All language subtitles for Corpse.Bride.2005.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY.CHI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:35,219
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:01:35,221 --> 00:01:37,599
(MAN COUGHS)
3
00:01:38,308 --> 00:01:40,310
(CAT MEOWS)
4
00:01:52,197 --> 00:01:53,948
- Good morning.
- Good morning.
5
00:01:55,325 --> 00:02:01,706
Here ye, here ye, 10 minutes to go
till Van Dort's wedding rehearsal.
6
00:02:07,587 --> 00:02:09,714
(GRUNTS)
7
00:02:12,842 --> 00:02:15,094
(COUGHING)
8
00:02:17,972 --> 00:02:19,390
Watch it!
9
00:02:27,649 --> 00:02:29,150
(SINGING)
It's a beautiful day.
10
00:02:29,317 --> 00:02:30,485
It's a rather nice day.
11
00:02:30,652 --> 00:02:32,821
A day for a glorious wedding.
12
00:02:32,987 --> 00:02:35,740
A rehearsal, my dear
To be perfectly clear.
13
00:02:35,907 --> 00:02:38,326
A rehearsal
for a glorious wedding.
14
00:02:38,493 --> 00:02:41,412
WILLIAM:
Assuming nothing happens
That we don't really know.
15
00:02:41,579 --> 00:02:43,998
That nothing unexpected
Interferes with the show.
16
00:02:44,165 --> 00:02:46,584
And that's why everything
Every last little thing.
17
00:02:46,835 --> 00:02:51,589
Every single, tiny, microscopic
Little thing must go.
18
00:02:51,756 --> 00:02:54,634
-
According to plan.
- Our son will be married.
19
00:02:54,801 --> 00:02:56,928
-
According to plan
-
WILLIAM:
Our family carried.
20
00:02:57,095 --> 00:03:00,890
Elevated to the heights
of society.
21
00:03:01,182 --> 00:03:03,685
-
To the costume balls.
- In the hallowed halls.
22
00:03:03,852 --> 00:03:06,020
Rubbing elbows with the finest.
23
00:03:06,187 --> 00:03:08,815
Having crumpets
with Her Highness.
24
00:03:09,274 --> 00:03:11,776
We'll be there, we'll be seen
Having tea with the queen.
25
00:03:11,943 --> 00:03:15,613
We'll forget everything
That we've ever, ever been
26
00:03:16,155 --> 00:03:17,448
(AXLES CREAKING)
27
00:03:17,615 --> 00:03:20,952
-
NELL: Blimey! It's my dress is caught.
-
MAYHEW: Begging your pardon, ma'am.
28
00:03:21,119 --> 00:03:24,622
- Come on, dear.
-
NELL: It's not me. It's my dress.
29
00:03:24,789 --> 00:03:27,625
Where is Victor?
We might be late.
30
00:03:32,463 --> 00:03:33,590
Fish merchants.
31
00:03:33,756 --> 00:03:34,799
(FINIS GROANS)
32
00:03:34,966 --> 00:03:37,635
-
It's a terrible day.
- Now, don't be that way.
33
00:03:37,802 --> 00:03:40,346
It's a terrible day
for a wedding.
34
00:03:40,513 --> 00:03:43,516
It's a sad, sad state
of affairs we're in.
35
00:03:43,683 --> 00:03:46,895
That has led to this
ominous wedding.
36
00:03:47,061 --> 00:03:49,230
How could our family
have come to this?
37
00:03:49,898 --> 00:03:52,400
To marry off our daughter
To the nouveau riche.
38
00:03:52,567 --> 00:03:54,068
-
They're so common.
- So coarse.
39
00:03:54,235 --> 00:03:58,031
-
Oh, it couldn't be worse.
- Couldn't be worse? I disagree.
40
00:03:58,197 --> 00:04:00,867
They could be land-rich,
Bankrupt aristocracy.
41
00:04:01,034 --> 00:04:02,452
Without a penny to their name.
42
00:04:02,619 --> 00:04:05,997
Just like you and me.
43
00:04:06,164 --> 00:04:07,957
Oh, dear.
44
00:04:08,541 --> 00:04:11,419
And that's why everything
Every last little thing.
45
00:04:11,586 --> 00:04:16,341
Every single, tiny, microscopic
Little thing must go.
46
00:04:18,801 --> 00:04:21,596
-
According to plan.
- Our daughter will wed.
47
00:04:21,763 --> 00:04:24,682
-
According to plan.
- Our family led.
48
00:04:24,849 --> 00:04:29,646
From the depths
of deepest poverty.
49
00:04:30,563 --> 00:04:33,566
-
To the noble realm.
- Of our ancestry.
50
00:04:33,733 --> 00:04:36,569
And who would have guessed
In a million years.
51
00:04:36,736 --> 00:04:39,948
-
That our daughter with a face.
- Of an otter in disgrace.
52
00:04:40,114 --> 00:04:44,661
Would provide our ticket
To a rightful place
53
00:04:47,872 --> 00:04:49,916
(GASPS)
54
00:04:51,167 --> 00:04:52,543
Oh, Hildegarde.
55
00:04:52,710 --> 00:04:55,880
What if Victor and I don't
like each other?
56
00:04:56,047 --> 00:04:57,173
(MAUDELINE SCOFFS)
57
00:04:57,382 --> 00:04:59,968
As if that has anything
to do with marriage.
58
00:05:00,134 --> 00:05:03,763
Do you suppose your father
and I like each other?
59
00:05:03,930 --> 00:05:05,473
Surely you must a little?
60
00:05:06,224 --> 00:05:07,558
- Of course not.
- Of course not.
61
00:05:07,725 --> 00:05:09,686
Get those corsets
laced properly.
62
00:05:09,852 --> 00:05:12,730
I can hear you speak
without gasping.
63
00:05:14,190 --> 00:05:16,359
(GRUNTS)
64
00:05:16,651 --> 00:05:18,820
(COUGHING)
65
00:05:19,070 --> 00:05:21,406
You've certainly hooked
a winner this time, Victor.
66
00:05:21,572 --> 00:05:25,326
- Now, all you have to do is reel her in.
- I'm already reeling, Mother.
67
00:05:25,493 --> 00:05:28,621
Shouldn't Victoria Everglot be
marrying a lord or something?
68
00:05:28,788 --> 00:05:32,125
Oh, nonsense! We're every bit
as good as the Everglots.
69
00:05:32,291 --> 00:05:36,671
I always knew I deserved better
than a fish merchant's life.
70
00:05:36,838 --> 00:05:39,132
But I've never
even spoken to her.
71
00:05:39,298 --> 00:05:41,926
Well, at least we have
that in our favor.
72
00:05:42,093 --> 00:05:43,136
(MAYHEW COUGHS)
73
00:05:43,302 --> 00:05:46,097
Mayhew!
Silence that blasted coughing.
74
00:05:47,557 --> 00:05:49,726
(EMIL HUMMING)
75
00:05:51,519 --> 00:05:55,106
Marriage is a partnership,
a little tit for tat.
76
00:05:55,606 --> 00:05:58,026
You'd think a lifetime
watching us...
77
00:05:58,192 --> 00:06:00,903
Might have taught her that.
78
00:06:01,070 --> 00:06:04,198
-
Might have taught her that.
- Everything must be perfect.
79
00:06:04,365 --> 00:06:07,201
-
Everything must be perfect.
- Everything must be perfect.
80
00:06:07,368 --> 00:06:09,037
Perfect That's why everything.
81
00:06:09,203 --> 00:06:10,621
Every last little thing.
82
00:06:10,788 --> 00:06:14,959
Every single, tiny, microscopic
Little thing must go.
83
00:06:15,126 --> 00:06:17,920
According to plan
84
00:06:18,087 --> 00:06:19,922
(DOORBELL TOLLS)
85
00:06:21,299 --> 00:06:22,800
Look at the way you're standing.
86
00:06:22,967 --> 00:06:25,720
You look like you got
rickets or something...
87
00:06:25,928 --> 00:06:28,431
(CHUCKLES)
88
00:06:31,559 --> 00:06:33,394
Oh!
89
00:06:33,728 --> 00:06:39,484
Oh, my goodness. Oh, such grandeur!
Such impeccable taste!
90
00:06:39,650 --> 00:06:42,111
- Oh, beautiful, innit?
- Hmph.
91
00:06:43,654 --> 00:06:45,374
WILLIAM: It's not as big
as our place, dear.
92
00:06:48,785 --> 00:06:51,162
- Bit shabby really, isn't it?
- Shut up.
93
00:06:51,329 --> 00:06:54,082
EMIL: Lord and Lady Everglot...
94
00:06:54,248 --> 00:06:57,919
Mr. and Mrs. Van Dort.
95
00:06:58,086 --> 00:07:00,588
Why, you must be Miss Victoria.
96
00:07:01,214 --> 00:07:05,468
Yes, I must say, you don't look
a day over 20. No. Oh, yes.
97
00:07:06,511 --> 00:07:09,263
(QUIETLY)
Smile, darling, smile.
98
00:07:09,972 --> 00:07:12,767
(GRUNTING)
99
00:07:13,851 --> 00:07:18,397
Well, hello. What a pleasure.
Welcome to our home.
100
00:07:18,940 --> 00:07:20,191
Oh, thank you.
101
00:07:20,358 --> 00:07:23,694
We'll be taking tea
in the west drawing room.
102
00:07:25,154 --> 00:07:27,698
Oh, do come this way,
it's just through there.
103
00:07:27,865 --> 00:07:32,120
Oh, I love what you've done with the place.
Who is your decorator?
104
00:07:32,286 --> 00:07:34,330
WILLIAM: Nice tiles,
shame about the drapes.
105
00:07:34,497 --> 00:07:38,000
NELL: Oh, my husband says such
foolish things. Ignore him.
106
00:07:38,501 --> 00:07:40,503
WILLIAM: Oh, yes,
it's usually best.
107
00:07:40,670 --> 00:07:42,380
(PLAYS NOTE ON PIANO)
108
00:07:42,839 --> 00:07:44,799
(HINGES CREAK)
109
00:07:47,635 --> 00:07:50,972
(PLAYS PIANO)
110
00:08:26,549 --> 00:08:29,385
(PIANO PLAYING IN DISTANCE)
111
00:08:32,680 --> 00:08:35,349
(GASPS)
112
00:09:09,008 --> 00:09:12,595
- Do forgive me.
- You play beautifully.
113
00:09:12,762 --> 00:09:18,017
I... I... I do apologize, Miss Everglot.
How rude of me to... Well...
114
00:09:18,768 --> 00:09:20,269
Excuse me.
115
00:09:22,188 --> 00:09:23,981
Mother won't let
me near the piano.
116
00:09:24,690 --> 00:09:27,985
Music is improper
for a young lady.
117
00:09:28,152 --> 00:09:29,695
Too passionate, she says.
118
00:09:29,862 --> 00:09:34,659
If I may ask, Miss Everglot...
119
00:09:34,825 --> 00:09:37,161
where is your chaperon?
120
00:09:37,662 --> 00:09:41,999
Perhaps, in... In view
of the circumstances...
121
00:09:42,583 --> 00:09:45,336
you could call me Victoria.
122
00:09:45,836 --> 00:09:47,505
Yes, of course. Well...
123
00:09:48,297 --> 00:09:51,717
- Victoria...
- Yes, Victor.
124
00:09:52,969 --> 00:09:55,638
Tomorrow, we are to be m...
125
00:09:57,223 --> 00:09:58,557
M... M...
126
00:09:59,016 --> 00:10:03,145
- Married.
- Yes. Ha. Married.
127
00:10:04,563 --> 00:10:08,651
Since I was a child, I've...
I've dreamt of my wedding day.
128
00:10:09,235 --> 00:10:12,196
I always hoped to find someone
I was deeply in love with.
129
00:10:12,697 --> 00:10:15,533
Someone to spend the rest
of my life with.
130
00:10:16,075 --> 00:10:18,869
- Silly, isn't it?
- Yes, silly. Ha.
131
00:10:19,412 --> 00:10:22,373
No. No, not at all, no.
132
00:10:22,999 --> 00:10:25,543
Oh! Oh, dear. I'm sorry.
133
00:10:31,465 --> 00:10:34,135
What impropriety is this?
134
00:10:34,302 --> 00:10:36,304
You shouldn't be alone together.
135
00:10:36,470 --> 00:10:41,017
Here it is, one minute before 5,
and you're not at the rehearsal.
136
00:10:41,183 --> 00:10:45,646
Pastor Galswells is waiting.
Come at once.
137
00:10:48,357 --> 00:10:51,235
MAN:
Master Van Dort,
from the beginning. Again.
138
00:10:51,402 --> 00:10:56,699
"With this hand,
I will lift your sorrows."
139
00:10:57,033 --> 00:11:02,913
Your cup will never empty,
for I will be your wine.
140
00:11:03,080 --> 00:11:09,086
With this candle, I will light
your way in darkness.
141
00:11:09,253 --> 00:11:14,342
"With this ring, I ask
you to be mine."
142
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
- Let's try it again.
- Yes. Yes, sir.
143
00:11:19,096 --> 00:11:21,515
With this candle...
144
00:11:23,934 --> 00:11:25,770
This candle...
145
00:11:27,229 --> 00:11:28,856
This candle.
146
00:11:29,690 --> 00:11:31,450
NELL: Shall I get up there
and do it for him?
147
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
WILLIAM: Don't get
all aflutter, dear.
148
00:11:36,739 --> 00:11:38,574
(CLEARS THROAT)
149
00:11:39,450 --> 00:11:41,619
With this candle...
150
00:11:41,786 --> 00:11:43,287
(VAN DORTS AND EVERGLOTS GROAN)
151
00:11:43,454 --> 00:11:44,705
GALSWELLS: Continue!
152
00:11:45,081 --> 00:11:46,957
(DOORBELL TOLLS)
153
00:11:47,124 --> 00:11:48,959
Get the door, Emil.
154
00:11:49,752 --> 00:11:53,381
Let's just pick it
up at the candle bit.
155
00:11:55,466 --> 00:11:57,802
A Lord Barkis, sir.
156
00:12:01,639 --> 00:12:04,016
I haven't a head for dates.
157
00:12:04,183 --> 00:12:07,186
Apparently, I'm a day
early for the ceremony.
158
00:12:08,396 --> 00:12:12,483
- Is he from your side of the family?
- I can't recall.
159
00:12:12,650 --> 00:12:15,319
Emil, a seat for Lord Barkis.
160
00:12:20,741 --> 00:12:22,493
Do carry on.
161
00:12:23,160 --> 00:12:28,040
Let's try it again, shall
we, Master Van Dort?
162
00:12:28,207 --> 00:12:32,420
- Yes. Yes, sir. Certainly.
- Right.
163
00:12:32,586 --> 00:12:35,506
Right. Oh, right!
164
00:12:35,673 --> 00:12:39,844
- With this... this...
- Hand.
165
00:12:40,010 --> 00:12:42,888
With this hand...
166
00:12:43,055 --> 00:12:44,557
I... With...
167
00:12:44,723 --> 00:12:47,017
Three steps, three!
168
00:12:47,184 --> 00:12:51,647
Can you not count? Do you not wish
to be married, Master Van Dort?
169
00:12:51,814 --> 00:12:53,524
- No! No.
- You do not?
170
00:12:53,691 --> 00:12:57,695
No! I meant, no, I do not
not wish to be married.
171
00:12:57,862 --> 00:13:00,239
That is, I want very much to...
Ow!
172
00:13:00,406 --> 00:13:04,702
Pay attention! Have you
even remembered to bring the ring?
173
00:13:04,869 --> 00:13:07,496
The ring? Yes. Of course.
174
00:13:09,790 --> 00:13:10,875
(MAUDELINE WAILS)
175
00:13:11,041 --> 00:13:12,084
Dropping the ring.
176
00:13:12,251 --> 00:13:13,502
MAUDELINE: Oh, no,
he's dropped the ring!
177
00:13:13,669 --> 00:13:17,214
- This boy doesn't want to get married.
-
MAUDELINE: How disgraceful!
178
00:13:17,590 --> 00:13:19,258
Excuse me. Got it!
179
00:13:19,467 --> 00:13:21,343
(FLAMES ERUPTING)
180
00:13:22,928 --> 00:13:25,181
Out of the way, you ninny.
181
00:13:26,015 --> 00:13:30,686
WILLIAM: Oh, dear! Oh, my! Giddy on,
a woman on fire! Help! Emergency!
182
00:13:31,979 --> 00:13:36,734
- Oh, I hope it doesn't stain.
- Stop fanning it, you fool.
183
00:13:36,984 --> 00:13:38,235
(GROANS)
184
00:13:40,070 --> 00:13:44,658
- Get a bucket, get a bucket.
- I'm on my way, dear. Yes. Oh, dear!
185
00:13:52,708 --> 00:13:58,589
Enough! This wedding cannot take
place until he is properly prepared.
186
00:14:00,216 --> 00:14:05,763
Young man, learn your vows.
187
00:14:18,901 --> 00:14:19,944
(DOOR CLOSES)
188
00:14:20,110 --> 00:14:24,448
Well, he's quite
the catch, isn't he?
189
00:14:37,461 --> 00:14:38,837
(SIGHS)
190
00:14:39,171 --> 00:14:40,881
Oh, Victoria.
191
00:14:41,340 --> 00:14:45,302
She must think I'm such a fool.
This day couldn't get any worse.
192
00:14:45,469 --> 00:14:47,346
TOWN CRIER
(IN DISTANCE)
Hear ye, hear ye!
193
00:14:47,513 --> 00:14:51,559
Rehearsal in ruins as Van
Dort boy causes chaos!
194
00:14:52,643 --> 00:14:56,647
Fishy fiancé could be canned!
195
00:14:56,814 --> 00:15:02,486
Everglots all fired up as Van
Dort disaster ruins rehearsal!
196
00:15:02,653 --> 00:15:04,280
(THUNDER RUMBLING)
197
00:15:04,446 --> 00:15:06,657
It really shouldn't be
all that difficult.
198
00:15:06,824 --> 00:15:08,993
It's just a few simple vows.
199
00:15:09,159 --> 00:15:13,205
With this hand,
I will take your wine.
200
00:15:13,372 --> 00:15:14,790
No.
201
00:15:16,041 --> 00:15:17,710
With this hand...
202
00:15:17,876 --> 00:15:19,545
I will cup your...
203
00:15:19,712 --> 00:15:21,297
Oh, goodness, no.
204
00:15:23,090 --> 00:15:25,342
With this...
205
00:15:25,843 --> 00:15:27,428
With this...
206
00:15:27,595 --> 00:15:30,180
With this candle, I will...
207
00:15:31,890 --> 00:15:33,434
I will...
208
00:15:34,101 --> 00:15:36,228
I will set your mother on fire.
209
00:15:38,147 --> 00:15:39,857
Oh, it's no use.
210
00:15:47,656 --> 00:15:49,450
(SNIFFS)
211
00:15:52,411 --> 00:15:57,041
With this hand,
I will lift your sorrows.
212
00:15:57,207 --> 00:16:01,879
Your cup will never empty,
for I will be your wine.
213
00:16:03,130 --> 00:16:04,840
Ah, Mrs. Everglot.
214
00:16:05,466 --> 00:16:07,718
You look ravishing this evening.
215
00:16:08,552 --> 00:16:13,641
What's that, Mr. Everglot? Call you "Dad"?
If you insist, sir.
216
00:16:13,807 --> 00:16:18,312
With this candle, I will light
your way in darkness.
217
00:16:18,812 --> 00:16:20,481
With this ring...
218
00:16:21,231 --> 00:16:24,860
I ask you to be mine.
219
00:16:27,279 --> 00:16:29,239
(WIND HOWLS)
220
00:16:30,157 --> 00:16:32,534
(CROWS CAWING)
221
00:16:38,499 --> 00:16:39,541
(GASPS)
222
00:16:42,378 --> 00:16:44,296
(GRUNTING)
223
00:16:52,304 --> 00:16:53,430
(GASPS)
224
00:17:18,288 --> 00:17:19,498
I do.
225
00:17:19,998 --> 00:17:21,834
(GASPS)
226
00:17:35,639 --> 00:17:37,641
(WHIMPERING)
227
00:17:42,855 --> 00:17:44,356
(GRUNTS)
228
00:17:49,987 --> 00:17:51,822
(GRUNTS)
229
00:17:54,658 --> 00:17:57,327
(WHIMPERING)
230
00:18:09,548 --> 00:18:11,633
(GRUNTING)
231
00:18:14,636 --> 00:18:17,598
(CROWS CAWING)
232
00:18:23,520 --> 00:18:26,315
(PANTING)
233
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
(SIGHS)
234
00:18:48,170 --> 00:18:51,131
You may kiss the bride.
235
00:18:58,180 --> 00:19:01,350
- A new arrival.
- He must've fainted.
236
00:19:01,517 --> 00:19:04,311
- Are you all right?
- What...? What happened?
237
00:19:04,478 --> 00:19:07,564
By Jove, man. Looks like we've got
ourselves a breather.
238
00:19:07,981 --> 00:19:10,859
- Does he have a dead brother?
- He's still soft.
239
00:19:11,443 --> 00:19:13,362
(WHIMPERS)
240
00:19:13,862 --> 00:19:15,489
A toast, then.
241
00:19:21,203 --> 00:19:22,788
To the newlyweds.
242
00:19:22,955 --> 00:19:24,206
Newlyweds?
243
00:19:24,373 --> 00:19:29,253
Oh, in the woods, you said
your vows so perfectly.
244
00:19:29,419 --> 00:19:31,046
VICTOR: I did?
245
00:19:31,213 --> 00:19:32,631
I did.
246
00:19:32,798 --> 00:19:35,050
Wake up! Wake up! Wake up!
247
00:19:35,217 --> 00:19:36,927
MAN:
Bonjour!
248
00:19:37,094 --> 00:19:40,097
Coming through, coming through.
249
00:19:40,264 --> 00:19:43,058
My name is Paul, I am
the head waiter.
250
00:19:43,225 --> 00:19:44,268
(GASPS)
251
00:19:44,434 --> 00:19:47,271
I will be creating
your wedding feast.
252
00:19:47,521 --> 00:19:49,898
Wedding feast! I'm salivating.
253
00:19:50,858 --> 00:19:52,109
(CHUCKLING)
Maggots.
254
00:19:52,276 --> 00:19:54,069
- Oh!
- Hey!
255
00:19:54,987 --> 00:19:56,613
Keep away!
256
00:20:01,869 --> 00:20:05,247
I've got a... I've got a dwarf.
257
00:20:05,414 --> 00:20:08,709
And I'm not afraid to use him.
I want some questions. Now!
258
00:20:08,876 --> 00:20:12,838
- Answers. I think you mean "answers."
- Thank you, yes, answers.
259
00:20:13,005 --> 00:20:16,633
I need answers. What's going on here?
Where am I?
260
00:20:16,800 --> 00:20:17,926
Who are you?
261
00:20:18,093 --> 00:20:21,471
Well, that's kind
of a long story.
262
00:20:21,889 --> 00:20:24,224
MALE VOICE: What a story it is.
263
00:20:24,391 --> 00:20:27,978
A tragic tale
of romance, passion...
264
00:20:28,145 --> 00:20:29,938
and murder most foul.
265
00:20:30,105 --> 00:20:32,232
- This is gonna be good.
- Oh!
266
00:20:33,817 --> 00:20:35,485
Hit it, boys.
267
00:20:36,194 --> 00:20:39,197
(MUSIC PLAYS)
268
00:20:46,121 --> 00:20:49,708
Hey, give me a listen
You corpses of cheer.
269
00:20:49,875 --> 00:20:52,628
At least those of you
Who still got an ear.
270
00:20:52,794 --> 00:20:55,589
I'll tell you a story
Make a skeleton cry.
271
00:20:55,756 --> 00:20:59,259
Of our own jubiliciously
Lovely Corpse Bride.
272
00:20:59,426 --> 00:21:01,845
SKELETONS:
Die, die,
we all pass away.
273
00:21:02,012 --> 00:21:04,765
But don't wear a frown
Because it's really okay.
274
00:21:04,932 --> 00:21:07,476
You might try and hide And
you might try and pray.
275
00:21:07,643 --> 00:21:10,729
But we all end up The
remains of the day.
276
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
BONEJANGLES: That's right.
277
00:21:16,151 --> 00:21:19,655
Well, our girl was a beauty
Known for miles around.
278
00:21:19,821 --> 00:21:22,741
When a mysterious
stranger Came into town.
279
00:21:22,908 --> 00:21:25,535
He was plenty good-looking
But down on his cash.
280
00:21:25,702 --> 00:21:28,622
And our poor little baby
She fell hard and fast.
281
00:21:28,789 --> 00:21:31,625
When her daddy said no
She just couldn't cope.
282
00:21:31,792 --> 00:21:34,378
So our lovers came
up With a plan to elope.
283
00:21:35,045 --> 00:21:37,506
Die, die, we all pass away.
284
00:21:37,673 --> 00:21:40,759
But don't wear a frown
Because it's really okay.
285
00:21:40,926 --> 00:21:43,470
You might try and hide And
you might try and pray.
286
00:21:43,637 --> 00:21:46,807
But we all end up The
remains of the day.
287
00:21:47,349 --> 00:21:49,893
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
288
00:21:50,102 --> 00:21:52,854
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
289
00:21:53,063 --> 00:21:55,857
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
290
00:21:56,024 --> 00:21:59,569
Yeah, yeah, yeah, yeah.
291
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
BONEJANGLES: Oh.
292
00:22:03,573 --> 00:22:05,075
That's right.
293
00:22:05,617 --> 00:22:09,329
Ah, okay. Oh, yeah.
Come on, boys, pick it up.
294
00:22:10,205 --> 00:22:13,250
Yeah. Like it.
295
00:22:13,417 --> 00:22:15,335
Okay, Chancy, take it.
296
00:22:17,587 --> 00:22:20,507
Yeah. Whoo! Yeah!
297
00:22:21,842 --> 00:22:24,136
(LAUGHING)
298
00:22:24,511 --> 00:22:26,471
Yeah!
299
00:22:28,473 --> 00:22:30,058
Yeah!
300
00:22:33,979 --> 00:22:35,897
That's nice.
301
00:22:37,691 --> 00:22:40,485
So they conjured up a plan
To meet late at night.
302
00:22:40,652 --> 00:22:43,030
They told not a soul Kept
the whole thing tight.
303
00:22:43,196 --> 00:22:45,741
Now, her mother's wedding
dress Fit like a glove.
304
00:22:45,907 --> 00:22:48,452
You don't need much When
you're really in love.
305
00:22:48,618 --> 00:22:50,954
Except for a few things
Or so I'm told.
306
00:22:51,121 --> 00:22:53,749
Like the family jewels
And a satchel of gold.
307
00:22:53,915 --> 00:22:56,418
Then next to the graveyard
By the old oak tree.
308
00:22:56,585 --> 00:22:58,837
On a dark, foggy night
At a quarter to 3.
309
00:22:59,004 --> 00:23:02,466
She was ready to go
But where was he?
310
00:23:03,133 --> 00:23:04,468
And then?
311
00:23:04,718 --> 00:23:06,553
-
She waited.
- And then?
312
00:23:06,720 --> 00:23:09,598
-
There in the shadows, was it her man?
- And then?
313
00:23:09,765 --> 00:23:13,185
-
Her little heart beat so loud.
- And then?
314
00:23:13,643 --> 00:23:17,481
And then, baby,
everything went black.
315
00:23:17,981 --> 00:23:20,984
Now, when she opened her
eyes She was dead as dust.
316
00:23:21,151 --> 00:23:24,029
Her jewels were missing
And her heart was bust.
317
00:23:24,196 --> 00:23:26,782
So she made a vow Lying
under that tree.
318
00:23:26,948 --> 00:23:29,743
That she'd wait for her true
love To come set her free.
319
00:23:29,910 --> 00:23:32,746
Always waiting for someone
To ask for her hand.
320
00:23:33,371 --> 00:23:36,249
Then out of the blue Comes
this groovy young man.
321
00:23:36,416 --> 00:23:39,169
Who vows forever
To be by her side.
322
00:23:39,336 --> 00:23:43,173
And that's the story
Of our Corpse Bride.
323
00:23:43,340 --> 00:23:45,092
Die, die, we all pass away.
324
00:23:45,258 --> 00:23:48,011
But don't wear a frown,
Because it's really okay.
325
00:23:48,178 --> 00:23:51,014
You might try and hide And
you might try and pray.
326
00:23:51,181 --> 00:23:56,770
But we all end up The
remains of the day.
327
00:23:57,229 --> 00:23:58,522
Yeah.
328
00:24:01,274 --> 00:24:04,027
(MAYHEW COUGHING)
329
00:24:07,614 --> 00:24:09,866
(WHINNIES)
330
00:24:10,200 --> 00:24:12,869
MAUDELINE: Victoria, come
away from the window.
331
00:24:14,162 --> 00:24:16,206
NELL: Oh, I'm sure
he'll be back shortly.
332
00:24:16,373 --> 00:24:19,543
He's terrified of the dark.
In fact, when he was a boy...
333
00:24:19,709 --> 00:24:22,587
he used to wet his combinations
regularly, didn't he, William?
334
00:24:22,754 --> 00:24:23,797
(KNOCKING ON DOOR)
335
00:24:23,964 --> 00:24:25,173
Enter.
336
00:24:28,426 --> 00:24:33,140
Ah, Lord Barkis. I trust
the room is to your liking.
337
00:24:33,306 --> 00:24:36,893
Thank you, you
are a most gracious hostess.
338
00:24:37,060 --> 00:24:43,191
Which is why it pains me to be
the bearer of such bad news.
339
00:24:47,320 --> 00:24:50,949
Would you care to repeat
tonight's headline for us?
340
00:24:51,116 --> 00:24:53,118
(SHOUTING)
Hear ye, hear ye!
341
00:24:53,410 --> 00:24:57,914
Victor Van Dort seen this night on the bridge
in the arms of a mystery woman!
342
00:24:58,081 --> 00:25:02,544
The dark-haired temptress and Master
Van Dort slipped away into the night!
343
00:25:02,711 --> 00:25:04,588
(IN REGULAR VOICE) And now, the weather.
Scattered showers...
344
00:25:04,754 --> 00:25:07,215
Enough! That will be all.
345
00:25:10,177 --> 00:25:13,722
Mystery woman? He doesn't
even know any women!
346
00:25:13,889 --> 00:25:15,932
Or so you thought.
347
00:25:16,808 --> 00:25:19,227
Do call for me if you
need my assistance...
348
00:25:20,604 --> 00:25:22,439
in any way.
349
00:25:23,940 --> 00:25:26,902
Good heavens, Finis,
what should we do?
350
00:25:27,068 --> 00:25:28,570
Fetch me musket.
351
00:25:28,737 --> 00:25:30,155
William, do something.
352
00:25:30,322 --> 00:25:32,866
The town crier probably
just had a slow news day.
353
00:25:33,033 --> 00:25:35,827
You know how it is, you need
a little something to cry about.
354
00:25:35,994 --> 00:25:40,498
Regardless, we are one groom
short for the wedding tomorrow.
355
00:25:40,665 --> 00:25:43,835
Not to mention the financial
implications.
356
00:25:44,002 --> 00:25:46,796
A most scandalous
embarrassment for us all.
357
00:25:46,963 --> 00:25:50,425
Oh, give us a chance to find
him, we beg of you.
358
00:25:50,592 --> 00:25:54,429
- Just give us until dawn.
- Very well. Till dawn.
359
00:25:55,138 --> 00:25:58,600
Victor, darling, where are you?
360
00:25:59,017 --> 00:26:02,687
MAGGOT:
If you ask me,
your boyfriend is kind of jumpy.
361
00:26:02,854 --> 00:26:05,273
He's not my boyfriend,
he's my husband.
362
00:26:05,440 --> 00:26:07,859
Victor, where have you gone?
363
00:26:08,193 --> 00:26:09,903
I'll keep an eye out for him.
364
00:26:10,320 --> 00:26:11,363
CORPSE BRIDE: Victor?
365
00:26:15,617 --> 00:26:18,620
There he goes, there he goes!
He's... He's getting away!
366
00:26:18,787 --> 00:26:20,830
Quick, quick, after him!
367
00:26:20,997 --> 00:26:22,249
Victor.
368
00:26:27,879 --> 00:26:28,922
Thank you.
369
00:26:29,256 --> 00:26:30,674
Victor!
370
00:26:31,174 --> 00:26:33,176
Where are you?
371
00:26:35,178 --> 00:26:36,721
Victor?
372
00:26:37,389 --> 00:26:39,432
Where have you gone?
373
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Married, huh? I'm a widow.
374
00:26:42,686 --> 00:26:45,522
Oh, how rude. He went that way!
375
00:26:47,190 --> 00:26:48,900
CORPSE BRIDE: Victor.
376
00:26:50,193 --> 00:26:51,945
Victor, darling.
377
00:26:53,488 --> 00:26:57,200
Please. There's been a mistake.
I'm not dead.
378
00:26:57,993 --> 00:26:59,536
Oh!
379
00:27:00,870 --> 00:27:03,707
Excuse me. Excuse me.
380
00:27:04,624 --> 00:27:05,750
- Excuse me.
- Excuse me.
381
00:27:06,293 --> 00:27:07,836
- Thank you.
- Thank you.
382
00:27:08,628 --> 00:27:10,088
CORPSE BRIDE: Victor.
383
00:27:12,048 --> 00:27:15,135
- Dead end.
- Victor!
384
00:27:15,427 --> 00:27:16,886
Hello!
385
00:27:25,437 --> 00:27:27,981
Could have used
the stairs, silly.
386
00:27:30,442 --> 00:27:34,654
Isn't the view beautiful?
It takes my breath away.
387
00:27:35,864 --> 00:27:38,116
Well, it would if I had any.
388
00:27:39,784 --> 00:27:41,995
Isn't it romantic?
389
00:27:49,419 --> 00:27:52,672
Look, I am terribly sorry
about what's happened to you...
390
00:27:52,839 --> 00:27:56,134
and I'd like to help,
but I really need to get home.
391
00:27:56,301 --> 00:27:59,471
- This is your home now.
- But I don't even know your name.
392
00:27:59,637 --> 00:28:03,099
MAGGOT:
Well, that's a great
way to start a marriage.
393
00:28:03,266 --> 00:28:04,684
Shut up!
394
00:28:06,686 --> 00:28:09,564
- It's Emily.
- Emily.
395
00:28:09,731 --> 00:28:13,568
Oh, I almost forgot.
I have something for you.
396
00:28:14,527 --> 00:28:16,529
(WHISPERS)
It's a wedding present.
397
00:28:19,657 --> 00:28:21,993
(RATTLING)
398
00:28:25,789 --> 00:28:27,207
(GASPS)
399
00:28:29,626 --> 00:28:30,960
Thank you.
400
00:28:38,843 --> 00:28:40,637
(BARKS)
401
00:28:52,857 --> 00:28:54,150
Scraps?
402
00:28:56,528 --> 00:28:57,987
Scraps!
403
00:28:58,530 --> 00:29:00,115
My dog, Scraps!
404
00:29:00,323 --> 00:29:02,283
(EMILY GIGGLES)
405
00:29:02,617 --> 00:29:05,578
Oh, Scraps, what a good boy.
406
00:29:05,745 --> 00:29:07,914
EMILY: I knew you'd be
happy to see him.
407
00:29:08,081 --> 00:29:12,293
VICTOR: Who's my good boy?
Sit. Sit, Scraps, sit.
408
00:29:12,460 --> 00:29:15,713
Good boy, Scraps. Roll over.
Roll over.
409
00:29:15,880 --> 00:29:18,800
Good boy, Scraps. Play dead.
410
00:29:19,008 --> 00:29:20,343
(WHINES)
411
00:29:20,552 --> 00:29:21,970
Sorry.
412
00:29:22,387 --> 00:29:24,013
Oh, what a cutie.
413
00:29:24,180 --> 00:29:26,266
You should have
seen him with fur.
414
00:29:27,100 --> 00:29:29,978
Mother never approved of Scraps
jumping up like this.
415
00:29:30,145 --> 00:29:33,565
But then again, she never
approved of anything.
416
00:29:34,065 --> 00:29:36,568
Do you think she would have
approved of me?
417
00:29:36,860 --> 00:29:39,279
You're lucky you'll never
have to meet her.
418
00:29:41,531 --> 00:29:42,824
Well, actually...
419
00:29:44,242 --> 00:29:48,079
now that you mention it,
I think you should.
420
00:29:48,246 --> 00:29:51,249
In fact, since we're,
you know...
421
00:29:52,292 --> 00:29:55,003
married, you should
definitely meet her.
422
00:29:55,378 --> 00:29:58,173
And my father too. We should
go and see them right now.
423
00:29:58,339 --> 00:30:01,092
What a fantastic idea!
Where are they buried?
424
00:30:01,509 --> 00:30:02,802
Oh.
425
00:30:03,011 --> 00:30:06,181
- What? What is it?
- They're not from around here.
426
00:30:06,347 --> 00:30:07,891
Where are they?
427
00:30:08,808 --> 00:30:10,518
Oh, they're still alive.
428
00:30:10,685 --> 00:30:12,812
- I'm afraid so.
- Well, that is a problem.
429
00:30:12,979 --> 00:30:14,355
What's that, Scraps?
430
00:30:15,690 --> 00:30:17,650
Oh, no, we couldn't possibly.
431
00:30:19,569 --> 00:30:23,323
- Oh, well, if you put it like that.
- What?
432
00:30:23,656 --> 00:30:25,241
Elder Gutknecht.
433
00:30:27,827 --> 00:30:29,996
(THUNDER CRASHES)
434
00:30:30,872 --> 00:30:32,916
(SCRAPS BARKING)
435
00:30:34,626 --> 00:30:35,668
(WHISPERS)
Shh, Scraps.
436
00:30:35,835 --> 00:30:38,171
(IN NORMAL VOICE)
Elder Gutknecht...
437
00:30:38,588 --> 00:30:40,089
are you there?
438
00:30:43,092 --> 00:30:46,054
Hello? Is anyone home?
439
00:30:46,930 --> 00:30:48,389
Hello?
440
00:30:50,350 --> 00:30:52,727
(CROWS CAWING)
441
00:30:54,354 --> 00:30:55,939
(BARKING)
442
00:30:56,147 --> 00:30:57,190
(GASPS)
443
00:30:57,815 --> 00:30:59,484
(COUGHING)
444
00:30:59,776 --> 00:31:01,486
EMILY: There you are!
445
00:31:02,153 --> 00:31:04,572
Oh, my dear. There you are.
446
00:31:04,739 --> 00:31:07,158
I've brought my husband, Victor.
447
00:31:07,325 --> 00:31:10,119
What's that? Husband?
448
00:31:10,495 --> 00:31:12,747
Pleasure to meet you, sir.
449
00:31:13,540 --> 00:31:17,961
We need to go up. Upstairs?
To visit the land of the living.
450
00:31:18,127 --> 00:31:20,380
Land of the living?
451
00:31:23,174 --> 00:31:24,425
Oh, my dear.
452
00:31:24,592 --> 00:31:26,386
Please, Elder Gutknecht.
453
00:31:26,553 --> 00:31:30,390
Now, why go up there, when people
are dying to get down here?
454
00:31:30,557 --> 00:31:33,643
Sir, I beg you to help.
It means so much to me...
455
00:31:34,769 --> 00:31:38,856
- Us.
- I don't know, it's just not natural.
456
00:31:39,023 --> 00:31:40,942
EMILY: Please, Elder Gutknecht.
457
00:31:41,109 --> 00:31:43,736
Surely there must be
something you can do.
458
00:31:43,987 --> 00:31:45,488
Hmm.
459
00:31:45,697 --> 00:31:48,324
Let me see what I can do.
460
00:31:48,658 --> 00:31:51,536
Where did I put that book?
461
00:31:56,499 --> 00:31:58,001
(CAWING)
462
00:31:58,209 --> 00:32:00,461
I left it here somewhere.
463
00:32:02,171 --> 00:32:03,214
(YELPS)
464
00:32:03,840 --> 00:32:05,967
Ah, there's the one.
465
00:32:13,558 --> 00:32:14,976
Umm...
466
00:32:19,689 --> 00:32:21,274
I have it.
467
00:32:21,691 --> 00:32:26,362
A Ukrainian haunting spell.
Just the thing for these quick trips.
468
00:32:26,988 --> 00:32:29,365
(WHISPERS) So glad
you thought of this.
469
00:32:29,532 --> 00:32:30,742
Me too.
470
00:32:38,249 --> 00:32:39,626
Ah.
471
00:32:42,045 --> 00:32:43,421
(SQUAWKS)
472
00:32:48,259 --> 00:32:50,386
(COUGHS)
473
00:32:54,349 --> 00:32:55,642
Now, then...
474
00:32:55,808 --> 00:32:56,851
(BURPS)
475
00:32:57,018 --> 00:32:58,353
Where were we?
476
00:32:59,562 --> 00:33:02,440
- The Ukrainian haunting spell?
-
GUTKNECHT: Aha.
477
00:33:03,274 --> 00:33:04,359
(CAWING)
478
00:33:04,567 --> 00:33:05,902
(WHIMPERS)
479
00:33:10,281 --> 00:33:13,743
Ah, here we have it. Ready?
480
00:33:13,910 --> 00:33:17,830
Just remember, when you want
to come back, say "Hopscotch."
481
00:33:17,997 --> 00:33:20,750
- Hopscotch?
- That's it.
482
00:33:27,006 --> 00:33:29,926
(CROWS CAWING)
483
00:33:30,093 --> 00:33:32,303
(GASPS)
484
00:33:37,266 --> 00:33:39,477
I spent so long
in the darkness...
485
00:33:39,644 --> 00:33:44,357
I'd almost forgotten
how beautiful the moonlight is.
486
00:33:45,942 --> 00:33:48,444
(GIGGLES)
487
00:33:51,656 --> 00:33:53,116
(INHALES DEEPLY, SIGHS)
488
00:33:54,283 --> 00:33:56,994
(GIGGLES)
489
00:34:05,002 --> 00:34:07,213
(HUMMING)
490
00:34:08,256 --> 00:34:09,298
(CRACK)
491
00:34:09,465 --> 00:34:10,508
(GRUNTS)
492
00:34:11,634 --> 00:34:13,928
Psst. Hey, I think you
dropped something.
493
00:34:15,221 --> 00:34:16,305
(GASPS)
494
00:34:19,600 --> 00:34:22,145
(GIGGLES)
495
00:34:27,108 --> 00:34:30,194
(HUMMING)
496
00:34:33,072 --> 00:34:34,657
Hold on, hold on.
497
00:34:36,659 --> 00:34:40,997
I think I should prepare Mother
and Father for the big news.
498
00:34:42,707 --> 00:34:44,667
I'll go ahead and you...
499
00:34:45,501 --> 00:34:46,961
wait here.
500
00:34:47,545 --> 00:34:50,173
- Perfect.
- I won't be long.
501
00:34:51,007 --> 00:34:53,926
Stay right here.
I'll be right back.
502
00:34:54,093 --> 00:34:55,678
Okay.
503
00:34:56,387 --> 00:34:58,097
No peeking.
504
00:34:58,264 --> 00:35:00,057
(GIGGLES)
505
00:35:07,648 --> 00:35:10,902
(CAWING)
506
00:35:16,073 --> 00:35:17,200
(FINIS GRUNTS)
507
00:35:17,366 --> 00:35:20,286
FINIS: If ever I see
that Van Dort boy...
508
00:35:20,453 --> 00:35:23,706
I'll strangle him
with my bare hands.
509
00:35:23,873 --> 00:35:28,044
Your hands are too fat,
and his neck is too thin.
510
00:35:28,211 --> 00:35:29,545
You'll have to use a rope.
511
00:35:29,712 --> 00:35:30,755
(GROWLS)
512
00:35:30,963 --> 00:35:33,299
(GASPS)
513
00:35:37,512 --> 00:35:38,971
(OWL HOOTS)
514
00:35:39,138 --> 00:35:40,306
(SIGHS)
515
00:35:40,473 --> 00:35:45,311
MAGGOT:
This is the voice
of your conscience. Listen to what I say.
516
00:35:45,478 --> 00:35:49,690
I have a bad feeling about that boy.
You know he is no...
517
00:35:51,776 --> 00:35:54,153
EMILY: Go chew someone
else's ear for a while.
518
00:35:54,320 --> 00:35:58,074
Victor has gone to see
his parents, just like he said.
519
00:35:58,699 --> 00:36:02,578
If I hadn't just been sitting in it,
I would say that you had lost your mind!
520
00:36:02,745 --> 00:36:07,208
I'm sure he has a perfectly
good reason for taking so long.
521
00:36:07,375 --> 00:36:10,586
I am sure he does.
Why don't you go ask him?
522
00:36:10,753 --> 00:36:11,796
All right, I will.
523
00:36:11,963 --> 00:36:16,551
After all, he couldn't get
far with those cold feet.
524
00:36:23,766 --> 00:36:26,477
(VICTOR GRUNTING)
525
00:36:34,402 --> 00:36:35,528
(VICTOR CRIES OUT)
526
00:36:35,695 --> 00:36:36,863
(GASPS)
527
00:36:41,701 --> 00:36:43,369
(GASPS)
528
00:36:52,503 --> 00:36:54,213
(SIGHS)
529
00:36:55,006 --> 00:36:59,010
- Victoria.
- Victor? I'm so happy to see you.
530
00:36:59,176 --> 00:37:03,180
Come by the fire. Where have you been?
Are you all right?
531
00:37:03,723 --> 00:37:05,391
I... I...
532
00:37:05,600 --> 00:37:06,934
Oh, dear.
533
00:37:07,768 --> 00:37:11,355
You're as cold as death.
What's happened to you?
534
00:37:11,522 --> 00:37:13,399
Your coat.
535
00:37:14,191 --> 00:37:17,111
Victoria, I confess.
536
00:37:18,321 --> 00:37:21,490
This morning I was terrified
of marriage.
537
00:37:22,992 --> 00:37:27,496
But then, on meeting you, I felt
I should be with you always...
538
00:37:27,663 --> 00:37:31,876
and that our wedding could
not come soon enough.
539
00:37:32,251 --> 00:37:33,961
Oh!
540
00:37:34,837 --> 00:37:38,299
Victor, I feel the same.
541
00:37:41,177 --> 00:37:43,012
(GASPS)
542
00:37:43,179 --> 00:37:45,848
Victoria, I se... I se...
543
00:37:46,015 --> 00:37:48,559
I seem to find myself married.
544
00:37:48,726 --> 00:37:50,478
And you should know
it's unexpected.
545
00:37:50,645 --> 00:37:52,647
(DOOR OPENS, WIND HOWLS)
546
00:37:55,358 --> 00:37:56,984
My darling, I just
wanted to meet...
547
00:37:57,151 --> 00:37:58,486
(GASPS)
548
00:38:00,404 --> 00:38:03,074
Darling? Who's this?
549
00:38:03,240 --> 00:38:06,702
- Who is she?
- I'm his wife.
550
00:38:08,120 --> 00:38:10,665
- Victor?
- Victoria, wait. You don't understand.
551
00:38:11,123 --> 00:38:13,376
She's dead. Look.
552
00:38:17,046 --> 00:38:18,339
Hopscotch.
553
00:38:21,217 --> 00:38:24,011
No! No! Victoria!
554
00:38:28,891 --> 00:38:30,851
You lied to me!
555
00:38:31,018 --> 00:38:33,521
Just to get back
to that other woman.
556
00:38:33,688 --> 00:38:36,607
Don't you understand?
You're the other woman.
557
00:38:36,774 --> 00:38:41,320
No! You're married to me.
She's the other woman.
558
00:38:41,612 --> 00:38:43,280
(SOBS)
559
00:38:43,447 --> 00:38:44,782
(GUTKNECHT COUGHS)
560
00:38:44,949 --> 00:38:46,742
She's got a point.
561
00:38:47,410 --> 00:38:52,581
And I thought... I thought
this was all going so well.
562
00:39:01,424 --> 00:39:04,719
Look, I'm sorry, but...
563
00:39:04,885 --> 00:39:06,345
this just can't work.
564
00:39:06,512 --> 00:39:08,431
Why not?
565
00:39:09,432 --> 00:39:11,642
It's my eye, isn't it?
566
00:39:11,809 --> 00:39:13,477
No. Your eye is...
567
00:39:14,603 --> 00:39:15,896
lovely.
568
00:39:16,772 --> 00:39:21,110
Listen, under different
circumstances, well, who knows?
569
00:39:21,527 --> 00:39:25,906
But we're just too different.
I mean, you're dead.
570
00:39:26,073 --> 00:39:29,118
You should've thought about that before you
asked me to marry you.
571
00:39:29,285 --> 00:39:32,788
Why can't you understand? It was a mistake.
I would never marry you.
572
00:39:35,958 --> 00:39:38,377
(SIGHS)
573
00:39:51,849 --> 00:39:53,100
(SIGHS)
574
00:40:03,194 --> 00:40:05,905
Roses for eternal love.
575
00:40:06,989 --> 00:40:09,366
Lilies for sweetness.
576
00:40:10,618 --> 00:40:11,994
(SIGHS)
577
00:40:12,161 --> 00:40:13,704
Baby's breath.
578
00:40:16,082 --> 00:40:17,541
(SNIFFS)
579
00:40:19,502 --> 00:40:21,128
Why so blue?
580
00:40:21,295 --> 00:40:24,340
Maybe he's right.
Maybe we are too different.
581
00:40:24,507 --> 00:40:27,134
MAGGOT:
Maybe he should
have his head examined.
582
00:40:28,677 --> 00:40:30,471
I could do it.
583
00:40:30,638 --> 00:40:34,141
Or perhaps he does belong with her.
Little Miss Living.
584
00:40:34,308 --> 00:40:37,686
With her rosy cheeks
and beating heart.
585
00:40:38,187 --> 00:40:42,358
Oh, those girls are 10 a penny.
You've got so much more.
586
00:40:42,525 --> 00:40:44,860
You've got... You've got...
587
00:40:45,027 --> 00:40:47,530
You've got a wonderful
personality.
588
00:40:54,578 --> 00:40:59,041
What does that wispy little brat
have That you don't have double?
589
00:40:59,208 --> 00:41:02,837
She can't hold a candle To
the beauty of your smile.
590
00:41:03,003 --> 00:41:04,255
How about a pulse?
591
00:41:04,421 --> 00:41:05,756
Overrated by a mile.
592
00:41:05,923 --> 00:41:07,216
-
Overvalued.
- Overblown.
593
00:41:07,424 --> 00:41:11,220
If he only knew The
you that we know.
594
00:41:12,513 --> 00:41:15,474
And that silly little creature
Isn't wearing his ring.
595
00:41:15,641 --> 00:41:19,061
And she doesn't play
piano Or dance, or sing.
596
00:41:19,228 --> 00:41:20,980
No, she doesn't compare.
597
00:41:21,147 --> 00:41:23,399
-
But she still breathes air.
- Who cares?
598
00:41:23,566 --> 00:41:24,859
-
Unimportant.
- Overrated.
599
00:41:25,025 --> 00:41:27,236
-
Overblown.
- If only he could see.
600
00:41:27,403 --> 00:41:29,029
How special you can be.
601
00:41:29,196 --> 00:41:33,242
If he only knew The
you that we know.
602
00:41:39,081 --> 00:41:44,003
If I touch a burning
candle I can feel no pain.
603
00:41:44,753 --> 00:41:48,465
If you cut me with a knife
It's still the same.
604
00:41:50,217 --> 00:41:53,179
And I know her heart is beating.
605
00:41:53,721 --> 00:41:56,098
And I know that I am dead.
606
00:41:56,599 --> 00:41:58,934
Yet the pain here that I feel.
607
00:41:59,602 --> 00:42:02,188
Try and tell me it's not real.
608
00:42:02,771 --> 00:42:07,234
And it seems that I still
have A tear to shed.
609
00:42:11,697 --> 00:42:14,950
The sole redeeming feature
From that little creature.
610
00:42:15,117 --> 00:42:16,493
Is that she's alive.
611
00:42:16,660 --> 00:42:18,287
-
Overrated.
- Overblown.
612
00:42:18,454 --> 00:42:21,498
Everybody knows That's just
a temporary state.
613
00:42:21,665 --> 00:42:24,877
Which is cured very quickly
When we meet our fate.
614
00:42:25,044 --> 00:42:26,587
-
Who cares?
- Unimportant.
615
00:42:26,754 --> 00:42:28,130
-
Overrated.
- Overblown.
616
00:42:28,297 --> 00:42:31,550
If only he could see How
special you can be.
617
00:42:31,717 --> 00:42:36,180
If he only knew The
you that we know.
618
00:42:41,477 --> 00:42:46,815
If I touch a burning
candle I can feel no pain.
619
00:42:47,191 --> 00:42:51,237
In the ice or in the sun
It's all the same.
620
00:42:52,988 --> 00:42:55,658
Yet I feel my heart is aching.
621
00:42:56,158 --> 00:42:58,994
Though it doesn't
beat, it's breaking.
622
00:42:59,161 --> 00:43:01,664
And the pain here that I feel.
623
00:43:02,122 --> 00:43:04,375
Try and tell me it's not real.
624
00:43:05,167 --> 00:43:07,836
I know that I am dead.
625
00:43:08,796 --> 00:43:13,259
Yet it seems that I still
have Some tears to shed
626
00:43:17,596 --> 00:43:19,556
(SIGHS)
627
00:43:21,225 --> 00:43:22,268
(THUNDER RUMBLES)
628
00:43:22,434 --> 00:43:24,311
VICTORIA: It's true, Mother!
629
00:43:24,478 --> 00:43:27,231
Victor is married
to a dead woman.
630
00:43:27,398 --> 00:43:32,194
I saw her. A corpse!
Standing right here with Victor.
631
00:43:32,361 --> 00:43:33,904
Victor was in your room?
632
00:43:34,071 --> 00:43:35,447
I have to help him.
633
00:43:35,614 --> 00:43:37,157
The scandal!
634
00:43:37,324 --> 00:43:41,161
Come sit in your chair, dearie.
You're shaking like a leaf.
635
00:43:41,328 --> 00:43:43,372
Let Hilde fetch you a blanket.
636
00:43:43,539 --> 00:43:46,917
Fetch her a straitjacket!
She's completely mad!
637
00:43:47,084 --> 00:43:48,961
Come, Hildegarde.
638
00:43:53,549 --> 00:43:55,092
(DOOR LOCKS)
639
00:43:58,220 --> 00:44:00,889
(THUNDER CRASHES)
640
00:44:08,856 --> 00:44:10,482
(GASPS)
641
00:44:17,197 --> 00:44:19,533
(GRUNTING)
642
00:44:20,284 --> 00:44:21,493
(FABRIC RIPPING)
643
00:44:22,244 --> 00:44:25,164
MAUDELINE: Finis,
come to bed at once.
644
00:44:29,626 --> 00:44:30,836
(MUTTERING)
645
00:44:31,003 --> 00:44:32,671
Oh!
646
00:44:38,635 --> 00:44:41,388
(THUNDER RUMBLING)
647
00:44:45,934 --> 00:44:48,896
What in heaven's name?
648
00:44:51,482 --> 00:44:54,485
Who could that be at this hour?
649
00:44:56,028 --> 00:44:57,279
Miss Everglot.
650
00:44:57,738 --> 00:45:01,992
What are you doing here? You should
be at home, prostrate with grief.
651
00:45:02,159 --> 00:45:04,870
Pastor Galswells, I have
to ask you something.
652
00:45:05,037 --> 00:45:08,457
- This is most irregular.
- Please, I beg of you.
653
00:45:08,624 --> 00:45:13,128
You are the only one in the village
who knows of what awaits beyond the grave.
654
00:45:13,295 --> 00:45:16,006
A grim topic for a bride-to-be.
655
00:45:16,298 --> 00:45:21,136
It is a bride I fear,
which is why I must know:
656
00:45:21,678 --> 00:45:23,889
Can the living marry the dead?
657
00:45:24,139 --> 00:45:26,934
What on earth are you
speaking about?
658
00:45:27,101 --> 00:45:30,062
Please, it's Victor.
He's married to a corpse.
659
00:45:30,479 --> 00:45:32,731
He has a corpse bride!
660
00:45:32,898 --> 00:45:36,610
There must be some way
to undo what's been done.
661
00:45:37,194 --> 00:45:38,779
Hmm.
662
00:45:38,987 --> 00:45:41,990
I believe I know
the thing to do.
663
00:45:42,658 --> 00:45:43,992
Come with me.
664
00:45:46,829 --> 00:45:49,331
Victoria?
Where are your corsets?
665
00:45:49,498 --> 00:45:53,168
She's speaking in tongues.
Of unholy alliances.
666
00:45:53,335 --> 00:45:55,629
Her mind has come
undone, I fear.
667
00:45:55,796 --> 00:45:57,923
It's not true! Let me go!
Let me go!
668
00:45:58,090 --> 00:46:02,803
Thank you, Pastor Galswells.
Thank you so very much.
669
00:46:03,429 --> 00:46:04,763
Take her to her room!
670
00:46:04,930 --> 00:46:07,349
No, I'm telling the truth.
671
00:46:07,516 --> 00:46:09,393
Victor needs my help.
672
00:46:09,560 --> 00:46:11,812
Hildegarde, you believe
me, don't you?
673
00:46:11,979 --> 00:46:14,898
- Mother, Father, please.
- Seal the doors...
674
00:46:15,065 --> 00:46:19,528
and bar the windows. See to it
that she doesn't escape again.
675
00:46:20,112 --> 00:46:24,116
VICTORIA: He needs our help!
Oh, let me go! Let me go!
676
00:46:24,283 --> 00:46:28,328
Will the mortification
never cease?
677
00:46:28,495 --> 00:46:31,707
It will be years before we can
show ourselves in public again.
678
00:46:31,874 --> 00:46:33,125
What shall we do?
679
00:46:33,292 --> 00:46:36,920
We shall continue as planned,
with or without Vincent.
680
00:46:37,087 --> 00:46:39,381
- Victor.
- Whatever.
681
00:46:39,548 --> 00:46:44,261
For that boy to toss aside a young
woman like Victoria...
682
00:46:44,428 --> 00:46:46,472
it's positively criminal.
683
00:46:46,638 --> 00:46:50,851
Why, if I had a woman
like your daughter on my arm...
684
00:46:51,018 --> 00:46:55,606
I would lavish her with riches
befitting royalty.
685
00:46:55,772 --> 00:46:59,443
Your lady wife
is a most fortunate woman.
686
00:46:59,610 --> 00:47:02,488
Alas, I am not married.
687
00:47:02,654 --> 00:47:04,531
I was betrothed
some years ago...
688
00:47:04,698 --> 00:47:08,619
but tragedy snatched
my young bride away.
689
00:47:08,869 --> 00:47:12,873
When one lives alone,
wealth counts for naught.
690
00:47:14,208 --> 00:47:15,876
Oh.
691
00:47:20,964 --> 00:47:24,885
Marvelous news, Victoria,
there'll be a wedding after all.
692
00:47:25,052 --> 00:47:26,345
You found him?
693
00:47:26,512 --> 00:47:29,973
Make haste, my dear, our relatives
will arrive at any moment.
694
00:47:30,140 --> 00:47:33,602
We must have you looking
presentable for Lord Barkis.
695
00:47:33,769 --> 00:47:35,437
(GASPS)
(IRON BAR THUDS)
696
00:47:35,604 --> 00:47:36,897
Lord Barkis?
697
00:47:37,064 --> 00:47:38,607
He will make a fine husband.
698
00:47:38,774 --> 00:47:42,110
Aye. A fortuitous turn
of events indeed.
699
00:47:42,277 --> 00:47:44,530
A far better prospect this time.
700
00:47:44,696 --> 00:47:48,408
But I do not love him.
You cannot make me do this.
701
00:47:48,575 --> 00:47:51,453
- We must.
- Please, I beg of you.
702
00:47:51,620 --> 00:47:53,038
There must be another way.
703
00:47:53,205 --> 00:47:55,123
Without your marriage
to Lord Barkis...
704
00:47:55,290 --> 00:47:57,793
we shall be forced,
penniless, into the street.
705
00:47:57,960 --> 00:47:59,419
We are destitute.
706
00:47:59,836 --> 00:48:01,547
But Victor...
707
00:48:01,713 --> 00:48:04,258
Victor Van Dort has gone, child.
708
00:48:04,424 --> 00:48:07,469
You shall marry Lord
Barkis tomorrow.
709
00:48:10,180 --> 00:48:12,391
- According to plan.
- According to plan.
710
00:48:26,280 --> 00:48:28,740
(CHUCKLING)
711
00:48:41,128 --> 00:48:44,798
Oh, my dear. Oh, don't
look at me that way.
712
00:48:44,965 --> 00:48:49,303
You have only to suffer this
union until death do us part.
713
00:48:49,636 --> 00:48:53,307
And that will come
sooner than you think.
714
00:48:56,602 --> 00:48:58,562
NELL: Oh, it's almost dawn!
Where could he be?
715
00:48:58,729 --> 00:49:01,815
Victor Van Dort
elopes with corpse!
716
00:49:01,982 --> 00:49:05,694
Heartbroken bride to wed
wealthy newcomer!
717
00:49:05,861 --> 00:49:08,530
Wealthy newcomer? It cannot be.
718
00:49:08,697 --> 00:49:10,449
Did he say corpse?
719
00:49:10,616 --> 00:49:13,201
Oh, don't be ridiculous.
What corpse would marry our Victor?
720
00:49:13,368 --> 00:49:14,786
(MAYHEW COUGHING)
721
00:49:14,953 --> 00:49:20,626
Oh, Mayhew!
Silence that blasted coughing.
722
00:49:21,209 --> 00:49:25,339
(COUGHING AND WHEEZING)
723
00:49:28,759 --> 00:49:31,261
(GASPING)
724
00:49:34,514 --> 00:49:36,558
(THUDS)
725
00:49:37,184 --> 00:49:39,770
NELL: Mayhew, are you
trying to kill us?
726
00:49:39,936 --> 00:49:42,230
I think he's trying to kill us.
727
00:49:56,953 --> 00:49:59,122
(SIGHS)
728
00:50:02,084 --> 00:50:05,712
(PIANO PLAYING)
729
00:50:21,395 --> 00:50:22,729
I...
730
00:50:23,939 --> 00:50:25,774
think you dropped this.
731
00:50:32,072 --> 00:50:34,241
(SIGHS)
732
00:50:34,908 --> 00:50:36,243
I'm sorry.
733
00:50:36,660 --> 00:50:40,372
I'm sorry I lied to you
about wanting to see my parents.
734
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
It's just this whole day
hasn't gone quite, well...
735
00:50:47,504 --> 00:50:49,172
according to plan.
736
00:51:52,319 --> 00:51:54,404
(EMILY GIGGLES)
737
00:51:54,738 --> 00:51:56,364
Pardon my enthusiasm.
738
00:51:56,698 --> 00:51:58,742
I like your enthusiasm.
739
00:52:01,119 --> 00:52:02,454
(BELL RINGING)
740
00:52:03,371 --> 00:52:06,875
- New arrival! New arrival!
- Lights up!
741
00:52:10,337 --> 00:52:11,713
Hurry up, boys!
Vite, vite.
742
00:52:12,297 --> 00:52:14,508
Bonjour! Bienvenue!
743
00:52:14,674 --> 00:52:16,301
Drinks for everyone.
744
00:52:16,468 --> 00:52:17,552
Another pint, sir?
745
00:52:17,719 --> 00:52:19,763
- No, no. Just a half.
- No, no. Just a half.
746
00:52:19,930 --> 00:52:21,306
(WHISTLES)
747
00:52:23,725 --> 00:52:24,851
(GROWLS)
748
00:52:25,018 --> 00:52:27,687
It is impossible to get
good help anymore.
749
00:52:27,854 --> 00:52:30,565
Welcoming committee, coming through!
Coming through!
750
00:52:30,732 --> 00:52:35,570
- My name's Plum. Miss Plum.
- Mayhew?
751
00:52:37,072 --> 00:52:39,491
Mayhew! How nice to see...
752
00:52:39,825 --> 00:52:41,243
(GASPS)
753
00:52:41,743 --> 00:52:42,911
I'm so sorry.
754
00:52:43,078 --> 00:52:47,457
Oh, yeah. Actually,
though, I feel great.
755
00:52:47,624 --> 00:52:49,376
(BREATHES DEEPLY)
756
00:52:49,543 --> 00:52:53,421
Hurry up, boys. Can you not
see the gentleman is parched?
757
00:52:54,339 --> 00:52:57,259
VICTOR: Mayhew,
I have to get back.
758
00:52:57,425 --> 00:52:59,970
They all must be worried sick.
How is everyone?
759
00:53:00,136 --> 00:53:04,099
Well, they're still wondering
where you slipped off to.
760
00:53:04,266 --> 00:53:06,476
Oh, and Miss Victoria...
761
00:53:06,643 --> 00:53:08,228
Yes? Yes, how is she?
762
00:53:08,395 --> 00:53:11,314
Well, she's getting
married this evening.
763
00:53:11,481 --> 00:53:13,483
What? Married to who?
764
00:53:13,650 --> 00:53:17,320
Some newcomer, Lord
Somebody-or-Other.
765
00:53:17,487 --> 00:53:18,822
But that's impossible!
766
00:53:18,989 --> 00:53:21,157
Yeah, with you gone and all...
767
00:53:21,324 --> 00:53:23,702
I guess they didn't
wanna waste the cake.
768
00:53:23,869 --> 00:53:25,370
(CHUCKLES AWKWARDLY)
769
00:53:25,579 --> 00:53:26,621
(SIGHS)
770
00:53:26,788 --> 00:53:27,831
But how could she?
771
00:53:27,998 --> 00:53:30,834
(DRUNKENLY) Women, you
can't live with them.
772
00:53:31,001 --> 00:53:33,295
You can't live with... Hiccup!
773
00:53:33,461 --> 00:53:34,671
(BONES CLATTER)
774
00:53:35,255 --> 00:53:40,343
Time to pick up the pieces and...
You know, and move on, I suppose.
775
00:53:41,469 --> 00:53:43,597
Speaking of picking
up the pieces?
776
00:53:47,017 --> 00:53:50,312
Victor? Where are you going?
777
00:53:53,481 --> 00:53:58,320
Miss Victoria, we must
leave for the church now.
778
00:53:58,695 --> 00:54:02,157
Yesterday I thought
my wedding would be happy.
779
00:54:02,365 --> 00:54:06,369
Now I feel like I'm caught
in the tide, pulled out to sea.
780
00:54:06,536 --> 00:54:10,248
The sea leads
to many places, dearie.
781
00:54:11,166 --> 00:54:14,669
Maybe you'll land
somewhere better.
782
00:54:20,508 --> 00:54:25,055
With this candle, I will light
your way in darkness.
783
00:54:25,555 --> 00:54:28,558
(FINIS CLEARS THROAT LOUDLY)
784
00:54:31,102 --> 00:54:36,775
With this ring, I ask
you to be mine.
785
00:54:40,570 --> 00:54:45,200
I now pronounce
you man and wife.
786
00:54:45,784 --> 00:54:47,744
Oh, oh, dear.
787
00:54:48,620 --> 00:54:50,080
(BLOWS NOSE)
788
00:54:50,580 --> 00:54:53,375
(THUNDER RUMBLES)
789
00:54:58,380 --> 00:55:00,256
(SIGHS)
790
00:55:03,718 --> 00:55:05,637
I'm too late.
791
00:55:09,891 --> 00:55:12,394
EMILY: Oh, Mrs. Plum,
what am I to do?
792
00:55:12,560 --> 00:55:16,773
He just walked off without saying a word.
Are all men like this?
793
00:55:16,940 --> 00:55:19,818
Well, I'm afraid none of them
are very bright.
794
00:55:19,985 --> 00:55:21,903
They get something stuck
in their heads...
795
00:55:22,070 --> 00:55:24,614
and you can't do
a thing with them.
796
00:55:25,615 --> 00:55:28,076
My dear, we have to talk.
797
00:55:28,243 --> 00:55:30,578
Let me tell her, please.
Let me tell her.
798
00:55:30,745 --> 00:55:32,580
- Heh, heh, heh.
- What?
799
00:55:32,747 --> 00:55:35,792
There is a complication
with your marriage.
800
00:55:36,292 --> 00:55:37,794
I don't understand.
801
00:55:37,961 --> 00:55:42,424
The vows are binding
only until death do you part.
802
00:55:42,799 --> 00:55:44,092
What are you saying?
803
00:55:44,801 --> 00:55:47,554
Death has already parted you.
804
00:55:47,721 --> 00:55:48,763
(GASPS)
805
00:55:48,930 --> 00:55:50,598
If he finds out, he'll leave.
806
00:55:50,765 --> 00:55:52,809
There must be
something you can do.
807
00:55:52,976 --> 00:55:55,770
Well, there is one way.
808
00:55:55,937 --> 00:55:57,814
Oh, please, please,
let me tell her.
809
00:55:57,981 --> 00:56:01,026
It requires
the greatest sacrifice.
810
00:56:01,609 --> 00:56:04,988
- Go on, get to the good part.
- What is it?
811
00:56:05,155 --> 00:56:07,866
- We have to kill him!
- What?
812
00:56:08,033 --> 00:56:12,787
Victor would have to give
up the life he had forever.
813
00:56:13,163 --> 00:56:17,000
He would need to repeat his vows
in the land of the living...
814
00:56:17,167 --> 00:56:20,462
and drink from the wine of ages.
815
00:56:21,296 --> 00:56:22,547
Poison!
816
00:56:22,797 --> 00:56:25,967
This would stop
his heart forever.
817
00:56:26,134 --> 00:56:29,387
Only then would he be
free to give it to you.
818
00:56:32,474 --> 00:56:35,018
I could never ask him.
819
00:56:37,479 --> 00:56:39,314
VICTOR: You don't have to.
820
00:56:41,816 --> 00:56:43,109
I'll do it.
821
00:56:43,526 --> 00:56:46,488
My boy, if you
choose this path...
822
00:56:46,654 --> 00:56:49,491
you may never return
to the world above.
823
00:56:49,657 --> 00:56:51,242
Do you understand?
824
00:56:54,662 --> 00:56:56,664
I do.
825
00:56:57,040 --> 00:56:59,876
Gather round.
Gather round, everybody.
826
00:57:03,630 --> 00:57:06,174
We've decided to do
this thing properly.
827
00:57:06,341 --> 00:57:08,760
So grab what you
can and follow us.
828
00:57:08,927 --> 00:57:11,513
We're moving this
wedding party upstairs.
829
00:57:11,679 --> 00:57:15,850
Upstairs? I didn't know
we had an upstairs.
830
00:57:16,017 --> 00:57:18,561
- Sounds creepy.
- Let's go!
831
00:57:19,020 --> 00:57:22,065
A wedding, a wedding We're
going to have a wedding.
832
00:57:24,734 --> 00:57:26,903
Hold on, Victor.
833
00:57:27,070 --> 00:57:30,281
You can't get married
looking like that.
834
00:57:30,448 --> 00:57:33,743
The spiders think you're very cute
But goodness knows you need a suit.
835
00:57:33,910 --> 00:57:37,789
But have no fears, we're quite adept
We'll have you looking lovely, lovely.
836
00:57:37,956 --> 00:57:40,333
Lovely, lovely, lovely,
lovely, lovely yet.
837
00:57:41,167 --> 00:57:44,337
A little stitch, a little tuck
Some tender loving care.
838
00:57:44,504 --> 00:57:47,632
A little thread will fix you up And
we've got plenty as you see.
839
00:57:47,799 --> 00:57:51,177
And personally guarantee
Our quality repairs.
840
00:57:51,344 --> 00:57:54,764
A little here, I'll fix the mess
We're going to do our very best.
841
00:57:54,931 --> 00:57:57,559
When everybody sees you They
will all be quite impressed.
842
00:57:57,725 --> 00:58:01,604
They will all be
quite impressed.
843
00:58:01,771 --> 00:58:03,481
A wedding, we're going to have.
844
00:58:03,648 --> 00:58:06,734
A wedding cake is no mistake
It must be quite sublime.
845
00:58:06,901 --> 00:58:08,653
-
We're missing something.
- Try some dust.
846
00:58:08,820 --> 00:58:10,155
I wish I had more time.
847
00:58:10,321 --> 00:58:13,241
Perhaps there's something I can
do These bones might help a bit.
848
00:58:13,408 --> 00:58:15,243
- Oh, my nose.
- Sorry.
849
00:58:15,410 --> 00:58:16,661
Wait a minute, that's it.
850
00:58:16,828 --> 00:58:18,348
-
A little of that.
- A little of this.
851
00:58:18,413 --> 00:58:20,081
The perfect cake
is hard to miss.
852
00:58:20,290 --> 00:58:22,584
A wedding, a wedding
We're going to have.
853
00:58:22,750 --> 00:58:24,043
A wedding.
854
00:58:24,210 --> 00:58:25,837
Huzzah, huzzah.
855
00:58:26,004 --> 00:58:28,548
We're going to have
a wedding A wedding.
856
00:58:29,174 --> 00:58:34,888
Let's all give out a cheer 'cause
The bride is getting married today.
857
00:58:35,054 --> 00:58:36,097
SKELETONS: Hurray!
858
00:58:36,264 --> 00:58:39,184
One thing you can surely say
Is we will stand beside.
859
00:58:39,350 --> 00:58:42,270
Until the end we will defend
Our one and only bride.
860
00:58:42,437 --> 00:58:45,607
Our bride-to-be, our bride-to-be
Our lovely Corpse Bride.
861
00:58:45,773 --> 00:58:47,609
Huzzah! Hooray! Huzzah! Hooray!
862
00:58:47,775 --> 00:58:51,988
Our bride is getting
married today.
863
00:58:52,155 --> 00:58:54,199
- Oh, there she is.
- Here she comes.
864
00:58:59,412 --> 00:59:03,082
Oh, oh, the bride is here.
865
00:59:03,249 --> 00:59:07,045
She's waited for this
day For many a year.
866
00:59:07,212 --> 00:59:11,382
For this day, for this day
Our hopes and our pride.
867
00:59:11,549 --> 00:59:17,764
The bride is here
Here comes the bride.
868
00:59:17,972 --> 00:59:21,935
Here comes the bride
Here comes the bride.
869
00:59:22,143 --> 00:59:26,105
For this day, for this
day Will last forever.
870
00:59:26,272 --> 00:59:30,068
And all of her friends
Will work together.
871
00:59:30,235 --> 00:59:33,947
To make it the perfect day
She's always dreamed.
872
00:59:34,113 --> 00:59:41,329
Our hopes and our pride Our
bride, our lovely bride.
873
00:59:41,996 --> 00:59:44,749
We're going to have a party
Like nobody's ever seen.
874
00:59:44,916 --> 00:59:48,628
The living in the land above Will
not know where they've been.
875
00:59:48,795 --> 00:59:55,426
The land above The
party of the bride.
876
00:59:56,261 --> 01:00:02,058
Here comes the bride On
this glorious day of days.
877
01:00:02,225 --> 01:00:06,980
Up to the land of the living.
878
01:00:07,146 --> 01:00:14,946
To celebrate.
879
01:00:17,365 --> 01:00:19,867
Oh, dear.
880
01:00:20,326 --> 01:00:23,204
(SNORING)
881
01:00:31,337 --> 01:00:34,716
Quiet down now, everyone.
882
01:00:35,842 --> 01:00:37,802
Mm-hm.
883
01:00:39,220 --> 01:00:40,722
Thank you.
884
01:00:41,723 --> 01:00:46,227
Elegant, cultured, radiant.
885
01:00:46,894 --> 01:00:49,647
Victoria has found a husband...
886
01:00:49,814 --> 01:00:53,985
with all these
qualities and more.
887
01:00:54,152 --> 01:00:56,738
Serendipity brought
us together...
888
01:00:56,904 --> 01:01:01,200
and no force on earth
could tear us apart.
889
01:01:01,367 --> 01:01:02,452
Oh!
890
01:01:02,660 --> 01:01:04,078
Mm?
891
01:01:12,837 --> 01:01:13,921
(GASPS)
892
01:01:22,764 --> 01:01:24,557
There's an eye in me soup.
893
01:01:24,724 --> 01:01:26,768
(SCREAMING)
894
01:01:28,770 --> 01:01:30,688
- Ooooh!
- Oh! Oh!
895
01:01:31,272 --> 01:01:32,315
Aaah!
896
01:01:33,316 --> 01:01:34,400
(SHRIEKS)
897
01:01:34,567 --> 01:01:35,610
Oh, sorry.
898
01:01:39,572 --> 01:01:40,782
(GASPS)
899
01:01:40,948 --> 01:01:42,492
(BARKING)
900
01:01:42,658 --> 01:01:43,868
Fetch me musket!
901
01:01:44,035 --> 01:01:46,162
Fetch your own musket. I'm off!
902
01:01:46,329 --> 01:01:48,581
Coming through. Coming through.
903
01:01:49,040 --> 01:01:50,124
(GIGGLING)
904
01:01:50,291 --> 01:01:51,626
(GASPS)
905
01:01:51,834 --> 01:01:56,589
Excuse me, you don't know me,
but I used to live in your dead mother.
906
01:01:57,882 --> 01:01:59,509
Hey, hold on there.
907
01:02:00,009 --> 01:02:03,554
I love a woman with meat on her bones.
Heh, heh, heh.
908
01:02:04,806 --> 01:02:07,350
Finis, who invited these people?
909
01:02:08,309 --> 01:02:10,436
They must be from your side
of the family.
910
01:02:10,603 --> 01:02:11,854
Certainly not.
911
01:02:12,021 --> 01:02:15,983
Why, if my Grandfather Everglot could
see this, he'd be turning in his grave.
912
01:02:16,150 --> 01:02:18,111
MALE VOICE: Finis.
913
01:02:19,612 --> 01:02:21,823
Where do you keep the spirits?
914
01:02:22,824 --> 01:02:25,576
(SCREAMING)
915
01:02:30,665 --> 01:02:31,874
In other news...
916
01:02:32,041 --> 01:02:34,836
(SHOUTING)... the dead
walk the earth!
917
01:02:35,378 --> 01:02:36,921
(SCREAMING)
918
01:02:39,549 --> 01:02:43,261
Get back! Don't try
and sneak up on me!
919
01:02:43,428 --> 01:02:44,887
Get back!
920
01:02:46,264 --> 01:02:48,099
I'll give you such a wallop.
921
01:02:49,142 --> 01:02:50,226
(GASPS)
922
01:02:50,393 --> 01:02:52,019
(WHIMPERS)
923
01:02:59,652 --> 01:03:00,903
No.
924
01:03:01,070 --> 01:03:02,447
Yeah.
925
01:03:02,613 --> 01:03:04,282
(GASPS)
926
01:03:16,919 --> 01:03:18,713
Grandpa?
927
01:03:19,213 --> 01:03:20,798
PEOPLE: Aww...
928
01:03:20,965 --> 01:03:22,133
Huh?
929
01:03:22,341 --> 01:03:23,885
- Bounder!
- Sweetie pie.
930
01:03:24,051 --> 01:03:25,470
- Monster.
- Buttercup.
931
01:03:25,636 --> 01:03:27,430
- Cad!
- Gertrude!
932
01:03:27,889 --> 01:03:29,432
Alfred?
933
01:03:29,807 --> 01:03:30,933
Oh?
934
01:03:31,100 --> 01:03:34,020
You've been dead for 15 years.
935
01:03:34,187 --> 01:03:38,065
Frankly, my dear,
I don't give a damn.
936
01:03:38,232 --> 01:03:39,984
Ethel!
937
01:03:50,328 --> 01:03:52,121
Wait. That's it.
938
01:03:52,288 --> 01:03:55,708
We're going to take whatever money
we can and get out of here.
939
01:03:55,875 --> 01:03:58,294
Money? What money?
940
01:03:58,461 --> 01:04:00,838
Your dowry. It's my right!
941
01:04:01,005 --> 01:04:03,007
But my parents don't
have any money.
942
01:04:03,174 --> 01:04:07,887
It's my marriage to you
that will save them from the poorhouse.
943
01:04:08,054 --> 01:04:10,139
Th... The poorhouse?
944
01:04:10,598 --> 01:04:14,435
You're lying. It isn't true.
Tell me that you're lying!
945
01:04:14,602 --> 01:04:18,439
Did things not go according
to your plan, Lord Barkis?
946
01:04:18,606 --> 01:04:23,402
Well, perhaps in disappointment
we are perfectly matched.
947
01:04:29,700 --> 01:04:31,160
(GROWLS)
948
01:04:31,786 --> 01:04:33,496
(GASPS)
949
01:04:42,213 --> 01:04:45,007
GALSWELLS: Be gone,
ye demons from hell!
950
01:04:45,174 --> 01:04:49,262
Back to the void
from whence you came!
951
01:04:49,428 --> 01:04:51,222
You shall not enter here.
952
01:04:51,389 --> 01:04:53,975
Back, back!
953
01:04:54,141 --> 01:04:56,352
Keep it down, we're in a church.
954
01:04:56,519 --> 01:04:58,437
Evening.
955
01:04:59,272 --> 01:05:03,693
(ORGAN PLAYING "HERE COMES THE BRIDE")
956
01:05:34,932 --> 01:05:37,226
Dearly beloved and departed...
957
01:05:37,393 --> 01:05:43,107
we are gathered here today to join
this man and this corpse in marriage.
958
01:05:43,399 --> 01:05:44,525
(GASPS)
959
01:05:46,444 --> 01:05:48,821
- Victor?
- Shh!
960
01:05:50,364 --> 01:05:51,866
Living first.
961
01:05:53,909 --> 01:05:55,494
With this hand...
962
01:05:56,245 --> 01:05:58,748
I will lift your sorrows.
963
01:06:00,374 --> 01:06:02,627
Your cup will never empty...
964
01:06:03,169 --> 01:06:05,171
for I will be your wine.
965
01:06:06,047 --> 01:06:07,340
Now you.
966
01:06:12,511 --> 01:06:14,555
With this hand...
967
01:06:14,722 --> 01:06:17,058
I will lift your sorrows.
968
01:06:18,559 --> 01:06:21,729
Your cup will never empty.
969
01:06:23,481 --> 01:06:25,524
For I will be...
970
01:06:31,113 --> 01:06:32,823
I will be...
971
01:06:34,742 --> 01:06:36,369
Go on, my dear.
972
01:06:36,952 --> 01:06:38,746
Your cup...
973
01:06:39,413 --> 01:06:41,499
will never empty...
974
01:06:43,709 --> 01:06:45,628
for I will be...
975
01:06:47,755 --> 01:06:49,965
I will be your wine.
976
01:06:54,595 --> 01:06:56,222
She's having second thoughts.
977
01:06:59,308 --> 01:07:00,434
I can't.
978
01:07:01,102 --> 01:07:02,770
What's wrong?
979
01:07:04,105 --> 01:07:05,898
This is wrong.
980
01:07:07,108 --> 01:07:09,235
I was a bride.
981
01:07:09,694 --> 01:07:12,279
My dreams were taken from me.
982
01:07:13,114 --> 01:07:14,740
Well, now...
983
01:07:15,241 --> 01:07:18,285
Now I've stolen them
from someone else.
984
01:07:19,036 --> 01:07:21,539
I love you, Victor.
985
01:07:22,832 --> 01:07:25,209
But you're not mine.
986
01:07:30,589 --> 01:07:31,841
Victoria!
987
01:07:34,510 --> 01:07:37,346
(CROWD GASPS)
988
01:07:46,647 --> 01:07:49,817
BARKIS: Oh, how touching.
989
01:07:49,984 --> 01:07:52,778
I always cry at weddings.
990
01:07:54,071 --> 01:07:58,409
Our young lovers
together at last.
991
01:07:58,576 --> 01:08:02,538
Surely now they can live
happily ever after.
992
01:08:03,581 --> 01:08:05,207
But you forget...
993
01:08:05,416 --> 01:08:07,501
she's still my wife!
994
01:08:07,668 --> 01:08:10,337
I'll not leave
here empty-handed!
995
01:08:11,672 --> 01:08:12,840
You?
996
01:08:15,843 --> 01:08:17,261
Emily?
997
01:08:17,428 --> 01:08:18,637
You!
998
01:08:18,804 --> 01:08:21,807
But... But... I left you.
999
01:08:22,892 --> 01:08:23,976
(WHISPERS)
For dead.
1000
01:08:24,185 --> 01:08:25,853
(CROWD GASPS)
1001
01:08:26,020 --> 01:08:27,354
BARKIS: This woman
is obviously delusional!
1002
01:08:27,521 --> 01:08:29,273
(GROWLS)
1003
01:08:35,029 --> 01:08:38,324
Sorry to cut things short,
but we must be on our way.
1004
01:08:38,491 --> 01:08:40,868
Take your hands off her.
1005
01:08:41,869 --> 01:08:44,663
Do I have to kill you too?
1006
01:08:44,830 --> 01:08:45,873
(CRUNCH)
1007
01:08:46,040 --> 01:08:47,124
BARKIS: Aargh!
1008
01:08:48,042 --> 01:08:51,045
Victor, catch!
1009
01:08:51,712 --> 01:08:53,214
Sorry.
1010
01:09:02,097 --> 01:09:03,265
(BARKIS YELPS)
1011
01:09:03,849 --> 01:09:05,726
Ah, sacrebleu!
1012
01:09:07,812 --> 01:09:10,189
I say, you're not
playing fair, sir.
1013
01:09:21,450 --> 01:09:23,828
(GRUNTING)
1014
01:09:39,218 --> 01:09:40,761
(GASPS)
1015
01:09:42,304 --> 01:09:44,515
(STABS FLESH)
1016
01:09:52,022 --> 01:09:53,941
Touché, my dear.
1017
01:09:54,525 --> 01:09:55,860
Get out.
1018
01:09:56,610 --> 01:09:59,405
Oh, I'm leaving.
1019
01:10:00,197 --> 01:10:02,867
(CHUCKLES)
1020
01:10:03,909 --> 01:10:06,912
But first a toast. To Emily.
1021
01:10:07,079 --> 01:10:11,500
Always the bridesmaid,
never the bride.
1022
01:10:11,959 --> 01:10:13,627
Tell me, my dear...
1023
01:10:13,794 --> 01:10:18,674
can a heart still break once
it's stopped beating? Hm?
1024
01:10:19,383 --> 01:10:20,676
(CHUCKLING)
1025
01:10:20,885 --> 01:10:22,344
Let me at him! Let me at him!
1026
01:10:22,511 --> 01:10:24,096
- No, don't hold me back.
- Wait.
1027
01:10:25,347 --> 01:10:27,975
We must abide by their rules.
1028
01:10:28,142 --> 01:10:31,353
We are amongst the living.
1029
01:10:31,520 --> 01:10:33,397
Well said.
1030
01:10:38,652 --> 01:10:39,945
Ah!
1031
01:10:40,112 --> 01:10:41,405
(CUP CLATTERS)
1032
01:10:45,868 --> 01:10:48,329
(GASPS, GAGGING)
1033
01:10:49,330 --> 01:10:51,290
Not anymore.
1034
01:10:54,835 --> 01:10:57,129
Yep, you're right.
He's all yours.
1035
01:10:57,296 --> 01:10:59,590
(CACKLING)
1036
01:10:59,798 --> 01:11:02,718
(SHRIEKING)
1037
01:11:09,058 --> 01:11:11,143
New arrival.
1038
01:11:17,816 --> 01:11:21,779
Oh, Victor, I never thought
I'd see you again.
1039
01:11:29,119 --> 01:11:30,621
Wait.
1040
01:11:31,372 --> 01:11:33,624
I made a promise.
1041
01:11:36,335 --> 01:11:38,921
You kept your promise.
1042
01:11:39,755 --> 01:11:41,715
You set me free.
1043
01:11:52,559 --> 01:11:55,604
Now I can do the same for you.
1044
01:12:29,304 --> 01:12:30,806
(GASPS)
1045
01:12:33,183 --> 01:12:34,393
(CHUCKLES)
1046
01:12:34,560 --> 01:12:35,602
(GASPS)
1047
01:12:54,496 --> 01:12:57,207
(SIGHS)
1048
01:17:05,205 --> 01:17:07,207
Subtitles by SDI Media Group
1049
01:17:07,374 --> 01:17:09,376
(ENGLISH SDH)
1050
01:17:09,476 --> 01:17:14,476
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly82208