All language subtitles for Fort Defiance 1951 720p HDTV x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,918 --> 00:00:13,759 FORT DEFIANCE 2 00:00:14,119 --> 00:00:19,998 Igrajo 3 00:01:11,359 --> 00:01:16,120 Re�ija 4 00:01:42,240 --> 00:01:45,560 TROJNI T JOHN, NED IN CHARLIE TALLON 5 00:03:11,562 --> 00:03:13,562 Mirno, Pepi. 6 00:03:16,802 --> 00:03:19,043 Mirno! 7 00:03:27,483 --> 00:03:29,763 Stric Charlie? �Se pi�e� Tallon? 8 00:03:31,763 --> 00:03:38,402 Ned Tallon. �V sorodu z Johnom? �Njegov brat sem. �Kje je Johnny? 9 00:03:39,924 --> 00:03:45,362 Kdo ste? �Prijatelj. Kje je? �Najbr� je �e na poti sem. 10 00:03:46,283 --> 00:03:50,843 Od kod? �Ne vem. Zadnji� sem ga videl pred vojno. 11 00:03:52,844 --> 00:03:56,723 Kako ve�, da se vra�a? �Ob koncu vojne sva prejela pismo. 12 00:03:57,683 --> 00:04:01,123 Sporo�al je, da bo do bo�i�a doma. ��ez kak�en mesec torej? 13 00:04:02,364 --> 00:04:05,522 Pribli�no. Se poznata iz vojske? 14 00:04:07,604 --> 00:04:09,602 Ja. 15 00:04:10,682 --> 00:04:12,682 Pazi! 16 00:04:16,163 --> 00:04:18,163 Umakni se! 17 00:04:36,324 --> 00:04:39,925 Zakaj se nisi umaknil? �Slep sem. 18 00:04:44,204 --> 00:04:46,204 Ni�esar ne vidi�? 19 00:04:47,764 --> 00:04:51,043 Zakaj pa si sku�al osedlati konja? �Saj nisem bil vedno slep. 20 00:04:52,764 --> 00:04:54,764 Stric Charlie? �Ja! 21 00:04:57,644 --> 00:05:01,122 Gospod, ni� nimam proti veteranom, 22 00:05:02,163 --> 00:05:06,004 toda tu imamo le hrano in vodo za konja in slanino za na pot. 23 00:05:06,764 --> 00:05:11,244 In le glejte, da se govedo ne nave�e na vas. �To je Johnnyjev prijatelj. 24 00:05:12,723 --> 00:05:17,084 Prijatelj? Gospod ... �Ben Shelby. 25 00:05:19,564 --> 00:05:24,685 Kaj pa je s tabo? �Sedlal sem Pepija. Shelby me je re�il. 26 00:05:25,125 --> 00:05:30,483 Rekel sem ti, da tega ne po�ni, ko me ni. �Blizu si bil. �V ogradi. 27 00:05:31,125 --> 00:05:33,723 �e ho�e� jahati, vzemi Doggona. Hvala vam. 28 00:05:46,526 --> 00:05:50,725 Pozdravljeni. �Bog daj. �Kdo je lastnik? �Jaz. 29 00:05:51,685 --> 00:05:56,524 Videla sva va�o �ivino. �Gresta v Kalifornijo? �Ja. 30 00:05:57,324 --> 00:06:02,964 Iskat zlato? �Tako je. �Kot ve�ina veteranov. V pravo smer gresta. 31 00:06:04,165 --> 00:06:06,404 �e se tudi vi odpravljate, se jima lahko pridru�ite. 32 00:06:07,165 --> 00:06:11,446 Rad bi vam odkupil 50 glav �ivine. �Koliko pa bi pla�ali? 33 00:06:12,725 --> 00:06:17,925 50 centov za eno. ��e ceneje bi bilo, kot �e bi jih ukradli. 34 00:06:18,805 --> 00:06:24,365 Kar nadaljujte v tisto smer, morda najdete tepca, ki bo privolil. 35 00:06:24,485 --> 00:06:26,925 Ne bodi nevljuden, ata. �Sli�al si, niso na prodaj. 36 00:06:29,245 --> 00:06:31,245 Pazi! 37 00:06:33,326 --> 00:06:35,326 To bo o�itno vse. 38 00:06:47,725 --> 00:06:52,846 Bo �lo, Ned? �Bo. �O�itno ste res Johnnyjev prijatelj. 39 00:06:53,526 --> 00:06:56,966 Pred vojno tu ni bilo reda. Zdaj ga je �e manj. 40 00:06:57,566 --> 00:07:00,687 Ljudje hodijo mimo in nimajo pravega cilja. 41 00:07:01,204 --> 00:07:04,086 Navajeni so ubijati in samo to �e znajo. 42 00:07:04,446 --> 00:07:11,045 Johnny bo temu naredil konec. Kdaj ste ga videli? �Lahko vam dam konja. 43 00:07:11,886 --> 00:07:14,086 Razmi�ljal sem, da bi po�akal Johnnyja. 44 00:07:14,687 --> 00:07:16,685 Kaj pa boste po�eli? 45 00:07:17,485 --> 00:07:22,725 Saj potrebujete pomo�? �Delati boste morali za hrano in nekaj �epnine. 46 00:07:24,007 --> 00:07:28,007 Prav. �Kje imate konja? �Privezan je. �Pojdimo. 47 00:07:36,567 --> 00:07:42,487 Gospod. Dokler ste tu, nikar ne la�ite Nedu o Johnnyju. 48 00:07:43,007 --> 00:07:47,327 Ni mi treba govoriti o njem. �Ste tu zaradi zakona? 49 00:07:48,088 --> 00:07:54,206 Ni� nimam s tem. ��e ste Johnnyjev prijatelj, morda be�ite pred zakonom. 50 00:07:54,887 --> 00:07:58,968 Radi streljate v prazno? �Rekli boste, da se me ne ti�e. 51 00:07:59,606 --> 00:08:03,807 Sami si to govorite. �Nisem vas iskal. 52 00:08:04,528 --> 00:08:08,766 Ampak va�o ponudbo bi te�ko zavrnil. Pojdiva. 53 00:08:18,528 --> 00:08:22,367 Doggone je dober konj. Sploh ne potrebuje oglavnika. 54 00:08:24,408 --> 00:08:28,649 Kako to, da se Johnny ni oglasil? Zdaj bi �e moral biti doma. 55 00:08:29,449 --> 00:08:31,447 Ne vem, kod hodi. 56 00:08:33,249 --> 00:08:35,246 Hvale�en ti bo, ko pride. 57 00:08:36,488 --> 00:08:39,408 Bomo videli. �Seveda ti bo, saj ga pozna�. 58 00:08:40,488 --> 00:08:44,768 Vesel te bo. �Najbr�. 59 00:08:46,249 --> 00:08:49,489 Stric pravi, da je �ivina prvi� po ve� mesecih nedotaknjena. 60 00:08:50,087 --> 00:08:54,807 Pravi, da si v veliko pomo�. �Ne jaz. Pi�tola. 61 00:08:56,729 --> 00:09:00,570 Zakaj je spravljena? Stric pravi, da si skoraj tako hiter kot Johnny. 62 00:09:01,690 --> 00:09:06,609 Mogo�e. �Nisem te videl, ampak spomnim se Johnnyja. 63 00:09:07,610 --> 00:09:12,009 Pi�tolo je izvlekel hitreje, kot ka�a stegne jezik. 64 00:09:12,769 --> 00:09:16,729 Si bil zraven, ko je general Sheridan podeljeval odli�ja 65 00:09:17,327 --> 00:09:22,687 in rekel, kako ponosen je na Johnnyja? �Menda sem bil. 66 00:09:24,408 --> 00:09:26,927 In ko mu je Lincoln stisnil roko? �Mislim, da ne. 67 00:09:28,288 --> 00:09:31,369 Ima� kak�nega brata? �Imel sem ga. 68 00:09:32,288 --> 00:09:37,528 Starej�ega ali mlaj�ega? �Mlaj�ega. �Kje pa je? �Padel je v boju. 69 00:09:39,928 --> 00:09:41,928 So�alje. 70 00:09:46,048 --> 00:09:49,129 �elim si, da bi bil Johnny tu. �Jaz tudi. 71 00:10:16,171 --> 00:10:20,171 Dragi moj. Tvoje pismo je zopet omililo mojo osamljenost. 72 00:10:20,931 --> 00:10:24,049 Dan je bil kljub tvojim besedam takoj la�ji. 73 00:10:24,690 --> 00:10:29,730 Gotovo si tudi sam osamljen zaradi dolgoletne razdalje. 74 00:10:30,331 --> 00:10:35,571 Toda no�e� se vrniti, ker te �ene ma��evanje. Poznam te, Ben. 75 00:10:36,491 --> 00:10:40,169 Vem, da te ne bom prepri�ala. Toda molim, da se bo� kmalu vrnil. 76 00:10:41,529 --> 00:10:43,890 Vrni se, moj najdra�ji. 77 00:10:45,010 --> 00:10:49,130 Kmalu se vrni. Tvoja �ena, Jane. 78 00:10:51,129 --> 00:10:53,130 Ben! 79 00:10:57,451 --> 00:10:59,451 Nekdo jezdi semkaj. 80 00:11:04,331 --> 00:11:06,331 Indijanci. 81 00:11:11,130 --> 00:11:13,131 Koliko jih je? 82 00:11:13,532 --> 00:11:17,371 Kak�nih 25. �Zakaj toliko? 83 00:11:24,292 --> 00:11:27,812 Zbrali so �ivino. Ka�e, da jo ho�ejo ukrasti. 84 00:11:28,772 --> 00:11:31,451 Ob�asno jim damo kak�no glavo, da ostanemo v dobrih odnosih. 85 00:11:34,251 --> 00:11:38,371 Nikar. Poznajo me. Uredil bom. 86 00:11:51,691 --> 00:11:54,332 Nismo te ubili, ker si z njim. 87 00:11:55,011 --> 00:12:00,652 �e enkrat izvleci oro�je in te bomo. �Hrabri medved? �Ja. Kdo si? 88 00:12:01,371 --> 00:12:06,812 To je moj in bratov dober prijatelj. Ne bo vam storil �alega. 89 00:12:07,292 --> 00:12:10,653 Kaj �elite? �Vso �ivino. �Vso? 90 00:12:11,493 --> 00:12:14,052 Vedno vam damo �ivali, ko jih potrebujete. 91 00:12:14,491 --> 00:12:18,292 Prijatelji smo. To pa niso prijateljske namere. 92 00:12:18,932 --> 00:12:22,091 Indijanci nimamo belih prijateljev. �Dokazali smo vam �e nasprotno. 93 00:12:22,413 --> 00:12:27,813 Vso �ivino potrebujemo. Ne oviraj nas, ker te bomo ubili. 94 00:12:42,974 --> 00:12:47,812 �e v Fort Defianceu ni Johnnyjevega pisma, je morda kdo sli�al o njem. 95 00:12:49,373 --> 00:12:52,334 Ben, morda se Johnny vrne, medtem ko me ne bo. 96 00:12:53,293 --> 00:12:57,852 Mogo�e. �Ne vem, zakaj si tu, ampak do naju si bil po�ten. 97 00:12:58,533 --> 00:13:00,653 Si prepri�an, da ga �eli� videti? 98 00:13:03,253 --> 00:13:06,894 Spreten strelec si. Toda Johnny je hitrej�i. 99 00:13:08,854 --> 00:13:11,092 Potem pa pojdem. 100 00:13:33,894 --> 00:13:35,933 Ben? �Ja. 101 00:13:38,414 --> 00:13:42,375 Lahko bi bil Johnny. �Strica �e ni? 102 00:13:45,695 --> 00:13:51,174 Ben. Kaj bo�, ko se Johnny vrne? �Ne vem. 103 00:13:52,575 --> 00:13:55,575 S stricem sva se pogovarjala. �O �em? 104 00:13:57,375 --> 00:14:01,576 Ker sta stara prijatelja, lahko pomaga� obnoviti ran�. 105 00:14:02,054 --> 00:14:05,495 Kot dru�abnik. �Ne vem, ali bo mogo�e. 106 00:14:06,695 --> 00:14:09,936 �e si raje sam, ti lahko pomagamo zgraditi hi�o. 107 00:14:10,615 --> 00:14:12,894 Bili bi sosedje. �Dvomim. 108 00:14:13,495 --> 00:14:18,695 �emu bi bil vse �ivljenje pomo�nik na raznih ran�ih? 109 00:14:19,975 --> 00:14:22,215 �emu bi delal na�rte o prihodnosti? 110 00:14:22,774 --> 00:14:26,894 Tu so dobri pa�niki. Johnny bo kupil novo �ivino. 111 00:14:27,575 --> 00:14:30,456 Bo sam pregnal Indijance? 112 00:14:31,335 --> 00:14:34,615 Si jezen name? �Zakaj neki? 113 00:14:35,974 --> 00:14:38,014 Saj te komaj poznam. �To ni res. 114 00:14:38,895 --> 00:14:45,014 Veliko sva delala skupaj. Zdi se, da naju no�e� spoznati. 115 00:14:46,134 --> 00:14:50,774 Ne gre za to. �Kaj pa? Slep sem, a marsikaj �e vidim. 116 00:14:51,334 --> 00:14:53,413 Nekaj te mu�i. Kaj? 117 00:14:59,453 --> 00:15:05,573 Jaz sem, Ned. �Si kaj izvedel? �Vem, zakaj so nam vzeli �ivino. 118 00:15:06,693 --> 00:15:08,693 V Fort Defianceu kro�ijo govorice. 119 00:15:10,335 --> 00:15:13,414 Vlada bo preselila Indijance v rezervat, dale� stran. 120 00:15:13,815 --> 00:15:21,014 To jih jezi. Nameravajo napadati po�tne ko�ije in kmetije. 121 00:15:21,696 --> 00:15:23,774 Si kaj sli�al o Johnnyju? 122 00:15:27,254 --> 00:15:29,215 Torej? 123 00:15:31,296 --> 00:15:33,415 Ja. �Je poslal pismo? 124 00:15:33,936 --> 00:15:36,455 Ne. �Kaj pa? 125 00:15:37,654 --> 00:15:42,816 Moram ti povedati. Ne moremo ve� �akati nanj. Menda je mrtev. 126 00:15:45,375 --> 00:15:50,135 Mrtev? Nemogo�e, stric Charlie. 127 00:15:50,735 --> 00:15:54,774 Ustrelili so ga, medtem ko je ropal banko v Novi Mehiki. �Ni bil ropar. 128 00:15:59,975 --> 00:16:03,057 To �e dolgo vem, a ti nisem hotel povedati. 129 00:16:04,216 --> 00:16:08,735 Po vojni je za�el krasti in ubijati. �Zakaj si mi to zamol�al? 130 00:16:09,495 --> 00:16:15,777 Nisem zmogel. Star sem, lahko ti nudim samo �ivotarjenje. 131 00:16:16,977 --> 00:16:22,417 Ne bi me smel zavajati. Mislil sem, da bomo spet vsi skupaj. 132 00:16:23,296 --> 00:16:25,296 Prav ima�. 133 00:16:29,296 --> 00:16:34,456 �al mi je zaradi �rede. �Lovil si Johnnyja, kajne? 134 00:16:36,177 --> 00:16:38,897 Ne bom ti lagal. Ja. �Zakaj? 135 00:16:40,298 --> 00:16:45,217 To ni ve� pomembno. �Zame je. �Pozabi, ne ti�e se te. 136 00:16:47,618 --> 00:16:50,018 Nimam pravice vedeti, zakaj si hotel ubiti mojega brata? 137 00:16:50,459 --> 00:16:52,538 Spusti me. �Povej mi. 138 00:16:54,096 --> 00:16:58,337 Prav. Bil sem med arizonskimi prostovoljci. 139 00:16:59,018 --> 00:17:01,975 Kot Johnny in veliko mo� iz Arizone in Nove Mehike. 140 00:17:02,616 --> 00:17:07,657 Mojo �eto so pobili v Tennessee Ridgeu tri tedne pred koncem vojne. 141 00:17:08,856 --> 00:17:10,896 Izgubil sem brata. 142 00:17:11,256 --> 00:17:13,656 Zaradi Johna Tallona. �Ni res. 143 00:17:14,536 --> 00:17:18,498 Sporo�il naj bi nam, da nas namerava sovra�nik obiti. 144 00:17:19,497 --> 00:17:22,498 Naj se umaknemo, sicer bomo v pasti. Ni ga bilo. 145 00:17:24,218 --> 00:17:27,656 Morda so ga ustavili konfederacijski vojaki. �Predal se je. 146 00:17:28,376 --> 00:17:30,377 Samo dva sva se re�ila. 147 00:17:31,057 --> 00:17:35,938 Drugi je zdr�al dva dneva. �Ne. �Johnny ni bil reva, to menda ve�. 148 00:17:36,659 --> 00:17:41,298 Sploh ga nisem poznal. �Kako pa ve�, da so poslali njega? 149 00:17:41,978 --> 00:17:44,458 Prijeli so me isti odporniki, ki so prijeli njega. 150 00:17:45,337 --> 00:17:48,218 Njihov stotnik je rekel, da se je Johnny predal. 151 00:17:50,097 --> 00:17:52,097 �al mi je, Ned. 152 00:17:54,058 --> 00:17:56,058 Grem. 153 00:18:23,739 --> 00:18:29,097 Ben, Ned ti poklanja to. Bilo naj bi Johnnyjevo bo�i�no darilo. 154 00:18:31,338 --> 00:18:38,299 Hvala. ��e ima� svojo kmetijo, ti lahko pomagam. Poceni bi delal. 155 00:18:39,378 --> 00:18:41,380 Tudi Ned lahko pomaga. 156 00:18:41,779 --> 00:18:44,898 Nimam je. Jane jo je morala prodati med vojno. 157 00:18:49,220 --> 00:18:53,019 Vso sre�o. �Moj �as se izteka. Ned jo bo potreboval. 158 00:18:54,619 --> 00:18:59,980 Pogumen fant je. �Pogum ne pomaga, �e si slep. 159 00:19:00,700 --> 00:19:03,420 V�asih se spra�ujem, kaj bo iz njega. 160 00:19:03,980 --> 00:19:06,300 Kdo mu bo v pomo�, ko me ne bo? 161 00:19:10,020 --> 00:19:14,259 Ne spra�uj mene. �Ne, prav ima�. 162 00:20:12,019 --> 00:20:16,500 DRAGA JANE, VRA�AM SE DOMOV. 163 00:20:25,021 --> 00:20:27,021 Smem prisesti? 164 00:20:29,582 --> 00:20:31,579 Postrezite si. 165 00:21:13,622 --> 00:21:16,983 PRISEGEL JE, DA SE JE TO ZGODILO V TENNESSEEJU. 166 00:21:24,863 --> 00:21:30,584 Tu kdo prodaja govedo? �Vpra�ajte v trgovini. �Hvala. 167 00:21:46,063 --> 00:21:51,423 Opis dogodkov o Tennessee Ridgeu za Parkerja. Gotovo bo kaj vreden. 168 00:22:00,383 --> 00:22:02,384 Nekdo prihaja. 169 00:22:08,663 --> 00:22:10,784 Ben je. Ben Shelby. 170 00:22:16,463 --> 00:22:20,064 Kam gresta? �V Fort Defiance. Tu ni ve� kaj po�eti. 171 00:22:20,782 --> 00:22:23,542 �elita dru�abnika? �Za kaj? �Za kmetijo. 172 00:22:24,502 --> 00:22:27,502 Dobre pa�nike imata, ograjo in opremo. 173 00:22:28,063 --> 00:22:30,703 Jaz sem dobil sklepnico za 250 glav goveda. 174 00:22:31,223 --> 00:22:33,943 Me vle�e� za nos? �Ne. 175 00:22:34,703 --> 00:22:39,864 Kaj pa �ena? �Napisal sem ji, naj se pripelje. Kmalu bo tu. 176 00:22:41,304 --> 00:22:45,663 �emu bi imel tu �ivino, �e nam jo bodo Indijanci pobrali? 177 00:22:46,223 --> 00:22:50,025 Menda nas bo vojska re�ila indijanske nadloge. �Ja. 178 00:22:50,943 --> 00:22:53,263 Pojdiva po drevo za Jane. �Drevo? 179 00:22:54,144 --> 00:22:59,384 Bo�i�no drevo. �Kaj je to? �Bor, ki ga lepo okrasi�. 180 00:23:00,144 --> 00:23:04,506 Soborec iz Evrope mi je povedal, da imajo pri njih to navado. 181 00:23:06,265 --> 00:23:10,223 Za bo�i� je postavil tak�no drevo. Jane bo zelo v�e�. 182 00:23:11,304 --> 00:23:15,943 Bo� res ostal? �Bom. Misli�, da bom posekal drevo za na pot? 183 00:23:17,184 --> 00:23:19,904 Morda vama ho�e Gospod tako vrniti vajina brata. 184 00:23:20,505 --> 00:23:22,705 Morda. Osedlaj, Ned. 185 00:23:26,464 --> 00:23:28,463 Kmalu se vrnita! 186 00:23:37,385 --> 00:23:39,825 Podaj mi ko��ek srebrnega papirja za tobak. 187 00:23:42,704 --> 00:23:45,385 Nadle�no je, ampak Jane bo prijetno presene�ena. 188 00:23:45,786 --> 00:23:47,944 Tudi ona �e ni videla bo�i�nega drevesa? �Ne. 189 00:23:49,026 --> 00:23:51,346 Ji bo tu v�e�? �Najbr�. 190 00:23:52,665 --> 00:23:57,305 Je tvoja �ena �edna? �Kaj drugega naj re�em? 191 00:23:58,786 --> 00:24:02,306 Neko� si tudi jaz najdem dekle. Saj bi jo lahko pre�ivljal. 192 00:24:03,625 --> 00:24:06,425 Seveda. Zato pa sem predlagal, da postanemo dru�abniki. 193 00:24:07,465 --> 00:24:09,786 Jane bo prinesla denar od prodaje posestva. 194 00:24:11,826 --> 00:24:13,826 Dokupili bomo govedo. 195 00:24:14,986 --> 00:24:19,905 To bo najbolj�i ran� v okolici. �In najve�ji. Raz�irili ga bomo. 196 00:24:23,747 --> 00:24:27,267 V vojski sem sanjaril o koncu vojne, 197 00:24:28,227 --> 00:24:30,226 ko bova spet delala na ran�u. 198 00:24:30,744 --> 00:24:34,465 Jaz in Jane. In moj brat. 199 00:24:36,746 --> 00:24:38,705 Ben? �Ja? 200 00:24:39,346 --> 00:24:45,586 Si ne bo� premislil? �Kako? Zamislil sem si �e, kak�en bo ran�. 201 00:24:46,626 --> 00:24:52,585 V eni hi�i bova midva, v drugi stric Charlie in ti. In tvoja lepa �ena. 202 00:24:53,665 --> 00:24:57,183 Ne vem, ali bo lepa. �Kar verjemi. 203 00:25:00,265 --> 00:25:02,265 Kaj, �e pojdem jutri s tabo? 204 00:25:05,705 --> 00:25:08,986 Mislim, da bova z Jane nekaj dni ostala v mestu. 205 00:25:11,705 --> 00:25:13,786 Razumem. 206 00:25:15,744 --> 00:25:19,426 Za danes bo dovolj stor�ev. Razsedlal bom konje. 207 00:25:21,385 --> 00:25:23,386 Ben. Nekdo prihaja. 208 00:25:25,786 --> 00:25:27,865 Kdo gre? �Ne vem. 209 00:25:34,586 --> 00:25:36,586 Dave Parker. 210 00:25:36,747 --> 00:25:40,747 Kdo je to? �Lastnik pivnice in enega najve�jih ran�ev tu okoli. 211 00:25:41,186 --> 00:25:43,747 Johnny se je pred vojno sprl z njegovim bratom. 212 00:25:54,866 --> 00:26:00,067 Kar tam ostanita. �Je to tisti mo�ki? �Ja. 213 00:26:02,107 --> 00:26:06,508 Tracey mi je davi izro�il to pismo. Baje ste ga vi napisali. 214 00:26:07,507 --> 00:26:11,509 Naj ga vidim. �Ni vam treba. Samo odgovorite. 215 00:26:12,627 --> 00:26:14,946 Je to, kar pi�e o Johnnyju Tallonu, res? 216 00:26:15,627 --> 00:26:19,548 To, kar se je zgodilo prostovoljcem iz Arizone. �Kaj bi rad, Parker? 217 00:26:20,347 --> 00:26:25,067 Tam sem izgubil oba brata. Zaradi strahopetnega Tallona. 218 00:26:26,548 --> 00:26:28,749 Nobenega Tallonovega brata no�em ve� med �ivimi. 219 00:26:29,228 --> 00:26:33,347 Ned nima ni� s tem. �Nobenega. 220 00:26:34,108 --> 00:26:36,587 Najprej bo� moral ubiti mene. �Ne vtikaj se. 221 00:26:38,749 --> 00:26:43,108 Tudi proti vam nimam ni�. Saj bi morali biti na na�i strani. 222 00:26:44,587 --> 00:26:47,147 Celo hvale�en sem vam. �Pojdita od tod. 223 00:28:12,190 --> 00:28:16,670 Bo �lo? La�e bo, �e konja vodiva �ez hrib. �Pojdi naprej. 224 00:29:27,231 --> 00:29:31,112 Proti kanjonu Navahov gresta. �V teh �asih to ni dobra izbira. 225 00:29:31,592 --> 00:29:33,832 Kdaj pa je bila? Pojdimo za njima. 226 00:29:40,872 --> 00:29:42,872 Poro�nik Lucas iz Fort Defiancea. 227 00:29:44,352 --> 00:29:47,991 Pozdravljeni. Nova�ite civiliste, Coltona, Brennerja, Larksa? 228 00:29:48,711 --> 00:29:51,193 Vlada je ukazala Indijancem, naj gredo v rezervat v Oklahomi. 229 00:29:51,592 --> 00:29:57,751 Ve�ina jih je ostala v teh kanjonih. �To je delo za celo voja�ko enoto. 230 00:29:57,951 --> 00:30:00,711 Na poti je. �Raje jo po�akajte. 231 00:30:01,590 --> 00:30:05,631 Indijanci �al ne �akajo. Izvidniki pravijo, da so na bojnem pohodu. 232 00:30:06,271 --> 00:30:08,270 Potem pa vam bo vsaka pomo� koristila. 233 00:30:14,990 --> 00:30:16,991 Za Tallonova je poskrbljeno. 234 00:30:17,712 --> 00:30:21,071 Harry, vrni se v mesto. Ed, Jake, Cheyenne, 235 00:30:21,673 --> 00:30:26,231 pojdita pokopat Charlieja. Nato pridite na zahodno stran kanjona. 236 00:30:45,192 --> 00:30:49,073 Ni�esar ne sli�im. �Sem nama ne bo sledil. �Kje sva? 237 00:30:49,913 --> 00:30:51,913 V kanjonu Navahov. 238 00:30:52,952 --> 00:30:55,751 Potem pa res. �Odpo�ijva si. 239 00:31:04,554 --> 00:31:07,353 Poiskati morava zavetje, da si konja odpo�ijeta. 240 00:31:09,193 --> 00:31:11,231 �ez nekaj ur se bo zmra�ilo. 241 00:31:12,952 --> 00:31:16,113 Tod je bolje jezditi pono�i. �Kam sva namenjena? 242 00:31:17,272 --> 00:31:21,153 Na zahodno stran kanjona. Tam bova dovolj dale� od mesta. 243 00:31:23,074 --> 00:31:26,032 �e se vrneva po isti poti, naju bo morda pri�akal Parker. 244 00:31:27,314 --> 00:31:31,713 Ali pa v Fort Defianceu. ��e, ampak tam naju ��iti zakon. 245 00:31:34,194 --> 00:31:36,193 Saj ni�esar nisi zakrivil. 246 00:31:39,874 --> 00:31:44,394 Ima� tobak? �Ja. �Morda naju kmalu dohiti stric Charlie. 247 00:31:45,874 --> 00:31:49,834 Ne bo ga. Ni prav, da me ima� na grbi. 248 00:31:50,474 --> 00:31:52,714 Nisi mi na grbi. Dru�abnika sva. 249 00:31:56,194 --> 00:32:03,314 Saj Gospod bedi nad tabo. �Mogo�e, a nad tabo najbr� ne. �Pu�ko imam. 250 00:32:04,994 --> 00:32:09,714 Ni� mi ne bo, dokler ne vidim Jane. �Ni me strah, �e sem ob tebi. 251 00:32:10,796 --> 00:32:12,834 Potem pa tudi mene ne sme biti. 252 00:32:15,075 --> 00:32:17,154 Zato me ni. 253 00:32:19,914 --> 00:32:21,914 Ampak oba veva, da la�eva. 254 00:32:25,517 --> 00:32:27,516 Pojdiva. 255 00:32:57,756 --> 00:32:59,755 To bo odganjalo kojote. 256 00:33:00,835 --> 00:33:02,835 Res sme�no. 257 00:33:08,555 --> 00:33:10,555 Kdo je pokopan tam? 258 00:33:18,596 --> 00:33:21,236 Kdo je pokopan tam? �Kdo spra�uje? 259 00:33:22,154 --> 00:33:25,115 Predstavnik angela Gabrijela. Si �e sli�al zanj? 260 00:33:26,076 --> 00:33:28,236 Moja naloga je, da preverjam pogrebe. 261 00:33:31,236 --> 00:33:33,234 Poberi se, klate�. 262 00:33:37,715 --> 00:33:42,435 �e je premalo naravnih smrti, moram v�asih pospe�iti zadeve. 263 00:33:43,757 --> 00:33:45,757 Tu je pokopan Charlie Tallon. 264 00:33:47,155 --> 00:33:51,715 Kaj ga je ubilo? Bolezen, starost, krogle? 265 00:33:52,635 --> 00:33:56,277 Zaradi statistike spra�ujem. �Ustrelili so ga. 266 00:33:57,797 --> 00:34:00,116 Kdo? �Dave Parker in ... 267 00:34:04,115 --> 00:34:06,116 Ste Parkerjevi? �Ja. 268 00:34:07,836 --> 00:34:10,556 Kje je Ned? �Zadnji� smo ju ... �Ju? 269 00:34:11,597 --> 00:34:15,155 Z nekim delavcem je jezdil proti kanjonu Navahov. 270 00:34:16,556 --> 00:34:18,556 Zakaj? 271 00:34:20,076 --> 00:34:22,315 Dajmo. Vas je strah? 272 00:34:23,155 --> 00:34:26,356 Mene ni. Odgovorite. �Dave je hotel ubiti Neda. 273 00:34:28,315 --> 00:34:32,157 Zakaj? �Izvedel je, da je Johnny kriv za smrt njegovih bratov. 274 00:34:32,916 --> 00:34:34,916 In ste mu pomagali ubiti strica Charlieja? 275 00:34:36,956 --> 00:34:42,797 Ja, Johnny Tallon sem. Se vam zdim mrtev? Ne morem se otresti govoric. 276 00:34:44,157 --> 00:34:48,556 Ne more� nas kriviti ... �Mol�i. Hoteli ste ubiti Neda? 277 00:34:50,876 --> 00:34:52,876 Hankey, pospravi pi�tolo. 278 00:34:54,597 --> 00:34:56,597 �e bi delal za ... �Ne delam zanj. 279 00:34:57,597 --> 00:34:59,798 Vsaj dva ne bosta ve� dolgo delala zanj. 280 00:35:00,436 --> 00:35:05,597 Eden pa bo Parkerju predal sporo�ilo. Kdo se ponudi? 281 00:35:06,757 --> 00:35:08,757 Ne. Ni� ne bo. 282 00:35:12,077 --> 00:35:14,077 Morda boste dvignili roke, �e se obrnem. 283 00:35:28,277 --> 00:35:31,838 Prosim. Nikar, dru�ino imam. 284 00:35:33,237 --> 00:35:38,956 Ni� posebnega. Imej jo rad. Sporo�i Parkerju, da sem �e �iv. 285 00:35:45,478 --> 00:35:47,597 Naj ne pri�akuje, da bo on �e dolgo. 286 00:36:11,958 --> 00:36:13,958 Sonce bo kmalu visoko. 287 00:36:15,557 --> 00:36:20,159 Tam sva lahko �ez dan. Nadaljevala bova, ko se zmra�i. 288 00:36:46,719 --> 00:36:51,559 Sledovi gredo sem, Hankey. Za vsak primer pojdi okoli pe�ine. 289 00:37:10,800 --> 00:37:13,960 Odpo�iti se mora�, Ned. Nocoj naju �aka dolga pot. 290 00:37:15,838 --> 00:37:21,000 Ne morem spati. Razmi�ljam o Johnnyju. �Pozabi, mrtev je. 291 00:37:23,960 --> 00:37:31,001 Bolje zanj. Toda bil mi je brat. Neko� so se Parkerjevi spravili name. 292 00:37:31,800 --> 00:37:35,239 Eden mi je grozil z razbito steklenico. Johnny je iztegnil pest. 293 00:37:36,880 --> 00:37:40,960 Ostala mu je brazgotina. �Si takrat oslepel? 294 00:37:41,960 --> 00:37:45,679 Tisto no� me je nekdo napadel iz zasede. Ne vem, kdo. 295 00:37:47,719 --> 00:37:49,719 Ve� mesecev sem okreval. 296 00:37:52,320 --> 00:37:54,320 Nekdo prihaja. 297 00:38:02,039 --> 00:38:06,840 Kdo je? �Neznanec. Ostani tam. Gor grem. 298 00:38:17,440 --> 00:38:21,681 Je Ned Tallon s tabo? �Kdo si? �Njegov brat Johnny. 299 00:38:22,601 --> 00:38:24,601 Odsvetujem. 300 00:38:45,561 --> 00:38:49,521 Je Ned s tabo? �Ja. �Je cel? �Ja. 301 00:38:51,722 --> 00:38:56,802 Zakaj si segel po pi�toli? Rad bi se ti zahvalil. �Jaz pa tebi ne. 302 00:38:57,643 --> 00:39:00,601 Kot marsikdo drug. Kako ti je ime? �Ben Shelby. 303 00:39:01,481 --> 00:39:05,362 Z bratom sva se borila v Tennessee Ridgeu. Samo jaz sem pre�ivel. 304 00:39:06,362 --> 00:39:10,643 Samo ti? Sre�o si imel. �Mislil sem, da si mrtev. 305 00:39:11,884 --> 00:39:15,922 Ko to mislijo o barabah, smo najbolj uspe�ni. �Pri�el sem te ubit. 306 00:39:17,322 --> 00:39:19,324 Ne bi si mislil. 307 00:39:21,083 --> 00:39:23,083 In te tudi bom. �Ne. 308 00:39:24,483 --> 00:39:27,364 Verjemi, da mi v ubijanju ne se�e� do kolen. 309 00:39:27,884 --> 00:39:29,882 Ni� me ne bo ustavilo. �Prav. 310 00:39:30,842 --> 00:39:34,523 A najprej bom spravil Neda od tod. �Misli, da si mrtev, in vesel je. 311 00:39:35,605 --> 00:39:40,123 Ne izkori��aj preve� moje hvale�nosti. Pome�al si vloge. 312 00:39:40,922 --> 00:39:43,565 Jaz sem njegov brat, ne ti. �Kak�en brat pa si? 313 00:39:45,682 --> 00:39:49,483 Samo zaradi Neda te �e nisem ubil. 314 00:39:50,643 --> 00:39:54,884 Za zdaj ti bom samo izpra�il hla�e. Pospravi pi�tolo. 315 00:41:03,684 --> 00:41:05,684 Indijanci! 316 00:41:06,445 --> 00:41:08,445 Indijanci so na hribu! 317 00:41:41,847 --> 00:41:44,686 Ben? �Jaz sem. Ne skrbi. 318 00:41:46,047 --> 00:41:49,646 Sli�al sem indijanske konje. �Niso nas videli. �Kdo je s tabo? 319 00:41:50,447 --> 00:41:55,567 Tujca, ki potujeta v isto smer. �Jaz sem Ned. Pozdravljena. 320 00:42:01,806 --> 00:42:05,806 Nekdo jezdi sem. Niso belci, ker konji niso podkovani. 321 00:42:07,485 --> 00:42:12,126 Kaj se je zgodilo? �Vzemi pu�ko. �Umiri konja, Ned. �Gremo. 322 00:42:14,608 --> 00:42:16,606 Umiri ga! 323 00:42:18,168 --> 00:42:20,168 Zdaj bo� tiho. 324 00:42:22,007 --> 00:42:27,047 Johnny? Ti si. �Ja, vrnil sem se. �Zakaj? �Zate. 325 00:42:28,967 --> 00:42:33,608 Pozneje bova o tem. �Si se res predal sovra�niku? 326 00:42:34,527 --> 00:42:39,686 Ja. Pusti me. �Moral bi biti mrtev. �Gremo! 327 00:42:40,126 --> 00:42:46,088 Zakaj si se predal? �Zdaj nimamo �asa ... �Odgovori! �Nehaj! 328 00:43:05,807 --> 00:43:08,086 Daj mi pu�ko. �Da me bo� ustrelil? 329 00:43:17,688 --> 00:43:22,088 Ben? Ben! Ben! 330 00:43:26,086 --> 00:43:28,088 Ben! 331 00:43:37,648 --> 00:43:39,648 Ben! 332 00:43:55,088 --> 00:43:57,088 Ben! 333 00:44:01,568 --> 00:44:04,088 Si to ti? �Jaz sem. Ne dviguj se! 334 00:44:28,728 --> 00:44:33,329 Ti norec! �Ni se ti �e treba ubiti. 335 00:44:34,449 --> 00:44:36,449 Kmalu te bo doletelo. 336 00:44:36,969 --> 00:44:40,728 Zakaj si se predal? Saj nisi strahopetec. 337 00:44:42,608 --> 00:44:45,128 Vedel sem, da se vojna bli�a koncu. 338 00:44:46,487 --> 00:44:49,929 General pa je mirno �epel v �tabu in si lastil vse zasluge. 339 00:44:51,250 --> 00:44:56,528 Za Parkerjevima nisem ni� �aloval. �V skupini sva bila tudi jaz in brat. 340 00:44:57,648 --> 00:45:01,369 Jaz pa sem razmi�ljal o svojem bratu in sebi. �To je bila tvoja dol�nost. 341 00:45:02,409 --> 00:45:06,050 �e umre�, ker si opravljal dol�nost, nisi ni� bolj �iv od drugih padlih. 342 00:45:07,489 --> 00:45:11,811 Nih�e se ni vrnil med �ive, da bi to potrdil. �Ne izgovarjaj se name. �Ne. 343 00:45:12,728 --> 00:45:14,730 Vpra�al si. 344 00:45:14,809 --> 00:45:18,329 Tri leta sem se boril, bil petkrat ranjen. Naj bi tudi zaman umrl? 345 00:45:24,610 --> 00:45:26,769 Iz Fort Defiancea bomo �li v San Francisco. 346 00:45:27,889 --> 00:45:31,329 Ne bom te pustil. �Nikar, Ben. Prehiter je. 347 00:45:31,769 --> 00:45:34,010 Kot ka�a, vem. �In dvakrat bolj podel. 348 00:45:34,610 --> 00:45:39,289 Zato nehaj drezati. Tvoj dol�nik sem, ker si re�il Neda. 349 00:45:42,568 --> 00:45:46,648 Bodimo razsodni. Zbral sem 5000 dolarjev, da ti ozdravim o�i. 350 00:45:47,530 --> 00:45:53,329 No�em tvojega denarja. �Kako si ga dobil? �S poznavalcem govori�. 351 00:45:54,090 --> 00:45:56,369 Kam pa gre �lovek po denar? V banko. 352 00:45:57,889 --> 00:45:59,889 Pazite! 353 00:46:02,650 --> 00:46:04,889 Ben! �Ni� mi ni. 354 00:46:07,449 --> 00:46:09,570 Bolj te skrbi zanj kot za brata. 355 00:46:18,809 --> 00:46:22,331 Hankey je bil dober �lovek. Ni poznal �al besede. 356 00:46:23,971 --> 00:46:25,971 Samo zvestobo. 357 00:46:31,490 --> 00:46:35,530 Dan je �e, a tu ne smemo ostati. Pri�li bodo drugi Indijanci. 358 00:46:37,291 --> 00:46:42,050 Ne smemo na vzhodno ali zahodno stran, Pri obeh prelazih stra�ijo. 359 00:46:42,692 --> 00:46:46,289 Kam pa gremo? �Na severu je prelaz, ki ga malokdo pozna. 360 00:46:46,969 --> 00:46:50,931 Mi bo� zdaj dal pu�ko? Dobro se bomo morali braniti. 361 00:46:52,771 --> 00:46:56,891 Nikogar ne bi mogel ustreliti v hrbet. Tudi tebe ne. 362 00:47:05,931 --> 00:47:08,731 Jo lahko pote�kam? �Izvoli. 363 00:47:14,452 --> 00:47:16,570 Ne prisili me, da te ubijem. 364 00:47:33,411 --> 00:47:35,612 Si utrujen, Ned? �Ni� bolj kot vidva. 365 00:47:36,331 --> 00:47:39,733 Tu se odpo�ijmo, ampak �im prej moramo iz kanjona. 366 00:48:06,413 --> 00:48:08,414 �koda, da ne moremo zakuriti. 367 00:48:19,132 --> 00:48:22,331 Ogrni se. 368 00:48:26,092 --> 00:48:29,413 No�em te ubiti zaradi neumnosti. �No�em ga. 369 00:48:35,893 --> 00:48:37,893 Ne bom dvakrat prosil. 370 00:48:39,452 --> 00:48:41,452 Ogrni se. 371 00:49:03,934 --> 00:49:05,932 Ben! 372 00:49:08,132 --> 00:49:11,653 Ni� ni, Ned. Konji so nemirni, ker jih zebe. 373 00:49:29,735 --> 00:49:31,775 Hvala, Ben. 374 00:49:38,454 --> 00:49:40,454 Izvoli. 375 00:49:42,175 --> 00:49:44,175 Hvala. 376 00:49:45,255 --> 00:49:47,255 Pridi sem. 377 00:49:54,295 --> 00:49:56,335 O�itno ho�ejo iz kanjona. 378 00:49:57,894 --> 00:49:59,896 �koda, da nam �e ni uspelo. 379 00:50:07,695 --> 00:50:10,135 Me �e vedno ho�e� ubiti? 380 00:50:13,655 --> 00:50:16,936 Najbr� to na�rtuje� �e od Tennessee Ridgea. 381 00:50:21,137 --> 00:50:23,257 Hvale�en sem ti, ker si pomagal Nedu. 382 00:50:24,096 --> 00:50:28,936 Prepustil ti bom ran� in ti dal denar. �Kar imej ju. 383 00:50:30,376 --> 00:50:34,896 Ni�esar ne potrebuje�? �Lahko je biti radodaren s tujim denarjem. 384 00:50:36,215 --> 00:50:38,217 Kdaj pa, �e ne takrat? 385 00:50:39,817 --> 00:50:44,016 Pojdi z nama v San Francisco. Kmalu ga bom upravljal. 386 00:50:45,695 --> 00:50:47,695 Koliko jih bo� za to ubil? 387 00:50:49,096 --> 00:50:53,496 Kolikor jih bom moral. �Nor si. �Ti pa neumen. 388 00:50:56,215 --> 00:51:00,375 5000 dolarjev imam. Kaj bi z denarjem, �e me ubije�? 389 00:51:01,655 --> 00:51:06,376 Vrnil bi ga, kaj? �Kaj pa? �Neumne�. 390 00:51:08,695 --> 00:51:11,695 Vseeno ho�em, da pojde� z nama. Poskusi. 391 00:51:13,096 --> 00:51:17,456 Samo eno ho�em poskusiti. �e se iz tega izvle�emo �ivi, tudi bom. 392 00:51:20,817 --> 00:51:23,297 O�itno mi ho�e� greniti �ivljenje. 393 00:51:24,257 --> 00:51:28,936 Rad bi ugotovil, kako naj poskrbim za Dava Parkerja in re�im Neda, 394 00:51:30,817 --> 00:51:34,416 zdaj pa moram �e paziti nate, da te ne bi ubil. 395 00:51:36,817 --> 00:51:40,617 Vrh vsega pa se moram �e braniti pred Indijanci. 396 00:51:43,056 --> 00:51:45,896 Pa �e svinjsko mrzlo je. 397 00:51:48,898 --> 00:51:52,858 Pojdiva, da bomo do ve�era na vrhu. 398 00:51:56,577 --> 00:51:58,577 Ned. 399 00:52:11,217 --> 00:52:13,217 Pred son�nim zahodom bomo na planoti. 400 00:52:16,217 --> 00:52:18,217 Poglej. 401 00:53:11,338 --> 00:53:14,418 Ima� pu�ke? �Zadaj. 402 00:53:19,619 --> 00:53:21,659 Nabij jo. 403 00:53:24,577 --> 00:53:26,579 Po�akajte na znak. 404 00:53:32,259 --> 00:53:34,298 Zdaj! 405 00:53:55,378 --> 00:53:57,378 Vra�ajo se. 406 00:54:26,579 --> 00:54:33,898 Kam gredo? �Po druge. Pono�i ne bodo napadli. 407 00:54:34,699 --> 00:54:38,418 Potem jih bo ob zori cel bataljon. ��e v Willertonu sem slutil, kaj bo. 408 00:54:39,500 --> 00:54:43,500 V Willertonu? �En teden smo �akali. �Moja �ena naj bi pri�la od tam. 409 00:54:43,980 --> 00:54:48,380 Bilo je nekaj potnikov, a so se premislili zaradi Indijancev. 410 00:54:48,980 --> 00:54:53,059 �e je bila med njimi, bo morda na naslednji ko�iji. �e bo mogo�e. 411 00:54:53,619 --> 00:54:57,780 Kako, da je sploh kupila vozovnico. �Ni je. Uradnik ji jo je kupil. 412 00:54:59,300 --> 00:55:02,579 Nikogar ni motila, ne bi je smeli odgnati. 413 00:55:03,141 --> 00:55:06,539 Kaj je pa vas prepri�alo? �Pogodba. Dostaviti moram po�iljke. 414 00:55:06,980 --> 00:55:09,699 Po�tar ne more �iveti samo od potnikov. 415 00:55:19,061 --> 00:55:22,460 Prav rad bi kapljico viskija, ki so ga hranili v Fortu za bo�i�. 416 00:55:47,501 --> 00:55:52,422 Kaj ste rekli? �Namenjena sem v San Francisco. 417 00:55:54,780 --> 00:55:59,300 Imate tam sorodnike? �Ne, rada bi imela svojo dejavnost. 418 00:56:00,701 --> 00:56:02,940 Kak�no pa? 419 00:56:04,141 --> 00:56:09,740 Ne vem �e. �Kaj ste pa prej po�eli? 420 00:56:13,141 --> 00:56:16,541 Po�ela bi nekaj novega. Morda bom �ivilja. 421 00:56:18,340 --> 00:56:24,541 Julie vam ime, kajne? �Ja. Julie Morse. 422 00:56:26,820 --> 00:56:29,942 Julie. Ljubko ime. 423 00:56:34,302 --> 00:56:36,302 Naveli�al sem se jih. 424 00:56:40,581 --> 00:56:44,543 Ne bom ostal tu. �Ne bodi pameten, ker si ubil prvega Indijanca. 425 00:56:46,623 --> 00:56:52,943 Ne bo ti uspelo. �Tudi ob zori mi ne bo. Se mi kdo pridru�i? Ti? 426 00:57:13,422 --> 00:57:15,342 Ben? �Ja. 427 00:57:18,862 --> 00:57:23,422 Te zebe? Nekaj ur je �e do zore. 428 00:57:25,503 --> 00:57:27,501 Ben. Je �edna? 429 00:57:31,503 --> 00:57:37,023 Lahko bi rekli. �Prijetna je. Koliko je stara? 430 00:57:40,103 --> 00:57:46,903 Tvojih let. �Ni poro�ena. �Verjamem. 431 00:57:48,945 --> 00:57:50,943 Nekdo prihaja! 432 00:57:57,423 --> 00:57:59,344 Pojdi ponj. 433 00:58:06,224 --> 00:58:08,224 Skrij ga za skalo. 434 00:58:32,784 --> 00:58:37,744 Ob zori ne bo� ve� tisti, ki je edini pre�ivel. 435 00:58:39,744 --> 00:58:41,945 Oba bova prepu��ena usodi. 436 00:58:50,824 --> 00:58:54,505 Lepa glasba, kaj? Bova zaplesala? 437 00:59:00,704 --> 00:59:02,704 Pusti jo, Johnny. 438 00:59:11,465 --> 00:59:13,425 Kaj je narobe? 439 00:59:15,784 --> 00:59:17,786 Ni� mi ni. 440 00:59:25,746 --> 00:59:28,865 Gd�. Julie. �Ja? 441 00:59:30,304 --> 00:59:33,264 Nekaj me zanima. �Kaj? 442 00:59:34,625 --> 00:59:38,226 �enska ste, zato najbr� veste. �Kaj pa? 443 00:59:40,065 --> 00:59:44,306 �e bi me �enska spoznala ... 444 00:59:47,905 --> 00:59:51,106 Bi bil nekdo, kot sem jaz, lahko v�e� lepi �enski? 445 00:59:53,346 --> 00:59:59,507 �e bi ga ljubila, �e. �Pa bi me ljubila kljub slepoti? �Zakaj ne? 446 01:00:01,746 --> 01:00:04,865 Take, kot sem jaz, je vedno strah zavrnitve. 447 01:00:06,385 --> 01:00:13,467 Tega se marsikdo boji. �Ko te je tega strah, 448 01:00:14,347 --> 01:00:17,585 se raje oklepa� dvoma. 449 01:00:18,706 --> 01:00:23,867 Raje te je strah, kot da izve�, da nekomu nisi v�e�. 450 01:00:40,027 --> 01:00:45,027 Konec serenade. �Tako glasne ti�ine pa �e dolgo ne. 451 01:00:57,507 --> 01:01:01,228 Izvoli. Vzemi jo. 452 01:01:03,387 --> 01:01:05,387 �e nam kaj zgodi, ne oklevaj. 453 01:01:06,387 --> 01:01:09,427 Za Neda in zate je. Videla si, kaj se mu je zgodilo. 454 01:01:17,188 --> 01:01:19,467 Obiski gredo, in to nepovabljeni. 455 01:02:46,268 --> 01:02:50,030 O�itno bom le okusil tisti viski. 456 01:03:05,150 --> 01:03:08,309 Zdaj imate varno pot. �Res odganjate Indijance? 457 01:03:08,429 --> 01:03:10,429 V�eraj smo dobili okrepitev. 458 01:03:10,751 --> 01:03:15,230 Zapiramo vse pritoke v kanjon. Kmalu bodo spoznali, da nimajo izhoda. 459 01:03:27,188 --> 01:03:31,190 V San Francisco greva, kjer ti bodo zdravniki sku�ali povrniti vid. 460 01:03:32,150 --> 01:03:34,150 Raje sem slep, kot da vzamem tvoj denar. 461 01:03:34,750 --> 01:03:38,231 To govori�, ker si jezen. �Pusti in odidi. 462 01:03:38,548 --> 01:03:42,349 �e odide�, ti vse oprostim. Z Nedom bova dru�abnika. 463 01:03:44,311 --> 01:03:47,668 Parkerjevi ne bodo od�li. �V mestu nas ��iti zakon. 464 01:03:48,668 --> 01:03:52,829 Mar ne razume�, da to takim, kot sem jaz, ne zagotavlja varnosti? 465 01:03:53,630 --> 01:03:56,710 Zaradi mene je oslepel in poskrbel bom zanj. 466 01:03:58,909 --> 01:04:02,429 Ja ali ne? �Ne pustim ga s takim neumne�em. 467 01:04:03,911 --> 01:04:05,909 Ne. 468 01:04:07,230 --> 01:04:09,269 Kaj si mu storil? �Kaj se gre�? 469 01:04:10,628 --> 01:04:14,110 Johnny Tallon sem. Ti kaj ni prav? 470 01:04:15,710 --> 01:04:18,869 Kje je? Ben! Ben! 471 01:04:22,110 --> 01:04:24,110 Kaj si mu naredil? Ubil te bom. 472 01:04:24,751 --> 01:04:26,989 Poskrbel sem, da bo ostal �iv. Pridi. 473 01:04:27,628 --> 01:04:30,150 Ne grem brez Bena. �Pridi! 474 01:04:32,030 --> 01:04:34,030 Kaj ti je? 475 01:04:36,989 --> 01:04:40,670 Ben! Kje si? Oglasi se! �Pusti ga na miru! 476 01:04:42,190 --> 01:04:44,431 Sedi v ko�ijo in nehaj, sicer ga ubijem. 477 01:05:14,871 --> 01:05:18,951 Prive�i vse konje na ko�ijo, razen enega. Ti bo� ostal tu. 478 01:05:19,791 --> 01:05:21,831 Na enem konju ne bosta dovolj hitro tam. 479 01:05:22,432 --> 01:05:24,630 Dovolj �asa bom imel, da vse uredim. 480 01:05:24,791 --> 01:05:28,951 Kaj pa ko�ija? �Vzel jo bom. Ne boj se, ne bom zbe�al z njo. 481 01:05:30,391 --> 01:05:32,391 Ubogaj. 482 01:05:35,871 --> 01:05:39,231 Ima� �e pi�tolo? �Ja. �Daj mi jo. 483 01:05:40,592 --> 01:05:42,753 Kaj bo� z njo? �Samo daj mi jo. 484 01:06:12,072 --> 01:06:14,873 Za 50 dolarjev mi ni te�ko po�akati. 485 01:06:15,231 --> 01:06:19,353 Ne vem pa, zakaj se ti tako mudi Johnnyju Tallonu na muho! 486 01:06:29,432 --> 01:06:33,192 Kje so voznik, Les in drugi? �Indijanci so jih napadli. 487 01:06:33,512 --> 01:06:35,512 Voznik je samo ranjen. Vojska ga oskrbuje. 488 01:06:40,833 --> 01:06:45,672 Kdaj lahko krenemo v San Francisco? �Ko dobim konje in voznika. �ez uro. 489 01:06:57,713 --> 01:07:02,152 Si ti Johnny Tallon? �Ja. �Mislil sem ... �Da sem mrtev. 490 01:07:03,393 --> 01:07:06,353 Res so jih napadli Indijanci. �Ni� slabega nisem mislil. 491 01:07:07,072 --> 01:07:12,434 Si mislil obvestiti Dava Parkerja? �Saj zna sam izvedeti. �Ga bom jaz. 492 01:07:15,753 --> 01:07:17,873 Dve za San Francisco. �Takoj. 493 01:07:18,273 --> 01:07:20,914 Zadnji� ti pravim, da me pusti tu. �Si nor? 494 01:07:22,914 --> 01:07:25,193 Dve vozovnici! �Takoj. 495 01:07:43,635 --> 01:07:45,673 Si me nameraval ubiti? 496 01:07:51,394 --> 01:07:55,675 Bi me res ubil? �Ne vem. Ne sili me na pot, Johnny. 497 01:07:58,914 --> 01:08:00,916 Si tako �eli� ostati z Benom? 498 01:08:21,675 --> 01:08:25,636 Bosta �la �ivet drugam, �e ti dam nekaj denarja? 499 01:08:25,914 --> 01:08:29,476 No�eva tvojega denarja. �Ne ostajaj tu zaradi mene. 500 01:08:30,356 --> 01:08:33,956 Da se drugje ustalita, bosta rabila denar? �No�eva tvojega. �Prav! 501 01:08:44,836 --> 01:08:46,837 Ned. 502 01:08:47,676 --> 01:08:49,676 Lahko sta dru�abnika. 503 01:08:52,555 --> 01:08:54,595 Resno misli�? 504 01:08:57,117 --> 01:08:59,115 Ja. 505 01:09:00,956 --> 01:09:02,997 Tu po�akaj. 506 01:09:04,996 --> 01:09:09,555 Kup�ijo grem ponujat. Bog pomagaj tistemu, ki jo zavrne. 507 01:09:28,235 --> 01:09:33,317 Veste, h komu sem pri�el. �Parkerja ni tu. �Potem pa bom govoril s tabo. 508 01:09:34,237 --> 01:09:37,195 Kaj ho�e� od mene, Johnny? Ni� nimam s tabo. 509 01:09:37,876 --> 01:09:41,275 Ko Parkerja ni, vse ureja njegov pajda�. 510 01:09:44,396 --> 01:09:48,917 Joe Doniger. Kdo si? �Johnny Tallon. 511 01:09:51,317 --> 01:09:56,157 Si ti glavni? �Ja. �Izpi�i pogodbo o prodaji Davu Parkerju. 512 01:09:56,837 --> 01:10:02,756 Prodaji �esa? �Tallonovega ran�a. �Nobenega ran�a nima. �Zdaj ga ima. 513 01:10:04,237 --> 01:10:08,398 Vreden je vsega, kar je v blagajni in sefu. �Ali pa ni�. 514 01:10:10,317 --> 01:10:12,877 Tako ti bom rekel: Vreden je tvojega �ivljenja. 515 01:10:14,277 --> 01:10:17,798 Odpri sef in blagajno in ju izprazni. �Preko mojega ... 516 01:10:31,478 --> 01:10:33,478 Bo �e kdo oporekal? 517 01:10:39,518 --> 01:10:41,556 �e iz sefa. 518 01:10:44,757 --> 01:10:46,757 Na mizo. 519 01:10:52,918 --> 01:10:57,479 Pre�tej ga. Potem pa izpi�i pogodbo med mano in Parkerjem. 520 01:10:58,158 --> 01:11:02,078 V dveh izvodih. In potrdilo, ki ga bom podpisal. 521 01:11:07,680 --> 01:11:09,679 Bolj zakonito ne bi moglo biti. 522 01:11:11,958 --> 01:11:13,960 Gd�. Julie. �Ja? 523 01:11:15,719 --> 01:11:18,198 Kaj, ko ne bi �li v San Francisco? 524 01:11:22,359 --> 01:11:25,239 Ne pozna� moje zgodbe, Ned. 525 01:11:26,359 --> 01:11:28,398 Ne ve�, kaj sem. �Marsi�esa ne vem. 526 01:11:30,239 --> 01:11:33,599 Vem pa, kaj si. �Ne. 527 01:11:37,479 --> 01:11:42,797 Ned. Delala sem v plesnih dvoranah in pivnicah. 528 01:11:43,318 --> 01:11:47,158 Morda je tudi tebe strah neznanega. Podobna sva si, Julie. 529 01:11:53,880 --> 01:11:56,800 Ne, Ned. Ne bi bilo pravi�no. 530 01:11:58,319 --> 01:12:00,600 Tudi �iveti ne�elen ni pravi�no. 531 01:12:10,479 --> 01:12:12,958 Johnny? �Jaz sem. Kje je? 532 01:12:13,439 --> 01:12:17,960 Ben, si v redu? �Ja. Kje je? Ne vem, ampak ne skrbi, od�el bo. 533 01:12:18,680 --> 01:12:21,600 To je rekel? �Ja. In da sva lahko dru�abnika. �Res. 534 01:12:22,159 --> 01:12:25,079 Tvoja �ena bo kmalu tu in se bomo lahko odpravili. 535 01:12:30,878 --> 01:12:36,319 Edini pre�iveli. �Bo� res odpotoval? �Ja. 536 01:12:45,279 --> 01:12:50,119 Vsem, ki ste notri. Ho�em Johnnyja in Neda Tallona. Ostali se poberite. 537 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 Pojdi. 538 01:12:56,881 --> 01:13:00,680 �e dovoli�, bom kar ostala. �Nima� razloga, da bi ... �Imam ga. 539 01:13:02,800 --> 01:13:10,122 Kar si rekla, mi zado��a. �O�itno ne bom potrebovala vozovnice. 540 01:13:14,520 --> 01:13:17,680 Raje vidim, da si me nekdo �eli, �eprav le dve minuti. 541 01:13:24,961 --> 01:13:29,280 Pa ti, g. Edini pre�iveli? �Ne bom pustil dru�abnika na cedilu. 542 01:13:36,440 --> 01:13:39,121 Johnny Tallon sem. Predlog imam. 543 01:13:40,001 --> 01:13:42,002 Izpusti Neda in se bom predal. 544 01:13:45,841 --> 01:13:51,202 Pomisli, kako bo� u�ival. �Ne bom sklepal sporazumov. Oba bom ubil. 545 01:14:00,162 --> 01:14:04,961 No, gospod Edini pre�iveli ... �Shelby! �Ne bodi malenkosten. 546 01:14:06,162 --> 01:14:12,280 Tu je 2500 dolarjev, zakonitih. Pogodba in potrdilo s podpisom. 547 01:14:13,201 --> 01:14:17,081 Kaj je to? �Nekdo vama mora priskrbeti nekaj denarja. 548 01:14:17,680 --> 01:14:21,520 Ukradenega nista hotela. Parker je odkupil ran� in tu je izkupi�ek. 549 01:14:22,440 --> 01:14:24,440 Vzemi ga. 550 01:14:39,601 --> 01:14:41,600 Pazi nanj. 551 01:14:43,601 --> 01:14:45,600 Johnny. 552 01:14:45,841 --> 01:14:48,841 Ja? �Lincoln pa ti je res stisnil roko? 553 01:14:53,402 --> 01:14:55,481 Ja, res je. 554 01:15:02,483 --> 01:15:06,521 G. Shelby. Na moj znak hitro odpri vrata. 555 01:15:11,162 --> 01:15:13,162 Johnny! 556 01:15:17,561 --> 01:15:22,801 Odlo�il si se, Ned. Ne opravi�uj se. Jaz se nikoli nisem. 557 01:15:23,721 --> 01:15:26,603 �e 15 sekund imate. Kdor bo hotel priti ven. 558 01:15:39,203 --> 01:15:41,122 Odpri. 559 01:17:22,085 --> 01:17:24,085 Parker nas ne bo ve� nadlegoval. 560 01:17:27,324 --> 01:17:29,323 Pojdi ven, Ned. 561 01:17:34,645 --> 01:17:39,006 Prihaja ko�ija iz Willertona! Pripravite prtljago! 562 01:17:43,645 --> 01:17:46,326 Ko�ija iz Willertona. Morda je tvoja �ena v njej. 563 01:18:00,206 --> 01:18:02,206 Je tu, Julie? 564 01:18:03,246 --> 01:18:05,247 Ja, tu je, Ned. 565 01:18:08,247 --> 01:18:12,247 Preuzeto sa www.titlovi.com 47023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.