Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,340 --> 00:00:25,340
Sidney...
2
00:00:26,780 --> 00:00:30,050
We've reached 5,000 signatures.
Can you believe it?
3
00:00:30,100 --> 00:00:33,100
Oh, he'll have tea. Not
too much milk. Thank you.
4
00:00:34,100 --> 00:00:36,810
Sydney Silverman has replied,
he's backing Gary's appeal.
5
00:00:36,860 --> 00:00:40,300
And then... there's Maxwell Fyfe.
6
00:00:42,820 --> 00:00:44,810
You wrote to the Home Secretary?
7
00:00:44,860 --> 00:00:47,450
Well, his wife. She was
a friend of Mother's.
8
00:00:47,500 --> 00:00:51,100
Let's just say she rules
the roost in that family.
9
00:00:53,900 --> 00:00:56,330
You didn't have to do all
this. You really didn't.
10
00:00:56,380 --> 00:00:58,700
That poor boy...
11
00:00:59,740 --> 00:01:02,680
Deserves to have hope, don't you think?
12
00:01:03,900 --> 00:01:05,890
We all do.
13
00:01:05,940 --> 00:01:08,540
Without hope, where would we be?
14
00:01:46,100 --> 00:01:48,090
You didn't forget, did you?
15
00:01:48,140 --> 00:01:51,500
I knew there was something.
16
00:01:52,700 --> 00:01:54,700
Never mind.
17
00:02:08,620 --> 00:02:12,020
Three more and I've got
the whole England team.
18
00:02:21,020 --> 00:02:23,410
- Hello, handsome.
- Hello, Rita.
19
00:02:23,460 --> 00:02:25,610
You're a sight for sore eyes.
20
00:02:25,660 --> 00:02:27,650
Wish I could say the same.
21
00:02:27,700 --> 00:02:30,370
It's not half as bad as it looks.
22
00:02:37,180 --> 00:02:39,170
You had your hair cut?
23
00:02:39,220 --> 00:02:41,570
You're going to a reporter
this time, aren't you?
24
00:02:41,620 --> 00:02:45,340
You have, haven't you?
It's very dignified.
25
00:02:47,020 --> 00:02:50,370
You don't have to say anything. All
you need to do is nod your head.
26
00:02:50,420 --> 00:02:52,660
I'll deal with the rest.
27
00:02:54,780 --> 00:02:56,770
Do you want me to arrest your husband?
28
00:02:56,820 --> 00:03:00,820
My babies need food on the
table. They need a father.
29
00:03:04,860 --> 00:03:06,850
They need a mother, too.
30
00:03:06,900 --> 00:03:09,060
Just nod your head, Ri.
31
00:03:12,180 --> 00:03:15,650
Haven't you got lovely hands? Hm?
32
00:03:15,700 --> 00:03:18,640
He's not gonna stop until he kills you.
33
00:03:21,700 --> 00:03:23,690
Nod your head.
34
00:03:23,740 --> 00:03:26,540
You take care of yourself, handsome.
35
00:03:37,820 --> 00:03:39,810
Mum thinks the appeal's going to work.
36
00:03:39,860 --> 00:03:41,860
I know she does.
37
00:03:42,860 --> 00:03:46,500
See all them MPs. All them signatures.
38
00:03:48,100 --> 00:03:50,090
It won't be enough though, will it?
39
00:03:50,140 --> 00:03:52,130
I don't think so.
40
00:03:52,180 --> 00:03:54,170
I'm not sure any of it will be enough.
41
00:03:54,220 --> 00:03:56,960
See, it's the waiting that does it.
42
00:03:59,180 --> 00:04:01,250
I can hardly take it.
43
00:04:08,140 --> 00:04:10,610
You're not gonna believe this.
44
00:04:11,420 --> 00:04:13,420
Stanley Matthews?
45
00:04:16,660 --> 00:04:18,860
Stanley bloody Matthews!
46
00:04:23,860 --> 00:04:27,410
They've taken Gary's belt in
case he tries to hang himself.
47
00:04:27,460 --> 00:04:30,050
- For pity's sake...
- Is there any greater irony?
48
00:04:30,100 --> 00:04:33,130
I can't help thinking if
he hadn't been charged,
49
00:04:33,180 --> 00:04:35,170
there but for the grace of God, go I.
50
00:04:35,220 --> 00:04:38,330
- The whole thing's just...
- It's a tragedy.
51
00:04:38,380 --> 00:04:40,380
It really is.
52
00:04:45,060 --> 00:04:47,130
There's no-one to see.
53
00:04:48,940 --> 00:04:50,930
What do you imagine we are, Leonard?
54
00:04:50,980 --> 00:04:52,970
We're... we're friends, aren't we?
55
00:04:53,020 --> 00:04:55,130
Come with me to Brighton for the weekend.
56
00:04:55,180 --> 00:04:59,130
Be bold. I know you have it in you.
57
00:04:59,180 --> 00:05:03,010
I... I... I have Sunday Service.
58
00:05:03,060 --> 00:05:05,420
I'm... I'm sorry.
59
00:05:07,740 --> 00:05:10,740
I have friends. I don't need more friends.
60
00:05:29,620 --> 00:05:32,820
Knew she wouldn't squeal.
She never squeals.
61
00:05:36,820 --> 00:05:38,810
What are we looking for?
62
00:05:38,860 --> 00:05:41,460
Anything that will bring him in.
63
00:05:43,740 --> 00:05:45,730
Is your dad home?
64
00:05:45,780 --> 00:05:47,980
He said not to wake him.
65
00:06:27,300 --> 00:06:29,300
Phil.
66
00:06:31,060 --> 00:06:33,060
Bingo.
67
00:06:35,060 --> 00:06:37,290
Wakey-wakey, Eddie. Rise and shine.
68
00:06:37,340 --> 00:06:39,850
What's that bitch gone and said?
69
00:06:39,900 --> 00:06:43,050
- Watch your mouth.
- We found your stash, Eddie.
70
00:06:43,100 --> 00:06:46,090
That's not mine. I've
never seen it before.
71
00:06:46,140 --> 00:06:48,690
- Lying bastard.
- It ain't mine!
72
00:06:48,740 --> 00:06:50,730
You're choking me!
73
00:06:50,780 --> 00:06:54,660
I can't breathe! I can't breathe...
74
00:06:59,500 --> 00:07:01,490
Little bastard!
75
00:07:07,900 --> 00:07:10,090
How's that breathing now?
76
00:07:10,140 --> 00:07:12,860
- Eh?
- Argh!
77
00:07:19,300 --> 00:07:22,970
Eddie! What is it this time, eh?
78
00:07:23,020 --> 00:07:25,690
Couple of rounds with the missus?
79
00:07:57,380 --> 00:07:59,530
Gary seems bonnier, don't you think?
80
00:07:59,580 --> 00:08:02,730
A London newspaper's gonna
put him on their front page.
81
00:08:02,780 --> 00:08:06,930
I hope it's the Daily Mail. I'm
quite partial to the Daily Mail.
82
00:08:06,980 --> 00:08:10,480
I always knew you had
fascistic leanings, Mrs M.
83
00:08:11,780 --> 00:08:14,050
I'm not sure we should
be getting our hopes up.
84
00:08:14,100 --> 00:08:18,660
The newspapers, petitions,
it's all fantastic, but...
85
00:08:19,660 --> 00:08:22,130
Don't lose faith, Mr Chambers.
86
00:08:27,780 --> 00:08:29,780
Oh, Lord!
87
00:08:35,180 --> 00:08:38,810
Who did this? One of you must have seen!
88
00:08:38,860 --> 00:08:41,170
Mr Chambers is doing his duty!
89
00:08:41,220 --> 00:08:44,770
He can no more turn his back on
that poor boy than he can on you!
90
00:08:44,820 --> 00:08:47,890
And there's a darn sight more of
you deserve the cold shoulder!
91
00:08:53,180 --> 00:08:55,330
What are you smiling at, Jack Chapman?
92
00:08:55,380 --> 00:08:58,680
You are magnificent when
you're angry, Sylvia.
93
00:09:03,860 --> 00:09:07,770
A pansy up in Khartoum, invited
a Sapphic up to his room.
94
00:09:07,820 --> 00:09:10,210
They argued all night,
as to who had the right,
95
00:09:10,260 --> 00:09:11,890
to do what with which and to whom!
96
00:09:11,940 --> 00:09:15,210
- You been screwing her? Hm?
- A pansy up in Khartoum...
97
00:09:15,260 --> 00:09:17,810
Jesus Christ, Dicky, you
must know more than that one.
98
00:09:17,860 --> 00:09:21,250
- How about the lighthouse keeper from Crighton?
- You been screwing my wife?
99
00:09:21,300 --> 00:09:25,130
What about it?
- You planted them jewels so you could get me out of the way.
100
00:09:25,180 --> 00:09:27,370
There was a lighthouse
keeper from Crighton...
101
00:09:27,420 --> 00:09:29,250
Something, something, Brighton.
102
00:09:29,300 --> 00:09:32,290
"Something, something, something"?
Shut up, you thick bastard!
103
00:09:32,340 --> 00:09:35,410
Eddie... he's been screwing your missus.
104
00:09:35,460 --> 00:09:37,530
And everybody know it.
105
00:09:39,300 --> 00:09:41,290
I heard you got shot.
106
00:09:41,340 --> 00:09:43,810
I heard they was all but
planning your funeral.
107
00:09:43,860 --> 00:09:47,360
I heard you was pissing
and mewling like a baby.
108
00:09:48,820 --> 00:09:50,130
Shut your mouth, Eddie.
109
00:09:50,180 --> 00:09:53,500
"I'm frightened, I'm
frightened. Don't let me die!"
110
00:10:06,420 --> 00:10:08,620
This was you, wasn't it?
111
00:10:10,260 --> 00:10:13,260
If you have something to say,
say it. Don't threaten me.
112
00:10:15,460 --> 00:10:18,170
If this appeal works,
where does that leave us?
113
00:10:18,220 --> 00:10:20,760
How are we meant to find peace?
114
00:10:27,700 --> 00:10:30,700
I'm not sure there's anything left to say.
115
00:10:31,420 --> 00:10:33,580
Gary dictated it to me.
116
00:10:36,140 --> 00:10:39,840
You have it in your heart
to forgive, I know you do.
117
00:10:40,300 --> 00:10:43,780
You're not the only one
to lose a child, Agatha.
118
00:11:08,940 --> 00:11:10,940
How's serving God?
119
00:11:12,420 --> 00:11:15,620
- How's playing him?
- There you are, gents.
120
00:11:17,580 --> 00:11:19,580
Thank you.
121
00:11:31,180 --> 00:11:33,180
Are you busy?
122
00:11:35,260 --> 00:11:37,250
We're not talking about work.
123
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
Fair enough.
124
00:11:47,260 --> 00:11:50,820
Eddie Jones is kicking up a
fuss. Thought you'd want to know.
125
00:11:56,380 --> 00:11:59,050
For the record, I would have won.
126
00:12:10,460 --> 00:12:12,450
You look well.
127
00:12:12,500 --> 00:12:14,490
So do you.
128
00:12:14,540 --> 00:12:16,540
Damn you.
129
00:12:24,060 --> 00:12:27,020
I can't breathe. I can't breathe!
130
00:12:29,300 --> 00:12:33,250
- You bastards can't leave me here!
- Kettle's on, Jim.
131
00:12:33,300 --> 00:12:35,290
- Cheers, boss.
- It ain't right!
132
00:12:35,340 --> 00:12:37,340
Can't leave me here!
133
00:12:39,300 --> 00:12:41,290
What did you say?
134
00:12:41,340 --> 00:12:43,330
What did they say?
135
00:12:43,380 --> 00:12:45,380
She's lying!
136
00:12:46,860 --> 00:12:48,850
She's a liar!
137
00:12:48,900 --> 00:12:50,890
Here he is.
138
00:12:50,940 --> 00:12:53,570
Mewling like a baby, that's what I heard.
139
00:12:53,620 --> 00:12:57,210
"Don't let me die. Don't let me die!"
140
00:13:01,740 --> 00:13:04,010
You haven't got it in you.
141
00:13:10,540 --> 00:13:12,530
Is it important?
142
00:13:12,580 --> 00:13:14,570
I don't know.
143
00:13:14,620 --> 00:13:16,610
I've just Vimmed the sink.
144
00:13:16,660 --> 00:13:19,290
I didn't know which
were your favourites...
145
00:13:19,340 --> 00:13:21,410
so I got all of them.
146
00:13:24,780 --> 00:13:26,780
I can see that.
147
00:13:28,060 --> 00:13:31,360
There's a tea dance,
over at the village hall.
148
00:13:32,060 --> 00:13:35,450
- I'm Vimming the sink.
- No, no, not now.
149
00:13:35,500 --> 00:13:38,780
Tonight. If you were at all interested?
150
00:13:40,220 --> 00:13:42,210
I don't think so.
151
00:13:42,260 --> 00:13:44,250
Maybe another time, then.
152
00:13:44,300 --> 00:13:46,500
I'm not one for dancing.
153
00:13:49,060 --> 00:13:52,100
It's wonderful to see you
looking so well, Sylvia.
154
00:13:54,900 --> 00:13:56,900
Goodbye, Jack.
155
00:14:06,500 --> 00:14:09,490
I don't dance. Not since my...
156
00:14:09,540 --> 00:14:12,090
- "My Ronnie left."
- Why on earth not?
157
00:14:12,140 --> 00:14:16,140
I mean, it's not as if your
Ronnie's coming back, is it?
158
00:14:18,620 --> 00:14:21,090
That sink won't clean itself.
159
00:14:22,020 --> 00:14:24,010
Oh, dear.
160
00:14:24,060 --> 00:14:28,180
Excellent I look forward
to days of palpable tension.
161
00:14:31,460 --> 00:14:34,260
Geordie didn't come home last night.
162
00:15:16,860 --> 00:15:19,000
I didn't do it, Sidney.
163
00:15:31,160 --> 00:15:33,270
- Why?
- It's procedure.
164
00:15:33,320 --> 00:15:35,470
- No, why?
- You know how these things work.
165
00:15:35,520 --> 00:15:38,670
- I am not taking leave.
- You were the last man in that cell.
166
00:15:38,720 --> 00:15:41,230
So what happened to 'innocent
till proven guilty', eh?
167
00:15:41,280 --> 00:15:44,390
What happened to that? - It's not
like we're arresting you. - Not yet.
168
00:15:44,440 --> 00:15:48,140
- Don't make this personal.
- It is bloody personal.
169
00:15:48,440 --> 00:15:51,520
- See Keating leaves the building.
- I know where the sodding door is.
170
00:15:55,480 --> 00:15:57,070
"Procedure."
171
00:15:57,120 --> 00:15:59,550
I tell you what he can do
with his bloody procedure.
172
00:15:59,600 --> 00:16:02,800
Stick it up his arse,
that's what he can do.
173
00:16:05,360 --> 00:16:07,030
- Two more over here.
- We're finished.
174
00:16:07,080 --> 00:16:10,020
- Two more.
- We're finished, Geordie.
175
00:16:12,720 --> 00:16:14,710
Visiting hours, is it?
176
00:16:14,760 --> 00:16:16,750
Time to minister to your waif and stray.
177
00:16:16,800 --> 00:16:19,470
Why didn't you go home last night?
178
00:16:21,880 --> 00:16:24,350
I was walking. I was... I was thinking.
179
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
And this?
180
00:16:27,840 --> 00:16:29,630
He pissed me off, I punched the wall.
181
00:16:29,680 --> 00:16:31,750
- I do everything by the book.
- I know you do...
182
00:16:31,800 --> 00:16:34,590
Straight down the line,
Sidney. Straight as an arrow.
183
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
How does a man die alone in a locked cell?
184
00:16:39,640 --> 00:16:41,630
You believe me, don't you?
185
00:16:41,680 --> 00:16:43,680
Of course I do.
186
00:16:53,600 --> 00:16:56,400
- Is he drunk?
- Don't start, Cathy.
187
00:16:59,840 --> 00:17:02,310
Will you look into it for me?
188
00:17:07,360 --> 00:17:11,160
- Get some sleep.
- Nine years I've been in this job.
189
00:17:11,440 --> 00:17:14,740
Sometimes I'd wonder
what I'd do without you.
190
00:17:22,840 --> 00:17:24,830
If you need anything, you know where I am.
191
00:17:24,880 --> 00:17:27,550
Geordie's been with another woman.
192
00:17:40,600 --> 00:17:43,880
- He wouldn't do that to you.
- That's what I always thought.
193
00:17:46,600 --> 00:17:48,590
Are you sure?
194
00:17:48,640 --> 00:17:51,110
It was the day Gary Bell got sentenced.
195
00:17:51,160 --> 00:17:52,590
He said he was with you,
196
00:17:52,640 --> 00:17:55,740
but Mrs Maguire said
you was at home, so...
197
00:17:59,320 --> 00:18:02,310
- Have you asked him?
- Didn't need to.
198
00:18:02,360 --> 00:18:04,900
It's written all over his face.
199
00:18:05,480 --> 00:18:07,910
He loves you, Cathy. He adores you.
200
00:18:07,960 --> 00:18:11,350
Don't worry, I'm not
gonna do anything stupid.
201
00:18:11,400 --> 00:18:15,440
You don't knock down a wall just cos
there's a crack in the plaster, do you?
202
00:18:18,920 --> 00:18:22,670
He's not been himself, has
he? Not for a long time.
203
00:18:22,720 --> 00:18:25,190
He's not my Geordie any more.
204
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
- Are you coming, Margaret?
- Just a sec.
205
00:18:38,080 --> 00:18:40,720
I know about you and Geordie.
206
00:18:43,040 --> 00:18:45,390
In the pub, he was afraid
you were going to tell me.
207
00:18:45,440 --> 00:18:48,150
I'm not sure it's your business, Sidney.
208
00:18:48,200 --> 00:18:50,470
I'm sorry I hurt your feelings.
209
00:18:50,520 --> 00:18:52,990
We kissed. That's all it was.
210
00:18:54,520 --> 00:18:57,070
- Don't make it something it wasn't.
- What was he thinking?
211
00:18:57,120 --> 00:18:59,720
He was angry with you. So was I.
212
00:19:02,240 --> 00:19:04,790
I really do think there was something between us.
- Don't.
213
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
I wanted it to work.
214
00:19:12,560 --> 00:19:15,110
How could it happen if Eddie
was in that cell alone?
215
00:19:15,160 --> 00:19:17,960
We've been told not to talk about it.
216
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
I'm sorry.
217
00:19:23,160 --> 00:19:26,680
Dicky Evans. Chap who's
in the cell next to Eddie.
218
00:19:28,520 --> 00:19:31,840
He drinks in the Six Bells.
Keep an eye on your wallet.
219
00:19:41,960 --> 00:19:45,950
He was going hell for
leather, banging on the door.
220
00:19:46,000 --> 00:19:48,740
"I can't breathe! I can't breathe!"
221
00:19:49,760 --> 00:19:51,750
I see your fella go up there.
222
00:19:51,800 --> 00:19:55,390
Next 'ting... shouting stopped.
223
00:19:55,440 --> 00:19:57,550
You didn't hear Eddie again?
224
00:19:57,600 --> 00:20:00,120
Uh-uh. Not a peep.
225
00:20:01,240 --> 00:20:03,230
Was it true?
226
00:20:03,280 --> 00:20:05,950
Your boy was screwing his missus?
227
00:20:06,000 --> 00:20:08,790
Sorry. "Fornicating."
228
00:20:08,840 --> 00:20:11,080
Hey, hey! Easy now.
229
00:20:12,640 --> 00:20:15,960
That's what Eddie taught.
230
00:20:19,080 --> 00:20:20,950
You ever considered a change of career?
231
00:20:21,000 --> 00:20:24,680
What, go straight?
Where's the fun in that?
232
00:20:27,960 --> 00:20:30,230
Your boy got shot, innit?
233
00:20:32,160 --> 00:20:35,760
Eddie said the bloke should
have finished the job.
234
00:20:39,200 --> 00:20:41,350
You wrestling with it, aren't you?
235
00:20:41,400 --> 00:20:43,390
With what?
236
00:20:43,440 --> 00:20:47,160
No way he died unless your pal did it.
237
00:20:48,440 --> 00:20:50,840
No way on God's green earth.
238
00:20:58,520 --> 00:21:02,640
I will not be in a room with that
boy until he apologises properly.
239
00:21:05,160 --> 00:21:08,430
It doesn't seem fair, really. She's
always saying things that upset me.
240
00:21:08,480 --> 00:21:11,680
Of course she does. It's the
basis of her entire personality.
241
00:21:14,680 --> 00:21:16,790
- What have you lost?
- Cigarette box.
242
00:21:16,840 --> 00:21:19,070
I threw it away. It was full of tat.
243
00:21:19,120 --> 00:21:22,270
It had a great deal of sentimental value.
244
00:21:22,320 --> 00:21:27,150
"It is as healthy to enjoy
sentiment as it is to enjoy jam."
245
00:21:27,200 --> 00:21:29,750
I don't know how many other
ways there are to apologise
246
00:21:29,800 --> 00:21:33,030
unless you want me to say
it in, I don't know, Hebrew!
247
00:21:33,080 --> 00:21:36,150
Words, words, words. Day in, day out.
248
00:21:36,200 --> 00:21:38,310
I can't help it if I'm learned.
249
00:21:38,360 --> 00:21:41,310
You're not learned. You've not lived.
250
00:21:41,360 --> 00:21:45,270
And you have? Have you walked
the Great Wall of China?
251
00:21:45,320 --> 00:21:47,510
Have you ever fallen passionately in love?
252
00:21:47,560 --> 00:21:50,390
You wouldn't know love if
it punched you in the nose!
253
00:21:50,440 --> 00:21:52,430
Fine!
254
00:21:52,480 --> 00:21:55,020
All I meant about Ronnie was...
255
00:21:58,720 --> 00:22:02,440
You know deep down he's not about
to turn up any time soon, so...
256
00:22:09,080 --> 00:22:11,070
Exceptional, Leonard
257
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
Oh, dear.
258
00:22:44,520 --> 00:22:46,270
Find anything?
259
00:22:46,320 --> 00:22:48,310
I don't know. Possibly.
260
00:22:48,360 --> 00:22:51,860
Go and see if your mam's got the tea on.
- No!
261
00:23:07,840 --> 00:23:10,840
It's the stolen goods from Eddie's place.
262
00:23:11,120 --> 00:23:13,590
And this is a few months back.
263
00:23:22,000 --> 00:23:25,400
You recovered some jewellery from the pawnbroker's on Mill Road.
- Mm-hm.
264
00:23:28,000 --> 00:23:33,870
And?
- "Cameo brooch, amber necklace, opal ring."
265
00:23:33,920 --> 00:23:37,560
The same items you found in Eddie's home.
266
00:23:41,080 --> 00:23:43,590
Not necessarily. There's
a butterfly pin here.
267
00:23:43,640 --> 00:23:45,630
No butterfly pin at Eddie's place.
268
00:23:45,680 --> 00:23:47,670
- Come on, Geordie.
- What?
269
00:23:47,720 --> 00:23:49,720
What are you saying?
270
00:23:50,880 --> 00:23:53,790
You think I took stolen goods
from a station and set Eddie up.
271
00:23:53,840 --> 00:23:56,790
- Is that what you think?
- I think you wanted to punish him.
272
00:23:56,840 --> 00:24:01,440
- I don't set people up.
- You don't cheat on your wife, either.
273
00:24:01,800 --> 00:24:05,000
- You keep your voice down.
- Cathy told me.
274
00:24:07,560 --> 00:24:09,550
That has nothing to do with Eddie.
275
00:24:09,600 --> 00:24:12,840
It says a lot about your state
of mind, don't you think?
276
00:24:16,120 --> 00:24:17,590
I didn't set him up.
277
00:24:17,640 --> 00:24:19,950
It's like you're not you any more.
278
00:24:20,000 --> 00:24:24,200
What does that mean?
Hm? I didn't kill Eddie.
279
00:24:27,680 --> 00:24:29,670
You don't believe me.
280
00:24:29,720 --> 00:24:33,030
All that trouble you had with
that Redmond girl, I stood by you.
281
00:24:33,080 --> 00:24:36,180
I never doubted you for
one second, Sidney.
282
00:24:38,720 --> 00:24:40,710
Did you do it?
283
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
You should go.
284
00:24:59,980 --> 00:25:03,250
Stolen goods are kept in the property
store until the owners are found.
285
00:25:03,300 --> 00:25:05,290
Geordie could have accessed them?
286
00:25:05,340 --> 00:25:08,130
Geordie's one of the best.
He says go, we all go.
287
00:25:08,180 --> 00:25:10,490
- We don't question it.
- But he could have had access?
288
00:25:10,540 --> 00:25:13,490
I suppose so. Not that it matters, really.
289
00:25:13,540 --> 00:25:15,530
There's talk of arresting him.
290
00:25:15,580 --> 00:25:18,210
Eye witness saw more than
enough to convict him.
291
00:25:18,260 --> 00:25:20,250
Who?
292
00:25:20,300 --> 00:25:22,290
No chance, matey.
293
00:25:22,340 --> 00:25:24,480
Do you think he did it?
294
00:25:25,660 --> 00:25:28,760
I thought of everyone,
you'd have his back.
295
00:25:54,420 --> 00:25:56,760
- Me dad's dead.
- I know.
296
00:25:57,940 --> 00:26:00,740
- I'm sorry.
- Are you a policeman?
297
00:26:02,580 --> 00:26:04,660
No. I'm a vicar.
298
00:26:05,940 --> 00:26:07,930
See?
299
00:26:07,980 --> 00:26:09,980
Here.
300
00:26:16,020 --> 00:26:18,010
Why do you vicars need collars?
301
00:26:18,060 --> 00:26:22,220
Er... For reasons far
too boring to go into.
302
00:26:25,380 --> 00:26:27,690
Did you see the police come
and take your dad away?
303
00:26:27,740 --> 00:26:29,290
They were cross with him.
304
00:26:29,340 --> 00:26:32,140
Eddie was always making people cross.
305
00:26:32,860 --> 00:26:34,850
You seen everything you need to see?
306
00:26:34,900 --> 00:26:36,900
Yes, thank you.
307
00:26:38,460 --> 00:26:40,460
How do I look?
308
00:26:41,500 --> 00:26:43,690
- Perfect.
- Liar.
309
00:26:43,740 --> 00:26:46,250
Bakery's got a few jobs going.
310
00:26:46,300 --> 00:26:49,820
It's skivvy work, but it's
that or the kids starve, so...
311
00:26:55,140 --> 00:26:59,020
There. Would you take me on?
312
00:27:02,980 --> 00:27:04,980
Er, without a doubt.
313
00:27:16,060 --> 00:27:19,560
Put a word in with the
fella upstairs, would you?
314
00:28:11,460 --> 00:28:13,450
Don't you ever go away?
315
00:28:13,500 --> 00:28:15,890
I want photographs of
the cell and the body.
316
00:28:15,940 --> 00:28:19,330
And I want a hundred quid.
Life's one big disappointment.
317
00:28:19,380 --> 00:28:21,370
I want the case file.
318
00:28:21,420 --> 00:28:23,570
Don't you have some souls to save?
319
00:28:23,620 --> 00:28:25,850
It's a nice brooch Rita's got.
320
00:28:25,900 --> 00:28:29,200
Did you get it from the
stolen property, too?
321
00:28:29,300 --> 00:28:31,250
How long's it been going on, you and her?
322
00:28:31,300 --> 00:28:33,410
- You been following me?
- Did you set Eddie up?
323
00:28:33,460 --> 00:28:36,170
- You been following me?
- Were you getting him out of the way?
324
00:28:36,220 --> 00:28:39,720
- Keep your voice down.
- Did you kill him, Phil?
325
00:28:39,780 --> 00:28:42,330
He died in that cell while
I was with my missus
326
00:28:42,380 --> 00:28:45,570
and her whole miserable family at the Rotary Club.
- Can you prove that?
327
00:28:45,620 --> 00:28:47,570
Geordie wanted to make something stick.
328
00:28:47,620 --> 00:28:49,610
He wanted that bastard behind bars.
329
00:28:49,660 --> 00:28:51,660
So I obliged.
330
00:28:56,660 --> 00:28:58,650
Geordie asked you to do it?
331
00:28:58,700 --> 00:29:00,530
Not in so many words.
332
00:29:00,580 --> 00:29:02,570
So you took it upon yourself.
333
00:29:02,620 --> 00:29:04,610
What about Rita?
334
00:29:04,660 --> 00:29:08,250
She's a sweet girl. She
deserves a whole lot better.
335
00:29:08,300 --> 00:29:10,290
I want the case file.
336
00:29:10,340 --> 00:29:12,810
Piss off.
337
00:29:12,860 --> 00:29:16,020
It's that or I have a word with your wife.
338
00:29:33,660 --> 00:29:35,660
Phil set Eddie up.
339
00:29:39,820 --> 00:29:42,410
You've seen me do wrong
things for the right reasons.
340
00:29:42,460 --> 00:29:45,200
You gonna let him get away with it?
341
00:29:46,540 --> 00:29:48,540
He's a copper.
342
00:29:49,740 --> 00:29:51,740
You see that?
343
00:29:52,900 --> 00:29:55,500
One, two, three, four.
344
00:29:57,780 --> 00:29:59,770
Identical.
345
00:29:59,820 --> 00:30:02,090
That is not from a punch.
346
00:30:05,700 --> 00:30:07,450
Someone pushed him into it?
347
00:30:07,500 --> 00:30:09,900
- Or he fell.
- Repeatedly?
348
00:30:13,140 --> 00:30:15,880
Phil says there was an eye witness.
349
00:30:16,420 --> 00:30:20,120
- There was no eye witness.
- Someone came forward.
350
00:30:30,300 --> 00:30:32,300
Oh, shit.
351
00:30:35,980 --> 00:30:37,970
We really don't need
to go over this, do we?
352
00:30:38,020 --> 00:30:41,340
Can't we just file it under 'embarrassing
moments we'd rather forget'?
353
00:30:46,620 --> 00:30:49,370
I'm sorry. I only told them what I saw.
354
00:30:49,420 --> 00:30:51,210
You didn't see anything.
355
00:30:51,260 --> 00:30:54,200
I saw you go in there. I saw you leave.
356
00:30:59,380 --> 00:31:02,250
"I heard the sound of an argument..."
- I did.
357
00:31:02,300 --> 00:31:04,730
I heard an argument. I heard shouting.
358
00:31:04,780 --> 00:31:06,770
"And then the sound of a fight.
359
00:31:06,820 --> 00:31:09,650
I didn't hear Mr Jones shout after that."
360
00:31:09,700 --> 00:31:12,450
I'm so sorry, what was I supposed to do?
361
00:31:12,500 --> 00:31:14,650
I had to tell them the truth, didn't I?
362
00:31:14,700 --> 00:31:16,690
I don't want to believe it, but...
363
00:31:16,740 --> 00:31:19,610
you were the only one
in that cell, Geordie.
364
00:31:19,660 --> 00:31:21,610
What other explanation can there be?
365
00:31:21,660 --> 00:31:24,700
Anything else is just...
impossible, isn't it?
366
00:31:25,700 --> 00:31:28,740
I can't breathe! I can't breathe!
367
00:31:31,140 --> 00:31:33,140
It is impossible.
368
00:31:35,340 --> 00:31:37,810
The whole thing is impossible.
369
00:31:54,660 --> 00:31:57,330
There was something in his drink.
370
00:32:05,860 --> 00:32:07,860
Geordie.
371
00:32:17,060 --> 00:32:19,050
He was dying already.
372
00:32:19,100 --> 00:32:21,090
He must have had a seizure.
373
00:32:21,140 --> 00:32:24,220
After all the noise he made,
no-one took any notice.
374
00:32:29,580 --> 00:32:32,580
- Can I try your collar again?
- Course you can.
375
00:32:34,260 --> 00:32:36,250
Was your dad poorly, Charlie?
376
00:32:36,300 --> 00:32:38,290
Is that why he was lying down?
377
00:32:38,340 --> 00:32:41,450
He had a tummy ache, so Mum
took him another drink.
378
00:32:41,500 --> 00:32:43,490
When was that?
379
00:32:43,540 --> 00:32:45,970
- After he hit her.
- Ta-da!
380
00:32:46,020 --> 00:32:48,160
How's that for a feast?
381
00:32:49,140 --> 00:32:52,460
You staying? Might as well, you're
here more often than you're not.
382
00:32:53,900 --> 00:32:56,700
Jesus Christ.
383
00:32:57,860 --> 00:33:00,980
Scaredy-cat. You get used to it.
384
00:33:07,340 --> 00:33:09,410
Takes a while, but...
385
00:33:15,100 --> 00:33:18,100
.. it gets them in the end, don't it, Mum?
386
00:33:22,540 --> 00:33:24,540
It's her, Geordie.
387
00:33:31,060 --> 00:33:36,460
There you are, darling. Some
chips. I know you like your chips.
388
00:33:49,140 --> 00:33:51,090
- Have you two made up yet?
- Sidney...
389
00:33:51,140 --> 00:33:55,140
I'm not sure I can stand
another night of abject misery.
390
00:33:55,900 --> 00:33:58,570
- You haven't heard?
- It's Gary.
391
00:34:04,700 --> 00:34:08,620
- When?
- 8:00. Tomorrow morning.
392
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
Oh, God.
393
00:34:35,460 --> 00:34:37,600
You wore your best hat.
394
00:34:42,980 --> 00:34:44,980
You look beautiful.
395
00:34:49,500 --> 00:34:51,570
No, no. Don't cry.
396
00:34:51,620 --> 00:34:54,810
Please don't cry. I'm not scared.
397
00:34:54,860 --> 00:34:57,800
It'll all be over in a jiffy, won't it?
398
00:34:57,940 --> 00:35:00,490
And I'll be up there, with Nan and Gramps.
399
00:35:00,540 --> 00:35:02,680
Having a rare old time.
400
00:35:04,020 --> 00:35:06,020
My boy...
401
00:35:16,300 --> 00:35:18,650
- That's it now, I'm afraid.
- No, please...
402
00:35:18,700 --> 00:35:20,700
I love you.
403
00:35:22,660 --> 00:35:24,650
I love you.
404
00:35:24,700 --> 00:35:26,690
Cheerio, Mum.
405
00:35:42,500 --> 00:35:45,580
Takes 48 hours from
administration to death.
406
00:35:47,580 --> 00:35:50,520
They'd yet to take you to the hospital.
407
00:35:52,460 --> 00:35:55,530
- What was it, Ri?
- Do me a favour, will you?
408
00:35:55,580 --> 00:35:58,050
- Ring my sister.
- One beating too many, was it?
409
00:35:58,100 --> 00:36:00,210
She lives out near
Southend with her husband.
410
00:36:00,260 --> 00:36:03,740
Spot by the sea. He's a lovely chap.
411
00:36:04,780 --> 00:36:06,970
They dote on my lot.
They'd have them in a jiffy.
412
00:36:07,020 --> 00:36:11,890
- Was he starting on the kids?
- Least now they stand a chance, don't they?
413
00:36:11,940 --> 00:36:14,340
Least now there's some hope.
414
00:36:15,820 --> 00:36:18,690
- I could have stopped him, Ri.
- No.
415
00:36:20,660 --> 00:36:22,730
If you'd just told me.
416
00:36:30,220 --> 00:36:32,690
Haven't you got lovely hands?
417
00:36:48,580 --> 00:36:54,370
I read books and I say big words
because... well, that's all I have.
418
00:36:54,420 --> 00:36:56,690
I'm not wise and handsome like Sidney
419
00:36:56,740 --> 00:36:59,210
and I'm not strong and
forthright like you.
420
00:36:59,260 --> 00:37:01,400
All I have is my words.
421
00:37:03,700 --> 00:37:06,580
But I do know what it is to love.
422
00:37:07,580 --> 00:37:10,380
Do you know what it is to be lonely?
423
00:37:10,620 --> 00:37:12,610
Yes.
424
00:37:12,660 --> 00:37:14,930
But you don't have to be.
425
00:37:15,980 --> 00:37:20,130
Don't you long for someone
to share your secrets with
426
00:37:20,180 --> 00:37:24,210
and hold hands? Go on
trips to the seaside?
427
00:37:24,260 --> 00:37:26,490
Someone who's more than just a friend?
428
00:37:26,540 --> 00:37:28,740
I used to love to dance.
429
00:37:30,620 --> 00:37:34,580
I wasn't half bad at it,
either. Foxtrot and the Waltz.
430
00:37:38,420 --> 00:37:41,220
Jack sits by the river most mornings.
431
00:37:42,740 --> 00:37:44,730
Be bold.
432
00:37:44,780 --> 00:37:47,050
I know you have it in you.
433
00:38:44,020 --> 00:38:46,490
I'm not going to Heaven, am I?
434
00:38:48,900 --> 00:38:50,730
God won't love me in.
435
00:38:50,780 --> 00:38:53,810
- God loves you.
- The bastard won't let me in.
436
00:38:53,860 --> 00:38:56,060
He understands. He does.
437
00:39:00,500 --> 00:39:02,930
All I did is what Abi
asked. That's all I did.
438
00:39:02,980 --> 00:39:05,850
God loves you, Gary. I promise.
439
00:39:05,900 --> 00:39:09,420
No-one else helped her.
No-one else gave a damn!
440
00:39:10,780 --> 00:39:13,720
- This is not fair.
- I know it isn't.
441
00:39:20,420 --> 00:39:22,890
It's going to hurt, isn't it?
442
00:39:24,420 --> 00:39:26,420
It'll be quick.
443
00:39:28,460 --> 00:39:30,450
It will. It will be so quick.
444
00:39:30,500 --> 00:39:32,500
I want Mum.
445
00:39:45,100 --> 00:39:49,540
Our Father, who art in
Heaven, hallowed be thy name.
446
00:39:50,860 --> 00:39:52,850
Thy kingdom come.
447
00:39:52,900 --> 00:39:55,410
Thy will be done on
Earth as it is in Heaven.
448
00:39:55,460 --> 00:40:01,010
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
449
00:40:01,060 --> 00:40:03,850
as we forgive those who
trespass against us.
450
00:40:03,900 --> 00:40:06,780
And lead us not into temptation...
451
00:40:09,740 --> 00:40:11,730
.. but deliver us from evil.
452
00:40:11,780 --> 00:40:16,580
For thine is the kingdom,
the power and the glory.
453
00:40:21,100 --> 00:40:23,100
Forever...
454
00:41:02,300 --> 00:41:04,290
The Lord bless you and keep you.
455
00:41:04,340 --> 00:41:08,300
The Lord bless you and keep you.
The Lord bless you and keep you.
456
00:41:09,380 --> 00:41:11,850
The Lord bless you and keep...
457
00:42:01,900 --> 00:42:03,900
Sidney.
458
00:42:13,300 --> 00:42:15,300
How is it justice?
459
00:42:16,300 --> 00:42:18,290
I don't know.
460
00:42:18,340 --> 00:42:21,580
A girl dies so a boy must die.
461
00:42:22,900 --> 00:42:25,370
How does that make any sense?
462
00:42:26,700 --> 00:42:31,540
Listen, you'll be fine. You
will. Because you have faith.
463
00:42:32,700 --> 00:42:34,690
And your friends.
464
00:42:34,740 --> 00:42:38,740
You're the bravest,
kindest, wisest man I know.
465
00:42:40,300 --> 00:42:42,290
Why do you always have to do that?
466
00:42:42,340 --> 00:42:44,330
Why do you always have to give me hope?
467
00:42:44,380 --> 00:42:46,370
- Sidney...
- Go home.
468
00:42:46,420 --> 00:42:49,220
- I'm sorry, I...
- Why are you here?
469
00:42:49,940 --> 00:42:53,240
Why do you keep coming
back? What's the point?
470
00:43:14,020 --> 00:43:16,020
Backgammon?
471
00:43:17,060 --> 00:43:20,000
- I'm going to beat you.
- I doubt it.
472
00:43:22,420 --> 00:43:24,560
At the prison were you?
473
00:43:26,180 --> 00:43:28,180
Still...
474
00:43:29,500 --> 00:43:32,540
- Still what?
- Justice had to be done, didn't it?
475
00:43:36,700 --> 00:43:38,900
You consider it justice?
476
00:43:40,220 --> 00:43:42,210
You need a pint and quick.
477
00:43:42,260 --> 00:43:44,530
It's revenge. It's retribution.
478
00:43:44,580 --> 00:43:47,580
- It's not me that makes the law.
- But it's what you believe.
479
00:43:48,980 --> 00:43:50,970
I suppose it is what I believe.
480
00:43:51,020 --> 00:43:53,960
Hanging Gary was the right thing to do.
481
00:43:55,940 --> 00:43:57,570
- What?
- I don't understand you.
482
00:43:57,620 --> 00:43:59,610
- What?
- Where's your compassion?
483
00:43:59,660 --> 00:44:01,660
I have compassion.
484
00:44:04,140 --> 00:44:06,140
I had compassion!
485
00:44:08,860 --> 00:44:10,930
Why do you always side
with the bad ones, eh?
486
00:44:10,980 --> 00:44:13,770
Why do you always do that, Sidney?
487
00:44:13,820 --> 00:44:16,760
Is it because you see yourself in them?
488
00:44:18,460 --> 00:44:20,460
Is that it?
489
00:44:23,860 --> 00:44:25,850
Yeah, is it because you've killed, too?
490
00:44:25,900 --> 00:44:30,100
That soldier you put out of
his misery. What was his name?
491
00:44:42,180 --> 00:44:44,170
Sidney!
492
00:45:07,700 --> 00:45:11,610
He's lost. And we're all lost without him.
493
00:45:11,660 --> 00:45:15,450
- How do I find the strength?
- I don't know.
494
00:45:15,500 --> 00:45:18,250
Perhaps it's time to
cut out the dead wood.
495
00:45:18,300 --> 00:45:20,450
Don't tell me you haven't
looked at this place
496
00:45:20,500 --> 00:45:22,330
and imagined yourself at the helm.
497
00:45:22,380 --> 00:45:23,890
There has to be a line in the sand.
498
00:45:23,940 --> 00:45:26,060
We can't keep playing
this game, Sidney and I.
37380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.