All language subtitles for Grand.Prince.E17.180428.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 2 00:00:06,024 --> 00:00:09,524 Rakuten Viki - A Viki Original [Grand Prince] 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,940 - Episode 17 - Ja Hyeon. 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,180 Mother. 5 00:00:46,710 --> 00:00:48,560 Who is it? 6 00:00:51,990 --> 00:00:53,660 Look over here. 7 00:00:57,940 --> 00:01:00,740 Are you the people who have aided Ja Hyeon? 8 00:01:02,350 --> 00:01:04,340 I'm her older brother, Sung Deuk Shik. 9 00:01:04,340 --> 00:01:06,930 How should I repay this debt? 10 00:01:18,200 --> 00:01:21,120 G-g-g-Grand Prince! 11 00:01:30,030 --> 00:01:33,900 It might be better for the two of you to move far away and live together. 12 00:01:34,880 --> 00:01:37,600 It's dangerous in Do Seong, run away. 13 00:01:37,600 --> 00:01:44,180 Mother. I want to make your daughter an honorable bride. 14 00:01:44,180 --> 00:01:47,260 I cannot make her live her whole life being pursued. 15 00:01:47,260 --> 00:01:53,210 But you cannot live off the kindness of the temple forever. 16 00:01:53,210 --> 00:01:57,660 If we have love in our hearts, even if we're apart, we are not truly apart. 17 00:01:57,660 --> 00:02:02,600 I learned through your daughter, that not even death could pull us apart. 18 00:02:03,570 --> 00:02:07,510 Because I've made her go through so many difficulties, I thought that maybe we shouldn't have met. 19 00:02:07,510 --> 00:02:13,010 I thought that I should let her go, and regretted it once. 20 00:02:13,870 --> 00:02:16,730 But, bidding her farewell was even more difficult. 21 00:02:16,730 --> 00:02:22,080 You were born into privilege, you must have not seen or heard of this kind of hardship. 22 00:02:22,080 --> 00:02:27,780 Because I've gone through hardship, I've come to realize what's really precious. 23 00:02:27,780 --> 00:02:32,520 Adversities have made me a deeper person. 24 00:02:32,520 --> 00:02:36,830 And every difficult moment has been ingrained into me. 25 00:02:37,820 --> 00:02:41,590 If I had lived a smooth life, I wouldn't have known these things. 26 00:02:41,590 --> 00:02:45,930 How precious life is. 27 00:02:45,930 --> 00:02:49,860 How much I love this person. 28 00:02:52,570 --> 00:02:56,770 In my eyes, it's okay not to realize these things. 29 00:02:56,770 --> 00:02:59,600 I wanted you to live a happy life with my daughter. 30 00:02:59,600 --> 00:03:04,110 I wanted you to live a life full of laughter. 31 00:03:04,110 --> 00:03:11,930 Mother, I'm happy even now. 32 00:03:27,100 --> 00:03:28,480 This makes no sense. 33 00:03:28,480 --> 00:03:31,450 If he's going to die, why doesn't he die alone? Why does he keep bringing Ja Hyeon into this?! 34 00:03:31,450 --> 00:03:35,910 Then. If she keeps living here and dies old and alone. 35 00:03:35,910 --> 00:03:39,020 Is that a good fate? 36 00:03:39,020 --> 00:03:41,600 That Ja Hyeon is nothing but trouble! 37 00:03:41,600 --> 00:03:44,380 It would've been great if she had just quietly become a concubine last time when she went to the palace! 38 00:03:44,380 --> 00:03:46,400 Ah, just be quiet! 39 00:03:46,400 --> 00:03:48,270 If they hear you it'll be bad news! 40 00:03:48,270 --> 00:03:52,400 Ah really. How can you not know your sister? You live with her! 41 00:03:52,400 --> 00:03:55,380 Without the Grand Prince, Ja Hyeon will die! 42 00:03:55,380 --> 00:03:59,720 She can't live with anyone else! Ah, really. 43 00:04:04,030 --> 00:04:07,620 Well, people give up on things as they live. 44 00:04:08,770 --> 00:04:12,690 Are there people who don't have a heart? Are there people who don't love others? 45 00:04:12,690 --> 00:04:17,120 Because of this and that reason, they realize that it wasn't meant to be and they give up. 46 00:04:18,290 --> 00:04:23,070 Young master, how would you understand a love worth dying for, 47 00:04:23,070 --> 00:04:25,770 a love like fire? 48 00:04:25,770 --> 00:04:27,800 Hey, I've been hurt more than you know. 49 00:04:27,800 --> 00:04:29,980 Yeah, you're hurt. 50 00:04:29,980 --> 00:04:33,230 Because you're hurt, you can't summon up the courage. 51 00:04:35,270 --> 00:04:39,810 If I summon the courage, could you accept me? 52 00:04:41,950 --> 00:04:43,970 Am I not like my family members? 53 00:04:43,970 --> 00:04:49,740 I could be like Mother and Father. I could be a great lover like Ja Hyeon and the Grand Prince too. 54 00:05:06,160 --> 00:05:10,510 Ah, it's scorched rice! It looks so delicious. So delicious! 55 00:05:10,510 --> 00:05:12,960 Because we're at the temple, there's nothing else I can give you. 56 00:05:12,960 --> 00:05:14,600 Open up. 57 00:05:14,600 --> 00:05:17,220 It's really delicious. 58 00:05:17,220 --> 00:05:19,250 Delicious. 59 00:05:26,380 --> 00:05:29,400 Our Roo Si Gae has really improved her speaking skills. 60 00:05:29,400 --> 00:05:34,330 But still has zero sense. Right? Roo Si Gae. 61 00:05:43,120 --> 00:05:46,020 - Didn't the envoys from homeland come here and cause trouble? - My homeland? 62 00:05:46,020 --> 00:05:53,130 Envoys were sent here from Jurchen, but our King cut off their heads. 63 00:05:53,130 --> 00:05:55,320 Even if they're from Jurchen, 64 00:05:55,320 --> 00:05:58,690 is it okay to just kill envoys from other countries? 65 00:05:58,690 --> 00:06:00,780 It's not okay. That's why it's a big mess. 66 00:06:00,780 --> 00:06:02,770 Oh my. 67 00:06:07,600 --> 00:06:11,950 Northern Pyunggwan (Jurchen Envoys' Stay) 68 00:06:11,950 --> 00:06:14,130 We're here from Byeongbu. 69 00:06:16,190 --> 00:06:18,160 Open the door! 70 00:06:36,440 --> 00:06:39,180 Was it not enough to kill the senior envoy?! 71 00:06:39,180 --> 00:06:42,620 How dare you enter the envoys' rooms and go through our possessions?! 72 00:06:44,230 --> 00:06:48,140 Would you like to lay down your life as well? 73 00:06:54,890 --> 00:06:57,920 Make sure to collect everything that appears to be a document! 74 00:06:57,920 --> 00:06:59,620 Yes! 75 00:07:01,670 --> 00:07:04,710 Are you in your right mind? Even if they're Jurchens, 76 00:07:04,710 --> 00:07:09,250 they're envoys we have officially recognized. This has never happened before! 77 00:07:10,610 --> 00:07:14,120 There was an instance when Chae Bin, an envoy from Ming Dynasty during the Koryo Dynasty, was assassinated. 78 00:07:14,120 --> 00:07:18,070 But that was ordered by those beneath the King, not by the King himself! 79 00:07:18,070 --> 00:07:20,850 I granted your wish Mother. 80 00:07:20,850 --> 00:07:25,890 When you thought the missing Eun Sung was thought to be dead, 81 00:07:25,890 --> 00:07:29,090 Didn't you say you would most definitely get revenge? 82 00:07:30,240 --> 00:07:35,710 Since I have killed the envoy, they will now be aware of Joseon's fiery anger. 83 00:07:35,710 --> 00:07:39,030 If necessary, we can conquer them as well. 84 00:07:39,030 --> 00:07:44,370 Why are you doing this now? What is the reason for your revenge after Eun Sung has been declared dead? 85 00:07:44,370 --> 00:07:47,570 They think that superior Joseon is merely the land of the brothers. 86 00:07:47,570 --> 00:07:51,880 They laugh at me, the sovereign of Joseon. 87 00:07:51,880 --> 00:07:55,680 Is that also the reason why you overthrew your uncle? 88 00:07:55,680 --> 00:08:02,170 My uncle... weren't you anxious to remove him for my side since I was young? 89 00:08:02,170 --> 00:08:09,070 I asked him to be the Prime Minister because we were in a state of emergency but members of the royal family shouldn't interfere. 90 00:08:09,070 --> 00:08:10,620 I told him to restrain himself for now. 91 00:08:10,620 --> 00:08:14,180 Before you give commands, deliberate and think before you act! 92 00:08:14,180 --> 00:08:17,990 State affairs must be taken care of by cooperating with the royal court. 93 00:08:17,990 --> 00:08:23,710 There has never been a time where the nation's affairs ran smoothly when vassals gained power. 94 00:08:23,710 --> 00:08:29,050 Rather than the people's nation, I intend to make it a King's nation. 95 00:08:29,930 --> 00:08:35,580 With strong authoritarian responsibility placed on the King as a foundation, I want to strengthen the monarchy of this nation. 96 00:08:35,580 --> 00:08:38,800 Do you understand how one person's tyranny can ruin the people 97 00:08:38,800 --> 00:08:42,380 and overturn history? 98 00:08:43,540 --> 00:08:46,640 Please open your ears and control your heart! 99 00:09:14,290 --> 00:09:17,390 The Huli people don't seem to have brought the document. 100 00:09:17,390 --> 00:09:21,120 We searched everywhere, but couldn't find anything. 101 00:09:21,120 --> 00:09:24,810 We never made a deal with them. 102 00:09:24,810 --> 00:09:28,180 Rumors cannot spread to the public. 103 00:09:28,180 --> 00:09:32,920 If the Jurchens reveal that an envoy was murdered... 104 00:09:32,920 --> 00:09:34,480 That's what I want. 105 00:09:34,480 --> 00:09:39,150 Because if they provoke me, I can crush them all the more clearly. 106 00:09:49,650 --> 00:09:55,070 Send word to the north. Start moving the soldiers to Pajeo River 107 00:09:55,070 --> 00:09:57,890 and tell them to thoroughly prepare in event of an attack. 108 00:09:57,890 --> 00:10:00,040 As you wish, Your Highness. 109 00:10:22,440 --> 00:10:24,610 We found the lady. 110 00:10:24,610 --> 00:10:26,590 She was on the mountain temple that she used to attend. 111 00:10:26,590 --> 00:10:30,040 She was meeting her family, so I could only confirm it today. 112 00:10:30,040 --> 00:10:33,630 Should we move her to a safe house? The conditions aren't right for her to be moved to the palace... 113 00:10:33,630 --> 00:10:35,370 Who took her? 114 00:10:35,370 --> 00:10:40,040 We left spies around, but we don't know who the enemy is yet. 115 00:10:40,040 --> 00:10:42,970 I withdrew quietly lest she should run away again. 116 00:10:42,970 --> 00:10:45,500 Since we can't bring her here... 117 00:10:47,100 --> 00:10:49,540 I will go. 118 00:10:59,420 --> 00:11:02,830 I'm the investigator from the military government, Do Jong Gook. 119 00:11:02,830 --> 00:11:04,190 Let us investigate the envoys. 120 00:11:04,190 --> 00:11:06,810 The Ministry of War has already obtained information and left. 121 00:11:06,810 --> 00:11:10,180 We have a few more things to interrogate, so please open the gate. 122 00:11:16,330 --> 00:11:18,370 Open the gate. 123 00:11:25,630 --> 00:11:28,210 We won't be fooled by people of Josen anymore. 124 00:11:28,210 --> 00:11:32,530 War is the only way. 125 00:11:32,530 --> 00:11:34,360 He says "get lost." 126 00:11:36,310 --> 00:11:39,680 What do you gain by waging war? 127 00:11:39,680 --> 00:11:42,560 When you plunder and run out of ratios, 128 00:11:42,560 --> 00:11:46,670 you will probably come to exchange the lives of soldiers for crops, no? 129 00:11:48,840 --> 00:11:50,280 Are you mocking us? 130 00:11:50,280 --> 00:11:53,670 I am giving you a chance. 131 00:11:53,670 --> 00:11:58,000 You sided with Prince Jin Yang and created a war on purpose, 132 00:11:58,000 --> 00:12:01,190 and tried to kill me, the Prince of this country. 133 00:12:02,590 --> 00:12:06,930 I escaped death, yet I am willing to forgive you. 134 00:12:06,930 --> 00:12:10,870 And I'm offering a chance for us to become allies. 135 00:12:10,870 --> 00:12:14,780 I won't make false promises like Grand Prince Jin Yang when he didn't stick to what he said when he promised you territory. 136 00:12:14,780 --> 00:12:18,710 Instead, I will send Joseon's engineers 137 00:12:18,710 --> 00:12:22,740 and have them teach you agricultural techniques to cultivate your infertile land. 138 00:12:22,740 --> 00:12:26,450 We will resume previously blocked trade and through marriage, 139 00:12:26,450 --> 00:12:29,560 I will find a way for both nations to live. 140 00:12:31,630 --> 00:12:36,740 Make a choice. Will you return and be investigated by your chief? 141 00:12:36,740 --> 00:12:42,630 Or will you choose these new negotiations and have the opportunity to revive your homeland? 142 00:12:47,340 --> 00:12:49,530 You can trust Prince Eun Seong. 143 00:12:49,530 --> 00:12:53,420 He's someone who guarded me with his life even though I am from an enemy clan. 144 00:12:57,150 --> 00:13:02,370 If you allow me to follow the envoy, I will meet my father and get the documents. 145 00:13:30,620 --> 00:13:32,930 A present for you. 146 00:13:32,930 --> 00:13:34,760 He says it's a present for you. 147 00:13:35,750 --> 00:13:40,190 I wish to give you a present before I leave. 148 00:13:43,810 --> 00:13:49,050 When we fight, we play the flute. 149 00:13:49,050 --> 00:13:53,340 Father told him to play the flute, 150 00:13:53,340 --> 00:13:58,500 if Prince Jin Yang doesn't keep his promise. 151 00:14:33,980 --> 00:14:36,680 Letter of response from Grand Prince Jin Yang to Jurchen's Huligai Tribe, Chieftain Li Man Zhu: Immediately, from the battlefield we will retreat to Joseon 152 00:14:36,680 --> 00:14:39,090 and Gen. Choe Yun Deok will return the four sovereign counties to you in return for your support pertaining to my ascension to the throne. 153 00:14:47,570 --> 00:14:52,400 With this, we can uncover Prince Jin Yang's crimes. 154 00:15:18,800 --> 00:15:23,210 Your Highness, you have to eat a lot 155 00:15:23,210 --> 00:15:25,880 and grow up quickly. 156 00:15:33,390 --> 00:15:42,700 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 157 00:16:35,290 --> 00:16:37,300 Did we get caught? 158 00:17:02,370 --> 00:17:04,120 Your Highness. Your Highness! 159 00:17:04,120 --> 00:17:06,340 What's the matter? 160 00:17:08,880 --> 00:17:12,320 My brother is coming. We must leave! 161 00:17:14,350 --> 00:17:16,980 Get up! Jin Yang is coming! Jin Yang's coming! 162 00:17:16,980 --> 00:17:19,590 - Who is it? - Hurry, get up! Hurry! 163 00:17:19,590 --> 00:17:23,050 - Hurry! - We need fire! 164 00:17:23,050 --> 00:17:26,540 - How did he...? - Hurry, hurry! 165 00:17:42,950 --> 00:17:46,530 Your Highness, how did Grand Prince Jin Yang find out? 166 00:17:46,530 --> 00:17:49,260 Take His Highness and the lady and leave. 167 00:17:49,260 --> 00:17:51,700 We will try to buy some time. 168 00:17:51,700 --> 00:17:55,080 We need to all leave. Since His Highness is here, we can't fight here! 169 00:17:55,080 --> 00:17:57,780 He probably knows that, so we'll be pursued. 170 00:17:57,780 --> 00:18:01,000 I will meet Prince Jin Yang. Escape this place. 171 00:18:01,000 --> 00:18:04,080 I will not leave you to be in front of my brother again. 172 00:18:04,080 --> 00:18:06,010 If there is a fight here, His Highness will be in danger. 173 00:18:06,010 --> 00:18:07,740 Does that mean it's okay if you're in danger? 174 00:18:07,740 --> 00:18:10,560 The person who tortured me is Na Gyeom, not Prince Jin Yang. 175 00:18:10,560 --> 00:18:13,240 I'm sure that we were caught because of my family coming in and out of here. 176 00:18:13,240 --> 00:18:15,800 If I take the lead, he won't be suspicious. 177 00:18:15,800 --> 00:18:17,600 He doesn't know you're alive, Your Highness. 178 00:18:17,600 --> 00:18:18,750 I can't leave you here. 179 00:18:18,750 --> 00:18:22,980 - Think about His Highness. - I'll stay behind. 180 00:18:22,980 --> 00:18:25,730 Prince Jin Yang won't do anything to me. 181 00:18:25,730 --> 00:18:30,190 The Queen Dowager is the one who sent me to the Jeongubwon. Also, the monks are here. 182 00:18:30,190 --> 00:18:32,150 Hurry and go! We have no time. 183 00:18:32,150 --> 00:18:36,140 After I take the His Majesty somewhere safe, I'll come back. 184 00:19:15,950 --> 00:19:18,030 Did you know I would be coming? 185 00:19:18,030 --> 00:19:23,090 The monks told me that they thought a guest had arrived. 186 00:19:29,220 --> 00:19:34,900 Your Majesty, that woman is the barbarian wench that used to follow Prince Eun Seong around. 187 00:19:36,730 --> 00:19:40,600 She had nowhere to go, so I am taking care of her. 188 00:19:40,600 --> 00:19:42,210 Leave her be. 189 00:19:43,940 --> 00:19:46,170 Isn't she a woman? 190 00:19:52,430 --> 00:19:54,700 How are you feeling? 191 00:19:54,700 --> 00:19:59,860 Wounds of the body get better with time. 192 00:19:59,860 --> 00:20:02,330 Will you give me a cup of tea? 193 00:20:13,950 --> 00:20:16,080 Come this way. 194 00:20:25,530 --> 00:20:28,020 Search around to see if any others left. 195 00:20:28,020 --> 00:20:29,650 Yes, sir! 196 00:20:47,760 --> 00:20:51,440 Why didn't you kill me? 197 00:20:51,440 --> 00:20:56,890 From your point of view, I committed high treason. 198 00:20:56,890 --> 00:20:59,730 You are being punished enough, aren't you? 199 00:21:02,230 --> 00:21:07,770 Living in a world without Hwi is like living in hell, isn't it? 200 00:21:10,820 --> 00:21:16,740 Killing you is the same as granting your wish. 201 00:21:18,050 --> 00:21:20,190 If you die, 202 00:21:21,070 --> 00:21:26,980 the two of you will unite again, and I'll be alone. 203 00:21:29,190 --> 00:21:35,270 I wish to keep you in this world, even if you hate me. 204 00:21:37,220 --> 00:21:39,380 How did you escape the Jeongubwon? 205 00:21:39,380 --> 00:21:43,900 He may be gone. But his people still remain. 206 00:21:43,900 --> 00:21:46,600 They brought me here and left. 207 00:21:46,600 --> 00:21:48,990 Are you aware that they are the real traitors? 208 00:21:48,990 --> 00:21:53,650 To me, they are my life saviors. 209 00:22:01,140 --> 00:22:04,160 We can't relax yet. We have to go farther. 210 00:22:04,160 --> 00:22:06,400 Your Highness! 211 00:22:09,640 --> 00:22:14,290 - Don't look back. Go to the brothel right away. Let's meet there. - Your Highness. 212 00:22:14,290 --> 00:22:18,500 Take care of His Highness. I'm trusting you. 213 00:22:20,920 --> 00:22:23,360 Uncle! 214 00:22:23,360 --> 00:22:25,070 Let's go. 215 00:22:30,590 --> 00:22:33,300 Living in hiding like this, 216 00:22:33,300 --> 00:22:39,060 I realized that whether it's the Jeongubwon or here, both are like a prison. 217 00:22:39,970 --> 00:22:43,090 Let me go back home. 218 00:22:43,090 --> 00:22:44,900 I want to be with my family. 219 00:22:44,900 --> 00:22:49,250 Sending you to the Jeongubwon was the Queen Dowager's order. 220 00:22:49,250 --> 00:22:51,800 Aren't you strong enough now? 221 00:22:51,800 --> 00:22:56,940 You don't need to worry about the people above or inside of the court. 222 00:23:01,000 --> 00:23:06,550 Have you forgotten Eun Seong now? 223 00:23:06,550 --> 00:23:11,060 It'll be a lie if I say I have. 224 00:23:11,060 --> 00:23:14,980 But what is definite is that I am alive 225 00:23:14,980 --> 00:23:19,150 while he... is dead. 226 00:23:28,400 --> 00:23:30,190 What do you want? 227 00:23:30,190 --> 00:23:32,710 I don't want to be your concubine. 228 00:23:36,140 --> 00:23:41,180 - Then? - I want to become your Queen. 229 00:24:21,490 --> 00:24:27,720 If my father returns safely from Ming, dethrone the current Queen, 230 00:24:27,720 --> 00:24:31,960 and make me Queen. 231 00:24:34,610 --> 00:24:40,140 So that is what all women want ultimately. 232 00:24:44,280 --> 00:24:48,790 You are starting to resemble my Queen. 233 00:24:48,790 --> 00:24:51,850 I don't want to be trampled on again. 234 00:24:51,850 --> 00:24:54,990 If you can't do that for me, then forget me. 235 00:24:54,990 --> 00:25:00,140 She may be a King's woman. But a royal concubine still lives the life of a concubine. 236 00:25:00,140 --> 00:25:04,040 Na Gyeom will not leave me alive. 237 00:25:04,040 --> 00:25:08,880 I won't enter the palace just to be whipped and tortured again. 238 00:25:09,900 --> 00:25:14,150 If it's not everything, I'd rather not have anything. 239 00:25:14,150 --> 00:25:17,550 I am the King of Joseon now. 240 00:25:17,550 --> 00:25:21,230 You should be grovelling at my feet. What makes you so confident? 241 00:25:21,230 --> 00:25:26,690 Prince Eun Seong staked his everything for me. 242 00:25:27,860 --> 00:25:34,200 You, too, stake your everything. Otherwise, you'll never move my heart. 243 00:25:38,280 --> 00:25:41,710 Didn't you hate me to death? 244 00:25:42,660 --> 00:25:49,100 Did your vengeance towards the Queen... outstrip that hatred? 245 00:25:49,100 --> 00:25:55,490 Didn't you come here in the dead of the night to see me? 246 00:25:55,490 --> 00:26:00,100 If you were going to subdue the remnants of the rebellion that you are suspicious of, you could have just sent soldiers. 247 00:26:00,100 --> 00:26:06,550 But you came here personally. Isn't it because you wanted to see me even like this? 248 00:26:08,910 --> 00:26:13,920 That heart of yours might move me. 249 00:26:15,670 --> 00:26:18,410 Whether it's love or obsession, you said that 250 00:26:18,410 --> 00:26:24,400 your heart hurts in the same way. Show that heart to me. 251 00:26:24,400 --> 00:26:31,840 Then, even my frozen heart may melt like a spring day. 252 00:26:35,060 --> 00:26:41,160 If that day comes, I will call you "My King" instead of "Grand Prince". 253 00:26:41,160 --> 00:26:49,280 You committed a deadly crime just by calling me Grand Prince right now. 254 00:26:49,280 --> 00:26:55,890 Did you ever see me frightened of death? 255 00:27:28,890 --> 00:27:30,930 Mind your step. 256 00:27:46,400 --> 00:27:49,260 Stay here for the time being. 257 00:27:51,150 --> 00:27:53,460 Will outsiders see us? 258 00:27:53,460 --> 00:27:57,150 I stopped accepting other customers after I lost my eye. 259 00:27:57,150 --> 00:28:02,830 I also sent out all the servants, so you only have to be careful when you go outside. 260 00:28:04,940 --> 00:28:08,420 Since it turned out like this, let's pretend to be servants of this place. 261 00:28:09,440 --> 00:28:13,100 - That's a good idea. - They'll have meat here, right? 262 00:28:14,460 --> 00:28:18,460 Your life is hanging by a thread, and you can still think of meat? 263 00:28:18,460 --> 00:28:22,320 If you die with a full stomach, even your ghost will look good, they say. 264 00:28:23,810 --> 00:28:27,840 Please wait for a while. I will bring food to appease your hunger. 265 00:28:27,840 --> 00:28:29,610 Thank you! 266 00:28:29,610 --> 00:28:32,220 I'm so grateful that I don't know what to say. 267 00:28:32,220 --> 00:28:34,400 You're amazing. 268 00:29:36,610 --> 00:29:39,410 For now, let's say that you are not well. 269 00:29:40,780 --> 00:29:44,290 Since that was your only excuse for leaving the Jeongubwon. 270 00:29:44,290 --> 00:29:45,250 Thank you. 271 00:29:45,250 --> 00:29:49,530 However, I will leave a guard behind. 272 00:29:51,600 --> 00:29:54,320 I can't have you run away from me 273 00:29:55,840 --> 00:29:57,150 a second time. 274 00:29:57,150 --> 00:30:02,120 Since I have determined on something, I won't live as an outlaw. 275 00:30:02,120 --> 00:30:07,240 I don't need a guard. But if that's what you want, go ahead. 276 00:30:07,240 --> 00:30:08,860 Go inside. 277 00:30:08,860 --> 00:30:12,460 I'll be waiting to hear from you. 278 00:30:18,484 --> 00:30:23,484 [Viki Ver] TV Chosun E17 Grand Prince -♥ Ruo Xi ♥- 279 00:30:29,720 --> 00:30:33,210 [Dragon Tiger Gate] 280 00:30:49,700 --> 00:30:51,460 Are you okay? 281 00:30:54,140 --> 00:30:58,450 Do you think the Grand Prince Eun Song is safe? 282 00:31:07,790 --> 00:31:10,930 Do you think she was being sincere? 283 00:31:10,930 --> 00:31:14,320 How could I possibly know a lady's heart? 284 00:31:15,310 --> 00:31:20,240 But what is certain is that Prince Eun Seong is dead, 285 00:31:20,240 --> 00:31:23,480 and you have become the King. 286 00:31:24,570 --> 00:31:27,670 Perhaps it's because the shock has died down after time has passed, 287 00:31:27,670 --> 00:31:31,680 but it seemed like she has returned with a sharp mind once more. 288 00:31:31,680 --> 00:31:37,630 I thought she resembled Hwi. But she has started resembling me. 289 00:31:37,630 --> 00:31:39,980 Do you not like that? 290 00:31:39,980 --> 00:31:45,260 I like it... and I don't like it. 291 00:32:06,060 --> 00:32:07,640 For now, sleep. 292 00:32:07,640 --> 00:32:11,150 Get some good sleep now and think about it tomorrow. 293 00:32:11,150 --> 00:32:15,120 Since you're home, that's enough. 294 00:32:15,120 --> 00:32:20,690 Since I'll be able to feed you and clothe you with my own hands... that's still something. 295 00:32:27,400 --> 00:32:29,810 Mother... 296 00:32:37,550 --> 00:32:39,780 It's good that you came. 297 00:32:40,510 --> 00:32:44,810 I would hope that you don't have hardships anymore, 298 00:32:44,810 --> 00:32:48,990 but life doesn't go the way we intend it to. 299 00:32:56,930 --> 00:33:01,520 So, I got stronger too. 300 00:33:03,060 --> 00:33:05,140 There is no more of the flower Ja Hyeon who grew 301 00:33:05,140 --> 00:33:10,700 under the protection and shade of you and Father. 302 00:33:12,620 --> 00:33:16,270 I'm not afraid now. 303 00:33:17,140 --> 00:33:21,200 As long as we live, there is hope... 304 00:33:21,980 --> 00:33:24,690 His Highness said this. 305 00:33:50,440 --> 00:33:52,110 Your Majesty. 306 00:33:53,150 --> 00:33:54,920 Your Majesty. 307 00:34:07,760 --> 00:34:10,000 Where did you go? 308 00:34:10,000 --> 00:34:12,980 Being in the palace got stuffy, so I went to get some air. 309 00:34:12,980 --> 00:34:16,100 The palace is so large, but it feels stuffy? 310 00:34:16,100 --> 00:34:20,460 There are so many places within the palace that I still have not visited. 311 00:34:20,460 --> 00:34:24,220 - What is the matter? - I must tell you something. 312 00:34:30,080 --> 00:34:31,730 You're pregnant? 313 00:34:31,730 --> 00:34:35,960 Yes, Your Majesty. The court physician felt my pulse. 314 00:34:35,960 --> 00:34:38,970 There was no sign of pregnancy though I've been married for more than three years, 315 00:34:38,970 --> 00:34:41,540 so I was very worried. 316 00:34:41,540 --> 00:34:46,380 It seems the baby was waiting to be born in the palace. 317 00:34:48,950 --> 00:34:54,080 I will give birth to a wonja (to-be Crown Prince). 318 00:34:55,470 --> 00:34:59,580 A son who will be like you. 319 00:35:10,120 --> 00:35:15,370 Your Majesty. How could you make such a lie? 320 00:35:15,370 --> 00:35:17,210 How will you deal with it in the future? 321 00:35:17,210 --> 00:35:20,160 I just have to make it come true. 322 00:35:20,160 --> 00:35:24,350 For now, I must have the King not think about anything else. 323 00:35:24,350 --> 00:35:27,880 I need to solidify my spot as the Queen. 324 00:36:35,060 --> 00:36:40,260 - I'm sorry. - Wait a moment. 325 00:36:48,920 --> 00:36:52,590 You can open your eyes now. 326 00:37:02,650 --> 00:37:05,620 Please sit over h-here. 327 00:37:17,960 --> 00:37:22,100 What about the King? Is he okay? 328 00:37:22,100 --> 00:37:24,980 - He should be. - He should be? 329 00:37:24,980 --> 00:37:28,240 Didn't you take the Prince all the way? 330 00:37:29,420 --> 00:37:32,540 I couldn't go because I was worried about you. 331 00:37:32,540 --> 00:37:35,620 I was following you, and when the person keeping an eye on you fell asleep, 332 00:37:35,620 --> 00:37:37,890 I came over the wall. 333 00:37:37,890 --> 00:37:40,160 The safety of the King is more important! 334 00:37:40,160 --> 00:37:43,230 To me, you are as precious as the King. 335 00:37:43,230 --> 00:37:47,170 Next time, you can trust me. 336 00:37:47,170 --> 00:37:50,140 If I wasn't confident, 337 00:37:50,140 --> 00:37:53,040 I wouldn't have been stubborn about staying behind by myself. 338 00:37:58,570 --> 00:38:00,840 What were you so confident about? 339 00:38:00,840 --> 00:38:06,070 Did you believe that since my brother wants you, he wouldn't be dangerous? 340 00:38:06,070 --> 00:38:10,890 Did you think that you could manipulate him? 341 00:38:14,450 --> 00:38:20,700 As I was secretly following you and my brother walking along the path... 342 00:38:20,700 --> 00:38:23,410 Were you miserable? 343 00:38:23,410 --> 00:38:26,720 Were you jealous? 344 00:38:26,720 --> 00:38:28,240 I realized 345 00:38:28,240 --> 00:38:32,720 that I am just one man amongst many others. 346 00:38:32,720 --> 00:38:36,250 I realized that I am not as good of a person as I thought I was. 347 00:38:36,250 --> 00:38:40,750 I, too, was jealous of Roo Si Gae. 348 00:38:42,110 --> 00:38:45,600 No, Roo Si Gae is not a woman, 349 00:38:45,600 --> 00:38:49,100 but someone like a younger sister. 350 00:38:49,100 --> 00:38:54,560 I was also envious of Eunuch Park who's been with you since you were children. 351 00:38:54,560 --> 00:38:59,110 I was envious of the prisoners who had gone through such difficult times with you. 352 00:38:59,110 --> 00:39:03,230 I was also envious at even the thought of your first love, 353 00:39:03,230 --> 00:39:06,390 the palace maid whom you had a deep and sure affection for. 354 00:39:06,390 --> 00:39:11,520 Yeon Hee? Who did you hear that from? 355 00:39:11,520 --> 00:39:13,740 She wasn't my first love. She wasn't. 356 00:39:13,740 --> 00:39:16,850 After meeting you, I realized this. 357 00:39:17,540 --> 00:39:22,510 To carry someone within your heart can be like Hell all day, 358 00:39:22,510 --> 00:39:26,760 but it can also feel like Heaven in just a moment. 359 00:39:27,830 --> 00:39:31,240 That temporary happiness 360 00:39:31,240 --> 00:39:33,780 helps to get through the remaining Hell-like times. 361 00:39:36,770 --> 00:39:39,360 Now, I lie too. 362 00:39:39,360 --> 00:39:43,920 I say things that are ingenuine and act. 363 00:39:43,920 --> 00:39:48,940 I don't think I'm the Ja Hyeon I was in the past. 364 00:39:58,280 --> 00:40:02,400 Everything has changed and become different. 365 00:40:03,650 --> 00:40:07,630 Only my feelings for you are for certain, Your Highness. 366 00:40:07,630 --> 00:40:09,660 It's like that for me too. 367 00:40:10,760 --> 00:40:15,120 Those exhausting days when I didn't know the future... 368 00:40:15,120 --> 00:40:17,830 You were the only thing clear to me. 369 00:40:21,940 --> 00:40:25,580 ♪ If I just keep walking ♪ 370 00:40:25,580 --> 00:40:28,820 ♪ like this endlessly ♪ 371 00:40:28,820 --> 00:40:30,810 Is it okay for you to return to home? 372 00:40:30,810 --> 00:40:33,460 I agreed to pretend to be sick. 373 00:40:33,460 --> 00:40:38,830 I told them that I left the Jeongubwon as a result of an illness. 374 00:40:38,830 --> 00:40:44,140 What a relief that you can be at home now. 375 00:40:46,160 --> 00:40:51,850 I liked being with you more, Your Highness. 376 00:40:51,850 --> 00:40:54,570 Me, too. I was happy. 377 00:40:54,570 --> 00:40:57,550 If I had known that the happiness would end this quickly, 378 00:40:57,550 --> 00:41:00,290 I would have stuck by you more. 379 00:41:01,200 --> 00:41:07,010 We could've played with flowers and drawn the scenery. 380 00:41:08,990 --> 00:41:14,100 Next time, when we are together, 381 00:41:14,100 --> 00:41:17,490 We will be husband and wife, 382 00:41:17,490 --> 00:41:20,210 don't you think so? 383 00:41:21,770 --> 00:41:25,550 ♪ The places I want to go to, ♪ 384 00:41:25,550 --> 00:41:29,310 ♪ The places I need to go to ♪ 385 00:41:29,310 --> 00:41:36,400 ♪ Perhaps I don't want to know forever ♪ 386 00:41:36,400 --> 00:41:38,430 I will bring you my brother's clothes. 387 00:41:38,430 --> 00:41:40,630 Rather than going out in these everyday clothes, 388 00:41:40,630 --> 00:41:44,630 leaving here as if you're a person from this household would probably be best. 389 00:41:44,630 --> 00:41:52,710 ♪ When I get there, will I call out only then? ♪ 390 00:41:53,810 --> 00:41:56,730 ♪ That it's you ♪ 391 00:42:02,030 --> 00:42:06,950 In the future, if you need to send a message, I ask you to tell my brother and not Kkeut Dan. 392 00:42:06,950 --> 00:42:09,880 To make going in and out of the streets not look suspicious, 393 00:42:09,880 --> 00:42:12,000 I think a man do would be better. 394 00:42:12,000 --> 00:42:16,240 Since Roo Si Gae is also here, let's convey how we are doing to each other. 395 00:42:18,260 --> 00:42:20,010 Please be careful. 396 00:42:20,010 --> 00:42:22,190 You, too. 397 00:43:12,160 --> 00:43:15,360 Is it true that you are pregnant? 398 00:43:16,450 --> 00:43:20,090 Yes, Your Highness. I planned on informing you later on, but... 399 00:43:20,090 --> 00:43:23,880 Let's call for the pharmacy to start making a tonic. 400 00:43:23,880 --> 00:43:28,580 The royal family is precious, so you should be especially careful. 401 00:43:28,580 --> 00:43:33,420 I am so happy that I will have a son, especially right after coming into the palace. 402 00:43:33,420 --> 00:43:36,770 I feel like I have given great news to a royal family that has mourned a lot, 403 00:43:36,770 --> 00:43:39,290 so that makes me very proud. 404 00:43:42,210 --> 00:43:44,020 Congratulations, Your Highness. 405 00:43:44,020 --> 00:43:47,670 It is a happy event for the royal family in such a long time. 406 00:43:47,670 --> 00:43:50,410 You have worked hard, Your Majesty. 407 00:43:51,490 --> 00:43:55,700 But, Your Highness, how much longer do I have to show my manners 408 00:43:55,700 --> 00:43:59,780 to this dethroned woman? 409 00:43:59,780 --> 00:44:01,580 Your Majesty! 410 00:44:02,480 --> 00:44:04,770 It is fine, Your Highness. 411 00:44:05,470 --> 00:44:07,230 I didn't think it through. 412 00:44:07,230 --> 00:44:11,700 Even after being dethroned, I am grateful that I can still remain in the palace. 413 00:44:11,700 --> 00:44:14,620 The Queen has shown her manners enough. 414 00:44:15,270 --> 00:44:17,350 Whatever the cause may be, 415 00:44:17,350 --> 00:44:20,810 The Queen was the wife of former King and your older sister in law. 416 00:44:20,810 --> 00:44:25,390 No matter what the situation may be, she is not someone to be thoughtlessly spoken to. 417 00:44:25,390 --> 00:44:28,280 I didn't have any other meaning behind it, Your Highness. 418 00:44:28,280 --> 00:44:34,970 I just was curious about the customs of the royal family, which I must protect. 419 00:44:44,630 --> 00:44:46,700 Letter of response from Grand Prince Jin Yang to Jurchen's Huligai Tribe, Chieftain Li Man Zhu: Immediately, from the battlefield we will retreat to Joseon 420 00:44:46,700 --> 00:44:48,690 and Gen. Choe Yun Deok will return the four sovereign counties to you in return for your support pertaining to my ascension to the throne. 421 00:44:48,690 --> 00:44:53,300 Is this saying that Grand Prince Jin Yang is handing over territory to the Juchens? 422 00:44:56,780 --> 00:44:59,980 What will you do about this now? 423 00:44:59,980 --> 00:45:03,020 Let's post it. Somewhere with a lot of people. 424 00:45:03,020 --> 00:45:07,070 Are you stupid? It'd be immediately taken down by the government. 425 00:45:07,070 --> 00:45:09,250 Roo Shi Gae has a good point. 426 00:45:09,250 --> 00:45:14,560 We can let the people know and move their opinions. And that of the ministers as well. 427 00:45:16,960 --> 00:45:19,990 Even if Uncle lost his official position, 428 00:45:19,990 --> 00:45:24,450 many of the ministers are his followers. 429 00:45:24,450 --> 00:45:28,050 When my brother's anger subsides, 430 00:45:28,050 --> 00:45:31,540 they must believe that Uncle will return to the court ministers. 431 00:45:33,380 --> 00:45:39,630 Chief Scholar is not in the country to help us convince the ministers, so the time is not good. 432 00:45:39,630 --> 00:45:43,910 Then... Do we have to wait until Chief Scholar returns? 433 00:45:43,910 --> 00:45:48,870 We do not wait for opportunity. We make it. 434 00:45:48,870 --> 00:45:51,750 The reason why my brother was able to cast the young King aside, 435 00:45:51,750 --> 00:45:55,820 was because he cut off his guardians. 436 00:45:55,820 --> 00:45:59,030 Left Minister and myself. 437 00:46:04,490 --> 00:46:06,820 We will use this as a weapon and, 438 00:46:06,820 --> 00:46:10,950 we must cut off my brother's rotten arm. 439 00:46:25,190 --> 00:46:28,300 Why would His Highness talk all about the important stuff with us? 440 00:46:28,300 --> 00:46:30,100 They should secretly talk about it amongst themselves. 441 00:46:30,100 --> 00:46:33,380 It's because we're important people, too. 442 00:46:33,380 --> 00:46:36,740 This is the first time I've been treated like this in all of my life. 443 00:46:36,740 --> 00:46:40,410 I couldn't understand a word of what was said. 444 00:46:40,410 --> 00:46:43,460 It's just best for me to do what is ordered of me. 445 00:46:43,460 --> 00:46:45,300 Oh, look at this! 446 00:46:46,160 --> 00:46:47,820 Is Eunuch Park inside? 447 00:46:47,820 --> 00:46:51,100 Why would a gisaeng ask such a thing? 448 00:46:51,100 --> 00:46:53,110 He's handsome. 449 00:46:53,110 --> 00:46:55,600 Will you live like that basing everything off looks? 450 00:46:55,600 --> 00:46:59,890 Also, Gi Teuk... 451 00:46:59,890 --> 00:47:03,470 Eunuchs get married, too. They can do everything. 452 00:47:03,470 --> 00:47:05,080 How do you know such a thing? 453 00:47:05,080 --> 00:47:07,050 There are many gisaengs (female entertainers) who have gotten married to eunuchs. 454 00:47:07,050 --> 00:47:10,180 Those who have nothing are better off than I am. 455 00:47:16,800 --> 00:47:21,210 Your Highness, I've brought some snacks. 456 00:47:21,210 --> 00:47:23,070 So. 457 00:47:23,070 --> 00:47:27,280 Being an eunuch or whatever... Do you need to be handsome first? 458 00:47:29,680 --> 00:47:31,640 These dim-wits. 459 00:47:31,640 --> 00:47:34,710 I am not hanging around with you. 460 00:47:35,710 --> 00:47:38,510 Me too. 461 00:47:39,540 --> 00:47:41,830 Isn't that the case? 462 00:47:41,830 --> 00:47:45,970 We are trying to track Prince Seungpyung after receiving the King's order. 463 00:47:45,970 --> 00:47:49,660 But, maybe Grand Prince Yang An is keeping ahold of him. 464 00:47:49,660 --> 00:47:52,000 I am suspicious. 465 00:47:52,000 --> 00:47:57,510 If he has Prince Seungpyung, then he has a cause to lead a restoration of the King whenever he wants. 466 00:47:57,510 --> 00:48:00,080 Right now, he doesn't have a good relationship with the King, either. 467 00:48:00,080 --> 00:48:01,440 Be careful with your words. 468 00:48:01,440 --> 00:48:04,980 You seem to be slandering me in order to escape my suspicions. 469 00:48:06,340 --> 00:48:10,770 Doesn't everyone know Grand Prince Yang An's true intentions? 470 00:48:12,160 --> 00:48:14,800 Right now, he is restricted to his own home. 471 00:48:14,800 --> 00:48:19,680 The King considers him to be a father-like figure. 472 00:48:20,880 --> 00:48:27,730 Grand Prince Yang An truly is doing things for His Majesty, and not for his own greed? 473 00:48:27,730 --> 00:48:30,200 Is that what you're trying to say? 474 00:48:30,200 --> 00:48:35,480 An ally within the lieges who truly is loyal to His Majesty... 475 00:48:36,370 --> 00:48:39,640 There is no one else besides you, Captain of Royal Guards. 476 00:48:40,370 --> 00:48:44,110 If you just look at the movements of Grand Prince Yang An, 477 00:48:44,780 --> 00:48:47,510 doesn't he have more of a traitorous mind than a loyal one? 478 00:48:54,330 --> 00:48:58,940 So, have you thought about it? 479 00:48:58,940 --> 00:49:01,390 What is there to think about? 480 00:49:01,390 --> 00:49:06,130 A powerless, lowly person like me does what is ordered of me. 481 00:49:06,130 --> 00:49:07,610 Good thinking. 482 00:49:07,610 --> 00:49:11,960 If you wait, then there will be a time when you are called again in the future. 483 00:49:11,960 --> 00:49:16,410 I have given up the brothel and I'm also settling things right now. 484 00:49:16,410 --> 00:49:20,270 But, I thought I'd need to give you a farewell drink, Your Excellency. 485 00:49:21,230 --> 00:49:25,020 You must. Here, have a drink. 486 00:49:28,150 --> 00:49:33,850 By the way, it appears that Grand Prince Yang An had a child late in his life. 487 00:49:35,050 --> 00:49:36,660 What are you saying? 488 00:49:36,660 --> 00:49:41,640 Even though he is in a position where he cannot do anything as a Grand Prince... Thanks to his young son, 489 00:49:41,640 --> 00:49:45,770 they say that the lauging never stops within those walls. 490 00:49:52,610 --> 00:49:55,060 Based on the words of the soldiers who keep an eye on the Grand Prince's palace, 491 00:49:55,060 --> 00:49:59,690 they say there is a young boy who is around the age of Prince Seungpyung. 492 00:49:59,690 --> 00:50:05,450 I've tried to talk to the Minister of Palace Guards but he was so defensive we couldn't pass it on to the King. 493 00:50:05,450 --> 00:50:07,780 That is the problem with the Captain of the Royal Guards! 494 00:50:07,780 --> 00:50:12,340 He is unaware of the importance of this matter. I'll report this to His Majesty. 495 00:50:12,340 --> 00:50:16,240 How about if you do the honor. 496 00:50:21,870 --> 00:50:26,780 The position of the prime minister is still empty. 497 00:50:28,240 --> 00:50:33,100 When the Chief Scholar returns from Ming, wouldn't he be demoted? 498 00:50:33,100 --> 00:50:35,270 What did Chief Scholar do? 499 00:50:35,270 --> 00:50:40,450 To be frank who contributed the most in getting the King to the throne? 500 00:50:40,450 --> 00:50:42,690 That was you, Your Excellency. 501 00:50:47,080 --> 00:50:50,310 Rather than the household that almost became the in-laws of a traitor, 502 00:50:50,310 --> 00:50:54,530 We have to have a powerful minister from the Queen's family. 503 00:50:56,410 --> 00:51:01,070 With this timing, if you find Prince Seungpyeong, 504 00:51:01,070 --> 00:51:06,240 you will have done a huge deed and will relieve the King's worry. 505 00:51:09,850 --> 00:51:12,400 I do not know what Prince Seungpyung looks like. 506 00:51:12,400 --> 00:51:16,740 For now, you should go and see if the child in that house is really Prince Seungpyung. 507 00:51:16,740 --> 00:51:18,850 Confirm that first. 508 00:51:18,850 --> 00:51:22,330 That's probably the best first step. 509 00:51:22,330 --> 00:51:27,410 When that is confirmed, you should inform the King after. 510 00:51:33,840 --> 00:51:37,570 The Queen's older brother has fallen into our trap. 511 00:51:37,570 --> 00:51:41,270 He seems to have jumped forward due to his greed to become a prime minister. 512 00:51:41,270 --> 00:51:43,040 Did you get the children? 513 00:51:43,040 --> 00:51:48,560 Yes, I found a few children who are around the same age. 514 00:51:49,510 --> 00:51:52,570 The children cannot be hurt. 515 00:51:52,570 --> 00:51:56,090 Things will be managed as if they are one of our own. They will be safe. 516 00:51:56,090 --> 00:52:01,680 We will take out my brother's dogs, one by one. 517 00:52:15,910 --> 00:52:22,970 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 518 00:52:39,910 --> 00:52:43,840 Check things thoroughly. If there's a young boy, capture him. 519 00:52:43,840 --> 00:52:45,580 Yes, sir! 520 00:53:02,930 --> 00:53:04,660 Your Excellency. 521 00:53:23,450 --> 00:53:24,380 What's the matter? 522 00:53:24,380 --> 00:53:26,570 We will be searching your house. 523 00:53:26,570 --> 00:53:29,330 Even if I were dismissed, 524 00:53:29,330 --> 00:53:31,490 and put under house arrest, 525 00:53:31,490 --> 00:53:35,930 I'm still the King's elder and an elder in the royal family! What do you think you are doing? 526 00:53:35,930 --> 00:53:39,580 We have information that you have a suspicious young boy staying at your house. 527 00:53:39,580 --> 00:53:41,270 A young boy? 528 00:53:41,270 --> 00:53:45,580 Catch him! Catch him! Catch him! 529 00:53:52,740 --> 00:53:53,890 Where is he? 530 00:53:53,890 --> 00:53:55,810 Over there, sir. 531 00:54:08,310 --> 00:54:09,540 - Where? - Over there! 532 00:54:09,540 --> 00:54:10,870 - Over here. - Get out of my way. 533 00:54:10,870 --> 00:54:13,210 Move out of the way! 534 00:54:13,210 --> 00:54:15,340 There is nothing over there. 535 00:54:27,870 --> 00:54:29,460 Go. 536 00:54:34,770 --> 00:54:36,540 Over there, there. 537 00:54:36,540 --> 00:54:38,620 You go that way and you go this way! 538 00:54:38,620 --> 00:54:40,170 Why is he so fast? 539 00:54:40,170 --> 00:54:41,990 One moment. 540 00:54:44,950 --> 00:54:47,080 Why are you doing this? 541 00:54:53,150 --> 00:54:56,110 Minister, Minister, I got him. 542 00:54:56,110 --> 00:54:59,140 I got him here. 543 00:55:08,470 --> 00:55:12,430 How dare you put a wedge between myself and the King. 544 00:55:12,430 --> 00:55:14,190 What are you conspiring? 545 00:55:14,190 --> 00:55:17,810 Conspire? Isn't this something you started yourself? 546 00:55:17,810 --> 00:55:21,390 In whose name are you doing this? For what reason? 547 00:55:21,390 --> 00:55:25,320 Minister, I'm simply doing the work of the Investigation Bureau. 548 00:55:25,320 --> 00:55:29,360 As a servant of this country, Joseon. 549 00:55:32,340 --> 00:55:34,330 This bastard. 550 00:56:24,350 --> 00:56:26,000 Minister! 551 00:56:30,150 --> 00:56:32,340 How can you do this? 552 00:56:32,340 --> 00:56:34,640 To Prince Seungpyung? 553 00:56:38,140 --> 00:56:39,900 Your Excellency! 554 00:56:47,720 --> 00:56:51,430 We found a strange document in your room. 555 00:56:54,590 --> 00:56:56,910 Do you know what this is? 556 00:56:56,910 --> 00:57:00,260 Letter of response from Grand Prince Jin Yang to Jurchen's Huligai Tribe, Chieftain Li Man Zhu: Immediately, from the battlefield we will retreat to Joseon 557 00:57:00,310 --> 00:57:03,710 and Gen. Choe Yun Deok will return the four sovereign counties to you in return for your support pertaining to my ascension to the throne. 558 00:57:06,350 --> 00:57:10,250 Letter stamped with royal seal of Grand Prince Jin Yang. 559 00:57:14,260 --> 00:57:16,360 How dare you! 560 00:57:16,360 --> 00:57:18,300 You bastards. 561 00:57:19,460 --> 00:57:22,570 You... You... 562 00:57:24,070 --> 00:57:26,030 You... 563 00:57:31,160 --> 00:57:33,330 The one who kidnapped Prince Seungpyung was 564 00:57:33,330 --> 00:57:36,170 Grand Prince Yang An. 565 00:57:36,170 --> 00:57:37,910 He worked with the Jurchens and 566 00:57:37,910 --> 00:57:41,300 obtained the secret document you told us to guard, 567 00:57:41,300 --> 00:57:43,330 and made it into a weapon to threaten you. 568 00:57:43,330 --> 00:57:45,350 Then took Prince Seungpyung to raise him separately, 569 00:57:45,350 --> 00:57:49,390 with a goal to make him the next heir. 570 00:57:50,060 --> 00:57:54,400 So, did you find the young boy? 571 00:57:54,400 --> 00:57:57,130 We searched the premise but we were one step too late. 572 00:57:57,130 --> 00:58:00,850 But it is certain that he has been taken care of there. 573 00:58:00,850 --> 00:58:03,640 I saw it myself. 574 00:58:03,640 --> 00:58:06,540 Go find him right now. 575 00:58:06,540 --> 00:58:08,770 Right now! 576 00:58:15,380 --> 00:58:19,150 What do you want to do with Grand Prince Yang An? 577 00:58:19,150 --> 00:58:21,500 I will have to give him 578 00:58:22,910 --> 00:58:25,410 a last goodbye. 579 00:58:32,880 --> 00:58:36,370 Your Majesty, all of this is, 580 00:58:36,370 --> 00:58:40,100 a misunderstanding caused by the traps of our enemies. 581 00:58:40,100 --> 00:58:43,760 I will reveal their plans. 582 00:58:43,760 --> 00:58:46,540 What were you going to do that young boy? 583 00:58:46,540 --> 00:58:48,720 This is unfair, Your Majesty. 584 00:58:48,720 --> 00:58:51,970 I have never even seen Prince Seungpyung. 585 00:58:51,970 --> 00:58:57,320 When and how did you get hold of the document from the Jurchens? 586 00:58:57,320 --> 00:59:01,340 That also, I have never seen, Your Majesty. 587 00:59:01,340 --> 00:59:04,180 This is all a trap set by them. 588 00:59:04,180 --> 00:59:07,220 Who are they exactly? 589 00:59:12,250 --> 00:59:15,370 Is dead Eun Seong sharpening his knife from heaven? 590 00:59:15,370 --> 00:59:18,050 Did my late brother become a ghost, 591 00:59:18,050 --> 00:59:21,330 and is he looking after the little boy? 592 00:59:25,210 --> 00:59:27,220 At least give me some excuses. 593 00:59:27,220 --> 00:59:30,240 The monster nephew you raised became the King and is not following your orders, 594 00:59:30,240 --> 00:59:33,270 so you needed a new puppet! 595 00:59:35,680 --> 00:59:37,940 Get yourself together (speaking informally). 596 00:59:39,450 --> 00:59:43,230 I gave my whole life to you and bled the former King dry. 597 00:59:43,230 --> 00:59:46,320 I killed Eun Seong and got rid of a competitor. 598 00:59:46,320 --> 00:59:49,140 And at last, I wanted to get rid of the young one, 599 00:59:49,140 --> 00:59:52,040 so that your path would be solid going forward. 600 00:59:52,040 --> 00:59:56,590 How can you attack your own relative this way? 601 00:59:57,150 --> 01:00:01,030 If it wasn't me, you would never have made it to where you are. 602 01:00:01,720 --> 01:00:03,900 You are a King I made. 603 01:00:03,900 --> 01:00:06,110 You're right. 604 01:00:06,900 --> 01:00:09,230 I am King. 605 01:00:10,110 --> 01:00:13,140 Do you know what that means? 606 01:00:14,550 --> 01:00:16,790 I no longer, 607 01:00:17,750 --> 01:00:20,580 need you, Uncle. 608 01:00:24,050 --> 01:00:25,840 Your Majesty. 609 01:00:27,450 --> 01:00:30,130 Are you out there, Eo Eul Woon? 610 01:00:39,820 --> 01:00:42,300 Escort my uncle. 611 01:00:42,300 --> 01:00:44,780 He's done so much for me so far. 612 01:00:44,780 --> 01:00:47,880 I can't let him die in prison. 613 01:00:47,880 --> 01:00:49,730 Your Majesty. 614 01:00:50,770 --> 01:00:52,800 Your Majesty, please don't do this. 615 01:00:52,800 --> 01:00:55,260 You can't do this to me. 616 01:00:55,260 --> 01:01:00,030 Your Majesty. Your Majesty. Your Majesty! 617 01:01:36,440 --> 01:01:39,140 Take it away. 618 01:01:39,140 --> 01:01:42,470 You bastards. Do you not know who I am? 619 01:01:42,470 --> 01:01:44,670 I am the uncle of the King. 620 01:01:44,670 --> 01:01:49,400 One who made the King into King. 621 01:01:49,400 --> 01:01:52,430 That's why a day like this has come. 622 01:02:05,710 --> 01:02:08,670 To the Grand Prince who couldn't be King, 623 01:02:08,670 --> 01:02:11,630 you planted misdirected ambition into him. 624 01:02:11,630 --> 01:02:14,820 You misguided loyal subjects, killed a brother and a nephew, 625 01:02:14,820 --> 01:02:18,530 and made him be known as an evil King in history. 626 01:02:18,530 --> 01:02:23,520 The time has come for you to pay the price, Uncle. 627 01:02:23,520 --> 01:02:25,340 Eun Seong. 628 01:02:26,240 --> 01:02:31,250 Are you my grim reaper? 629 01:02:38,380 --> 01:02:40,920 My brother is the one who ordered the poison. 630 01:02:40,920 --> 01:02:45,670 Remember this clearly until your last breath. 631 01:02:45,670 --> 01:02:47,590 You are, 632 01:02:48,270 --> 01:02:53,230 dying at the hands of a nephew you raised. 633 01:02:53,230 --> 01:02:57,780 Eun Seong. You were alive. 634 01:02:57,780 --> 01:03:00,120 I had to die twice. 635 01:03:00,120 --> 01:03:03,780 All because of you. 636 01:03:03,780 --> 01:03:06,940 But, I did not die. 637 01:03:06,940 --> 01:03:11,950 I am alive and have returned to punish the criminals. 638 01:03:12,540 --> 01:03:14,750 I had to die without knowing why, 639 01:03:14,750 --> 01:03:19,350 but I am letting you know of your crimes. 640 01:03:26,410 --> 01:03:28,060 Eun Seong. 641 01:03:29,220 --> 01:03:31,130 Eun Seong! 642 01:03:37,600 --> 01:03:41,470 Will you take the poison Grand Prince bestowed upon you? 643 01:03:42,460 --> 01:03:47,480 Or will you take the sword wielded by Do Yeon Soo's son? 644 01:03:51,330 --> 01:03:54,570 You bastards! 645 01:04:08,930 --> 01:04:15,940 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 646 01:04:27,550 --> 01:04:30,150 ~Grand Prince ~ ~ Next Episode Preview ~ 647 01:04:30,250 --> 01:04:34,070 The remaining rebels are using the name of Prince Seungpyung 648 01:04:34,070 --> 01:04:37,470 and stirring up the people's feelings. Find that little boy! 649 01:04:37,470 --> 01:04:40,650 We cannot succeed in our rebellion without the help of the elders. 650 01:04:40,650 --> 01:04:43,660 It's time to let them know that the young King and I are alive. 651 01:04:43,660 --> 01:04:46,860 Looks like we will have at least another bloody battle. 652 01:04:46,860 --> 01:04:49,630 If my brother's palanquin arrives and the door opens, 653 01:04:49,630 --> 01:04:52,610 before they come out, we cover them with the arrows. 654 01:04:52,610 --> 01:04:54,940 If this fails, 655 01:04:54,940 --> 01:04:57,480 I'm not afraid. 656 01:04:57,480 --> 01:05:00,370 Today, I am going to be your bride. 55765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.