All language subtitles for Dont Blink 2014 1080p WEB-DL DD5.1 H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,055 --> 00:00:33,560 No... No. ¡No! 2 00:00:33,641 --> 00:00:35,228 Alex, regresa adentro. 3 00:00:35,309 --> 00:00:38,273 Debes haberlo visto. ¡Dime qué pasó! 4 00:00:38,354 --> 00:00:39,773 ¿Qué pasó? 5 00:00:39,855 --> 00:00:42,528 - ¡Déjala, Jack! - Vamos, suéltala. 6 00:00:42,609 --> 00:00:44,487 - ¡Dime! - ¡Basta, Alex! 7 00:00:44,569 --> 00:00:45,738 ¡Dime! 8 00:00:45,820 --> 00:00:48,325 ¡Te voy a estrangular! ¡Lo juro por Dios! 9 00:00:48,407 --> 00:00:51,202 ¡Tú lo viste! ¡Dime lo que pasó! 10 00:00:51,284 --> 00:00:53,204 ¡Dime! 11 00:02:15,165 --> 00:02:17,460 Gracias, Dios. 12 00:02:17,542 --> 00:02:19,212 No puedes sacar la música de Denver. No está bien. 13 00:02:19,293 --> 00:02:23,091 No a todos les gusta "Rocky Mountain High", cariño. 14 00:02:23,172 --> 00:02:24,759 El hombre era un genio. 15 00:02:24,841 --> 00:02:26,844 Fue un genio y no puedo entenderlo. 16 00:02:26,925 --> 00:02:29,014 No sé por qué no me das la razón. 17 00:02:29,638 --> 00:02:34,394 Creo que es apropiado para el medio ambiente. 18 00:02:36,104 --> 00:02:38,983 Es la mejor música para agraciar la tierra verde de Dios. 19 00:02:39,606 --> 00:02:41,903 ¿Dolió? ¿Fue muy difícil? ¿Escuchaste? 20 00:02:41,985 --> 00:02:45,449 - A ella le gusta. - No, no le gusta. 21 00:02:45,906 --> 00:02:46,909 - Le gusta. - No. 22 00:02:46,991 --> 00:02:49,036 Lo dice para no herir tus sentimientos... 23 00:02:49,118 --> 00:02:51,329 y mi hermana es débil. 24 00:02:52,370 --> 00:02:54,833 Hace 15 km. que conducimos con el tanque vacío. 25 00:02:55,415 --> 00:02:57,006 Por lo general queda mucha gasolina... 26 00:02:57,041 --> 00:02:59,044 cuando las agujas indican que está vacío. 27 00:02:59,126 --> 00:03:02,549 Sí, soy consciente de la relación entre el tanque de gasolina y la aguja. 28 00:03:02,631 --> 00:03:04,217 De hecho, conduje un auto antes. 29 00:03:04,299 --> 00:03:07,262 Pero cuando las agujas marcan vacío el tiempo suficiente, 30 00:03:07,343 --> 00:03:08,806 significa que es así. 31 00:03:09,512 --> 00:03:11,391 ¿Llegamos? 32 00:03:11,473 --> 00:03:15,395 Aún no, cariño, ¿por qué no tratas de quedarte quieta? 33 00:03:15,810 --> 00:03:18,565 - Lamento tener náuseas. - Está bien, cariño. 34 00:03:18,646 --> 00:03:21,819 Avísanos de nuevo si sientes necesidad de vomitar. 35 00:03:28,157 --> 00:03:30,162 Pagaré para que limpien tu auto. 36 00:03:34,246 --> 00:03:36,125 En serio, ¿cuánto falta? 37 00:03:36,207 --> 00:03:37,794 Falta poco. 38 00:03:37,875 --> 00:03:39,555 Les dije que era un sitio un poco apartado. 39 00:03:40,171 --> 00:03:41,841 Dame una patata frita. 40 00:03:42,507 --> 00:03:43,885 Gracias. 41 00:03:46,676 --> 00:03:48,180 Cargamos gasolina en Preston... 42 00:03:48,261 --> 00:03:51,392 y tendremos suficiente para llegar al resort. 43 00:03:51,474 --> 00:03:53,852 Sólo hay un camino y luego nada durante kilómetros. 44 00:03:54,476 --> 00:03:57,106 Te va a encantar, el viaje vale la pena. 45 00:03:57,897 --> 00:04:01,694 La Universidad me está matando y necesito relajarme un poco. 46 00:04:01,777 --> 00:04:05,448 Cuando Charlotte me preguntó si quería ir al bosque este fin de semana, 47 00:04:05,530 --> 00:04:09,160 le dije: "¡Dios, no gracias!". ¿Te imaginas? 48 00:04:09,784 --> 00:04:13,372 Pero entonces recordé que tuve una piña una vez. 49 00:04:13,453 --> 00:04:14,457 Era genial. 50 00:04:17,460 --> 00:04:21,090 ¿Soy el único que se dio cuenta que no pasó nadie en dirección contraria? 51 00:04:21,922 --> 00:04:24,384 Es fuera de temporada, no es tan sorprendente. 52 00:04:24,465 --> 00:04:28,263 - ¿Me pasas la botella? - Sí, ¿para qué? 53 00:04:28,344 --> 00:04:29,430 Tengo que orinar. 54 00:04:30,805 --> 00:04:34,104 - Puedo detener el auto. - No hay ninguna necesidad. 55 00:04:34,977 --> 00:04:38,191 Es lo bueno de ser hombre, podemos orinar en una botella. 56 00:04:38,273 --> 00:04:39,984 - No... - Dios, ¿estás haciendo pis? 57 00:04:40,065 --> 00:04:41,862 ¡No hagas pis en mi auto! 58 00:04:41,943 --> 00:04:44,406 Ya empecé. No puedo parar. 59 00:04:44,487 --> 00:04:46,407 Una vez que haces estallar el corcho, es una reacción en cadena. 60 00:04:46,488 --> 00:04:48,033 Lo hecho, no se puede deshacer. 61 00:04:48,115 --> 00:04:50,620 - ¡Dios! - ¡Te voy a matar! 62 00:04:51,995 --> 00:04:53,957 ¿Por qué no hay sonido? 63 00:04:54,038 --> 00:04:56,751 Me inclino hacia un lado. Soy como un ninja. 64 00:04:57,417 --> 00:04:59,504 Esta es mi tercera botella. 65 00:04:59,586 --> 00:05:03,300 ¡Dios! ¡Me diste una patata frita con la mano! Eres hombre muerto. 66 00:05:03,381 --> 00:05:05,135 Uds. son gente violenta. 67 00:05:05,758 --> 00:05:07,847 ¿Cómo vine a parar al auto violento? 68 00:05:07,928 --> 00:05:10,350 Porque no te aceptaron en el auto de las chicas solteras. 69 00:05:10,432 --> 00:05:13,478 - Dijeron que olías mal. - No dijeron eso. 70 00:05:14,685 --> 00:05:15,898 ¿Verdad? 71 00:05:20,107 --> 00:05:24,030 Alex y Lucas son bastante lindos. 72 00:05:24,111 --> 00:05:26,534 ¿Tenemos que jugar a piedra, papel y tijeras? 73 00:05:26,616 --> 00:05:31,498 No, no. No vine para eso. Necesito un poco de paz y tranquilidad. 74 00:05:31,954 --> 00:05:35,167 Tengo mucho para leer, tengo que terminar mi tesis. 75 00:05:38,461 --> 00:05:40,380 Claire está vieja. 76 00:05:45,051 --> 00:05:46,971 ¿Qué relación tienes con esa chica, Claire? 77 00:05:47,595 --> 00:05:51,434 - Es una vieja amiga de Tracy. - Es una posibilidad. 78 00:05:51,516 --> 00:05:53,269 Sí, tal vez no, no. 79 00:05:53,351 --> 00:05:56,147 ¿Sabías que Ella también vendrá el fin de semana? 80 00:05:56,979 --> 00:05:58,274 Sí, lo sabía. 81 00:05:59,941 --> 00:06:01,653 Eso no es incómodo. 82 00:06:01,734 --> 00:06:06,616 Vamos, ella y Jack se llevan bien. No parece que hubieran terminado. 83 00:06:07,865 --> 00:06:10,787 - Ella vendrá con su novio nuevo. - Divertido. 84 00:06:11,994 --> 00:06:13,790 En serio, amigo, no llegaremos. 85 00:06:13,871 --> 00:06:16,001 Mira, te dije que te calmaras, aquí estamos. 86 00:06:19,170 --> 00:06:24,261 CABAÑAS MOUNTAINBROOK 87 00:06:24,342 --> 00:06:29,015 ÚLTIMA PARADA 88 00:06:29,097 --> 00:06:34,562 PARA GASOLINA Y COMIDA, 480 KM 89 00:06:58,128 --> 00:07:00,965 - Te lo dije. Muy bueno, ¿no? - Sí, es increíble. 90 00:07:01,046 --> 00:07:04,510 Amigo, transpiré los últimos kilómetros. 91 00:07:04,592 --> 00:07:06,596 Quedaba sólo el humo de la gasolina. 92 00:07:06,677 --> 00:07:08,181 ¿Por qué? ¿No es un híbrido? 93 00:07:08,262 --> 00:07:10,808 Oye, oye... Te va a escuchar. 94 00:07:10,890 --> 00:07:13,605 ¿Crees que Ella llegó antes que nosotros? 95 00:07:14,270 --> 00:07:15,732 ¿Ese no es su auto? 96 00:07:19,609 --> 00:07:23,448 - ¿Qué tienes ahí? - Jugo de manzana. 97 00:07:33,830 --> 00:07:35,125 ¿Ella? 98 00:07:36,501 --> 00:07:38,129 Ella, cariño. 99 00:07:51,767 --> 00:07:53,561 ¿Ella? 100 00:08:13,872 --> 00:08:15,125 ¡Dios! 101 00:08:15,207 --> 00:08:17,087 Jack, lo siento mucho. 102 00:08:20,462 --> 00:08:23,803 Eso es lo que pasa cuando invitas a una ex a una excursión de fin de semana. 103 00:08:24,676 --> 00:08:26,973 - ¿Estás bien? - ¿Ella está bien? 104 00:08:28,597 --> 00:08:31,185 Estaba dormida y él me pegó un susto horrible. 105 00:08:31,267 --> 00:08:33,104 ¿Hace cuánto tiempo llegaron? 106 00:08:33,185 --> 00:08:36,399 No lo sé. Me quedé dormida en Preston. 107 00:08:38,065 --> 00:08:40,278 - Hace calor aquí. - Esto es fantástico. 108 00:08:40,942 --> 00:08:43,574 Lo siento, me caí delante de ti. No te preocupes por mí. 109 00:08:43,655 --> 00:08:45,826 Vamos, no te pegó tan fuerte. 110 00:08:45,906 --> 00:08:48,244 ¿En serio? ¡Cielos! 111 00:08:48,993 --> 00:08:51,497 - ¿Todo en orden aquí? - Sí. 112 00:08:51,579 --> 00:08:54,375 Los testículos algo hinchados, pero fuera de eso, todo bien. 113 00:08:54,456 --> 00:08:56,461 - Siento gusto a cobre. - ¿Qué? 114 00:08:57,751 --> 00:08:58,920 Tú debes ser Noah. 115 00:08:59,002 --> 00:09:00,299 - Un placer conocerte. - Tracy. 116 00:09:00,380 --> 00:09:01,633 Tracy. 117 00:09:03,675 --> 00:09:06,972 - Entonces tú eres Jack. - Así es. 118 00:09:08,179 --> 00:09:11,852 - ¿Cuándo llegaron? - Hace un par de minutos. 119 00:09:11,933 --> 00:09:14,353 Entré en la casa, pero no vi a nadie para registrarme. 120 00:09:15,686 --> 00:09:16,858 Eso es extraño. 121 00:09:16,939 --> 00:09:19,861 - Tengo que ir al baño. - Lo siento. 122 00:09:19,942 --> 00:09:22,907 Las chicas irán a buscar un baño, Charlotte, ¿vienes? 123 00:09:22,988 --> 00:09:26,284 Por supuesto. Quiero lavarme un poco. Lo siento. 124 00:09:26,365 --> 00:09:28,744 Está bien. 125 00:09:29,744 --> 00:09:31,498 - Ella es joven. - Cállate. 126 00:09:51,557 --> 00:09:52,938 ¿Hola? 127 00:09:54,145 --> 00:09:55,981 ¿Hay alguien? 128 00:09:56,731 --> 00:09:58,819 Qué raro, ¿qué hora es? 129 00:09:59,359 --> 00:10:00,654 Las 14:30. 130 00:10:00,735 --> 00:10:02,404 ¿Hola? 131 00:10:04,113 --> 00:10:05,784 ¡Oigan! 132 00:10:09,410 --> 00:10:11,083 Hola, bonito. 133 00:10:11,872 --> 00:10:14,126 Déjame ver mi oso. 134 00:10:23,676 --> 00:10:24,804 ¡Ahí! 135 00:10:24,885 --> 00:10:26,472 ¡Gracias a Dios! 136 00:10:33,059 --> 00:10:34,771 Hola. 137 00:10:35,395 --> 00:10:37,525 ¿Hay alguien ahí? 138 00:10:41,401 --> 00:10:43,697 Bueno, no hay ranura para tarjetas de crédito. 139 00:10:43,778 --> 00:10:46,577 Supongo que estamos en el sistema de honor. 140 00:10:46,658 --> 00:10:49,078 Vaya, estas cosas son antiquísimas. 141 00:10:50,203 --> 00:10:52,416 Y aparentemente están rotas. 142 00:10:53,456 --> 00:10:55,835 Iré a comprobar la otra. 143 00:10:57,962 --> 00:11:01,466 En realidad no creo que ese sea el problema. 144 00:11:03,301 --> 00:11:04,847 ¿Sí? 145 00:11:04,928 --> 00:11:07,056 Las gasolineras viejas tienen llaves para encenderlas. 146 00:11:07,138 --> 00:11:08,600 Están en la base. 147 00:11:08,681 --> 00:11:10,894 No están las llaves de estos surtidores. 148 00:11:10,975 --> 00:11:14,189 - ¿Por qué no lo sabías? - ¿Por qué eres tan feo? 149 00:11:14,270 --> 00:11:16,733 Mi abuelo tenía una gasolinera. 150 00:11:16,814 --> 00:11:18,735 Bueno, muy impresionante. 151 00:11:18,816 --> 00:11:21,737 Así que supongo que debemos encontrar una llave. 152 00:11:22,612 --> 00:11:24,867 - Alex. - Noah, un placer conocerte. 153 00:11:24,948 --> 00:11:26,451 El tonto es Sam. 154 00:11:26,532 --> 00:11:28,912 - Al menos puedo llegar a ser más listo. - No. 155 00:12:01,237 --> 00:12:02,615 Raro. 156 00:12:03,364 --> 00:12:05,200 Sí. 157 00:12:58,588 --> 00:13:00,175 ¿Hola? 158 00:13:43,593 --> 00:13:44,764 ¡Dios! 159 00:13:45,803 --> 00:13:47,349 ¿Nerviosa? 160 00:13:47,430 --> 00:13:50,101 - ¡Me pegaste un susto terrible! - Lo siento. 161 00:13:52,227 --> 00:13:55,315 - Ahora estamos a mano. - Sí, gracias. 162 00:13:55,396 --> 00:13:59,402 Veo que no encontraste a nadie para registrarnos. 163 00:13:59,484 --> 00:14:01,112 No, no encontré a nadie. 164 00:14:01,194 --> 00:14:02,989 - Es raro. - Sí. 165 00:14:05,157 --> 00:14:08,036 Y... ¿Jack sabe? 166 00:14:09,285 --> 00:14:12,374 - ¿Sabe qué? - Si sabe. 167 00:14:14,916 --> 00:14:16,295 Dios, ¿qué eres? ¿Vidente? 168 00:14:16,377 --> 00:14:19,924 No, en un año me recibo de enfermera registrada. 169 00:14:20,005 --> 00:14:22,303 Y soy un poco vidente. 170 00:14:23,051 --> 00:14:26,975 No, no se lo dije aún. Estoy esperando el momento adecuado. 171 00:14:27,974 --> 00:14:30,144 Pensaba que tal vez este fin de semana. 172 00:14:30,935 --> 00:14:34,106 - Va a ser un gran padre. - Espero que él piense lo mismo. 173 00:14:34,187 --> 00:14:38,404 Una chica dejó su maquillaje en el baño de arriba. 174 00:14:38,485 --> 00:14:40,864 Creo que es uno de los buenos. 175 00:14:44,199 --> 00:14:45,994 ¿Dónde están todos? 176 00:15:20,737 --> 00:15:25,285 Nunca me di cuenta de lo tranquilo que es el exterior. 177 00:15:28,118 --> 00:15:29,580 Supongo. 178 00:15:30,245 --> 00:15:31,709 Me gusta. 179 00:15:39,464 --> 00:15:42,552 ¿Vas a estacionar el auto o lo dejarás frente al surtidor? 180 00:15:43,342 --> 00:15:47,140 No moveré a mi bebé hasta que le ponga algo de gasolina. 181 00:15:47,222 --> 00:15:50,352 Está tan vacío que no creo que podría encender el motor. 182 00:15:50,433 --> 00:15:53,105 No eres el primero en pensar de ese modo. 183 00:15:53,187 --> 00:15:55,023 Dejaron sus llaves en el auto. 184 00:15:55,104 --> 00:15:58,737 - Entonces probablemente volverán. - El motor estaba encendido. 185 00:15:58,819 --> 00:16:01,072 El tanque está vacío y la batería muerta. 186 00:16:03,197 --> 00:16:05,034 - Eso es raro. - Sí. 187 00:16:05,115 --> 00:16:08,331 Sí, ese parece el lema del día. 188 00:16:14,043 --> 00:16:17,465 - ¿Nos registraron? - En realidad no. 189 00:16:17,547 --> 00:16:19,759 ¿Necesitan nuestras tarjetas de crédito o...? 190 00:16:19,841 --> 00:16:21,510 No hay nadie allí. 191 00:16:21,591 --> 00:16:23,220 ¿Qué quieres decir? 192 00:16:23,301 --> 00:16:26,015 Quiere decir que no hay nadie en la posada. 193 00:16:30,769 --> 00:16:32,730 ¿Revisaron todo el lugar? 194 00:16:32,812 --> 00:16:36,526 No miramos en todas las habitaciones, pero no hay nadie en el vestíbulo... 195 00:16:36,607 --> 00:16:38,778 ni en el comedor, ni en los baños. 196 00:16:38,860 --> 00:16:42,155 Sí, y llamamos como cien veces. No hay nadie allí. 197 00:16:42,236 --> 00:16:43,699 Se los dije. 198 00:16:43,780 --> 00:16:46,745 Tal vez fueron a caminar en grupo o algo así. 199 00:16:46,827 --> 00:16:48,454 Y no dejaron a nadie. 200 00:16:48,536 --> 00:16:50,623 Hay un bolso de mujer. 201 00:16:51,248 --> 00:16:53,418 Las mujeres no dejan sus bolsos para ir a caminar. 202 00:16:53,499 --> 00:16:55,461 Tiene que haber una explicación para ello. 203 00:16:58,379 --> 00:17:00,508 Sabían que vendríamos, ¿verdad? 204 00:17:00,590 --> 00:17:03,637 Sí, hice una reserva. 205 00:17:03,719 --> 00:17:06,141 Pero fue por Internet. 206 00:17:09,433 --> 00:17:11,771 Eso no es lo más extraño. 207 00:17:14,313 --> 00:17:18,445 Hay comida en la mesa del comedor y está todo frío. 208 00:17:19,403 --> 00:17:22,532 Parece como si la gente hubiera estado en el medio de una comida o algo así. 209 00:17:24,241 --> 00:17:28,705 Muy bien, ahora estoy un poco asustado. 210 00:17:31,039 --> 00:17:32,501 ¿Dónde está Charlotte? 211 00:17:32,582 --> 00:17:34,294 Todavía está en el baño. 212 00:17:34,375 --> 00:17:36,338 No se siente muy bien. 213 00:17:36,420 --> 00:17:38,425 Iré a ver cómo está. 214 00:17:42,259 --> 00:17:44,640 Chicos, ¿qué tal si mantenemos la calma? 215 00:17:46,014 --> 00:17:48,017 Tiene que haber una explicación lógica para esto. 216 00:17:48,891 --> 00:17:52,313 Tal vez hubo un incendio en una cabaña o una emergencia... 217 00:17:52,394 --> 00:17:55,485 y todos fueron a ayudar. Algo por el estilo. 218 00:17:56,567 --> 00:17:59,697 Alguien podría haberse hecho daño y llamaron a una ambulancia... 219 00:17:59,779 --> 00:18:02,699 No sé, tal vez muchos siguieron a la ambulancia hasta la ciudad... 220 00:18:02,781 --> 00:18:04,541 y el resto está en el lugar del accidente. 221 00:18:04,617 --> 00:18:07,580 Pero no vimos vehículos de emergencias en el camino. 222 00:18:07,661 --> 00:18:09,581 Pudieron haber ido en dirección contraria. 223 00:18:09,663 --> 00:18:12,418 Hay un pueblo en ambos extremos, tal vez ese estaba más cerca de Preston. 224 00:18:12,500 --> 00:18:14,795 Sí, tiene sentido. 225 00:18:14,876 --> 00:18:19,216 Debemos tomar las cosas con calma y no sacar conclusiones precipitadas. 226 00:18:19,297 --> 00:18:20,467 Eso es todo. 227 00:18:20,549 --> 00:18:23,387 - Iré a verificar el lago. - Sí, iré contigo. 228 00:18:27,348 --> 00:18:29,434 Echen un vistazo a las cabañas por ese lado. 229 00:18:29,516 --> 00:18:31,230 Tracy y yo iremos a ver por aquí... 230 00:18:31,311 --> 00:18:33,190 - y nos encontraremos en el punto medio. - Está bien. 231 00:18:33,272 --> 00:18:35,775 Ella y yo nos quedaremos aquí por si alguien regresa. 232 00:18:35,857 --> 00:18:38,821 Perfecto. ¿Alguien tiene servicio de teléfono? 233 00:18:39,278 --> 00:18:40,572 - No. - Yo tampoco. 234 00:18:40,653 --> 00:18:42,031 Dejé el mío en casa. 235 00:18:42,113 --> 00:18:43,992 Yo ni siquiera tengo un teléfono. 236 00:18:44,825 --> 00:18:46,202 Eso es normal. 237 00:18:50,414 --> 00:18:52,711 Si encuentran a alguien, griten. 238 00:18:52,792 --> 00:18:55,297 El sonido viaja, ¿verdad? 239 00:18:59,424 --> 00:19:01,218 Pues bien, entonces... 240 00:19:03,760 --> 00:19:05,558 Nos vemos pronto. 241 00:19:11,353 --> 00:19:12,522 Nos vemos. 242 00:19:13,396 --> 00:19:16,485 ¿Nena? ¿Charlotte? 243 00:20:29,892 --> 00:20:31,312 ¿Sam? 244 00:20:32,728 --> 00:20:34,440 Cariño, lo siento. 245 00:20:35,024 --> 00:20:37,528 Creo que acabo de perder un año de mi vida. 246 00:20:37,609 --> 00:20:39,072 No fue mi intención asustarte. 247 00:20:39,946 --> 00:20:42,200 Charlotte, ¿dónde estabas? 248 00:20:42,282 --> 00:20:44,618 Fui a buscar más toallas de papel. 249 00:20:45,201 --> 00:20:46,538 Vomité otra vez. 250 00:20:47,620 --> 00:20:50,040 ¿Por qué no vomitas en el inodoro? 251 00:20:50,914 --> 00:20:53,503 Porque estaba sentada en el inodoro. 252 00:20:56,797 --> 00:20:58,885 ¡Eso es lo que hay en el piso! 253 00:21:01,427 --> 00:21:02,638 ¿Qué pensaste que era? 254 00:21:04,345 --> 00:21:05,725 No quiero decírtelo. 255 00:21:06,891 --> 00:21:08,394 ¿Qué? 256 00:21:08,475 --> 00:21:11,857 - No quiero decírtelo. - ¿Qué pensaste que era? 257 00:21:13,481 --> 00:21:17,986 Pensé que tal vez te habías derretido o algo así. 258 00:21:18,067 --> 00:21:22,032 Lo siento. Mi imaginación me está jugando una mala pasada. 259 00:21:22,113 --> 00:21:24,117 Ya veo. 260 00:21:24,199 --> 00:21:28,707 No estaba en el baño y pensaste que me había derretido. 261 00:21:30,790 --> 00:21:32,836 ¿Podemos no hablar de esto? 262 00:21:36,504 --> 00:21:39,092 - No comiste los hongos que trajiste, ¿no? - No, no... 263 00:21:39,174 --> 00:21:40,814 Porque debes comerlos junto con la comida. 264 00:21:40,884 --> 00:21:42,428 ¿Podemos cambiar de tema? 265 00:21:44,595 --> 00:21:46,310 No lo volveré a mencionar. 266 00:21:48,309 --> 00:21:51,064 Ya no puedes ver más El Mago de Oz. 267 00:21:52,980 --> 00:21:54,859 Eres muy graciosa. 268 00:21:55,816 --> 00:21:57,529 ¿Puedo ayudar? 269 00:21:57,610 --> 00:22:01,241 ¿Puedes ir a la cocina y ver si hay productos de limpieza? 270 00:22:02,031 --> 00:22:04,160 Sí, ¿dónde debería buscar? 271 00:22:04,826 --> 00:22:07,456 ¿Debajo del fregadero, tal vez? 272 00:23:01,051 --> 00:23:03,430 ¡AYÚDENME! 273 00:23:04,596 --> 00:23:05,975 ¿Hola? 274 00:23:10,476 --> 00:23:12,898 Siempre ha sido un lugar muy agradable. 275 00:23:12,979 --> 00:23:15,611 Es remoto, pero eso es parte del encanto. 276 00:23:22,073 --> 00:23:23,659 Hola. 277 00:23:25,785 --> 00:23:29,291 ¿Alguien herido? Estamos aquí para ayudar. 278 00:23:42,261 --> 00:23:44,015 ¿Hola? 279 00:23:46,265 --> 00:23:47,977 ¿Hola? 280 00:23:57,068 --> 00:23:59,573 Este lugar está tan vacío como los otros dos. 281 00:23:59,655 --> 00:24:01,574 Bueno, no del todo. 282 00:24:06,869 --> 00:24:09,543 Recientemente aquí encendieron el fuego. 283 00:24:12,085 --> 00:24:14,172 Debemos comprobar el dormitorio. 284 00:24:14,254 --> 00:24:17,801 Sí, espero que no sorprendamos a alguien en una situación fogosa. 285 00:24:32,606 --> 00:24:35,151 NO PARPADEEN 286 00:24:41,281 --> 00:24:42,826 Bueno, alguien se aloja aquí. 287 00:24:44,492 --> 00:24:45,580 ¿Hola? 288 00:24:46,328 --> 00:24:49,875 No vinimos a robarte, sólo queremos saber si sigues vivo. 289 00:24:50,665 --> 00:24:52,962 Sí, eso no sonó como un asesino en serie. 290 00:24:53,043 --> 00:24:54,462 ¿Qué? 291 00:24:55,295 --> 00:24:58,550 ¿Qué debería decir para sacar a alguien de su escondite? 292 00:24:59,716 --> 00:25:01,469 Tenemos dulces. 293 00:25:02,596 --> 00:25:04,558 ¡Paseos en poni gratis! 294 00:25:05,306 --> 00:25:07,854 Amelia, no te saques la ropa. 295 00:25:07,935 --> 00:25:10,355 Eso no funcionará. 296 00:25:12,315 --> 00:25:13,651 ¿Cualquier cosa? 297 00:25:13,733 --> 00:25:15,736 Sólo una bañera llena de agua. 298 00:25:15,817 --> 00:25:17,821 No parece usada. 299 00:25:17,903 --> 00:25:19,616 ¿Cómo lo sabes? 300 00:25:19,697 --> 00:25:23,620 No quedó la marca, no hay espuma, no hay residuos humanos. 301 00:25:24,827 --> 00:25:27,332 Sólo digo que no creo que alguien haya entrado al agua. 302 00:25:28,080 --> 00:25:30,960 Bueno, ¿por qué alguien preparó la bañera y no la usó? 303 00:25:34,128 --> 00:25:35,798 No lo sé. 304 00:25:35,880 --> 00:25:37,926 En general yo me ducho. 305 00:25:40,844 --> 00:25:42,847 ¡Dios mío! 306 00:25:50,228 --> 00:25:52,775 Me estoy helando. 307 00:25:52,856 --> 00:25:56,655 Es imposible. Es demasiado tarde en la temporada... 308 00:25:56,736 --> 00:25:59,366 para que el lago esté congelado. 309 00:26:01,783 --> 00:26:03,495 ¿Cuál podría ser la causa? 310 00:26:05,787 --> 00:26:10,084 No lo sé. La temperatura en la posada era cálida, aquí está... 311 00:26:11,375 --> 00:26:12,921 ¿Sabes qué? 312 00:26:13,712 --> 00:26:16,216 Creo que estamos solos aquí. 313 00:26:19,260 --> 00:26:20,595 Sí. 314 00:26:52,335 --> 00:26:55,049 Jack... Ven aquí. 315 00:26:55,131 --> 00:26:56,634 Sí. 316 00:26:57,841 --> 00:26:59,136 ¿Qué? 317 00:27:06,392 --> 00:27:08,646 Cariño, ¿qué pasó aquí? 318 00:27:12,273 --> 00:27:15,028 - ¿Eso es un barco? - ¿Dónde? 319 00:27:15,109 --> 00:27:19,949 - Allí, cerca del centro del lago. - No estoy seguro. 320 00:27:20,907 --> 00:27:24,996 Pareciera que sí, pero no puedo ver si hay alguien. ¿Tienes prismáticos? 321 00:27:25,995 --> 00:27:30,375 Sí, pensaba observar las aves. 322 00:27:33,294 --> 00:27:34,922 ¿Ves algo? 323 00:27:36,756 --> 00:27:40,803 Hay una caña de pescar, pero no hay ningún pescador. 324 00:27:43,765 --> 00:27:48,939 Dios, parece que el hielo se formó tan rápido, que atrapó el barco. 325 00:27:49,020 --> 00:27:50,981 ¿Cómo un periodo glacial? 326 00:27:53,149 --> 00:27:55,153 Es una locura. 327 00:27:59,071 --> 00:28:01,743 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 328 00:28:04,035 --> 00:28:05,997 No hay pájaros. 329 00:28:06,788 --> 00:28:08,250 ¿Qué? 330 00:28:11,459 --> 00:28:13,797 Por eso estaba todo tan silencioso. 331 00:28:13,878 --> 00:28:16,216 Me ha estado molestando desde que llegamos aquí. 332 00:28:16,297 --> 00:28:18,927 No hay pájaros. 333 00:28:24,556 --> 00:28:29,188 Tampoco vi insectos. 334 00:28:29,270 --> 00:28:31,107 Bueno, eso no es tan inusual. 335 00:28:31,188 --> 00:28:33,985 Por lo general, los insectos pasan el invierno como pupas. 336 00:28:34,066 --> 00:28:36,698 - Las pupas son... - Sí, larvas. 337 00:28:36,779 --> 00:28:41,327 Están bajo las rocas o sobre la superficie del suelo. 338 00:28:41,409 --> 00:28:42,620 De acuerdo, eso... 339 00:28:42,702 --> 00:28:46,039 Es cuestión de cavar un poco. 340 00:28:46,914 --> 00:28:49,210 Deberíamos ver... 341 00:28:51,209 --> 00:28:52,504 algo. 342 00:28:53,588 --> 00:28:55,425 No veo insectos. 343 00:28:56,090 --> 00:28:57,593 Sí, yo... 344 00:28:59,635 --> 00:29:01,597 yo tampoco. 345 00:29:08,435 --> 00:29:10,564 No hay nada. 346 00:29:11,312 --> 00:29:13,193 No hay insectos. 347 00:29:17,445 --> 00:29:19,616 No hay animales aquí. 348 00:29:21,200 --> 00:29:22,911 Ninguno. 349 00:29:31,961 --> 00:29:33,548 ¿Algo? 350 00:29:33,630 --> 00:29:36,551 - Nada bueno. - ¿Qué significa eso? 351 00:29:38,467 --> 00:29:40,013 - ¿Encontraron a alguien? - No. 352 00:29:40,887 --> 00:29:43,891 Encontramos cosas personales, pero no encontramos a nadie. 353 00:29:43,972 --> 00:29:45,559 ¿Qué significa "nada bueno"? 354 00:29:45,641 --> 00:29:47,980 Buscamos por toda la casa principal. 355 00:29:48,062 --> 00:29:50,815 Se ve que los propietarios vivían aquí, pero no hay nadie. 356 00:29:50,897 --> 00:29:52,359 Nosotros tampoco encontramos a nadie. 357 00:29:52,440 --> 00:29:56,613 Nosotros encontramos algunas cosas. 358 00:29:56,694 --> 00:29:58,031 ¿Cómo qué? 359 00:29:58,112 --> 00:30:00,617 - Debemos largarnos de aquí. - ¿En serio? 360 00:30:01,866 --> 00:30:03,954 Todos al auto. Debemos largarnos de aquí. 361 00:30:04,910 --> 00:30:06,590 - ¿Encontraste a alguien? - ¿Están muertos? 362 00:30:06,623 --> 00:30:11,254 - No nada de eso. - No hay animales, amigos. 363 00:30:13,129 --> 00:30:17,218 No hay animales, no hay aves, ni siquiera una mosca, ni pupas. 364 00:30:18,008 --> 00:30:19,972 Es hora de salir de Dodge. 365 00:30:20,053 --> 00:30:21,931 Por eso todo estaba tan tranquilo. 366 00:30:22,012 --> 00:30:24,227 Alex, Alex, vamos, ¿a dónde irás? 367 00:30:25,268 --> 00:30:27,146 - ¿A cualquier lugar, menos aquí? - No tienes gasolina. 368 00:30:27,228 --> 00:30:28,398 Tu auto está seco. 369 00:30:28,479 --> 00:30:31,274 Veré hasta dónde llego así. 370 00:30:32,064 --> 00:30:35,320 Porque no me quedaré en esta Dimensión Desconocida, 371 00:30:35,402 --> 00:30:37,697 esta trampa mortal que resultó la escapada de fin de semana. 372 00:30:37,778 --> 00:30:39,240 ¡Ahora, no fastidies! 373 00:30:40,031 --> 00:30:42,661 Por favor, bebé, por favor, bebé. 374 00:30:48,206 --> 00:30:49,710 Adiós. 375 00:30:56,132 --> 00:30:59,178 ¡Vamos! ¡Maldita sea! 376 00:31:01,722 --> 00:31:04,684 Supongo que hasta allí te llevaron los gases. 377 00:31:04,765 --> 00:31:06,729 ¿Piensas que esto es divertido, desgraciado? 378 00:31:06,810 --> 00:31:08,897 - ¿Te parece gracioso? - Vamos, vamos. 379 00:31:08,978 --> 00:31:11,649 Está bien, ya todos estamos bastante nerviosos. 380 00:31:11,731 --> 00:31:14,777 Está bien, estoy en el límite. Y tú, no fastidies. 381 00:31:14,859 --> 00:31:16,529 Está bien, lo siento. 382 00:31:17,739 --> 00:31:20,702 Tenemos que entender qué está pasando. 383 00:31:21,743 --> 00:31:24,705 Claire, tu auto es de bajo consumo. ¿Cuánto combustible te queda? 384 00:31:24,786 --> 00:31:28,168 Tal vez un octavo de tanque, pero es pequeño, no entran más de cuatro. 385 00:31:28,249 --> 00:31:30,544 - Iré en el baúl. - Está bien. 386 00:31:31,460 --> 00:31:33,172 ¿Jack? 387 00:31:33,253 --> 00:31:37,052 Está vacío, tengo dos galones, son 65 km. como máximo. 388 00:31:38,259 --> 00:31:40,223 ¿Qué tal si abrimos el surtidor de gasolina? 389 00:31:40,304 --> 00:31:43,642 Podríamos sacar esa porquería con baldes o algo así. 390 00:31:43,723 --> 00:31:45,185 No lo sé. 391 00:31:45,266 --> 00:31:46,603 El surtidor no funciona así. 392 00:31:46,684 --> 00:31:49,482 La gasolina está en un tanque bajo el suelo, bajo el hormigón. 393 00:31:49,563 --> 00:31:52,652 Sin la bomba que succiona, es inaccesible. 394 00:31:52,733 --> 00:31:54,029 ¡Maldita sea! 395 00:31:54,110 --> 00:31:55,572 Esperen, esperen. 396 00:31:55,654 --> 00:31:59,825 Podríamos juntar la gasolina de todos los autos en uno. 397 00:31:59,907 --> 00:32:02,119 Quizá no sea mucho, pero tal vez alcance para sacarnos de aquí. 398 00:32:02,200 --> 00:32:03,453 ¿Quieres decir, trasvasar la gasolina? 399 00:32:03,535 --> 00:32:06,456 Sí, de nuestros autos y de todos los que se están aquí. 400 00:32:06,538 --> 00:32:08,041 ¿Todos entran en el auto de Jack? 401 00:32:08,122 --> 00:32:10,126 Si las mujeres se sientan sobre las faldas de los hombres, es posible. 402 00:32:10,210 --> 00:32:12,047 - Será incómodo, pero... - No creo que debamos irnos. 403 00:32:12,128 --> 00:32:14,466 - ¿Qué? - No creo que sea una buena idea. 404 00:32:14,548 --> 00:32:16,969 - ¿Bromeas? - No tenemos idea de lo que pasa. 405 00:32:17,050 --> 00:32:20,054 ¿Cómo sabemos que lo que pasó aquí ya se fue? 406 00:32:20,135 --> 00:32:21,348 Correré ese riesgo. 407 00:32:21,429 --> 00:32:23,558 Quizá yo no esté dispuesto a correr el riesgo, Alex. 408 00:32:23,639 --> 00:32:25,351 Mira, Jack, 409 00:32:26,475 --> 00:32:29,439 todos los animales decidieron que lo que pasó aquí era malo... 410 00:32:29,521 --> 00:32:30,732 y decidieron irse. 411 00:32:30,814 --> 00:32:33,068 Quisiera pensar que soy más inteligente que una maldita ardilla. 412 00:32:33,149 --> 00:32:34,361 Recibí el mensaje: "¡Vete!". 413 00:32:34,442 --> 00:32:35,952 No quiero quedarme sin gasolina... 414 00:32:35,987 --> 00:32:38,074 a 150 km. de aquí, en medio de la noche, 415 00:32:38,155 --> 00:32:41,536 con diez personas y ni una maldita idea de dónde estamos. 416 00:32:42,660 --> 00:32:45,455 Al menos aquí tenemos comida, agua y refugio. 417 00:32:46,664 --> 00:32:48,836 Tal vez podamos llamar para pedir ayuda. 418 00:32:49,918 --> 00:32:51,379 Jack tiene razón. 419 00:32:52,378 --> 00:32:57,093 Probablemente haya un teléfono adentro. 420 00:32:57,174 --> 00:33:01,306 Así que, por favor, calmémonos un poco... 421 00:33:02,096 --> 00:33:06,271 y pensemos que podemos hacer antes de empeorar la situación. 422 00:33:06,351 --> 00:33:07,772 Por favor. 423 00:33:09,898 --> 00:33:11,359 Tranquilízate. 424 00:33:12,608 --> 00:33:15,197 - ¿Está bien? - Sí, está bien. 425 00:33:15,278 --> 00:33:17,573 Sí, está bien, sí. 426 00:33:17,654 --> 00:33:19,074 Sí. 427 00:33:27,542 --> 00:33:29,545 Tracy, ¿viste un teléfono...? 428 00:33:30,502 --> 00:33:32,131 ¿Trace? 429 00:33:33,254 --> 00:33:34,507 ¿Tracy? 430 00:33:34,589 --> 00:33:36,134 Ella estaba aquí. 431 00:33:36,216 --> 00:33:38,261 - Ella regresó conmigo, ¿verdad? - Sí. 432 00:33:38,343 --> 00:33:40,096 - ¿Alguien la vio irse? - Yo no. 433 00:33:40,178 --> 00:33:41,557 Quizá fue al baño. 434 00:33:41,639 --> 00:33:44,059 No iría al baño sin decirle algo a alguien. 435 00:33:44,766 --> 00:33:47,062 - ¡Tracy! - Iremos a buscarla. 436 00:33:49,479 --> 00:33:51,191 Busquemos un recipiente y una manguera... 437 00:33:51,231 --> 00:33:53,068 y saquemos el combustible de estos autos. 438 00:33:58,657 --> 00:34:00,368 ¿Cómo vamos? 439 00:34:01,993 --> 00:34:03,372 Tiene un sabor asqueroso. 440 00:34:03,453 --> 00:34:06,290 Sí, te conseguiré enjuague bucal, pero ¿cuánta gasolina tenemos? 441 00:34:06,372 --> 00:34:09,503 - No es suficiente. - ¡Maldita sea! ¿En serio? 442 00:34:10,168 --> 00:34:12,171 ¿Encontraste la llave de la gasolina? 443 00:34:12,253 --> 00:34:14,800 Sería de gran ayuda si supiera qué aspecto tiene. 444 00:34:14,881 --> 00:34:18,179 Pues bien, el auto al lado del surtidor está vacío y el tuyo también. 445 00:34:19,178 --> 00:34:21,975 Entre todos los autos, tal vez tenga dos galones y medio. 446 00:34:22,056 --> 00:34:26,312 Los pondremos en el auto de Jack. Veré cuánto puedo sacar del de Noah. 447 00:34:27,770 --> 00:34:30,567 - ¿Encontraron a Tracy? - No. 448 00:34:32,190 --> 00:34:34,113 ¿Y un teléfono? 449 00:34:34,194 --> 00:34:36,448 Nadie encontró nada todavía. 450 00:34:36,530 --> 00:34:40,243 Tienen que tener un maldito teléfono. ¡Tienen un sitio de Internet! 451 00:34:41,076 --> 00:34:42,538 ¡Maldita sea! 452 00:34:43,327 --> 00:34:45,832 Mira, incluso si el auto de Noah tuviera cuatro galones, 453 00:34:45,913 --> 00:34:48,042 tendríamos menos de la mitad del tanque. 454 00:34:48,124 --> 00:34:51,298 Llegaríamos a la mitad del camino y ahí no podríamos seguir. 455 00:34:51,379 --> 00:34:53,507 ¿Entonces qué quieres hacer? ¿Quieres quedarte aquí? 456 00:34:53,589 --> 00:34:55,176 ¡No! 457 00:34:56,426 --> 00:34:59,138 Pero tampoco estoy seguro de que quiera quedarme allí. 458 00:34:59,970 --> 00:35:03,268 ¿Y si es sólo un loco que va matando gente? 459 00:35:04,725 --> 00:35:07,187 - ¿Crees que es un loco? - No lo sé. 460 00:35:07,770 --> 00:35:11,401 Si es un loco, es el loco más silencioso que vi jamás. 461 00:35:11,482 --> 00:35:15,071 - No vi sangre ni señales de lucha. - Sí, lo sé. 462 00:35:15,820 --> 00:35:18,950 Me gustaría que fuera un loco, porque a un loco puedo destrozarlo. 463 00:35:21,659 --> 00:35:23,955 Pero no creo que sea eso. 464 00:35:28,334 --> 00:35:32,464 Sam, necesito saber que estás conmigo. 465 00:35:33,546 --> 00:35:35,635 Estoy contigo. 466 00:35:36,466 --> 00:35:38,887 - De acuerdo. - Sí. 467 00:35:46,810 --> 00:35:49,233 - ¿Qué opinas de Noah? - El tipo da miedo. 468 00:35:49,314 --> 00:35:51,276 - Es raro. - ¿Verdad? 469 00:36:05,873 --> 00:36:08,962 - ¿Encontraste algo, Jack? - No, nada. 470 00:36:13,713 --> 00:36:15,009 ¡Él se fue! 471 00:36:18,844 --> 00:36:21,976 ¿Qué ocurre? ¿Qué ocurre? Mírame. ¡Mírame! 472 00:36:22,057 --> 00:36:23,477 - ¿Quién se fue? - Noah. 473 00:36:23,559 --> 00:36:27,272 Caminábamos detrás de la casa llamando a Tracy, 474 00:36:27,353 --> 00:36:30,149 le saqué los ojos de encima por un segundo. 475 00:36:30,856 --> 00:36:32,277 Y desapareció. 476 00:36:32,358 --> 00:36:34,279 No había nadie más cuando pasó. 477 00:36:36,404 --> 00:36:39,743 De acuerdo. Vayamos adentro. 478 00:36:39,825 --> 00:36:42,496 - ¿Adentro? Debemos irnos. - No hagamos tonterías. 479 00:36:42,578 --> 00:36:44,707 - Debemos irnos, Jack. - ¡Ahora no! 480 00:36:44,788 --> 00:36:46,166 - Debemos irnos... - ¡Maldita sea! 481 00:36:46,248 --> 00:36:48,628 ¡No me iré sin Tracy! ¿De acuerdo? 482 00:36:48,710 --> 00:36:49,921 Está bien. 483 00:36:50,003 --> 00:36:51,839 - ¿Me oíste? - ¡Sí! 484 00:36:51,920 --> 00:36:53,716 Sí, está bien. 485 00:36:55,509 --> 00:36:58,305 Lo siento. Lo siento. 486 00:36:59,262 --> 00:37:03,643 Está bien. Entraremos. Todos adentro, vamos. 487 00:37:03,725 --> 00:37:06,104 - Necesito un minuto, ¿de acuerdo? - Sí. 488 00:37:27,749 --> 00:37:32,299 Muy bien, evidentemente tenemos una situación aquí. 489 00:37:32,380 --> 00:37:34,968 Ese puede ser el mayor eufemismo que escuché. 490 00:37:35,050 --> 00:37:37,722 - ¡Lucas! - Estoy de acuerdo con él. 491 00:37:39,763 --> 00:37:41,559 Entonces, ¿qué sabemos? 492 00:37:46,603 --> 00:37:50,902 Sabemos que todos los que estaban aquí se fueron. 493 00:37:50,983 --> 00:37:54,072 - Se fueron apurados. - Sí, bien. 494 00:37:55,030 --> 00:37:57,742 Sabemos que todos los animales se fueron... 495 00:37:57,823 --> 00:38:01,329 y que hace más calor de lo usual para esta época del año. 496 00:38:01,410 --> 00:38:04,207 Por lo tanto, ¿qué puede causar todo eso? 497 00:38:04,747 --> 00:38:08,087 ¿Qué puede hacer que todo desaparezca, incluyendo los insectos? 498 00:38:08,877 --> 00:38:12,756 Una nube de gas venenoso, un derrame de productos químicos... 499 00:38:12,837 --> 00:38:14,926 No, habría cadáveres por todo el lugar. 500 00:38:15,007 --> 00:38:18,220 Habría insectos y aves y bichos por todas partes. 501 00:38:18,301 --> 00:38:20,138 No necesariamente. 502 00:38:20,845 --> 00:38:25,145 A veces, cuando los pájaros presienten que llega algo malo, 503 00:38:25,227 --> 00:38:26,648 como un terremoto... 504 00:38:27,688 --> 00:38:32,320 Quizá eso pasó aquí, se dieron cuenta antes y se fueron. 505 00:38:32,402 --> 00:38:35,490 De acuerdo, eso es posible, sí. 506 00:38:35,572 --> 00:38:38,909 Sí, salieron corriendo como en un incendio forestal o algo así. 507 00:38:38,991 --> 00:38:43,623 Si fue algo hecho por el hombre, como una nube de gas venenoso, 508 00:38:43,705 --> 00:38:48,003 eso explicaría por qué todos se fueron con tanta prisa. 509 00:38:49,210 --> 00:38:52,591 Es decir, fue una emergencia y fueron evacuados. 510 00:38:53,423 --> 00:38:58,013 ¿Así que Noah y Tracy fueron evacuados? ¿Claire? ¿Eso piensas? 511 00:38:58,094 --> 00:39:00,599 Miren, sé que todos están molestos, 512 00:39:01,891 --> 00:39:04,437 pero creo que debemos irnos de aquí. 513 00:39:05,184 --> 00:39:08,608 Y si lo que dice Claire es correcto, que la gente fue evacuada, 514 00:39:08,689 --> 00:39:10,734 debemos irnos. 515 00:39:10,815 --> 00:39:12,485 ¿Qué hacemos con Tracy y Noah? 516 00:39:13,735 --> 00:39:15,281 No lo sé. 517 00:39:18,993 --> 00:39:23,583 No lo sé, pero si nos quedamos y nos pasa lo mismo, 518 00:39:23,664 --> 00:39:26,627 ¿de qué les servirá? 519 00:39:32,464 --> 00:39:35,803 - ¿Cuánta gasolina pudiste recoger? - Alrededor de medio tanque. 520 00:39:35,885 --> 00:39:39,265 Medio tanque, pues no es suficiente. 521 00:39:40,014 --> 00:39:42,977 No es suficiente para buscar ayuda o escapar. 522 00:39:43,058 --> 00:39:44,686 Es suficiente para escapar. 523 00:39:44,768 --> 00:39:47,231 A menos que, sea lo que sea esto, cubra cientos de kilómetros, 524 00:39:47,312 --> 00:39:50,108 en cuyo caso, nos estaríamos ofreciendo como alimento y entonces... 525 00:39:50,190 --> 00:39:52,361 No, no es suficiente. 526 00:40:01,451 --> 00:40:03,414 Pongámoslo a votación. 527 00:40:05,873 --> 00:40:07,877 Los que están a favor de irse. 528 00:40:15,218 --> 00:40:16,638 De quedarse. 529 00:40:25,143 --> 00:40:26,772 Parece que nos vamos a quedar. 530 00:40:28,230 --> 00:40:29,777 De acuerdo, entonces. 531 00:40:33,069 --> 00:40:36,449 - Creo que esto es un error. - Lo sé. 532 00:40:37,615 --> 00:40:39,244 Espero que estés equivocado. 533 00:40:40,076 --> 00:40:41,620 Yo también. 534 00:40:44,122 --> 00:40:46,167 Cerremos todas las ventanas y las puertas. 535 00:40:47,876 --> 00:40:50,089 Nos quedaremos juntos. 536 00:40:50,170 --> 00:40:53,425 Si alguien tiene que ir al baño, debe ir acompañado de dos personas. 537 00:40:54,632 --> 00:40:57,430 No nos quitaremos los ojos de encima, en ningún momento. 538 00:41:43,142 --> 00:41:45,354 Estoy preocupado por Tracy. 539 00:41:45,978 --> 00:41:47,190 Lo sé. 540 00:41:48,899 --> 00:41:51,236 Por eso trato de distraerte. 541 00:41:52,401 --> 00:41:56,908 Muy bien, así que dame dos cartas, por favor. 542 00:42:03,373 --> 00:42:08,880 Te apostaré ese trago de whisky... 543 00:42:09,629 --> 00:42:11,216 y... 544 00:42:15,259 --> 00:42:16,889 este zapato. 545 00:42:18,346 --> 00:42:20,267 ¿Qué? ¿Vamos a jugar al Póquer de Prendas? 546 00:42:20,348 --> 00:42:22,645 Te dije que iba a distraerte, ¿verdad? 547 00:42:22,725 --> 00:42:25,564 - Un zapato, dijiste. - Un zapato. 548 00:42:28,105 --> 00:42:29,818 Apuesta de un centavo. 549 00:42:31,943 --> 00:42:35,282 Acepto tu apuesta... 550 00:42:35,363 --> 00:42:37,744 y la subiré... 551 00:42:37,826 --> 00:42:40,663 con una dosis de orgullo irlandés. 552 00:42:44,331 --> 00:42:45,835 Y... 553 00:42:49,295 --> 00:42:51,047 la camisa que estoy usando. 554 00:42:51,713 --> 00:42:52,843 ¡Músculos! 555 00:42:52,924 --> 00:42:57,055 Son pequeños, pero están ahí. 556 00:42:57,137 --> 00:42:59,016 En esta región. 557 00:42:59,097 --> 00:43:05,022 Está bien. Acepto tu apuesta y la aumentaré con... 558 00:43:07,479 --> 00:43:09,610 mis bragas. 559 00:43:16,157 --> 00:43:18,493 ¿Cómo te sacaste las bragas? 560 00:43:20,952 --> 00:43:25,167 Vine preparada. 561 00:43:28,002 --> 00:43:29,715 Tu turno. 562 00:43:41,557 --> 00:43:42,977 Acepto. 563 00:43:43,059 --> 00:43:46,316 No hasta que pongas tus calzones sobre la mesa. 564 00:43:47,190 --> 00:43:49,778 ¿No puedes esperar y ver si ganaste la mano? 565 00:43:49,859 --> 00:43:51,529 No. 566 00:43:53,446 --> 00:43:55,282 Muy bien. 567 00:43:56,366 --> 00:43:58,286 Pero no puedes quedarte con mi dignidad. 568 00:43:58,368 --> 00:44:02,122 Quiero tu dignidad, muchacho. Quiero que tus calzones. 569 00:44:07,210 --> 00:44:10,465 ¿Así que puedo tener uno de estos, incluso si gano? 570 00:44:13,466 --> 00:44:15,177 ¿Hola? 571 00:44:29,233 --> 00:44:33,196 ¡Ayúdenme! ¡Se fue! ¡Se fue! 572 00:44:33,278 --> 00:44:37,367 Estábamos sentados allí, hablando y desapareció detrás... 573 00:44:38,283 --> 00:44:39,621 ¡Demonios! 574 00:44:39,703 --> 00:44:41,665 Está bien, con cuidado, te cortarás. 575 00:44:42,622 --> 00:44:44,001 ¡Alex! 576 00:44:49,421 --> 00:44:51,133 ¡Alex! 577 00:44:51,548 --> 00:44:53,634 Vamos, ¿qué demonios haces? 578 00:44:53,716 --> 00:44:55,136 ¡Alex! 579 00:44:55,759 --> 00:44:59,182 - Mira lo que acabo de recordar. - ¿Trajiste un arma? 580 00:44:59,264 --> 00:45:02,854 ¿Me juzgas porque traje un arma, bajo estas circunstancias? 581 00:45:02,935 --> 00:45:04,354 Lamento que no sea más grande. 582 00:45:04,436 --> 00:45:06,107 ¿Qué demonios harás con una pistola? 583 00:45:06,188 --> 00:45:08,901 No sé, Jack, pero me siento mejor con ella en la mano. 584 00:45:08,982 --> 00:45:12,238 Vamos, volvamos adentro. 585 00:45:12,320 --> 00:45:14,991 Creo que lo que estaba aquí fuera, ahora está adentro. 586 00:45:15,072 --> 00:45:18,746 Estoy seguro de que Lucas está enfrentando el hecho, en este instante. 587 00:45:18,827 --> 00:45:20,663 Igual quiero entrar. 588 00:45:20,745 --> 00:45:23,334 Ya lo sé, Jack. Ya voy. 589 00:45:25,625 --> 00:45:28,338 - ¿Y Jack? - Sí. 590 00:45:28,419 --> 00:45:33,511 Quiero que recuerdes que yo quería irme. 591 00:45:35,302 --> 00:45:39,768 Todo lo que pase de aquí en adelante queda en tu conciencia. 592 00:45:40,974 --> 00:45:43,480 Vamos, Jack, entremos. 593 00:45:43,561 --> 00:45:46,273 Porque esto se va a poner oscuro muy pronto. 594 00:45:51,319 --> 00:45:55,867 - Lucas no está en ningún lado. - Sí, me lo imaginé. 595 00:45:55,949 --> 00:45:58,870 - Dios, ¿eso es un arma? - Eso espero. 596 00:45:58,952 --> 00:46:01,831 - ¿De dónde diablos la sacaste? - De mi arma-móvil. 597 00:46:09,003 --> 00:46:10,925 ¿Cómo está Amelia? 598 00:46:11,006 --> 00:46:12,551 Está molesta. 599 00:46:12,633 --> 00:46:14,928 Como todos. 600 00:46:15,969 --> 00:46:19,182 ¿Qué demonios nos está pasando, Jack? 601 00:46:19,264 --> 00:46:21,101 Créeme, me gustaría saberlo. 602 00:46:26,062 --> 00:46:29,277 No hubo ninguna advertencia, ni un maldito sonido. 603 00:46:31,236 --> 00:46:34,156 Esto no tiene sentido. 604 00:46:36,073 --> 00:46:40,162 ¿Qué pasaría si hubiera puertas o paneles... 605 00:46:40,244 --> 00:46:43,333 y alguien pudiera, literalmente, aspirarte dentro de las paredes? 606 00:46:43,415 --> 00:46:47,380 Me alegra de que lo hayas dicho porque suena a algo muy loco. 607 00:46:47,461 --> 00:46:49,215 Es una locura. 608 00:46:52,592 --> 00:46:55,762 Eso no explica los animales desaparecidos. 609 00:46:56,804 --> 00:47:01,643 Ahí es donde mi teoría del asesino en serie se viene abajo. 610 00:47:08,983 --> 00:47:11,882 Tiene que haber algo que podamos hacer... 611 00:47:11,917 --> 00:47:14,782 para protegernos de lo que está pasando. 612 00:47:18,367 --> 00:47:19,706 Lo sé. 613 00:47:22,706 --> 00:47:24,376 ¿Sí? 614 00:47:25,042 --> 00:47:29,422 - Esta es la retribución. - Aquí vamos. 615 00:47:29,503 --> 00:47:33,009 - ¿De dónde sacó la Biblia? - Del estante de libros. 616 00:47:33,090 --> 00:47:35,803 Dios nos castiga por nuestros pecados. 617 00:47:36,429 --> 00:47:38,516 Me imaginé que esto pasaría. 618 00:47:38,598 --> 00:47:40,769 Pero la verdad, pensé que sería Charlotte. 619 00:47:40,850 --> 00:47:43,022 Perdimos el camino... 620 00:47:43,103 --> 00:47:46,399 y Dios está acabando con nosotros, uno a uno... 621 00:47:46,481 --> 00:47:50,528 No quiero ser insensible, pero ¿desde cuándo eres tan piadosa? 622 00:47:50,610 --> 00:47:52,072 Es decir, eras bastante puta, ¿no? 623 00:47:52,153 --> 00:47:54,365 Alex, esto no mejora las cosas. 624 00:47:54,446 --> 00:47:56,326 Tampoco las empeora, Claire. 625 00:47:56,408 --> 00:47:58,120 No pienso quedarme aquí, 626 00:47:58,202 --> 00:48:00,747 para recibir un sermón de una chica de 22 años. 627 00:48:00,828 --> 00:48:04,794 Dios se llevará a todos los que siguieron la senda de la perdición. 628 00:48:06,167 --> 00:48:10,840 Pero Tracy estaba estudiando para ser maestra jardinera. 629 00:48:12,298 --> 00:48:14,930 Tracy era una católica devota. 630 00:48:15,637 --> 00:48:17,641 Así que dime... 631 00:48:17,722 --> 00:48:22,103 ¿por qué el maldito Espíritu Santo se tragó a Tracy? 632 00:48:22,184 --> 00:48:24,439 ¡No lo sé! 633 00:48:24,521 --> 00:48:27,234 Sus pecados sólo los conocen ella y Dios. 634 00:48:28,441 --> 00:48:30,363 Me gustaría tanto pegarte en este momento. 635 00:48:30,444 --> 00:48:31,699 Pues adelante. 636 00:48:31,780 --> 00:48:33,950 ¿Y cuál es tu solución, Agnes de Dios? 637 00:48:34,031 --> 00:48:37,079 ¿Irás al lago para bautizarte en las aguas? ¿Sí? 638 00:48:37,159 --> 00:48:38,621 Rezaremos. 639 00:48:39,328 --> 00:48:40,832 Rezaremos. 640 00:48:40,913 --> 00:48:43,041 Eso es lo que pretendo hacer, voy a rezar. 641 00:48:43,123 --> 00:48:45,628 De acuerdo, tú reza y yo no. 642 00:48:45,710 --> 00:48:48,380 Y el que desaparece último, gana. 643 00:48:48,461 --> 00:48:49,674 Creo que es suficiente. 644 00:48:51,049 --> 00:48:53,012 Mantén tu boca cerrada y no voy a golpearla. 645 00:48:53,093 --> 00:48:54,387 Claire. 646 00:48:54,468 --> 00:48:58,141 Recemos por aquí. ¿Les parece? 647 00:48:59,723 --> 00:49:01,393 Sí, claro. 648 00:49:03,811 --> 00:49:05,689 Todavía necesitamos un plan. 649 00:49:05,770 --> 00:49:08,319 Permanecer en un grupo grande no funcionó. 650 00:49:09,151 --> 00:49:11,822 En cuanto le quitamos los ojos a Lucas, se fue. 651 00:49:11,904 --> 00:49:12,990 Abatidos por nuestro Señor... 652 00:49:13,071 --> 00:49:15,783 - La voy a matar. - Para, por favor. 653 00:49:17,702 --> 00:49:20,331 ¿Alguna idea? ¿Cualquier cosa? 654 00:49:57,742 --> 00:49:59,621 ¿Estás bien? 655 00:50:01,748 --> 00:50:03,543 En realidad no. 656 00:50:04,668 --> 00:50:05,838 ¿Y tú? 657 00:50:07,546 --> 00:50:09,549 Apenas funciono. 658 00:50:15,303 --> 00:50:17,684 Las cosas empiezan a desmoronarse. 659 00:50:19,600 --> 00:50:21,020 Sí. 660 00:50:24,605 --> 00:50:26,734 Van a empeorar. 661 00:50:30,860 --> 00:50:32,364 Sí. 662 00:50:35,614 --> 00:50:37,245 ¿Sabes qué? 663 00:50:38,911 --> 00:50:40,831 Debemos conseguir algo de comer. 664 00:50:45,625 --> 00:50:46,837 Es una buena idea. 665 00:50:49,546 --> 00:50:51,883 Chicos, ¿qué les parece si comemos algo? 666 00:50:51,965 --> 00:50:56,390 Si vamos a la cocina juntos, podemos vigilarnos unos a otros. 667 00:50:58,308 --> 00:51:00,061 Enseguida voy. 668 00:51:43,645 --> 00:51:46,150 - ¿Algún pedido? - Sushi. 669 00:51:47,401 --> 00:51:50,657 ¿Algo que una chica blanca de Iowa pueda hacer? 670 00:51:50,738 --> 00:51:52,992 - ¿Bebés? - Sí. 671 00:51:53,658 --> 00:51:55,036 Papas. 672 00:51:55,116 --> 00:51:57,580 Creo que estás pensando en Idaho. 673 00:51:59,372 --> 00:52:00,749 Lo siento. 674 00:52:01,330 --> 00:52:04,002 ¿Hacen bocadillos de mortadela en Iowa? 675 00:52:04,876 --> 00:52:06,338 Sí. 676 00:52:06,419 --> 00:52:09,967 Si encuentro mortadela, podré hacerlos. 677 00:52:12,384 --> 00:52:13,762 Disculpa. 678 00:52:13,843 --> 00:52:17,474 - ¿De qué quieren sus bocadillos? - De cualquier cosa. 679 00:52:17,555 --> 00:52:20,519 Traeré lo que pueda encontrar. 680 00:52:23,980 --> 00:52:26,067 - Toma. - Gracias. 681 00:52:29,234 --> 00:52:31,781 ¿Puedes traer la mayonesa? 682 00:52:40,665 --> 00:52:42,877 - ¿Qué? - ¿Es una broma? 683 00:52:44,502 --> 00:52:46,089 Supongo que eso significa que gané. 684 00:52:46,170 --> 00:52:48,258 - ¡Dios! - Debemos... 685 00:52:51,009 --> 00:52:53,305 - ¡Espera, Sam! - Tenemos que irnos. 686 00:52:53,386 --> 00:52:55,389 - ¡Sam! - Nos tenemos que ir de aquí. 687 00:52:55,470 --> 00:52:58,561 - Sam, dame el arma. - Debemos irnos. Tenemos que... 688 00:52:59,309 --> 00:53:01,271 ¡Dios, Sam... 689 00:53:04,356 --> 00:53:05,900 - ¿Sam? - Dame las llaves. 690 00:53:06,858 --> 00:53:09,112 - ¡Dame las malditas llaves, Jack! - Está bien. 691 00:53:09,193 --> 00:53:10,655 Aquí tienes. 692 00:53:10,737 --> 00:53:12,157 - ¡Atrás! - Aquí tienes. 693 00:53:12,238 --> 00:53:14,200 ¡Atrás! 694 00:53:14,282 --> 00:53:15,784 ¡No te muevas! 695 00:53:16,576 --> 00:53:18,414 Aquí tienes. 696 00:53:19,413 --> 00:53:22,125 - Me asustas... - Charlotte, ¡trae las llaves! 697 00:53:22,206 --> 00:53:24,879 - Yo... - ¡Trae las malditas llaves! 698 00:53:27,630 --> 00:53:30,468 Vamos, vamos, nena. 699 00:53:42,978 --> 00:53:45,525 No debiste habernos hecho quedar, Jack. 700 00:53:48,400 --> 00:53:49,570 ¡Dios... 701 00:53:49,652 --> 00:53:52,450 ¡Voy a matar al desgraciado! 702 00:53:54,616 --> 00:53:56,745 No es grave. No es tan grave como parece. 703 00:53:56,826 --> 00:53:58,872 - Parece grave, sí. - No... 704 00:53:58,954 --> 00:54:01,416 Me duele mucho. 705 00:54:03,916 --> 00:54:05,587 Ese es el auto. 706 00:54:05,669 --> 00:54:08,215 ¡Jack! Jack, ¿a dónde vas? 707 00:54:10,465 --> 00:54:12,553 ¡Sam! ¡Jack! 708 00:54:13,177 --> 00:54:14,680 ¡Sam, maldita sea! 709 00:54:14,761 --> 00:54:16,641 - ¡Detenlo! - ¿Jack? 710 00:54:16,722 --> 00:54:18,686 ¡Sam! Por favor, ¡no te lleves el auto! 711 00:54:18,767 --> 00:54:20,311 ¡Sam! ¡Detente! 712 00:54:20,393 --> 00:54:22,897 ¡Maldita sea, Jack! ¡Jódete! 713 00:54:22,979 --> 00:54:25,858 - ¡Sam! - ¡Sam! 714 00:54:26,774 --> 00:54:28,446 ¡Maldita sea! 715 00:54:39,372 --> 00:54:42,376 - ¿Cuándo demonios nevó? - No tengo idea. 716 00:54:45,462 --> 00:54:46,923 Jack. 717 00:54:47,005 --> 00:54:50,927 Quédate detrás de mí. ¿De acuerdo? 718 00:54:52,760 --> 00:54:54,097 ¡Sam! 719 00:54:57,807 --> 00:54:59,227 ¡Sam! 720 00:55:04,147 --> 00:55:05,943 Jack. 721 00:55:07,859 --> 00:55:09,446 ¿Charlotte? 722 00:55:18,786 --> 00:55:20,248 ¿Sam? 723 00:55:32,302 --> 00:55:33,680 ¡Alex! 724 00:55:33,762 --> 00:55:36,098 Tienes que haberlo visto. ¡Dime qué pasó! 725 00:55:36,555 --> 00:55:39,687 - ¡Déjala, Jack! - Vamos, suéltala. 726 00:55:39,768 --> 00:55:41,772 - ¡Dime! - ¡Basta, Alex! 727 00:55:41,853 --> 00:55:44,274 - ¡Dime! ¡Dime! - ¡No puede hablar! 728 00:55:44,356 --> 00:55:46,360 ¡Está en estado de shock! 729 00:55:47,609 --> 00:55:48,737 ¡Jack, ayúdala! 730 00:55:48,818 --> 00:55:51,990 ¡Te voy a estrangular! ¡Lo juro por Dios! 731 00:55:52,072 --> 00:55:54,952 - ¡Déjala ir! - ¡Lo juro por Dios! ¡Dime! 732 00:55:57,620 --> 00:55:59,875 ¡Dios! ¡Desgraciado! 733 00:56:00,749 --> 00:56:02,460 ¡Charlotte! 734 00:56:03,793 --> 00:56:06,131 Vamos, cárgala. 735 00:56:06,213 --> 00:56:08,049 ¡Llevémosla a la casa! 736 00:56:10,508 --> 00:56:14,641 Supongo que te debo una disculpa, Jack. 737 00:56:16,891 --> 00:56:20,063 Nunca nos dejarán ir. 738 00:56:21,646 --> 00:56:26,403 - Estamos muertos, no importa qué. - Ya no importa. 739 00:56:28,318 --> 00:56:31,658 Debe haber tenido las llaves cuando desapareció, no están. 740 00:56:40,163 --> 00:56:41,917 Dejó la pistola. 741 00:56:43,000 --> 00:56:46,006 Tomó las llaves, pero dejó la pistola. 742 00:56:48,965 --> 00:56:53,556 Vamos, Jack, debes reírte o te volverás loco. 743 00:56:56,222 --> 00:56:58,311 Sería demasiado tarde para ti. 744 00:57:08,612 --> 00:57:11,198 - ¡Dios! - Me duele reírme. 745 00:57:17,953 --> 00:57:20,667 ¿Y? ¿Cómo está? 746 00:57:20,749 --> 00:57:23,169 Tiene suerte de que la bala lo atravesó. 747 00:57:23,584 --> 00:57:26,257 Tiene suerte de que estudies para ser enfermera. 748 00:57:28,256 --> 00:57:30,594 Encontré algunos Vicodin en el botiquín de primeros auxilios. 749 00:57:30,675 --> 00:57:32,679 Le di dos. 750 00:57:32,761 --> 00:57:36,559 Le eliminará gran parte del dolor, pero no va a dormir mucho. 751 00:57:39,143 --> 00:57:42,106 Esperemos que no se le infecte. 752 00:57:45,317 --> 00:57:47,154 ¿Cómo está Charlotte? 753 00:57:48,111 --> 00:57:50,239 No responde a estímulos. 754 00:57:56,243 --> 00:57:58,624 ¿Qué demonios está pasando con el clima? 755 00:57:58,705 --> 00:58:01,000 ¿Por qué hay tanta nieve afuera? 756 00:58:04,294 --> 00:58:05,966 No lo sé. 757 00:58:06,047 --> 00:58:10,134 La temperatura cayó unos diez grados en dos horas, no tiene sentido. 758 00:58:14,179 --> 00:58:16,516 - Te ves agotada. - Lo estoy. 759 00:58:21,395 --> 00:58:23,941 La llevaré arriba para que descanse. 760 00:58:24,022 --> 00:58:26,069 ¿Estarás bien con ellos dos? 761 00:58:27,110 --> 00:58:29,906 No dormiré en el corto plazo. 762 00:59:41,520 --> 00:59:43,482 Estoy bien. Estoy bien. 763 01:01:00,896 --> 01:01:02,984 No sé qué hacer. 764 01:01:03,608 --> 01:01:05,278 Lo sé. 765 01:01:06,611 --> 01:01:08,865 Nunca estuve tan asustado en mi vida. 766 01:01:10,156 --> 01:01:11,783 Lo sé. 767 01:01:13,117 --> 01:01:15,621 No entiendo qué está pasando. 768 01:01:16,952 --> 01:01:21,169 No puedo detenerlo o controlarlo. 769 01:01:33,637 --> 01:01:35,935 No quisiera morir aquí. 770 01:01:40,479 --> 01:01:42,566 Podríamos. 771 01:01:48,738 --> 01:01:50,824 Gracias por estar... 772 01:02:29,614 --> 01:02:31,285 Jack. 773 01:02:37,163 --> 01:02:38,834 ¡Jack! 774 01:02:45,798 --> 01:02:47,552 Ella se ha ido. 775 01:02:52,555 --> 01:02:54,891 No pude mantenerla aquí. 776 01:03:15,994 --> 01:03:18,498 Debe ser una maldita broma. 777 01:03:21,750 --> 01:03:23,714 ¿Debería abrirla? 778 01:03:26,633 --> 01:03:28,637 ¿Puedes elegir? 779 01:04:03,753 --> 01:04:05,382 ¡Por Dios! 780 01:04:06,048 --> 01:04:07,635 ¿Por qué la pistola? 781 01:04:07,716 --> 01:04:09,761 ¿Dónde demonios estuviste? 782 01:04:17,561 --> 01:04:19,982 Creo que me caí en una zanja o algo así. 783 01:04:20,063 --> 01:04:22,317 Cuando reaccioné estaba oscuro. No sabía dónde estaba. 784 01:04:25,025 --> 01:04:26,780 Mentira. 785 01:04:28,071 --> 01:04:30,366 - ¡Mentira! - ¡Vamos! 786 01:04:30,447 --> 01:04:33,620 Chicos, ¿qué demonios...? Soy yo. 787 01:04:33,702 --> 01:04:36,707 ¿Sí? ¿Eres tú? No lo sé. 788 01:04:36,788 --> 01:04:38,458 ¿Quién más podría ser? 789 01:04:39,207 --> 01:04:43,380 Demonio, alienígena, espíritu de un antiguo cementerio indio. 790 01:04:43,461 --> 01:04:47,175 Dímelo tú. Estoy abierto a cualquier explicación de ciencia ficción. 791 01:04:47,924 --> 01:04:49,469 Jack... 792 01:04:50,926 --> 01:04:53,558 - Esto es una locura. - No, no. 793 01:04:53,639 --> 01:04:56,602 Esto no es ni la punta del iceberg, amigo. 794 01:04:56,683 --> 01:05:01,190 Te perdiste la cabalgata de locos que desfilaron toda la noche... 795 01:05:01,272 --> 01:05:04,818 y tú regresas del más allá. 796 01:05:05,650 --> 01:05:08,823 Es sólo la guinda del pastel. 797 01:05:10,199 --> 01:05:14,748 Miren, sé que no los conozco bien. 798 01:05:15,580 --> 01:05:19,293 Pero ¿qué creen que hice? 799 01:05:20,501 --> 01:05:22,005 Alex, ¿qué vas a hacer? 800 01:05:23,462 --> 01:05:25,758 Es decir, no puedes dispararle. 801 01:05:25,839 --> 01:05:27,428 ¿De verdad, Claire? 802 01:05:27,885 --> 01:05:31,056 ¿No puedo? ¿Esas son las reglas? Porque... 803 01:05:31,137 --> 01:05:34,267 ¡creo que mi hombro no está de acuerdo contigo! 804 01:05:39,519 --> 01:05:43,026 Podría dispararle, simplemente dispararle... 805 01:05:43,107 --> 01:05:48,282 y echar su culo lejos y si regresara, sería un zombi... 806 01:05:48,364 --> 01:05:49,533 o algo. 807 01:05:50,365 --> 01:05:53,495 ¿Eso explicaría algo de toda esta porquería? 808 01:05:54,035 --> 01:05:55,789 No, en realidad no. 809 01:05:55,870 --> 01:05:59,292 ¿Dónde está Ella? Ella sabrá que soy yo. 810 01:05:59,917 --> 01:06:01,169 Sí, ¿dónde está Ella? 811 01:06:07,342 --> 01:06:10,639 No, no. 812 01:06:11,637 --> 01:06:12,974 ¿En serio? 813 01:06:18,394 --> 01:06:20,357 ¡Maldita sea! 814 01:06:20,438 --> 01:06:21,817 ¿Qué? 815 01:06:24,442 --> 01:06:25,654 ¿Dónde está? 816 01:06:29,531 --> 01:06:33,035 ¡Ella está en el sitio de donde tú viniste, imbécil! 817 01:06:34,077 --> 01:06:36,248 ¿Qué está pasando? 818 01:06:36,329 --> 01:06:38,416 Alex, ya es suficiente. Vamos a... 819 01:06:38,497 --> 01:06:41,212 Sí, ¿pero y si sabe algo? 820 01:06:41,294 --> 01:06:43,380 ¿Y si sabe dónde está? 821 01:06:43,878 --> 01:06:45,925 ¿Y si sabe dónde están todos? 822 01:06:46,633 --> 01:06:48,594 Tal vez podríamos hacer que regresen. 823 01:06:48,676 --> 01:06:51,556 - No puede. - ¿Estás seguro? 824 01:06:53,307 --> 01:06:55,184 Porque yo no lo estoy. 825 01:06:55,266 --> 01:07:00,358 Es decir, yo ni siquiera sé si es humano, Jack. 826 01:07:01,608 --> 01:07:03,695 - ¿Por favor? - Cállate. 827 01:07:03,776 --> 01:07:06,155 - ¡Por favor! - ¡Dije que te calles! 828 01:07:06,236 --> 01:07:10,492 - ¡Basta! - ¿Qué quieres que haga, Claire? 829 01:07:11,867 --> 01:07:15,624 - ¿Qué quieres? - No le hagas daño. 830 01:07:16,623 --> 01:07:20,171 ¿Cómo podré sacarle información? 831 01:07:21,044 --> 01:07:23,505 ¿Qué? ¿Quieres que se lo pida en forma agradable? 832 01:07:33,473 --> 01:07:37,562 Dime, Noah raro, ¿qué está pasando? 833 01:07:38,353 --> 01:07:39,856 No lo sé. 834 01:07:43,399 --> 01:07:45,320 Él no lo sabe. 835 01:07:46,152 --> 01:07:49,282 - ¿Estás satisfecha con esa respuesta? - Sí. 836 01:07:49,906 --> 01:07:51,620 - ¿Lo estás? - Sí. 837 01:07:57,457 --> 01:07:58,626 Sí, yo no. 838 01:08:03,545 --> 01:08:05,967 Ahora, ¿qué está pasando? 839 01:08:06,048 --> 01:08:08,471 No lo sé. 840 01:08:10,595 --> 01:08:12,391 ¡No te puedo oír! 841 01:08:12,472 --> 01:08:14,393 ¿Qué quieres que te diga? 842 01:08:17,394 --> 01:08:19,563 Quiero que digas algo... 843 01:08:20,438 --> 01:08:24,319 que le dé a todo un sentido. 844 01:08:27,823 --> 01:08:30,493 - Bueno, es suficiente. ¡Suficiente! - Vete al demonio. 845 01:08:30,574 --> 01:08:33,037 ¿Me paraste en la segunda bala, pero no en la primera? 846 01:08:33,119 --> 01:08:36,082 ¿La segunda bala fue un poco excesiva? 847 01:08:36,998 --> 01:08:39,118 Podrías haberme detenido en cualquier momento, Jackie. 848 01:08:39,166 --> 01:08:41,796 Podrías haberme golpeado de nuevo. 849 01:08:41,877 --> 01:08:45,719 Buen golpe, por cierto. Me sacudiste bien. 850 01:08:45,800 --> 01:08:49,681 Tu secreto sucio es qué quieres respuestas tanto como yo. 851 01:08:51,472 --> 01:08:56,437 Pero no tienes el estómago para obtenerlas. 852 01:09:05,736 --> 01:09:08,365 ¡Alex, todos queremos respuestas! ¿Está bien? 853 01:09:08,447 --> 01:09:12,578 Todos las queremos, pero así no. 854 01:09:14,745 --> 01:09:16,166 Así no, por favor. 855 01:09:18,957 --> 01:09:20,463 Está bien. 856 01:09:21,545 --> 01:09:22,965 Está bien. 857 01:09:24,881 --> 01:09:26,551 Pero no se queda aquí. 858 01:09:28,510 --> 01:09:30,013 ¡Por favor, ayúdame! 859 01:09:32,764 --> 01:09:35,185 No sé dónde van cuando desaparecen, 860 01:09:36,017 --> 01:09:38,690 pero leí bastante de Stephen King... 861 01:09:38,772 --> 01:09:42,945 como para saber que nada seguro vuelve de ese lugar oscuro. 862 01:09:43,026 --> 01:09:44,988 ¡Claire, ayúdame! 863 01:09:47,030 --> 01:09:50,660 Claro, él se parece ahora a Noah, pero cuando nos vayamos a dormir... 864 01:09:50,741 --> 01:09:53,789 se convertirá en una vaina, controlará nuestras mentes. 865 01:09:54,704 --> 01:09:56,750 - Es decir... - ¡Por favor, Dios! 866 01:09:56,831 --> 01:09:59,503 Quizá él me está haciendo hacer esto ahora. 867 01:10:07,969 --> 01:10:10,598 Lo que sea que se lo llevó la primera vez... 868 01:10:13,934 --> 01:10:15,479 que se lo lleve de regreso. 869 01:10:15,560 --> 01:10:19,482 ¡Por favor! ¡Déjame entrar! 870 01:10:22,192 --> 01:10:27,658 ¡No me dejen morir aquí! ¡Déjenme...! 871 01:10:33,494 --> 01:10:36,041 Supongo que era Noah, después de todo. 872 01:10:43,463 --> 01:10:44,674 ¿Qué hiciste? 873 01:10:49,012 --> 01:10:51,140 ¿Qué hiciste? 874 01:10:53,223 --> 01:10:55,102 No importa. 875 01:11:05,319 --> 01:11:06,531 ¿No lo entienden? 876 01:11:10,451 --> 01:11:14,624 Todos vamos a desaparecer y entonces todo lo que hicimos, no importará. 877 01:11:18,916 --> 01:11:20,503 ¿Fumas? 878 01:11:20,585 --> 01:11:21,796 No. 879 01:11:21,878 --> 01:11:23,423 Son deliciosos. 880 01:11:24,341 --> 01:11:26,386 Podría dispararles a los dos. 881 01:11:27,259 --> 01:11:32,516 Podría agarrar al vegetal de arriba y podría violarla. 882 01:11:40,606 --> 01:11:42,153 No importa. 883 01:11:43,401 --> 01:11:45,447 Porque todos seremos... 884 01:11:46,197 --> 01:11:47,910 eliminados. 885 01:11:50,326 --> 01:11:53,830 Si te diera una cinta de video en blanco... 886 01:11:54,789 --> 01:11:57,251 ¿te importaría lo que tenía grabado antes? 887 01:11:59,167 --> 01:12:03,007 Podría ser una película de un asesinato real... 888 01:12:03,089 --> 01:12:05,467 ¿pero qué podría importarte? 889 01:12:07,092 --> 01:12:10,722 Así que sí, puede que haya hecho cosas monstruosas, 890 01:12:10,804 --> 01:12:15,060 pero no creo que alguien se entere. 891 01:12:17,646 --> 01:12:19,274 Nosotros sí. 892 01:12:20,107 --> 01:12:21,527 Sí. 893 01:12:23,026 --> 01:12:26,072 Hasta que la muerte los separe. 894 01:12:29,032 --> 01:12:31,160 Buena suerte con eso. 895 01:12:33,494 --> 01:12:35,458 ¿Saben lo que es raro? 896 01:12:36,166 --> 01:12:40,881 Todos los que desaparecieron no dejaron rastros. 897 01:12:42,964 --> 01:12:45,135 Ni siquiera una gota de sangre. 898 01:12:47,134 --> 01:12:49,764 Eso me pone triste. 899 01:12:57,271 --> 01:12:59,566 Yo quiero que sepan que estuve aquí. 900 01:13:22,631 --> 01:13:24,967 No puedo creer que hizo eso. 901 01:13:27,928 --> 01:13:29,642 ¿Quieres un trago? 902 01:13:31,682 --> 01:13:32,768 Yo no bebo. 903 01:13:41,733 --> 01:13:45,030 - ¿Segura que no quieres empezar? - Sí. 904 01:13:48,950 --> 01:13:51,037 Vamos a salir de esto. 905 01:13:56,873 --> 01:13:58,585 Sí, sí. 906 01:14:13,891 --> 01:14:15,939 Mientras no parpadeemos. 907 01:14:38,042 --> 01:14:40,463 La sangre de Noah... 908 01:14:41,463 --> 01:14:43,175 desapareció. 909 01:14:49,763 --> 01:14:53,351 - ¿Cuándo? ¿Cuándo? - Cuando... 910 01:14:54,727 --> 01:14:57,397 cuando Noah dejó de gritar. 911 01:15:06,780 --> 01:15:08,994 Charlotte sigue aquí, es justo. 912 01:15:30,764 --> 01:15:32,601 Tienen un teléfono de motocicleta. 913 01:15:38,521 --> 01:15:40,359 ¿Hola? 914 01:15:46,363 --> 01:15:51,203 No, ya no estamos tomando reservas. Lo siento. 915 01:15:57,001 --> 01:15:58,088 Jack... 916 01:16:03,299 --> 01:16:07,763 Muy bien, 9-1-1. 917 01:16:10,848 --> 01:16:12,227 Está sonando. 918 01:16:15,520 --> 01:16:16,856 ¿Hola? 919 01:16:18,731 --> 01:16:23,488 Gracias a Dios, está bien. Me llamo Claire Holstead. 920 01:16:23,569 --> 01:16:26,740 Estoy en el Resort Mountainbrook. 921 01:16:29,034 --> 01:16:31,163 Sí, es ese. 922 01:16:34,455 --> 01:16:37,418 Bueno, hubo un... 923 01:16:40,210 --> 01:16:42,048 un accidente horrible. 924 01:16:45,217 --> 01:16:47,431 Sí, murieron muchas personas. 925 01:16:48,638 --> 01:16:51,143 Por favor, envíe todas las que pueda. 926 01:16:54,018 --> 01:16:55,731 Por favor, dense prisa. 927 01:17:02,527 --> 01:17:03,822 Entiendo. 928 01:17:04,779 --> 01:17:06,325 No, entiendo. 929 01:17:07,907 --> 01:17:09,870 Nos vemos. 930 01:17:11,578 --> 01:17:12,873 Van a venir. 931 01:17:14,371 --> 01:17:15,959 Pero... 932 01:17:16,875 --> 01:17:20,839 están bastante lejos, tardarán unas tres horas. 933 01:17:26,843 --> 01:17:30,141 Sólo tendremos que resistir durante tres horas más, Jack. 934 01:17:30,222 --> 01:17:32,225 Sólo tres horas más. 935 01:17:37,188 --> 01:17:40,320 - Es más fácil decirlo que hacerlo. - Lo sé. 936 01:17:40,401 --> 01:17:42,781 Está bien, pero mira, podemos... 937 01:17:44,906 --> 01:17:48,828 Sólo tenemos que mirarnos, uno al otro. 938 01:17:50,370 --> 01:17:53,123 Nos miraremos fijo a los ojos. 939 01:17:56,377 --> 01:17:58,797 - ¿Está bien? - Sí. 940 01:18:05,510 --> 01:18:07,555 ¡Jack! ¡Jack! 941 01:18:07,637 --> 01:18:08,889 Aquí estoy. Aquí estoy. 942 01:18:08,971 --> 01:18:10,091 - ¿Dónde estás? - ¡Tranquila! 943 01:18:10,138 --> 01:18:11,809 - Espera. - ¿Dónde está la luz? 944 01:18:11,890 --> 01:18:13,309 - ¡Jack, busca la luz! - La estoy buscando, espera. 945 01:18:13,391 --> 01:18:15,313 Aquí está, aquí está. 946 01:18:23,111 --> 01:18:24,655 Aquí está. 947 01:18:32,122 --> 01:18:36,128 Creo que hay más debajo de la mesa, las velas, allí están las grandes. 948 01:18:49,347 --> 01:18:52,185 ¿Quieres darle una a Charlotte? 949 01:18:53,018 --> 01:18:54,396 - Sí. - Te estaré mirando. 950 01:19:06,072 --> 01:19:07,826 Charlotte... 951 01:19:11,245 --> 01:19:13,540 Lo sé, está bien, toma esto. 952 01:19:14,331 --> 01:19:19,339 Toma esto, muy bien, eso es. 953 01:19:44,030 --> 01:19:45,240 Está todo bien. 954 01:19:51,078 --> 01:19:52,331 Está bien. 955 01:20:02,089 --> 01:20:04,094 ¿Qué pasó recién? 956 01:20:06,886 --> 01:20:11,518 Supongo que por alguna razón, 957 01:20:11,599 --> 01:20:13,520 hubo un corte de luz. 958 01:20:19,651 --> 01:20:22,280 - ¿Podemos arreglarlo? - Podemos intentarlo. 959 01:20:25,490 --> 01:20:28,828 Podemos buscar la caja de fusibles. No sé dónde diablos está. 960 01:20:30,370 --> 01:20:31,873 Probablemente esté afuera. 961 01:20:35,124 --> 01:20:38,130 - No iré afuera. - No tenemos que ir. 962 01:20:44,134 --> 01:20:47,347 Nunca me asusté tanto, en toda mi vida. 963 01:20:50,765 --> 01:20:52,311 Sí, lo sé. 964 01:20:55,645 --> 01:20:58,569 No pensé que este fin de semana sería así. 965 01:20:58,650 --> 01:21:00,528 ¿Sí? 966 01:21:03,697 --> 01:21:05,533 Tracy está embarazada. 967 01:21:11,537 --> 01:21:15,002 Ella no sabía que yo sabía, pero encontré su prueba de embarazo. 968 01:21:19,254 --> 01:21:22,468 Yo estaba esperando que ella me lo dijera. 969 01:21:25,302 --> 01:21:27,472 Cuando ella tuviera el coraje, iba a darle esto. 970 01:21:33,310 --> 01:21:35,397 - Es hermoso. - ¿Sí? 971 01:21:48,451 --> 01:21:50,581 Lo siento mucho, Jack. 972 01:21:53,706 --> 01:21:55,835 Sí, yo también. 973 01:22:01,214 --> 01:22:04,719 Yo vine este fin de semana por un poco de paz y tranquilidad. 974 01:22:06,846 --> 01:22:09,726 Tengo que trabajar dos meses en mi tesis doctoral. 975 01:22:11,559 --> 01:22:14,230 No sé si conseguirás una tranquilidad mayor que esta. 976 01:22:15,771 --> 01:22:17,275 No. 977 01:22:21,485 --> 01:22:23,950 Sólo quiero saber por qué está pasando esto. 978 01:22:27,826 --> 01:22:28,954 ¿Por qué? 979 01:22:33,373 --> 01:22:36,170 No estoy muy seguro de que quiera saberlo. 980 01:22:37,461 --> 01:22:39,382 No estoy muy seguro de que me importe. 981 01:22:40,256 --> 01:22:42,301 Sólo quiero que se acabe. 982 01:22:45,512 --> 01:22:48,140 Si voy a desaparecer, quiero que suceda ya. 983 01:22:53,977 --> 01:22:57,357 ¿Sabes? Lo único que me importaba era ser bióloga. 984 01:22:59,818 --> 01:23:02,238 Me rompí el culo en la Universidad. 985 01:23:03,613 --> 01:23:06,535 Siempre estuve motivada y centrada... 986 01:23:08,868 --> 01:23:14,000 y nunca tuve una vida fuera de eso. 987 01:23:16,626 --> 01:23:18,589 Nunca fui popular. 988 01:23:19,671 --> 01:23:23,886 Fui al cine seis veces desde que empecé mi tesis... 989 01:23:23,967 --> 01:23:26,222 y en cada ocasión fui sola. 990 01:23:28,348 --> 01:23:30,226 Así que no quiero morir. 991 01:23:33,770 --> 01:23:35,607 No quiero desaparecer. 992 01:23:37,900 --> 01:23:41,905 Porque, para empezar, no estuve mucho tiempo aquí. 993 01:23:57,962 --> 01:24:00,175 No voy a renunciar a la esperanza. 994 01:24:06,845 --> 01:24:08,891 Tengo que decirte algo. 995 01:24:10,266 --> 01:24:12,145 Pero debes prometerme que no te reirás. 996 01:24:14,688 --> 01:24:16,109 ¿Qué? 997 01:24:19,693 --> 01:24:21,279 Tengo que ir al baño. 998 01:24:24,698 --> 01:24:26,368 Eso es fantástico. 999 01:24:29,369 --> 01:24:30,832 Así que... 1000 01:24:36,377 --> 01:24:37,755 Así que... 1001 01:24:39,713 --> 01:24:44,302 - Miraré hacia otro lado. - No, sólo al nivel de los ojos. 1002 01:24:47,305 --> 01:24:48,809 Esto es muy incómodo. 1003 01:24:48,890 --> 01:24:50,769 No hace falta que me lo digas. 1004 01:24:55,062 --> 01:24:57,651 ¿Puedo bajar a Charlotte ahora? 1005 01:25:19,922 --> 01:25:22,260 Ahora me iré. 1006 01:25:22,967 --> 01:25:24,513 ¡No! 1007 01:25:39,609 --> 01:25:41,323 No parpadees. 1008 01:25:42,613 --> 01:25:44,034 No... 1009 01:25:44,908 --> 01:25:46,411 parpadees. 1010 01:26:31,705 --> 01:26:33,585 ¿Jack? ¡Jack! 1011 01:27:02,530 --> 01:27:04,284 ¿Eso es...? 1012 01:27:08,827 --> 01:27:10,666 Todavía estoy aquí. 1013 01:27:12,124 --> 01:27:15,003 Todavía estoy aquí. 1014 01:27:16,419 --> 01:27:18,716 Todavía estoy aquí. 1015 01:27:20,214 --> 01:27:22,509 Todavía estoy aquí. ¡Por favor, Dios! 1016 01:27:22,591 --> 01:27:27,933 ¡Todavía estoy aquí! 1017 01:27:28,724 --> 01:27:32,104 ¡Todavía estoy aquí! 1018 01:27:32,895 --> 01:27:34,273 Todavía estoy... 1019 01:27:35,021 --> 01:27:36,776 ¡Todavía estoy aquí! 1020 01:27:37,776 --> 01:27:40,821 Todavía estoy... Todavía estoy aquí. 1021 01:27:40,903 --> 01:27:43,032 Me doy cuenta. Cálmese. 1022 01:27:44,825 --> 01:27:47,037 - ¿Qué pasó? - Tome. 1023 01:27:49,913 --> 01:27:52,417 Perímetro completo. Rápido. 1024 01:27:56,585 --> 01:27:58,011 No tenemos mucho tiempo, alguacil. 1025 01:27:58,046 --> 01:27:59,925 Debemos hacer un barrido y salir de aquí. 1026 01:28:02,466 --> 01:28:04,806 Enrollen eso unos 30 metros. 1027 01:28:04,887 --> 01:28:06,849 Verifiquen eso de allí. No, allí. 1028 01:28:11,852 --> 01:28:13,730 ¿Hay alguien más con usted? 1029 01:28:17,149 --> 01:28:19,319 No parpadee. 1030 01:28:21,154 --> 01:28:22,992 Yo nunca parpadeo. 1031 01:28:39,224 --> 01:28:42,262 ¿Alguna unidad en Mountainbrook? 1032 01:28:45,522 --> 01:28:46,522 ¡Ay Dios! 1033 01:29:20,884 --> 01:29:22,845 ¿No lo entiendes? 1034 01:29:23,970 --> 01:29:26,600 No parpadees. 1035 01:29:30,184 --> 01:29:33,273 Todos desapareceremos y entonces todo lo que hicimos... 1036 01:29:33,355 --> 01:29:35,442 no tendrá importancia. 1037 01:29:36,858 --> 01:29:38,820 Porque todos seremos... 1038 01:29:40,712 --> 01:29:41,782 eliminados. 1039 01:29:46,099 --> 01:29:54,099 addic7ed.com 75715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.