All language subtitles for Grantchester s02e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,340 --> 00:00:25,340 Sidney... 2 00:00:26,780 --> 00:00:30,050 We've reached 5,000 signatures. Can you believe it? 3 00:00:30,100 --> 00:00:33,100 Oh, he'll have tea. Not too much milk. Thank you. 4 00:00:34,100 --> 00:00:36,810 Sydney Silverman has replied, he's backing Gary's appeal. 5 00:00:36,860 --> 00:00:40,300 And then... there's Maxwell Fyfe. 6 00:00:42,820 --> 00:00:44,810 You wrote to the Home Secretary? 7 00:00:44,860 --> 00:00:47,450 Well, his wife. She was a friend of Mother's. 8 00:00:47,500 --> 00:00:51,100 Let's just say she rules the roost in that family. 9 00:00:53,900 --> 00:00:56,330 You didn't have to do all this. You really didn't. 10 00:00:56,380 --> 00:00:58,700 That poor boy... 11 00:00:59,740 --> 00:01:02,680 Deserves to have hope, don't you think? 12 00:01:03,900 --> 00:01:05,890 We all do. 13 00:01:05,940 --> 00:01:08,540 Without hope, where would we be? 14 00:01:46,100 --> 00:01:48,090 You didn't forget, did you? 15 00:01:48,140 --> 00:01:51,500 I knew there was something. 16 00:01:52,700 --> 00:01:54,700 Never mind. 17 00:02:08,620 --> 00:02:12,020 Three more and I've got the whole England team. 18 00:02:21,020 --> 00:02:23,410 - Hello, handsome. - Hello, Rita. 19 00:02:23,460 --> 00:02:25,610 You're a sight for sore eyes. 20 00:02:25,660 --> 00:02:27,650 Wish I could say the same. 21 00:02:27,700 --> 00:02:30,370 It's not half as bad as it looks. 22 00:02:37,180 --> 00:02:39,170 You had your hair cut? 23 00:02:39,220 --> 00:02:41,570 You're going to a reporter this time, aren't you? 24 00:02:41,620 --> 00:02:45,340 You have, haven't you? It's very dignified. 25 00:02:47,020 --> 00:02:50,370 You don't have to say anything. All you need to do is nod your head. 26 00:02:50,420 --> 00:02:52,660 I'll deal with the rest. 27 00:02:54,780 --> 00:02:56,770 Do you want me to arrest your husband? 28 00:02:56,820 --> 00:03:00,820 My babies need food on the table. They need a father. 29 00:03:04,860 --> 00:03:06,850 They need a mother, too. 30 00:03:06,900 --> 00:03:09,060 Just nod your head, Ri. 31 00:03:12,180 --> 00:03:15,650 Haven't you got lovely hands? Hm? 32 00:03:15,700 --> 00:03:18,640 He's not gonna stop until he kills you. 33 00:03:21,700 --> 00:03:23,690 Nod your head. 34 00:03:23,740 --> 00:03:26,540 You take care of yourself, handsome. 35 00:03:37,820 --> 00:03:39,810 Mum thinks the appeal's going to work. 36 00:03:39,860 --> 00:03:41,860 I know she does. 37 00:03:42,860 --> 00:03:46,500 See all them MPs. All them signatures. 38 00:03:48,100 --> 00:03:50,090 It won't be enough though, will it? 39 00:03:50,140 --> 00:03:52,130 I don't think so. 40 00:03:52,180 --> 00:03:54,170 I'm not sure any of it will be enough. 41 00:03:54,220 --> 00:03:56,960 See, it's the waiting that does it. 42 00:03:59,180 --> 00:04:01,250 I can hardly take it. 43 00:04:08,140 --> 00:04:10,610 You're not gonna believe this. 44 00:04:11,420 --> 00:04:13,420 Stanley Matthews? 45 00:04:16,660 --> 00:04:18,860 Stanley bloody Matthews! 46 00:04:23,860 --> 00:04:27,410 They've taken Gary's belt in case he tries to hang himself. 47 00:04:27,460 --> 00:04:30,050 - For pity's sake... - Is there any greater irony? 48 00:04:30,100 --> 00:04:33,130 I can't help thinking if he hadn't been charged, 49 00:04:33,180 --> 00:04:35,170 there but for the grace of God, go I. 50 00:04:35,220 --> 00:04:38,330 - The whole thing's just... - It's a tragedy. 51 00:04:38,380 --> 00:04:40,380 It really is. 52 00:04:45,060 --> 00:04:47,130 There's no-one to see. 53 00:04:48,940 --> 00:04:50,930 What do you imagine we are, Leonard? 54 00:04:50,980 --> 00:04:52,970 We're... we're friends, aren't we? 55 00:04:53,020 --> 00:04:55,130 Come with me to Brighton for the weekend. 56 00:04:55,180 --> 00:04:59,130 Be bold. I know you have it in you. 57 00:04:59,180 --> 00:05:03,010 I... I... I have Sunday Service. 58 00:05:03,060 --> 00:05:05,420 I'm... I'm sorry. 59 00:05:07,740 --> 00:05:10,740 I have friends. I don't need more friends. 60 00:05:29,620 --> 00:05:32,820 Knew she wouldn't squeal. She never squeals. 61 00:05:36,820 --> 00:05:38,810 What are we looking for? 62 00:05:38,860 --> 00:05:41,460 Anything that will bring him in. 63 00:05:43,740 --> 00:05:45,730 Is your dad home? 64 00:05:45,780 --> 00:05:47,980 He said not to wake him. 65 00:06:27,300 --> 00:06:29,300 Phil. 66 00:06:31,060 --> 00:06:33,060 Bingo. 67 00:06:35,060 --> 00:06:37,290 Wakey-wakey, Eddie. Rise and shine. 68 00:06:37,340 --> 00:06:39,850 What's that bitch gone and said? 69 00:06:39,900 --> 00:06:43,050 - Watch your mouth. - We found your stash, Eddie. 70 00:06:43,100 --> 00:06:46,090 That's not mine. I've never seen it before. 71 00:06:46,140 --> 00:06:48,690 - Lying bastard. - It ain't mine! 72 00:06:48,740 --> 00:06:50,730 You're choking me! 73 00:06:50,780 --> 00:06:54,660 I can't breathe! I can't breathe... 74 00:06:59,500 --> 00:07:01,490 Little bastard! 75 00:07:07,900 --> 00:07:10,090 How's that breathing now? 76 00:07:10,140 --> 00:07:12,860 - Eh? - Argh! 77 00:07:19,300 --> 00:07:22,970 Eddie! What is it this time, eh? 78 00:07:23,020 --> 00:07:25,690 Couple of rounds with the missus? 79 00:07:57,380 --> 00:07:59,530 Gary seems bonnier, don't you think? 80 00:07:59,580 --> 00:08:02,730 A London newspaper's gonna put him on their front page. 81 00:08:02,780 --> 00:08:06,930 I hope it's the Daily Mail. I'm quite partial to the Daily Mail. 82 00:08:06,980 --> 00:08:10,480 I always knew you had fascistic leanings, Mrs M. 83 00:08:11,780 --> 00:08:14,050 I'm not sure we should be getting our hopes up. 84 00:08:14,100 --> 00:08:18,660 The newspapers, petitions, it's all fantastic, but... 85 00:08:19,660 --> 00:08:22,130 Don't lose faith, Mr Chambers. 86 00:08:27,780 --> 00:08:29,780 Oh, Lord! 87 00:08:35,180 --> 00:08:38,810 Who did this? One of you must have seen! 88 00:08:38,860 --> 00:08:41,170 Mr Chambers is doing his duty! 89 00:08:41,220 --> 00:08:44,770 He can no more turn his back on that poor boy than he can on you! 90 00:08:44,820 --> 00:08:47,890 And there's a darn sight more of you deserve the cold shoulder! 91 00:08:53,180 --> 00:08:55,330 What are you smiling at, Jack Chapman? 92 00:08:55,380 --> 00:08:58,680 You are magnificent when you're angry, Sylvia. 93 00:09:03,860 --> 00:09:07,770 A pansy up in Khartoum, invited a Sapphic up to his room. 94 00:09:07,820 --> 00:09:10,210 They argued all night, as to who had the right, 95 00:09:10,260 --> 00:09:11,890 to do what with which and to whom! 96 00:09:11,940 --> 00:09:15,210 - You been screwing her? Hm? - A pansy up in Khartoum... 97 00:09:15,260 --> 00:09:17,810 Jesus Christ, Dicky, you must know more than that one. 98 00:09:17,860 --> 00:09:21,250 - How about the lighthouse keeper from Crighton? - You been screwing my wife? 99 00:09:21,300 --> 00:09:25,130 What about it? - You planted them jewels so you could get me out of the way. 100 00:09:25,180 --> 00:09:27,370 There was a lighthouse keeper from Crighton... 101 00:09:27,420 --> 00:09:29,250 Something, something, Brighton. 102 00:09:29,300 --> 00:09:32,290 "Something, something, something"? Shut up, you thick bastard! 103 00:09:32,340 --> 00:09:35,410 Eddie... he's been screwing your missus. 104 00:09:35,460 --> 00:09:37,530 And everybody know it. 105 00:09:39,300 --> 00:09:41,290 I heard you got shot. 106 00:09:41,340 --> 00:09:43,810 I heard they was all but planning your funeral. 107 00:09:43,860 --> 00:09:47,360 I heard you was pissing and mewling like a baby. 108 00:09:48,820 --> 00:09:50,130 Shut your mouth, Eddie. 109 00:09:50,180 --> 00:09:53,500 "I'm frightened, I'm frightened. Don't let me die!" 110 00:10:06,420 --> 00:10:08,620 This was you, wasn't it? 111 00:10:10,260 --> 00:10:13,260 If you have something to say, say it. Don't threaten me. 112 00:10:15,460 --> 00:10:18,170 If this appeal works, where does that leave us? 113 00:10:18,220 --> 00:10:20,760 How are we meant to find peace? 114 00:10:27,700 --> 00:10:30,700 I'm not sure there's anything left to say. 115 00:10:31,420 --> 00:10:33,580 Gary dictated it to me. 116 00:10:36,140 --> 00:10:39,840 You have it in your heart to forgive, I know you do. 117 00:10:40,300 --> 00:10:43,780 You're not the only one to lose a child, Agatha. 118 00:11:08,940 --> 00:11:10,940 How's serving God? 119 00:11:12,420 --> 00:11:15,620 - How's playing him? - There you are, gents. 120 00:11:17,580 --> 00:11:19,580 Thank you. 121 00:11:31,180 --> 00:11:33,180 Are you busy? 122 00:11:35,260 --> 00:11:37,250 We're not talking about work. 123 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 Fair enough. 124 00:11:47,260 --> 00:11:50,820 Eddie Jones is kicking up a fuss. Thought you'd want to know. 125 00:11:56,380 --> 00:11:59,050 For the record, I would have won. 126 00:12:10,460 --> 00:12:12,450 You look well. 127 00:12:12,500 --> 00:12:14,490 So do you. 128 00:12:14,540 --> 00:12:16,540 Damn you. 129 00:12:24,060 --> 00:12:27,020 I can't breathe. I can't breathe! 130 00:12:29,300 --> 00:12:33,250 - You bastards can't leave me here! - Kettle's on, Jim. 131 00:12:33,300 --> 00:12:35,290 - Cheers, boss. - It ain't right! 132 00:12:35,340 --> 00:12:37,340 Can't leave me here! 133 00:12:39,300 --> 00:12:41,290 What did you say? 134 00:12:41,340 --> 00:12:43,330 What did they say? 135 00:12:43,380 --> 00:12:45,380 She's lying! 136 00:12:46,860 --> 00:12:48,850 She's a liar! 137 00:12:48,900 --> 00:12:50,890 Here he is. 138 00:12:50,940 --> 00:12:53,570 Mewling like a baby, that's what I heard. 139 00:12:53,620 --> 00:12:57,210 "Don't let me die. Don't let me die!" 140 00:13:01,740 --> 00:13:04,010 You haven't got it in you. 141 00:13:10,540 --> 00:13:12,530 Is it important? 142 00:13:12,580 --> 00:13:14,570 I don't know. 143 00:13:14,620 --> 00:13:16,610 I've just Vimmed the sink. 144 00:13:16,660 --> 00:13:19,290 I didn't know which were your favourites... 145 00:13:19,340 --> 00:13:21,410 so I got all of them. 146 00:13:24,780 --> 00:13:26,780 I can see that. 147 00:13:28,060 --> 00:13:31,360 There's a tea dance, over at the village hall. 148 00:13:32,060 --> 00:13:35,450 - I'm Vimming the sink. - No, no, not now. 149 00:13:35,500 --> 00:13:38,780 Tonight. If you were at all interested? 150 00:13:40,220 --> 00:13:42,210 I don't think so. 151 00:13:42,260 --> 00:13:44,250 Maybe another time, then. 152 00:13:44,300 --> 00:13:46,500 I'm not one for dancing. 153 00:13:49,060 --> 00:13:52,100 It's wonderful to see you looking so well, Sylvia. 154 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 Goodbye, Jack. 155 00:14:06,500 --> 00:14:09,490 I don't dance. Not since my... 156 00:14:09,540 --> 00:14:12,090 - "My Ronnie left." - Why on earth not? 157 00:14:12,140 --> 00:14:16,140 I mean, it's not as if your Ronnie's coming back, is it? 158 00:14:18,620 --> 00:14:21,090 That sink won't clean itself. 159 00:14:22,020 --> 00:14:24,010 Oh, dear. 160 00:14:24,060 --> 00:14:28,180 Excellent I look forward to days of palpable tension. 161 00:14:31,460 --> 00:14:34,260 Geordie didn't come home last night. 162 00:15:16,860 --> 00:15:19,000 I didn't do it, Sidney. 163 00:15:31,160 --> 00:15:33,270 - Why? - It's procedure. 164 00:15:33,320 --> 00:15:35,470 - No, why? - You know how these things work. 165 00:15:35,520 --> 00:15:38,670 - I am not taking leave. - You were the last man in that cell. 166 00:15:38,720 --> 00:15:41,230 So what happened to 'innocent till proven guilty', eh? 167 00:15:41,280 --> 00:15:44,390 What happened to that? - It's not like we're arresting you. - Not yet. 168 00:15:44,440 --> 00:15:48,140 - Don't make this personal. - It is bloody personal. 169 00:15:48,440 --> 00:15:51,520 - See Keating leaves the building. - I know where the sodding door is. 170 00:15:55,480 --> 00:15:57,070 "Procedure." 171 00:15:57,120 --> 00:15:59,550 I tell you what he can do with his bloody procedure. 172 00:15:59,600 --> 00:16:02,800 Stick it up his arse, that's what he can do. 173 00:16:05,360 --> 00:16:07,030 - Two more over here. - We're finished. 174 00:16:07,080 --> 00:16:10,020 - Two more. - We're finished, Geordie. 175 00:16:12,720 --> 00:16:14,710 Visiting hours, is it? 176 00:16:14,760 --> 00:16:16,750 Time to minister to your waif and stray. 177 00:16:16,800 --> 00:16:19,470 Why didn't you go home last night? 178 00:16:21,880 --> 00:16:24,350 I was walking. I was... I was thinking. 179 00:16:24,400 --> 00:16:26,400 And this? 180 00:16:27,840 --> 00:16:29,630 He pissed me off, I punched the wall. 181 00:16:29,680 --> 00:16:31,750 - I do everything by the book. - I know you do... 182 00:16:31,800 --> 00:16:34,590 Straight down the line, Sidney. Straight as an arrow. 183 00:16:34,640 --> 00:16:37,640 How does a man die alone in a locked cell? 184 00:16:39,640 --> 00:16:41,630 You believe me, don't you? 185 00:16:41,680 --> 00:16:43,680 Of course I do. 186 00:16:53,600 --> 00:16:56,400 - Is he drunk? - Don't start, Cathy. 187 00:16:59,840 --> 00:17:02,310 Will you look into it for me? 188 00:17:07,360 --> 00:17:11,160 - Get some sleep. - Nine years I've been in this job. 189 00:17:11,440 --> 00:17:14,740 Sometimes I'd wonder what I'd do without you. 190 00:17:22,840 --> 00:17:24,830 If you need anything, you know where I am. 191 00:17:24,880 --> 00:17:27,550 Geordie's been with another woman. 192 00:17:40,600 --> 00:17:43,880 - He wouldn't do that to you. - That's what I always thought. 193 00:17:46,600 --> 00:17:48,590 Are you sure? 194 00:17:48,640 --> 00:17:51,110 It was the day Gary Bell got sentenced. 195 00:17:51,160 --> 00:17:52,590 He said he was with you, 196 00:17:52,640 --> 00:17:55,740 but Mrs Maguire said you was at home, so... 197 00:17:59,320 --> 00:18:02,310 - Have you asked him? - Didn't need to. 198 00:18:02,360 --> 00:18:04,900 It's written all over his face. 199 00:18:05,480 --> 00:18:07,910 He loves you, Cathy. He adores you. 200 00:18:07,960 --> 00:18:11,350 Don't worry, I'm not gonna do anything stupid. 201 00:18:11,400 --> 00:18:15,440 You don't knock down a wall just cos there's a crack in the plaster, do you? 202 00:18:18,920 --> 00:18:22,670 He's not been himself, has he? Not for a long time. 203 00:18:22,720 --> 00:18:25,190 He's not my Geordie any more. 204 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 - Are you coming, Margaret? - Just a sec. 205 00:18:38,080 --> 00:18:40,720 I know about you and Geordie. 206 00:18:43,040 --> 00:18:45,390 In the pub, he was afraid you were going to tell me. 207 00:18:45,440 --> 00:18:48,150 I'm not sure it's your business, Sidney. 208 00:18:48,200 --> 00:18:50,470 I'm sorry I hurt your feelings. 209 00:18:50,520 --> 00:18:52,990 We kissed. That's all it was. 210 00:18:54,520 --> 00:18:57,070 - Don't make it something it wasn't. - What was he thinking? 211 00:18:57,120 --> 00:18:59,720 He was angry with you. So was I. 212 00:19:02,240 --> 00:19:04,790 I really do think there was something between us. - Don't. 213 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 I wanted it to work. 214 00:19:12,560 --> 00:19:15,110 How could it happen if Eddie was in that cell alone? 215 00:19:15,160 --> 00:19:17,960 We've been told not to talk about it. 216 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 I'm sorry. 217 00:19:23,160 --> 00:19:26,680 Dicky Evans. Chap who's in the cell next to Eddie. 218 00:19:28,520 --> 00:19:31,840 He drinks in the Six Bells. Keep an eye on your wallet. 219 00:19:41,960 --> 00:19:45,950 He was going hell for leather, banging on the door. 220 00:19:46,000 --> 00:19:48,740 "I can't breathe! I can't breathe!" 221 00:19:49,760 --> 00:19:51,750 I see your fella go up there. 222 00:19:51,800 --> 00:19:55,390 Next 'ting... shouting stopped. 223 00:19:55,440 --> 00:19:57,550 You didn't hear Eddie again? 224 00:19:57,600 --> 00:20:00,120 Uh-uh. Not a peep. 225 00:20:01,240 --> 00:20:03,230 Was it true? 226 00:20:03,280 --> 00:20:05,950 Your boy was screwing his missus? 227 00:20:06,000 --> 00:20:08,790 Sorry. "Fornicating." 228 00:20:08,840 --> 00:20:11,080 Hey, hey! Easy now. 229 00:20:12,640 --> 00:20:15,960 That's what Eddie taught. 230 00:20:19,080 --> 00:20:20,950 You ever considered a change of career? 231 00:20:21,000 --> 00:20:24,680 What, go straight? Where's the fun in that? 232 00:20:27,960 --> 00:20:30,230 Your boy got shot, innit? 233 00:20:32,160 --> 00:20:35,760 Eddie said the bloke should have finished the job. 234 00:20:39,200 --> 00:20:41,350 You wrestling with it, aren't you? 235 00:20:41,400 --> 00:20:43,390 With what? 236 00:20:43,440 --> 00:20:47,160 No way he died unless your pal did it. 237 00:20:48,440 --> 00:20:50,840 No way on God's green earth. 238 00:20:58,520 --> 00:21:02,640 I will not be in a room with that boy until he apologises properly. 239 00:21:05,160 --> 00:21:08,430 It doesn't seem fair, really. She's always saying things that upset me. 240 00:21:08,480 --> 00:21:11,680 Of course she does. It's the basis of her entire personality. 241 00:21:14,680 --> 00:21:16,790 - What have you lost? - Cigarette box. 242 00:21:16,840 --> 00:21:19,070 I threw it away. It was full of tat. 243 00:21:19,120 --> 00:21:22,270 It had a great deal of sentimental value. 244 00:21:22,320 --> 00:21:27,150 "It is as healthy to enjoy sentiment as it is to enjoy jam." 245 00:21:27,200 --> 00:21:29,750 I don't know how many other ways there are to apologise 246 00:21:29,800 --> 00:21:33,030 unless you want me to say it in, I don't know, Hebrew! 247 00:21:33,080 --> 00:21:36,150 Words, words, words. Day in, day out. 248 00:21:36,200 --> 00:21:38,310 I can't help it if I'm learned. 249 00:21:38,360 --> 00:21:41,310 You're not learned. You've not lived. 250 00:21:41,360 --> 00:21:45,270 And you have? Have you walked the Great Wall of China? 251 00:21:45,320 --> 00:21:47,510 Have you ever fallen passionately in love? 252 00:21:47,560 --> 00:21:50,390 You wouldn't know love if it punched you in the nose! 253 00:21:50,440 --> 00:21:52,430 Fine! 254 00:21:52,480 --> 00:21:55,020 All I meant about Ronnie was... 255 00:21:58,720 --> 00:22:02,440 You know deep down he's not about to turn up any time soon, so... 256 00:22:09,080 --> 00:22:11,070 Exceptional, Leonard 257 00:22:11,120 --> 00:22:13,120 Oh, dear. 258 00:22:44,520 --> 00:22:46,270 Find anything? 259 00:22:46,320 --> 00:22:48,310 I don't know. Possibly. 260 00:22:48,360 --> 00:22:51,860 Go and see if your mam's got the tea on. - No! 261 00:23:07,840 --> 00:23:10,840 It's the stolen goods from Eddie's place. 262 00:23:11,120 --> 00:23:13,590 And this is a few months back. 263 00:23:22,000 --> 00:23:25,400 You recovered some jewellery from the pawnbroker's on Mill Road. - Mm-hm. 264 00:23:28,000 --> 00:23:33,870 And? - "Cameo brooch, amber necklace, opal ring." 265 00:23:33,920 --> 00:23:37,560 The same items you found in Eddie's home. 266 00:23:41,080 --> 00:23:43,590 Not necessarily. There's a butterfly pin here. 267 00:23:43,640 --> 00:23:45,630 No butterfly pin at Eddie's place. 268 00:23:45,680 --> 00:23:47,670 - Come on, Geordie. - What? 269 00:23:47,720 --> 00:23:49,720 What are you saying? 270 00:23:50,880 --> 00:23:53,790 You think I took stolen goods from a station and set Eddie up. 271 00:23:53,840 --> 00:23:56,790 - Is that what you think? - I think you wanted to punish him. 272 00:23:56,840 --> 00:24:01,440 - I don't set people up. - You don't cheat on your wife, either. 273 00:24:01,800 --> 00:24:05,000 - You keep your voice down. - Cathy told me. 274 00:24:07,560 --> 00:24:09,550 That has nothing to do with Eddie. 275 00:24:09,600 --> 00:24:12,840 It says a lot about your state of mind, don't you think? 276 00:24:16,120 --> 00:24:17,590 I didn't set him up. 277 00:24:17,640 --> 00:24:19,950 It's like you're not you any more. 278 00:24:20,000 --> 00:24:24,200 What does that mean? Hm? I didn't kill Eddie. 279 00:24:27,680 --> 00:24:29,670 You don't believe me. 280 00:24:29,720 --> 00:24:33,030 All that trouble you had with that Redmond girl, I stood by you. 281 00:24:33,080 --> 00:24:36,180 I never doubted you for one second, Sidney. 282 00:24:38,720 --> 00:24:40,710 Did you do it? 283 00:24:40,760 --> 00:24:42,760 You should go. 284 00:24:59,980 --> 00:25:03,250 Stolen goods are kept in the property store until the owners are found. 285 00:25:03,300 --> 00:25:05,290 Geordie could have accessed them? 286 00:25:05,340 --> 00:25:08,130 Geordie's one of the best. He says go, we all go. 287 00:25:08,180 --> 00:25:10,490 - We don't question it. - But he could have had access? 288 00:25:10,540 --> 00:25:13,490 I suppose so. Not that it matters, really. 289 00:25:13,540 --> 00:25:15,530 There's talk of arresting him. 290 00:25:15,580 --> 00:25:18,210 Eye witness saw more than enough to convict him. 291 00:25:18,260 --> 00:25:20,250 Who? 292 00:25:20,300 --> 00:25:22,290 No chance, matey. 293 00:25:22,340 --> 00:25:24,480 Do you think he did it? 294 00:25:25,660 --> 00:25:28,760 I thought of everyone, you'd have his back. 295 00:25:54,420 --> 00:25:56,760 - Me dad's dead. - I know. 296 00:25:57,940 --> 00:26:00,740 - I'm sorry. - Are you a policeman? 297 00:26:02,580 --> 00:26:04,660 No. I'm a vicar. 298 00:26:05,940 --> 00:26:07,930 See? 299 00:26:07,980 --> 00:26:09,980 Here. 300 00:26:16,020 --> 00:26:18,010 Why do you vicars need collars? 301 00:26:18,060 --> 00:26:22,220 Er... For reasons far too boring to go into. 302 00:26:25,380 --> 00:26:27,690 Did you see the police come and take your dad away? 303 00:26:27,740 --> 00:26:29,290 They were cross with him. 304 00:26:29,340 --> 00:26:32,140 Eddie was always making people cross. 305 00:26:32,860 --> 00:26:34,850 You seen everything you need to see? 306 00:26:34,900 --> 00:26:36,900 Yes, thank you. 307 00:26:38,460 --> 00:26:40,460 How do I look? 308 00:26:41,500 --> 00:26:43,690 - Perfect. - Liar. 309 00:26:43,740 --> 00:26:46,250 Bakery's got a few jobs going. 310 00:26:46,300 --> 00:26:49,820 It's skivvy work, but it's that or the kids starve, so... 311 00:26:55,140 --> 00:26:59,020 There. Would you take me on? 312 00:27:02,980 --> 00:27:04,980 Er, without a doubt. 313 00:27:16,060 --> 00:27:19,560 Put a word in with the fella upstairs, would you? 314 00:28:11,460 --> 00:28:13,450 Don't you ever go away? 315 00:28:13,500 --> 00:28:15,890 I want photographs of the cell and the body. 316 00:28:15,940 --> 00:28:19,330 And I want a hundred quid. Life's one big disappointment. 317 00:28:19,380 --> 00:28:21,370 I want the case file. 318 00:28:21,420 --> 00:28:23,570 Don't you have some souls to save? 319 00:28:23,620 --> 00:28:25,850 It's a nice brooch Rita's got. 320 00:28:25,900 --> 00:28:29,200 Did you get it from the stolen property, too? 321 00:28:29,300 --> 00:28:31,250 How long's it been going on, you and her? 322 00:28:31,300 --> 00:28:33,410 - You been following me? - Did you set Eddie up? 323 00:28:33,460 --> 00:28:36,170 - You been following me? - Were you getting him out of the way? 324 00:28:36,220 --> 00:28:39,720 - Keep your voice down. - Did you kill him, Phil? 325 00:28:39,780 --> 00:28:42,330 He died in that cell while I was with my missus 326 00:28:42,380 --> 00:28:45,570 and her whole miserable family at the Rotary Club. - Can you prove that? 327 00:28:45,620 --> 00:28:47,570 Geordie wanted to make something stick. 328 00:28:47,620 --> 00:28:49,610 He wanted that bastard behind bars. 329 00:28:49,660 --> 00:28:51,660 So I obliged. 330 00:28:56,660 --> 00:28:58,650 Geordie asked you to do it? 331 00:28:58,700 --> 00:29:00,530 Not in so many words. 332 00:29:00,580 --> 00:29:02,570 So you took it upon yourself. 333 00:29:02,620 --> 00:29:04,610 What about Rita? 334 00:29:04,660 --> 00:29:08,250 She's a sweet girl. She deserves a whole lot better. 335 00:29:08,300 --> 00:29:10,290 I want the case file. 336 00:29:10,340 --> 00:29:12,810 Piss off. 337 00:29:12,860 --> 00:29:16,020 It's that or I have a word with your wife. 338 00:29:33,660 --> 00:29:35,660 Phil set Eddie up. 339 00:29:39,820 --> 00:29:42,410 You've seen me do wrong things for the right reasons. 340 00:29:42,460 --> 00:29:45,200 You gonna let him get away with it? 341 00:29:46,540 --> 00:29:48,540 He's a copper. 342 00:29:49,740 --> 00:29:51,740 You see that? 343 00:29:52,900 --> 00:29:55,500 One, two, three, four. 344 00:29:57,780 --> 00:29:59,770 Identical. 345 00:29:59,820 --> 00:30:02,090 That is not from a punch. 346 00:30:05,700 --> 00:30:07,450 Someone pushed him into it? 347 00:30:07,500 --> 00:30:09,900 - Or he fell. - Repeatedly? 348 00:30:13,140 --> 00:30:15,880 Phil says there was an eye witness. 349 00:30:16,420 --> 00:30:20,120 - There was no eye witness. - Someone came forward. 350 00:30:30,300 --> 00:30:32,300 Oh, shit. 351 00:30:35,980 --> 00:30:37,970 We really don't need to go over this, do we? 352 00:30:38,020 --> 00:30:41,340 Can't we just file it under 'embarrassing moments we'd rather forget'? 353 00:30:46,620 --> 00:30:49,370 I'm sorry. I only told them what I saw. 354 00:30:49,420 --> 00:30:51,210 You didn't see anything. 355 00:30:51,260 --> 00:30:54,200 I saw you go in there. I saw you leave. 356 00:30:59,380 --> 00:31:02,250 "I heard the sound of an argument..." - I did. 357 00:31:02,300 --> 00:31:04,730 I heard an argument. I heard shouting. 358 00:31:04,780 --> 00:31:06,770 "And then the sound of a fight. 359 00:31:06,820 --> 00:31:09,650 I didn't hear Mr Jones shout after that." 360 00:31:09,700 --> 00:31:12,450 I'm so sorry, what was I supposed to do? 361 00:31:12,500 --> 00:31:14,650 I had to tell them the truth, didn't I? 362 00:31:14,700 --> 00:31:16,690 I don't want to believe it, but... 363 00:31:16,740 --> 00:31:19,610 you were the only one in that cell, Geordie. 364 00:31:19,660 --> 00:31:21,610 What other explanation can there be? 365 00:31:21,660 --> 00:31:24,700 Anything else is just... impossible, isn't it? 366 00:31:25,700 --> 00:31:28,740 I can't breathe! I can't breathe! 367 00:31:31,140 --> 00:31:33,140 It is impossible. 368 00:31:35,340 --> 00:31:37,810 The whole thing is impossible. 369 00:31:54,660 --> 00:31:57,330 There was something in his drink. 370 00:32:05,860 --> 00:32:07,860 Geordie. 371 00:32:17,060 --> 00:32:19,050 He was dying already. 372 00:32:19,100 --> 00:32:21,090 He must have had a seizure. 373 00:32:21,140 --> 00:32:24,220 After all the noise he made, no-one took any notice. 374 00:32:29,580 --> 00:32:32,580 - Can I try your collar again? - Course you can. 375 00:32:34,260 --> 00:32:36,250 Was your dad poorly, Charlie? 376 00:32:36,300 --> 00:32:38,290 Is that why he was lying down? 377 00:32:38,340 --> 00:32:41,450 He had a tummy ache, so Mum took him another drink. 378 00:32:41,500 --> 00:32:43,490 When was that? 379 00:32:43,540 --> 00:32:45,970 - After he hit her. - Ta-da! 380 00:32:46,020 --> 00:32:48,160 How's that for a feast? 381 00:32:49,140 --> 00:32:52,460 You staying? Might as well, you're here more often than you're not. 382 00:32:53,900 --> 00:32:56,700 Jesus Christ. 383 00:32:57,860 --> 00:33:00,980 Scaredy-cat. You get used to it. 384 00:33:07,340 --> 00:33:09,410 Takes a while, but... 385 00:33:15,100 --> 00:33:18,100 .. it gets them in the end, don't it, Mum? 386 00:33:22,540 --> 00:33:24,540 It's her, Geordie. 387 00:33:31,060 --> 00:33:36,460 There you are, darling. Some chips. I know you like your chips. 388 00:33:49,140 --> 00:33:51,090 - Have you two made up yet? - Sidney... 389 00:33:51,140 --> 00:33:55,140 I'm not sure I can stand another night of abject misery. 390 00:33:55,900 --> 00:33:58,570 - You haven't heard? - It's Gary. 391 00:34:04,700 --> 00:34:08,620 - When? - 8:00. Tomorrow morning. 392 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 Oh, God. 393 00:34:35,460 --> 00:34:37,600 You wore your best hat. 394 00:34:42,980 --> 00:34:44,980 You look beautiful. 395 00:34:49,500 --> 00:34:51,570 No, no. Don't cry. 396 00:34:51,620 --> 00:34:54,810 Please don't cry. I'm not scared. 397 00:34:54,860 --> 00:34:57,800 It'll all be over in a jiffy, won't it? 398 00:34:57,940 --> 00:35:00,490 And I'll be up there, with Nan and Gramps. 399 00:35:00,540 --> 00:35:02,680 Having a rare old time. 400 00:35:04,020 --> 00:35:06,020 My boy... 401 00:35:16,300 --> 00:35:18,650 - That's it now, I'm afraid. - No, please... 402 00:35:18,700 --> 00:35:20,700 I love you. 403 00:35:22,660 --> 00:35:24,650 I love you. 404 00:35:24,700 --> 00:35:26,690 Cheerio, Mum. 405 00:35:42,500 --> 00:35:45,580 Takes 48 hours from administration to death. 406 00:35:47,580 --> 00:35:50,520 They'd yet to take you to the hospital. 407 00:35:52,460 --> 00:35:55,530 - What was it, Ri? - Do me a favour, will you? 408 00:35:55,580 --> 00:35:58,050 - Ring my sister. - One beating too many, was it? 409 00:35:58,100 --> 00:36:00,210 She lives out near Southend with her husband. 410 00:36:00,260 --> 00:36:03,740 Spot by the sea. He's a lovely chap. 411 00:36:04,780 --> 00:36:06,970 They dote on my lot. They'd have them in a jiffy. 412 00:36:07,020 --> 00:36:11,890 - Was he starting on the kids? - Least now they stand a chance, don't they? 413 00:36:11,940 --> 00:36:14,340 Least now there's some hope. 414 00:36:15,820 --> 00:36:18,690 - I could have stopped him, Ri. - No. 415 00:36:20,660 --> 00:36:22,730 If you'd just told me. 416 00:36:30,220 --> 00:36:32,690 Haven't you got lovely hands? 417 00:36:48,580 --> 00:36:54,370 I read books and I say big words because... well, that's all I have. 418 00:36:54,420 --> 00:36:56,690 I'm not wise and handsome like Sidney 419 00:36:56,740 --> 00:36:59,210 and I'm not strong and forthright like you. 420 00:36:59,260 --> 00:37:01,400 All I have is my words. 421 00:37:03,700 --> 00:37:06,580 But I do know what it is to love. 422 00:37:07,580 --> 00:37:10,380 Do you know what it is to be lonely? 423 00:37:10,620 --> 00:37:12,610 Yes. 424 00:37:12,660 --> 00:37:14,930 But you don't have to be. 425 00:37:15,980 --> 00:37:20,130 Don't you long for someone to share your secrets with 426 00:37:20,180 --> 00:37:24,210 and hold hands? Go on trips to the seaside? 427 00:37:24,260 --> 00:37:26,490 Someone who's more than just a friend? 428 00:37:26,540 --> 00:37:28,740 I used to love to dance. 429 00:37:30,620 --> 00:37:34,580 I wasn't half bad at it, either. Foxtrot and the Waltz. 430 00:37:38,420 --> 00:37:41,220 Jack sits by the river most mornings. 431 00:37:42,740 --> 00:37:44,730 Be bold. 432 00:37:44,780 --> 00:37:47,050 I know you have it in you. 433 00:38:44,020 --> 00:38:46,490 I'm not going to Heaven, am I? 434 00:38:48,900 --> 00:38:50,730 God won't love me in. 435 00:38:50,780 --> 00:38:53,810 - God loves you. - The bastard won't let me in. 436 00:38:53,860 --> 00:38:56,060 He understands. He does. 437 00:39:00,500 --> 00:39:02,930 All I did is what Abi asked. That's all I did. 438 00:39:02,980 --> 00:39:05,850 God loves you, Gary. I promise. 439 00:39:05,900 --> 00:39:09,420 No-one else helped her. No-one else gave a damn! 440 00:39:10,780 --> 00:39:13,720 - This is not fair. - I know it isn't. 441 00:39:20,420 --> 00:39:22,890 It's going to hurt, isn't it? 442 00:39:24,420 --> 00:39:26,420 It'll be quick. 443 00:39:28,460 --> 00:39:30,450 It will. It will be so quick. 444 00:39:30,500 --> 00:39:32,500 I want Mum. 445 00:39:45,100 --> 00:39:49,540 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 446 00:39:50,860 --> 00:39:52,850 Thy kingdom come. 447 00:39:52,900 --> 00:39:55,410 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 448 00:39:55,460 --> 00:40:01,010 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 449 00:40:01,060 --> 00:40:03,850 as we forgive those who trespass against us. 450 00:40:03,900 --> 00:40:06,780 And lead us not into temptation... 451 00:40:09,740 --> 00:40:11,730 .. but deliver us from evil. 452 00:40:11,780 --> 00:40:16,580 For thine is the kingdom, the power and the glory. 453 00:40:21,100 --> 00:40:23,100 Forever... 454 00:41:02,300 --> 00:41:04,290 The Lord bless you and keep you. 455 00:41:04,340 --> 00:41:08,300 The Lord bless you and keep you. The Lord bless you and keep you. 456 00:41:09,380 --> 00:41:11,850 The Lord bless you and keep... 457 00:42:01,900 --> 00:42:03,900 Sidney. 458 00:42:13,300 --> 00:42:15,300 How is it justice? 459 00:42:16,300 --> 00:42:18,290 I don't know. 460 00:42:18,340 --> 00:42:21,580 A girl dies so a boy must die. 461 00:42:22,900 --> 00:42:25,370 How does that make any sense? 462 00:42:26,700 --> 00:42:31,540 Listen, you'll be fine. You will. Because you have faith. 463 00:42:32,700 --> 00:42:34,690 And your friends. 464 00:42:34,740 --> 00:42:38,740 You're the bravest, kindest, wisest man I know. 465 00:42:40,300 --> 00:42:42,290 Why do you always have to do that? 466 00:42:42,340 --> 00:42:44,330 Why do you always have to give me hope? 467 00:42:44,380 --> 00:42:46,370 - Sidney... - Go home. 468 00:42:46,420 --> 00:42:49,220 - I'm sorry, I... - Why are you here? 469 00:42:49,940 --> 00:42:53,240 Why do you keep coming back? What's the point? 470 00:43:14,020 --> 00:43:16,020 Backgammon? 471 00:43:17,060 --> 00:43:20,000 - I'm going to beat you. - I doubt it. 472 00:43:22,420 --> 00:43:24,560 At the prison were you? 473 00:43:26,180 --> 00:43:28,180 Still... 474 00:43:29,500 --> 00:43:32,540 - Still what? - Justice had to be done, didn't it? 475 00:43:36,700 --> 00:43:38,900 You consider it justice? 476 00:43:40,220 --> 00:43:42,210 You need a pint and quick. 477 00:43:42,260 --> 00:43:44,530 It's revenge. It's retribution. 478 00:43:44,580 --> 00:43:47,580 - It's not me that makes the law. - But it's what you believe. 479 00:43:48,980 --> 00:43:50,970 I suppose it is what I believe. 480 00:43:51,020 --> 00:43:53,960 Hanging Gary was the right thing to do. 481 00:43:55,940 --> 00:43:57,570 - What? - I don't understand you. 482 00:43:57,620 --> 00:43:59,610 - What? - Where's your compassion? 483 00:43:59,660 --> 00:44:01,660 I have compassion. 484 00:44:04,140 --> 00:44:06,140 I had compassion! 485 00:44:08,860 --> 00:44:10,930 Why do you always side with the bad ones, eh? 486 00:44:10,980 --> 00:44:13,770 Why do you always do that, Sidney? 487 00:44:13,820 --> 00:44:16,760 Is it because you see yourself in them? 488 00:44:18,460 --> 00:44:20,460 Is that it? 489 00:44:23,860 --> 00:44:25,850 Yeah, is it because you've killed, too? 490 00:44:25,900 --> 00:44:30,100 That soldier you put out of his misery. What was his name? 491 00:44:42,180 --> 00:44:44,170 Sidney! 492 00:45:07,700 --> 00:45:11,610 He's lost. And we're all lost without him. 493 00:45:11,660 --> 00:45:15,450 - How do I find the strength? - I don't know. 494 00:45:15,500 --> 00:45:18,250 Perhaps it's time to cut out the dead wood. 495 00:45:18,300 --> 00:45:20,450 Don't tell me you haven't looked at this place 496 00:45:20,500 --> 00:45:22,330 and imagined yourself at the helm. 497 00:45:22,380 --> 00:45:23,890 There has to be a line in the sand. 498 00:45:23,940 --> 00:45:26,060 We can't keep playing this game, Sidney and I. 37380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.