 215 00:22:39,250 --> 00:22:42,083 He, himself, must have not got his pay. The expenses are very high now! 216 00:22:42,166 --> 00:22:46,625 That's exactly what I'm saying! The prices have skyrocketed! 217 00:22:46,708 --> 00:22:49,833 Everybody comes to eat, but how am I supposed to manage? 218 00:22:51,333 --> 00:22:52,833 What's this? - My piggy bank. 219 00:22:52,916 --> 00:22:56,125 Take all the money but don't speak ill about brother! 220 00:22:56,208 --> 00:22:58,541 What did you say! What did you say! 221 00:22:59,375 --> 00:23:03,083 A small boy like you flaunts money to me! 222 00:23:03,166 --> 00:23:05,541 What do you think I am! Come on, eat your breakfast! 223 00:23:05,625 --> 00:23:07,916 No! I don't want to eat! I don't want to eat. 224 00:23:08,000 --> 00:23:10,708 Hey, Amit! Listen! 225 00:23:10,791 --> 00:23:14,125 Come back! - Amit, listen to me! 226 00:23:14,875 --> 00:23:16,375 What's the matter, Aunty? 227 00:23:16,458 --> 00:23:18,750 Amit is angry with me. 228 00:23:19,208 --> 00:23:22,333 He didn't even have breakfast; he's left like that only. 229 00:23:23,208 --> 00:23:24,708 I'll go and see. 230 00:23:41,583 --> 00:23:45,458 Amit, why did you leave without having your breakfast? 231 00:23:45,541 --> 00:23:47,416 Aunt is so upset. What's the matter? 232 00:23:47,500 --> 00:23:50,375 Then why does she talk ill about you? 233 00:23:51,125 --> 00:23:52,458 What did she say? 234 00:23:52,541 --> 00:23:54,916 That you haven't paid her. 235 00:23:55,583 --> 00:23:59,958 She isn't wrong. - Yet, I don't approve of that. 236 00:24:00,583 --> 00:24:04,250 Amit, there's something called helplessness. 237 00:24:04,333 --> 00:24:08,291 I'm helpless because I'm unable to pay aunt. 238 00:24:08,708 --> 00:24:11,458 And she is helpless because she doesn't have money to run the house. 239 00:24:11,541 --> 00:24:15,583 You have seen her temper, not her tears. 240 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 She is like our mother. 241 00:24:17,833 --> 00:24:20,000 Like our mother, but she's not our mother. 242 00:24:21,250 --> 00:24:24,625 But she is no less than a mother. 243 00:24:24,708 --> 00:24:28,416 Brother, why did our mother leave us? 244 00:24:29,791 --> 00:24:31,041 What do I say? 245 00:24:32,250 --> 00:24:35,250 The truth is that even I don't know. 246 00:24:36,625 --> 00:24:38,166 Perhaps it was our destiny. 247 00:24:39,625 --> 00:24:43,333 First, mother left us, and then, father did. 248 00:24:44,666 --> 00:24:46,625 Perhaps it was God's will. 249 00:24:48,958 --> 00:24:51,500 But I promise you one thing. 250 00:24:51,583 --> 00:24:55,750 I will never ever let you feel their absence. 251 00:25:09,333 --> 00:25:12,083 He loves me. He hates me. 252 00:25:12,333 --> 00:25:14,791 He loves me. He hates me. 253 00:25:14,875 --> 00:25:17,083 Whom are you doing this for? 254 00:25:17,166 --> 00:25:20,250 Guess. - Rohit, of course. 255 00:25:20,333 --> 00:25:23,250 How did you know? - Come on, dumbo! 256 00:25:23,333 --> 00:25:27,458 The way both of you were looking at each other last night... 257 00:25:27,541 --> 00:25:29,333 Anybody in the world can guess. 258 00:25:29,416 --> 00:25:32,250 Sending messages with the eyes! Am I right? 259 00:25:32,958 --> 00:25:36,333 A little. - Atul. Boys. The cruise tickets have come. 260 00:25:37,958 --> 00:25:39,375 Yours and yours. 261 00:25:39,458 --> 00:25:43,041 The cruise leaves exactly at 9 O'clock for Singapore. Okay? - Okay. 262 00:25:43,125 --> 00:25:45,291 But I don't want to come. 263 00:25:45,375 --> 00:25:48,583 What! - Come on, Sonia. Don't spoil the fun. 264 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 But I'm not in the mood! 265 00:25:50,250 --> 00:25:53,583 Fine! Don't come! Neither will Rohit! 266 00:25:54,208 --> 00:25:58,833 What? Rohit? - Yes! Rohit will also be coming with us on the cruise. 267 00:25:58,916 --> 00:26:01,125 I've engaged him as a singer. 268 00:26:01,208 --> 00:26:03,500 Are you sure Rohit is coming? - Am I? 269 00:26:03,583 --> 00:26:05,958 I have already paid him Rs.10,000 as advance money. 270 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 You're coming now, aren't you? 271 00:26:09,000 --> 00:26:11,291 When did I ever refuse! 272 00:26:21,833 --> 00:26:24,083 Rohit has still not come! Now what, Atul? 273 00:26:24,166 --> 00:26:25,666 It's time for the ship to leave. 274 00:26:25,750 --> 00:26:28,500 Suppose he doesn't come, then? - Stop talking rubbish! 275 00:26:28,583 --> 00:26:29,958 He must be on his way. 276 00:26:34,458 --> 00:26:37,375 Captain. Could you please delay the ship just for five minutes? 277 00:26:37,458 --> 00:26:39,125 I am expecting a friend. He will be here any minute. 278 00:26:39,208 --> 00:26:41,583 Just five minutes, Captain. Please. - I am sorry. 279 00:26:41,666 --> 00:26:44,791 I could not delay the ship. The ship has to sail on time. 280 00:26:51,708 --> 00:26:54,083 There's no chance of him coming now. - No chance. 281 00:26:54,166 --> 00:26:55,583 I've lost my 10,000, too! 282 00:26:55,666 --> 00:26:58,250 Stupid! You're more concerned about your money! 283 00:27:03,333 --> 00:27:06,541 Stupid. Idiot. He missed the ship! 284 00:27:06,625 --> 00:27:09,500 All my planning has gone down the drain! 285 00:27:09,583 --> 00:27:14,000 Now, what will I do alone on this stupid ship?! 286 00:27:14,083 --> 00:27:16,250 Why did he do this! 287 00:27:16,833 --> 00:27:19,166 Why did he do this! 288 00:27:30,458 --> 00:27:34,375 Rohit is here! Rohit is here! 289 00:27:38,166 --> 00:27:39,666 Rohit is here! 290 00:28:01,041 --> 00:28:02,291 Idiot. 291 00:28:51,541 --> 00:28:55,416 "In a love boat..." 292 00:28:59,125 --> 00:29:01,416 "In a love boat..." 293 00:29:01,500 --> 00:29:04,041 "...amongst high tides..." 294 00:29:04,125 --> 00:29:06,583 "...along the roar of the winds..." 295 00:29:06,666 --> 00:29:09,125 "...together we went..." 296 00:29:09,208 --> 00:29:12,791 "...far off in the sky." 297 00:29:19,333 --> 00:29:21,750 "In a love boat..." 298 00:29:21,833 --> 00:29:24,250 "...amongst high tides..." 299 00:29:24,333 --> 00:29:26,791 "...along the roar of the winds..." 300 00:29:26,875 --> 00:29:29,250 "...together we went..." 301 00:29:29,333 --> 00:29:32,791 "...far off in the sky." 302 00:29:34,375 --> 00:29:39,416 "Far off in the sky." 303 00:30:04,875 --> 00:30:10,125 "Will we find love there, will flowers bloom?" 304 00:30:12,333 --> 00:30:17,375 "Will we find love there, will flowers bloom?" 305 00:30:17,458 --> 00:30:22,666 "The one my heart is looking for, will I find that lover?" 306 00:30:27,625 --> 00:30:32,666 "There dreams will come true, everyone will be dear to you." 307 00:30:32,750 --> 00:30:38,000 "The heart's wish will be fulfilled, you will get your lover." 308 00:30:43,583 --> 00:30:44,916 "I heard..." - "What did you hear?" 309 00:30:45,000 --> 00:30:46,208 "What you said" - "What did I say?" 310 00:30:46,291 --> 00:30:47,958 "We have to go far off." 311 00:30:48,000 --> 00:30:52,791 "In the boat of love... amongst high tides..." 312 00:30:52,875 --> 00:30:55,500 "...along the roar of the winds..." 313 00:30:55,583 --> 00:30:57,916 "...together we went..." 314 00:30:58,000 --> 00:31:01,333 "...far off in the sky." 315 00:31:03,000 --> 00:31:06,625 " Far off in the sky." 316 00:31:46,125 --> 00:31:51,291 "If I get your love, may I never lose it." 317 00:31:56,250 --> 00:32:01,041 "If I get your love, may I never lose it." 318 00:32:01,250 --> 00:32:06,500 "If we get together, may we never part." 319 00:32:11,416 --> 00:32:16,416 "Where everyone is in love, how can we lose our love." 320 00:32:16,500 --> 00:32:21,708 "Where all are lovers, how can we part?" 321 00:32:27,291 --> 00:32:28,833 "Then come, let's go." - "Yes, let's go." 322 00:32:28,916 --> 00:32:31,750 "Together, like this." - "Yes, together. Drowned in happiness!" 323 00:32:31,833 --> 00:32:34,166 "In a love boat..." 324 00:32:34,250 --> 00:32:36,791 "...amongst high tides..." 325 00:32:41,833 --> 00:32:44,291 "In a love boat..." 326 00:32:44,375 --> 00:32:46,916 "...amongst high tides..." 327 00:32:47,000 --> 00:32:49,291 "...along the roar of the winds..." 328 00:32:49,375 --> 00:32:51,875 "...together we went..." 329 00:32:51,958 --> 00:32:55,333 "...far off in the sky" 330 00:33:05,875 --> 00:33:10,875 "Oh God!" 331 00:33:10,958 --> 00:33:15,875 "Oh God!" 332 00:33:16,000 --> 00:33:19,833 "Oh God! - Oh God!" 333 00:33:19,916 --> 00:33:22,416 "Oh God! - Oh God!" 334 00:33:22,500 --> 00:33:28,166 "Oh God! -Oh God!" 335 00:33:38,875 --> 00:33:41,958 Thank you. Oh. 336 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 See you! 337 00:33:46,000 --> 00:33:49,291 Where were you? I was so afraid. 338 00:33:49,625 --> 00:33:52,125 How did you get late? Why did you get late? 339 00:33:52,208 --> 00:33:55,666 Late? I had reached here three hours earlier. - What! 340 00:33:56,000 --> 00:33:59,333 Actually, I was unable to sleep the whole night. - Me, too. 341 00:33:59,416 --> 00:34:02,333 It's the first time, isn't it? - What happens the first time? 342 00:34:02,916 --> 00:34:05,916 There's restlessness and a feeling of joy as well. 343 00:34:06,000 --> 00:34:08,208 You are voicing my feelings. 344 00:34:08,416 --> 00:34:11,041 You, too? - I just cannot tell you. 345 00:34:11,333 --> 00:34:12,875 Sometimes I feel that... 346 00:34:12,958 --> 00:34:16,625 ...all the stars in the sky have fallen on my lap. 347 00:34:17,041 --> 00:34:18,291 And sometimes I feel that... 348 00:34:18,375 --> 00:34:21,250 Come on. Come on, Rohit. One photograph. 349 00:34:21,333 --> 00:34:23,125 What are you doing! Stop it! Stop it! 350 00:34:23,208 --> 00:34:26,708 Leave him alone. Enough now. Go from here. Go! 351 00:34:29,000 --> 00:34:32,875 Rohit, let's pose. - Am I looking fine? - Ready, girls. Smile. 352 00:34:33,166 --> 00:34:34,666 One more. One more. 353 00:34:35,791 --> 00:34:38,083 Nice. - One minute. 354 00:34:40,416 --> 00:34:42,875 Ready. - What are you doing? 355 00:34:43,041 --> 00:34:44,416 Put up your hands. 356 00:34:45,333 --> 00:34:48,583 Wow! That's a lovely Titanic pose. - Wow, Titanic! 357 00:34:50,083 --> 00:34:52,125 Stop it. Enough now. - What's going on! 358 00:34:53,416 --> 00:34:56,583 Oh, no. - How mean, friend. Miss J. 359 00:35:00,666 --> 00:35:04,000 There's nobody here. So where were we? 360 00:35:04,541 --> 00:35:06,458 I think you were talking about the stars. 361 00:35:06,916 --> 00:35:10,375 Forget about me, tell me what you were thinking about. 362 00:35:10,958 --> 00:35:14,708 What do I say? I never thought my dream would be realised. 363 00:35:15,000 --> 00:35:17,875 What! Has your dream been realised? 364 00:35:18,500 --> 00:35:20,666 Not fully, but at least, it has begun. 365 00:35:21,083 --> 00:35:22,500 Even I feel a little... 366 00:35:23,041 --> 00:35:25,375 But you must have gone on a cruise so many times. - Cruise? 367 00:35:25,833 --> 00:35:27,750 And seen many a ships, too. - Ship? 368 00:35:27,958 --> 00:35:29,958 Were you talking about cruise and ship until now? 369 00:35:30,000 --> 00:35:32,666 Yes. What did you think? 370 00:35:32,875 --> 00:35:37,583 I thought... well, you... you... me... 371 00:35:37,958 --> 00:35:40,000 Hi! Hi handsome. - Hi. - Come. 372 00:35:40,083 --> 00:35:41,791 Come with me. - What's this! 373 00:35:43,541 --> 00:35:45,125 You've got me totally smitten! 374 00:35:45,250 --> 00:35:47,458 What a voice you have! - Thanks! 375 00:35:48,125 --> 00:35:50,583 You are present in every breath I take! 376 00:35:51,041 --> 00:35:52,833 Etch your name on my heart. 377 00:35:52,916 --> 00:35:55,708 What! - I mean here. 378 00:35:56,500 --> 00:35:58,791 Pen. - Sure. 379 00:36:02,375 --> 00:36:06,250 I knew this scene was inevitable but I didn't know it'd happen so soon! 380 00:36:06,791 --> 00:36:11,041 Just look at the way he's writing his name on her heart! 381 00:36:11,125 --> 00:36:13,125 Not her heart, he's writing it on her hand! 382 00:36:13,208 --> 00:36:16,458 Yes! The matter begins with the hand only! 383 00:36:19,625 --> 00:36:21,958 Oh! How sweet! Thank you. 384 00:36:30,833 --> 00:36:33,208 Excuse me. Hey, Sonia! 385 00:36:33,416 --> 00:36:34,875 Go to hell. 386 00:36:35,958 --> 00:36:37,375 Listen to me! 387 00:36:38,500 --> 00:36:39,875 What a silly girl! 388 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 Let's go. My parents are waiting for you over tea. 389 00:36:43,375 --> 00:36:45,750 What! - Let's go. Please! 390 00:36:49,750 --> 00:36:54,291 "My young, pudgy brother, I am in the land of dreams here." 391 00:36:54,708 --> 00:36:57,458 "Let alone the ship, the entire city seems to be running over water!" 392 00:36:58,041 --> 00:36:59,833 "I miss you terribly." 393 00:37:00,416 --> 00:37:02,250 "If I ever become successful... 394 00:37:02,333 --> 00:37:04,916 ...I'll surely take aunt, uncle and you on a cruise." 395 00:37:05,250 --> 00:37:08,625 "Hey, guess what! Do you remember the girl at the signal?" 396 00:37:08,916 --> 00:37:10,333 "She's also on this ship." 397 00:37:10,416 --> 00:37:13,916 "Her name is Sonia but all her friends here call her Miss J!" 398 00:37:14,000 --> 00:37:18,291 "She is so irritable and gets angry at the drop of a hat!" 399 00:37:18,666 --> 00:37:20,000 Who does he think he is! 400 00:37:20,083 --> 00:37:21,625 He isn't the only boy in this world! 401 00:37:21,791 --> 00:37:25,375 He flirts in front of me! I'll show him what flirting is! 402 00:37:25,458 --> 00:37:26,791 He doesn't know me! 403 00:37:29,333 --> 00:37:31,916 It must be him! He must have come to apologise! 404 00:37:32,000 --> 00:37:34,416 I am sorry. I am sorry. 405 00:37:36,500 --> 00:37:40,250 You! - Why? Were you expecting somebody else? 406 00:37:40,583 --> 00:37:43,625 When you're around, can I expect anybody else? 407 00:37:43,791 --> 00:37:46,375 You have made my evening by coming here! 408 00:37:46,583 --> 00:37:48,916 You are sounding quite different! 409 00:37:49,000 --> 00:37:54,708 Just watch! If I don't drive you crazy, then I'll change my name! 410 00:37:56,375 --> 00:38:01,666 Aren't you ready yet? Will you wear this and go for the party? 411 00:38:01,916 --> 00:38:04,666 Hey, get up! Hurry! 412 00:38:05,625 --> 00:38:07,833 Will you wear this coat to the party? 413 00:38:07,916 --> 00:38:10,708 Why not? This is my best Sunday coat. 414 00:38:10,791 --> 00:38:12,208 I bought it from the flea market. 415 00:38:12,291 --> 00:38:14,416 I wear this even to the church. 416 00:38:14,666 --> 00:38:17,875 It won't do here. - Then what will? 417 00:38:19,750 --> 00:38:22,750 Read this. The dress code is a DJ. 418 00:38:23,000 --> 00:38:26,208 DJ? - A dinner jacket. Which means a bow and a suit. 419 00:38:26,416 --> 00:38:27,708 Do we have that? 420 00:38:28,041 --> 00:38:29,500 We don't. 421 00:38:29,958 --> 00:38:33,625 Does that mean, we cannot go for the Christmas party? 422 00:38:34,333 --> 00:38:37,041 Sit. Both of us will celebrate Christmas. 423 00:38:42,833 --> 00:38:43,958 Idea! 424 00:38:44,458 --> 00:38:46,916 Laundry, sir. Laundry, sir. 425 00:38:47,000 --> 00:38:49,375 Laundry, sir. Free pressing, sir. Christmas time, sir. 426 00:38:49,458 --> 00:38:50,791 Laundry, sir. 427 00:38:51,291 --> 00:38:53,291 Yes? - Laundry boy sir. 428 00:38:53,375 --> 00:38:56,166 Merry christmas, sir. Free ironing. Free pressing. 429 00:38:56,250 --> 00:38:58,000 Free ironing? Excellent. 430 00:38:58,041 --> 00:38:59,583 Shirt, sir. - Shirt? 431 00:38:59,666 --> 00:39:02,250 Yes. Take this. 432 00:39:02,333 --> 00:39:06,083 Pantaloon, sir. Pants. - Pants. Come back soon. 433 00:39:06,166 --> 00:39:07,500 See the moon. 434 00:39:07,583 --> 00:39:10,375 See the moon? But there isn't any moon? 435 00:39:10,458 --> 00:39:12,416 Yes, sir. Somewhere in the sky. 436 00:39:12,500 --> 00:39:15,333 You keep watching it. I wish you a merry Christmas. 437 00:39:15,416 --> 00:39:18,625 I wish me a merry... Laundry, sir. 438 00:39:19,375 --> 00:39:21,000 Yes. - Laundry, brother. 439 00:39:23,416 --> 00:39:25,666 Wow! Look who's here! 440 00:39:28,583 --> 00:39:31,708 My God! He is so handsome. 441 00:39:33,500 --> 00:39:34,750 Me, too. 442 00:39:40,291 --> 00:39:42,000 Hi! - Wow. 443 00:39:44,000 --> 00:39:45,083 Wow! 444 00:39:45,875 --> 00:39:48,750 A special gift for someone so special. 445 00:39:49,041 --> 00:39:50,416 For me? - Yes. 446 00:39:50,958 --> 00:39:52,375 Thank you. - Welcome. 447 00:39:55,166 --> 00:39:56,583 Excuse me. - Yes. 448 00:40:01,541 --> 00:40:04,041 This rose is for you on my behalf. 449 00:40:04,541 --> 00:40:07,000 This rose is for you on my behalf. 450 00:40:08,500 --> 00:40:11,500 One does not give someone a gift presented by somebody else. 451 00:40:11,583 --> 00:40:13,375 Exactly! 452 00:40:13,458 --> 00:40:16,958 One does not give someone a gift presented by somebody else! 453 00:40:17,000 --> 00:40:19,416 But Sonia, what will I do with this rose? 454 00:40:19,625 --> 00:40:23,000 It looks so beautiful in your hand. 455 00:40:23,041 --> 00:40:26,000 But you know... you know that I am... 456 00:40:28,000 --> 00:40:29,083 ...allergic to roses! 457 00:40:29,166 --> 00:40:32,791 Hello. Hello. 458 00:40:32,875 --> 00:40:35,791 Ladies and gentlemen, your attention please. 459 00:40:36,041 --> 00:40:41,125 The two magicians who were to present the magic show here... 460 00:40:41,250 --> 00:40:43,166 ...they have been delayed somehow. 461 00:40:43,500 --> 00:40:48,083 Please bear with us as the magicians will be here any moment. 462 00:40:48,416 --> 00:40:52,041 Laundry, boy. Laundry, boy. - Laundry boy! 463 00:40:53,333 --> 00:40:56,500 This is for you. - Me? 464 00:40:56,666 --> 00:41:00,083 This rose has travelled the hall and come here! 465 00:41:00,166 --> 00:41:03,416 It's befitting only on you. Please take it. 466 00:41:03,666 --> 00:41:07,000 Thank you. But how did you find out my name? 467 00:41:08,041 --> 00:41:10,250 This is called the magic of love! 468 00:41:10,916 --> 00:41:12,541 Fire brigade! 469 00:41:13,583 --> 00:41:17,708 Oh my God! Pigeon! Pigeon! - Pigeon. Pigeon. 470 00:41:20,083 --> 00:41:21,666 Pigeon. Pigeon. Pigeon. 471 00:41:22,250 --> 00:41:24,666 Oh no! Oh no! 472 00:41:26,000 --> 00:41:27,291 Take this. - Yes, thanks. 473 00:41:31,208 --> 00:41:32,375 Wow! 474 00:41:37,916 --> 00:41:39,375 Wow! 475 00:41:48,500 --> 00:41:49,916 Wow! 476 00:41:50,416 --> 00:41:52,041 Wow! 477 00:41:57,833 --> 00:41:59,000 Thank you. 478 00:42:02,250 --> 00:42:04,458 What's happening! Where did you get these clothes from? 479 00:42:05,125 --> 00:42:08,083 I think it belongs to the magicians. They were to perform. 480 00:42:08,250 --> 00:42:09,458 Magic? 481 00:42:10,166 --> 00:42:11,583 Wow! 482 00:42:11,833 --> 00:42:13,166 Wow! 483 00:42:14,541 --> 00:42:17,750 How cute! - One more magic, please. - One more magic, please. 484 00:42:18,416 --> 00:42:20,708 Wow! - How sweet. 485 00:42:20,916 --> 00:42:23,250 That's great. Thank you. 486 00:42:23,750 --> 00:42:25,666 Merry Christmas! 487 00:42:32,125 --> 00:42:33,583 Merry Christmas! 488 00:42:33,708 --> 00:42:36,291 Merry Christmas. Merry Christmas! 489 00:42:46,916 --> 00:42:48,166 Merry Christmas, Sonia. 490 00:42:52,000 --> 00:42:54,208 Wow! - Merry Christmas. 491 00:42:54,916 --> 00:42:56,666 Mr. Atul, Merry Christmas. 492 00:42:56,750 --> 00:42:57,958 Merry Christmas! 493 00:43:00,000 --> 00:43:02,166 What happened? Won't you wish me? 494 00:43:02,583 --> 00:43:06,833 Your face has become a poster! There's no space left to wish! 495 00:43:06,916 --> 00:43:09,458 Okay, Tony. Relax. Merry Christmas. 496 00:43:09,833 --> 00:43:11,250 Cheers! 497 00:43:26,000 --> 00:43:27,291 Sonia! 498 00:43:29,708 --> 00:43:30,916 Sonia! 499 00:43:35,291 --> 00:43:37,750 He tries to act too smart! 500 00:43:39,208 --> 00:43:42,166 His face is fully covered with lipstick marks! 501 00:43:42,625 --> 00:43:44,875 And he wants me to wish him! 502 00:43:46,000 --> 00:43:48,291 Who does he think he is! - Sonia! 503 00:43:48,375 --> 00:43:51,083 What are you doing there? - Why are you shouting from there? 504 00:43:51,166 --> 00:43:53,625 If you're a man, come here and talk! 505 00:43:58,541 --> 00:44:00,041 What are you doing? 506 00:44:00,375 --> 00:44:04,083 Can't you see at night?! I'm drinking! 507 00:44:04,916 --> 00:44:06,083 What's the occasion? 508 00:44:06,875 --> 00:44:09,583 Why are you bothered if I drink in joy or in sorrow? 509 00:44:09,750 --> 00:44:12,416 Go and flirt with those stupid girls! 510 00:44:12,500 --> 00:44:16,291 But what can I do if girls run after me? 511 00:44:16,375 --> 00:44:19,208 Indeed! Girls are after you! 512 00:44:19,291 --> 00:44:22,083 Have you seen your face? You look like a baboon! 513 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 What did you say! One minute! 514 00:44:25,583 --> 00:44:29,000 And what were you doing?! Openly flirting with Atul! 515 00:44:29,083 --> 00:44:31,625 Why? Were you offended? 516 00:44:31,708 --> 00:44:35,250 Why should I feel offended? Do as you please! 517 00:44:35,416 --> 00:44:36,666 What are you doing?! 518 00:44:37,250 --> 00:44:40,166 Can't you see at night?! I'm drinking! 519 00:44:40,250 --> 00:44:44,791 Hey! If you finish my bottle, then I will finish you off! 520 00:44:46,208 --> 00:44:48,416 Finished! - You! 521 00:45:10,291 --> 00:45:12,291 What's wrong? Oh, no! 522 00:45:23,000 --> 00:45:24,750 Wow! 523 00:45:24,958 --> 00:45:27,500 It is gorgeous. - Ship? Where's the ship? 524 00:45:27,750 --> 00:45:30,708 Can't you see in the day either?! It's gone! 525 00:45:30,791 --> 00:45:35,083 Gone? It left us behind! - Yes. 526 00:45:35,166 --> 00:45:37,583 You are responsible for all this! If you were not to drink at night... 527 00:45:37,666 --> 00:45:40,041 ...you wouldn't have been tipsy, nor would you have sat on this boat! 528 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 Mister! You're forgetting one thing! 529 00:45:42,250 --> 00:45:44,666 If you were not to flirt, I wouldn't have drank! 530 00:45:44,750 --> 00:45:46,083 Neither would I have been tipsy... 531 00:45:46,166 --> 00:45:48,000 ...nor would I have come here on this boat! 532 00:45:48,041 --> 00:45:51,958 I think you're still high! You talk nonsense! 533 00:45:52,083 --> 00:45:54,208 You don't know the trouble we are in! 534 00:45:54,291 --> 00:45:56,916 Trouble? Where is trouble? 535 00:45:57,000 --> 00:46:00,583 Blue, blue skies above, gusty breeze! 536 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 Water on all sides! 537 00:46:02,791 --> 00:46:06,000 Indeed! When you feel thirsty, drink this saline water! 538 00:46:06,041 --> 00:46:08,458 When you feel hungry, eat the gusty breeze! 539 00:46:08,541 --> 00:46:11,833 And when you feel cold at night, wrap the blue, blue skies! 540 00:46:12,083 --> 00:46:15,125 Why are you shouting? If people hear you, what will they say? 541 00:46:15,208 --> 00:46:17,375 That you are crazy! 542 00:46:17,833 --> 00:46:20,125 And anyway, who will hear us?! There's nobody here! 543 00:46:20,208 --> 00:46:22,208 You speak, and I'll listen. 544 00:46:22,291 --> 00:46:25,666 Just shut up and let me. Think what to do! 545 00:46:26,000 --> 00:46:30,041 Shall I tell you what to do? Let's play hide-and-seek. 546 00:46:30,333 --> 00:46:32,958 Shut up! 547 00:46:42,791 --> 00:46:44,208 Did you find out anything? - No. 548 00:46:44,750 --> 00:46:46,125 Excuse me, Captain. We need your help. 549 00:46:46,458 --> 00:46:48,458 Rohit and Sonia are not to be found on the ship. - What? 550 00:46:48,541 --> 00:46:50,833 Yes. - Have you searched the whole ship? 551 00:46:53,583 --> 00:46:56,583 Wow! How beautiful! 552 00:46:57,541 --> 00:47:01,458 For how long will I keep rowing? I don't sight any place! 553 00:47:06,458 --> 00:47:09,291 Island! Look, there's an island over there! 554 00:47:17,250 --> 00:47:19,500 Superb! Wow! 555 00:47:19,583 --> 00:47:20,875 What a shore! 556 00:47:20,958 --> 00:47:22,625 It appears that on every shore... 557 00:47:22,708 --> 00:47:24,416 ...is written the names of the people who will be here! 558 00:47:24,500 --> 00:47:27,666 Bravo! Go on! Heave ho! 559 00:47:27,750 --> 00:47:30,166 Heave ho! - Hey madam, don't scream! 560 00:47:30,250 --> 00:47:32,583 One swat, and you'll stop doing that! 561 00:47:32,750 --> 00:47:37,250 Swat? My, my! What a romantic word! 562 00:47:37,416 --> 00:47:39,041 I've heard it for the first time. 563 00:47:39,125 --> 00:47:41,208 Where did you learn that word from? 564 00:47:41,291 --> 00:47:43,500 Damn! Romance in every thing! 565 00:47:43,791 --> 00:47:46,041 What are you looking at? Get down and push! 566 00:47:48,750 --> 00:47:50,750 She keeps rattling like a parrot! 567 00:47:51,291 --> 00:47:52,750 Come on, push! 568 00:48:15,125 --> 00:48:16,333 She's gone crazy! 569 00:48:20,000 --> 00:48:23,583 Is somebody here?! 570 00:48:32,000 --> 00:48:34,833 Hey, wait! 571 00:48:42,083 --> 00:48:45,375 Wow! Superb! 572 00:48:45,541 --> 00:48:47,375 This is so lovely! Right, Rohit? 573 00:48:47,458 --> 00:48:51,541 Just like Adam and Eve, both of us are together in this Eden... 574 00:48:51,666 --> 00:48:53,916 ...much before the world came into existence. 575 00:48:54,500 --> 00:48:55,875 Remove your skirt. 576 00:48:56,166 --> 00:48:58,041 What! Skirt? 577 00:48:58,458 --> 00:49:00,125 Have you taken me so seriously?! 578 00:49:00,208 --> 00:49:02,583 We are not the actual Adam and Eve! 579 00:49:02,666 --> 00:49:04,000 Heed me, and remove your skirt! 580 00:49:04,083 --> 00:49:05,958 What! Are you crazy?! 581 00:49:06,125 --> 00:49:08,000 You are trying to take advantage of a beautiful... 582 00:49:08,083 --> 00:49:09,583 ...lone girl in a desolate place? 583 00:49:09,791 --> 00:49:11,500 Heartless, shameless! 584 00:49:12,291 --> 00:49:15,000 That's it! I don't know any more words! - You won't heed me this way! 585 00:49:15,625 --> 00:49:18,125 No! Don't touch me! 586 00:49:18,208 --> 00:49:20,166 Rohit! Leave me! 587 00:49:21,416 --> 00:49:22,958 Rohit, what are you doing?! 588 00:49:23,666 --> 00:49:25,000 Leave me! 589 00:49:27,083 --> 00:49:28,458 What have you done?! 590 00:49:28,625 --> 00:49:31,125 You! I will kill you. - Sorry. 591 00:49:31,208 --> 00:49:32,833 What do you mean by sorry? 592 00:49:33,625 --> 00:49:36,916 Swine! You idiot! I will kill you. 593 00:49:59,166 --> 00:50:00,458 What are you doing? 594 00:50:00,666 --> 00:50:02,416 Can't you see I'm hoisting a flag? 595 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 A flag? But why? 596 00:50:04,750 --> 00:50:08,416 If they come to search for us, they may sight this flag. 597 00:50:08,583 --> 00:50:10,916 And they'll know that we are somewhere nearby. 598 00:50:11,125 --> 00:50:13,916 Maybe, we'll be saved. Understood? 599 00:50:14,041 --> 00:50:16,916 But I don't want them to come and disturb us. 600 00:50:17,000 --> 00:50:19,375 I don't want to go back. - Meaning? 601 00:50:19,458 --> 00:50:22,000 I'm happy here... extremely happy! 602 00:50:22,083 --> 00:50:25,500 Look there! Our tree house will be built atop that hill! 603 00:50:25,583 --> 00:50:27,041 We'll stay there! 604 00:50:27,875 --> 00:50:32,000 You will leave for work in the morning, and I will wait for you. 605 00:50:32,208 --> 00:50:35,916 And at dusk, when you return tired after cutting the logs... 606 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 ...I will look at you and smile. 607 00:50:38,041 --> 00:50:41,000 You will light the firewood, and I'll keep watching you. 608 00:50:41,083 --> 00:50:42,666 Then you will cook, and I... 609 00:50:42,750 --> 00:50:44,791 Will you do anything or not?! 610 00:50:45,000 --> 00:50:47,375 I will. - What? - Eat from your hand! 611 00:50:47,541 --> 00:50:50,708 Yes. Then I will sing you a lullaby and put you to sleep. 612 00:50:51,375 --> 00:50:55,250 I'll wake you at dawn by singing 'Raag Bhairavi'. 613 00:50:55,750 --> 00:50:57,375 And when you still won't wake up... 614 00:50:57,458 --> 00:50:59,458 ...then I'll give you two slaps! 615 00:50:59,541 --> 00:51:02,333 Slaps? How mean! Why will you slap me? 616 00:51:02,416 --> 00:51:04,625 A person needs to be slapped to snap him out of his dreams! 617 00:51:07,583 --> 00:51:09,458 Hey! Where are you going? 618 00:51:09,875 --> 00:51:12,541 To fetch a hamburger from McDonalds! Will you eat one? 619 00:51:13,500 --> 00:51:15,708 Yes. But get me a vegetarian one. 620 00:51:48,541 --> 00:51:50,708 Hey, helicopter! Oh, no! 621 00:51:59,708 --> 00:52:01,083 Where's the flag? 622 00:52:07,333 --> 00:52:09,416 Hey, Sonia! What are you doing?! 623 00:52:09,500 --> 00:52:11,833 Catching fishes for dinner. 624 00:52:12,333 --> 00:52:14,666 With that flag?! - Yes. 625 00:52:16,041 --> 00:52:19,458 I had put up the flag as a signal! The search party came and left! 626 00:52:19,541 --> 00:52:23,166 Foolish girl! - You called me foolish?! 627 00:52:23,250 --> 00:52:26,041 Yes, I did! You are a foolish, crazy, haughty girl! 628 00:52:26,125 --> 00:52:27,583 You push me! Huh? 629 00:52:27,708 --> 00:52:30,875 Push you? I'll kill you! - You'll kill me?! 630 00:52:34,833 --> 00:52:36,083 Help! 631 00:52:37,125 --> 00:52:39,791 Rohit, I can't swim. Rohit! 632 00:52:39,875 --> 00:52:43,041 How do I save you? I can't swim! - Help. 633 00:52:54,541 --> 00:52:55,708 Here! 634 00:53:03,125 --> 00:53:04,375 Help! 635 00:53:04,708 --> 00:53:07,458 He's actually drowning! Rohit! 636 00:53:27,708 --> 00:53:33,250 Rohit. Rohit. Rohit. Oh my God! 637 00:53:40,791 --> 00:53:43,500 Rohit! Rohit! 638 00:53:44,541 --> 00:53:48,416 Rohit. Rohit. 639 00:53:51,416 --> 00:53:56,750 Rohit! You're all right, aren't you? Thank God. 640 00:53:57,041 --> 00:53:58,958 Stupid. Idiot. Fool! 641 00:53:59,000 --> 00:54:01,083 When you can't swim, why did you dive into the water? 642 00:54:01,166 --> 00:54:04,916 I was just kidding! Why did you risk your life for me? 643 00:54:06,875 --> 00:54:10,000 Why? Answer me. 644 00:54:11,000 --> 00:54:12,708 Because I love you. 645 00:54:13,000 --> 00:54:14,166 What! 646 00:54:14,833 --> 00:54:17,833 What did you say? Say it again! 647 00:54:18,000 --> 00:54:20,291 Why? Did I say something wrong? 648 00:54:20,416 --> 00:54:22,791 Repeat what you said! 649 00:54:22,958 --> 00:54:24,750 I love you. 650 00:54:25,000 --> 00:54:26,833 Say it again. - What? 651 00:54:27,083 --> 00:54:29,500 Say you love me. - I said I love you. 652 00:54:30,416 --> 00:54:34,625 That's it! Just keep saying it, again and again! 653 00:55:05,875 --> 00:55:09,000 I love you. 654 00:55:17,708 --> 00:55:29,500 "My heart is eager to hear all the time. Say you love me..." 655 00:55:29,583 --> 00:55:33,000 "...say you love me." 656 00:55:33,041 --> 00:55:36,500 "Yes, I love you." 657 00:55:36,583 --> 00:55:40,333 "Yes, I love you." 658 00:55:42,416 --> 00:55:50,625 "In your sweet talks there is an impulsive consent." 659 00:55:50,708 --> 00:55:54,208 "Say you love me." 660 00:55:54,291 --> 00:55:57,708 "Say you love me." 661 00:55:57,791 --> 00:56:01,208 "Yes, I love you." 662 00:56:01,291 --> 00:56:05,958 "Yes, I love you." 663 00:56:48,166 --> 00:56:55,666 "If love wasn't there in this world then tell me what would there be." 664 00:57:02,250 --> 00:57:09,333 "If love wasn't there in this world then tell me what would there be." 665 00:57:09,416 --> 00:57:15,875 "There would not be any heart beating then." 666 00:57:15,958 --> 00:57:19,416 "My heart beats for you. Oh darling, come to me. 667 00:57:19,500 --> 00:57:24,041 "This is my confession of love to you." 668 00:57:24,125 --> 00:57:27,666 "Say you love me." 669 00:57:27,750 --> 00:57:31,083 "Say you love me." 670 00:57:31,166 --> 00:57:34,708 "Yes, I love you." 671 00:57:34,791 --> 00:57:39,458 "Yes, I love you." 672 00:58:09,208 --> 00:58:16,583 "Two lovers, ones crazy in love. What do they do, tell me!" 673 00:58:23,333 --> 00:58:30,333 "Two lovers, ones crazy in love. What do they do, tell me!" 674 00:58:30,416 --> 00:58:36,958 "Why ask me, ask your heart!" 675 00:58:37,000 --> 00:58:45,250 "I know what you are waiting for." 676 00:58:45,333 --> 00:58:48,791 "Say you love me." 677 00:58:48,875 --> 00:58:52,291 "Say you love me." 678 00:58:52,375 --> 00:58:55,916 "Yes, I love you." 679 00:58:56,000 --> 00:59:00,291 "Yes, I love you." 680 00:59:32,083 --> 00:59:39,625 "If we hadn't met, what would have happened, tell me." 681 00:59:46,208 --> 00:59:53,250 "If we hadn't met, what would have happened, tell me." 682 00:59:53,333 --> 01:00:00,000 "To tell you the truth then my dream wouldn't have come true!" 683 01:00:00,041 --> 01:00:08,208 "My heart says our union is the memorable forever." 684 01:00:08,291 --> 01:00:11,750 "Say you love me." 685 01:00:11,833 --> 01:00:15,208 "Say you love me." 686 01:00:15,291 --> 01:00:18,708 "Yes, I love you." 687 01:00:18,791 --> 01:00:23,541 "Yes, I love you." 688 01:00:38,166 --> 01:00:39,958 Already counting the stars, are you? 689 01:00:42,291 --> 01:00:44,000 I'm looking for a face in them. 690 01:00:45,583 --> 01:00:46,750 Whose? 691 01:00:48,333 --> 01:00:49,458 My mother's. 692 01:00:50,000 --> 01:00:51,291 I don't understand. 693 01:00:54,208 --> 01:00:55,666 Mother used to say that... 694 01:00:56,791 --> 01:00:59,291 ...when someone close dies... 695 01:01:00,666 --> 01:01:02,291 ...then he turns into a star. 696 01:01:05,125 --> 01:01:07,541 Even I lost my mother in childhood. 697 01:01:07,625 --> 01:01:10,708 Will she also... - She must have also become a star. 698 01:01:11,708 --> 01:01:15,416 And today, these stars have brought light into our lives. 699 01:01:16,916 --> 01:01:18,375 Then, make me a promise. 700 01:01:19,916 --> 01:01:23,166 That this light will burn bright in our hearts forever. 701 01:01:24,208 --> 01:01:25,500 I promise. 702 01:01:26,791 --> 01:01:30,041 Like these stars, forever! 703 01:02:16,875 --> 01:02:19,541 I love you! 704 01:02:35,083 --> 01:02:36,291 What are you doing? 705 01:02:36,375 --> 01:02:38,083 Hoisting a flag. - Why? 706 01:02:38,166 --> 01:02:39,916 So that I can return to the city... 707 01:02:40,000 --> 01:02:46,083 ...and tell the whole world that I love you. 708 01:02:54,041 --> 01:02:55,166 What's wrong? 709 01:02:56,958 --> 01:02:59,750 Today, I don't want to go back. - What are you saying! 710 01:03:00,250 --> 01:03:01,375 Yes, Sonia. 711 01:03:02,416 --> 01:03:08,250 Because in that city and world, there are many barriers between us. 712 01:03:08,333 --> 01:03:11,125 Where are the barriers? I don't sight any. 713 01:03:11,708 --> 01:03:13,208 Tell me now, is there any barrier? 714 01:03:32,083 --> 01:03:35,000 Daddy! Daddy! 715 01:03:55,125 --> 01:03:59,041 Malik, sack Rohit right away! 716 01:03:59,250 --> 01:04:01,291 Don't worry, Saxena. 717 01:04:01,375 --> 01:04:04,000 I have already decided to do that. 718 01:04:04,083 --> 01:04:07,166 And I will also try and see that he doesn't get a job anywhere else. 719 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Good! 720 01:04:08,583 --> 01:04:10,416 Let him roam in the streets! 721 01:04:12,500 --> 01:04:16,333 Daddy, I have never seen this side of you. 722 01:04:16,500 --> 01:04:22,250 Daddy, I cannot tell you how nice Rohit is! You don't know him. 723 01:04:22,458 --> 01:04:25,083 Your hatred for him prevents you from knowing him better! 724 01:04:25,166 --> 01:04:27,166 There is no need for me to know him! 725 01:04:28,041 --> 01:04:31,500 I know you, and I know myself! 726 01:04:34,541 --> 01:04:40,041 I have decided that you will go to New Zealand, to my brother. 727 01:04:40,500 --> 01:04:42,375 To complete your studies. 728 01:04:43,416 --> 01:04:46,916 I have made all the arrangements. Okay? 729 01:04:47,791 --> 01:04:48,958 Good. 730 01:05:36,916 --> 01:05:39,041 Sonia, here's your passport and ticket. 731 01:05:39,125 --> 01:05:41,083 I have spoken to brother. 732 01:05:41,166 --> 01:05:43,083 They'll come to receive you at the airport. 733 01:05:47,458 --> 01:05:49,500 I know that you are feeling miserable now. 734 01:05:50,208 --> 01:05:53,791 But try and understand that we are poles apart. 735 01:06:00,500 --> 01:06:01,666 Rohit! 736 01:06:06,416 --> 01:06:07,541 Do you see the difference?! 737 01:06:08,458 --> 01:06:13,458 You are in a luxurious car, and he rides a godforsaken cycle! 738 01:06:14,458 --> 01:06:17,375 Look! He is on land, and you are... 739 01:06:21,875 --> 01:06:23,750 There's no difference now, right? 740 01:06:37,208 --> 01:06:40,541 Great! He took away Sonia right before your eyes... 741 01:06:40,625 --> 01:06:43,708 ...and you just kept watching! You didn't even try and stop him! 742 01:06:43,875 --> 01:06:46,916 Malik, I had no time to think! I thought my daughter... 743 01:06:47,000 --> 01:06:51,333 Anyway, it's still not too late. Inform the police immediately. 744 01:06:51,416 --> 01:06:53,916 Or they'll get married and come here to seek your blessing. 745 01:06:54,000 --> 01:06:55,375 You are wrong, sir. 746 01:06:57,583 --> 01:06:59,208 We sure have come back. 747 01:07:00,833 --> 01:07:02,458 But we didn't get married. 748 01:07:04,583 --> 01:07:07,666 Eloping and marrying would be belittling our love, sir. 749 01:07:09,208 --> 01:07:14,375 I love Sonia, and I respect my love. 750 01:07:16,125 --> 01:07:21,041 I will marry her only when I start earning. 751 01:07:21,416 --> 01:07:26,041 And I guess you need my help for that? 752 01:07:26,333 --> 01:07:29,833 No, sir. I don't need your help. 753 01:07:30,708 --> 01:07:33,500 I have confidence and faith in myself. 754 01:07:33,625 --> 01:07:39,416 Rohit, I am very impressed with your talks and feelings. 755 01:07:40,000 --> 01:07:41,666 I am really, really impressed. 756 01:07:42,125 --> 01:07:45,041 I promise, if you succeed in your purpose... 757 01:07:45,500 --> 01:07:49,041 ...then I'll willingly give away my daughter's hand in marriage to you. 758 01:07:49,125 --> 01:07:50,291 Daddy. 759 01:07:51,875 --> 01:07:55,083 Oh, Daddy! You are a sweetheart, Dad. 760 01:07:55,166 --> 01:07:59,500 I love you. - Before leaving, I would like to tell you something. 761 01:08:00,916 --> 01:08:04,458 Do not consider me coming here, a weakness. 762 01:08:05,833 --> 01:08:09,166 I entrust Sonia to you as a possession. 763 01:08:11,000 --> 01:08:16,500 I will be honest, and so will you. 764 01:08:16,875 --> 01:08:20,291 I promise that I will definitely be honest. 765 01:08:22,000 --> 01:08:24,958 Anyway, honesty is my profession. Am I right, Malik? 766 01:08:25,000 --> 01:08:26,166 Indeed! 767 01:08:28,416 --> 01:08:29,583 Bye, Sonia. 768 01:08:31,875 --> 01:08:34,000 Rohit, what you did was absolutely correct! 769 01:08:34,791 --> 01:08:37,416 And I'll help you. - But how?! 770 01:08:37,500 --> 01:08:40,708 He has his voice, and we'll take it to the people. 771 01:08:40,833 --> 01:08:42,958 Will he stand at Churchgate station and sing?! 772 01:08:43,000 --> 01:08:45,916 No. But he can at least stand on the stage and sing. 773 01:08:46,166 --> 01:08:49,208 Idea. We'll record his voice in a cassette... 774 01:08:49,291 --> 01:08:51,000 ...and distribute it in all the colleges! 775 01:08:51,083 --> 01:08:54,083 And discos too! - And near traffic signals as well! 776 01:08:54,166 --> 01:08:56,333 When his voice gets popular, we'll have a stage show. 777 01:08:56,416 --> 01:08:59,000 Fantastic! And I'll organise the show! 778 01:09:26,125 --> 01:09:27,666 This is called a stroke! 779 01:09:27,958 --> 01:09:30,875 Well, Rohit is the one hitting strokes! 780 01:09:31,416 --> 01:09:34,125 Go anywhere in the town, and it's Rohit! 781 01:09:34,208 --> 01:09:36,916 I think he will succeed in achieving his goal! 782 01:09:37,000 --> 01:09:39,708 And you will be forced to fulfil your promise! 783 01:09:42,750 --> 01:09:47,000 Malik, I made the promise, after giving it much thought. 784 01:09:47,833 --> 01:09:51,708 We will decide his success and goal. 785 01:09:52,416 --> 01:09:53,916 And his goal is still very distant. 786 01:09:57,666 --> 01:09:59,458 Hello! - This is Shinde speaking. 787 01:10:00,250 --> 01:10:02,541 I just met Commissioner Verma. 788 01:10:03,083 --> 01:10:05,000 He's been enquiring a lot about you. 789 01:10:05,708 --> 01:10:08,333 I fear he may take some action against you. 790 01:10:10,125 --> 01:10:16,458 Don't worry. Before he can do that, fix a meeting between us. 791 01:10:16,541 --> 01:10:22,375 1. 2. 3. 4. 5. - Look, who is there! Sonia. 792 01:10:23,333 --> 01:10:24,666 Hi! 793 01:10:27,083 --> 01:10:28,333 Sonia. 794 01:10:35,208 --> 01:10:36,416 Rohit. 795 01:10:36,750 --> 01:10:39,625 Sonia, why have you come here? 796 01:10:40,416 --> 01:10:43,916 I'm meeting you after so many days. Please don't ask no questions. 797 01:10:44,250 --> 01:10:46,583 Just let me feel the experience of being with you. 798 01:10:47,125 --> 01:10:51,458 Rohit, I cannot live without you for even a moment now. 799 01:10:52,458 --> 01:10:56,875 When you are not with me, nothing seems good. 800 01:10:57,958 --> 01:11:01,250 And, do you think I can live without you? 801 01:11:03,000 --> 01:11:05,375 I am doing all this only to be with you. 802 01:11:05,458 --> 01:11:08,791 I don't know why I am feeling scared today. 803 01:11:09,666 --> 01:11:10,916 Aren't you feeling the same? 804 01:11:13,000 --> 01:11:14,166 I used to feel scared. 805 01:11:15,541 --> 01:11:16,791 Whenever I'd wonder... 806 01:11:16,875 --> 01:11:18,916 ...whether I'd be able to sing before people or not... 807 01:11:19,625 --> 01:11:21,000 ...I used to feel really scared. 808 01:11:23,416 --> 01:11:25,875 But you've filled my heart with so much love today... 809 01:11:27,000 --> 01:11:29,041 ...that there's probably no place for fear. 810 01:11:30,458 --> 01:11:32,250 I am not at all scared today. 811 01:11:34,166 --> 01:11:36,041 Sonia, we will be victorious. 812 01:11:37,625 --> 01:11:39,375 There is no need for us to feel scared. 813 01:11:41,791 --> 01:11:43,416 Because you are with me. 814 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 And I'm with you. 815 01:11:48,125 --> 01:11:51,708 And with us, are the stars. 816 01:11:51,916 --> 01:11:54,833 And us as well! 817 01:11:54,916 --> 01:11:58,750 Luck is also with us! All the tickets for the show are sold! 818 01:11:58,833 --> 01:12:00,666 The show is house-full. 819 01:12:03,208 --> 01:12:06,041 Oh, I forgot something! What's the time? 820 01:12:06,208 --> 01:12:07,333 5 o'clock. 821 01:12:07,416 --> 01:12:09,958 I had to pick up Amit. Do you have your motorbike? 822 01:12:10,000 --> 01:12:11,291 Yes. - May I borrow it? 823 01:12:11,750 --> 01:12:12,916 Here. - Thanks. 824 01:12:14,041 --> 01:12:17,416 I'll be back in a jiffy. - Come back soon. I will wait for you. 825 01:12:17,500 --> 01:12:19,125 Come on, dear. Let's get ready for the show. 826 01:12:41,250 --> 01:12:42,833 Welcome, Mr. Commissioner. 827 01:12:46,041 --> 01:12:51,083 I'm grateful to you for making time to meet me. 828 01:12:51,166 --> 01:12:53,333 Even I wanted to meet you... 829 01:12:53,416 --> 01:12:55,916 ...but not at such an unsuitable place. 830 01:12:56,000 --> 01:12:57,750 This is indeed quite an unsuitable place. 831 01:12:58,291 --> 01:13:01,875 But secrets are let out only at such places. 832 01:13:01,958 --> 01:13:04,791 Your secrets are no more a secret. 833 01:13:05,166 --> 01:13:08,791 Because I very well know that... 834 01:13:08,875 --> 01:13:12,166 ...most of the drugs disposed off from my department... 835 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 ...to be set ablaze reach you instead! 836 01:13:15,000 --> 01:13:17,583 So why don't you arrest me? 837 01:13:17,666 --> 01:13:20,250 I have come here to do that only, Mr. Malik. 838 01:13:20,500 --> 01:13:22,708 But if you become the State witness and reveal the names... 839 01:13:23,083 --> 01:13:27,416 ...of the men from my department who supply drugs to you... 840 01:13:27,708 --> 01:13:30,041 ...then I can have your sentence reduced. 841 01:13:30,291 --> 01:13:32,333 You are indeed talking for my well-being. 842 01:13:32,583 --> 01:13:37,500 But if I reveal the names before these officers, will it be safe? 843 01:13:37,583 --> 01:13:41,416 Of course! Both of them are reliable! 844 01:14:17,750 --> 01:14:18,916 Rohit! 845 01:15:15,416 --> 01:15:18,458 Sirjee, Rohit has witnessed it all! 846 01:15:23,791 --> 01:15:24,958 Kill him. 847 01:15:30,875 --> 01:15:32,833 Drive faster. Faster. 848 01:15:44,416 --> 01:15:45,541 Faster. 849 01:17:04,875 --> 01:17:10,166 Rohit! Rohit! Rohit! Rohit! 850 01:17:10,250 --> 01:17:13,000 Everybody is here but there's no sign of Rohit! 851 01:17:13,041 --> 01:17:14,583 Rohit! Rohit! 852 01:17:14,666 --> 01:17:18,583 Sonia! Sonia! Rohit is... - Yes? 853 01:17:18,666 --> 01:17:21,791 What's wrong? - Rohit has met with an accident! 854 01:17:21,875 --> 01:17:23,041 Accident! 855 01:17:24,666 --> 01:17:26,500 No! 856 01:17:37,250 --> 01:17:38,416 Rohit! 857 01:17:38,500 --> 01:17:41,208 Rohit! Rohit! 858 01:17:41,583 --> 01:17:43,875 Please wait! - Where's Rohit?! - You can't go ahead. 859 01:17:43,958 --> 01:17:47,791 Where is my Rohit?! What happened to him?! 860 01:17:57,958 --> 01:18:01,583 He fell in the water?! But Rohit cannot swim! 861 01:18:01,666 --> 01:18:07,541 Atul, Rohit cannot swim! Please save him! 862 01:18:07,625 --> 01:18:11,875 Sonia. Sonia. - Save Rohit! He cannot swim! 863 01:18:29,208 --> 01:18:30,875 Sir, we didn't find the body. 864 01:18:31,500 --> 01:18:32,958 Rohit! 865 01:18:45,875 --> 01:18:48,666 Amit! My child! 866 01:18:50,625 --> 01:18:52,750 Doctor, why doesn't he say anything? 867 01:18:53,625 --> 01:18:55,333 What does he blankly stare at? 868 01:18:57,500 --> 01:19:01,541 Rodriquez. What has happened to our children? 869 01:19:02,458 --> 01:19:04,125 Why did God do this?! 870 01:19:05,458 --> 01:19:07,166 Why?! 871 01:19:08,666 --> 01:19:10,916 Why did God do this? 872 01:19:13,750 --> 01:19:17,958 "My heart says..." 873 01:19:20,208 --> 01:19:24,833 "...our union..." 874 01:19:26,750 --> 01:19:34,791 "...is memorable forever." 875 01:19:36,250 --> 01:19:41,625 "Say I love you." 876 01:19:42,333 --> 01:19:48,250 "Say I love you." 877 01:19:52,166 --> 01:19:55,541 Saxena, I have some very good news for you. 878 01:19:55,625 --> 01:19:57,916 Kadam and Shinde have had closed the commissioner's case... 879 01:19:58,000 --> 01:19:59,208 ...saying that he was killed in an encounter. 880 01:19:59,291 --> 01:20:01,125 There! We've won this case, too! 881 01:20:02,416 --> 01:20:09,000 Malik, this victory has devastated a father. 882 01:20:10,208 --> 01:20:11,500 It's been a month now. 883 01:20:12,500 --> 01:20:14,916 Sonia has become lifeless, grieving for Rohit. 884 01:20:16,125 --> 01:20:18,208 As if life has severed ties with her. 885 01:20:18,291 --> 01:20:22,666 My friend! Time heals all wounds! 886 01:20:22,875 --> 01:20:25,625 Change her surroundings. Send her somewhere far away. 887 01:20:27,708 --> 01:20:29,208 You may be right. 888 01:20:30,458 --> 01:20:33,166 I'll send her to my brother. 889 01:21:05,666 --> 01:21:09,000 Sonia! - Why are you shouting? Cool it, Mom. 890 01:21:09,041 --> 01:21:12,500 Sonia! Sonia! Daddy, where is Sonia? - She must be in her room. 891 01:21:12,583 --> 01:21:15,625 She isn't! That's why I'm asking you! - Careful! 892 01:21:15,708 --> 01:21:17,833 Don't worry, Dad. I'm destined to keep falling! 893 01:21:17,916 --> 01:21:20,708 Sonia! Sonia! Where are you? 894 01:21:25,833 --> 01:21:27,208 She has gone mad. 895 01:21:33,916 --> 01:21:36,708 Sonia, why are you standing here? We have to go out! 896 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 Come on! We'll get late. 897 01:21:38,791 --> 01:21:41,375 I'm not in the mood, Neeta. You carry on. 898 01:21:41,458 --> 01:21:45,000 Oh God! What do you mean by you're not in the mood? 899 01:21:45,166 --> 01:21:48,125 Do you know, Sonia, you've been here for 2 weeks... 900 01:21:48,208 --> 01:21:50,041 ...and you've not stepped out of the house even once? 901 01:21:50,125 --> 01:21:51,833 I don't care. We are going out. 902 01:21:52,083 --> 01:21:55,250 And for God's sake get out of that 'Salwar' (Indian dress). 903 01:22:15,250 --> 01:22:17,500 Hey! By the time this signal turns to green... 904 01:22:17,583 --> 01:22:20,625 ...I'll call mother and inform her that we'll be late. 905 01:22:53,958 --> 01:22:55,083 Rohit? 906 01:23:12,000 --> 01:23:15,041 All right. I am going. 907 01:23:16,125 --> 01:23:19,708 I told mother that we'll return by two o'clock. 908 01:23:23,750 --> 01:23:26,208 Come on, baby. Time to rock and roll. 909 01:23:27,125 --> 01:23:28,500 What's wrong, Sonia? 910 01:23:29,291 --> 01:23:32,291 I'm not feeling too well. If you want to go, please carry on. 911 01:23:32,375 --> 01:23:35,416 You're too much! This is New Zealand's best disco! 912 01:23:35,500 --> 01:23:37,833 If you listen to the music, you'll be perfectly fine! 913 01:23:37,916 --> 01:23:39,041 Come on. Let's go, man. 914 01:24:33,958 --> 01:24:38,291 "Life lasts a moment, then you have to leave." 915 01:24:38,375 --> 01:24:43,375 "What gift can you take along..." 916 01:24:51,708 --> 01:24:56,000 "Life lasts a moment, then you have to leave." 917 01:24:56,083 --> 01:25:00,500 "What gift can you take along..." 918 01:25:00,583 --> 01:25:04,875 "We came empty handed, we will go empty handed." 919 01:25:04,958 --> 01:25:08,750 "Only words of love will be immortal." 920 01:25:08,833 --> 01:25:13,541 "Then smile and make everyone smile too." 921 01:25:13,625 --> 01:25:18,000 "Oh my heart you sing along..." 922 01:25:22,333 --> 01:25:26,916 "Oh my heart you sing along..." 923 01:26:15,541 --> 01:26:24,625 "I dream of my love..." 924 01:26:26,666 --> 01:26:35,833 "I have someone in the world." 925 01:26:37,208 --> 01:26:41,750 "A special face, close to your heart." 926 01:26:41,833 --> 01:26:46,083 "I desire her, I hope to meet her." 927 01:26:46,166 --> 01:26:51,000 "But there is no place you can find your mate." 928 01:26:51,041 --> 01:26:55,625 "Oh my heart you sing along..." 929 01:26:59,916 --> 01:27:04,375 "Oh my heart you sing along..." 930 01:27:48,666 --> 01:27:57,666 "Life is a breeze of happiness." 931 01:27:59,750 --> 01:28:08,958 "And this breeze is an illusion." 932 01:28:10,375 --> 01:28:14,791 "What happiness is this that you don't get..." 933 01:28:14,875 --> 01:28:19,208 "Happiness you get, but you still feel deprived." 934 01:28:19,291 --> 01:28:24,041 "But friends, don't worry, come what may." 935 01:28:24,125 --> 01:28:28,583 "Oh my heart you sing along..." 936 01:28:32,916 --> 01:28:37,458 "Oh my heart you sing along..." 937 01:29:13,541 --> 01:29:16,166 Hi! So we meet again. 938 01:29:17,708 --> 01:29:18,833 Who are you? 939 01:29:19,833 --> 01:29:25,000 They call me Raj Chopra. 940 01:29:26,375 --> 01:29:27,583 This is a strange coincidence. 941 01:29:27,666 --> 01:29:30,500 I mean, if I'm not mistaken, then this is our second meeting. 942 01:29:30,916 --> 01:29:34,166 But I haven't seen you around. You are not from here. Are you? 943 01:29:34,250 --> 01:29:36,625 Naturally, Raj. She is my cousin 944 01:29:36,708 --> 01:29:40,208 Sonia Saxena and has come from India. 945 01:29:40,291 --> 01:29:42,375 She will be staying with us for some days. 946 01:29:42,458 --> 01:29:43,583 Fantastic. 947 01:29:43,666 --> 01:29:45,875 If seems as if the Taj Mahal itself has come here! 948 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 India must have become prosperous. 949 01:29:47,500 --> 01:29:50,291 Idiot! Not prosperous but empty! 950 01:29:50,375 --> 01:29:52,291 I mean, it must've become desolate. 951 01:29:52,375 --> 01:29:54,625 Sonia, don't mind what he says. 952 01:29:54,708 --> 01:29:57,583 He's got a passion for speaking in Urdu! 953 01:29:57,666 --> 01:30:00,625 You won't believe it, he's been trying to learn Urdu since a child. 954 01:30:00,708 --> 01:30:02,583 But he has still not succeeded! 955 01:30:03,208 --> 01:30:05,541 Hi, Nita. - Hi. I will catch you guys in a moment. Okay? 956 01:30:06,208 --> 01:30:09,583 Anyways, it was nice to meet you. 957 01:30:59,583 --> 01:31:01,333 Raj, have you had your breakfast? 958 01:31:01,416 --> 01:31:03,416 Yes, Mom. Done that. 959 01:32:20,166 --> 01:32:22,375 David! Who is it? 960 01:32:22,458 --> 01:32:25,500 Madam, a very cute young girl. Asking for Raj. 961 01:32:25,708 --> 01:32:28,291 Hello, Aunty! - Hello. 962 01:32:28,541 --> 01:32:31,958 I am Sonia, Neeta's cousin. I have come from India. 963 01:32:32,375 --> 01:32:34,125 I wanted to meet Raj. 964 01:32:34,208 --> 01:32:37,291 He has just left to go skiing. Please come in, my dear. 965 01:32:37,375 --> 01:32:39,666 Why are you standing there? - Thank you, Aunt. 966 01:32:40,125 --> 01:32:41,291 Please. 967 01:32:51,541 --> 01:32:54,000 What a beautiful house! - Thank you. 968 01:32:55,708 --> 01:32:59,000 For how long have you been staying here? 969 01:32:59,416 --> 01:33:01,916 We left India around 25-26 years ago. 970 01:33:02,166 --> 01:33:05,750 We came here after marriage, and settled here. 971 01:33:07,250 --> 01:33:09,625 Didn't any of you ever go back to India? 972 01:33:09,708 --> 01:33:11,000 We never got a chance. 973 01:33:11,458 --> 01:33:13,708 Raj was born a year after we got married. 974 01:33:14,166 --> 01:33:16,750 Raising him, his school and college... 975 01:33:16,833 --> 01:33:19,583 ...my husband's business. Time just went by. 976 01:33:19,666 --> 01:33:23,125 And Raj? Didn't he ever go to India? 977 01:33:23,416 --> 01:33:25,875 No, my dear. Raj has never been to India. 978 01:33:26,125 --> 01:33:28,166 And anyway, whom will he go to? 979 01:33:28,375 --> 01:33:30,000 We don't have anybody there. 980 01:34:07,416 --> 01:34:09,583 Hey! Raj! 981 01:34:11,291 --> 01:34:14,041 Hey! Nita. - Hi! How are you? 982 01:34:14,541 --> 01:34:17,125 Here I go again. - Gosh. What happened? Are you okay? 983 01:34:17,458 --> 01:34:20,083 Nothing. As usual. 984 01:34:20,208 --> 01:34:22,708 When I was born, the priest had said... 985 01:34:22,791 --> 01:34:25,250 "Neeta is, where injury is!" 986 01:34:25,458 --> 01:34:28,458 But why is she absent in your presence? 987 01:34:28,541 --> 01:34:29,708 Who? 988 01:34:30,166 --> 01:34:32,458 Oh. Sonia! 989 01:34:32,541 --> 01:34:35,500 She disappeared in the morning itself, that's why I'm quiet. 990 01:34:35,791 --> 01:34:38,833 But why are you so pensive? 991 01:34:39,000 --> 01:34:42,250 Because of your cousin Sonia. - Why? What has she done? 992 01:34:42,333 --> 01:34:44,083 Ask what she's not done! 993 01:34:44,166 --> 01:34:48,083 She doesn't let me sleep at night, eat, ski or drive! 994 01:34:48,208 --> 01:34:50,000 Wherever I look, I see her! 995 01:34:50,125 --> 01:34:53,500 That's funny. But you've only seen her. 996 01:34:53,583 --> 01:34:54,958 I know. That's what I am saying. 997 01:34:55,541 --> 01:34:57,000 I'm unable to fathom a thing. 998 01:34:58,416 --> 01:35:00,000 One look from her has worked wonders! 999 01:35:02,000 --> 01:35:06,333 Neeta, I just can't tell you the way she was looking at me! 1000 01:35:08,125 --> 01:35:12,583 I just cannot forget those eyes that held so many questions. 1001 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 There were so many things apparent on her face. 1002 01:35:17,500 --> 01:35:20,041 So simple. So innocent. 1003 01:35:22,000 --> 01:35:23,666 And then, the way she just walked away. 1004 01:35:24,208 --> 01:35:26,208 I mean it left so many questions unanswered, you know?! 1005 01:35:26,375 --> 01:35:29,666 Too much. Wow! Raj. 1006 01:35:29,750 --> 01:35:31,291 That is so romantic. 1007 01:35:31,375 --> 01:35:35,833 If you were to say the same to Sonia, she'd have fallen unconscious! 1008 01:35:35,916 --> 01:35:40,541 Nita. You've got to help me. I want to meet her, get to know her... 1009 01:35:40,625 --> 01:35:41,958 I want to tell her something, I want to hear something! 1010 01:35:42,000 --> 01:35:43,500 All right. All right. 1011 01:35:43,583 --> 01:35:46,625 If this is the case, then I will have to help you. 1012 01:35:46,791 --> 01:35:51,000 At the waterfront this evening. All right? - All right, then. Done. 1013 01:35:51,291 --> 01:35:54,083 What! A girl from India had come to meet Raj? 1014 01:35:54,166 --> 01:35:56,333 And her questions seemed like... 1015 01:35:56,416 --> 01:35:58,375 ...she wanted to decide something about Raj. 1016 01:35:58,458 --> 01:36:00,708 Amazing! Raj has never mentioned her! 1017 01:36:01,291 --> 01:36:04,458 There he comes. Welcome, gentleman! 1018 01:36:04,958 --> 01:36:07,000 Hi, Dad. Hi, Mom. 1019 01:36:07,250 --> 01:36:09,750 What are you hiding from us? Who is that girl? 1020 01:36:09,833 --> 01:36:12,250 Girl? Which girl? 1021 01:36:12,333 --> 01:36:15,000 Stop pretending! Sonia had come to meet you. 1022 01:36:16,166 --> 01:36:17,583 Sonia! - Yes. 1023 01:36:18,166 --> 01:36:20,500 You mean Nita's cousin, Sonia. - Yes! 1024 01:36:20,708 --> 01:36:22,333 The one who's come from India? - Yes! 1025 01:36:22,750 --> 01:36:25,541 She was here! - Yes, she was! 1026 01:36:25,625 --> 01:36:28,291 Well. Mom, she... she came here... 1027 01:36:28,583 --> 01:36:30,875 It appears that the flame burns bright on both the sides! 1028 01:36:31,041 --> 01:36:32,541 Dad. Dad. Relax, Dad. 1029 01:36:32,625 --> 01:36:35,083 There's no flame! All right. 1030 01:36:35,333 --> 01:36:38,125 It seemed so from her talks. What do you think? 1031 01:36:38,291 --> 01:36:39,458 Of course. 1032 01:36:41,875 --> 01:36:43,250 What did it seem like, from her talks? 1033 01:36:43,791 --> 01:36:45,583 You're caught! 1034 01:36:49,166 --> 01:36:50,333 Dad... 1035 01:36:50,625 --> 01:36:56,416 Do you think she must be also feeling the same way that I do? 1036 01:36:56,750 --> 01:36:59,541 Yes. This is what love is. 1037 01:37:02,000 --> 01:37:03,791 Is this love?! - Yes. 1038 01:37:05,416 --> 01:37:08,416 I don't believe it. Ma, is this love? 1039 01:37:09,333 --> 01:37:10,916 Really, Dad? - Yes. 1040 01:37:11,625 --> 01:37:12,750 Finally. 1041 01:37:12,916 --> 01:37:14,000 Okay. Bye. 1042 01:37:14,083 --> 01:37:19,375 Hey! Where are you going? - Don't ask me, Dad! I am in love. 1043 01:38:07,541 --> 01:38:10,916 "Why does the wind blow?" 1044 01:38:12,666 --> 01:38:15,875 "Why do the clouds sway?" 1045 01:38:17,708 --> 01:38:22,708 "Why does the heart throb?" 1046 01:38:23,000 --> 01:38:26,125 "Neither do you know nor do I." 1047 01:38:28,041 --> 01:38:31,583 "Neither do you know nor do I." 1048 01:38:35,875 --> 01:38:39,541 "Why do flowers blossom?" 1049 01:38:40,958 --> 01:38:44,208 "Why do we crave?" 1050 01:38:46,041 --> 01:38:51,125 "Why does one fall in love?" 1051 01:38:51,208 --> 01:38:54,166 "Neither do you know nor do I." 1052 01:38:56,291 --> 01:39:00,583 "Neither do you know nor do I." 1053 01:39:41,250 --> 01:39:46,291 "This solitaire, this loneliness..." 1054 01:39:46,375 --> 01:39:52,125 "...who's shadow does it adhere in it's threshold?" 1055 01:39:56,625 --> 01:40:01,750 "This wet weather is conducive to love." 1056 01:40:01,833 --> 01:40:07,500 "I know not where love will lead me to." 1057 01:40:08,208 --> 01:40:11,333 "Why is every path lost?" 1058 01:40:13,416 --> 01:40:16,500 "Why does one get engrossed?" 1059 01:40:18,458 --> 01:40:23,416 "Why does one enjoy?" 1060 01:40:23,666 --> 01:40:26,791 "Neither do you know nor do I." 1061 01:40:28,750 --> 01:40:32,791 "Neither do you know nor do I." 1062 01:41:11,083 --> 01:41:16,166 "My heart beats and craves as well." 1063 01:41:16,250 --> 01:41:21,916 "Why does it go astray then?" 1064 01:41:26,541 --> 01:41:31,625 "It's fragrant and glowing, too." 1065 01:41:31,708 --> 01:41:37,416 "But does this heart even understand loyalty?" 1066 01:41:38,083 --> 01:41:41,041 "Why do eyes meet?" 1067 01:41:43,125 --> 01:41:46,166 "Why does it invoke love?" 1068 01:41:48,208 --> 01:41:53,250 "Why does it cast a magic spell?" 1069 01:41:53,583 --> 01:41:56,833 "Neither do you know nor do I." 1070 01:41:58,625 --> 01:42:02,125 "Why do flowers blossom?" 1071 01:42:03,791 --> 01:42:07,500 "Why do we crave?" 1072 01:42:08,875 --> 01:42:13,958 "Why does one fall in love?" 1073 01:42:14,000 --> 01:42:17,291 "Neither do you know nor do I." 1074 01:42:19,041 --> 01:42:22,875 "Neither do you know nor do I." 1075 01:43:07,666 --> 01:43:09,916 Come on, Sonia. Change your mood. 1076 01:43:10,000 --> 01:43:12,000 For how long will you remain dejected? 1077 01:43:12,541 --> 01:43:15,000 I'd say, you have to face things bravely. 1078 01:43:15,333 --> 01:43:16,625 You'll have to live for at least... 1079 01:43:16,708 --> 01:43:20,000 ...the ones who love you if not for yourself. 1080 01:43:20,541 --> 01:43:23,625 Then watch how amazing life is! 1081 01:43:24,000 --> 01:43:27,208 And who knows, when and how a miracle takes place! 1082 01:43:29,041 --> 01:43:30,958 A miracle has already taken place, Neeta. 1083 01:43:31,583 --> 01:43:33,250 That's why I'm scared. 1084 01:43:34,000 --> 01:43:37,375 You don't know the game that fate is playing with me. 1085 01:43:38,541 --> 01:43:41,250 I hadn't even got over grieving for Rohit. 1086 01:43:41,791 --> 01:43:43,000 And in front of me was... 1087 01:43:52,958 --> 01:43:54,291 Hi, Raj. 1088 01:43:54,375 --> 01:43:56,333 Hi, Nita. How are you? - What a surprise! 1089 01:43:56,416 --> 01:43:58,625 What are you doing here? - This is called coincidence. 1090 01:43:58,833 --> 01:44:02,791 Coincidence number 3. This is our third meeting. Right? 1091 01:44:04,666 --> 01:44:05,791 Hi. 1092 01:44:09,000 --> 01:44:10,166 Hey! 1093 01:44:12,125 --> 01:44:13,375 What's the matter with her? 1094 01:44:13,458 --> 01:44:16,833 Does my face appear fine? - Let me take a look. 1095 01:44:18,375 --> 01:44:19,875 Yes, it's perfectly fine. 1096 01:44:20,000 --> 01:44:23,041 Then why does she run seeing me? - I'll go and see. 1097 01:44:26,541 --> 01:44:28,583 Sonia! Sonia! 1098 01:44:32,833 --> 01:44:34,500 Sonia, what is the matter with you? 1099 01:44:34,583 --> 01:44:36,708 Why did you run away like a fool?! 1100 01:44:37,833 --> 01:44:40,666 Sonia, Raj is a very nice boy. 1101 01:44:40,750 --> 01:44:41,958 He is my best friend. 1102 01:44:42,000 --> 01:44:43,791 He also hails from a good family. 1103 01:44:44,000 --> 01:44:48,041 Girls covet him but you're the one he's crazy about. 1104 01:44:48,125 --> 01:44:50,833 Please, Nita. Don't say such things. 1105 01:44:51,333 --> 01:44:52,625 I don't like it. 1106 01:44:52,708 --> 01:44:54,791 Why don't you like it? 1107 01:44:55,458 --> 01:44:59,416 What's the matter with you, and what are you doing to yourself? 1108 01:45:00,375 --> 01:45:04,000 You will have to forget the past and live in the present. 1109 01:45:04,083 --> 01:45:07,625 But the same Raj does not let me forget my past! 1110 01:45:08,125 --> 01:45:13,666 Whenever I see him, my past stares right into me! 1111 01:45:14,250 --> 01:45:17,375 Raj! What does Raj have to do with your past? 1112 01:45:17,458 --> 01:45:20,625 He does! He has a lot to do with my past! 1113 01:45:21,166 --> 01:45:23,916 Because Raj looks just like Rohit! 1114 01:45:24,625 --> 01:45:26,625 And whenever I see Raj... 1115 01:45:27,500 --> 01:45:31,000 ...I think about my Rohit! 1116 01:45:35,791 --> 01:45:39,458 What did you say? Rohit looks like me! Really? 1117 01:45:39,541 --> 01:45:42,416 So even he has two eyes, one nose, one mouth and two ears, right? 1118 01:45:47,208 --> 01:45:49,250 There's nothing to laugh about, Raj! 1119 01:45:49,333 --> 01:45:51,250 There is nothing to laugh about. 1120 01:45:51,458 --> 01:45:53,666 That's why she runs away when she sees you. 1121 01:45:54,458 --> 01:45:58,291 She says that your face tortures her. 1122 01:45:58,583 --> 01:46:01,958 Yes, right. I see. 1123 01:46:02,416 --> 01:46:04,083 Nope. She is not interested. 1124 01:46:04,166 --> 01:46:06,791 She doesn't want to meet me. These are only excuses. 1125 01:46:06,958 --> 01:46:08,708 They are not excuses, Raj. 1126 01:46:08,875 --> 01:46:11,083 I have seen Rohit's pictures for myself. 1127 01:46:11,375 --> 01:46:13,041 It's unbelievable. 1128 01:46:13,583 --> 01:46:17,791 The same eyes, the same nose, the same face. 1129 01:46:17,875 --> 01:46:20,375 What are you saying, Nita? That is impossible. 1130 01:46:20,666 --> 01:46:22,625 I'd like to see those pictures. Where's Sonia? 1131 01:46:22,708 --> 01:46:24,750 I am here! 1132 01:46:25,500 --> 01:46:27,208 Hey! Where's he gone? 1133 01:46:36,708 --> 01:46:38,875 Stop laughing! You scared me! 1134 01:46:38,958 --> 01:46:42,666 You got scared! Suppose I were to look this way, then? 1135 01:46:42,750 --> 01:46:44,875 Then I'd have looked at you in the same manner! 1136 01:46:44,958 --> 01:46:47,000 And suppose I looked this way? 1137 01:46:47,041 --> 01:46:49,541 Then I'd have looked at you in the same fashion! 1138 01:46:49,833 --> 01:46:52,458 And suppose this is how I were to look, then? 1139 01:46:52,916 --> 01:46:54,875 Then this is how I'd have looked at you! 1140 01:46:54,958 --> 01:46:57,750 You can barely see your nose! How would you have looked at me? 1141 01:46:57,833 --> 01:47:00,541 I don't need eyes to see you. 1142 01:47:00,625 --> 01:47:02,916 I can see you even with my eyes shut. 1143 01:47:03,166 --> 01:47:04,541 Do you love me so much? 1144 01:47:04,791 --> 01:47:08,541 I love you so much that you are all I can see everywhere. 1145 01:47:08,750 --> 01:47:10,458 And how much do you love me? 1146 01:47:11,000 --> 01:47:13,750 I love you so much... 1147 01:47:13,916 --> 01:47:17,208 ...that whenever you'll open your eyes, you'll find me before you. 1148 01:47:17,291 --> 01:47:19,208 You'll see me. 1149 01:47:29,666 --> 01:47:31,541 I would like to see Rohit's pictures. 1150 01:47:34,125 --> 01:47:35,291 That's enough, Sonia! 1151 01:47:36,458 --> 01:47:39,083 I want to see how my face tortures you! 1152 01:47:40,000 --> 01:47:41,583 How it reminds you of Rohit! 1153 01:47:45,000 --> 01:47:46,125 Come along. 1154 01:47:47,583 --> 01:47:50,291 Look at this! And this too! 1155 01:48:12,541 --> 01:48:14,000 How is it possible! 1156 01:48:15,375 --> 01:48:16,541 My face! 1157 01:48:17,541 --> 01:48:19,250 Unbelievable. 1158 01:48:21,875 --> 01:48:26,083 Even I had thought, how could this be possible?! 1159 01:48:27,708 --> 01:48:29,958 When I saw you for the first time... 1160 01:48:30,125 --> 01:48:32,750 ...I felt that my Rohit had come back. 1161 01:48:33,125 --> 01:48:35,083 That he got saved from getting drowned. 1162 01:48:36,375 --> 01:48:41,000 My happiness knew no bounds thinking that my Rohit had returned! 1163 01:48:42,208 --> 01:48:46,000 But when I realised that you were not my Rohit... 1164 01:48:46,833 --> 01:48:47,958 ...then... 1165 01:48:48,916 --> 01:48:52,666 ...then I lost it again. 1166 01:49:06,958 --> 01:49:08,125 It is a carbon copy. 1167 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 I had heard that two faces look alike. 1168 01:49:12,833 --> 01:49:14,541 But such uncanny resemblance! 1169 01:49:14,958 --> 01:49:16,208 I hope it is not a joke. 1170 01:49:18,208 --> 01:49:19,583 It is a joke, Dad. 1171 01:49:21,333 --> 01:49:23,041 That life has played on me. 1172 01:49:25,083 --> 01:49:27,833 I fell in love for the first time, Dad. 1173 01:49:30,000 --> 01:49:31,958 And I lost her even before I could win her. 1174 01:49:35,208 --> 01:49:38,666 Because my face reminds her of Rohit! 1175 01:49:42,083 --> 01:49:43,750 She doesn't want to meet me. 1176 01:49:45,583 --> 01:49:47,166 She runs away from me, Dad! 1177 01:49:53,083 --> 01:49:58,791 No lover in this world must have ever faced such a dilemma! 1178 01:49:59,958 --> 01:50:02,083 Where his own face has let him down! 1179 01:50:07,041 --> 01:50:11,375 You tell me, what's my fault? 1180 01:50:13,458 --> 01:50:14,750 What do I do, Dad? 1181 01:50:16,625 --> 01:50:17,833 What do I do? 1182 01:50:20,250 --> 01:50:25,625 As far as I know you, you have never conceded defeat in life. 1183 01:50:27,083 --> 01:50:29,791 You have always got what you've wanted. 1184 01:50:30,791 --> 01:50:32,208 You love her, don't you? 1185 01:50:33,166 --> 01:50:35,958 Yes, Dad. - Then don't give up, son. 1186 01:50:37,291 --> 01:50:38,458 Go and get her. 1187 01:50:40,458 --> 01:50:41,708 Come on. 1188 01:50:50,250 --> 01:50:53,791 Nita! Nita! 1189 01:50:55,041 --> 01:50:56,958 Yes, Raj. - Hi, Aunt. 1190 01:50:57,416 --> 01:50:58,625 Is Neeta at home? 1191 01:50:58,708 --> 01:51:01,916 No. She has gone to see off Sonia at the airport. 1192 01:51:02,708 --> 01:51:03,916 Airport! 1193 01:51:04,208 --> 01:51:05,583 Oh no! 1194 01:51:21,750 --> 01:51:24,500 Any drink, please. - Yes. Coke please. 1195 01:51:27,208 --> 01:51:28,333 What about you, sir? 1196 01:51:28,416 --> 01:51:30,333 A coke for me too, please. Thank you. 1197 01:51:32,833 --> 01:51:34,208 You! - Hello. 1198 01:51:34,291 --> 01:51:36,041 You have followed me even here?! 1199 01:51:37,500 --> 01:51:38,625 And what's this? 1200 01:51:39,333 --> 01:51:42,375 Well, some people see my face and flee. 1201 01:51:42,583 --> 01:51:45,083 Therefore, I had to take the hint from this moustache. 1202 01:51:46,500 --> 01:51:48,416 I mean, I had to take the help of this moustache. 1203 01:51:48,833 --> 01:51:52,833 However, if this isn't enough, then I have brought a beard, too. 1204 01:51:53,166 --> 01:51:56,250 Stop all this nonsense, Raj. Remove all this! 1205 01:51:56,791 --> 01:51:59,791 Okay. Okay. If you are offended, then I'll remove it. 1206 01:52:00,166 --> 01:52:03,416 But I was only trying to make you laugh. 1207 01:52:04,375 --> 01:52:07,125 Raj, I totally disapprove of jokes. 1208 01:52:07,416 --> 01:52:09,416 Please. Leave me alone. 1209 01:52:23,041 --> 01:52:25,458 Sonia, I know that you have endured a lot of trauma. 1210 01:52:28,416 --> 01:52:32,583 I may not even be able to gauge what you must have gone through. 1211 01:52:35,833 --> 01:52:37,791 But you forget one thing, Sonia. 1212 01:52:40,375 --> 01:52:43,041 You forget that life is still with you! 1213 01:52:44,083 --> 01:52:45,416 You are alive. 1214 01:52:46,416 --> 01:52:50,083 And there surely is a reason and purpose behind it! 1215 01:52:52,166 --> 01:52:55,083 Which will certainly bring back the smile on your lips. 1216 01:52:57,500 --> 01:53:02,791 I want to lend you a hand in finding that purpose. 1217 01:53:04,875 --> 01:53:06,083 The choice is eventually yours. 1218 01:53:27,666 --> 01:53:28,791 Look. Look. 1219 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 Funny. - Very funny. 1220 01:53:41,000 --> 01:53:42,416 Really, very funny. 1221 01:54:00,583 --> 01:54:04,208 Raj, I wanted to tell you something. 1222 01:54:04,291 --> 01:54:07,750 Its okay, Sonia. I know what your answer is. 1223 01:54:08,750 --> 01:54:11,958 Perhaps we were destined to be together only until here. 1224 01:54:13,291 --> 01:54:16,916 I'll spend the night at some hotel and return by tomorrow's flight. 1225 01:54:17,875 --> 01:54:21,166 Anyways, it was nice meeting you. 1226 01:54:28,666 --> 01:54:29,875 Take care. 1227 01:54:32,375 --> 01:54:33,583 Taxi! 1228 01:54:37,750 --> 01:54:38,916 Sonia! 1229 01:54:42,875 --> 01:54:46,375 These are some of your pictures which I had clicked. 1230 01:54:47,625 --> 01:54:49,375 Perhaps I have no right over them now. 1231 01:54:53,250 --> 01:54:54,625 But yes! The memories are mine. 1232 01:54:56,000 --> 01:55:00,000 You take these pictures, I'll take the memories. 1233 01:55:10,333 --> 01:55:11,500 Taxi! 1234 01:55:16,541 --> 01:55:17,833 Driver, stop the taxi! 1235 01:55:20,416 --> 01:55:21,583 Raj! 1236 01:55:21,791 --> 01:55:25,375 Raj! Raj! Are you all right? Raj! 1237 01:55:30,708 --> 01:55:31,916 Come on! 1238 01:55:32,000 --> 01:55:33,291 Police. Police. 1239 01:55:41,208 --> 01:55:42,333 Come on! Get up! 1240 01:55:43,541 --> 01:55:44,791 Inspector Kadam. 1241 01:55:45,000 --> 01:55:48,333 Kadam, this is weird! I saw Rohit! 1242 01:55:50,583 --> 01:55:53,208 What! Have they found his body? 1243 01:55:53,833 --> 01:55:56,875 Not a dead body but a moving one! He's alive! 1244 01:55:57,083 --> 01:56:00,208 What rubbish! Are you out of your mind? 1245 01:56:00,541 --> 01:56:03,958 I know that unless I catch him and bring him before you... 1246 01:56:04,000 --> 01:56:05,375 ...none of you are going to believe me! 1247 01:56:05,791 --> 01:56:07,500 Kadam, just do me a favour. 1248 01:56:07,875 --> 01:56:10,000 Deploy our forces outside Rohit and Sonia's homes. 1249 01:56:10,083 --> 01:56:13,916 And yes! Tap their telephone lines, too. 1250 01:56:15,333 --> 01:56:16,666 Hello. - Daddy! 1251 01:56:16,750 --> 01:56:19,250 Where are you calling from? 1252 01:56:19,833 --> 01:56:21,250 You didn't even inform me about the flight! 1253 01:56:21,333 --> 01:56:23,958 I have reached Mumbai, and I am fine. 1254 01:56:24,083 --> 01:56:25,166 I'm on my way. 1255 01:56:25,250 --> 01:56:29,916 Daddy, someone is trying to kill my friend Raj! We need you help, Daddy! 1256 01:56:30,083 --> 01:56:31,375 But where are you now?! 1257 01:56:31,458 --> 01:56:35,375 Near Globe shopping centre, is a telephone booth. That's where we are. 1258 01:56:35,458 --> 01:56:37,666 Don't worry, I'll be there soon. 1259 01:56:37,750 --> 01:56:38,916 Okay, Daddy! 1260 01:56:45,666 --> 01:56:46,875 Let me tie. 1261 01:56:57,791 --> 01:56:59,000 Yours is a strange city! 1262 01:57:00,083 --> 01:57:01,500 Anybody gets shot here! 1263 01:57:02,166 --> 01:57:04,291 I had barely landed in India, and this... 1264 01:57:04,458 --> 01:57:09,291 If it hadn't missed my heart, I'd have taken off again... straight up! 1265 01:57:31,041 --> 01:57:33,166 There's nobody here. Did you hear it right? 1266 01:57:33,333 --> 01:57:35,250 At your behest, I had the phones tapped. 1267 01:57:35,333 --> 01:57:37,541 She had given this address. 1268 01:57:41,541 --> 01:57:45,125 Kadam, they are somewhere around. 1269 01:57:53,625 --> 01:57:55,875 What's happening?! 1270 01:58:05,333 --> 01:58:08,791 I don't understand a thing. Some people are trying to kill you. 1271 01:58:08,916 --> 01:58:10,875 The telephones at my place are tapped! 1272 01:58:11,541 --> 01:58:13,375 Even I cannot exactly fathom what's happening. 1273 01:58:14,375 --> 01:58:17,166 Who are they, and why do they want to kill me? 1274 01:58:17,791 --> 01:58:21,083 I've come to India for the first time, and somebody is firing at me! 1275 01:58:21,250 --> 01:58:23,250 I mean, it makes no sense. 1276 01:58:24,000 --> 01:58:27,291 Neither do I know anybody here nor does anybody know me. 1277 01:58:27,375 --> 01:58:31,083 Why would anybody fire at an unknown person? 1278 01:58:47,833 --> 01:58:49,541 They know this face! 1279 01:58:50,833 --> 01:58:52,000 What do you mean? 1280 01:58:53,375 --> 01:58:55,750 Just the way you had wrongly believed that I was Rohit... 1281 01:58:57,041 --> 01:58:58,833 ...even they could be misled. 1282 01:59:02,125 --> 01:59:06,708 They are not trying to kill me but Rohit! 1283 01:59:06,916 --> 01:59:09,125 What! Kill Rohit?! 1284 01:59:09,750 --> 01:59:11,791 Was he involved in any shady issue? - Not at all. 1285 01:59:11,875 --> 01:59:13,791 He was a very simple boy. 1286 01:59:14,125 --> 01:59:16,916 How did he die? - In an accident. 1287 01:59:18,041 --> 01:59:22,583 He may not have died in an accident but got killed instead. 1288 01:59:23,041 --> 01:59:27,000 Got killed? What are you saying! 1289 01:59:28,000 --> 01:59:29,791 I cannot be certain. 1290 01:59:31,458 --> 01:59:33,291 However, the present situation indicates so. 1291 01:59:34,750 --> 01:59:37,041 Else, why would anybody fire at a stranger? 1292 01:59:38,166 --> 01:59:40,000 And then, they have tapped the phone at your house. 1293 01:59:42,291 --> 01:59:43,875 There's certainly something fishy. 1294 01:59:44,833 --> 01:59:48,583 You saw Rohit and Sonia together at the airport?! 1295 01:59:49,458 --> 01:59:51,000 You then fired at them?! 1296 01:59:52,500 --> 01:59:55,458 And then, you dared to tap the telephones at my house?! 1297 01:59:55,791 --> 01:59:57,083 And pursued them again! 1298 01:59:57,166 --> 01:59:59,125 Yes, sir. But Kadam was also with me! 1299 01:59:59,208 --> 02:00:01,250 Kadam, did you see Rohit? 1300 02:00:01,333 --> 02:00:04,208 No. I did not see Rohit. 1301 02:00:04,291 --> 02:00:06,041 Because they had disappeared again. 1302 02:00:06,125 --> 02:00:09,166 Hey! Tell me something. 1303 02:00:09,750 --> 02:00:14,416 Explain to me how one can see a dead man alive! 1304 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 This is the effect of your drinking! 1305 02:00:16,916 --> 02:00:19,958 Sir, that is irrelevant! Have I become blind? 1306 02:00:20,000 --> 02:00:22,500 I saw him myself! - Shut up, you fool! 1307 02:00:24,125 --> 02:00:27,750 Had Rohit been alive, we'd have been behind bars now! 1308 02:00:27,833 --> 02:00:30,541 And because of your stupidity, Sonia has still not come home! 1309 02:00:30,625 --> 02:00:34,708 Sir... - Now go and seek the help of the police force and bring her back! 1310 02:00:38,750 --> 02:00:40,208 Don't get worked up. We'll find her. 1311 02:00:41,333 --> 02:00:42,875 They are the same people who were following us last night. 1312 02:00:42,958 --> 02:00:45,125 Yes. But what are they doing outside my house? 1313 02:00:45,291 --> 02:00:47,250 Perhaps they are waiting for you to return home. 1314 02:00:58,583 --> 02:01:00,666 I think he's deploying his men outside. 1315 02:01:01,000 --> 02:01:03,166 I hope dad is not in danger. 1316 02:01:04,666 --> 02:01:06,625 I think we should inform the cops. - Yes. 1317 02:01:06,833 --> 02:01:07,958 Let's go. 1318 02:01:12,166 --> 02:01:14,875 What is this! What were you doing inside for the past two hours?! 1319 02:01:14,958 --> 02:01:17,291 What had you eaten? Sleeping pills or food?! 1320 02:01:17,458 --> 02:01:19,375 Did you attend somebody's wedding?! 1321 02:01:19,458 --> 02:01:20,625 You were in for two hours. Does this belong to your father? 1322 02:01:20,708 --> 02:01:22,500 This is for the officers, not for constables! 1323 02:01:24,791 --> 02:01:26,625 Hello! Hey! 1324 02:01:27,250 --> 02:01:28,375 Who's this impertinent fellow?! 1325 02:01:31,250 --> 02:01:32,416 It's all right. 1326 02:01:41,666 --> 02:01:44,916 Inspector, we are here to lodge a complaint. - Really? 1327 02:01:45,000 --> 02:01:46,750 While coming from the airport last night, a man... 1328 02:01:46,833 --> 02:01:50,958 Airport. And this is a police station! 1329 02:01:51,500 --> 02:01:56,458 There are so many facilities at the airport for people, right? 1330 02:01:56,583 --> 02:02:00,541 They can stand or sit as they wish! There's enjoyment! 1331 02:02:00,625 --> 02:02:02,125 But here...! Hey! 1332 02:02:02,666 --> 02:02:05,000 Inspector, we have a problem. 1333 02:02:29,083 --> 02:02:31,875 We've been wanting to tell you something for so long. 1334 02:02:31,958 --> 02:02:33,208 Can you hear or not?! 1335 02:02:34,250 --> 02:02:37,416 I don't have the strength to hear or understand. 1336 02:02:39,000 --> 02:02:41,750 I have never controlled before, this is the first time. 1337 02:02:44,416 --> 02:02:45,583 What is it? 1338 02:02:46,791 --> 02:02:50,250 We came out of the International Airport last night, and someone... 1339 02:02:51,666 --> 02:02:52,791 Someone... 1340 02:02:57,500 --> 02:03:01,958 Yes, Parab. She is Sonia Saxena. 1341 02:03:03,208 --> 02:03:05,583 She has run away with this boy named Rohit. 1342 02:03:06,250 --> 02:03:09,666 Make copies of these photos and send it to all the police stations. 1343 02:03:10,208 --> 02:03:16,166 Remember! Wherever you see them, arrest them immediately! 1344 02:03:20,666 --> 02:03:22,875 I think I have seen them somewhere. 1345 02:03:22,958 --> 02:03:25,125 Where? - That's what I'm thinking, sir. 1346 02:03:25,208 --> 02:03:26,500 Think fast! 1347 02:03:26,625 --> 02:03:30,916 Please don't scream. I'm in such a position that anything can happen. 1348 02:03:35,666 --> 02:03:41,500 Sir, they are right here! They are right here with me! 1349 02:03:41,583 --> 02:03:42,750 Come! 1350 02:03:44,000 --> 02:03:45,541 Where are they? - They're gone. 1351 02:03:46,708 --> 02:03:48,083 Parab! - Yes? 1352 02:03:48,166 --> 02:03:50,333 Are you sure it was them? - Yes. 1353 02:03:50,500 --> 02:03:51,958 Look at it intently! 1354 02:04:06,583 --> 02:04:07,791 Turn right! 1355 02:04:35,000 --> 02:04:37,041 Why are the police following us? 1356 02:04:37,625 --> 02:04:40,666 I can't fathom a thing! 1357 02:04:40,958 --> 02:04:43,000 The police are pursuing us, and so are the hoodlums. 1358 02:04:59,166 --> 02:05:00,375 Let's go! 1359 02:05:01,625 --> 02:05:06,666 Hey, Rohit! Hey, Rohit! 1360 02:05:06,916 --> 02:05:09,083 You're alive, Rohit?! 1361 02:05:09,416 --> 02:05:13,000 Where were you? What happened to you? Answer me! 1362 02:05:13,333 --> 02:05:15,375 We wept uncontrollably for you! 1363 02:05:16,208 --> 02:05:19,375 Why did you harass us so much?! 1364 02:05:20,333 --> 02:05:21,541 Answer me! 1365 02:05:21,666 --> 02:05:24,125 Your younger brother, Amit. 1366 02:05:24,708 --> 02:05:27,375 He has become mute, hearing about your death. 1367 02:05:27,458 --> 02:05:28,916 He doesn't speak a word. 1368 02:05:29,916 --> 02:05:34,000 If he sees you, he'll be thrilled. Come on, let's go. 1369 02:05:35,958 --> 02:05:41,625 Look, what I've got for you! An aeroplane! 1370 02:05:41,708 --> 02:05:45,916 Remember you'd tell Rohit, you can't be a pilot without a plane? 1371 02:05:46,000 --> 02:05:48,500 So I've brought you one. Look at the way it flies! 1372 02:05:55,041 --> 02:05:57,125 Amit! Look at this aeroplane! 1373 02:05:57,750 --> 02:06:00,791 I've cooked chicken for you. 1374 02:06:01,208 --> 02:06:03,083 You're very fond of chicken, right? 1375 02:06:07,416 --> 02:06:08,583 Yes! 1376 02:06:09,708 --> 02:06:11,000 Inspector Shinde. 1377 02:06:12,041 --> 02:06:14,333 We are pursuing a hardcore criminal. 1378 02:06:15,000 --> 02:06:16,416 He's hiding in this area. 1379 02:06:17,000 --> 02:06:19,666 The Police Force is looking for him. Come on, go and search! 1380 02:06:20,458 --> 02:06:22,833 But nobody has come here, sir. 1381 02:06:23,458 --> 02:06:25,166 I mean... 1382 02:06:26,041 --> 02:06:27,541 That's for me to see. 1383 02:06:29,250 --> 02:06:30,625 Who is it? 1384 02:06:49,583 --> 02:06:51,708 What's wrong? - Is this Rohit's house? 1385 02:06:52,000 --> 02:06:54,916 Stop joking! Don't you recognise your own house? 1386 02:06:55,000 --> 02:06:57,041 Sir, we searched the whole house. There's nobody here. 1387 02:06:57,125 --> 02:06:58,833 What are they doing at your house? 1388 02:06:59,125 --> 02:07:01,041 Let's go from here. I'll tell you everything. 1389 02:07:05,625 --> 02:07:08,166 Yes, Tony. And this is the truth. 1390 02:07:09,500 --> 02:07:10,875 I just can't believe it! 1391 02:07:12,375 --> 02:07:14,333 This is God's miracle! 1392 02:07:14,791 --> 02:07:16,833 He looks exactly like Rohit! 1393 02:07:17,041 --> 02:07:20,000 I feel, the more I think about it, the crazier I'll become! 1394 02:07:20,041 --> 02:07:22,750 I'll go and arrange for some food. 1395 02:07:41,375 --> 02:07:43,125 This is... - Rohit's tune. Right? 1396 02:07:43,291 --> 02:07:46,708 But how do you... - The notes are written in his book. 1397 02:07:47,291 --> 02:07:48,791 And music is my hobby. 1398 02:07:53,166 --> 02:07:55,333 This was the song which he was going to sing at the show. 1399 02:07:57,041 --> 02:07:59,333 Do you remember the lyrics of this song? 1400 02:08:02,083 --> 02:08:03,291 Somewhat... 1401 02:08:18,333 --> 02:08:21,750 "The heart... 1402 02:08:22,583 --> 02:08:28,125 ...has sent a message." 1403 02:08:44,541 --> 02:08:47,416 "My destination..." 1404 02:08:51,458 --> 02:08:54,750 "Destination..." 1405 02:08:56,208 --> 02:09:01,541 "...is your love." 1406 02:09:10,083 --> 02:09:17,208 "You're my anchor!" 1407 02:10:17,000 --> 02:10:18,125 Tony! 1408 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 Damn! What do I eat? 1409 02:10:23,291 --> 02:10:24,916 There's nothing to eat here! 1410 02:10:25,458 --> 02:10:28,916 An egg. How does one prepare it? 1411 02:10:34,541 --> 02:10:37,083 1. 2. 1412 02:10:40,375 --> 02:10:42,333 Is this how you shake an egg in your country? 1413 02:10:42,875 --> 02:10:44,083 What! 1414 02:10:44,500 --> 02:10:47,291 I mean break... Is this how you break an egg here? 1415 02:10:47,458 --> 02:10:50,291 Why? How do they break it in your country? 1416 02:10:58,916 --> 02:11:00,625 And how do they beat it? 1417 02:11:05,375 --> 02:11:07,041 And how do they cut onions? 1418 02:11:18,875 --> 02:11:20,666 Add some green chilly, too. Okay? 1419 02:11:20,916 --> 02:11:23,083 Will you do anything or not?! 1420 02:11:23,166 --> 02:11:25,791 I will! I will eat from your hand! 1421 02:11:31,875 --> 02:11:33,833 At your fate! 1422 02:11:36,041 --> 02:11:37,250 Am I wrong? 1423 02:11:37,333 --> 02:11:40,708 I mean, feet... At your feet! 1424 02:11:41,000 --> 02:11:43,375 So, what type of an omelette would you prefer? 1425 02:11:43,541 --> 02:11:46,875 Spanish, Japanese, cheese, sphagnum, ham... 1426 02:11:53,000 --> 02:11:56,875 God, help me. "The policeman." 1427 02:11:56,958 --> 02:11:58,416 Hey! Where are you going? 1428 02:11:58,666 --> 02:12:02,125 Can't you see that I'm the milkman? 1429 02:12:02,208 --> 02:12:04,666 I've been here since 4 days but I've never seen you before. 1430 02:12:04,750 --> 02:12:08,125 That must have been my pop... my father must have come here. 1431 02:12:08,208 --> 02:12:10,958 Father? But a lady was here yesterday. 1432 02:12:11,791 --> 02:12:16,791 A lady? That must have been my mother. 1433 02:12:16,875 --> 02:12:18,708 Does your entire family sell milk? 1434 02:12:20,250 --> 02:12:24,291 Make me a constable, sir. There's no extra income in selling milk! 1435 02:12:24,458 --> 02:12:26,041 Go inside! 1436 02:12:26,125 --> 02:12:28,750 Milk! 1437 02:12:28,833 --> 02:12:31,166 Milk! - Yes? Whom do you want? 1438 02:12:31,250 --> 02:12:34,625 I'm the milkman! Tony! 1439 02:12:34,833 --> 02:12:36,541 Stop saying Tondu! 1440 02:12:36,625 --> 02:12:40,041 And I drink only buffalo milk! Go! 1441 02:12:40,125 --> 02:12:42,916 Don't go in! I'll call the police! - Uncle! 1442 02:12:44,208 --> 02:12:46,833 Hey! Tony, you! 1443 02:12:58,375 --> 02:12:59,541 What's the matter? 1444 02:13:01,458 --> 02:13:03,291 I was wondering if Amit... 1445 02:14:26,625 --> 02:14:28,041 Sir, there! - Police! 1446 02:14:29,000 --> 02:14:30,125 Aunty! 1447 02:14:53,750 --> 02:14:56,958 Come this way. Move aside! Come on! 1448 02:14:59,833 --> 02:15:03,250 Move aside! 1449 02:15:03,333 --> 02:15:04,708 Don't block the way. 1450 02:15:09,875 --> 02:15:12,166 Move aside! This way! 1451 02:15:16,250 --> 02:15:17,791 Move away! 1452 02:15:18,416 --> 02:15:20,625 Move aside. Move aside. Get to one side. 1453 02:15:23,000 --> 02:15:25,541 Get aside. Get aside. 1454 02:15:25,625 --> 02:15:27,375 Get aside. Get aside. 1455 02:15:27,458 --> 02:15:29,166 What is he doing? 1456 02:15:30,541 --> 02:15:32,291 Get aside. Get aside. 1457 02:15:32,375 --> 02:15:33,916 Move aside. Move aside. 1458 02:15:37,041 --> 02:15:38,333 Pick him up. 1459 02:15:40,250 --> 02:15:41,416 Raj! 1460 02:15:45,375 --> 02:15:47,583 Sonia, run. Sonia. Run. 1461 02:16:20,250 --> 02:16:22,291 How much for this? - 200, Sir. 1462 02:16:26,916 --> 02:16:28,000 Sonia? 1463 02:16:31,333 --> 02:16:34,291 Oh my God! Sonia, where have you been?! 1464 02:16:34,666 --> 02:16:36,375 Your dad is worried sick about you. 1465 02:16:36,458 --> 02:16:37,875 All of us are worried about you... 1466 02:16:37,958 --> 02:16:39,375 We have been looking for you... - There's an important announcement. 1467 02:16:39,666 --> 02:16:43,000 This is Sonia Saxena's photo who has been missing from home. 1468 02:16:43,041 --> 02:16:47,958 The one who provides information about her will be duly rewarded. 1469 02:16:48,000 --> 02:16:50,708 She's fair, 5 feet 3 inches tall... - Mumy... 1470 02:16:50,791 --> 02:16:52,916 ...has black eyes and brown hair. - Let's go! 1471 02:16:53,000 --> 02:16:56,208 Anyone who sights this girl may contact at this number. 1472 02:16:56,291 --> 02:16:59,666 Manager! She is the one! 1473 02:17:01,208 --> 02:17:02,333 Stop! 1474 02:17:04,041 --> 02:17:05,250 Take your positions! 1475 02:17:09,041 --> 02:17:11,541 Somebody from here reported about a girl. Where is she? 1476 02:17:11,625 --> 02:17:13,041 She... - She escaped, sir. 1477 02:17:13,125 --> 02:17:16,000 Escaped? And was there a boy with her? 1478 02:17:16,041 --> 02:17:17,625 Yes, there was. 1479 02:17:23,500 --> 02:17:24,708 It was this boy, right? 1480 02:17:25,166 --> 02:17:27,416 No, he wasn't the one. 1481 02:17:31,833 --> 02:17:36,750 With whose permission did you flash Sonia's picture on TV?! 1482 02:17:36,833 --> 02:17:39,875 Sir, I felt it was the best option to catch Sonia and Rohit. 1483 02:17:39,958 --> 02:17:42,666 Rohit... Rohit... Rohit... Are you nuts?! 1484 02:17:42,750 --> 02:17:46,208 Didn't that lady clearly tell you that it was some other boy with Sonia?! 1485 02:17:46,375 --> 02:17:49,875 Hey, Kadam! What is the matter with this fool! 1486 02:17:50,000 --> 02:17:52,625 Looking at your stupidity, I feel like shooting you! 1487 02:17:53,666 --> 02:17:55,000 Hello. - Hello, Daddy. 1488 02:17:55,208 --> 02:17:57,708 Sonia, where are you? 1489 02:17:57,791 --> 02:18:02,416 I can't tell you, Daddy! Your phone has been tapped. 1490 02:18:02,500 --> 02:18:04,458 And there's a ring of policemen outside the house. 1491 02:18:04,541 --> 02:18:07,291 I'm perfectly fine. I'll call you again. 1492 02:18:07,458 --> 02:18:09,041 Hello? - What's wrong? 1493 02:18:14,833 --> 02:18:16,708 Have you deployed your force outside my house? 1494 02:18:16,791 --> 02:18:17,916 Yes, sir. - Why?! 1495 02:18:18,791 --> 02:18:20,708 You know that Sonia's life is in danger! 1496 02:18:21,000 --> 02:18:22,958 Then why don't you want her to return home?! 1497 02:18:23,000 --> 02:18:26,375 There are no restrictions on her coming home. It's for Rohit... 1498 02:18:26,458 --> 02:18:27,583 Rohit again! 1499 02:18:28,041 --> 02:18:30,083 If you don't stop mentioning Rohit... 1500 02:18:30,166 --> 02:18:31,625 ...I'll have you sacked from the Force! 1501 02:18:31,708 --> 02:18:33,083 Rohit is dead! 1502 02:18:41,083 --> 02:18:42,250 Sonia! Amit? 1503 02:18:44,000 --> 02:18:48,125 How have you come here? 1504 02:18:48,500 --> 02:18:52,666 Brother, I have come to take you home. Come on. 1505 02:18:53,875 --> 02:18:57,416 No, Amit. It's not advisable for me to come home now. 1506 02:18:57,750 --> 02:19:02,708 I know. You're afraid that the cops will fire at you again. 1507 02:19:04,541 --> 02:19:06,958 How do you know that? 1508 02:19:07,166 --> 02:19:09,166 I had witnessed everything. 1509 02:19:10,125 --> 02:19:11,291 What? 1510 02:19:11,666 --> 02:19:15,208 I was waiting for you on the day of your show. 1511 02:19:15,750 --> 02:19:17,791 You were supposed to take me for it. 1512 02:19:17,958 --> 02:19:23,125 I wanted to give you a present. So I went to a shop to buy it. 1513 02:19:23,375 --> 02:19:26,541 When I returned, I saw... 1514 02:19:59,291 --> 02:20:02,125 Sirjee, Rohit has witnessed everything. 1515 02:20:07,208 --> 02:20:09,333 Who is Sirjee? 1516 02:20:11,500 --> 02:20:15,083 Amit, can you identify those 3 men? Have you seen them before? 1517 02:20:15,250 --> 02:20:18,208 No. But if I see them, I will be able to identify them. 1518 02:20:19,041 --> 02:20:22,291 But where will we get to see all three of them together? 1519 02:20:22,583 --> 02:20:26,250 There is a way to get the three of them together. 1520 02:20:27,000 --> 02:20:28,375 I will have to come to the forefront. 1521 02:20:28,916 --> 02:20:31,708 They will think that I'm Rohit and try to attack me again. 1522 02:20:32,083 --> 02:20:33,416 And then, Amit will identify them. 1523 02:20:34,125 --> 02:20:37,208 But the question is, how do I come to the forefront? 1524 02:20:38,875 --> 02:20:40,458 Hey! I have an idea. 1525 02:20:41,041 --> 02:20:43,875 Why don't we announce the show which Rohit had left incomplete? 1526 02:20:44,333 --> 02:20:47,000 We'll put posters all over the city saying, Rohit is back! 1527 02:20:47,083 --> 02:20:51,041 That's a fantastic idea! 1528 02:20:51,208 --> 02:20:55,041 When they hear about the show, they will have to come here! 1529 02:20:55,125 --> 02:20:57,291 We'll place TV cameras everywhere, 1530 02:20:57,375 --> 02:20:59,708 ...and those... what's it called? - Close circuit television. 1531 02:20:59,791 --> 02:21:01,708 Yes! Amit will identify them on it! 1532 02:21:01,791 --> 02:21:04,083 Hey! Good idea, man. Good idea. 1533 02:21:04,166 --> 02:21:07,583 But nobody else, other than us, should learn about it. 1534 02:21:07,708 --> 02:21:10,041 Atul, let's make the arrangements. - Let's go. 1535 02:21:25,583 --> 02:21:26,750 Sonia! 1536 02:21:31,083 --> 02:21:33,708 What's the matter, Sonia? Why are you standing alone? 1537 02:21:34,541 --> 02:21:36,583 You are going back. - Going back? 1538 02:21:37,333 --> 02:21:39,583 And what about the show? - There will be no show! 1539 02:21:39,875 --> 02:21:42,333 I will not let any show take place! - Why not? 1540 02:21:42,875 --> 02:21:44,916 Don't you want Rohit's killers to be found? 1541 02:21:45,000 --> 02:21:48,375 Yes, I do! But not at the cost of putting your life in danger! 1542 02:21:48,791 --> 02:21:50,416 Anything can happen in the show! 1543 02:21:50,708 --> 02:21:52,375 I'm not bothered about my life. 1544 02:21:53,041 --> 02:21:54,958 At least, you'll find out the truth. 1545 02:21:55,166 --> 02:21:58,416 But why do you want to risk your life for me?! 1546 02:22:02,041 --> 02:22:03,166 Why?! 1547 02:22:04,083 --> 02:22:08,083 Because I love you. 1548 02:22:27,250 --> 02:22:29,875 Look at this! Rohit is back. 1549 02:22:30,541 --> 02:22:31,916 He's holding a show. 1550 02:22:35,250 --> 02:22:38,750 All of you slapped me! You thought I was insane! 1551 02:22:39,125 --> 02:22:41,375 You threatened to have me sacked! - Shinde... 1552 02:22:41,458 --> 02:22:42,583 Leave me! 1553 02:22:42,666 --> 02:22:46,000 My brains have rotted, drinking! Right?! Now look! 1554 02:22:46,166 --> 02:22:48,000 See the messenger of your death for yourself! 1555 02:22:48,083 --> 02:22:52,208 Shinde is so confident. Let's go and take a look. 1556 02:22:52,291 --> 02:22:54,000 Fine! Let's go! 1557 02:22:54,083 --> 02:22:55,625 Hats off to your common sense! 1558 02:22:56,375 --> 02:22:59,208 If he is indeed Rohit and sees all of you together... 1559 02:22:59,291 --> 02:23:00,541 ...he will identify you. 1560 02:23:00,750 --> 02:23:02,208 And we'll be in a tight spot then! 1561 02:23:02,500 --> 02:23:04,375 I am the only one he hasn't seen. 1562 02:23:05,625 --> 02:23:06,833 I'll go and see him. 1563 02:23:06,958 --> 02:23:12,000 Rohit! Rohit! Rohit! 1564 02:23:12,083 --> 02:23:14,166 Everyone knows what they have to do? - Yes. 1565 02:23:14,250 --> 02:23:15,708 All right then. Let's go, guys. 1566 02:23:15,791 --> 02:23:17,541 And let's do it right. Good luck. 1567 02:23:18,083 --> 02:23:20,333 Atul, we must start operating the cameras... 1568 02:23:20,416 --> 02:23:22,666 ...and the monitors immediately. - Okay. And Tony... 1569 02:23:29,375 --> 02:23:31,791 What's the matter, Amit? Why are you looking at me like that? 1570 02:23:32,750 --> 02:23:34,750 Aren't you my brother? 1571 02:23:38,416 --> 02:23:39,541 Who says so? 1572 02:23:40,208 --> 02:23:43,125 Everybody says that you are not my brother Rohit. 1573 02:23:47,458 --> 02:23:48,833 What does your heart say? 1574 02:23:49,333 --> 02:23:51,000 That you are my brother. 1575 02:23:53,750 --> 02:23:55,208 Even my heart says the same. 1576 02:24:07,541 --> 02:24:10,666 Amit! Come on. Come fast. We have to go to the monitory room. 1577 02:24:10,750 --> 02:24:13,625 Come. Hurry up. 1578 02:24:13,833 --> 02:24:15,958 That's a good boy. Let's go! 1579 02:24:17,250 --> 02:24:18,458 Raj! 1580 02:24:22,750 --> 02:24:23,916 All the best. 1581 02:24:24,541 --> 02:24:25,833 And take care. 1582 02:24:25,916 --> 02:24:28,833 Hey, Sonia! Your dad is here to meet you. 1583 02:24:28,916 --> 02:24:30,041 Daddy? 1584 02:24:32,666 --> 02:24:33,875 Daddy! - My child! 1585 02:24:34,416 --> 02:24:36,458 What's all this? 1586 02:24:37,208 --> 02:24:39,083 You've come here long back but have been missing? 1587 02:24:39,458 --> 02:24:41,583 Where were you all along and with whom? 1588 02:24:41,666 --> 02:24:44,000 And what's all this about Rohit being back and his show? 1589 02:24:44,083 --> 02:24:47,458 Daddy, he's not Rohit but Raj Chopra. 1590 02:24:47,666 --> 02:24:51,250 Raj Chopra? - Yes. He looks just like Rohit. 1591 02:24:51,333 --> 02:24:57,083 I met him in New Zealand. He's helping us find Rohit's murderers. 1592 02:24:58,583 --> 02:25:01,125 Rohit's murderers? 1593 02:25:01,708 --> 02:25:06,000 Rohit! Rohit! 1594 02:25:12,500 --> 02:25:14,916 Two policemen shot Rohit? 1595 02:25:16,541 --> 02:25:17,875 What proof do you have? 1596 02:25:17,958 --> 02:25:22,541 There is proof. Rohit's younger brother, Amit, has witnessed it. 1597 02:25:22,625 --> 02:25:24,125 Sonia, the show is about to begin. 1598 02:25:24,208 --> 02:25:26,500 Come on. - Carry on. I'll join you. 1599 02:25:30,458 --> 02:25:35,125 Rohit! Rohit! Rohit! 1600 02:25:35,333 --> 02:25:37,541 Malik, where are you? - In the stadium. 1601 02:25:37,625 --> 02:25:40,125 Are you mad?! I had asked you not to come here! 1602 02:25:40,208 --> 02:25:43,250 Don't worry. Even you will not be able to recognise me! 1603 02:25:43,333 --> 02:25:47,958 Sonia has told me everything but don't do anything foolish. 1604 02:25:48,458 --> 02:25:50,583 He is not Rohit but his look-alike Raj. 1605 02:25:50,875 --> 02:25:52,083 Raj Chopra! 1606 02:26:52,416 --> 02:26:55,750 "Music will echo amidst a gathering of stars." 1607 02:26:55,833 --> 02:26:59,083 "My heart sings." 1608 02:26:59,166 --> 02:27:05,291 "Her heart yearns for me." 1609 02:27:05,458 --> 02:27:08,833 "Here I am." 1610 02:27:08,916 --> 02:27:12,916 "Once again." 1611 02:27:13,041 --> 02:27:19,041 "My destination is your love." 1612 02:27:19,125 --> 02:27:27,208 "I'm the ocean and you are the shore." 1613 02:27:29,958 --> 02:27:33,208 "Music will echo amidst a gathering of stars." 1614 02:27:33,291 --> 02:27:36,625 "My heart sings." 1615 02:27:36,708 --> 02:27:42,958 "Her heart yearns for me." 1616 02:27:43,000 --> 02:27:46,333 "Here I am." 1617 02:27:46,416 --> 02:27:51,125 "Once again." 1618 02:28:27,916 --> 02:28:34,958 "My feet have lead me to that path." 1619 02:28:35,000 --> 02:28:41,208 "Where we are facing each other." 1620 02:28:41,666 --> 02:28:54,916 "Our eyes have met in secrecy." 1621 02:28:55,083 --> 02:28:58,666 "Your secret is an honour to me." 1622 02:28:58,750 --> 02:29:03,458 "What do they hint?" 1623 02:29:03,541 --> 02:29:07,208 "Is my heart an aim or is he aiming at my heart?" 1624 02:29:07,291 --> 02:29:10,375 "One in love is engrossed." 1625 02:29:10,458 --> 02:29:16,666 "My heart sings. Her heart yearns for me." 1626 02:29:16,791 --> 02:29:24,458 "Here I am once again." 1627 02:29:24,541 --> 02:29:30,416 "My destination is your love." 1628 02:29:30,500 --> 02:29:37,750 "I'm the ocean and you are the shore." 1629 02:29:37,833 --> 02:29:41,208 "Music will echo amidst a gathering of stars." 1630 02:29:41,291 --> 02:29:44,708 "My heart sings." 1631 02:29:44,791 --> 02:29:48,125 "Music will echo amidst a gathering of stars." 1632 02:29:48,208 --> 02:29:52,250 "My heart sings." 1633 02:30:02,875 --> 02:30:05,000 Are you with me? 1634 02:30:05,041 --> 02:30:07,916 Yes! 1635 02:30:08,583 --> 02:30:10,625 Can you feel it? 1636 02:30:10,708 --> 02:30:13,541 Yes! 1637 02:30:15,041 --> 02:30:16,666 Then let's go for it. 1638 02:30:33,416 --> 02:30:41,125 "My heart craves to hear you say that you love me." 1639 02:30:41,208 --> 02:30:44,500 "Say that you love me." 1640 02:30:44,583 --> 02:30:48,041 "Say that you love me." 1641 02:30:54,833 --> 02:30:58,250 "Love is what brings us together." 1642 02:30:58,333 --> 02:31:02,541 "Love is what the world rests in." 1643 02:31:02,625 --> 02:31:05,791 "Say that you love me." 1644 02:31:05,875 --> 02:31:09,166 "Say that you love me." 1645 02:31:09,250 --> 02:31:12,458 "Say that you love me." 1646 02:31:12,541 --> 02:31:15,666 "Say that you love me." 1647 02:31:15,750 --> 02:31:19,000 "Say that you love me." 1648 02:31:19,083 --> 02:31:22,291 "Say that you love me." 1649 02:31:22,375 --> 02:31:25,583 "Say that you love me." 1650 02:31:25,666 --> 02:31:29,291 "Say that you love me." 1651 02:31:47,375 --> 02:31:48,541 Thank you. 1652 02:31:50,333 --> 02:31:53,041 Thank you, friends. Thank you. 1653 02:31:54,791 --> 02:31:59,375 It's only your love that has saved me from the jaws of death. 1654 02:32:02,000 --> 02:32:06,000 This is a kind of miracle, an incredible incident. 1655 02:32:06,958 --> 02:32:09,708 A dead man stands before you today. 1656 02:32:10,791 --> 02:32:15,375 A man who was said to have died in an accident. 1657 02:32:18,041 --> 02:32:21,958 But, friends, he did not die in an accident. 1658 02:32:23,583 --> 02:32:25,125 He was murdered. 1659 02:32:30,666 --> 02:32:36,041 Perhaps God kept me alive so that I could tell you the truth. 1660 02:32:37,541 --> 02:32:39,708 So that I could show you those killers. 1661 02:32:42,208 --> 02:32:43,833 And reveal their identities to you. 1662 02:32:45,583 --> 02:32:51,708 So that they could get punished both by God and the law. 1663 02:32:53,625 --> 02:32:54,833 Their... 1664 02:32:57,416 --> 02:33:00,916 Excuse me, sir, would you please switch off your mobile phone? 1665 02:33:06,250 --> 02:33:07,500 And now... 1666 02:33:09,375 --> 02:33:11,083 ...I'm going to reveal their names. 1667 02:33:14,416 --> 02:33:15,958 They were three of them. 1668 02:33:19,166 --> 02:33:22,666 Two of them were police inspectors. 1669 02:33:28,541 --> 02:33:29,708 And their names are... 1670 02:33:33,750 --> 02:33:34,916 Their names are... 1671 02:33:36,416 --> 02:33:37,708 Hey, what happened? 1672 02:33:39,625 --> 02:33:41,583 Brother! - Raj. 1673 02:33:46,500 --> 02:33:50,541 Raj. Are you all right? - I am okay. I am okay. 1674 02:34:01,458 --> 02:34:04,000 Malik, I'd told you not to do anything! 1675 02:34:04,083 --> 02:34:08,875 Don't shout! You conspire with your daughter to have us trapped! 1676 02:34:09,291 --> 02:34:11,208 Rohit hasn't seen you. 1677 02:34:11,500 --> 02:34:13,041 It will be the three of us who will get trapped! 1678 02:34:13,250 --> 02:34:15,041 Now, you watch my maneuver! 1679 02:34:27,916 --> 02:34:30,041 Hello. - Give the phone to Rohit! 1680 02:34:31,083 --> 02:34:33,375 Raj! There's a call for Rohit! 1681 02:34:38,000 --> 02:34:40,291 Hello! - You've been very smart! 1682 02:34:40,750 --> 02:34:42,708 Before revealing our names, hear this voice! 1683 02:34:42,791 --> 02:34:43,916 Leave me! 1684 02:34:44,000 --> 02:34:45,125 Leave me! - Sonia! 1685 02:34:46,333 --> 02:34:48,541 You heard her voice? Now listen to me! 1686 02:34:49,208 --> 02:34:51,000 There's a white car waiting outside. 1687 02:34:51,166 --> 02:34:53,833 Its number is MH-O2-M-3818. 1688 02:34:54,250 --> 02:34:56,541 Memorise the number. She is waiting. 1689 02:34:56,625 --> 02:34:58,083 Come alone. Understood? 1690 02:34:58,791 --> 02:35:00,125 What's the matter? 1691 02:35:00,958 --> 02:35:02,041 They have kidnapped Sonia. 1692 02:35:02,125 --> 02:35:03,250 Oh my God. 1693 02:35:03,333 --> 02:35:05,708 They've asked me to come alone. - Listen. 1694 02:35:10,208 --> 02:35:11,416 What's wrong? 1695 02:35:21,458 --> 02:35:22,625 Hello. 1696 02:35:22,708 --> 02:35:25,875 Start the car, and do as I tell you. 1697 02:35:31,666 --> 02:35:33,041 Turn right. 1698 02:35:37,208 --> 02:35:39,125 Now enter the gate ahead of you. 1699 02:36:05,583 --> 02:36:08,791 I'm here! Release Sonia! 1700 02:36:08,958 --> 02:36:11,375 No, Raj! Go away or... 1701 02:36:11,791 --> 02:36:14,250 Come here and take her away! 1702 02:36:35,250 --> 02:36:36,416 Sir! 1703 02:36:37,291 --> 02:36:38,500 He's not here! 1704 02:36:43,541 --> 02:36:44,708 Rohit! 1705 02:36:46,000 --> 02:36:48,375 If you don't show up before I count 3... 1706 02:36:48,458 --> 02:36:50,750 ...you will see another dead body! 1707 02:36:50,916 --> 02:36:52,208 One! 1708 02:36:57,583 --> 02:36:59,125 Two! 1709 02:37:15,125 --> 02:37:16,291 He won't heed this way! 1710 02:37:18,291 --> 02:37:21,291 Call him! - I won't! 1711 02:37:23,041 --> 02:37:25,250 Call Rohit! - I won't! 1712 02:37:30,208 --> 02:37:31,375 Call him! 1713 02:37:40,291 --> 02:37:41,416 Scream! 1714 02:38:12,000 --> 02:38:13,583 Rohit, come out! 1715 02:38:15,208 --> 02:38:20,291 Kadam, he won't come. Her death will beckon him here! 1716 02:39:43,750 --> 02:39:47,291 Hit them, Raj. Hit them. 1717 02:39:47,875 --> 02:39:50,208 Kill them, Raj! Kill them! 1718 02:39:59,750 --> 02:40:01,750 Come on, Raj! Kill them. 1719 02:40:06,541 --> 02:40:08,041 Kill them, Raj! 1720 02:40:10,458 --> 02:40:14,583 Kill them, Raj! 1721 02:40:24,125 --> 02:40:26,041 Uncle? You! 1722 02:40:32,750 --> 02:40:34,000 Yes, me. 1723 02:40:34,291 --> 02:40:36,958 Misfortune and circumstances compelled me to do this. 1724 02:40:37,416 --> 02:40:39,166 And you're seeing this facet of me. 1725 02:40:39,250 --> 02:40:43,750 But why do you want to kill us? 1726 02:40:45,125 --> 02:40:48,583 Because Rohit had seen us murder the commissioner. 1727 02:40:51,166 --> 02:40:52,750 I am shocked. 1728 02:40:52,833 --> 02:40:56,708 You'll be shocked now, when I tell you... 1729 02:40:57,166 --> 02:41:00,083 ...the name of my fourth accomplice. 1730 02:41:01,666 --> 02:41:03,291 Would you like to hear his name? 1731 02:41:11,500 --> 02:41:12,666 Daddy! 1732 02:41:30,000 --> 02:41:31,125 Brother! 1733 02:41:33,291 --> 02:41:37,166 He is the same man who had called Sirjee. 1734 02:42:57,583 --> 02:43:00,041 What's all this? 1735 02:43:00,625 --> 02:43:02,000 So, you are Sirjee? 1736 02:43:06,166 --> 02:43:09,458 Daddy, you! You also... 1737 02:43:12,041 --> 02:43:13,250 Yes. 1738 02:43:15,000 --> 02:43:16,541 I have committed a crime. 1739 02:43:18,541 --> 02:43:21,750 And I hid it from you... 1740 02:43:23,416 --> 02:43:25,583 ...and the world, as well. 1741 02:43:26,958 --> 02:43:29,791 However, I could not hide it from Him! 1742 02:43:31,500 --> 02:43:35,500 Nobody knows when He'll punish... 1743 02:43:36,541 --> 02:43:40,583 ...in which form, and how. 1744 02:43:43,000 --> 02:43:44,333 Please forgive me, dear. 1745 02:44:02,375 --> 02:44:03,541 Raj! 1746 02:44:09,916 --> 02:44:11,208 Where are you going, Raj? 1747 02:44:12,500 --> 02:44:18,666 I'm taking Amit with me, and going back to my house. 1748 02:44:20,375 --> 02:44:23,875 What about me? Won't you take me along? 1749 02:44:29,083 --> 02:44:33,291 I have lost my love once. I don't want to lose it again. 1750 02:44:37,375 --> 02:44:38,500 Say it. 1751 02:44:39,875 --> 02:44:41,041 Say it just once... 1752 02:44:43,000 --> 02:44:44,541 Say you love me. 1753 02:45:12,958 --> 02:45:14,708 "My heart throbs to see you." 1754 02:45:14,791 --> 02:45:16,375 "Come, let's unite." 1755 02:45:16,458 --> 02:45:21,000 "It's an expression of love." 1756 02:45:21,083 --> 02:45:24,625 "Say, you love me!" 1757 02:45:24,708 --> 02:45:28,041 "I love you!" 1758 02:45:28,125 --> 02:45:31,666 "Say, you love me!" 1759 02:45:31,750 --> 02:45:35,291 "Say, you love me!" 131676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.