All language subtitles for Final.Space.S01E07.Chapter 7.WEB-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,916 Previously on "Final Space"... 2 00:00:01,959 --> 00:00:03,461 At long last, Gary and Avocato 3 00:00:03,525 --> 00:00:05,380 rescue Avocato's son, Little Cato, 4 00:00:05,415 --> 00:00:06,884 from the clutches of the Lord Commander, 5 00:00:06,885 --> 00:00:09,429 but that dick weed takes revenge 6 00:00:09,464 --> 00:00:12,291 and teleports a bomb that Avocato finds just in time 7 00:00:12,326 --> 00:00:14,860 to sacrifice his life to save his son. 8 00:00:18,225 --> 00:00:20,660 I know. I'll miss him, too. 9 00:00:23,565 --> 00:00:27,000 You have three minutes of oxygen left. 10 00:00:27,035 --> 00:00:30,809 It's cold, H.U.E. Are you cold? 11 00:00:30,810 --> 00:00:35,540 I only feel two things, Gary ... nothing and nothingness. 12 00:00:35,575 --> 00:00:37,810 You know what? 13 00:00:37,845 --> 00:00:39,610 It's the shade. 14 00:00:39,645 --> 00:00:43,952 It's always, like, 10 degrees colder... in the shade. 15 00:00:43,987 --> 00:00:46,620 Space is made entirely of shade. 16 00:00:46,655 --> 00:00:48,159 Yeah, I guess it is. 17 00:00:48,160 --> 00:00:50,620 I gotta find some of that non-shade. 18 00:00:50,630 --> 00:00:52,760 Where the hell is it? 19 00:00:52,795 --> 00:00:57,169 Oh, hey. Oh. 20 00:00:57,170 --> 00:00:59,900 Oh, boom ... non-shade. 21 00:00:59,935 --> 00:01:03,900 Crap! It's, like, really freakin' piping hot now. 22 00:01:23,682 --> 00:01:27,110 1x07 - Chapter Seven 23 00:01:27,459 --> 00:01:30,546 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 24 00:01:46,115 --> 00:01:48,220 Avocato? 25 00:01:48,255 --> 00:01:51,150 It's been three days since you died. 26 00:01:51,185 --> 00:01:55,890 I have to say I'm... I'm struggling here, man. 27 00:02:17,172 --> 00:02:18,284 You said to look after your boy, 28 00:02:18,285 --> 00:02:21,580 and I can barely look after myself. 29 00:02:21,615 --> 00:02:24,520 I really think you picked the wrong guy. 30 00:02:24,555 --> 00:02:27,650 Granted, there wasn't a big pool to pick from, but... 31 00:02:27,660 --> 00:02:31,990 I guess what I'm trying to say is... 32 00:02:32,265 --> 00:02:35,040 I miss you, friend. 33 00:02:35,075 --> 00:02:36,509 What do you think I should do? 34 00:02:36,510 --> 00:02:39,170 I mean, I-I ... I need a sign, man. 35 00:02:39,205 --> 00:02:41,970 You know, maybe rattle some glasses 36 00:02:41,980 --> 00:02:45,980 if I should give him some space or flicker the lights. 37 00:02:46,015 --> 00:02:50,180 You know, just a little flicker if I should try harder. 38 00:02:50,190 --> 00:02:55,590 Any ghost-related stuff at all would be great. 39 00:02:59,730 --> 00:03:02,869 Or nothing. Nothing works, too. 40 00:03:16,818 --> 00:03:20,731 _ 41 00:03:24,550 --> 00:03:29,220 - What the crap are you doing?! - KVN is making helpful repairs. 42 00:03:29,255 --> 00:03:30,724 There! Boomtown! No more hole. 43 00:03:30,725 --> 00:03:33,560 Hole?! That was the door to the bathroom! 44 00:03:36,570 --> 00:03:39,300 Oh! I thought it was a huge rectangular hole. 45 00:03:39,335 --> 00:03:42,370 - Ugh! - How?! That huge rectangular hole 46 00:03:42,371 --> 00:03:43,900 was the door to the bathroom! 47 00:03:43,910 --> 00:03:46,640 - You sure? - Yes! Yes, I'm ... Yes! 48 00:03:46,675 --> 00:03:49,710 Well, that puts you in a situation, huh? 49 00:03:49,745 --> 00:03:51,414 - Gary? - Yeah? 50 00:03:51,415 --> 00:03:53,450 - I have news for you. - What is it, H.U.E.? 51 00:03:53,485 --> 00:03:57,580 Three, two, one... 52 00:03:57,590 --> 00:03:59,255 Gary, your prison sentence 53 00:03:59,256 --> 00:04:02,224 aboard the Galaxy 1 is now complete. 54 00:04:02,225 --> 00:04:03,494 That's gre... Wait, say what? 55 00:04:03,495 --> 00:04:05,024 You're free, Gary. 56 00:04:05,025 --> 00:04:07,599 Free? This isn't a joke? 57 00:04:07,600 --> 00:04:09,626 I mean, I-I'm really free? 58 00:04:09,661 --> 00:04:12,930 Yes, Gary. What are you going to do now? 59 00:04:14,775 --> 00:04:17,270 Yes! Oh, I'm free! 60 00:04:17,305 --> 00:04:22,010 All these long years, and these freedom cookies are mine! 61 00:04:28,080 --> 00:04:30,820 Gary? You should talk to Little Cato. 62 00:04:42,935 --> 00:04:45,370 "I think you need to talk to Little Cato. 63 00:04:45,405 --> 00:04:49,628 I think you need to, uh, crawl in a vent and talk to Little Cato." 64 00:04:57,745 --> 00:04:59,780 Hey, where'd you get all those cookies? 65 00:04:59,815 --> 00:05:03,120 - You want them? They suck. - They do. They do suck! 66 00:05:03,155 --> 00:05:05,920 Five years for these little round pieces of suckage! 67 00:05:05,955 --> 00:05:08,860 Get to the point. I'm a busy guy. 68 00:05:08,895 --> 00:05:11,190 Well, hmm. 69 00:05:11,225 --> 00:05:14,130 All right, buddy, what can I do to make you happy? 70 00:05:14,165 --> 00:05:15,930 - Name anything. - Anything? 71 00:05:15,965 --> 00:05:18,060 - Freakin' anything. - Anything? 72 00:05:18,070 --> 00:05:20,645 I just said freakin' anything. Anything. 73 00:05:20,680 --> 00:05:24,000 Can you get me to the Lord Commander? 74 00:05:24,010 --> 00:05:26,844 Okay... possibly. What do you want to do? 75 00:05:26,845 --> 00:05:28,810 I want to slit his throat 76 00:05:28,845 --> 00:05:32,450 and splash in his life juice. 77 00:05:33,680 --> 00:05:36,584 Oh. Good Lord, that's dark. Okay, well... 78 00:05:36,585 --> 00:05:38,550 Sounds like a fantastic idea. 79 00:05:38,585 --> 00:05:39,854 Count me in! 80 00:05:39,855 --> 00:05:41,820 I never thought I'd be creating 81 00:05:41,855 --> 00:05:45,790 a murder squad with a small boy, but here we are. 82 00:05:47,100 --> 00:05:50,334 Is this... Is this my father's room? 83 00:05:50,335 --> 00:05:53,559 Hell yeah, it is. 84 00:05:54,440 --> 00:05:55,934 Oh, my gosh, look at all the crap. 85 00:05:55,935 --> 00:05:59,604 All right, well, Avocato's gotta have big boom sticks in here somewhere. 86 00:05:59,605 --> 00:06:01,440 - What did you think of him? - Your dad? 87 00:06:01,475 --> 00:06:03,910 Well, he was a short-tempered, angry grouch. 88 00:06:03,945 --> 00:06:06,050 I loved that about him. 89 00:06:06,085 --> 00:06:08,250 Me, too. Plus, he cared about you. 90 00:06:08,285 --> 00:06:10,450 Man, I mean, more than anything. 91 00:06:10,485 --> 00:06:13,024 - You think so? - He would never shut up about you. 92 00:06:13,025 --> 00:06:14,554 I mean, every day, "Little Cato ... 93 00:06:14,555 --> 00:06:16,260 we gotta save Little Cato. He's injured. 94 00:06:16,295 --> 00:06:18,390 He's my boy. Let's find him." 95 00:06:18,425 --> 00:06:20,330 You know, I do not jest, the man loved you. 96 00:06:20,365 --> 00:06:21,894 He never said that to me. 97 00:06:21,895 --> 00:06:24,730 He said it when he gave his life to save you. 98 00:06:24,765 --> 00:06:29,034 That was love in action mode ... Avocato style. 99 00:06:41,620 --> 00:06:44,280 Heck chicklets! We got it! 100 00:06:44,290 --> 00:06:45,984 Here you go! You ready? 101 00:06:45,985 --> 00:06:48,690 Let's tear the Lord Commander a new butthole. 102 00:06:48,725 --> 00:06:50,620 Yes! Maybe even three! 103 00:06:50,630 --> 00:06:52,430 Or four. Four of them? 104 00:06:52,465 --> 00:06:55,430 10. 10 painfully wide-open buttholes! 105 00:06:55,465 --> 00:06:58,755 - We're gonna cover him in buttholes. - That's a ... 106 00:06:58,790 --> 00:07:01,170 that's, like, 50 to 55 buttholes right there! 107 00:07:01,205 --> 00:07:03,300 KVN wants to cover him in buttholes, too! 108 00:07:03,310 --> 00:07:04,950 We're coming, deal with it! 109 00:07:04,985 --> 00:07:08,179 All right, fine. We shall be called the Legion of Murdering 110 00:07:08,180 --> 00:07:11,440 an Irritatingly Power-thirsty Pint-sized Imp 111 00:07:11,450 --> 00:07:16,520 into a Plethora of Butthoooooles! 112 00:07:26,290 --> 00:07:30,960 Quinn, only 48 hours till the breach consumes Earth. 113 00:07:30,970 --> 00:07:32,404 Until we fix the ship, 114 00:07:32,405 --> 00:07:34,900 we cannot engage our lightfold engines, 115 00:07:34,935 --> 00:07:37,970 and you have a more immediate problem. 116 00:07:38,005 --> 00:07:40,370 H.U.E., what is he doing? 117 00:07:40,380 --> 00:07:42,310 I can only hypothesize, 118 00:07:42,345 --> 00:07:44,440 but I think they are going to pick a fight. 119 00:07:44,450 --> 00:07:46,150 That idiot! 120 00:07:50,120 --> 00:07:51,850 Gary, we don't have time for this! 121 00:07:51,885 --> 00:07:53,424 We've got bigger problems! 122 00:07:53,425 --> 00:07:56,624 Oh, right. Tunes! Thanks, Quinn. 123 00:07:56,625 --> 00:07:58,094 H.U.E., play the good stuff. 124 00:07:58,095 --> 00:08:01,530 I'm talking about war trumpets, rain sticks, 125 00:08:01,565 --> 00:08:03,265 soul-crushing crumhorns 126 00:08:03,270 --> 00:08:06,670 to stir the hearts of these merry men. 127 00:08:06,705 --> 00:08:09,904 - And piccolos and clarinets. - No piccolos or clarinets! 128 00:08:09,905 --> 00:08:12,610 - Right. Angelic violins. - No! 129 00:08:14,645 --> 00:08:16,044 Oh, H.U.E., what is this? 130 00:08:16,045 --> 00:08:18,410 - The good stuff, Gary. - That is not the good stuff! 131 00:08:18,445 --> 00:08:21,150 Where are the war trumpets, the rain sticks? 132 00:08:21,185 --> 00:08:22,454 This is so sad, Gary. 133 00:08:22,455 --> 00:08:24,950 It makes me think about all the people I've loved 134 00:08:24,985 --> 00:08:27,759 - who have died, like ... - Don't ... Don't say it. 135 00:08:27,760 --> 00:08:30,690 - Avocato. - Oh! 136 00:08:30,725 --> 00:08:34,630 My bro is dead! 137 00:08:34,665 --> 00:08:39,204 - Can you take all of that over there? - Maybe I should. 138 00:08:39,205 --> 00:08:43,300 Sorry, small fry. I didn't foresee my emotional shielding 139 00:08:43,310 --> 00:08:45,970 getting shut down so quickly! 140 00:08:46,005 --> 00:08:48,710 Chookity! 141 00:08:48,745 --> 00:08:50,910 Shut the hell up, Mooncake! 142 00:08:50,945 --> 00:08:54,380 Oh, I'm so sad! 143 00:08:56,415 --> 00:08:59,790 Little Cato, I am not detecting the Lord Commander 144 00:08:59,825 --> 00:09:01,525 on that heavy incinerator. 145 00:09:01,555 --> 00:09:05,060 I don't care. This is for my dad! 146 00:09:08,260 --> 00:09:11,260 In hindsight, this wasn't the greatest idea. 147 00:09:13,635 --> 00:09:14,834 What was that?! 148 00:09:14,835 --> 00:09:17,870 Gary, are you okay? Gary? Gary?! 149 00:09:17,905 --> 00:09:20,070 Gary! 150 00:09:29,890 --> 00:09:32,820 Oh, my audio processing unit. I can't hear you. 151 00:09:32,855 --> 00:09:36,160 What, what? What, what? 152 00:10:10,625 --> 00:10:12,790 Small fry? Hey, wake up. 153 00:10:15,860 --> 00:10:18,430 Did you say something? 154 00:10:22,105 --> 00:10:25,940 Avocato picked the worst guy to watch over his son. 155 00:10:25,975 --> 00:10:29,880 I am a bad-luck magnet. 156 00:10:29,915 --> 00:10:31,149 Is he breathing? 157 00:10:31,150 --> 00:10:35,180 Great news, guys. Little Cato is breathing. 158 00:10:38,690 --> 00:10:40,620 You saved my life. 159 00:10:40,655 --> 00:10:45,924 - Who are you? - Hi, Gary. 160 00:10:45,925 --> 00:10:48,299 - Quinn?! - Gary, I... 161 00:10:48,300 --> 00:10:51,000 What the tough titty wompas? 162 00:10:55,170 --> 00:10:56,474 Who are you? 163 00:10:56,475 --> 00:10:57,909 - Wha? - I'm you. 164 00:10:57,910 --> 00:10:59,074 But you can't be me. 165 00:10:59,075 --> 00:11:01,780 I know that because I'm already me. 166 00:11:01,815 --> 00:11:03,910 - What? - No, I'm really you, 167 00:11:03,945 --> 00:11:07,284 - just from the future. - Hey, future Quinn, I'm KVN, 168 00:11:07,285 --> 00:11:10,320 Gary's deep-space insanity avoidance companion. 169 00:11:10,355 --> 00:11:13,050 We're just the bestest of friends. 170 00:11:13,060 --> 00:11:15,289 - Shut up, KVN. - Good Lord, that's hot. 171 00:11:15,324 --> 00:11:17,660 But the two of us together, isn't that a paradox? 172 00:11:17,695 --> 00:11:20,094 - Shouldn't the universe explode? - Excellent question. 173 00:11:20,095 --> 00:11:22,634 - Apparently not. - Excellent answer. 174 00:11:22,635 --> 00:11:25,600 - But... why? - 'Cause Einstein's a jerk. 175 00:11:25,601 --> 00:11:27,604 How am I supposed to know? 176 00:11:28,270 --> 00:11:30,740 If it helps, you can call me by my code name ... 177 00:11:30,775 --> 00:11:34,145 - Nightfall. - Nightfall? That's super lame. 178 00:11:34,175 --> 00:11:37,914 - Did I come up with that? - No. He did. 179 00:11:37,915 --> 00:11:40,410 Quinns, Quinns, stop fighting with yourselves. 180 00:11:40,420 --> 00:11:44,020 Gotta say, Gary, I missed your wit. 181 00:11:44,055 --> 00:11:47,020 Wit?! He took Little Cato on a stupid suicide mission! 182 00:11:47,055 --> 00:11:50,820 What's wrong with you?! You're a danger to all of us. 183 00:11:52,465 --> 00:11:55,030 Don't disagree. My best friend's dead. 184 00:11:55,065 --> 00:11:56,830 I almost got his son killed. 185 00:11:56,865 --> 00:11:58,760 Now that my prison sentence is up, 186 00:11:58,770 --> 00:12:01,500 maybe it's a good time for me and Mooncake to move on. 187 00:12:01,535 --> 00:12:06,710 - A great time. - All right then. Peace out. 188 00:12:06,745 --> 00:12:08,274 Just gonna get my keys. 189 00:12:08,275 --> 00:12:10,110 Where the crap are my keys? 190 00:12:10,145 --> 00:12:13,110 Oh, oh, oh. That... That's a few coins. 191 00:12:13,120 --> 00:12:15,050 Oh, yeah. I-I don't have keys. 192 00:12:15,085 --> 00:12:18,455 Okay, well... peace out again. 193 00:12:21,420 --> 00:12:23,590 Quinn, Gary can't leave. 194 00:12:23,625 --> 00:12:24,894 Let him do what he wants. 195 00:12:24,895 --> 00:12:27,460 Every time you go it alone, it ends in failure. 196 00:12:27,495 --> 00:12:30,000 You need everyone on this crew to succeed. 197 00:12:30,035 --> 00:12:32,200 Until you accept that, you have no chance. 198 00:12:32,235 --> 00:12:34,870 But I don't need them ... especially Gary. 199 00:12:34,905 --> 00:12:36,740 He's impetuous, irresponsible, 200 00:12:36,775 --> 00:12:38,670 and he takes nothing seriously. 201 00:12:38,705 --> 00:12:42,440 Oh, yeah, I forgot. You haven't figured it out yet. 202 00:12:47,420 --> 00:12:51,104 I guess it's plan "B." Again. 203 00:12:52,420 --> 00:12:56,690 Her ship's a freakin' time machine. I can save my dad. 204 00:12:56,725 --> 00:12:59,264 - Did you just call me dad? - Did I just call you what? 205 00:12:59,265 --> 00:13:01,290 You're really going? 206 00:13:01,300 --> 00:13:03,960 Surprised myself, frankly, but it is what it is. 207 00:13:03,970 --> 00:13:06,500 H.U.E., where are my civilian clothes? 208 00:13:06,535 --> 00:13:08,900 What will I do when you're gone? 209 00:13:08,935 --> 00:13:10,840 You're my only friend, Gary. 210 00:13:10,875 --> 00:13:12,404 Really? What about KVN? 211 00:13:12,405 --> 00:13:15,040 KVN is a jag-off, Gary. You know that. 212 00:13:15,075 --> 00:13:16,614 Yeah, I do know that, actually. 213 00:13:16,615 --> 00:13:18,850 Yeah. KVN was sent just to ruin everything he touches! 214 00:13:18,885 --> 00:13:20,214 He's the complete opposite of Midas. 215 00:13:20,215 --> 00:13:21,484 Turdas ... That's KVN. 216 00:13:21,485 --> 00:13:25,590 One touch, everything in life turns into one long, slender turd. 217 00:13:25,625 --> 00:13:26,554 Chocli! 218 00:13:26,555 --> 00:13:27,954 What ... how ... hey! 219 00:13:27,955 --> 00:13:30,977 Hello. Hi. You caught me 220 00:13:30,978 --> 00:13:33,964 at a highly naked pantsless time. 221 00:13:33,965 --> 00:13:36,260 - Chocli. Buk, buk, buk. - Dang it! 222 00:13:36,295 --> 00:13:38,670 Do you know how long it's been since we've been together? 223 00:13:38,705 --> 00:13:41,730 - Five, eight minutes? - More like 20 years. 224 00:13:41,740 --> 00:13:45,740 - I lost you. My you. - That sucks for your you. 225 00:13:45,775 --> 00:13:47,374 Wah! Whoa! 226 00:13:47,375 --> 00:13:49,280 I'm on the mattress. Good Lord, you are strong. 227 00:13:49,315 --> 00:13:51,940 Oh, this has been fantastic. And you're crawling on top. 228 00:13:51,950 --> 00:13:53,584 Okay, wait, you know what, I-I-I gotta say 229 00:13:53,585 --> 00:13:55,750 I'm more of a wine and dine kind of lad. 230 00:13:55,785 --> 00:13:58,220 Even a cracker and some water would go a long way with me, 231 00:13:58,255 --> 00:14:01,750 'cause I mean ... Can we please, uh, get to the subject ... 232 00:14:01,760 --> 00:14:04,760 the subject matter here is that there's a Quinn thing! 233 00:14:04,795 --> 00:14:06,124 I am Quinn. 234 00:14:06,125 --> 00:14:08,090 I mean my Quinn. Don't get me wrong. 235 00:14:08,100 --> 00:14:10,500 Tomorrow's Quinn is super hot and freakishly strong, 236 00:14:10,535 --> 00:14:12,900 but in a more tomorrow's freakishly strong 237 00:14:12,935 --> 00:14:14,534 and hot kind of way. 238 00:14:15,605 --> 00:14:17,440 All right. I got what I need. 239 00:14:17,475 --> 00:14:19,175 Goodbye, Gary. 240 00:14:19,970 --> 00:14:22,649 Energy cuffs? You are sassy. 241 00:14:22,650 --> 00:14:25,450 We're playing goodbye with energy cuffs. 242 00:14:25,485 --> 00:14:27,580 What the hell is going on here?! 243 00:14:27,615 --> 00:14:30,780 It seems like you walked into a situation, Quinn, 244 00:14:30,790 --> 00:14:32,622 - where the two of us ... - "Us?!" 245 00:14:32,657 --> 00:14:34,920 Oh, no, no, no, no! This is not us. 246 00:14:34,955 --> 00:14:36,224 But she's you. 247 00:14:36,225 --> 00:14:37,729 - He's right. - No, he's not! 248 00:14:37,730 --> 00:14:39,164 - I think I am. - I am you. 249 00:14:39,165 --> 00:14:40,494 But I'm not doing that. 250 00:14:40,495 --> 00:14:44,200 This naked bed stuff really wasn't much of a ... 251 00:14:44,235 --> 00:14:46,070 - Shut up, Gary! - I'm confused. 252 00:14:46,105 --> 00:14:48,540 I am not. I am strangely aroused. 253 00:14:48,575 --> 00:14:50,820 - Me, too! - Didn't know that could happen. 254 00:14:50,855 --> 00:14:53,111 Feels weird. 255 00:14:53,146 --> 00:14:56,280 - Get over here! - I was done anyway. 256 00:14:56,315 --> 00:14:58,810 Cut the crap, Nightfall. I want answers. 257 00:14:58,845 --> 00:15:00,680 I was trying to save the universe. 258 00:15:00,715 --> 00:15:02,384 By handcuffing Gary naked? 259 00:15:02,385 --> 00:15:04,820 I don't want him to see what's happening next. 260 00:15:06,725 --> 00:15:10,160 I'm going to kill Mooncake before he destroys all of us. 261 00:15:10,195 --> 00:15:11,829 What are you talking about? 262 00:15:11,830 --> 00:15:14,960 Do you know what's about to happen to Gary? 263 00:15:14,995 --> 00:15:16,960 Every time Gary leaves the mission, 264 00:15:16,970 --> 00:15:19,100 the Lord Commander kills him. 265 00:15:19,135 --> 00:15:21,630 Something inside Mooncake snaps. 266 00:15:21,640 --> 00:15:23,500 Mooncake lays waste to the universe 267 00:15:23,510 --> 00:15:26,310 and tears open the door to Final Space. 268 00:15:26,345 --> 00:15:31,440 That's when the Titans break through the barrier to our dimension. 269 00:15:31,450 --> 00:15:33,380 Monstrous nightmares. 270 00:15:33,415 --> 00:15:36,380 Words are a waste describing their horror. 271 00:15:37,955 --> 00:15:39,624 Stop. You can't do this. 272 00:15:39,625 --> 00:15:42,967 You'll thank me in the end. 273 00:15:45,165 --> 00:15:46,364 Chocli ... agh! 274 00:15:46,365 --> 00:15:48,021 - Mooncake! - Chocli, buk, buk! 275 00:15:48,056 --> 00:15:50,034 - Mooncake! - Buk, buk, buk! 276 00:15:51,670 --> 00:15:55,054 If I can just... 277 00:15:56,810 --> 00:15:59,210 Yes! 278 00:15:59,245 --> 00:16:00,574 Nightfall wants to kill Mooncake! 279 00:16:00,575 --> 00:16:02,280 I can see that! Get me out of here! 280 00:16:02,315 --> 00:16:04,410 We need to stop her right now! 281 00:16:04,445 --> 00:16:07,184 - A little close! - Get dressed! Let's go! 282 00:16:07,185 --> 00:16:09,254 - This last day sucks! - Chocli! Chocli! 283 00:16:09,255 --> 00:16:11,654 - No! - Chocli! 284 00:16:11,655 --> 00:16:14,054 Chocli! Chocli! 285 00:16:14,055 --> 00:16:15,254 Chocli, choc, choc, choc! 286 00:16:15,255 --> 00:16:17,220 Choc, choc, choc! 287 00:16:22,970 --> 00:16:24,169 Why would you want to kill Mooncake? 288 00:16:24,170 --> 00:16:26,702 - I don't! - Ow! 289 00:16:27,300 --> 00:16:28,874 She does. 290 00:16:40,920 --> 00:16:42,980 I'm proud of you, son. 291 00:16:42,990 --> 00:16:44,354 Why am I crying? 292 00:16:44,355 --> 00:16:46,320 Oh, you're growing up so fast. 293 00:16:46,355 --> 00:16:48,024 I'm sorry, I'm just going on and on. 294 00:16:48,025 --> 00:16:49,494 Stop it. You're not my dad. 295 00:16:49,495 --> 00:16:51,260 'Cause I'm better than your dad, right? 296 00:16:51,295 --> 00:16:53,390 It's okay. You can admit it, you can say yes. 297 00:16:53,400 --> 00:16:54,564 - Go ahead. - No! 298 00:16:54,565 --> 00:16:56,094 - Can I be your granddad? - No. 299 00:16:56,095 --> 00:16:57,164 - Grandpa? - No. 300 00:16:57,165 --> 00:16:58,069 - Uncle? - No. 301 00:16:58,070 --> 00:16:58,904 - Cousin? - No. 302 00:16:58,905 --> 00:16:59,634 - Nephew? - No. 303 00:16:59,635 --> 00:17:00,634 - Brother? - No. 304 00:17:00,635 --> 00:17:01,939 - Can I be your great-granddad? - No. 305 00:17:01,940 --> 00:17:02,809 - Can I be your aunt? - No. 306 00:17:02,810 --> 00:17:03,809 - Can I be your niece? - No. 307 00:17:03,810 --> 00:17:05,974 - Can I be your... mom? - No, no. 308 00:17:14,515 --> 00:17:16,950 Whoa, look at all these cosmic ice cubes! 309 00:17:16,985 --> 00:17:18,289 Whoa, whoa, whoa! 310 00:17:18,290 --> 00:17:20,490 Oh! Whoa, whoa! 311 00:17:20,525 --> 00:17:22,760 Oh! Whoa, cool! 312 00:17:33,805 --> 00:17:36,044 - Mooncake! - Chocli, buk, buk! 313 00:17:36,240 --> 00:17:38,570 Whoa, not cool! 314 00:17:38,605 --> 00:17:40,310 You've gotta go through me to get to him. 315 00:17:47,120 --> 00:17:50,720 You don't want to do this. Trust me. 316 00:17:50,755 --> 00:17:52,655 Trust Gary. 317 00:17:53,705 --> 00:17:57,732 _ 318 00:18:01,605 --> 00:18:03,440 Quinn, tell Gary what happens. 319 00:18:03,475 --> 00:18:05,570 Tell him why we need to kill Mooncake. 320 00:18:05,605 --> 00:18:06,944 Mm-hmm, mm-hmm, okay. 321 00:18:06,945 --> 00:18:08,474 Really lost in the weeds over here. 322 00:18:08,475 --> 00:18:10,980 Anybody mind whacking some clarity for me? 323 00:18:11,015 --> 00:18:12,715 Tell him! 324 00:18:12,745 --> 00:18:14,510 - Can I be your twin? - No. 325 00:18:14,520 --> 00:18:15,884 - Can I be your anything? - No, no, no. 326 00:18:15,885 --> 00:18:17,354 - Can I be your everything? - No. 327 00:18:17,355 --> 00:18:18,484 - Can I be you? - No. 328 00:18:18,485 --> 00:18:21,790 I want to be you. I want to be you! 329 00:18:21,825 --> 00:18:23,990 Self-destruct imminent. 330 00:18:24,025 --> 00:18:26,260 Time fusion chamber leaking. 331 00:18:26,295 --> 00:18:29,130 No, no, no, no, no! Wait, what is happening? 332 00:18:29,165 --> 00:18:32,530 - We're trapped. - Ugh! This is gonna end bad. 333 00:18:32,565 --> 00:18:33,939 What is going on, Quinn? 334 00:18:33,940 --> 00:18:36,540 If you leave, the Lord Commander kills you, 335 00:18:36,575 --> 00:18:39,270 and Mooncake takes revenge on everything. 336 00:18:39,305 --> 00:18:41,940 And I mean everything. 337 00:18:41,975 --> 00:18:43,880 I've been back hundreds of times, 338 00:18:43,915 --> 00:18:47,210 and the only option left is to kill Mooncake. 339 00:18:47,220 --> 00:18:48,184 Little buddy? 340 00:18:48,185 --> 00:18:49,784 Emergency. 341 00:18:49,785 --> 00:18:53,490 Little Cato is trapped inside Nightfall's ship. 342 00:18:53,525 --> 00:18:56,594 He triggered the self-destruct! It can't be turned off! 343 00:18:56,595 --> 00:19:00,230 Little Cato. Please. For me. 344 00:19:00,265 --> 00:19:02,160 I can't let him die. 345 00:19:03,970 --> 00:19:07,108 - Mooncake, let's go! - Chocli-bop! 346 00:19:09,075 --> 00:19:10,274 Help! 347 00:19:10,275 --> 00:19:13,440 ♪ The winds of change keep blowing ♪ 348 00:19:13,475 --> 00:19:16,580 ♪ We're all gonna die ♪ 349 00:19:23,885 --> 00:19:25,850 ♪ Winds of change keep... ♪ 350 00:19:31,590 --> 00:19:32,999 ♪ Don't let me go ♪ 351 00:19:33,000 --> 00:19:35,130 ♪ Never let me go ♪ 352 00:19:35,165 --> 00:19:37,530 - # Never let... # - We've gotta get them out. Time is leaking. 353 00:19:37,565 --> 00:19:40,000 In another moment, they'll be blinked out of existence. 354 00:19:40,035 --> 00:19:43,290 ♪ No, never let me go ♪ 355 00:19:46,305 --> 00:19:48,005 Little Cato! 356 00:19:50,610 --> 00:19:53,150 Grab my hand! 357 00:19:53,185 --> 00:19:55,820 It was all my fault. 358 00:19:55,855 --> 00:19:59,254 - He died because of me. - I said grab it! 359 00:20:12,630 --> 00:20:15,300 I feel so alone. 360 00:20:15,335 --> 00:20:18,570 You're not alone. We'll get through it together. 361 00:20:18,605 --> 00:20:21,744 As a team. As a squad. 362 00:20:21,745 --> 00:20:25,014 - As a team squad. - How? You're leaving. 363 00:20:25,015 --> 00:20:27,180 To be honest, I was never going anywhere. 364 00:20:27,215 --> 00:20:29,050 I mean, I ... I got nowhere to go. 365 00:20:29,085 --> 00:20:31,720 Hell yeah, dawg. 366 00:20:31,755 --> 00:20:34,754 Give Mooncake one more chance. I can fix this. 367 00:20:34,755 --> 00:20:37,720 Gary, I'm... glad you're sticking around. 368 00:20:37,730 --> 00:20:38,824 Why? 369 00:20:38,825 --> 00:20:41,860 - Because I need you. - To do what? 370 00:20:41,895 --> 00:20:44,904 - I just need you, okay? So shut up! - Works for me. 371 00:20:44,905 --> 00:20:47,530 - What about me? - You, too. 372 00:20:47,540 --> 00:20:49,800 - Chocli-pop? - And especially you. 373 00:20:49,835 --> 00:20:52,644 What the hell, Quinn? You failed to mention me. 374 00:20:52,645 --> 00:20:54,610 - Yes, you. - Hi, what about KVN? 375 00:20:54,645 --> 00:20:56,345 Do you need KVN? Huh? 376 00:20:56,375 --> 00:20:57,549 - Huh? - Yes, KVN! 377 00:20:57,550 --> 00:20:59,880 Yes, KVN, what? 378 00:20:59,915 --> 00:21:03,350 I need you, too, all right? I need all of you. 379 00:21:03,385 --> 00:21:06,020 Then you just joined the Legion of Murdering... 380 00:21:06,055 --> 00:21:08,724 something or another. I don't know. It's really long. 381 00:21:08,725 --> 00:21:11,690 - Yeah, you did. - I hope that's enough. 382 00:21:25,253 --> 00:21:28,147 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 383 00:21:30,711 --> 00:21:34,717 NEXT WEEK... 384 00:21:50,856 --> 00:21:54,506 INSIDE THE EPISODE 28761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.