Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,000 --> 00:01:24,300
Welwaar.
- Nietwaar.
2
00:01:26,550 --> 00:01:28,150
Ga zitten.
3
00:01:28,300 --> 00:01:32,440
Straks raken jullie nog gewond
als de bus plotseling moet remmen.
4
00:01:42,020 --> 00:01:46,220
H�, daar heb je mama
op mrs. Johnsons veranda.
5
00:01:46,300 --> 00:01:50,800
H�, mama. Hier zo.
Hoi, mama.
6
00:01:52,300 --> 00:01:55,440
Het is toch niet verkeerd,
om andermans huizen schoon te maken.
7
00:01:55,500 --> 00:02:00,340
Misschien niet verkeerd, maar je
kunt er ook niet trots op zijn.
8
00:02:00,400 --> 00:02:05,140
We hebben niet veel, maar er zijn
mensen die 't nog slechter hebben.
9
00:02:20,500 --> 00:02:24,700
Fiets Pete.
10
00:02:24,800 --> 00:02:27,400
Fiets Pete.
11
00:02:27,600 --> 00:02:31,160
Wees toch voorzichtig,
en ga zitten.
12
00:03:00,600 --> 00:03:03,240
Had ik mijn school maar afgemaakt.
13
00:03:03,300 --> 00:03:08,160
En had je maar een miljoen dollar,
dan was je nu miljonair geweest.
14
00:03:08,300 --> 00:03:12,540
Dat overkomt mij toch niet.
Hij raakt van slag.
15
00:03:12,600 --> 00:03:16,140
Ik moet naar huis
om het eten klaar te maken.
16
00:03:16,600 --> 00:03:19,660
Controleer even
of je alles bij je hebt.
17
00:04:01,400 --> 00:04:03,320
Blijf staan.
18
00:04:36,160 --> 00:04:38,660
We moeten die klootzak vinden.
19
00:04:43,900 --> 00:04:48,740
Het is de pelsjager, die weer op mensen
schiet. Als ik hem zie, maak ik hem af.
20
00:04:48,800 --> 00:04:52,840
Wacht nou maar af, het zoeken
heeft nog niets opgeleverd.
21
00:04:54,000 --> 00:04:56,640
Verdomme.
De honden zijn het spoor kwijt.
22
00:04:56,700 --> 00:05:00,780
Iedereen blijft uit de buurt van de weg.
Blijf daar staan.
23
00:05:16,100 --> 00:05:17,960
Mitulski?
24
00:05:20,100 --> 00:05:23,640
Ik ben Tom Ruegg, van het
onderzoeksteam van de rijkspolitie.
25
00:05:23,900 --> 00:05:28,740
We zijn niet veel verder gekomen. We
hebben alleen een kapotgeschoten auto.
26
00:05:28,800 --> 00:05:31,440
Hij mag van geluk spreken, dat zijn
vrouw en kind niet zijn omgekomen.
27
00:05:31,500 --> 00:05:35,980
Jullie zijn geen stap verder
gekomen dan vorig jaar. Niet dan?
28
00:05:49,240 --> 00:05:51,340
Wees voorzichtig.
29
00:05:53,300 --> 00:05:59,300
Debbie Mary, Donnie Warren, zorg
dat jullie niet verdwalen in het bos.
30
00:06:16,300 --> 00:06:20,240
Mary Louise, ga naar binnen
en help mama met de was opvouwen.
31
00:06:20,600 --> 00:06:23,140
Luister je wel?
32
00:06:32,100 --> 00:06:34,940
Waar staar jij dan naar?
33
00:06:35,000 --> 00:06:37,940
Er is iemand in de bossen
die ons in de gaten houdt.
34
00:06:38,000 --> 00:06:40,440
Zou het de pelsjager zijn?
35
00:06:40,500 --> 00:06:46,500
Dat is de pelsjager niet. Het is
gewoon iemand die aan 't jagen is.
36
00:06:49,300 --> 00:06:52,040
Weet je, als papa terugkomt...
37
00:06:52,100 --> 00:06:57,140
dan vraag ik hem weer,
of hij me leert autorijden.
38
00:06:57,300 --> 00:06:59,240
Nee, hij zegt vast...
39
00:06:59,300 --> 00:07:02,440
"Er is geen geld voor extra benzine,
om je broer het te leren."
40
00:07:02,500 --> 00:07:05,840
"Bovendien hoort een meisje niet
te weten, hoe je moet autorijden."
41
00:07:05,900 --> 00:07:08,640
Dat zei hij de vorige keer ook.
42
00:07:12,200 --> 00:07:15,440
Zie je nou wel?
Ik zei het toch.
43
00:07:15,800 --> 00:07:17,720
Hoi, Peggy.
44
00:07:17,800 --> 00:07:21,240
Waarom jaagt Daryl Koontz
in onze bossen?
45
00:07:21,300 --> 00:07:24,140
Misschien komt hij wel voor jou?
46
00:07:26,000 --> 00:07:29,720
Waarom?
Ik praat nooit met hem.
47
00:07:45,200 --> 00:07:48,660
Mama. Mrs. Johnson is hier.
48
00:07:52,500 --> 00:07:55,340
Jij moet de was maar ophangen, Peggy.
49
00:07:55,500 --> 00:08:00,340
Als ik laat ben, begin dan met 't eten.
- Maak je geen zorgen mama. Doe ik.
50
00:08:07,100 --> 00:08:10,100
Jullie daar, ga van de weg af.
51
00:08:31,600 --> 00:08:33,180
Jess?
52
00:08:33,300 --> 00:08:38,080
Ik controleer de schuur even.
Er is een storm opkomst.
53
00:09:11,500 --> 00:09:14,760
H�, wat doe je daar?
54
00:09:17,330 --> 00:09:21,330
Oh, god.
Jessy.
55
00:09:21,500 --> 00:09:22,960
Jess.
56
00:09:23,030 --> 00:09:25,630
In godsnaam, help me.
57
00:09:34,800 --> 00:09:39,440
Peggy? Denk je dat er
iemand gewond is geraakt?
58
00:09:39,700 --> 00:09:44,160
Nee. Het is vast iemand
die een baby krijgt. Ga slapen.
59
00:09:44,280 --> 00:09:45,980
Ok�.
60
00:09:56,700 --> 00:10:00,260
Hou op.
61
00:10:02,700 --> 00:10:07,420
Wie is het, Peggy?
- Dat weet ik niet. Ik kijk even.
62
00:10:07,700 --> 00:10:09,380
Mildred?
63
00:10:10,200 --> 00:10:11,340
Mildred?
64
00:10:11,400 --> 00:10:15,200
Het zou mooi zijn
dat jullie stil blijven.
65
00:10:26,800 --> 00:10:28,580
Pa?
66
00:10:28,700 --> 00:10:33,140
Wat doe jij nog op? Waar is je moeder?
- We werden wakker van de sirenes.
67
00:10:33,200 --> 00:10:36,580
De politie reed mij
met hoge snelheid voorbij.
68
00:10:36,700 --> 00:10:39,440
Het was vast iets belangrijks.
69
00:10:39,500 --> 00:10:43,800
Ma werkt 's nachts
in een voedselfabriek.
70
00:10:44,500 --> 00:10:47,240
Sorry, van jouw baan.
71
00:10:47,300 --> 00:10:50,040
Ik moest werken voor zo'n
achterbaks onderkruipsel...
72
00:10:50,100 --> 00:10:52,940
die altijd maar klaagt
dat ik alles verkeerd doe.
73
00:10:53,000 --> 00:10:56,940
Dus ik heb hem eens goed
de waarheid gezegd.
74
00:10:57,500 --> 00:11:03,140
Toen ben je weer ontslagen.
- Zeg dat maar niet tegen je moeder.
75
00:11:07,800 --> 00:11:11,260
Ik ben wel blij dat je weer terug bent.
76
00:11:12,300 --> 00:11:14,300
Ja...
77
00:11:14,900 --> 00:11:16,900
ik ook.
78
00:11:16,950 --> 00:11:19,000
Ga naar bed.
79
00:11:32,400 --> 00:11:37,040
Is dit de plek waar de honden 't spoor
vanaf Ned en Jessy's huis kwijtraakten?
80
00:11:37,100 --> 00:11:42,160
Waarschijnlijk door de regen. Ik denk
eerder dat zijn auto hier heeft gestaan.
81
00:11:42,230 --> 00:11:46,730
Volgens mij is er al 20 jaar
niet meer op deze weg gereden.
82
00:11:49,100 --> 00:11:54,040
Zou Ned ooit nog kunnen lopen?
- Als hij een kunstbeen krijgt.
83
00:11:54,100 --> 00:11:56,940
Heeft hij jou nog
een beschrijving kunnen geven?
84
00:11:57,000 --> 00:12:00,440
Verdomme, die maniak heeft al
op vijf personen geschoten.
85
00:12:00,500 --> 00:12:04,040
Twee zijn er geraakt, en onze getuigen
geven steeds een andere beschrijving.
86
00:12:04,120 --> 00:12:05,840
Het zou iedereen kunnen zijn.
87
00:12:05,970 --> 00:12:09,270
De snelweg ligt hier 50 km vandaan.
Hij kan overal vandaan komen.
88
00:12:09,400 --> 00:12:14,240
Wacht, is dat een spoor?
- Nee, deze is te klein voor een auto.
89
00:12:14,300 --> 00:12:19,440
Ik denk dat we te maken hebben met een
gluurder, die graag mensen pijn doet.
90
00:12:19,500 --> 00:12:23,940
Tenzij we hem kunnen stoppen.
Blijft hij terugkomen.
91
00:12:24,000 --> 00:12:26,980
Elke aanval zal
alleen maar erger worden.
92
00:12:31,000 --> 00:12:33,380
Kom op, Peggy.
Opschieten.
93
00:12:35,300 --> 00:12:38,340
Sorry, dat ik te laat ben mr. Burke.
94
00:12:45,000 --> 00:12:47,920
Hij heeft een blauw oog.
95
00:12:49,200 --> 00:12:51,340
Laat mij eens zien.
96
00:12:55,200 --> 00:12:59,140
Hij vroeg erom.
- Zo te zien vroeg jij erom.
97
00:12:59,200 --> 00:13:02,040
Wie vroeg erom?
- Ben Wilder.
98
00:13:02,100 --> 00:13:05,740
Volgens hem zijn we de enige
in Shade Gap met een buitentoilet.
99
00:13:05,800 --> 00:13:09,360
En dat je ons tot aan
Orbisonia kon ruiken.
100
00:13:09,700 --> 00:13:14,200
Zo ver denk ik niet.
Misschien tot aan Neelyton.
101
00:13:14,300 --> 00:13:18,760
Daar zou ik geen ruzie over maken.
102
00:13:44,000 --> 00:13:49,480
Peggy? De schoolbal, wil jij er
misschien naar toe? Ik bedoel met mij.
103
00:13:49,590 --> 00:13:51,190
Ik...
104
00:13:51,700 --> 00:13:54,500
Mijn ouders zouden het nooit toestaan.
105
00:14:12,800 --> 00:14:16,880
Wat zal papa voor ons klaarmaken?
- Kip met avocado.
106
00:14:16,990 --> 00:14:19,190
Als we ze blijven eten
raken ze nog op.
107
00:14:19,300 --> 00:14:22,240
Als je tegen hem zegt, dat ik
gevochten heb, dan slaat hij me.
108
00:14:22,300 --> 00:14:25,300
Dat doe ik niet.
Dat ziet hij vanzelf wel.
109
00:14:25,400 --> 00:14:27,900
Raken de kippen op
als we ze blijven eten, Peggy?
110
00:14:28,000 --> 00:14:30,200
Nee, hoor.
Ze raken echt niet op.
111
00:14:30,300 --> 00:14:34,100
Stop met die onzin, Mary Louise.
- Zie je nou wel.
112
00:14:34,200 --> 00:14:37,280
Als ik later groot ben, word ik rijk.
113
00:14:38,500 --> 00:14:43,220
Dit is het mooiste huis dat we ooit
hebben gehad. En er is genoeg te eten.
114
00:14:43,300 --> 00:14:48,140
Niet dankzij hem.
- James, ik weet dat papa streng is.
115
00:14:48,200 --> 00:14:52,480
Maar hij houdt van ons
en hij probeert zijn best te doen.
116
00:15:00,500 --> 00:15:05,300
Ik neem haar mee.
En probeer me niet tegen te houden.
117
00:15:05,500 --> 00:15:09,520
Dan vermoord ik jullie allemaal.
Donder op.
118
00:15:10,400 --> 00:15:13,840
Ga terug. Wat doe je?
Wil je soms dood?
119
00:15:28,570 --> 00:15:31,670
Kom op.
- Ok�, ik kom al.
120
00:15:45,300 --> 00:15:48,240
Je zou de deur niet dichtslaan.
- Hij heeft haar meegenomen.
121
00:15:48,300 --> 00:15:50,740
Waar heb je het over?
- Hij heeft Peggy meegenomen.
122
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
Wie heeft Peggy meegenomen?
- Hij had een geweer, en...
123
00:15:53,520 --> 00:15:56,020
hij heeft haar toen meegenomen.
124
00:15:58,700 --> 00:16:03,740
Papa, hij heeft Peggy meegenomen.
- Ga naar binnen. Jij ook, James.
125
00:16:24,900 --> 00:16:27,420
Peggy.
126
00:16:29,400 --> 00:16:31,760
Peggy.
127
00:16:55,000 --> 00:16:57,360
Peggy?
128
00:16:59,000 --> 00:17:00,560
Peggy.
129
00:17:07,200 --> 00:17:09,260
Peggy.
130
00:17:09,800 --> 00:17:12,160
Peggy?
131
00:17:13,000 --> 00:17:16,520
Maak geluid, en je bent er geweest.
132
00:17:17,300 --> 00:17:19,660
Peggy.
133
00:17:20,300 --> 00:17:23,260
Peggy.
134
00:17:59,600 --> 00:18:03,500
Dit heb ik al heel lang gepland.
135
00:18:06,700 --> 00:18:10,020
En nu heb ik het ook uitgevoerd.
136
00:18:15,700 --> 00:18:20,560
M'n stemvervormer. Ik heb hem zeker
laten vallen tijdens het rennen.
137
00:18:24,330 --> 00:18:27,330
Waarschijnlijk bij dat beekje.
138
00:18:27,700 --> 00:18:32,540
Blijf staan. Of ik schiet.
Ik schiet je neer.
139
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
Met dit ding zie ik er mooier uit.
140
00:19:01,000 --> 00:19:04,420
Jouw benen. Kijk dan?
141
00:19:04,860 --> 00:19:08,860
Je hebt ze opengehaald.
Nu moet je ze verbinden.
142
00:19:20,100 --> 00:19:24,760
Hier, verdomme.
Ik probeer je alleen maar te helpen.
143
00:19:35,800 --> 00:19:39,140
Luister, ik ken je niet.
Ik heb je nooit eerder gezien.
144
00:19:39,200 --> 00:19:42,560
Waarom laat je mij niet gaan?
- Hou je mond.
145
00:19:55,900 --> 00:19:58,180
Vooruit.
146
00:20:11,300 --> 00:20:16,140
Helikopter.
Daar heb je die helikopter weer.
147
00:20:20,000 --> 00:20:22,160
Nee, alstublieft.
148
00:20:23,030 --> 00:20:26,530
Hou je mond.
- Sorry.
149
00:20:37,600 --> 00:20:41,880
Ik heb dit zeer zorgvuldig gepland.
150
00:20:46,400 --> 00:20:50,460
Waarom denk je dat ik twee
broeken aan heb? Doe dit aan.
151
00:21:07,500 --> 00:21:10,740
We hebben een speurhond nodig
en die laat op zich wachten.
152
00:21:10,800 --> 00:21:14,340
Hoezo? We moeten hem nu gaan
zoeken, voordat het donker wordt.
153
00:21:14,400 --> 00:21:17,940
Rechercheur Tom Ruegg, kunt u mij
ontvangen in de helikopter?
154
00:21:19,100 --> 00:21:22,440
Luid en duidelijk.
Ik heb nog niet veel kunnen zien.
155
00:21:22,500 --> 00:21:26,060
Het is zo dichtbegroeid
dat je de grond nauwelijks ziet.
156
00:21:26,200 --> 00:21:29,380
En over een half uur
kan ik helemaal niets meer zien.
157
00:21:29,490 --> 00:21:31,990
Ik heb geen zoeklicht.
158
00:21:38,400 --> 00:21:42,740
Ik ben hem gevolgd tot aan 't beekje.
Doen jullie dan helemaal niets.
159
00:21:42,800 --> 00:21:44,740
En wie ben jij dan?
160
00:21:44,800 --> 00:21:48,140
Eugene Bradnick,
de vader van het meisje.
161
00:21:48,800 --> 00:21:52,960
Het spijt me, meneer Bradnick. Dat wist
ik niet. Het is allemaal zo verwarrend.
162
00:21:53,100 --> 00:21:55,340
Is er nog iemand thuis bij jullie?
163
00:21:55,400 --> 00:21:59,520
Alleen mijn kinderen.
Mijn vrouw werkt in de stad.
164
00:22:00,400 --> 00:22:03,440
Haal zijn vrouw op, en breng
ze naar huis. En blijf daar.
165
00:22:03,500 --> 00:22:06,640
Ik wil dat de familie
onder bescherming staat.
166
00:22:06,700 --> 00:22:09,740
Ja, meneer.
- Hij heeft wel mijn dochter ontvoerd.
167
00:22:09,800 --> 00:22:12,840
H�, ik heb het tegen jou.
Luister eens naar me.
168
00:22:12,900 --> 00:22:17,720
Meneer Bradnick, we gaan nu eerst voor
je familie zorgen. En met ze praten.
169
00:22:17,800 --> 00:22:21,040
Bent u Ruegg?
Ik ben inspecteur Mitarnowski.
170
00:22:21,100 --> 00:22:24,340
Ik wil gelijk beginnen met zoeken.
- Ok�.
171
00:22:24,500 --> 00:22:27,340
Inspecteur, ik ben al twee jaar
op zoek naar deze maniak.
172
00:22:27,400 --> 00:22:29,840
Als we niet snel ingrijpen
komt dat meisje in de problemen.
173
00:22:29,900 --> 00:22:33,040
Ok�, zoek hem dan.
Trouwens...
174
00:22:33,100 --> 00:22:38,960
ik verwacht morgen een FBI agent en nog
een aantal agenten uit Philadelphia.
175
00:22:40,300 --> 00:22:43,800
Ik kan iedereen gebruiken
voor de zoektocht.
176
00:22:44,100 --> 00:22:46,740
Allemaal hierheen komen.
177
00:22:50,000 --> 00:22:53,320
Nu je mijn kleren draagt...
178
00:22:55,400 --> 00:23:00,040
schieten die domme agenten op jou.
Omdat ze denken dat ik het ben.
179
00:23:03,500 --> 00:23:07,720
Je kent me toch wel?
Niet dan?
180
00:23:10,300 --> 00:23:14,120
Heb je mij nog nooit
in Murphy's winkel gezien?
181
00:23:17,100 --> 00:23:20,600
Ik heb jou daar wel gezien.
Vaak genoeg.
182
00:23:21,000 --> 00:23:23,640
Meestal met je vader.
183
00:23:23,800 --> 00:23:27,940
Als je in de schoolbus zat, heb je dan
nog nooit iemand zien fietsen...
184
00:23:28,000 --> 00:23:30,560
met een aantal honden?
185
00:23:32,000 --> 00:23:34,060
Fiets Pete?
186
00:23:37,300 --> 00:23:40,420
Zo noemen ze mij dus?
187
00:23:40,900 --> 00:23:43,240
Fiets Pete?
- Nee.
188
00:23:43,300 --> 00:23:46,020
Nee?
- Nee.
189
00:23:46,100 --> 00:23:49,280
Welwaar. Niet dan?
190
00:23:52,240 --> 00:23:54,540
Mijn echte naam is Bill.
191
00:23:57,200 --> 00:24:00,000
Maar wie interesseert dat nou.
192
00:24:03,400 --> 00:24:07,420
Nu laat je me vast niet meer gaan, h�?
193
00:24:11,700 --> 00:24:14,120
Je bent nu van mij.
194
00:24:18,100 --> 00:24:20,360
Waarom ik?
195
00:24:22,400 --> 00:24:26,480
Omdat ik van je hou.
196
00:24:29,800 --> 00:24:33,340
Dat is niet waar.
197
00:24:35,000 --> 00:24:40,380
Als je van iemand houdt,
dan word je niet zo behandeld.
198
00:24:51,100 --> 00:24:55,440
Probeer je soms zeggen, dat ik
niet weet wat ik moet doen?
199
00:24:55,700 --> 00:24:57,440
Nee.
200
00:25:13,100 --> 00:25:17,940
Je vindt me maar een lelijke vent,
niet dan? Lieg niet zo.
201
00:25:18,700 --> 00:25:21,320
Lieg niet tegen mij.
202
00:25:21,400 --> 00:25:25,200
Ik ben de lelijkste hoerenzoon
die je ooit hebt gezien.
203
00:25:28,000 --> 00:25:31,340
Dat interesseert me toch niet...
204
00:25:31,400 --> 00:25:34,960
je raakt wel gewent aan mij.
205
00:25:35,600 --> 00:25:38,620
En je zult het fijn gaan vinden.
206
00:25:58,100 --> 00:26:01,140
Ze hebben een hond op ons afgestuurd.
207
00:26:01,500 --> 00:26:04,540
Ze gaan ons vinden, ja toch?
208
00:26:04,600 --> 00:26:09,840
Dat gebeurt echt niet. Niet met
een paar domme agenten en een hond.
209
00:26:12,500 --> 00:26:17,260
Dat geeft ook niet.
Ik laat je toch niet gaan.
210
00:26:20,400 --> 00:26:23,960
Jij blijft voor altijd bij me.
Opschieten.
211
00:26:24,100 --> 00:26:25,780
Opschieten.
212
00:26:31,240 --> 00:26:34,240
Stop even.
213
00:26:39,300 --> 00:26:43,020
Verdomme, hij loopt in
een cirkel naar beneden.
214
00:26:46,000 --> 00:26:50,240
E�n ding kan ik je zeggen
die ontvoerder is geen domme jongen.
215
00:26:50,370 --> 00:26:54,470
Hier liep hij weer terug
in de tegenovergestelde richting.
216
00:26:54,620 --> 00:26:58,440
Waar wij zojuist weer
overheen zijn gelopen.
217
00:26:58,500 --> 00:27:00,880
Wat is dat nou weer?
218
00:27:06,590 --> 00:27:10,190
Rechercheur Ruegg?
- Wie ben jij dan?
219
00:27:11,000 --> 00:27:15,740
Terry Anderson,
ik ben een FBI agent uit Harrisburg.
220
00:27:16,300 --> 00:27:18,780
Wat kom je hier doen?
221
00:27:19,000 --> 00:27:22,540
Jouw collega's hebben ons
hier naar toe gebracht.
222
00:27:22,600 --> 00:27:26,780
Leuke uitrusting voor de zoektocht.
- Ja.
223
00:27:27,400 --> 00:27:29,640
Ik hoorde je honden.
224
00:27:29,700 --> 00:27:32,840
Hij is teruggelopen in de
tegenovergestelde richting, h�?
225
00:27:32,900 --> 00:27:35,740
Is er een kans dat je beneden
nog een spoor vindt?
226
00:27:35,800 --> 00:27:38,580
Overdag misschien,
maar niet in het donker.
227
00:27:38,700 --> 00:27:42,040
Dat is maar goed ook, dan hebben we
in ieder geval genoeg mensen.
228
00:27:42,100 --> 00:27:45,740
Dan komen hier ten minste
20 agenten uit Harrisburg.
229
00:27:45,820 --> 00:27:47,420
Fijn.
230
00:27:47,570 --> 00:27:50,940
Dat was 't voor vandaag, jongens.
We gaan.
231
00:28:13,100 --> 00:28:14,680
Papa?
232
00:28:18,200 --> 00:28:21,040
Papa, komt 't weer goed met mama?
233
00:28:21,100 --> 00:28:24,540
Ja. De dokter heeft mama
iets gegeven om te slapen.
234
00:28:24,600 --> 00:28:27,040
Met haar komt het wel goed.
235
00:28:27,100 --> 00:28:29,480
En met Peggy dan?
236
00:28:52,300 --> 00:28:55,840
DAG 2
237
00:29:07,470 --> 00:29:10,770
Dit is beter dan op school zitten.
238
00:29:10,900 --> 00:29:13,540
Ken je Peggy Bradnick van school?
- Zoiets.
239
00:29:13,600 --> 00:29:16,440
We zitten samen in de schoolbus.
- Hoe is ze?
240
00:29:16,500 --> 00:29:20,140
Erg mooi, volgens mij heeft ze
nog nooit een date gehad.
241
00:29:20,200 --> 00:29:23,240
Haar ouders zijn een beetje ouderwets.
242
00:29:24,100 --> 00:29:28,140
Je gaat haar toch wel vinden, h�?
Het komt toch wel goed met haar?
243
00:29:28,220 --> 00:29:30,760
Alles komt goed, jongen.
244
00:29:45,030 --> 00:29:47,830
De rijkspolitie weigert elk commentaar.
245
00:29:47,897 --> 00:29:50,697
Het lijkt erop dat de zoektocht
naar de ontvoerder...
246
00:29:50,765 --> 00:29:55,165
zich voornamelijk concentreert rond
de bergen van Oost-Neelyton.
247
00:29:56,300 --> 00:29:59,060
Wat een domme agenten.
248
00:30:00,100 --> 00:30:06,380
Ze zoeken nog steeds in de
verkeerde richting naar onze sporen.
249
00:30:07,100 --> 00:30:08,740
Kijk.
250
00:30:10,700 --> 00:30:13,020
Hier zijn wij.
251
00:30:25,000 --> 00:30:29,460
Vanuit het bos heb ik je al
een tijdje in de gaten gehouden.
252
00:30:34,700 --> 00:30:39,080
Ik heb je zelfs al een keer
door je slaapkamerraam bekeken.
253
00:30:50,200 --> 00:30:54,840
Heb je dit echt allemaal zo gepland?
254
00:30:56,300 --> 00:30:59,320
Je hebt de kaart toch gezien?
255
00:31:00,400 --> 00:31:03,940
Maar waarom heb je mij meegenomen?
256
00:31:04,000 --> 00:31:07,740
Ik zou eigenlijk...
257
00:31:08,870 --> 00:31:12,670
paarden gaan fokken
bij jullie in de buurt.
258
00:31:12,800 --> 00:31:20,080
Ik heb besloten, dat een
eigen vrouw toch belangrijker is.
259
00:31:41,400 --> 00:31:45,040
Wees maar niet bang. Ik hou van je.
260
00:31:52,270 --> 00:31:55,570
Is er al een verdachte?
- Heb je al iets gevonden?
261
00:31:55,900 --> 00:31:58,940
Is er al een verdachte?
262
00:31:59,800 --> 00:32:03,900
Rustig. Als ik iets meer weet, dan
zijn jullie het eerst aan de beurt.
263
00:32:04,050 --> 00:32:07,650
Hallo, Ruegg.
- Waar was je nou in godsnaam?
264
00:32:07,800 --> 00:32:13,240
We zouden onze krachten kunnen bundelen,
zodat we elkaar niet steeds mislopen.
265
00:32:13,320 --> 00:32:17,220
Werk jij maar samen met mr. Hoover,
dan werk ik wel samen met de politie.
266
00:32:17,300 --> 00:32:23,700
Mag ik jou iets vragen? Heb je iets
tegen mij, of is het gewoon de FBI.
267
00:32:23,850 --> 00:32:26,350
We weten echt wel
waar we mee bezig zijn.
268
00:32:26,500 --> 00:32:30,040
Ja, dat is waarschijnlijk ook de reden,
waarom drie auto's vol met FBI agenten...
269
00:32:30,100 --> 00:32:34,600
mij aanhielden om te vragen, hoe ze
terug konden rijden naar Shade Gap.
270
00:32:37,400 --> 00:32:39,480
Nou ja.
271
00:32:45,600 --> 00:32:50,140
Jullie zullen voornamelijk samenwerken
met iemand van de rijkspolitie.
272
00:32:50,200 --> 00:32:54,140
Dit is Terry Anderson, FBI Harrisburg.
Hij was als eerste ter plaatse.
273
00:32:54,200 --> 00:32:57,440
Is er al iets meer bekend?
- Nee, niets.
274
00:32:57,500 --> 00:33:01,980
We hebben al diverse kleine grotten
in dit gebied doorzocht.
275
00:33:02,100 --> 00:33:05,240
Daar zijn er vast meer van.
Laat staan die oude...
276
00:33:05,300 --> 00:33:08,440
overgroeide bospaadjes,
die niet eens op de kaart staan.
277
00:33:08,570 --> 00:33:10,270
Geen spoor.
278
00:33:10,620 --> 00:33:13,240
Ok� dan. We beginnen bij de basis.
279
00:33:13,300 --> 00:33:17,540
Bezoek elk huis en praat met iedereen
binnen een straal van 60 km.
280
00:33:17,600 --> 00:33:20,740
Ik wil weten wie er woont,
en of er iemand ontbreekt.
281
00:33:20,800 --> 00:33:23,640
We kunnen nu wel aannemen
dat het meisje dood is.
282
00:33:23,700 --> 00:33:27,940
Wees voorzichtig. Degene met wie je
praat, kan tevens je moordenaar zijn.
283
00:33:28,000 --> 00:33:30,060
H�, Jamieson.
284
00:33:31,600 --> 00:33:36,460
Heb je ooit zoiets gezien?
- Wat is het?
285
00:33:36,600 --> 00:33:40,980
Een reddingsploeg heeft het gevonden
bij een beek in Hunters Ridge.
286
00:33:41,500 --> 00:33:44,840
We bewaren het. Je weet maar nooit.
- Sorry, sir...
287
00:33:44,900 --> 00:33:50,440
maar heeft iemand al met de familie
gesproken? Zonder vragen te stellen.
288
00:33:50,500 --> 00:33:54,340
Dat is geen slecht idee. De ouders
moeten weten dat wij er alles aan doen.
289
00:33:54,400 --> 00:33:59,440
Dat geld ook voor de rijkspolitie.
Ruegg, jij gaat met hem mee.
290
00:34:04,400 --> 00:34:06,420
Ja, sir.
291
00:34:15,000 --> 00:34:17,940
Nu mag je stoppen.
292
00:34:43,200 --> 00:34:46,480
Behoorlijk slim, h�?
293
00:34:48,600 --> 00:34:51,540
Zulk soort plekken
heb ik overal verstopt.
294
00:34:51,600 --> 00:34:55,240
Als het zo blijft
kunnen we weken doorgaan.
295
00:34:56,800 --> 00:35:00,080
Zo heb ik 't allemaal gepland.
296
00:35:07,000 --> 00:35:09,020
Eet op.
297
00:35:23,000 --> 00:35:26,440
Het lukt me niet
om koude erwten op te eten.
298
00:35:26,500 --> 00:35:29,400
Dan lijd je maar honger.
299
00:35:36,900 --> 00:35:40,220
Ik dacht zelf...
300
00:35:41,900 --> 00:35:46,240
dat ze na een paar dagen
toch niet meer weten waar we zijn.
301
00:35:46,300 --> 00:35:49,920
Dan verhuizen we naar Mifflintown.
302
00:35:50,910 --> 00:35:53,310
Waarom Mifflintown?
303
00:35:53,800 --> 00:35:56,360
Ik heb daar familie wonen.
304
00:35:56,930 --> 00:36:00,830
Niet dat ze ooit
ge�nteresseerd in mij waren.
305
00:36:04,800 --> 00:36:06,880
Familie.
306
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Ga tegen die boom aanzitten.
307
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Schiet op.
308
00:36:41,000 --> 00:36:42,300
Nee.
309
00:36:46,500 --> 00:36:50,040
Het eerste wat je doet als ik
in slaap val, is wegrennen.
310
00:36:50,100 --> 00:36:53,500
Nee, dat doe ik niet. Echt waar.
311
00:36:59,100 --> 00:37:02,140
Steek je handen uit.
312
00:37:20,500 --> 00:37:24,000
Ik heb dit allemaal gedaan,
omdat ik van je hou.
313
00:37:47,400 --> 00:37:51,620
Lieve Heer, zorg dat u
Peggy goed beschermt.
314
00:37:51,900 --> 00:37:55,740
En laat haar niets ernstigs overkomen.
315
00:37:56,400 --> 00:38:03,340
Want ze is een zeer goede zus.
En we missen haar enorm.
316
00:38:28,800 --> 00:38:30,640
Luister...
317
00:38:30,700 --> 00:38:36,340
ik heb 20 jaar in deze bergen gewoond.
Ik ken deze mensen. Ik regel dit, ok�?
318
00:38:37,800 --> 00:38:40,540
Wat ga je ze vertellen dan?
319
00:38:40,700 --> 00:38:42,740
De waarheid.
320
00:38:42,800 --> 00:38:47,940
Dat we die maniak al twee jaar zoeken,
en geen idee hebben wie hij is.
321
00:38:48,000 --> 00:38:53,340
Dat zou betekenen, dat hij haar gaat
vermoorden om herkenning te voorkomen.
322
00:38:53,400 --> 00:38:56,940
Wij weten allebei
dat dit de realiteit is.
323
00:38:57,500 --> 00:39:00,940
Misschien.
Heb jij kinderen?
324
00:39:03,100 --> 00:39:05,940
Ja.
- Ik ook.
325
00:39:06,000 --> 00:39:12,120
Mijn oudste dochter is maar
twee jaar ouder dan Peggy Bradnick.
326
00:39:13,300 --> 00:39:16,540
Als haar zoiets zou overkomen,
dan wil ik niet...
327
00:39:16,600 --> 00:39:20,040
Zoiets zou ik nu niet willen horen.
328
00:39:24,600 --> 00:39:26,720
Dat was alles.
329
00:39:35,500 --> 00:39:38,180
Zijn je ouders thuis, jongen?
330
00:39:41,500 --> 00:39:43,220
Pa?
331
00:39:53,600 --> 00:39:56,880
Blijf bij je moeder, James.
332
00:39:59,900 --> 00:40:02,140
Dit is FBI agent, Terry Anderson.
- Hallo.
333
00:40:02,200 --> 00:40:05,240
Mij ken je al van...
- Met jou praat ik niet meer.
334
00:40:05,300 --> 00:40:09,340
Mr. Bradnick. We zijn hierheen
gekomen, om u te laten weten...
335
00:40:09,400 --> 00:40:13,440
dat wij vermoeden
dat Peggy nog steeds in leven is.
336
00:40:16,500 --> 00:40:23,320
Waarom mag ik dan niet helpen zoeken,
in plaats van thuis te zitten?
337
00:40:23,400 --> 00:40:27,540
Mr. Bradnick, als het
mijn dochter zou zijn...
338
00:40:27,600 --> 00:40:30,440
zou ik precies hetzelfde voelen.
339
00:40:30,500 --> 00:40:34,340
Daarom laat ik u weten,
dat de FBI en de rijkspolitie...
340
00:40:34,400 --> 00:40:37,640
er alles aan doet
wat maar mogelijk is.
341
00:40:41,700 --> 00:40:45,240
Het is niet zo,
dat wij niet dankbaar zijn...
342
00:40:45,300 --> 00:40:52,300
maar Peggy is alleen daarbuiten.
Ergens, en...
343
00:41:16,000 --> 00:41:18,940
DAG 3
344
00:41:19,500 --> 00:41:22,540
Hoe komen we dan in Mifflintown?
345
00:41:22,600 --> 00:41:25,080
Kijk naar beneden.
346
00:41:27,200 --> 00:41:30,320
Met ��n van die auto's.
347
00:41:30,800 --> 00:41:33,600
Ik heb 't allemaal gepland.
348
00:41:37,400 --> 00:41:42,300
We verbergen ons
een aantal dagen in het bos.
349
00:41:42,800 --> 00:41:44,840
En dan...
350
00:41:45,100 --> 00:41:49,580
gaan we naar de snelweg toe
en we zwaaien dan.
351
00:41:49,700 --> 00:41:52,580
Tot er iemand stopt.
352
00:41:53,500 --> 00:41:56,300
Dan dood ik hem.
353
00:41:56,500 --> 00:42:00,120
En we nemen dan zijn auto.
354
00:42:03,100 --> 00:42:07,100
Je kunt toch wel autorijden, of niet?
355
00:42:09,100 --> 00:42:12,420
Verdomme.
Geef antwoord.
356
00:42:13,200 --> 00:42:16,480
Natuurlijk, kan ik autorijden.
357
00:42:16,600 --> 00:42:19,320
Zeer goed zelfs.
358
00:42:22,500 --> 00:42:28,140
Als je 't niet kan, schiet ik je dood.
En dan zoek ik iemand anders.
359
00:42:46,000 --> 00:42:50,580
Alles komt goed, als we
eenmaal in Mifflintown zijn.
360
00:42:52,900 --> 00:42:55,340
Dan zijn we...
361
00:42:56,500 --> 00:42:59,440
Dan zijn we veilig.
362
00:43:32,500 --> 00:43:36,080
Ga je gang, probeer het maar.
363
00:43:37,500 --> 00:43:41,440
Stel dat je ontsnapt...
364
00:43:41,500 --> 00:43:45,540
ik weet je toch wel te vinden.
365
00:43:46,800 --> 00:43:50,360
En wegrennen, moet je ook niet doen.
366
00:43:51,100 --> 00:43:58,140
Want je komt niet verder dan drie meter,
en dan ben je dood.
367
00:44:06,000 --> 00:44:09,720
Hallo, is er iemand thuis?
368
00:44:17,100 --> 00:44:20,220
Is er iemand thuis?
369
00:44:31,560 --> 00:44:33,160
Niemand.
370
00:44:35,600 --> 00:44:40,440
Weet je, ik heb gisteren een paar
van je rapporten gelezen.
371
00:44:40,540 --> 00:44:43,440
Over die schietincidenten
en nog een paar andere dingen.
372
00:44:43,500 --> 00:44:46,940
Waarom zou de ontvoerder
met een auto zijn ontsnapt?
373
00:44:47,000 --> 00:44:49,440
Omdat de honden het spoor
bij een weg kwijtraakten.
374
00:44:49,500 --> 00:44:52,640
Ik vond alleen geen bandensporen,
ondanks de natte grond.
375
00:44:52,700 --> 00:44:55,540
Hoe kon hij dan ontsnappen,
zonder een spoor achter te laten?
376
00:44:55,600 --> 00:45:00,260
Als ik dat wist, dan waren we hier
nu niet. Dan was hij al opgepakt.
377
00:45:11,400 --> 00:45:14,600
Wat heb je nu dan weer?
378
00:45:31,100 --> 00:45:33,520
Domme teef.
379
00:45:35,700 --> 00:45:39,000
Kijk dan wat je hebt gedaan.
380
00:46:03,500 --> 00:46:06,000
Jij blijft hier.
381
00:46:19,200 --> 00:46:22,440
Voordat we...
382
00:46:22,500 --> 00:46:26,380
de rest van ons leven
samen doorbrengen.
383
00:46:26,900 --> 00:46:32,340
Wil je vast wel weten,
of ik al eerder iemand heb ontvoerd.
384
00:46:32,400 --> 00:46:36,480
Is dat zo?
- Nee.
385
00:46:37,800 --> 00:46:42,440
Omdat ik werd opgesloten,
toen ik 17 jaar was.
386
00:46:43,600 --> 00:46:47,840
En dat 20 jaar lang.
387
00:46:58,300 --> 00:47:00,220
Hier.
388
00:47:02,600 --> 00:47:08,040
Ga je gang. Meer heb ik niet.
Wikkel het om je voet.
389
00:47:27,300 --> 00:47:30,520
Ik heb ze niet meer nodig.
390
00:47:33,700 --> 00:47:36,700
Het schijnt zo te zijn...
391
00:47:37,500 --> 00:47:43,260
dat mijn leven al voorbij was,
voordat het begon.
392
00:47:52,800 --> 00:47:56,520
Niemand die het interesseerde.
393
00:47:58,000 --> 00:47:59,840
Niemand.
394
00:48:02,400 --> 00:48:05,340
Dat kan toch niet waar zijn.
395
00:48:05,600 --> 00:48:09,200
Iemand moet toch
van jou hebben gehouden.
396
00:48:10,800 --> 00:48:13,740
En je moeder dan?
397
00:48:19,500 --> 00:48:25,900
Ik had ooit een hond.
En ze kreeg een nest jongen.
398
00:48:28,100 --> 00:48:34,740
Ze weigerde hen te laten drinken.
Likte ze niet. Of wat dan ook.
399
00:48:36,500 --> 00:48:40,900
Ze liet hen aan hun lot over,
totdat ze stierven.
400
00:48:44,200 --> 00:48:50,340
Sommige teven hoor je af te schieten,
zodat ze nooit een gezin kunnen krijgen.
401
00:49:04,700 --> 00:49:06,940
H�...
402
00:49:07,100 --> 00:49:09,340
we moeten verder.
403
00:49:09,400 --> 00:49:12,960
Voordat de helikopter terugkomt.
404
00:49:46,600 --> 00:49:49,640
Luister.
405
00:49:49,900 --> 00:49:56,040
Oh, Carol Jean. Het is gewoon de wind.
- Niet waar. Het was Peggy.
406
00:49:56,100 --> 00:50:00,740
En ze riep om hulp.
- Carol Jean, kom terug in bed.
407
00:50:00,800 --> 00:50:05,040
Nee. Peggy.
Het was Peggy.
408
00:50:05,100 --> 00:50:08,840
Geeft niet.
- Ik wil Peggy.
409
00:50:09,900 --> 00:50:13,140
Ik wil Peggy.
- Geeft niet.
410
00:50:13,200 --> 00:50:16,100
Ik wil Peggy.
- Wat is hier aan de hand?
411
00:50:16,250 --> 00:50:19,850
Carol Jean hoort dingen.
- Ik wil Peggy.
412
00:50:20,000 --> 00:50:23,340
Kom maar.
Alles komt goed.
413
00:50:25,400 --> 00:50:30,040
Het komt allemaal goed.
- Ik wil Peggy.
414
00:50:31,300 --> 00:50:38,120
Ik weet het, lieverd. Dat weet ik.
- Ik wil Peggy.
415
00:50:39,460 --> 00:50:41,860
Ik wil Peggy.
416
00:50:51,000 --> 00:50:55,840
Hoi, heb ik je wakker gemaakt?
Sorry, dat ik zo laat bel.
417
00:50:56,000 --> 00:50:59,540
Ik wil weten of thuis alles in orde is.
418
00:51:00,100 --> 00:51:05,240
Nee, nog steeds niets.
Morgen is er weer een nieuwe dag.
419
00:51:08,100 --> 00:51:10,740
Ja, ik hou ook van jou.
420
00:51:11,100 --> 00:51:13,940
En geef de kinderen een kus van mij.
421
00:51:14,100 --> 00:51:16,220
Welterusten.
422
00:51:19,900 --> 00:51:23,520
Hoeveel heb je er?
- Kinderen?
423
00:51:24,400 --> 00:51:28,640
Vier. Twee zonen en twee dochters.
424
00:51:28,700 --> 00:51:32,740
En jij?
- Ik heb er maar twee.
425
00:51:33,670 --> 00:51:37,470
Jullie krijgen vast
meer vrije dagen dan ons.
426
00:51:37,600 --> 00:51:41,340
Heb je die hut langs de 522
nogmaals gecontroleerd?
427
00:51:41,400 --> 00:51:45,440
Ja, sir. Nog steeds potdicht.
Op de honden na, is er niemand thuis.
428
00:51:45,500 --> 00:51:49,880
De buurman zegt,
dat de eigenaar Hollenbaugh...
429
00:51:49,940 --> 00:51:53,940
waarschijnlijk een paar dagen
aan het jagen is.
430
00:51:55,100 --> 00:51:58,540
Voor vandaag zit het erop voor jullie.
431
00:51:58,800 --> 00:52:01,640
Verdomme nog aan toe.
432
00:52:05,300 --> 00:52:07,440
De krantenkop van morgen.
433
00:52:07,500 --> 00:52:11,640
We ondervragen mensen, en men schrijft
dat er een verdachte is gearresteerd.
434
00:52:11,700 --> 00:52:14,140
Enig idee hoe de pers hieraan komt?
435
00:52:14,270 --> 00:52:16,770
Misschien iemand van ons
met een te grote mond.
436
00:52:16,900 --> 00:52:19,540
Klote journalisten,
de ontvoerder kan dit toch lezen.
437
00:52:19,670 --> 00:52:22,770
Je mag hopen dat hij geen radio heeft.
438
00:52:32,000 --> 00:52:33,840
DAG 4
439
00:52:33,900 --> 00:52:37,580
Ik zou het tegen niemand vertellen.
440
00:52:39,300 --> 00:52:43,280
Misschien ben ik wel niet
degene die je zoekt.
441
00:52:43,400 --> 00:52:48,760
Als je liever iemand anders had,
pak die dan. En laat mij dan gaan.
442
00:53:00,900 --> 00:53:04,780
Wat is er met je honden gebeurd?
443
00:53:27,700 --> 00:53:31,420
We moeten weer terug naar m'n huis.
444
00:53:34,300 --> 00:53:38,140
Mijn honden hebben al
vier dagen niet gegeten.
445
00:53:38,800 --> 00:53:42,980
Heb je niet iemand gevraagd
om ze te voeren?
446
00:53:45,500 --> 00:53:49,300
Dat is het enige wat ik vergeten ben.
447
00:54:01,600 --> 00:54:03,640
Goedemiddag, mevrouw.
448
00:54:03,720 --> 00:54:06,720
Mag ik u wat vragen stellen?
- Het duurt maar eventjes.
449
00:54:06,800 --> 00:54:10,040
Woont hier nog iemand?
450
00:54:10,900 --> 00:54:16,260
M'n man. Maar die helpt mee zoeken
naar dat Bradnick meisje.
451
00:54:16,400 --> 00:54:19,740
Wat verschrikkelijk.
We waren in Clearfield...
452
00:54:19,800 --> 00:54:22,940
voor ons pasgeboren kleinzoon,
toen we 't op de radio hoorden.
453
00:54:23,000 --> 00:54:26,040
Wanneer zijn jullie weggegaan?
- Afgelopen dinsdag.
454
00:54:26,100 --> 00:54:29,240
Kent u nog iemand,
die een paar dagen weg is?
455
00:54:29,300 --> 00:54:32,540
Nee.
Maar toen we gisteren terugkwamen...
456
00:54:32,600 --> 00:54:36,440
hebben we onze paarden
in Neelyton gecontroleerd.
457
00:54:36,600 --> 00:54:40,040
De waterbak was leeg,
en ze hadden geen eten meer.
458
00:54:40,100 --> 00:54:42,740
Had u iemand ingehuurd
om uw paarden te verzorgen?
459
00:54:42,800 --> 00:54:45,740
Hij zou afgelopen woensdag beginnen.
460
00:54:45,800 --> 00:54:50,140
Wie dan?
- Bill Hollenbaugh.
461
00:54:50,200 --> 00:54:54,000
Hij woont in een hutje,
nabij snelweg 522.
462
00:54:54,150 --> 00:54:56,450
Dank u wel, mevrouw.
463
00:55:00,025 --> 00:55:02,625
Ok�, bedankt.
464
00:55:03,200 --> 00:55:06,280
We hebben een verdachte.
465
00:55:07,300 --> 00:55:11,240
William Diller Hollenbaugh. Heeft op
z'n 18de, vijf tot tien jaar gekregen.
466
00:55:11,370 --> 00:55:13,440
Is ontsnapt, opgepakt en teruggebracht.
467
00:55:13,500 --> 00:55:16,840
Zes jaar later werd hij opgesloten
in een psychiatrische inrichting...
468
00:55:16,900 --> 00:55:21,940
waar hij 13 jaar heeft gezeten.
- Hij past in het daderprofiel.
469
00:55:22,000 --> 00:55:26,440
Morgen komt er een jager met een soort
superhond. Hij vindt altijd een spoor.
470
00:55:26,500 --> 00:55:30,140
Zelfs in de regen?
- Dat zien we morgen wel.
471
00:55:30,200 --> 00:55:32,640
Wat zeggen we tegen de pers?
472
00:55:32,700 --> 00:55:36,440
Wat de pers betreft,
hebben we nog geen verdachte.
473
00:55:36,500 --> 00:55:39,840
Als het meisje nog in leven is,
en Hollenbaugh komt erachter...
474
00:55:39,900 --> 00:55:44,440
dat hij degene is, die we zoeken.
Nou dan. We gaan.
475
00:55:44,500 --> 00:55:45,940
We gaan.
476
00:55:47,300 --> 00:55:50,440
DAG 5
477
00:55:57,200 --> 00:55:59,040
Kom op.
478
00:56:12,100 --> 00:56:15,420
Niets aan de hand.
479
00:56:15,500 --> 00:56:18,440
Er is niets aan de hand.
Baby, ik ben het.
480
00:56:18,500 --> 00:56:22,040
Is alles goed met jou?
Met mij wel.
481
00:56:22,900 --> 00:56:28,380
Niets aan de hand.
Ok�, ik kom al.
482
00:56:29,200 --> 00:56:33,640
Hoi, hoe gaat het met jullie?
Kom maar. Mijn schatjes.
483
00:56:33,700 --> 00:56:37,700
Hoe gaat het met jullie?
484
00:56:37,800 --> 00:56:41,240
Geef me een kus.
Ze zijn boos op mij.
485
00:56:41,300 --> 00:56:44,500
Zijn ze niet geweldig?
486
00:56:44,600 --> 00:56:48,600
Het zijn hele slimme honden.
Wacht maar af.
487
00:56:51,200 --> 00:56:54,940
Kom maar. Hier heb je wat.
Alsjeblieft.
488
00:56:55,000 --> 00:56:57,460
Alsjeblieft. Kom maar.
489
00:57:04,400 --> 00:57:06,760
Schiet op.
490
00:57:10,800 --> 00:57:13,840
Schiet op. Ga terug.
491
00:57:13,900 --> 00:57:17,740
Ga naar boven, jij.
Baby, ga terug.
492
00:57:18,000 --> 00:57:21,340
Schiet op, Baby. Ga terug.
Ga weer terug.
493
00:57:21,400 --> 00:57:26,540
Schiet nou op.
Verdomme, doe wat ik zeg.
494
00:57:27,400 --> 00:57:30,120
Ga nou maar.
495
00:57:39,100 --> 00:57:43,160
Baby, als je niet gaat
dan schiet ik.
496
00:57:48,400 --> 00:57:53,480
Domme hond. En blijf.
Schiet op.
497
00:58:12,490 --> 00:58:14,590
Kom maar.
Goed zo.
498
00:58:15,745 --> 00:58:17,245
Stop.
499
00:58:25,000 --> 00:58:27,940
Ik kom rechtstreeks uit Arkansas.
Tom McGinn.
500
00:58:28,000 --> 00:58:31,320
Terry Anderson.
- Tom Ruegg.
501
00:58:33,510 --> 00:58:35,010
Kom hier.
502
00:58:35,200 --> 00:58:38,260
Zijn dit de superhonden?
- De beste van de wereld.
503
00:58:38,330 --> 00:58:43,230
Deze hier, verstaat alleen Duits.
Niet doen, anders vallen ze aan.
504
00:58:43,300 --> 00:58:46,860
Zijn dit de kleren van 't meisje?
- Ja.
505
00:58:48,000 --> 00:58:50,600
Zoek.
506
00:58:50,950 --> 00:58:54,350
Waar beginnen we.
- Bij die hut daar.
507
00:58:56,400 --> 00:58:59,240
Ik heb vroeger ook met honden gewerkt.
508
00:58:59,300 --> 00:59:02,940
Ik ken er maar een paar, dat na
drie of vier dagen nog een geurspoor vonden.
509
00:59:03,000 --> 00:59:05,640
En dan zonder regen.
510
00:59:06,800 --> 00:59:08,840
Wacht even.
511
00:59:10,000 --> 00:59:13,260
De honden zouden
nu al te keer moeten gaan.
512
00:59:14,300 --> 00:59:16,440
Geef me dekking.
513
00:59:43,500 --> 00:59:46,780
Het is veilig.
De honden zijn weg.
514
00:59:49,400 --> 00:59:53,340
Hollenbaugh is teruggekomen.
En heeft zijn honden vrijgelaten...
515
00:59:53,400 --> 00:59:56,320
en is weer teruggegaan.
- Rustig.
516
00:59:58,300 --> 01:00:01,260
Het ontvoerde meisje was hier ook.
517
01:00:04,300 --> 01:00:07,840
Als mijn honden Peggy ruiken,
dan is ze nog in leven.
518
01:00:07,900 --> 01:00:11,000
Dan moeten we haar gelijk gaan zoeken.
519
01:00:29,100 --> 01:00:31,500
Wat ga je doen?
520
01:00:35,500 --> 01:00:38,480
Je doet precies wat ik zeg.
521
01:00:48,500 --> 01:00:51,460
Het is vers.
522
01:00:54,200 --> 01:00:57,400
Deze zijn te groot voor Peggy.
523
01:01:03,500 --> 01:01:06,540
Anderson voor helikopter 1.
- Hier helikopter 1.
524
01:01:06,600 --> 01:01:11,140
Het spoor is nog vers.
- Begrepen.
525
01:01:41,800 --> 01:01:44,800
Dit kunnen we niet maken.
526
01:01:45,900 --> 01:01:48,540
Wen er maar vast aan.
527
01:01:48,600 --> 01:01:51,340
Er is maar ��n manier om te overleven.
528
01:01:51,400 --> 01:01:57,280
We nemen wat we nodig hebben. En doden
iedereen die ons in de weg lopen.
529
01:02:11,000 --> 01:02:13,440
Hier, pak aan.
530
01:02:16,200 --> 01:02:18,720
Schiet nou eens op.
531
01:02:22,800 --> 01:02:27,640
Wat als we betrapt worden?
Dan ga ik net als jou de gevangenis in.
532
01:02:29,500 --> 01:02:32,440
Ik ga nooit meer terug, begrepen?
533
01:02:32,500 --> 01:02:38,240
Als de politie maar in de buurt komt,
dan schiet ik jou als eerste neer.
534
01:02:38,300 --> 01:02:41,900
En ik doe het.
Ik heb al veel mensen neergeschoten.
535
01:02:45,600 --> 01:02:49,140
Wie dan?
- Een paar vrouwen...
536
01:02:49,200 --> 01:02:53,220
en bij ��n heb ik het verprutst.
537
01:02:53,610 --> 01:02:57,210
Ik probeerde eigenlijk
zijn hoofd te raken.
538
01:02:58,600 --> 01:03:00,660
Waarom?
539
01:03:01,800 --> 01:03:05,840
Omdat hij me betrapte
terwijl ik zijn vrouw begluurde.
540
01:03:05,900 --> 01:03:09,320
En de rest...
541
01:03:09,560 --> 01:03:12,360
wilde ik alleen maar bang maken.
542
01:03:13,300 --> 01:03:16,340
Er is geen vrouw
die ooit van mij zal houden.
543
01:03:16,500 --> 01:03:19,880
We zouden toch niet
met elkaar kunnen opschieten.
544
01:03:33,500 --> 01:03:35,840
Kijk nou eens.
545
01:03:35,900 --> 01:03:39,480
Zo'n eentje wilde ik altijd al hebben.
546
01:03:43,400 --> 01:03:46,480
Jij brengt me geluk.
547
01:03:51,500 --> 01:03:53,600
Hoorde je dat?
548
01:03:59,000 --> 01:04:01,720
Pak het op.
549
01:04:01,800 --> 01:04:03,520
Opschieten.
550
01:04:19,210 --> 01:04:20,710
Zoek.
551
01:04:24,700 --> 01:04:28,500
Al iets gevonden?
- Nee, niets.
552
01:04:40,500 --> 01:04:43,280
Verdomme.
Hij heeft door de beek gelopen.
553
01:04:43,400 --> 01:04:45,540
Anderson voor helikopter 1.
- Hier helikopter 1.
554
01:04:45,600 --> 01:04:48,440
Zelfs de superhonden verliezen
van het water. We zijn ze kwijt.
555
01:04:48,500 --> 01:04:50,220
Begrepen.
556
01:04:52,430 --> 01:04:56,330
Na lang vergaderen, heeft de Chinese
ambassadeur voor de VN gezegd...
557
01:04:56,460 --> 01:05:00,560
dat hij de vragen die werden gesteld,
zou bespreken met de president.
558
01:05:00,630 --> 01:05:05,230
Straks hebben we meer nieuws
over het beleid in het Midden-Oosten.
559
01:05:06,100 --> 01:05:08,840
Ze hebben nog geen nieuws.
- Stil, jongen.
560
01:05:08,900 --> 01:05:13,240
Ander nieuws, een lokale krant
heeft een verdachte ge�dentificeerd...
561
01:05:13,300 --> 01:05:16,740
in de ontvoering van Peggy Bradnick.
Zijn naam is William Hollenbaugh.
562
01:05:16,820 --> 01:05:19,420
Hollenbaugh, is voor 't laatst gezien...
563
01:05:22,665 --> 01:05:27,365
Hollenbaugh, is ook bekend als
Fiets Pete of de Fietsman.
564
01:05:27,510 --> 01:05:30,510
Hij zou zich ophouden
in het gebied rond...
565
01:05:43,600 --> 01:05:45,640
Verdomme, jij.
566
01:05:47,100 --> 01:05:49,800
Ze weten nu wie ik ben.
567
01:05:50,300 --> 01:05:54,100
Het is voorbij. Niet dan?
- Hou je kop.
568
01:05:54,400 --> 01:05:57,320
Het is nog niet voorbij.
569
01:06:07,700 --> 01:06:10,240
Ga weg. Rot op.
570
01:06:23,400 --> 01:06:26,640
DAG 6
571
01:06:28,200 --> 01:06:32,440
Het is al lang geleden dat hij die auto
met vrouw en kind heeft beschoten.
572
01:06:32,500 --> 01:06:35,440
En we hebben die klootzak
nog steeds niet gevonden.
573
01:06:35,500 --> 01:06:38,640
Maar nu weten we tenminste...
- Stil eens.
574
01:06:38,700 --> 01:06:42,100
Ik dacht iets te horen bij de hut.
575
01:07:01,300 --> 01:07:03,420
Blijf staan.
576
01:07:04,460 --> 01:07:08,160
Kom hier.
Komt goed, jongen.
577
01:07:08,300 --> 01:07:11,900
Goed zo.
Rustig.
578
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Goed zo.
579
01:07:28,600 --> 01:07:31,320
Je weet wat je moet doen.
580
01:07:54,300 --> 01:07:58,340
Waar is m'n hond gebleven?
- Weet ik niet.
581
01:07:58,400 --> 01:08:02,740
Gisteravond was hij er nog.
- Nu niet meer.
582
01:08:02,800 --> 01:08:04,820
Baby?
583
01:08:06,900 --> 01:08:10,120
Kom hier, Baby.
Kom op.
584
01:08:12,800 --> 01:08:15,620
Baby, kom onmiddellijk hier.
585
01:08:18,800 --> 01:08:21,240
Verdomme.
586
01:08:21,300 --> 01:08:23,940
Verdomme, verrek dan maar.
587
01:08:25,300 --> 01:08:27,080
Verdomme.
588
01:08:29,600 --> 01:08:33,540
Hij had ons nooit moeten volgen.
589
01:08:36,500 --> 01:08:39,820
Nu zitten we echt in de problemen.
590
01:08:40,760 --> 01:08:42,360
Kom op.
591
01:08:54,500 --> 01:08:57,220
Dat is de hond.
592
01:08:57,560 --> 01:09:01,060
We gaan.
- Moeten we niet wachten op hulp.
593
01:09:02,200 --> 01:09:05,940
Nee. Als dat meisje nog in leven is,
dan telt elke minuut.
594
01:09:06,000 --> 01:09:08,240
Inderdaad.
- Mitulski, jij blijft hier...
595
01:09:08,358 --> 01:09:11,558
en maak de hond los.
- Ok�.
596
01:09:11,617 --> 01:09:13,775
Ga maar.
597
01:09:13,910 --> 01:09:15,910
Blijf.
598
01:09:18,080 --> 01:09:20,080
Zoek.
599
01:10:08,500 --> 01:10:13,060
Anderson, wacht.
De hond heeft iets ontdekt.
600
01:10:17,480 --> 01:10:18,880
Pak.
601
01:10:51,590 --> 01:10:52,990
Pak.
602
01:10:56,667 --> 01:10:58,667
Kom op.
603
01:11:06,945 --> 01:11:09,145
Schiet op, rennen.
604
01:11:11,000 --> 01:11:13,580
Terry?
605
01:11:14,800 --> 01:11:16,940
Oh, mijn God.
606
01:11:18,300 --> 01:11:22,140
Anderson is geraakt.
Zorg dat er hulp komt.
607
01:11:22,200 --> 01:11:31,340
McGinn, zorg dat er hulp komt.
Kom op, Terry. Je redt het wel.
608
01:11:32,400 --> 01:11:34,900
Zorg dat er hulp komt.
609
01:11:42,800 --> 01:11:45,180
Mr. Bradnick.
610
01:11:51,000 --> 01:11:53,280
Mr. Bradnick.
611
01:11:56,500 --> 01:12:00,640
Mr. Bradnick. We hebben Peggy
in levenden lijve gezien.
612
01:12:00,800 --> 01:12:05,140
Kom binnen.
Heb je dat gehoord? Peggy leeft nog.
613
01:12:05,200 --> 01:12:07,640
Peggy leeft nog.
614
01:12:08,400 --> 01:12:11,320
Helaas is de ontvoerder ontsnapt.
615
01:12:11,400 --> 01:12:15,540
En zover wij weten
heeft hij Peggy nog steeds bij zich.
616
01:12:15,600 --> 01:12:17,760
Er was een vuurgevecht...
617
01:12:17,830 --> 01:12:20,530
maar we denken niet
dat Peggy gewond is geraakt.
618
01:12:20,600 --> 01:12:26,340
Maar Terry Anderson, een goede FBI agent
is bij haar reddingsactie gedood.
619
01:12:34,100 --> 01:12:36,640
Had hij een gezin?
620
01:12:36,800 --> 01:12:41,940
Ja, mevrouw.
Een vrouw en vier kinderen.
621
01:12:44,300 --> 01:12:46,940
Mijn God.
622
01:12:50,500 --> 01:12:54,480
Als u hun adres
voor mij kunt regelen...
623
01:12:56,100 --> 01:13:00,580
dan kan ik ze schrijven
dat het me spijt.
624
01:13:13,300 --> 01:13:15,820
Doorlopen.
625
01:13:16,300 --> 01:13:20,140
Je weet wat er gaat gebeuren,
als ik jou moet achterlaten.
626
01:13:20,200 --> 01:13:22,440
Wacht.
- Het gaat om Terry Anderson...
627
01:13:22,500 --> 01:13:25,540
een FBI agent uit Harrisburg.
628
01:13:25,820 --> 01:13:29,020
De 42-jarige Anderson
laat een vrouw...
629
01:13:39,700 --> 01:13:43,700
Nu doden ze ons allebei.
- Ja.
630
01:13:46,500 --> 01:13:51,020
Die domme agent heb ik mooi
te grazen genomen, niet dan?
631
01:13:52,400 --> 01:13:57,000
Je had hem niet hoeven te doden.
- Hou je mond dicht.
632
01:14:01,900 --> 01:14:05,400
De ketting. En het hangslot.
633
01:14:06,500 --> 01:14:10,020
Wat heb je ermee gedaan?
634
01:14:14,900 --> 01:14:18,840
Weet ik niet. Ik ben ze kwijtgeraakt.
635
01:14:18,900 --> 01:14:24,640
Dat heb je met opzet gedaan.
- Nee, ik zweer het.
636
01:14:26,500 --> 01:14:28,740
Ik zweer het.
637
01:14:43,800 --> 01:14:49,360
Luister goed,
we zitten nu in hetzelfde schuitje.
638
01:14:51,400 --> 01:14:54,940
Zo gauw het licht wordt,
gaan we naar de snelweg.
639
01:14:55,000 --> 01:14:59,060
En we schieten iedereen dood,
die ons voor de voeten lopen.
640
01:15:00,600 --> 01:15:03,840
Jij rijdt ons naar Mifflintown
zoals ik al eerder zei.
641
01:15:03,900 --> 01:15:06,840
We scheren onze hoofden kaal.
642
01:15:07,000 --> 01:15:10,380
Dan herkennen ze jou niet meer.
643
01:15:14,800 --> 01:15:18,960
Ik heb nog nooit eerder
een vrouw gehad.
644
01:15:23,400 --> 01:15:27,000
Daarom laat ik jou ook niet gaan.
645
01:15:30,200 --> 01:15:36,040
Het spijt me, dat ik de ketting
en het hangslot ben kwijtgeraakt.
646
01:15:37,100 --> 01:15:40,700
Maar je hebt hem niet meer nodig.
647
01:15:41,000 --> 01:15:46,340
Ik zal nooit meer proberen
om weg te lopen.
648
01:15:46,400 --> 01:15:48,660
Echt waar.
649
01:15:52,700 --> 01:15:55,060
Echt waar.
650
01:16:06,400 --> 01:16:11,420
Blijf achter elkaar rijden en laat de
motor lopen, zodat de accu blijft doen.
651
01:16:11,500 --> 01:16:14,440
DAG 7
652
01:16:16,500 --> 01:16:19,940
Blijf achter elkaar... Hoi Daryl.
- Hallo, mr. Ruegg.
653
01:16:20,000 --> 01:16:23,340
Hoe is het?
- We zoeken nu al zeven dagen, en...
654
01:16:23,400 --> 01:16:27,420
We vinden haar wel. Laat de motor
lopen, zodat de accu blijft doen.
655
01:16:31,200 --> 01:16:36,940
De gemeente Shade Gap reageert op
de oproep van inspecteur Mitarnowski...
656
01:16:37,000 --> 01:16:42,760
voor een klopjacht, waarbij 2000
vrijwilligers en politieagenten...
657
01:16:56,400 --> 01:16:59,040
Zo te zien hebben we
iets gevonden voor jou...
658
01:16:59,100 --> 01:17:02,360
om ons naar Mifflintown te rijden.
659
01:17:09,000 --> 01:17:12,040
Ok�, Puppy Doll.
Kom maar.
660
01:17:12,100 --> 01:17:15,620
Zorg dat papa trots op je wordt.
661
01:17:17,110 --> 01:17:19,310
Komt in orde, baas.
662
01:17:26,000 --> 01:17:29,340
We hebben overal patrouilles
langs de snelweg staan.
663
01:17:29,470 --> 01:17:31,670
We proberen dat monster
vandaag te pakken.
664
01:17:31,800 --> 01:17:35,540
Ik hoop dat ik hem
in m'n vizier krijg. Veel succes.
665
01:17:44,300 --> 01:17:48,960
Ik zou nu best met m'n voeten omhoog
bij een kampvuurtje willen zitten.
666
01:17:49,100 --> 01:17:53,520
Ik zal het aan de hoofdinspecteur
doorgeven, misschien regelt hij iets.
667
01:18:12,500 --> 01:18:15,080
Niet weglopen.
668
01:18:25,090 --> 01:18:26,990
Ik wist het.
669
01:18:27,100 --> 01:18:30,300
Ik zei toch,
dat je niet moest weglopen.
670
01:18:34,200 --> 01:18:37,620
Ben ik ernstig gewond?
- Schiet op.
671
01:18:37,700 --> 01:18:41,540
Ik moet naar een dokter.
- Schiet nou maar op.
672
01:18:41,600 --> 01:18:44,020
Kom op.
Opschieten.
673
01:18:53,600 --> 01:18:58,340
Kan hij niet beter autorijden?
Straks word ik nog herkend.
674
01:18:58,400 --> 01:19:03,640
Luister, ik ben neergeschoten. Ik moet
naar een dokter, straks sterf ik nog.
675
01:19:05,070 --> 01:19:08,170
Dat doe je maar...
676
01:19:08,800 --> 01:19:12,060
nadat je ons hier hebt weggebracht.
677
01:19:40,315 --> 01:19:44,115
Die heeft vannacht wel
lekker in een bed geslapen.
678
01:19:44,208 --> 01:19:46,708
Ja, de bofkont.
679
01:19:53,600 --> 01:19:58,200
Ik wil niet dat de politie
een meisje zien.
680
01:20:00,300 --> 01:20:04,240
Ik denk niet dat het me lukt
om de poort te openen.
681
01:20:05,000 --> 01:20:08,140
Je stapt de auto uit,
en je opent de poort...
682
01:20:08,200 --> 01:20:14,280
en als je maar ��n verkeerde
beweging maakt, schiet ik je dood.
683
01:20:43,300 --> 01:20:46,620
H�, er zit iemand op de achterbank.
684
01:20:51,900 --> 01:20:54,740
Ik ben neergeschoten.
685
01:20:54,800 --> 01:20:57,180
Verdomme, dat is hem.
686
01:21:03,400 --> 01:21:05,180
Buk je.
687
01:21:09,900 --> 01:21:11,820
Blijf staan.
688
01:21:19,500 --> 01:21:22,880
Hij rent naar een boerderij.
Hij stopt echt niet.
689
01:21:22,940 --> 01:21:26,640
Ik vraag om assistentie.
- Ik volg hem, dan ga jij naar de auto.
690
01:21:26,700 --> 01:21:28,440
Begrepen.
691
01:21:30,600 --> 01:21:32,880
Blijf rennen.
692
01:21:38,100 --> 01:21:43,040
Hier unit 12, aan de centrale. Hij rent
richting de boerderij van Rubick...
693
01:21:43,100 --> 01:21:46,340
we hebben assistentie nodig.
- Begrepen unit 12.
694
01:21:57,320 --> 01:21:59,720
Kom, we pakken het geweer.
695
01:22:11,410 --> 01:22:13,410
Ga erin.
696
01:22:14,655 --> 01:22:16,155
Toe nou.
697
01:22:18,500 --> 01:22:21,020
Kom op.
698
01:22:53,200 --> 01:22:55,720
Vooruit.
- Ik kom eraan.
699
01:23:05,510 --> 01:23:07,010
Verdomme.
700
01:24:26,100 --> 01:24:31,240
Ga je gang. Wil je haar neerschieten?
Wil je haar soms neerschieten?
701
01:25:17,400 --> 01:25:19,620
Kom op.
702
01:25:41,500 --> 01:25:44,340
Peggy. Peggy Ann?
703
01:25:44,400 --> 01:25:46,740
Het is voorbij, lieverd.
704
01:25:46,800 --> 01:25:49,300
Peggy, het is afgelopen.
705
01:25:51,100 --> 01:25:55,440
Peggy, het is eindelijk voorbij.
Alles komt goed.
706
01:25:56,500 --> 01:26:00,440
Kom maar mee.
Kom nou maar.
707
01:26:01,400 --> 01:26:05,580
Je bent nu veilig.
Alles komt goed.
708
01:26:07,340 --> 01:26:10,740
Alles komt goed.
709
01:26:26,300 --> 01:26:29,140
Alles komt nu weer goed.
710
01:26:29,200 --> 01:26:35,140
Ik wil je zeggen, dat het
voortaan anders aan toegaat.
711
01:26:35,200 --> 01:26:38,340
En als je ooit wilt leren
hoe je moet autorijden...
712
01:26:38,400 --> 01:26:41,840
Ik hou ook van jou, pap.
713
01:26:55,570 --> 01:26:57,370
Dank je wel.
714
01:27:00,700 --> 01:27:04,340
Je hoeft het niet te doen.
715
01:27:04,400 --> 01:27:07,200
Ik wil dit graag doen.
716
01:27:08,000 --> 01:27:10,740
Dank u wel, mr. Ruegg.
717
01:27:10,800 --> 01:27:15,040
En u ook mr. Jamieson, voor alles wat
jullie hebben gedaan om mij te vinden.
718
01:27:15,100 --> 01:27:18,340
We hebben gewoon ons werk gedaan.
719
01:27:19,100 --> 01:27:23,660
Mr. Anderson heeft veel meer gedaan
dan alleen dat.
720
01:27:37,880 --> 01:27:42,180
Heb je mij nog gemist?
Ben je nog bang geweest?
721
01:27:50,390 --> 01:27:52,490
Daar is ze.
- Peggy?
722
01:27:52,617 --> 01:27:56,317
Miss Bradnick?
- Mag ik u een vraag stellen?
723
01:27:56,459 --> 01:27:58,759
Kunt u even lachen? Perfect.
724
01:27:58,908 --> 01:28:02,340
Wat was je eerste gedachte,
toen u werd bevrijd?
725
01:28:02,400 --> 01:28:04,240
Eten.
726
01:28:04,800 --> 01:28:09,500
Had u ooit gedacht, dat u
het er levend af zou brengen?
727
01:28:09,600 --> 01:28:13,440
Daar ging ik wel van uit.
Ik heb de hoop nooit opgegeven.
728
01:28:13,500 --> 01:28:17,840
Miss Bradnick? Wat was 't ergste
van de hele ontvoering?
729
01:28:20,500 --> 01:28:25,080
De laatste minuten, denk ik.
730
01:28:25,300 --> 01:28:30,980
Ik was toen banger,
dan de tijd dat we samen waren.
731
01:28:32,000 --> 01:28:36,520
Die Hollenbaugh...
Ben je blij dat hij dood is?
732
01:28:40,100 --> 01:28:43,440
Ik wil jullie graag iets voorlezen.
733
01:28:54,400 --> 01:29:00,380
Het zou te makkelijk zijn, om te zeggen
dat ik elke herinnering aan hem veracht.
734
01:29:00,500 --> 01:29:05,840
Maar hij leek me eerder een persoon
die door iedereen werd afgewezen.
735
01:29:05,900 --> 01:29:10,060
Voor een mens
was hij ontzettend eenzaam.
736
01:29:10,500 --> 01:29:15,140
En daarom denk ik, dat hij terugvocht
op de enige manier die hij kende.
737
01:29:15,200 --> 01:29:21,440
Om door middel van geweld,
een menselijke metgezel te krijgen.
738
01:29:21,500 --> 01:29:25,760
En ik was toevallig
degene die hij had gegrepen.
739
01:29:32,400 --> 01:29:40,560
Peggy Ann Bradnick leeft tegenwoordig
in het Middenwesten van Amerika.
740
01:29:42,200 --> 01:29:45,760
Vertaling: Emunky
57849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.