Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,900
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,524
Rakuten Viki - A Viki Original[Grand Prince]
3
00:00:08,590 --> 00:00:10,880
- Episode 18 -
Eun Seong!
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,600
Eun Seong!
5
00:00:17,460 --> 00:00:21,140
Will you take the poison Grand Prince Jin Yang bestowed upon you?
6
00:00:22,330 --> 00:00:27,220
Or will you take the sword wielded by Do Yeong Soo's son?
7
00:00:30,680 --> 00:00:33,460
You bastards!
8
00:00:42,090 --> 00:00:44,640
Letter of response from Grand Prince Jin Yang to Jurchen's Huligai Tribe, Chieftain Li Man Zhu.
9
00:01:06,980 --> 00:01:12,630
Your Majesty, Grand Prince Yang An has passed away.
10
00:01:12,630 --> 00:01:16,880
He rejected the poison and ultimately took Do Jung Kook's sword.
11
00:01:18,940 --> 00:01:25,280
Even though he is a criminal, have his tomb set up as royalty.
12
00:01:26,440 --> 00:01:29,340
For my whole life, he was like a father to me.
13
00:01:29,340 --> 00:01:36,060
He should at least be treated well on his final path.
14
00:01:36,060 --> 00:01:38,750
Are you alright?
15
00:01:38,750 --> 00:01:40,480
He was my
16
00:01:42,560 --> 00:01:44,930
one and only family.
17
00:01:44,930 --> 00:01:49,910
I knew that he was using me in order to satisfy his grudge of not being able to ascend to the throne,
18
00:01:52,920 --> 00:01:55,670
but, still, the only person I could rely on was Uncle.
19
00:01:55,670 --> 00:02:00,680
I still cannot believe it.
20
00:02:00,680 --> 00:02:05,220
That Grand Prince Yang An truly had a traitorous intentions.
21
00:02:06,100 --> 00:02:08,190
Look at me.
22
00:02:09,410 --> 00:02:12,380
Am I not the person who held traitorous thoughts towards my own older brother?
23
00:02:12,380 --> 00:02:17,290
I am the great man who deposed his nephew and killed his younger brother.
24
00:02:17,290 --> 00:02:21,800
A person like me... Could I trust anyone?
25
00:02:21,800 --> 00:02:23,830
Am I different from my uncle?
26
00:02:23,830 --> 00:02:27,260
Shall I bring you something to drink?
27
00:02:29,250 --> 00:02:31,460
That person.
28
00:02:33,150 --> 00:02:35,620
I miss her.
29
00:02:35,620 --> 00:02:37,670
I will escort her here.
30
00:02:41,650 --> 00:02:43,300
No.
31
00:02:44,690 --> 00:02:47,160
It is not the time yet.
32
00:02:48,000 --> 00:02:53,690
If she comes here, she will only go through hardship again.
33
00:03:02,750 --> 00:03:06,720
I am Joseon's King, the eldest son of the former King, Lee Myeong.
34
00:03:06,720 --> 00:03:09,620
While he was a Grand Prince, he conspired with the barbarians in the north.
35
00:03:09,620 --> 00:03:14,210
In exchange for Joseon territory, he caused the barbarians to wage war. Grand Prince Jin Yang Lee Kang
36
00:03:14,210 --> 00:03:17,690
forced Grand Prince Lee Hwi, third in line to the throne, to a field of death.
37
00:03:17,690 --> 00:03:21,730
He forcibly usurped the throne. He is a traitor.
38
00:03:21,730 --> 00:03:24,270
I, who experienced several assassination attempts while in exile,
39
00:03:24,270 --> 00:03:28,120
was able to escape death thank to the help of Grand Prince Eun Seong.
40
00:03:28,120 --> 00:03:33,410
We are informing Joseon's people. Let us oust the criminal Grand Prince Jin Yang, Lee Kang.
41
00:03:33,410 --> 00:03:38,270
I hope that the citizens will gather their strength together to return the legitimacy of the royal family.
42
00:03:38,270 --> 00:03:42,040
Is this real? Is it true that our King seized the throne?
43
00:03:42,040 --> 00:03:44,770
They said that he tried to kill the deposed King!
44
00:03:44,770 --> 00:03:48,790
Then, did he kill Grand Prince Eun Seong, too?
45
00:03:49,800 --> 00:03:51,840
They say Grand Prince Eun Seong is alive, though.
46
00:03:51,840 --> 00:03:53,790
He's alive?!
47
00:03:55,820 --> 00:03:58,900
What do we do? The poor baby Prince!
48
00:03:58,900 --> 00:04:00,800
What is this?
49
00:04:00,800 --> 00:04:04,020
He is probably suffering somewhere right now!
50
00:04:05,260 --> 00:04:09,980
If a person has committed a crime, then it is only right for him to be punished!
51
00:04:40,530 --> 00:04:42,330
Kkeut Dan.
52
00:04:45,430 --> 00:04:50,710
This is a place where women's clothes are made. Men cannot enter.
53
00:04:50,710 --> 00:04:53,430
If she's going to take her measurements, she has to at least take off her jacket.
54
00:04:53,430 --> 00:04:56,300
Are you trying to come in or what?
55
00:04:56,300 --> 00:04:58,220
We will wait in front of the doors.
56
00:04:58,220 --> 00:04:59,700
Let's go.
57
00:05:43,630 --> 00:05:45,530
You are in pain, right?
58
00:05:45,530 --> 00:05:50,990
Even if you hated him, he was still your uncle.
59
00:05:53,290 --> 00:05:57,670
I know that it's hard for you.
60
00:05:57,670 --> 00:06:00,600
I thought of my older brother.
61
00:06:05,400 --> 00:06:11,610
I thought that, now, maybe I'm the same person as him.
62
00:06:11,610 --> 00:06:13,610
You are different from him.
63
00:06:13,610 --> 00:06:15,680
It wasn't for your own sake,
64
00:06:15,680 --> 00:06:18,220
but you did it to make everything right again.
65
00:06:18,220 --> 00:06:19,710
Even though my goal was different,
66
00:06:19,710 --> 00:06:23,980
what makes my path so different?
67
00:06:25,370 --> 00:06:27,220
It fills me with shame.
68
00:06:27,220 --> 00:06:31,820
If you want to fight an enemy, you must step into the muddy water.
69
00:06:31,820 --> 00:06:35,770
There is no way to be clean after winning something.
70
00:06:41,710 --> 00:06:46,580
You have changed greatly.
71
00:06:47,800 --> 00:06:53,220
So, do you dislike me?
72
00:06:53,220 --> 00:06:56,080
You have become stronger.
73
00:06:56,080 --> 00:06:58,550
You have become more beautiful.
74
00:07:00,560 --> 00:07:06,250
Now, you are not someone I need to protect.
75
00:07:06,250 --> 00:07:09,560
You are a person I can lean on and rely on.
76
00:07:09,560 --> 00:07:12,330
You are a reliable companion.
77
00:07:19,300 --> 00:07:21,960
Will you inform the Queen Dowager's palace now?
78
00:07:21,960 --> 00:07:26,550
Without the help of the higher-ups, it is impossible to succeed in this.
79
00:07:26,550 --> 00:07:30,690
It is time for me to inform my mother
80
00:07:30,690 --> 00:07:32,910
that the abdicated King and I are alive.
81
00:07:32,910 --> 00:07:36,470
Please give me the letter. I will enter the palace.
82
00:07:36,470 --> 00:07:41,040
You cannot. Have you forgotten how you were treated the last time you were there?
83
00:07:41,040 --> 00:07:43,660
That's a different situation from now.
84
00:07:43,660 --> 00:07:47,360
I have confidence that I will return safely. Do not worry.
85
00:07:48,830 --> 00:07:50,650
Your Highness.
86
00:07:50,650 --> 00:07:54,610
Do you believe in my brother that much?
87
00:07:54,610 --> 00:07:58,120
I believe in myself and in you.
88
00:07:58,120 --> 00:08:04,040
I believe that if something happens, you will save me.
89
00:08:06,150 --> 00:08:08,480
I will bring silk from this store.
90
00:08:08,480 --> 00:08:11,950
If you write it on there, I'll deliver it.
91
00:08:15,820 --> 00:08:19,430
♪ If I just keep walking ♪
92
00:08:19,430 --> 00:08:23,210
♪ like this endlessly ♪
93
00:08:25,570 --> 00:08:27,520
One moment.
94
00:08:30,320 --> 00:08:35,460
Since we're being separated after being together, it's harder.
95
00:08:39,820 --> 00:08:42,530
There was a time when I didn't see you for three years.
96
00:08:42,530 --> 00:08:48,950
Right now, even a day is so difficult.
97
00:08:54,990 --> 00:09:00,740
♪ How much more do I have to watch it to know? ♪
98
00:09:00,740 --> 00:09:04,070
If you cannot fall asleep at night,
99
00:09:04,070 --> 00:09:07,120
if you miss me so much,
100
00:09:07,730 --> 00:09:11,180
think of our past days.
101
00:09:11,180 --> 00:09:15,910
When we met at the art store, when I fell into the water.
102
00:09:15,910 --> 00:09:21,290
When you pretended to be a performer and confessed to me to make me feel better.
103
00:09:21,290 --> 00:09:25,150
In the barracks at the battleground.
104
00:09:27,850 --> 00:09:31,450
Then, you will be able to hold it in.
105
00:09:31,450 --> 00:09:34,420
You will be able to endure it.
106
00:09:34,420 --> 00:09:38,450
♪ I just wanna follow this path to a place no one knows ♪
107
00:09:38,450 --> 00:09:46,180
♪ When I get there, will I call out only then? ♪
108
00:09:47,800 --> 00:09:49,230
I'll hold this.
109
00:09:49,230 --> 00:09:50,600
Is there anywhere else to go?
110
00:09:50,600 --> 00:09:53,150
No, she's going back home now.
111
00:10:07,160 --> 00:10:10,000
I am envious of the lady.
112
00:10:10,000 --> 00:10:13,420
You two treasure each other and long for each other so much.
113
00:10:14,550 --> 00:10:18,610
There was a time when she was envious of you, too.
114
00:10:19,820 --> 00:10:22,740
She said you played the flute well, and that you were beautiful.
115
00:10:22,740 --> 00:10:25,050
She lamented quite a bit while drunk.
116
00:10:25,050 --> 00:10:29,060
Is beauty enough to a woman who's receiving love?
117
00:10:29,060 --> 00:10:32,770
I have never seen a woman so beautiful like the lady.
118
00:10:32,770 --> 00:10:36,820
You should find meaning in life too.
119
00:10:36,820 --> 00:10:40,400
Whether you are and whatever you do, a person who has found meaning,
120
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
will not be shaken by others.
121
00:10:43,200 --> 00:10:48,660
I know that you are helping me out of revenge right now.
122
00:10:48,660 --> 00:10:52,100
When a good day arrives, you'll receive your rewards too.
123
00:10:52,100 --> 00:10:57,320
But, if you truly find meaning in working and living for your nation,
124
00:10:57,320 --> 00:11:01,610
even though you are a low-ranked individual and a woman with an injured eye,
125
00:11:01,610 --> 00:11:04,380
you will become a precious person.
126
00:11:05,000 --> 00:11:07,440
No, this is also incorrect.
127
00:11:07,440 --> 00:11:11,880
People are all precious.
128
00:11:20,520 --> 00:11:25,410
The remnants of the rebellion are impersonating Prince Seungpyung.
129
00:11:25,410 --> 00:11:27,050
They are shaking public sentiment.
130
00:11:27,050 --> 00:11:29,590
The schemes of the people deceiving the royal family
131
00:11:29,590 --> 00:11:32,750
are playing with our foolish subjects.
132
00:11:34,170 --> 00:11:36,880
Your Majesty, since Grand Prince Yang An has passed,
133
00:11:36,880 --> 00:11:39,490
those rebels will gradually lose their power!
134
00:11:39,490 --> 00:11:41,070
But, why
135
00:11:41,070 --> 00:11:44,230
can you not trace the whereabouts of Prince Seungpyung who disappeared from Grand Prince Yang An's house?!
136
00:11:44,230 --> 00:11:49,100
Why are the baseless posters continuing to appear every day?!
137
00:11:50,370 --> 00:11:53,920
Prince Seungpyung has lost his guardian. Would he be alive?
138
00:11:53,920 --> 00:11:59,200
All of these crises have arisen from the fact that the government affairs are unstable.
139
00:11:59,200 --> 00:12:04,060
You should appoint a well-qualified individual to the public office position as soon as possible.
140
00:12:04,060 --> 00:12:06,550
And if all power is pushed towards suppressing the rebels,
141
00:12:06,550 --> 00:12:10,330
your worries will ease, Your Majesty.
142
00:12:10,330 --> 00:12:12,600
After I ascended to the throne,
143
00:12:12,600 --> 00:12:15,840
the great and small crises have never ceased.
144
00:12:15,840 --> 00:12:18,160
Do Jung Kook, who was at a local government post,
145
00:12:18,160 --> 00:12:21,680
gave himself up in the name of loyalty and did many great things for the country.
146
00:12:21,680 --> 00:12:24,560
Therefore, Do Jungkook will be given the position as the Commander of Five Guards.
147
00:12:24,560 --> 00:12:26,720
We will praise his great deeds.
148
00:12:26,720 --> 00:12:32,850
I ask that you continue to assist me in the future.
149
00:12:32,850 --> 00:12:33,980
Your Majesty!
150
00:12:33,980 --> 00:12:38,100
Find Prince Seungpyung and the rebels, as soon as possible.
151
00:12:38,100 --> 00:12:40,040
Make me happy.
152
00:12:40,040 --> 00:12:43,050
Even though I am lacking in my ability, I will show my loyalty
153
00:12:43,050 --> 00:12:45,560
and serve you, Your Majesty!
154
00:12:52,450 --> 00:12:55,020
Your Majesty, what the court ministers need right now
155
00:12:55,020 --> 00:12:58,570
is for the empty position of the prime minister to be filled.
156
00:13:00,200 --> 00:13:04,990
I have not found a capable individual yet.
157
00:13:04,990 --> 00:13:08,380
However, for now, we will make decisions without the state council.
158
00:13:08,380 --> 00:13:12,570
I plan on having a Six Ministries administration.
159
00:13:12,570 --> 00:13:16,630
Your Highness! There are many wise subjects in your court.
160
00:13:16,630 --> 00:13:17,860
A Six Ministers administration, you say?
161
00:13:17,860 --> 00:13:23,090
I'm saying I'll personally take care of state affairs.
162
00:13:24,860 --> 00:13:27,740
I am neither weak nor a young child.
163
00:13:27,740 --> 00:13:30,870
I don't plan on listening to each and one of your opinions,
164
00:13:30,870 --> 00:13:34,200
carrying out politics like a student.
165
00:13:50,250 --> 00:13:54,100
His Majesty does not trust us.
166
00:13:55,070 --> 00:13:59,470
We risked our lives to be loyal to His Majesty, and he this is what we get?
167
00:13:59,470 --> 00:14:03,790
It seems that the shock of Grand Prince Yang An's betrayal has not yet settled.
168
00:14:03,790 --> 00:14:06,730
Let's say it's obvious that you reap just what you sow.
169
00:14:06,730 --> 00:14:09,780
But it should be fair!
170
00:14:09,780 --> 00:14:12,770
The Associate Initiate of the Investigation Bureau was promoted to a higher position.
171
00:14:12,770 --> 00:14:15,450
Why are you, Minister, in the same position?
172
00:14:15,450 --> 00:14:18,780
Well, it hasn't been too long since I became a minister.
173
00:14:18,780 --> 00:14:22,120
The Prime Minister position is empty, and I, an excellent candidate, am right here!
174
00:14:22,120 --> 00:14:26,520
Using a Six Ministries Administration, he's making me into a scarecrow.
175
00:14:26,520 --> 00:14:28,950
Isn't that what he's saying?
176
00:14:29,790 --> 00:14:33,000
We shouldn't do this outside, let's go to the meeting room.
177
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
Let's go there and talk.
178
00:14:37,650 --> 00:14:39,590
A pact...
179
00:14:41,280 --> 00:14:46,330
This is Eun Seong's handwriting.
180
00:14:49,630 --> 00:14:51,980
Who is the bastard that's going as far as to imitate his handwriting
181
00:14:51,980 --> 00:14:54,180
to humiliate me?!
182
00:14:54,180 --> 00:14:57,390
Capture my the members of my uncle's household and the rest of Eun Seong's rebels.
183
00:14:57,390 --> 00:15:00,200
Even the Confucian students from Sungkyunkwan and the royal court ministers!
184
00:15:00,200 --> 00:15:03,580
After finding anyone that can use a brush
185
00:15:03,580 --> 00:15:06,390
find the one who has written this document!
186
00:15:06,390 --> 00:15:11,060
Your Highness, I believe that Grand Prince Eun Seong is alive.
187
00:15:11,060 --> 00:15:14,240
Didn't you personally confirm the corpse and conduct his funeral?
188
00:15:14,240 --> 00:15:16,260
Even if I inspected the corpse,
189
00:15:16,260 --> 00:15:20,390
he was shot with an arrow and fell into the ocean, shattering his face. So it was a questionable assumption.
190
00:15:20,390 --> 00:15:22,410
When I went to the temple the lady was at,
191
00:15:22,410 --> 00:15:26,500
I thought I was a similar face there.
192
00:15:26,500 --> 00:15:28,600
Why are you telling me this now?!
193
00:15:28,600 --> 00:15:32,280
I thought I saw wrong. I thought it couldn't be, and brushed it aside.
194
00:15:32,280 --> 00:15:35,790
Since you're saying that the document is in Grand Prince Eun Seong's handwriting,
195
00:15:35,790 --> 00:15:39,570
a streak of suspicion won't disappear.
196
00:15:42,070 --> 00:15:46,520
Eun Seong is alive?
197
00:15:57,280 --> 00:15:59,150
Congratulations.
198
00:16:00,120 --> 00:16:02,280
You became the highest commanding officer in Joseon.
199
00:16:02,280 --> 00:16:05,520
Congratulations to you, as well. You should move to my area for the Commander of Five Guards.
200
00:16:05,520 --> 00:16:08,100
You should become my aide and do great things with me.
201
00:16:08,100 --> 00:16:10,530
Are you taking me with you?
202
00:16:10,530 --> 00:16:13,840
Aren't we people with shared trauma?
203
00:16:13,840 --> 00:16:18,350
I lost my father in a civil war, and you lost your older brother.
204
00:16:22,650 --> 00:16:26,690
We must go together and command them together.
205
00:16:33,090 --> 00:16:37,560
Lady Ja Hyeon is asking for an audience with the Queen Mother?
206
00:16:38,310 --> 00:16:41,820
Having left the Jeongubwon is great enough to cause a situation.
207
00:16:41,820 --> 00:16:47,300
It's a matter related to Hwi... I mean, Grand Prince Eun Seong.
208
00:16:47,300 --> 00:16:49,400
She said she wants to deliver his possessions.
209
00:16:49,400 --> 00:16:52,920
The lady has something to give her.
210
00:16:54,350 --> 00:16:59,200
But you, still haven't learned proper manners?
211
00:17:00,700 --> 00:17:04,070
Truthfully, you know how to speak formally right?
212
00:17:04,070 --> 00:17:06,560
You're not using it on purpose, right?
213
00:17:07,330 --> 00:17:10,850
Do you not have sweets with you today?
214
00:17:14,770 --> 00:17:18,700
Stand in line.
215
00:17:18,700 --> 00:17:21,410
Be careful when you leave.
216
00:17:24,700 --> 00:17:27,150
Oh, Your Excellency!
217
00:17:27,150 --> 00:17:29,640
He's here!
218
00:17:39,340 --> 00:17:40,880
Look at me!
219
00:17:40,880 --> 00:17:43,820
How could he be so brazen?
220
00:17:43,820 --> 00:17:47,290
That's the Queen's brother. He's supposed to be the Minister of War.
221
00:17:47,290 --> 00:17:50,180
He's making them stand in line at his front door and acquiring bribes?
222
00:17:50,180 --> 00:17:53,460
In a cave without a tiger, the rabbit plays the role of the King.
223
00:17:53,460 --> 00:17:57,090
Because Grand Prince Yang An is no longer here, he's taken over his role.
224
00:17:58,150 --> 00:18:00,980
Grand Prince Jin Yang warmly welcomes corruption.
225
00:18:00,980 --> 00:18:04,280
As long as they don't rebel against him, they can privately accumulate wealth.
226
00:18:04,280 --> 00:18:07,740
Even if they receive bribes, he turns a blind eye.
227
00:18:07,740 --> 00:18:11,020
The Minister of Revenue Jeongyeon and the Right State Counselor Park Boogyung.
228
00:18:11,020 --> 00:18:14,250
They're all excited at the prospect of accumulating wealth.
229
00:18:14,250 --> 00:18:17,950
What are the three of them doing? Aren't they afraid of the citizens' eyes?
230
00:18:17,950 --> 00:18:19,950
Because he's a King with a foul background,
231
00:18:19,950 --> 00:18:23,150
his weaknesses have been revealed to his subjects.
232
00:18:23,150 --> 00:18:25,140
They've reached a mutual agreement
233
00:18:25,140 --> 00:18:27,970
to cover each others' wrongdoings.
234
00:18:28,970 --> 00:18:32,680
The only ones that are dying are the citizens.
235
00:18:33,770 --> 00:18:36,560
The posters and the anger towards the Royal Court
236
00:18:36,560 --> 00:18:39,160
are shaking up public sentiment.
237
00:18:39,160 --> 00:18:42,990
If you just throw in a match, everything will come burning down.
238
00:18:42,990 --> 00:18:45,620
Any King that has ascended to the throne
239
00:18:45,620 --> 00:18:50,840
must participate in the ancestral rites at the tomb of King Taejo, who founded the nation.
240
00:18:50,840 --> 00:18:55,300
He will definitely do that soon.
241
00:18:55,300 --> 00:18:57,650
I'll find out what the King's plans are.
242
00:18:57,650 --> 00:19:01,540
Let's act when he leaves.
243
00:19:10,800 --> 00:19:12,940
Daring to go against your commands,
244
00:19:12,940 --> 00:19:15,490
she left the Jeongubwon by herself?
245
00:19:15,490 --> 00:19:17,880
This is something that cannot be left alone.
246
00:19:17,880 --> 00:19:20,830
Isn't this attitude stemming from not taking royalty seriously?
247
00:19:20,830 --> 00:19:23,720
I heard that the Sung lady hadn't been feeling well.
248
00:19:23,720 --> 00:19:26,740
I heard she momentarily went back to her home in order to feel better.
249
00:19:26,740 --> 00:19:28,580
Even if she's ill, she should die there.
250
00:19:28,580 --> 00:19:32,910
Why would a Buddhist nun move location?
251
00:19:32,910 --> 00:19:36,750
My Queen, this is not the time to be thinking of different things.
252
00:19:36,750 --> 00:19:41,690
You need to take proper measures to prepare for your birth.
253
00:19:41,690 --> 00:19:45,850
We don't know enough about your pregnancy.
254
00:19:49,760 --> 00:19:52,110
Send for the royal physician and have him take your pulse.
255
00:19:52,110 --> 00:19:55,870
We need to see when we should start preparing for your pregnancy.
256
00:19:55,870 --> 00:19:58,600
Your Majesty, the daughter of Chief Scholar
257
00:19:58,600 --> 00:20:00,430
Seong Ja Hyeon is here.
258
00:20:00,430 --> 00:20:01,560
Have her come in.
259
00:20:01,560 --> 00:20:02,960
Your Highness.
260
00:20:02,960 --> 00:20:06,270
I wanted to hear her side of her story, so I called her in.
261
00:20:06,270 --> 00:20:10,390
I'll deal with it myself, so you can go back.
262
00:20:17,950 --> 00:20:22,010
You really have guts. Where do you think this is?
263
00:20:22,010 --> 00:20:24,800
Do you really want to die?
264
00:20:24,800 --> 00:20:29,670
Have you been healthy, Your Majesty?
265
00:20:31,890 --> 00:20:33,980
They say you're pregnant.
266
00:20:33,980 --> 00:20:37,270
- Congratulations.
- Why are you doing this?
267
00:20:37,270 --> 00:20:40,770
- What are you trying groaning about now?
- After being shut in the Jeongubwon,
268
00:20:40,770 --> 00:20:42,370
having the same life as a prisoner,
269
00:20:42,370 --> 00:20:45,860
I thought it would be better to wear silk clothes and eat good foods
270
00:20:45,860 --> 00:20:48,120
while I live trapped here in the palace.
271
00:20:48,120 --> 00:20:51,050
Are you crazy? Are you really going to be a concubine?
272
00:20:51,050 --> 00:20:54,940
I'm visiting the Queen Mother to ask for forgiveness.
273
00:20:54,940 --> 00:20:59,990
I might tell them that I'll do what the King wants of me.
274
00:21:01,030 --> 00:21:03,310
Don't dream of it.
275
00:21:05,570 --> 00:21:08,810
You need a son.
276
00:21:08,810 --> 00:21:13,520
If it's a daughter, isn't that an irrelevant existence when it comes to the throne?
277
00:21:13,520 --> 00:21:17,140
If a concubine has a son,
278
00:21:17,140 --> 00:21:20,760
that son becomes a King.
279
00:21:20,760 --> 00:21:22,610
Her Highness is waiting.
280
00:21:22,610 --> 00:21:24,370
Hurry and come in.
281
00:21:48,710 --> 00:21:52,330
You said you were ill. Are you feeling better?
282
00:21:52,330 --> 00:21:56,390
Because of your concern, I'm doing well.
283
00:21:56,390 --> 00:22:01,150
You said you had some of Eun Seong's possessions?
284
00:22:22,350 --> 00:22:25,490
Isn't this silk?
285
00:22:34,680 --> 00:22:37,970
Mother, it is I, your unworthy son Hwi.
286
00:22:37,970 --> 00:22:41,400
You must have heard that I had died while trying to escape.
287
00:22:41,400 --> 00:22:43,810
But that is not true.
288
00:22:43,810 --> 00:22:48,320
Thanks to the help of righteous people, we have taken the abdicated King and we are in hiding.
289
00:22:48,320 --> 00:22:52,270
Brother has made a deal with the Jurchen people with our nation's land.
290
00:22:52,270 --> 00:22:55,390
And has tried to harm both the young majesty and I.
291
00:22:55,390 --> 00:23:00,510
Thankfully with the help of the shrine and others, I was able to save the young majesty.
292
00:23:00,510 --> 00:23:05,000
However, I cannot just stand and watch brother's actions any longer.
293
00:23:05,000 --> 00:23:08,150
When I finish my preparations, I will overthrow my brother.
294
00:23:08,150 --> 00:23:11,960
Allow me to raise the young majesty to his rightful position.
295
00:23:11,960 --> 00:23:16,430
Help us protect our work and the abdicated King.
296
00:23:16,430 --> 00:23:21,040
Wait for the day when I am healthy and a celebratory ceremony is held.
297
00:23:21,040 --> 00:23:23,440
From, Hwi, your unworthy son.
298
00:23:25,710 --> 00:23:30,320
The Grand Prince is alive?
299
00:23:41,340 --> 00:23:44,660
He is taking care of the young majesty.
300
00:23:44,660 --> 00:23:46,470
Is this the truth?
301
00:23:46,470 --> 00:23:49,080
Is he unscathed? Is he healthy?
302
00:23:49,080 --> 00:23:53,670
He's growing up very well.
303
00:23:56,950 --> 00:23:59,340
Silk letter from Lee Hwi to Queen Mother, informing Her Highness that both the young King and he are alive, that Lee Kang had a secret pact with the Jurchens, and that he's planning to overthrow Lee Kang and effect restitution of the throne.
304
00:24:06,720 --> 00:24:08,940
I thought maybe.
305
00:24:08,940 --> 00:24:13,930
In a corner of my heart, I thought what if my son had not died.
306
00:24:16,870 --> 00:24:22,630
If he had saved his young nephew and was safe and alive.
307
00:24:23,370 --> 00:24:28,760
I wanted to expect this and think all those things like a dream.
308
00:24:28,760 --> 00:24:32,780
Is my son really,
309
00:24:36,310 --> 00:24:40,900
alive?
310
00:24:40,900 --> 00:24:43,720
We went to Yeong Wol together,
311
00:24:43,720 --> 00:24:48,070
and saved the young majesty.
312
00:24:52,180 --> 00:24:53,780
The daughter of the Seong household is here?
313
00:24:53,780 --> 00:24:56,460
Yes, Your Highness, it is said that she's
314
00:24:56,460 --> 00:24:59,420
visiting the Queen Mother.
315
00:25:03,950 --> 00:25:08,730
Because there are guards at my home, it is difficult to move about.
316
00:25:08,730 --> 00:25:13,120
For me to enter the palace freely and
317
00:25:13,120 --> 00:25:16,950
deliver news on the Grand Prince and the young majesty to the two of you,
318
00:25:16,950 --> 00:25:19,990
I would be thankful if you were to issue a permission for entry.
319
00:25:19,990 --> 00:25:23,280
I'll let Court Lady Jang know and grant you this.
320
00:25:23,280 --> 00:25:26,960
You must be careful.
321
00:25:26,960 --> 00:25:31,410
My son's future is in your hands.
322
00:25:31,410 --> 00:25:33,520
That's not it.
323
00:25:33,520 --> 00:25:37,980
The Grand Prince is protecting his majesty with all his might.
324
00:25:37,980 --> 00:25:41,630
I am merely performing errands.
325
00:25:42,880 --> 00:25:45,650
You must have carried resentment towards me.
326
00:25:46,320 --> 00:25:50,260
I didn't even know you were trying your best behind the scenes.
327
00:25:50,260 --> 00:25:52,260
I only treated you cruelly.
328
00:25:52,260 --> 00:25:54,110
That's not it, Your Highness.
329
00:25:54,110 --> 00:25:58,120
The Grand Prince only believes in you.
330
00:25:58,120 --> 00:25:59,530
Pretending to be deceased,
331
00:25:59,530 --> 00:26:04,650
to protect the young majesty. How horrible must it be?
332
00:26:04,650 --> 00:26:06,320
Coming back to life
333
00:26:06,320 --> 00:26:11,810
and being able to serve his majesty under the bright sunlight.
334
00:26:11,810 --> 00:26:16,240
I ask you both to help him.
335
00:26:46,200 --> 00:26:49,690
The King orders you to meet him before you leave.
336
00:27:11,110 --> 00:27:14,050
What brings you to the palace?
337
00:27:14,990 --> 00:27:17,370
I have to make a good impression on the Queen Mother
338
00:27:17,370 --> 00:27:21,630
in order to smoothly enter the palace in the future.
339
00:27:21,630 --> 00:27:23,800
You're using your head like that now?
340
00:27:23,800 --> 00:27:26,670
Staying foolish has put me in this position.
341
00:27:26,670 --> 00:27:29,470
Losing the one I'm engaged to and being tortured,
342
00:27:29,470 --> 00:27:34,170
I almost spent my whole life locked up in the Jeongubwon.
343
00:27:34,170 --> 00:27:38,300
Should I say that the newly reformed you is admirable?
344
00:27:38,300 --> 00:27:42,590
I will enter the palace once in awhile to visit the Queen Mother.
345
00:27:42,590 --> 00:27:46,520
If the opportunity allows, I may be able to see you again.
346
00:27:47,580 --> 00:27:50,040
Why have you changed?
347
00:27:50,830 --> 00:27:55,540
I have thought about when you have started to change.
348
00:27:56,420 --> 00:28:01,560
Yes. After facing such things, a person is able to change.
349
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
Eun Seong is dead anyways.
350
00:28:03,800 --> 00:28:09,120
After some time had passed, you have come to your senses.
351
00:28:10,820 --> 00:28:13,580
Didn't you say you desired to become my Queen?
352
00:28:15,400 --> 00:28:20,840
You surprised me at the temple with such a request.
353
00:28:24,720 --> 00:28:26,990
Was there something
354
00:28:28,760 --> 00:28:32,030
or someone that must not be revealed?
355
00:28:33,650 --> 00:28:36,210
Isn't Eun Seong alive?
356
00:28:46,900 --> 00:28:49,540
Isn't the one who saved you, Eun Seong?
357
00:28:49,540 --> 00:28:53,830
You two have been living together at the temple.
358
00:28:55,040 --> 00:28:57,840
Then I came, so you wished to help Eun Seong escape.
359
00:28:57,840 --> 00:29:01,160
You said you wanted to become a Queen, and that you wanted to go home.
360
00:29:02,440 --> 00:29:05,470
Wasn't that your plan?
361
00:29:08,330 --> 00:29:10,790
Without knowing that, I
362
00:29:13,810 --> 00:29:16,360
was happy for a moment.
363
00:29:16,360 --> 00:29:20,260
At your deception, at your mockery,
364
00:29:21,970 --> 00:29:24,720
I was shaken beyond belief.
365
00:29:26,300 --> 00:29:30,750
I heard that the Queen is pregnant.
366
00:29:31,420 --> 00:29:35,350
If she were to give birth to a son, you won't have a reason to dethrone her.
367
00:29:35,350 --> 00:29:38,430
Because you cannot give me what I desire,
368
00:29:38,430 --> 00:29:40,860
are you trying to escape by bringing back the dead?
369
00:29:40,860 --> 00:29:43,060
If I really
370
00:29:44,130 --> 00:29:46,840
do make you my Queen,
371
00:29:47,520 --> 00:29:49,440
what will you do then?
372
00:29:49,440 --> 00:29:52,930
It won't matter who births sons or daughters.
373
00:29:52,930 --> 00:29:55,720
If I make you my Queen,
374
00:29:56,590 --> 00:30:00,150
the Eun Seong who's living will experience hell.
375
00:30:00,150 --> 00:30:02,990
Keep your promise.
376
00:30:02,990 --> 00:30:07,300
I will always be waiting.
377
00:30:10,900 --> 00:30:12,530
Your Highness.
378
00:30:13,670 --> 00:30:17,840
Chief Scholar has returned from Ming.
379
00:30:20,850 --> 00:30:26,330
When I am approved as an emperor, my position will be even more secure.
380
00:30:27,660 --> 00:30:30,140
Even if Eun Seong was alive,
381
00:30:31,400 --> 00:30:33,860
there is nothing that will change.
382
00:30:41,030 --> 00:30:45,810
Your Majesty, Chief Scholar has returned.
383
00:30:45,810 --> 00:30:49,280
The Ming have finished their approval.
384
00:30:49,280 --> 00:30:52,880
He does not have the right to be Emperor.
385
00:30:52,880 --> 00:30:57,560
With Eun Seong's life on the line, he sold off our land to Jurchens.
386
00:30:57,560 --> 00:30:59,270
It must have been Grand Prince Yang An's doing.
387
00:30:59,270 --> 00:31:01,280
Do you think he didn't know?
388
00:31:01,280 --> 00:31:05,840
What happened to Eun Seong and Seungpyung is all his doing.
389
00:31:05,840 --> 00:31:12,230
But Your Highness, is revealing this situation the best thing to do?
390
00:31:12,230 --> 00:31:13,730
What are you trying to say?
391
00:31:13,730 --> 00:31:16,860
If all of our despicable wrong-doings come to light,
392
00:31:16,860 --> 00:31:21,230
and shake up the throne again, will that help?
393
00:31:21,230 --> 00:31:25,930
What will the citizens think of the royal family?
394
00:31:25,930 --> 00:31:29,730
The current King is also your son.
395
00:31:29,730 --> 00:31:33,100
Brother, just because I birthed him,
396
00:31:33,100 --> 00:31:37,300
if I were to forgive and ignore his treasonous and murderous nature, what would become of this nation?
397
00:31:37,300 --> 00:31:42,290
After forgiving his actions, should I live on like nothing happened?
398
00:31:42,290 --> 00:31:46,020
Even if this nation collapses?
399
00:31:46,980 --> 00:31:50,290
Setting a son, who is sharpening his knife, on the right path.
400
00:31:50,290 --> 00:31:52,710
That is the path a mother should take.
401
00:31:55,240 --> 00:31:59,890
The Ming Nation's envoys are coming to meet with Seungpyung?
402
00:31:59,890 --> 00:32:01,980
Yes, Your Highness.
403
00:32:01,980 --> 00:32:08,060
They will be checking whether it was right to abdicate a King in front of a royal audience.
404
00:32:08,060 --> 00:32:11,040
Why are you doing your job like that?
405
00:32:11,040 --> 00:32:12,780
You should've received the will!
406
00:32:12,780 --> 00:32:15,100
They say that they will follow the procedures.
407
00:32:15,100 --> 00:32:18,370
I didn't have reason to say no.
408
00:32:19,180 --> 00:32:23,820
If we bring Prince Seungpyung back from exile and have him meet the envoys...
409
00:32:23,820 --> 00:32:27,730
I'm saying this because Prince Seungpyung is not here right now!
410
00:32:29,580 --> 00:32:33,050
While Chief Scholar was away, there were many things that happened.
411
00:32:33,050 --> 00:32:36,770
While Grand Prince Yang An was trying to kidnap Prince Seungpyung,
412
00:32:36,770 --> 00:32:38,990
he was executed.
413
00:32:39,950 --> 00:32:43,680
Before the envoys arrive, find Prince Seungpyung.
414
00:32:43,680 --> 00:32:47,350
Even if we have to search this city or the entire country!
415
00:32:47,350 --> 00:32:50,710
I'm telling you to find the child.
416
00:32:55,734 --> 00:33:00,734
[Viki Ver] TV Chosun E18 Grand Prince
-♥ Ruo Xi ♥-
417
00:33:04,720 --> 00:33:07,160
You went through a lot.
418
00:33:10,670 --> 00:33:15,520
In Ming, I intentionally mentioned the existence of the abdicated King in order to postpone the approval of the King.
419
00:33:15,520 --> 00:33:17,700
I'm not sure if it will be of use.
420
00:33:17,700 --> 00:33:20,180
There's someone you should meet.
421
00:33:22,420 --> 00:33:26,120
If Eun Seong is alive, what would he do?
422
00:33:26,120 --> 00:33:29,200
He will probably try to reinstate the former King.
423
00:33:29,200 --> 00:33:34,000
I will trace his path from the house of exile again and find out his hideout.
424
00:33:34,000 --> 00:33:40,070
- If you kick up a ruckus to find him, he'll hide even more. -Then?
425
00:33:40,070 --> 00:33:43,810
If we wait, he'll come to us.
426
00:33:43,810 --> 00:33:46,240
He will pursue his plan.
427
00:33:48,740 --> 00:33:53,920
Looks like there will be another bloodbath.
428
00:34:03,480 --> 00:34:05,810
Hurry and come!
429
00:34:11,000 --> 00:34:13,200
Oh, thank you!
430
00:34:14,600 --> 00:34:17,380
Aigoo, hurry up.
431
00:34:19,240 --> 00:34:22,260
I didn't dare dream you were alive.
432
00:34:22,260 --> 00:34:24,200
I'm sorry to cause you trouble.
433
00:34:24,200 --> 00:34:26,470
It's nothing.
434
00:34:26,470 --> 00:34:30,630
Ja Hyeon must have been so happy.
435
00:34:31,750 --> 00:34:35,430
Can I trust you with the court ministers when they're going to the funeral?
436
00:34:35,430 --> 00:34:39,790
I just have to take the ministers back to the palace?
437
00:34:39,790 --> 00:34:43,760
If the former King returns to the palace while we detain my brother,
438
00:34:43,760 --> 00:34:47,010
the Queen Mother will gather the ministers
439
00:34:47,010 --> 00:34:50,280
and issue a command to reinstate the former King.
440
00:34:51,080 --> 00:34:54,320
If it goes according to the plan, it will be perfect.
441
00:34:54,320 --> 00:34:58,720
If the former King reclaims the throne without a hitch,
442
00:34:58,720 --> 00:35:02,020
Grand Prince Jin Yang will be arrested as a criminal.
443
00:35:02,020 --> 00:35:04,430
The ministers might resist.
444
00:35:04,430 --> 00:35:06,630
After Grand Prince Yang An died,
445
00:35:06,630 --> 00:35:08,650
the battle line collapsed.
446
00:35:08,650 --> 00:35:14,120
If we take out the Minister of War and Eo Eul Woon, the remaining ministers
447
00:35:14,120 --> 00:35:16,510
will go with the flow.
448
00:35:17,440 --> 00:35:19,810
Are you sure the word will not get out?
449
00:35:19,810 --> 00:35:24,710
If a rebellion fails, it's usually because of the infidelity of the people in it.
450
00:35:24,710 --> 00:35:28,860
But only 3 people know of our entire plan.
451
00:35:28,860 --> 00:35:34,270
Prince Eun Seong, me, and you.
452
00:35:36,480 --> 00:35:41,130
The soldiers in the area for the Five Guards will follow the orders of the Commander.
453
00:35:41,130 --> 00:35:44,770
They don't even know that this is a coup d'etat
454
00:35:44,770 --> 00:35:49,010
Everyone has their part in the plan,
455
00:35:49,010 --> 00:35:52,870
but only the two of us know the big picture.
456
00:36:00,600 --> 00:36:02,840
What's going on?
457
00:36:02,840 --> 00:36:05,530
Don't be too surprised.
458
00:36:17,030 --> 00:36:19,690
When did all these people..?
459
00:36:19,690 --> 00:36:22,230
Your Highness!
460
00:36:26,330 --> 00:36:28,860
Since you were going through a hard time,
461
00:36:28,860 --> 00:36:31,510
I asked anyone who could come to the capital to come...
462
00:36:31,510 --> 00:36:36,300
They all gave up their livelihoods and rushed here.
463
00:36:37,470 --> 00:36:39,820
Why?
464
00:36:39,820 --> 00:36:44,000
I cannot protect your lives if you join hands with me.
465
00:36:44,850 --> 00:36:47,050
You could die!
466
00:36:47,050 --> 00:36:50,750
Grand Prince, you went through life and death together with us,
467
00:36:50,750 --> 00:36:54,200
and you helped us escape that hellish prison.
468
00:36:54,200 --> 00:36:57,840
If it weren't for you, we would already be dead.
469
00:36:57,840 --> 00:37:01,900
Since we have already died once, we are ready to give our lives for you.
470
00:37:01,900 --> 00:37:04,590
We are ready.
471
00:37:04,590 --> 00:37:08,270
We missed you. Welcome!
472
00:37:09,210 --> 00:37:10,950
Thank you.
473
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Are you worried?
474
00:37:23,090 --> 00:37:28,640
Our household has already made our choice. All of us.
475
00:37:41,220 --> 00:37:44,660
Before you were a captain for the royal guards, weren't you working for the Crown Prince?
476
00:37:44,660 --> 00:37:46,270
When the abdicated King,
477
00:37:46,270 --> 00:37:50,770
I mean, when Prince Seungpyung was still the King, I heard you served at the Crown Prince's palace.
478
00:37:50,770 --> 00:37:54,710
There are many people who moved from working for the Crown Prince to being a royal guard.
479
00:37:54,710 --> 00:37:57,470
There's someone who wishes to see you.
480
00:38:03,080 --> 00:38:04,670
Prince!
481
00:38:04,670 --> 00:38:08,480
We are taking care of the abdicated King.
482
00:38:09,070 --> 00:38:14,120
Will you protect His Highness again?
483
00:38:17,190 --> 00:38:19,680
Cashier Record Books
484
00:38:22,690 --> 00:38:25,280
Are these documents real?
485
00:38:26,330 --> 00:38:30,010
The person who was managing the funds for Grand Prince Jin Yang's rebellion gave them to us.
486
00:38:30,780 --> 00:38:35,700
So many spies and so many bribes... This is...
487
00:38:35,700 --> 00:38:38,680
It's proof that the former King didn't abdicate the throne,
488
00:38:38,680 --> 00:38:41,770
but rather it was snatched from him by force.
489
00:38:41,770 --> 00:38:44,030
The posters that said that he conspired with the barbarians!
490
00:38:44,030 --> 00:38:46,570
Those rumors were true?
491
00:38:46,570 --> 00:38:51,340
There were documents in Grand Prince Yang An's house that were sent back and forth between the Jurchens.
492
00:38:51,340 --> 00:38:55,650
The King had his uncle, Grand Prince Yang An, killed in order to get rid of those documents.
493
00:38:56,970 --> 00:39:01,300
If you were given a chance to follow the will of the late King,
494
00:39:01,300 --> 00:39:04,910
and to pledge your loyalty to the abdicated King once more,
495
00:39:04,910 --> 00:39:06,830
what would you do?
496
00:39:06,830 --> 00:39:10,040
To be honest, I used to think that Prince Jin Yang's enthronement
497
00:39:10,040 --> 00:39:14,120
was unavoidable since the former King was so young.
498
00:39:14,120 --> 00:39:18,010
But this is not right. If people like this rule the country,
499
00:39:18,010 --> 00:39:20,590
what will happen to our future?
500
00:39:30,120 --> 00:39:33,410
Queen Dowager sent a royal physician.
501
00:39:33,410 --> 00:39:37,550
I will take care of it myself. Return.
502
00:39:37,550 --> 00:39:39,650
I am not feeling well today.
503
00:39:39,650 --> 00:39:43,970
That means you need a check-up even more. I will ask them to treat you.
504
00:39:43,970 --> 00:39:46,070
I said I don't need it!
505
00:39:46,070 --> 00:39:48,780
What right do you have?
506
00:39:48,780 --> 00:39:51,810
Now is not the time to act the head of the royal household,
507
00:39:51,810 --> 00:39:54,970
but to discipline yourself.
508
00:39:56,160 --> 00:39:57,930
What's wrong, Your Highness?
509
00:39:57,930 --> 00:40:00,960
She came here to check up on you
510
00:40:00,960 --> 00:40:03,740
under the Queen Dowager's instructions.
511
00:40:03,740 --> 00:40:05,970
I said I don't need it.
512
00:40:05,970 --> 00:40:08,420
I will take care of my own body.
513
00:40:08,420 --> 00:40:10,550
Are you really pregnant?
514
00:40:10,550 --> 00:40:13,600
What are you so afraid of that you won't have your pulse checked?
515
00:40:13,600 --> 00:40:15,940
Tell the truth!
516
00:40:20,740 --> 00:40:22,740
It's still too early,
517
00:40:22,740 --> 00:40:25,690
to diagnose anything.
518
00:40:26,510 --> 00:40:30,990
Another month must pass before we might know something.
519
00:40:40,400 --> 00:40:43,940
Did you instruct the doctor to say so, Your Highness?
520
00:40:43,940 --> 00:40:49,120
There's a chance that my lie may turn out to be true by that time.
521
00:40:49,120 --> 00:40:50,720
Is it true this time?
522
00:40:50,720 --> 00:40:53,010
I don't know yet.
523
00:40:53,010 --> 00:40:55,330
I have to wait.
524
00:41:11,960 --> 00:41:13,650
I won't! I won't!
525
00:41:13,650 --> 00:41:15,110
Did anyone make you?
526
00:41:15,110 --> 00:41:18,830
It's you who wanted to try it.
527
00:41:18,830 --> 00:41:21,410
You do what you are good at.
528
00:41:21,410 --> 00:41:25,440
We'll make the myeongab (bulletproof clothes).
529
00:41:25,440 --> 00:41:28,140
Are you going to put in on Hwi?
530
00:41:28,140 --> 00:41:30,170
It's for you.
531
00:41:30,170 --> 00:41:33,670
We were making this for her?
532
00:41:33,670 --> 00:41:37,100
She is fighting with men neck to neck.
533
00:41:37,100 --> 00:41:40,750
If she wears the myeongab, she could be less hurt.
534
00:41:43,190 --> 00:41:46,490
Then what about Hwi?
535
00:41:48,300 --> 00:41:52,160
Later. After I make your's.
536
00:42:13,330 --> 00:42:16,170
They will halt Grand Prince Jin Yang's palanquin here.
537
00:42:37,510 --> 00:42:40,130
Station the archers over there.
538
00:42:40,130 --> 00:42:42,860
Once his palanquin arrives and its doors are opened,
539
00:42:42,860 --> 00:42:45,770
we shoot arrows before he steps out.
540
00:42:45,770 --> 00:42:47,490
When panic breaks out around the royal carriage,
541
00:42:47,490 --> 00:42:49,930
Lord Seong Eok will lead away the frightened ministers.
542
00:42:49,930 --> 00:42:53,160
In the meanwhile our palace guards will smuggle away the palanquin with Prince Jin Yang.
543
00:42:53,160 --> 00:42:57,530
But we must get rid of Eo Eul Woon.
544
00:43:07,140 --> 00:43:10,880
If we fail,
545
00:43:10,880 --> 00:43:14,090
you will not be able to avoid death.
546
00:43:14,090 --> 00:43:18,120
If we succeed, my late father's resentment will be lifted.
547
00:43:18,120 --> 00:43:21,050
We will be able to show the citizens,
548
00:43:21,050 --> 00:43:24,060
that virtue wins in the end,
549
00:43:24,810 --> 00:43:27,340
and that that's the path Joseon must take.
550
00:44:45,760 --> 00:44:49,590
Lady, please be safe.
551
00:44:49,590 --> 00:44:51,030
Yeah.
552
00:45:00,920 --> 00:45:02,900
Excuse me.
553
00:45:04,160 --> 00:45:06,410
What's the matter?
554
00:45:07,950 --> 00:45:10,520
It's nothing. You may go.
555
00:45:32,400 --> 00:45:34,630
Are you okay?
556
00:45:41,420 --> 00:45:45,440
Let's move to the room. I'm worried that someone may see.
557
00:45:54,400 --> 00:45:57,630
It has not been too long since I ascended to the throne.
558
00:45:57,640 --> 00:46:00,440
There are not many people that I can trust within the Royal Court.
559
00:46:00,440 --> 00:46:05,750
My uncle has passed away. The Ministry of Defense...
560
00:46:05,750 --> 00:46:11,630
I do have a Captain of Royal Guards, but he is just an officer.
561
00:46:12,600 --> 00:46:16,330
I do not have a civil servant who will assist me.
562
00:46:16,330 --> 00:46:19,250
If the eldest son from Chief Scholar's household assists me,
563
00:46:19,260 --> 00:46:22,130
you would be very reliable.
564
00:46:22,130 --> 00:46:24,140
Would you come into the Royal Court?
565
00:46:24,140 --> 00:46:29,190
Your Majesty, I am still a Confucian student from Sungkyunkwan who hasn't passed the exam.
566
00:46:29,190 --> 00:46:31,440
How could I deal with the matters of the Royal Court?
567
00:46:31,440 --> 00:46:34,830
How about you start as a part of the Ministry of Physiognomy?
568
00:46:36,630 --> 00:46:41,410
It is a job that deals with my great seal. It is a great, important job.
569
00:46:41,440 --> 00:46:45,130
That seems like a position that a student like me is unworthy of.
570
00:46:45,130 --> 00:46:48,510
This is just the beginning.
571
00:46:48,510 --> 00:46:51,190
If you want to protect your sister the right way,
572
00:46:51,190 --> 00:46:55,150
you should hurry and become a big support for the Royal Court.
573
00:46:57,840 --> 00:47:00,830
I am unworthy of your grace, Your Majesty.
574
00:47:22,100 --> 00:47:25,630
His father is an envoy sent to Ming, and his daughter seeks the position of a Queen.
575
00:47:25,630 --> 00:47:30,670
His son doesn't feel happy when being offered a government position. Seong Deuk Sik is a simple person.
576
00:47:30,690 --> 00:47:36,240
Disliking going into a government position, there is a reason why.
577
00:47:36,260 --> 00:47:41,210
To be honest, there is something bothering me about the Commander of Five Guards, Do Jung Kook.
578
00:47:41,210 --> 00:47:44,330
Isn't he a person who shot an arrow at Eun Seong based on my resentment?
579
00:47:44,330 --> 00:47:47,860
Before he died, Grand Prince Yang An advised me to be cautious of Do Jung Kook.
580
00:47:47,860 --> 00:47:51,790
I wonder if you promoted him too quickly and gave him too much authority.
581
00:47:51,790 --> 00:47:56,420
I was just showing how if people are loyal to me, they will be honored.
582
00:47:58,820 --> 00:48:02,700
But, if you are suspicious of him, keep an eye on him.
583
00:48:02,700 --> 00:48:06,980
How do you feel about postponing the funeral tomorrow?
584
00:48:31,430 --> 00:48:34,010
In the end, you have to run no matter what. You hear me?
585
00:48:34,010 --> 00:48:38,350
Don't even look back. Just look forward and run.
586
00:48:43,890 --> 00:48:46,690
You're the one who has to do well.
587
00:48:55,820 --> 00:49:02,380
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
588
00:49:08,530 --> 00:49:14,230
It's weird, right? I don't think fancy things suit me.
589
00:49:18,340 --> 00:49:22,160
It's better than having a male disguise.
590
00:49:31,820 --> 00:49:36,430
When tomorrow passes, everything will be finished.
591
00:49:36,430 --> 00:49:39,320
Everyone will go back to their right place
592
00:49:39,320 --> 00:49:46,650
and we will have our long-awaited marriage. We'll be together forever.
593
00:49:53,530 --> 00:49:55,770
But, do not forget.
594
00:49:55,830 --> 00:49:58,670
If this fails,
595
00:49:58,670 --> 00:50:02,370
your and your father knew nothing about this.
596
00:50:02,370 --> 00:50:08,690
Grand Prince Jin Yang is suspicious about whether you're alive or not.
597
00:50:08,690 --> 00:50:12,760
But, still, we can't stop.
598
00:50:12,760 --> 00:50:16,410
There is only one chance. When my brother leaves the palace,
599
00:50:16,410 --> 00:50:22,460
this is the only time. If we miss it, we have to wait for the anniversary of the death of the former King.
600
00:50:23,590 --> 00:50:27,810
Go back and wait for me.
601
00:50:27,810 --> 00:50:32,890
I will not go.
602
00:50:36,500 --> 00:50:40,160
The time when I waited for you,
603
00:50:40,160 --> 00:50:42,890
do you know what I regretted the most?
604
00:50:42,920 --> 00:50:49,740
When we had the promise ceremony at the temple, I regretted that I didn't become your wife.
605
00:50:49,740 --> 00:50:54,860
I don't want to have those regrets again.
606
00:50:54,860 --> 00:50:58,860
Right now, I am not considered to be alive in this world.
607
00:50:58,860 --> 00:51:02,460
I am considered to be a dead person.
608
00:51:02,460 --> 00:51:06,130
You are alive in front of me, Your Highness.
609
00:51:06,130 --> 00:51:12,120
During the past three years, do you know what I thought I had done well?
610
00:51:12,120 --> 00:51:16,030
I thought it was good that I hadn't gotten married to you before leaving.
611
00:51:16,070 --> 00:51:21,980
We cannot promise life or death on this land. I don't know if I'll die today or tomorrow.
612
00:51:21,980 --> 00:51:27,820
I considered it to be a great relief that I had not restrained you with our marriage.
613
00:51:27,820 --> 00:51:30,510
That's a lie.
614
00:51:30,510 --> 00:51:35,700
You always longed for me every day and regretted it every night.
615
00:51:40,190 --> 00:51:43,390
I'm not scared.
616
00:51:43,390 --> 00:51:48,960
Today, I will become your wife.
617
00:51:50,970 --> 00:51:57,690
♪ What do I do with myself? ♪
618
00:51:57,690 --> 00:52:04,230
♪ It's because my chest feels tight ♪
619
00:52:04,270 --> 00:52:11,950
♪ I feel frustrated because my chest feels tight ♪
620
00:52:11,990 --> 00:52:18,670
♪ As much as it is sad, this mean love ♪
621
00:52:18,670 --> 00:52:19,910
What's wrong?
622
00:52:19,910 --> 00:52:23,270
When those two finish talking, I'm going to see Hwi too.
623
00:52:24,590 --> 00:52:28,950
They won't finish tonight, you fool.
624
00:52:35,520 --> 00:52:39,010
They'll have so many things to talk about on a night like this.
625
00:52:39,010 --> 00:52:42,190
This might be their last, so they must feel uneasy.
626
00:52:42,190 --> 00:52:44,070
What about us?
627
00:52:44,070 --> 00:52:47,190
It might be the last, so we should be with him.
628
00:52:47,190 --> 00:52:51,000
You can just be with me.
629
00:52:51,000 --> 00:52:54,110
I'm hurting.
630
00:52:54,110 --> 00:52:57,160
It hurts here!
631
00:52:57,160 --> 00:53:03,620
My heart hurts! It feels like someone's ripping it apart.
632
00:53:07,660 --> 00:53:10,620
That's because your heart hurts.
633
00:53:12,400 --> 00:53:14,420
Fool!
634
00:53:16,170 --> 00:53:19,240
When everything is done and
635
00:53:19,240 --> 00:53:21,980
His Highness and the lady get married and live together,
636
00:53:21,980 --> 00:53:24,980
you should live with me.
637
00:53:24,980 --> 00:53:29,120
I don't want to. I'm going to live with Hwi.
638
00:53:29,120 --> 00:53:32,100
And every day, you're going to make your heart hurt like this?
639
00:53:33,310 --> 00:53:38,300
Just suffer through one more day tomorrow. You should stop protecting people now.
640
00:53:38,300 --> 00:53:42,620
There is no need for you to protect His Highness or the lady.
641
00:53:42,620 --> 00:53:47,540
I will protect you now.
642
00:53:54,020 --> 00:53:55,710
You fight worse than I do.
643
00:53:58,310 --> 00:54:01,360
I'm good at fighting!
644
00:54:08,780 --> 00:54:10,730
The lady is a bit late.
645
00:54:10,730 --> 00:54:14,710
She threw the guards off track and went to see His Highness.
646
00:54:14,710 --> 00:54:19,160
Don't worry about it. They think that they lost her somewhere far away.
647
00:54:19,160 --> 00:54:22,190
I told them that she's at home sleeping.
648
00:54:22,230 --> 00:54:24,070
Kkeut Dan.
649
00:54:26,560 --> 00:54:31,580
Is this truly for Ja Hyeon's sake?
650
00:54:49,690 --> 00:54:52,970
Grand Prince Jin Yang is already the King.
651
00:54:52,970 --> 00:54:56,970
Bringing that King down again,
652
00:54:56,970 --> 00:54:59,480
is it possible?
653
00:54:59,520 --> 00:55:03,460
I don't really know about things like that.
654
00:55:03,460 --> 00:55:07,080
It's just what the lady wants.
655
00:55:07,080 --> 00:55:10,310
The lady only concerns herself with His Highness.
656
00:55:10,310 --> 00:55:12,920
I'm just following along.
657
00:55:14,330 --> 00:55:18,340
Our family barely escaped the hole of a disaster that almost wiped all of us out.
658
00:55:18,340 --> 00:55:21,080
Going into that hole again,
659
00:55:22,620 --> 00:55:24,690
is scary for me.
660
00:55:24,690 --> 00:55:28,360
I'm scared, too. Our destiny
661
00:55:28,360 --> 00:55:30,650
could fall further downhill from here.
662
00:55:30,650 --> 00:55:36,370
But, seeing the Prince of this nation suffering makes me more scared.
663
00:56:26,870 --> 00:56:34,270
♪ If I just keep walking like this endlessly ♪
664
00:56:34,330 --> 00:56:41,840
♪ It feels like I'll be able to see you ♪
665
00:56:41,840 --> 00:56:49,690
♪ So I keep walking till shadows disappear, one, two, three, ♪
666
00:56:49,730 --> 00:56:56,750
♪ As I keep walking, I meet the moon ♪
667
00:56:56,750 --> 00:57:06,130
♪ The weaning and filling up, ♪
668
00:57:06,130 --> 00:57:12,350
♪ how much more do I have to watch it to know? ♪
669
00:57:12,350 --> 00:57:19,590
♪ I don’t think I can do it anymore, no matter what I blame ♪
670
00:57:19,590 --> 00:57:26,760
♪ But wherever I look, it’s only painful roads for me ♪
671
00:57:26,810 --> 00:57:34,330
♪ The places I want to go to, the places I need to go to ♪
672
00:57:34,330 --> 00:57:41,850
♪ Perhaps I don't want to know forever ♪
673
00:57:41,850 --> 00:57:49,650
♪ I just wanna follow this path to a place no one knows ♪
674
00:57:49,650 --> 00:57:56,670
♪ When I get there, will I call out only then? ♪
675
00:58:14,140 --> 00:58:16,960
I can't do it anymore.
676
00:58:18,220 --> 00:58:24,180
Today, you must hide yourself someplace far away...
677
00:58:27,480 --> 00:58:33,410
I regret and regret it! That I have made it all the way here holding your hands.
678
00:58:33,410 --> 00:58:36,950
If things fail today, you will die.
679
00:58:36,950 --> 00:58:40,100
I don't regret it.
680
00:58:41,200 --> 00:58:44,500
Even if this life ends today,
681
00:58:44,500 --> 00:58:48,070
I do not regret it.
682
00:58:56,180 --> 00:59:01,490
But, please return.
683
00:59:03,840 --> 00:59:06,940
I'll be back.
684
00:59:35,250 --> 00:59:38,100
Why are you so surprised?
685
00:59:38,110 --> 00:59:39,160
It's nothing.
686
00:59:39,160 --> 00:59:42,000
Is there a message you must deliver to the Queen Dowager's palace?
687
00:59:42,000 --> 00:59:45,550
It is not something you should know about, Chief Royal Secretary.
688
00:59:57,090 --> 01:00:00,930
Eun Seong is saying that he will send in Prince Seungpyung today.
689
01:00:03,900 --> 01:00:09,150
Chief Royal Secretary has caught onto something.
690
01:00:09,150 --> 01:00:11,410
He must just feel uncomfortable that I don't discuss matters with him anymore.
691
01:00:11,410 --> 01:00:16,570
But, what can we do? We don't even know what will happen after this.
692
01:00:32,620 --> 01:00:35,860
- What's happening?
- Your Majesty.
693
01:00:35,860 --> 01:00:39,980
I think you should push your plans to leave the palace for another day.
694
01:00:41,170 --> 01:00:43,160
What are your reasons?
695
01:00:43,160 --> 01:00:50,730
There may be a group with a grudge out to get you on your way there today.
696
01:00:52,220 --> 01:00:55,920
Who would be out to get me?
697
01:00:55,920 --> 01:00:57,620
Do you have a report of treason?
698
01:00:57,620 --> 01:01:01,450
There are widespread rumors that Prince Seungpyung and Grand Prince Eun Seong are alive.
699
01:01:01,450 --> 01:01:07,520
I do not think it is a time for you to be making a royal visit.
700
01:01:07,530 --> 01:01:12,980
It also bothers me that the Commander of Five Guards is taking you today.
701
01:01:13,910 --> 01:01:17,400
Should I wear my armor?
702
01:01:52,910 --> 01:01:57,550
When you get the message, you will move.
703
01:02:00,260 --> 01:02:04,320
I will trust you with the lady and the Prince.
704
01:02:04,320 --> 01:02:06,980
I will be on my way.
705
01:02:19,690 --> 01:02:23,230
No one should get hurt.
706
01:02:23,230 --> 01:02:25,690
Lady, don't worry about it.
707
01:02:25,690 --> 01:02:30,740
When we return, please prepare something for us to celebrate.
708
01:02:30,740 --> 01:02:32,990
Meat, too.
709
01:02:34,310 --> 01:02:39,670
Return safely. We will have a special table prepared for you.
710
01:02:53,490 --> 01:02:57,510
Did you wear it?
711
01:03:02,490 --> 01:03:05,310
Don't get hurt.
712
01:03:34,510 --> 01:03:37,120
Let's get going.
713
01:04:02,480 --> 01:04:09,370
♪ Believing and believing ♪
714
01:04:09,420 --> 01:04:16,370
♪ In a life together ♪
715
01:04:16,370 --> 01:04:23,210
♪ Living and living ♪
716
01:04:23,250 --> 01:04:30,400
♪ In eternal darkness ♪
717
01:05:17,660 --> 01:05:24,830
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
61206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.