All language subtitles for Code Black 3x01 - Third Year

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,313 --> 00:00:05,313 _ 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,092 _ 3 00:00:08,093 --> 00:00:11,702 _ 4 00:00:11,744 --> 00:00:12,727 Sir! 5 00:00:12,729 --> 00:00:15,312 Don't threaten me! Don't threaten me! 6 00:00:15,314 --> 00:00:18,015 I'm Jesse Sallander, senior ER nurse, 7 00:00:18,017 --> 00:00:20,184 and for the next three years, I'm your mama. 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,852 If you think you're smarter than your mama 9 00:00:21,854 --> 00:00:23,404 because you have an MD... 10 00:00:24,774 --> 00:00:25,773 ...well, you are not. 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,358 You mind if I film this? 12 00:00:28,870 --> 00:00:30,202 Maybe later. 13 00:00:30,204 --> 00:00:31,337 As I was saying, 14 00:00:31,339 --> 00:00:33,205 nothing goes on in this house 15 00:00:33,207 --> 00:00:34,707 your mama does not know about. 16 00:00:34,709 --> 00:00:36,709 Oh my God, that guy is covered in blood... 17 00:00:36,711 --> 00:00:38,711 Eyes and ears on me, people! 18 00:00:38,713 --> 00:00:39,712 Come on! 19 00:00:39,714 --> 00:00:40,763 I don't understand. 20 00:00:40,765 --> 00:00:42,348 The army sent you here to work in the ER. 21 00:00:42,350 --> 00:00:43,716 They sent me to pass on what I've learned 22 00:00:43,718 --> 00:00:45,017 and developed in the battlefield. 23 00:00:45,019 --> 00:00:45,968 I'm still doing that. 24 00:00:45,970 --> 00:00:47,019 Just not in the ER? 25 00:00:47,021 --> 00:00:48,387 Well, sometimes in the ER, 26 00:00:48,389 --> 00:00:50,222 but mostly in the field. 27 00:00:50,224 --> 00:00:51,390 What if I say no? 28 00:00:51,392 --> 00:00:54,170 I don't work for you, remember? 29 00:00:54,172 --> 00:00:56,395 You've reminded me of that a few times, yes. 30 00:00:56,397 --> 00:00:58,397 You'll still send the residents out with me 31 00:00:58,399 --> 00:00:59,615 to get the training, and I'll teach them what I know. 32 00:00:59,617 --> 00:01:00,733 It's a win-win. 33 00:01:00,735 --> 00:01:03,152 The paramedics unions have already complained, 34 00:01:03,154 --> 00:01:04,403 - you know? - Politics. 35 00:01:04,405 --> 00:01:06,122 Believe me, down on the ground, 36 00:01:06,124 --> 00:01:07,740 people are happy I'm there. 37 00:01:07,742 --> 00:01:09,542 You Roxanne Valenzuela? 38 00:01:09,544 --> 00:01:10,876 Yeah. 39 00:01:10,878 --> 00:01:12,411 Hey, Dr. Campbell. 40 00:01:12,413 --> 00:01:14,630 Rox, this is, uh, Dr. Willis. 41 00:01:14,632 --> 00:01:17,299 The ride-along guy. Great. 42 00:01:17,301 --> 00:01:18,884 They really love you. 43 00:01:18,886 --> 00:01:19,752 Whoa! 44 00:01:19,754 --> 00:01:21,470 You're not throwing that away. 45 00:01:24,209 --> 00:01:26,142 What are you looking for? 46 00:01:27,178 --> 00:01:28,928 Signs of something contagious. 47 00:01:31,482 --> 00:01:34,517 - Did you hear that? - Shots fired! Shots fired! 48 00:01:34,519 --> 00:01:35,935 I'm pinned and taking heavy gunfire! 49 00:01:35,937 --> 00:01:37,436 6100 block of Beeman Avenue! 50 00:01:37,438 --> 00:01:39,271 That's just a couple blocks away. 51 00:01:39,273 --> 00:01:40,689 Dr. Leighton! Come with me! 52 00:01:40,691 --> 00:01:42,441 - Come on! - Wh... Wait, wait. 53 00:01:42,443 --> 00:01:43,442 Could be multiples. 54 00:01:43,444 --> 00:01:44,860 Send backup now! 55 00:01:44,862 --> 00:01:47,947 We're taking on fire and I'm... I'm injured! 56 00:01:47,949 --> 00:01:50,749 Go, go. 57 00:01:54,205 --> 00:01:56,455 This is ridiculous. 58 00:01:56,457 --> 00:01:58,424 Girls who get suspended from school 59 00:01:58,426 --> 00:01:59,959 don't get to lie around the house 60 00:01:59,961 --> 00:02:01,460 watching YouTube videos all day. 61 00:02:01,462 --> 00:02:03,128 Admit it... my principal's an ass. 62 00:02:03,130 --> 00:02:04,213 I agree. 63 00:02:04,215 --> 00:02:05,631 But he's an ass that we need on our side. 64 00:02:05,633 --> 00:02:06,765 Why? 65 00:02:06,767 --> 00:02:08,717 Because Child and Family Services 66 00:02:08,719 --> 00:02:10,970 is going to ask him how you're doing, 67 00:02:10,972 --> 00:02:13,305 and his answer weighs into their decision 68 00:02:13,307 --> 00:02:14,723 as to whether or not I get to adopt you. 69 00:02:14,725 --> 00:02:15,858 Understood? 70 00:02:15,860 --> 00:02:16,809 We need him. 71 00:02:16,811 --> 00:02:19,028 So I have to be a candystriper? 72 00:02:19,643 --> 00:02:21,480 Yes. 73 00:02:21,482 --> 00:02:23,199 And you're gonna be my boss, then? 74 00:02:23,201 --> 00:02:25,671 No, I'm not going to be your boss. 75 00:02:26,454 --> 00:02:27,453 He is. 76 00:02:27,455 --> 00:02:29,288 How do you feel about vomit? 77 00:02:31,993 --> 00:02:34,376 How close can you get us? 78 00:02:34,378 --> 00:02:36,128 Protocol says stay a block away. 79 00:02:36,130 --> 00:02:37,496 You can get us closer. 80 00:02:41,002 --> 00:02:43,669 Pull up behind that red truck. 81 00:02:46,841 --> 00:02:48,807 That's him. That's the cop on the radio. 82 00:02:48,809 --> 00:02:51,343 Where the hell is my backup?! 83 00:02:51,345 --> 00:02:53,229 Stick with me, stay low. 84 00:02:53,231 --> 00:02:55,014 Make yourself a small target. 85 00:02:55,016 --> 00:02:56,649 I am not a small target. 86 00:03:14,201 --> 00:03:17,202 Get back! 87 00:03:18,706 --> 00:03:19,705 I said get back! 88 00:03:22,460 --> 00:03:23,959 - You've been hit! - I'm fine! 89 00:03:23,961 --> 00:03:25,377 You're not fine. 90 00:03:25,379 --> 00:03:27,346 Angus, grab the Celox and deal with that wound! 91 00:03:27,348 --> 00:03:29,682 My partner's out there! 92 00:03:31,719 --> 00:03:33,552 Where the hell is my backup?! 93 00:03:33,554 --> 00:03:34,887 Walsh, hang in there, buddy! 94 00:03:34,889 --> 00:03:36,555 It was a routine buy. 95 00:03:36,557 --> 00:03:37,723 We followed the seller here. 96 00:03:37,725 --> 00:03:39,275 All of a sudden, bullets started flying. 97 00:03:39,277 --> 00:03:41,860 Copy! SWAT's six minutes out. 98 00:03:41,862 --> 00:03:43,362 - He's not gonna make six minutes. - He has to. 99 00:03:43,364 --> 00:03:44,813 Need you to face me and sit down! 100 00:03:44,815 --> 00:03:46,315 - We got to get to him. - Are you crazy? 101 00:03:46,317 --> 00:03:48,734 We are already too close. 102 00:03:48,736 --> 00:03:50,235 The guidelines on this are very clear. 103 00:03:50,237 --> 00:03:51,620 Until the situation is scene-safe, 104 00:03:51,622 --> 00:03:53,739 we're supposed to be a block away! 105 00:03:53,741 --> 00:03:54,990 I have an idea. 106 00:04:06,971 --> 00:04:08,137 Hey! 107 00:04:26,941 --> 00:04:28,107 Go! 108 00:04:32,279 --> 00:04:35,531 Walsh! Walsh, talk to me, buddy! 109 00:04:35,533 --> 00:04:37,950 Dr. Leighton, you want to deal with him? 110 00:04:37,952 --> 00:04:40,502 Guy's got a crater for an exit wound. Won't pack easily. 111 00:04:40,504 --> 00:04:42,621 Then we've got to get creative. 112 00:04:42,623 --> 00:04:44,289 - Hell's this? - TopClosure 3S. 113 00:04:44,291 --> 00:04:46,592 It's basically a zip tie for a gaping wound. 114 00:04:46,594 --> 00:04:47,593 Staple on each side. 115 00:04:47,595 --> 00:04:49,128 One for each... 116 00:04:50,348 --> 00:04:52,681 Oh, I'm sorry, did you need to mansplain it? 117 00:04:56,637 --> 00:04:59,972 Zip-a-dee-doo-dah. 118 00:05:12,703 --> 00:05:15,320 Go, go, go! 119 00:05:19,493 --> 00:05:21,126 Something's wrong. 120 00:05:21,128 --> 00:05:22,711 Why's it so quiet? 121 00:05:25,499 --> 00:05:27,332 That's not smoke. 122 00:05:27,334 --> 00:05:29,084 I'm gonna go in. 123 00:05:29,086 --> 00:05:30,002 What is going on?! 124 00:05:30,004 --> 00:05:31,336 You two, take him back to Angels. 125 00:05:31,338 --> 00:05:33,222 We should wait for SWAT. We have no idea what's in there. 126 00:05:33,224 --> 00:05:34,223 You're absolutely right. 127 00:05:34,225 --> 00:05:35,340 You stay here. 128 00:05:35,342 --> 00:05:37,593 I'm gonna go check it out. 129 00:05:45,519 --> 00:05:48,687 This is powdered fentanyl. 130 00:06:11,879 --> 00:06:13,429 Come on, just say it again. 131 00:06:13,431 --> 00:06:15,130 What part of no do you not understand? 132 00:06:15,132 --> 00:06:16,715 Come on, just once for the camera. 133 00:06:16,717 --> 00:06:18,350 For the next three years, I'm your mama. 134 00:06:18,352 --> 00:06:19,518 You think you're smarter than your mama 135 00:06:19,520 --> 00:06:20,969 because you're an MD... 136 00:06:20,971 --> 00:06:22,438 Believe me, you're not. 137 00:06:22,440 --> 00:06:24,189 That's awesome. 138 00:06:24,191 --> 00:06:27,025 You're a first-year resident at Angels Memorial. 139 00:06:27,027 --> 00:06:28,861 I know your father pulled a couple of strings 140 00:06:28,863 --> 00:06:30,195 so you'd be able to do this, 141 00:06:30,197 --> 00:06:31,980 but one thing he ain't... 142 00:06:31,982 --> 00:06:33,732 is your daddy. Not here. 143 00:06:33,734 --> 00:06:35,701 Talking about Leanne Rorish? The famous daddy. 144 00:06:35,703 --> 00:06:36,985 Chill, all right? 145 00:06:36,987 --> 00:06:38,904 She's already been spoken to about this. It's all good. 146 00:06:38,906 --> 00:06:40,739 This documentary is important, okay? 147 00:06:40,741 --> 00:06:42,574 People need to know what this great place is all about. 148 00:06:42,576 --> 00:06:44,042 Why? 149 00:06:44,044 --> 00:06:46,411 Health care in America, bro. Biggest issue of our time. 150 00:06:46,413 --> 00:06:47,746 Look, I'm not a part of this. 151 00:06:47,748 --> 00:06:49,798 I don't want any demerits or anything. 152 00:06:49,800 --> 00:06:51,300 We don't give demerits. 153 00:06:51,302 --> 00:06:52,751 We just kick you out. 154 00:06:52,753 --> 00:06:54,052 You must be Pepper. 155 00:06:54,054 --> 00:06:55,721 I'm Noa Kean. Second year. 156 00:06:55,723 --> 00:06:57,639 Her name is Dr. Russo, Dr. Kean. 157 00:06:57,641 --> 00:06:59,424 This is a hospital. We're professionals, okay? 158 00:06:59,426 --> 00:07:01,700 This is Dr. Savetti. Senior resident. 159 00:07:01,702 --> 00:07:02,927 Yeah, this is Jesse. 160 00:07:02,929 --> 00:07:04,730 "Senior resident." That sounds weird. 161 00:07:04,732 --> 00:07:07,766 - Yeah, tell me about it. - Yeah, we're all here. 162 00:07:07,768 --> 00:07:09,985 There are HIPAA rules about that camera, you know? 163 00:07:09,987 --> 00:07:11,436 - We'll be out there. - Yep. 164 00:07:11,438 --> 00:07:13,155 Okay, guys, Dr. Leighton is five minutes out. 165 00:07:13,157 --> 00:07:15,741 Two GSWs. Red on blue. 166 00:07:15,743 --> 00:07:17,442 And there's more coming in. 167 00:07:17,444 --> 00:07:19,278 First-year residents, out to the ambulance bay. 168 00:07:19,280 --> 00:07:20,329 Go! 169 00:07:20,331 --> 00:07:22,030 Hey, Jesse... 170 00:07:22,032 --> 00:07:23,832 - Yo. - Rorish okay with that guy 171 00:07:23,834 --> 00:07:25,284 carrying a camera around in here? 172 00:07:25,286 --> 00:07:26,785 We got bigger problems right now. 173 00:07:29,290 --> 00:07:30,956 Welcome back, Officer. 174 00:07:30,958 --> 00:07:32,841 You're lucky to be alive. 175 00:07:50,895 --> 00:07:53,111 Willis! 176 00:07:53,113 --> 00:08:00,219 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 177 00:08:00,604 --> 00:08:03,986 Whoa! Heads up, heads up! 178 00:08:04,014 --> 00:08:05,847 First years, let's look alive, 179 00:08:05,849 --> 00:08:07,181 here comes your daddy. 180 00:08:07,183 --> 00:08:10,518 We've got two detectives arriving with GSWs. 181 00:08:10,520 --> 00:08:12,437 Dr. Avila, what's a GSW? 182 00:08:12,439 --> 00:08:14,405 - Uh, gunshot wound. - All right. Doc... where's your gloves? 183 00:08:14,407 --> 00:08:15,690 Get your gloves on. 184 00:08:15,692 --> 00:08:18,860 Okay, Dr. Russo, what is our primary responsibility? 185 00:08:18,862 --> 00:08:21,029 Um, first, do no harm. 186 00:08:21,031 --> 00:08:23,448 Not the Hippocratic Oath. Not down here. 187 00:08:23,450 --> 00:08:25,450 Down here in the ER, our mantra is... 188 00:08:25,452 --> 00:08:26,868 Come on, say it with me. 189 00:08:26,870 --> 00:08:28,670 - We plug holes. - There you go. 190 00:08:28,672 --> 00:08:30,538 We don't get fancy unless we have to. 191 00:08:30,540 --> 00:08:32,790 We plug the holes, we move 'em out. 192 00:08:32,792 --> 00:08:35,176 - Thank you mama. - Dr. Savetti, you're a third year 193 00:08:35,178 --> 00:08:36,928 standing next to two terrified first years. 194 00:08:36,930 --> 00:08:38,212 Say something encouraging. 195 00:08:38,214 --> 00:08:40,381 If you're gonna puke, try and get it in the garbage can. 196 00:08:40,383 --> 00:08:42,050 Okay, I'll try a second year. Dr. Dixon? 197 00:08:42,052 --> 00:08:43,685 Uh, first pulse you check is your own. 198 00:08:43,687 --> 00:08:45,720 And remember to breathe. 199 00:08:45,722 --> 00:08:47,055 What do you got? 200 00:08:47,057 --> 00:08:48,723 GSW through-and-through. 201 00:08:48,725 --> 00:08:51,192 The hemorrhaging temporized at the scene. 202 00:08:51,194 --> 00:08:52,727 He's lost a lot of blood. 203 00:08:52,729 --> 00:08:54,979 Needed compressions multiple times en route. 204 00:08:54,981 --> 00:08:56,064 Those zip ties? 205 00:08:56,066 --> 00:08:57,732 Oh, let me guess, Willis? 206 00:08:57,734 --> 00:09:00,568 Put down the camera, grab the bag, 207 00:09:00,570 --> 00:09:02,070 squeeze it gently every three seconds. 208 00:09:02,072 --> 00:09:03,538 Dr. Avila, I don't care who your father is. 209 00:09:03,540 --> 00:09:04,739 You don't ever endanger a patient. 210 00:09:04,741 --> 00:09:05,907 - Do you understand? - Yeah. 211 00:09:05,909 --> 00:09:08,576 Dr. Rorish, this is Detective Gomez. 212 00:09:08,578 --> 00:09:10,411 GSW graze wound to the head. 213 00:09:10,413 --> 00:09:11,746 There's no penetration. 214 00:09:11,748 --> 00:09:13,081 Sluggishness suggests... 215 00:09:13,083 --> 00:09:14,549 Uh, sluggishness suggests what, Dr. Russo? 216 00:09:14,551 --> 00:09:16,250 Um, maybe drugs. 217 00:09:16,252 --> 00:09:17,919 He's a cop with a head wound. 218 00:09:17,921 --> 00:09:18,920 Possible concussion! 219 00:09:18,922 --> 00:09:20,672 Shut up! He's not your patient! 220 00:09:22,058 --> 00:09:23,925 - Line's in. - Two units O-Neg. 221 00:09:23,927 --> 00:09:25,476 So, you were military? 222 00:09:25,478 --> 00:09:26,477 Still am. 223 00:09:26,479 --> 00:09:27,595 But you work here? 224 00:09:27,597 --> 00:09:30,181 My units embeds doctors in county hospitals 225 00:09:30,183 --> 00:09:31,933 to teach what we've learned in the battlefield. 226 00:09:31,935 --> 00:09:33,768 Like the zip-tie thing? 227 00:09:33,770 --> 00:09:36,393 Starting another NS bolus. 228 00:09:36,990 --> 00:09:38,523 Why are you so against me being here? 229 00:09:38,525 --> 00:09:40,358 I'm trained for this. You're not. 230 00:09:40,360 --> 00:09:42,069 If I weren't here, this kid would be dead. 231 00:09:42,094 --> 00:09:44,028 - You don't know that. - I do know that. 232 00:09:44,030 --> 00:09:45,613 'Cause that's what I'm trained for. 233 00:09:49,586 --> 00:09:51,619 - Narcan's wearing off. - Coming right up. 234 00:09:54,624 --> 00:09:56,958 - Oh, my God, Mika! - Hey! 235 00:09:56,960 --> 00:09:57,959 - Hey! - Mika, no! 236 00:09:57,961 --> 00:09:59,043 You need to stay calm. 237 00:09:59,045 --> 00:10:01,045 Don't move your shoulder. 238 00:10:01,047 --> 00:10:03,681 You've been shot. Is this your daughter? 239 00:10:03,683 --> 00:10:06,017 My niece. Is she gonna be okay?! 240 00:10:06,019 --> 00:10:07,468 Does my brother know? 241 00:10:07,470 --> 00:10:08,803 I have to call him! 242 00:10:12,642 --> 00:10:15,476 How's my partner? Walsh! 243 00:10:15,478 --> 00:10:17,228 Hey, he's in good hands, all right? 244 00:10:17,230 --> 00:10:19,113 You need to stay still. You're a lucky man, detective. 245 00:10:19,115 --> 00:10:20,565 That's right. Half an inch on either side and you might... 246 00:10:20,567 --> 00:10:21,983 They said they found a little girl in that house 247 00:10:21,985 --> 00:10:24,952 - with a bullet wound. - You don't know if it was your bullet. 248 00:10:24,954 --> 00:10:27,155 For a solid six minutes, I was the only one shooting into that house. 249 00:10:27,157 --> 00:10:29,157 Dr. Russo, you can't see from back there. 250 00:10:29,159 --> 00:10:30,625 You want an education, fight for it! 251 00:10:30,627 --> 00:10:31,993 You, too, Dr. Avila. 252 00:10:31,995 --> 00:10:34,078 Let's put the camera down! Come on! Let's go! 253 00:10:34,080 --> 00:10:35,246 He's going into v-fib. 254 00:10:35,248 --> 00:10:36,497 - Walsh! - All right, he's crashing again. 255 00:10:36,499 --> 00:10:37,465 Prepare for a shock. 256 00:10:37,467 --> 00:10:39,250 Mama, we got to page Dr. Campbell. 257 00:10:39,252 --> 00:10:41,369 If he survives, he's gonna need the OR. 258 00:10:47,310 --> 00:10:49,677 8 years old, GSW. 259 00:10:54,017 --> 00:10:56,184 Hold on, Mika! You're gonna be okay! 260 00:10:58,188 --> 00:11:00,521 Dr. Willis, talk to me. 261 00:11:00,523 --> 00:11:02,690 We got this one. There's five more behind us. 262 00:11:02,692 --> 00:11:04,525 - SWAT members! - I'm on it! 263 00:11:04,527 --> 00:11:05,827 Clear! 264 00:11:07,280 --> 00:11:08,946 - Nothing. - Use some help here! 265 00:11:08,948 --> 00:11:10,166 All right, Dr. Leighton, take it. 266 00:11:10,191 --> 00:11:11,124 I'm on it. 267 00:11:11,126 --> 00:11:12,533 - That's her. How is she? - She's in good hands, okay? 268 00:11:12,535 --> 00:11:14,919 8-year-old girl, GSW abdomen, 269 00:11:14,921 --> 00:11:17,205 hypotensive in the field of pulsatile bleed, 270 00:11:17,207 --> 00:11:19,207 70 over palp with a liter in. 271 00:11:19,209 --> 00:11:21,542 Count of three. One, two, three. 272 00:11:21,544 --> 00:11:22,877 Start a FAST scan. 273 00:11:22,879 --> 00:11:26,464 Mika! It's me! Uncle Judd! 274 00:11:26,466 --> 00:11:28,132 Hey, girl. Hey, can you hear me? 275 00:11:28,134 --> 00:11:30,468 Jesse, I could use a hand over here. 276 00:11:30,470 --> 00:11:32,720 - Flying in. - You're gonna be okay. 277 00:11:32,722 --> 00:11:35,723 Someone needs to call Larry. That's her father. 278 00:11:35,725 --> 00:11:37,358 I never should've brought her with me. 279 00:11:37,360 --> 00:11:39,477 Dr. Russo, take this man's fanny pack off, please. 280 00:11:39,479 --> 00:11:41,312 - Let's go. - You're gonna be okay. 281 00:11:41,314 --> 00:11:44,198 Fanny pack? The '80s called. 282 00:11:44,200 --> 00:11:46,284 Would you shut up and focus? Pads, now! 283 00:11:46,286 --> 00:11:48,402 I need an ultrasound over here now! 284 00:11:48,404 --> 00:11:49,403 What do we have? 285 00:11:49,405 --> 00:11:50,988 GSW. 8-year-old girl. 286 00:11:50,990 --> 00:11:53,407 Free fluid in the ultrasound. Bullet's still in there. 287 00:11:53,409 --> 00:11:54,909 Where the hell were they, Afghanistan? 288 00:11:54,911 --> 00:11:56,244 Let's take her upstairs. 289 00:11:56,246 --> 00:11:57,795 I want to go with her! 290 00:11:57,797 --> 00:11:59,881 - I want to go with Mika, please! - This the father? 291 00:11:59,883 --> 00:12:02,667 Uncle. GSW to the shoulder. No surgery needed. 292 00:12:02,669 --> 00:12:04,252 Can you get him to side, please, Jesse? 293 00:12:04,254 --> 00:12:05,419 Go. Got him going, got him going. 294 00:12:05,421 --> 00:12:07,755 And get the little girl to the OR. 295 00:12:07,757 --> 00:12:08,923 Wait here with me. 296 00:12:08,925 --> 00:12:10,975 What? Why me? 297 00:12:12,145 --> 00:12:14,479 Go on. 298 00:12:14,481 --> 00:12:15,980 - Watch out, watch out. - Come on! 299 00:12:15,982 --> 00:12:18,599 I need to know she's okay. Please. Please. 300 00:12:18,601 --> 00:12:19,984 She's in surgery right now. 301 00:12:19,986 --> 00:12:21,519 It's gonna be a while, all right? 302 00:12:21,521 --> 00:12:23,905 My bag. Where's my bag? 303 00:12:23,907 --> 00:12:25,940 I cut it off of him. It's in Center Stage. 304 00:12:25,942 --> 00:12:27,441 Can you please get the man's fanny pack. 305 00:12:28,444 --> 00:12:29,994 Come on, buddy. Fingers? 306 00:12:29,996 --> 00:12:31,162 All right, Avila. 307 00:12:31,164 --> 00:12:32,613 Okay, the ultrasound is showing 308 00:12:32,615 --> 00:12:34,248 complete cardiac shutdown. 309 00:12:34,250 --> 00:12:37,001 - There is nothing more we can do. - Wait, wait, wait! No, no, no! 310 00:12:37,003 --> 00:12:39,086 Time of death, 1:51 p.m. 311 00:12:39,088 --> 00:12:40,618 No, no! He's dead?! 312 00:12:42,120 --> 00:12:44,342 I'm terribly sorry, Detective. 313 00:12:44,344 --> 00:12:45,760 Your partner suffered too much damage, 314 00:12:45,762 --> 00:12:47,712 and he lost too much blood. 315 00:12:48,918 --> 00:12:50,214 Detective... 316 00:12:50,216 --> 00:12:51,215 Let's go. 317 00:12:51,217 --> 00:12:53,134 ...I have to get you up to radiology now. 318 00:12:53,136 --> 00:12:54,685 No, I'm not... not going anywhere 319 00:12:54,687 --> 00:12:56,137 till I know that little girl's okay. 320 00:12:56,139 --> 00:12:57,305 Take me to the OR! 321 00:12:57,307 --> 00:13:00,224 Look, I have to get a CT of your head, okay? 322 00:13:00,226 --> 00:13:01,309 I need to. 323 00:13:01,311 --> 00:13:02,476 My partner is dead. 324 00:13:02,478 --> 00:13:04,529 I need that little girl to live. 325 00:13:04,531 --> 00:13:07,145 This isn't a discussion, you got me? 326 00:13:10,320 --> 00:13:12,486 Came in unresponsive. Bolus a liter. 327 00:13:12,488 --> 00:13:14,622 I hit him with Narcan in the field, 328 00:13:14,624 --> 00:13:16,490 but clearly, not enough. Clear. 329 00:13:16,492 --> 00:13:17,542 Let's hit him again. 330 00:13:17,544 --> 00:13:18,910 All right, sat's dropping to 80%. 331 00:13:18,912 --> 00:13:19,994 I'm gonna need an airway. 332 00:13:19,996 --> 00:13:21,546 Let's intubate, please. 333 00:13:27,003 --> 00:13:28,636 Dr. Russo. 334 00:13:30,423 --> 00:13:31,672 Come on. 335 00:13:34,010 --> 00:13:35,176 Dr. Russo! 336 00:13:35,178 --> 00:13:36,561 Don't touch her! Don't touch her! Back up! 337 00:13:40,917 --> 00:13:42,859 I need 4 of Narcan, now! 338 00:13:42,886 --> 00:13:44,039 Okay, you got it. 339 00:13:44,040 --> 00:13:45,823 Gonna break into the reserves, people! 340 00:13:45,825 --> 00:13:47,575 We're gonna need every dose I can get! 341 00:13:47,577 --> 00:13:49,127 How the hell'd she get exposed? 342 00:13:49,129 --> 00:13:51,329 Uncle Judd. It was in his bag. 343 00:13:51,331 --> 00:13:53,831 - Type of exposure? - She inhaled it. 344 00:13:55,635 --> 00:13:56,667 Pulse check. 345 00:13:56,669 --> 00:13:58,336 He was one of the first SWAT guys in. 346 00:13:58,338 --> 00:13:59,670 He inhaled a lot of fentanyl. 347 00:14:01,841 --> 00:14:03,057 All right, let's do another one of epi. 348 00:14:03,059 --> 00:14:05,059 Come on, Officer Shaw, come back to us! 349 00:14:05,061 --> 00:14:06,844 Come on. Come on, Pepper. 350 00:14:06,846 --> 00:14:08,729 Open your eyes for Mama. 351 00:14:10,483 --> 00:14:12,650 Come on. Come on. Wake up for Mama. 352 00:14:12,652 --> 00:14:14,018 There she is. 353 00:14:14,020 --> 00:14:15,903 What happened? 354 00:14:15,905 --> 00:14:18,022 What'd I mess up now? 355 00:14:18,024 --> 00:14:19,731 Nothing, nothing. Just... just stay with us. 356 00:14:19,756 --> 00:14:20,741 Pepper. Pepper. 357 00:14:20,743 --> 00:14:23,528 Heart rate's coming up. For how long? 358 00:14:23,530 --> 00:14:26,080 Run a Narcan drip and fluids. 359 00:14:26,082 --> 00:14:28,783 Hopefully a steady flow can get this stuff out of her system. 360 00:14:28,785 --> 00:14:30,585 She didn't breathe in that much. 361 00:14:32,672 --> 00:14:34,565 Okay... 362 00:14:35,959 --> 00:14:39,427 He's been down 15 minutes... cardiac standstill. 363 00:14:39,429 --> 00:14:42,323 Any suggestions? 364 00:14:43,683 --> 00:14:44,882 I'm gonna call it. 365 00:14:47,770 --> 00:14:49,455 Time of death... 366 00:14:50,890 --> 00:14:52,223 2:37 p.m. 367 00:14:53,893 --> 00:14:57,061 Come on, Pepper. Come on. 368 00:14:59,983 --> 00:15:01,115 Come on, Pepper. 369 00:15:01,117 --> 00:15:02,450 Don't worry. 370 00:15:02,452 --> 00:15:04,735 He was down a lot longer than she was. 371 00:15:04,737 --> 00:15:07,073 She'll be fine. 372 00:15:07,907 --> 00:15:10,143 She's gonna be fine. 373 00:15:11,628 --> 00:15:12,877 Stay with us. 374 00:15:12,879 --> 00:15:17,415 Come on, Pepper. Stay with us. Come on. 375 00:15:20,637 --> 00:15:23,087 Shelly, Dave, this is Dr. Savetti. 376 00:15:23,089 --> 00:15:26,841 Hi. Just got back from a two-week vacation in Nicaragua. 377 00:15:26,843 --> 00:15:29,760 - Surf camp. - Wipe out a lot? 378 00:15:29,762 --> 00:15:31,179 Few times. 379 00:15:31,181 --> 00:15:32,513 Mm. More than a few. 380 00:15:32,515 --> 00:15:36,267 Once, he was showing and had to be rescued by the instructor. 381 00:15:36,269 --> 00:15:38,519 He pretended to be Mr. Surfer. 382 00:15:38,521 --> 00:15:41,022 Turns out he'd never done it before. 383 00:15:41,024 --> 00:15:44,742 The things we do for love, huh? 384 00:15:44,744 --> 00:15:48,663 Okay. I think you have aspiration pneumonia 385 00:15:48,665 --> 00:15:49,914 from inhaling sea water. 386 00:15:49,916 --> 00:15:51,282 We'll send you for a chest x-ray. 387 00:15:51,284 --> 00:15:52,750 We'll give you something for the fever and cough. 388 00:15:52,752 --> 00:15:54,619 Sound good? All right. 389 00:15:56,506 --> 00:15:59,624 - Can I talk to you for a second? - Sure. 390 00:15:59,626 --> 00:16:01,292 I don't think it's pneumonia. 391 00:16:01,294 --> 00:16:02,460 Based on what? 392 00:16:02,462 --> 00:16:03,961 His heart rate should be faster with that fever 393 00:16:03,963 --> 00:16:05,546 and his lung sounds are decreased. 394 00:16:05,548 --> 00:16:06,926 Trust me, it's pneumonia. 395 00:16:06,928 --> 00:16:08,451 Based on what? 396 00:16:09,302 --> 00:16:12,186 Based on I'm a third-year resident and I say it is. 397 00:16:12,188 --> 00:16:14,138 Is that how it is? 398 00:16:16,643 --> 00:16:18,809 You said you want me to treat you like a resident, 399 00:16:18,811 --> 00:16:21,145 not a girlfriend. 400 00:16:23,449 --> 00:16:28,202 Let's just look at the x-rays, take it from there. 401 00:16:28,204 --> 00:16:30,705 Sound good? Okay. 402 00:16:36,496 --> 00:16:38,746 Uh, there's a nail clipper on the counter. 403 00:16:39,357 --> 00:16:41,215 Wait, what do you mean? 404 00:16:41,217 --> 00:16:42,944 You're gonna clip her toenails. 405 00:16:48,105 --> 00:16:50,641 Slow down just a little bit. Just a little. 406 00:16:50,643 --> 00:16:53,496 Not so bumpy. Oh, that's perfect. 407 00:16:54,347 --> 00:16:56,958 All right, yes. Let's loop around. 408 00:16:57,567 --> 00:17:00,434 Hey, you seen that paramedic I came out with? Uh, Rox? 409 00:17:01,170 --> 00:17:03,821 Uh, yeah. She just went out again. Why? 410 00:17:03,823 --> 00:17:06,240 I was supposed to be on that rig. 411 00:17:06,242 --> 00:17:08,192 Actually, could I get you to sign something for me? 412 00:17:08,194 --> 00:17:10,278 - What? - It's a... it's a release. 413 00:17:10,280 --> 00:17:12,246 For my documentary? 414 00:17:12,248 --> 00:17:14,699 Hold this just for a second. I just got to... 415 00:17:14,701 --> 00:17:16,367 - Um... - Um, what's your movie about? 416 00:17:16,369 --> 00:17:17,451 It's about Angels. 417 00:17:17,453 --> 00:17:19,003 Here, I'll take... I'll take this from you. 418 00:17:19,005 --> 00:17:20,671 It's the busiest ER in the country 419 00:17:20,673 --> 00:17:22,173 with the highest survival rate. 420 00:17:22,175 --> 00:17:23,708 People want to know the secret. 421 00:17:23,710 --> 00:17:26,677 - They'll let you shoot it? - With some guidelines. 422 00:17:26,679 --> 00:17:29,380 I got to get releases, I can't endanger people's lives. 423 00:17:29,382 --> 00:17:31,549 - Standard stuff. - Here. 424 00:17:35,855 --> 00:17:37,638 - Good luck. - Cool, thanks. 425 00:17:38,628 --> 00:17:40,391 She's just a kid. 426 00:17:40,393 --> 00:17:42,059 Hold the clamp. 427 00:17:42,061 --> 00:17:44,297 Right here. 428 00:17:45,448 --> 00:17:47,031 Don't move. 429 00:17:52,739 --> 00:17:54,405 Suction. Suction! 430 00:17:57,327 --> 00:17:58,993 Can I ask you a question? 431 00:17:58,995 --> 00:17:59,910 Why am I here? 432 00:17:59,912 --> 00:18:01,746 We are short a surgical resident. 433 00:18:01,748 --> 00:18:03,331 I am not a surgical resident. 434 00:18:03,333 --> 00:18:05,383 At this moment, I need you to be. 435 00:18:08,921 --> 00:18:10,671 How's she doing? 436 00:18:10,673 --> 00:18:12,340 Detective, you're not supposed to be in here. 437 00:18:12,342 --> 00:18:13,891 Get back to bed, please. 438 00:18:13,893 --> 00:18:15,828 I'm not going anywhere, Doc. 439 00:18:16,429 --> 00:18:19,263 It might be my bullet inside that kid. 440 00:18:19,265 --> 00:18:22,433 I need to know... that she's going to live. 441 00:18:22,435 --> 00:18:24,921 So do I. Clamp. Suction. 442 00:18:26,105 --> 00:18:27,822 Watch that vessel. 443 00:18:31,277 --> 00:18:32,993 That's it. You got it. 444 00:18:32,995 --> 00:18:34,528 This goes in the evidence bag. 445 00:18:34,530 --> 00:18:37,164 We got a bleed inside here somewhere. 446 00:18:37,166 --> 00:18:40,000 I need wider retraction. Wider retraction! 447 00:18:40,002 --> 00:18:41,836 Dr. Leighton, wider retraction. 448 00:18:43,344 --> 00:18:45,423 Pull! Let's go! 449 00:18:45,425 --> 00:18:47,591 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 450 00:18:47,593 --> 00:18:49,293 More, more. Open it up. 451 00:18:49,295 --> 00:18:51,178 You see the superior mesenteric artery here? 452 00:18:51,180 --> 00:18:55,534 I need you to help me to isolate and clamp it. 453 00:18:56,352 --> 00:18:58,519 Dr. Leighton, now. 454 00:19:01,641 --> 00:19:03,641 Easy. Half the force. 455 00:19:03,643 --> 00:19:05,726 She's just a kid, Dr. Leighton. 456 00:19:05,728 --> 00:19:07,144 Hang another unit. 457 00:19:07,146 --> 00:19:11,482 Now, Dr. Leighton, you are going to tie this off. 458 00:19:11,484 --> 00:19:14,285 It's slipping. I can't get it from the fascia. 459 00:19:14,287 --> 00:19:15,486 - Focus. - I am focused! 460 00:19:15,488 --> 00:19:17,390 No, you're not! 461 00:19:18,574 --> 00:19:20,207 Another oh-silk. 462 00:19:24,163 --> 00:19:27,548 I got it. I got it. Cut this. 463 00:19:27,550 --> 00:19:29,500 Excellent. 464 00:19:29,502 --> 00:19:32,169 Tying mine off. Suction. 465 00:19:32,171 --> 00:19:36,340 Sats are rising... sutures are holding... 466 00:19:36,342 --> 00:19:38,744 She's far from out of the woods. 467 00:19:39,262 --> 00:19:40,511 But she's alive. 468 00:19:55,528 --> 00:19:57,428 What is it? What is that look you just gave him? 469 00:19:57,930 --> 00:19:59,613 There's something on the x-ray. 470 00:19:59,615 --> 00:20:01,198 Could be nothing. 471 00:20:01,200 --> 00:20:03,033 Heart rate's 140, pressure's still dropping. 472 00:20:03,035 --> 00:20:04,702 That doesn't sound like nothing! 473 00:20:04,704 --> 00:20:06,871 It could be blood, it could be an infection. 474 00:20:06,873 --> 00:20:09,540 It's cancer, isn't it? His mother died of lung cancer. 475 00:20:09,542 --> 00:20:10,674 Look, it's possible. 476 00:20:10,676 --> 00:20:11,842 - What?! - Whoa! 477 00:20:11,844 --> 00:20:13,210 Cancer?! Are you serious?! 478 00:20:13,212 --> 00:20:17,631 Whoa, whoa, whoa. It's a long way to cancer. 479 00:20:17,633 --> 00:20:19,934 We need a radiologist to take a look at it, 480 00:20:19,936 --> 00:20:21,602 and I need you both to calm down. 481 00:20:21,604 --> 00:20:23,471 Okay, it's a little late for that. 482 00:20:28,144 --> 00:20:31,111 - It's an infection, Noa. - X-ray was too atypical. 483 00:20:31,113 --> 00:20:32,229 I'm telling you, it's something else. 484 00:20:32,231 --> 00:20:33,531 All right, let's just suck the fluid out 485 00:20:33,533 --> 00:20:34,899 with a diagnostic needle and go from there. 486 00:20:34,901 --> 00:20:36,211 If you're wrong, he'll either bleed out 487 00:20:36,213 --> 00:20:37,921 or you'll spread the cancer. I want a CT... 488 00:20:37,923 --> 00:20:39,987 He's getting worse. We don't have time for a CT. 489 00:20:39,989 --> 00:20:41,572 The lady's right. 490 00:20:41,574 --> 00:20:43,707 It's, uh, better safe than sorry. 491 00:20:43,709 --> 00:20:45,576 Really? On your first day? 492 00:20:45,578 --> 00:20:46,710 Quick study. 493 00:20:46,712 --> 00:20:48,662 Look, I don't care who your father is. 494 00:20:48,664 --> 00:20:49,880 You're a first-year resident. 495 00:20:49,882 --> 00:20:51,332 Which means the break room's around the corner. 496 00:20:51,334 --> 00:20:52,917 I'll take mine black. 497 00:20:52,919 --> 00:20:55,002 All right. 498 00:20:55,004 --> 00:20:56,470 Who's his father? 499 00:20:56,472 --> 00:20:59,507 Avila Radiology Wing? Avila Pediatric Center? 500 00:20:59,509 --> 00:21:00,758 That's his father. 501 00:21:00,760 --> 00:21:02,176 Fine. 502 00:21:02,178 --> 00:21:04,395 Order the CT, Dr. Kean. 503 00:21:06,148 --> 00:21:08,399 Is that because you agree with me or because... 504 00:21:08,401 --> 00:21:10,267 I don't know. 505 00:21:18,277 --> 00:21:21,028 There you are. Welcome back. 506 00:21:21,030 --> 00:21:22,246 What's your name? 507 00:21:22,248 --> 00:21:23,614 Pepper. 508 00:21:23,616 --> 00:21:25,267 What's your real name? 509 00:21:26,285 --> 00:21:27,853 Andrea. 510 00:21:28,838 --> 00:21:30,871 Do you know where you are, Andrea? 511 00:21:31,524 --> 00:21:34,341 I'm in a hospital bed at Angels. 512 00:21:34,343 --> 00:21:36,028 What happened? 513 00:21:36,629 --> 00:21:39,263 You were exposed to fentanyl. 514 00:21:39,265 --> 00:21:41,549 But no worries. You're gonna be fine. 515 00:21:41,551 --> 00:21:45,135 I exposed myself to fentanyl, you mean? 516 00:21:45,137 --> 00:21:47,605 Don't be so hard on yourself. 517 00:21:47,607 --> 00:21:48,973 That's my job. 518 00:22:05,992 --> 00:22:07,875 Is she gonna make it? 519 00:22:07,877 --> 00:22:09,793 I don't know. 520 00:22:12,665 --> 00:22:14,582 H-How do you do it? 521 00:22:14,584 --> 00:22:16,333 How do I do what? 522 00:22:16,335 --> 00:22:18,752 Always stay in control. 523 00:22:21,390 --> 00:22:22,506 Wrong question. 524 00:22:26,562 --> 00:22:31,015 The right question is... what am I in control of? 525 00:22:31,017 --> 00:22:33,017 What do you mean? 526 00:22:33,019 --> 00:22:34,852 Do you think you can control life and death? 527 00:22:34,854 --> 00:22:36,881 - You just did. - No, I didn't. 528 00:22:38,074 --> 00:22:39,773 I'm not God. 529 00:22:39,775 --> 00:22:42,192 And neither are you. 530 00:22:44,530 --> 00:22:48,699 The only thing we can control, the only thing, 531 00:22:48,701 --> 00:22:53,253 is our focus and our discipline. 532 00:22:55,541 --> 00:22:57,526 So control it. 533 00:23:01,931 --> 00:23:04,264 Where is she?! Where is my daughter?! 534 00:23:04,266 --> 00:23:05,265 If you'll just give me a second, I'll check... 535 00:23:05,267 --> 00:23:07,051 I need to see Mika now! 536 00:23:07,053 --> 00:23:08,268 - Hey, hey! Hey! - Hold on, hold on! 537 00:23:08,270 --> 00:23:10,771 - Who are you? - I'm Dr. Willis. I was on scene. 538 00:23:10,773 --> 00:23:13,107 This is Dr. Rorish. I-I... Listen... 539 00:23:13,109 --> 00:23:15,726 Wait, listen. I know how scared you must be, okay? 540 00:23:15,728 --> 00:23:18,112 - What's your name? - I... uh, Larry. 541 00:23:18,114 --> 00:23:20,781 - Okay. - Look, I don't mean to be... 542 00:23:20,783 --> 00:23:23,701 - S-She's my baby, all right? - It's okay. 543 00:23:23,703 --> 00:23:25,736 She's my whole world. Mika's my whole world. 544 00:23:25,738 --> 00:23:27,204 So just tell me that she's gonna be okay. 545 00:23:27,206 --> 00:23:28,604 We've got our best people 546 00:23:28,629 --> 00:23:30,240 - working on her. - Okay. 547 00:23:30,242 --> 00:23:33,744 She was shot in the abdomen. She's lost a lot of blood. 548 00:23:33,746 --> 00:23:34,776 Oh, God. 549 00:23:34,778 --> 00:23:36,830 Your brother was shot too. 550 00:23:36,832 --> 00:23:38,749 - God. - In the shoulder. 551 00:23:38,751 --> 00:23:41,251 He's stable and resting down the hall. 552 00:23:41,253 --> 00:23:42,419 He should be just fine. 553 00:23:42,421 --> 00:23:44,888 Wait, uh... 554 00:23:44,890 --> 00:23:46,507 H-How, uh... 555 00:23:46,509 --> 00:23:49,393 How could this have happened? Where were they? 556 00:23:52,064 --> 00:23:53,764 It was a drug bust... 557 00:23:53,766 --> 00:23:55,265 turned into a shoot-out. 558 00:23:55,267 --> 00:23:58,318 Where is he? Judd! 559 00:23:58,320 --> 00:23:59,486 - Whoa! Whoa! - Where the hell are you?! 560 00:23:59,488 --> 00:24:00,738 - Hey, hey, hey! - Larry... 561 00:24:00,740 --> 00:24:02,272 - Hey! - Call security. 562 00:24:02,274 --> 00:24:04,775 Larry. Call security. 563 00:24:04,777 --> 00:24:05,943 Man, the drugs weren't mine, man! 564 00:24:05,945 --> 00:24:07,945 You piece of crap! You will never change! 565 00:24:07,947 --> 00:24:09,163 You risked Mika's life! For what?! 566 00:24:09,165 --> 00:24:10,364 Hey, it was not my... For what?! 567 00:24:10,366 --> 00:24:12,583 - It was not my fault. - Wasn't your fault?! 568 00:24:12,585 --> 00:24:13,617 It wasn't your fault?! 569 00:24:15,788 --> 00:24:17,121 Ethan! 570 00:24:23,012 --> 00:24:24,678 Come over here. Let's get you calmed down. 571 00:24:38,580 --> 00:24:42,031 I never saw a doctor hit a patient before. 572 00:24:43,551 --> 00:24:45,518 Wasn't my best moment. 573 00:24:45,520 --> 00:24:46,969 Guy triggered you. 574 00:24:48,023 --> 00:24:49,939 I snapped. 575 00:24:49,941 --> 00:24:53,526 Nah, you're not the kind of guy that snaps. 576 00:24:53,528 --> 00:24:54,978 Why this time? 577 00:24:54,980 --> 00:24:56,279 Do you want to analyze me? 578 00:24:56,281 --> 00:24:58,531 Or do you want to get back out there? 579 00:25:02,320 --> 00:25:04,570 Look, I talked to my supervisor. 580 00:25:04,572 --> 00:25:07,156 It's just not gonna work. No offense. 581 00:25:07,158 --> 00:25:08,741 'Cause of what happened in there? 582 00:25:09,828 --> 00:25:12,378 - You're not safe, man. - What are you talking about? 583 00:25:12,828 --> 00:25:15,665 You were a real hero with those cops today. 584 00:25:15,667 --> 00:25:17,216 So were you. 585 00:25:17,218 --> 00:25:18,781 No, no. 586 00:25:18,783 --> 00:25:20,427 We got lucky. 587 00:25:20,429 --> 00:25:22,371 We both could've been killed. 588 00:25:22,373 --> 00:25:23,473 Twice. 589 00:25:23,475 --> 00:25:25,549 I'm glad we got 'em, but... 590 00:25:26,394 --> 00:25:29,012 I don't have a death wish. 591 00:25:29,014 --> 00:25:31,230 I don't have a death wish. 592 00:25:31,232 --> 00:25:33,683 Being a superhero can cost you. 593 00:25:33,685 --> 00:25:35,684 Then why did I buy the cape? 594 00:25:36,488 --> 00:25:38,228 I should return the cape. 595 00:25:38,656 --> 00:25:40,939 They said I could return the cape. 596 00:25:41,860 --> 00:25:43,609 I'll see you around, Doc. 597 00:25:52,037 --> 00:25:54,587 How is she? The girl, Mika. 598 00:25:54,589 --> 00:25:56,672 Nobody will tell me anything. How's she doing? 599 00:25:56,674 --> 00:25:58,508 Well, she just went through major surgery. 600 00:25:58,510 --> 00:26:00,793 She had significant amounts of Fentanyl in her blood, 601 00:26:00,795 --> 00:26:02,378 so it could go either way. 602 00:26:04,015 --> 00:26:05,381 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 603 00:26:05,383 --> 00:26:08,051 All right. He's unconscious. Let's get him in the bed. 604 00:26:09,387 --> 00:26:11,387 Elliot, your patient's seizing! 605 00:26:13,475 --> 00:26:15,391 - What's happening? - Uh, seizure. 606 00:26:15,393 --> 00:26:17,443 - I pushed Ativan. - Bullet it for me. 607 00:26:17,445 --> 00:26:19,529 Graze wound to the head, possible concussion. 608 00:26:19,531 --> 00:26:21,531 We dressed his wounds and set him up for a CT. 609 00:26:21,533 --> 00:26:24,283 - No. I didn't bring him to CT. - What? Why the hell not? 610 00:26:24,285 --> 00:26:25,944 He insisted on going to the OR 611 00:26:25,969 --> 00:26:27,537 - to watch the surgery... - He insisted? 612 00:26:27,539 --> 00:26:28,788 - Is he a doctor? - Elliot! 613 00:26:28,790 --> 00:26:29,739 No, no, of course not... 614 00:26:29,741 --> 00:26:30,790 Your patient was shot in the head. 615 00:26:30,792 --> 00:26:32,075 It was just a graze. 616 00:26:32,077 --> 00:26:34,744 He was hit by an object traveling at 2,000 miles an hour 617 00:26:34,746 --> 00:26:36,579 and you didn't take him up for a CT. 618 00:26:36,581 --> 00:26:37,880 Have you lost your mind? 619 00:26:37,882 --> 00:26:39,153 No, I tried. I really tried. 620 00:26:39,155 --> 00:26:40,404 The seizure could be a brain bleed. 621 00:26:40,406 --> 00:26:41,853 Let's get him upstairs, now, for a CT. 622 00:26:41,855 --> 00:26:42,824 Do you understand? 623 00:26:42,826 --> 00:26:44,358 - Yes. - Good. 624 00:26:44,360 --> 00:26:45,638 Come on. Let's go. 625 00:26:48,426 --> 00:26:51,477 No. Get the hell out of here! Nurse, get him out of here. 626 00:26:51,479 --> 00:26:52,512 I don't want him around me! 627 00:26:52,514 --> 00:26:54,013 I damn sure don't want you around her! 628 00:26:54,015 --> 00:26:56,432 You gonna swing again? I'm sorry. 629 00:26:56,434 --> 00:26:59,352 I'm sorry. I never should've put my hand on you. 630 00:27:02,991 --> 00:27:04,524 Look, I-I... 631 00:27:04,526 --> 00:27:06,359 I just want my daughter to wake up. 632 00:27:06,361 --> 00:27:09,579 I know. We all do. 633 00:27:09,581 --> 00:27:11,473 She's eight years old. She got shot because 634 00:27:11,475 --> 00:27:13,646 my brother can't stay clean for one afternoon. 635 00:27:13,648 --> 00:27:16,341 Which is my own fault for even trusting him. 636 00:27:16,342 --> 00:27:17,640 He asked to see you. 637 00:27:17,642 --> 00:27:19,259 So he can tell me that it's not his fault. 638 00:27:19,261 --> 00:27:20,894 I'm not interested. 639 00:27:22,681 --> 00:27:24,430 They don't get better. 640 00:27:24,432 --> 00:27:26,900 They just get better at lying. 641 00:27:29,688 --> 00:27:32,322 But you keep taking him back 'cause he's your brother. 642 00:27:33,177 --> 00:27:35,596 I'm guessing we have something in common. 643 00:27:36,995 --> 00:27:38,411 Yeah. 644 00:27:40,115 --> 00:27:42,186 My brother didn't make it. 645 00:27:43,702 --> 00:27:46,619 Well, I'm sorry for your loss, but they do this to themselves. 646 00:27:49,090 --> 00:27:52,208 What happened to my brother... wasn't his fault. 647 00:27:52,696 --> 00:27:54,448 Whose was it then? 648 00:27:55,430 --> 00:27:57,213 I'll come back and check on Mika. 649 00:28:00,302 --> 00:28:01,968 She's strong. 650 00:28:10,896 --> 00:28:12,562 You doing all right, kid? 651 00:28:12,564 --> 00:28:14,948 Fine. How's kicks by you, bro? 652 00:28:14,950 --> 00:28:18,568 Aw, you're bonding. This is what bonding feels like. 653 00:28:18,570 --> 00:28:20,153 Thank you. That was for me. 654 00:28:20,155 --> 00:28:22,705 How was Campbell? 655 00:28:24,576 --> 00:28:26,242 Ugh. 656 00:28:26,244 --> 00:28:27,911 Don't want to talk about it. 657 00:28:27,913 --> 00:28:29,245 How's the kid? 658 00:28:29,775 --> 00:28:31,464 She's not waking up. 659 00:28:32,027 --> 00:28:33,166 Tell the uncle yet? 660 00:28:33,168 --> 00:28:35,468 You know the protocol. It's not the kid's father. 661 00:28:36,198 --> 00:28:38,087 It's his fault that little girl's lying there. 662 00:28:38,089 --> 00:28:39,505 That's not very 12-Step of you. 663 00:28:39,507 --> 00:28:40,556 I never killed a girl. 664 00:28:40,558 --> 00:28:41,758 Well, she's not dead yet. 665 00:28:41,760 --> 00:28:43,810 What is she doing here? 666 00:28:44,498 --> 00:28:46,179 Reading a magazine. 667 00:28:46,181 --> 00:28:49,766 Ariel... this is a doctors break room. 668 00:28:49,768 --> 00:28:50,767 Are you a doctor now? 669 00:28:50,769 --> 00:28:52,235 Do I look like a doctor to you? 670 00:28:52,237 --> 00:28:54,354 You look like a barber-shop sign. 671 00:28:54,356 --> 00:28:56,489 You look like Hagrid in scrubs. 672 00:28:56,491 --> 00:28:58,741 You job is what you make of it. 673 00:28:58,743 --> 00:29:01,110 Sitting here reading magazines, you're wasting your time. 674 00:29:01,112 --> 00:29:03,947 So get up, get out. Try to smile. 675 00:29:03,949 --> 00:29:06,950 Let me see it, let me see it! There it is! 676 00:29:06,952 --> 00:29:10,536 You'd be surprised what a smile will do in a place like this. 677 00:29:11,108 --> 00:29:12,956 What's a Hagrid? 678 00:29:12,958 --> 00:29:14,791 He's getting worse. You need to do something. 679 00:29:14,793 --> 00:29:16,626 Look at him! Sats are dropping. Mario! 680 00:29:16,628 --> 00:29:18,344 Scan's back. 681 00:29:18,346 --> 00:29:20,179 You see what I see? 682 00:29:20,181 --> 00:29:21,264 I see something in his lungs 683 00:29:21,266 --> 00:29:22,715 that neither one of us can identify. 684 00:29:22,717 --> 00:29:24,634 Okay, look at this capsule. 685 00:29:24,636 --> 00:29:26,436 Tiny little tentacles? 686 00:29:26,438 --> 00:29:27,937 Sorry... did you say tentacles? 687 00:29:27,939 --> 00:29:29,138 - No. - Yes. 688 00:29:30,642 --> 00:29:33,359 It's Ascaris lumbricoides. Worm infection of the lungs. 689 00:29:33,361 --> 00:29:34,527 Endemic in Central America. 690 00:29:34,529 --> 00:29:36,562 Common in the water. He was surfing in Nicaragua. 691 00:29:36,564 --> 00:29:37,664 Rorish has a saying 692 00:29:37,689 --> 00:29:39,148 - about horses and zebras. - I know. 693 00:29:39,150 --> 00:29:40,927 If you hear hoof beats, think horses... 694 00:29:40,952 --> 00:29:42,485 Not zebras, right? 695 00:29:42,487 --> 00:29:44,904 And there's a lot of zebras in this diagnosis. 696 00:29:44,906 --> 00:29:46,072 It's more than likely a horse. 697 00:29:46,074 --> 00:29:50,209 Help him! Please! 698 00:29:54,833 --> 00:29:57,195 He'll be okay. 699 00:29:59,004 --> 00:30:00,420 Doctors? 700 00:30:00,422 --> 00:30:03,840 Did you both miss the air clearly visible in his chest cavity? 701 00:30:03,842 --> 00:30:07,844 That plus the clear signs of aspiration on this x-ray? 702 00:30:07,846 --> 00:30:09,750 This is pneumonia. 703 00:30:11,182 --> 00:30:14,067 I'd like to have a little word with both of you later. 704 00:30:23,411 --> 00:30:25,361 Hey, uh, Detective, you okay? 705 00:30:25,363 --> 00:30:26,362 Yeah. 706 00:30:26,364 --> 00:30:28,781 Do you... Do you mind if I film you? 707 00:30:28,783 --> 00:30:30,249 Excuse me? 708 00:30:30,251 --> 00:30:32,368 I'm making a documentary about Angels. 709 00:30:32,370 --> 00:30:34,670 Why don't you just do something for the pain? 710 00:30:34,672 --> 00:30:37,040 Yeah. Yeah, I can give you something for that. 711 00:30:39,544 --> 00:30:42,532 This should fix you right up. 712 00:30:43,548 --> 00:30:45,515 Experiencing discomfort, Detective? 713 00:30:45,517 --> 00:30:47,884 Discomfort? Yeah. 714 00:30:47,886 --> 00:30:50,019 I gave him 10 of Toradol. 715 00:30:50,021 --> 00:30:51,304 Okay. 716 00:30:52,941 --> 00:30:53,940 We need Ativan, now! 717 00:30:53,942 --> 00:30:55,391 - What's happening?! - He's seizing! 718 00:30:55,393 --> 00:30:56,726 - What's it look like?! - Jesse, it's Pepper! 719 00:30:56,728 --> 00:30:57,894 She's in respiratory failure. 720 00:30:57,896 --> 00:30:59,896 Her metabolism can't keep up with the Fentanyl. 721 00:30:59,898 --> 00:31:01,864 - I need to intubate! - Give me the bag. 722 00:31:03,902 --> 00:31:06,202 No response to the Ativan! Is that normal? 723 00:31:06,204 --> 00:31:08,371 No, no. It should stop the seizing. 724 00:31:08,373 --> 00:31:10,206 - All right, ready? - I was afraid of this. 725 00:31:10,208 --> 00:31:12,075 I can't get in there. Heavy scarring. 726 00:31:12,077 --> 00:31:13,743 Daddy... she's going into arrest. 727 00:31:13,745 --> 00:31:15,044 Okay, let's get her to Center Stage! 728 00:31:15,046 --> 00:31:16,662 - I can't do this here! - Okay, let's go. Push it. 729 00:31:16,664 --> 00:31:17,964 Still no response! 730 00:31:17,966 --> 00:31:19,916 All right, we need to get him to Center Stage, right now. 731 00:31:19,918 --> 00:31:21,317 All right, let's go. 732 00:31:24,155 --> 00:31:25,905 Heart rate 30 and dropping. 733 00:31:25,907 --> 00:31:27,540 Get the atropine, Mama, and epi. 734 00:31:27,542 --> 00:31:29,625 - You want me to intubate? - Can't. 735 00:31:29,627 --> 00:31:31,327 She had throat cancer as a kid. 736 00:31:31,329 --> 00:31:32,662 Heavily scarred larynx. 737 00:31:32,664 --> 00:31:33,579 What do you want me to do? Cric her? 738 00:31:33,581 --> 00:31:34,997 I don't want to do that to her. 739 00:31:34,999 --> 00:31:36,582 Okay. One of atropine. 740 00:31:36,584 --> 00:31:38,968 - Triple the Narcan. - She's already 12 in. 741 00:31:38,970 --> 00:31:41,087 You were 10 times the normal dose in the field. 742 00:31:41,089 --> 00:31:42,722 We're just gonna have to pray that it works. 743 00:31:42,724 --> 00:31:44,423 You could just as easily get killed by the cric. 744 00:31:44,425 --> 00:31:45,721 That's true. 745 00:31:47,312 --> 00:31:48,261 What happened to him? 746 00:31:48,263 --> 00:31:50,730 - He's seizing. - You go. I got it. 747 00:31:52,851 --> 00:31:54,066 - Suction, please. - Pupils are blown. 748 00:31:54,068 --> 00:31:55,518 He's got blood on the brain. 749 00:31:55,520 --> 00:31:56,769 Did you get a CT? 750 00:31:56,771 --> 00:31:58,821 Yes. I-I'm still waiting on the results. 751 00:31:58,823 --> 00:32:00,189 This is why you do it right away! 752 00:32:00,191 --> 00:32:02,692 - So we have it, damn it! - He's in anaphylactic shock. 753 00:32:02,694 --> 00:32:06,996 Give him 0.3 of epi, 125 of Solu-Medrol. 754 00:32:06,998 --> 00:32:09,448 Why is this man in anaphylactic shock?! 755 00:32:11,119 --> 00:32:13,619 He's allergic to Toradol. He was in a lot of pain. 756 00:32:13,621 --> 00:32:15,588 - You didn't check the chart? - You were standing there! 757 00:32:15,590 --> 00:32:17,456 Okay, Dr. Dixon, you are second year, 758 00:32:17,458 --> 00:32:19,211 supposed to be supervising first years! 759 00:32:19,213 --> 00:32:20,293 This is on you! 760 00:32:20,295 --> 00:32:22,512 - I'm sorry. I was with a patient... - No, sorry is irrelevant! 761 00:32:22,514 --> 00:32:24,964 What is your plan right now with that patient? 762 00:32:24,966 --> 00:32:27,633 - He's still unconscious. - He has a brain bleed. 763 00:32:27,635 --> 00:32:28,601 I am sorry, okay? 764 00:32:28,603 --> 00:32:30,469 Stop apologizing and do something. 765 00:32:30,471 --> 00:32:32,104 All right, forget it. Both of you, get over here. 766 00:32:32,106 --> 00:32:33,306 This man's brain is shutting down 767 00:32:33,308 --> 00:32:34,724 from the force of the blood pressure. 768 00:32:34,726 --> 00:32:35,808 What are you gonna do? 769 00:32:35,810 --> 00:32:36,776 Uh, you're gonna intubate him. 770 00:32:36,778 --> 00:32:38,311 No, you are intubating him! 771 00:32:38,313 --> 00:32:40,146 Get in there and save your patient! 772 00:32:40,148 --> 00:32:42,481 You, Spielberg, get on the phone to neurology, 773 00:32:42,483 --> 00:32:44,033 tell them you're bringing up a cop 774 00:32:44,035 --> 00:32:45,651 who better not die of your stupidity! 775 00:32:45,653 --> 00:32:47,286 Heart rate's coming back up to 25. 776 00:32:47,288 --> 00:32:49,038 Okay, run it wide open. Another epi. 777 00:32:49,040 --> 00:32:50,323 Get ready for compressions. 778 00:32:50,325 --> 00:32:51,874 - Compression board for CPR, please! - Roll her. 779 00:32:51,876 --> 00:32:53,659 Let's go! Roll her. 780 00:32:53,661 --> 00:32:56,495 If she loses pulse, we're starting compressions. 781 00:32:58,416 --> 00:33:01,500 Pepper, remember what Mama told you. 782 00:33:01,502 --> 00:33:03,502 Breathe. 783 00:33:05,723 --> 00:33:07,506 Breathe. 784 00:33:10,595 --> 00:33:12,849 Pulse coming up... 31... 785 00:33:14,482 --> 00:33:16,432 ...32... 786 00:33:16,434 --> 00:33:18,851 Come on. Come back to us. Come on. 787 00:33:20,688 --> 00:33:22,355 Lay down, please, Pepper. 788 00:33:22,357 --> 00:33:24,073 Is that you? 789 00:33:24,075 --> 00:33:26,025 I think so... 790 00:33:26,027 --> 00:33:27,276 What year is it? 791 00:33:27,278 --> 00:33:29,195 2018. 792 00:33:29,197 --> 00:33:30,867 Who's the President? 793 00:33:31,532 --> 00:33:32,531 Hillary. 794 00:33:33,495 --> 00:33:35,251 It's gonna be a long recovery. 795 00:33:35,253 --> 00:33:38,004 Welcome back, doctor. 796 00:33:39,958 --> 00:33:41,374 Good job, Daddy. 797 00:33:44,712 --> 00:33:46,929 The x-ray was atypical. 798 00:33:46,931 --> 00:33:48,598 It could've been cancer. 799 00:33:48,600 --> 00:33:49,966 But it wasn't. 800 00:33:49,968 --> 00:33:51,851 Okay, I get it. Mario, you were right. 801 00:33:51,853 --> 00:33:54,220 It was textbook pneumonia. I was seeing zebras. 802 00:33:54,222 --> 00:33:56,138 Okay, so I was right. 803 00:33:56,140 --> 00:33:57,773 No, you weren't right. 804 00:33:57,775 --> 00:33:59,108 What are you talking about? 805 00:33:59,110 --> 00:34:00,559 Son, if you were right, 806 00:34:00,561 --> 00:34:02,778 you would've done the chest tube yourself. 807 00:34:02,780 --> 00:34:05,564 You're not right unless you do something about it. 808 00:34:05,566 --> 00:34:07,366 She was pretty adamant. I was... 809 00:34:07,368 --> 00:34:08,534 I was trying to respect her opinion. 810 00:34:08,536 --> 00:34:10,953 You're her senior resident, Dr. Savetti. 811 00:34:10,955 --> 00:34:13,743 The only thing you need to respect is the medicine. 812 00:34:14,909 --> 00:34:16,826 In his defense, I was pretty adamant. 813 00:34:17,789 --> 00:34:19,245 Don't protect him. 814 00:34:19,708 --> 00:34:21,831 While he was worrying about your feelings, 815 00:34:21,833 --> 00:34:23,249 your patient was dying. 816 00:34:24,802 --> 00:34:29,088 Look, you two have better separate your professional life 817 00:34:29,090 --> 00:34:31,257 from your personal one... 818 00:34:33,478 --> 00:34:35,895 ...or you're gonna lose them both. 819 00:34:53,247 --> 00:34:54,947 Judd! 820 00:34:54,949 --> 00:34:56,165 You don't want to mess with me, Doc. 821 00:34:56,167 --> 00:34:57,783 Where you going? 822 00:34:57,785 --> 00:34:59,618 Going to get a fix? 823 00:34:59,620 --> 00:35:01,374 None of your business. 824 00:35:02,040 --> 00:35:03,289 You walk out of that door... 825 00:35:03,291 --> 00:35:04,924 And I stay out of jail. 826 00:35:04,926 --> 00:35:07,677 ...you lose your family. 827 00:35:07,679 --> 00:35:09,128 What do you know about anything? 828 00:35:09,130 --> 00:35:12,515 I know that Mika still hasn't opened her eyes. 829 00:35:14,302 --> 00:35:16,102 They said she had the surgery. 830 00:35:16,104 --> 00:35:17,891 She's still unconscious. 831 00:35:18,773 --> 00:35:21,102 There's nothing I can do about her now. 832 00:35:22,310 --> 00:35:24,110 Your brother's in there. 833 00:35:24,112 --> 00:35:26,524 He's alone and he's scared. 834 00:35:27,482 --> 00:35:29,402 Tell him I'm sorry. 835 00:35:34,455 --> 00:35:36,288 I begged the guy to get his CT. 836 00:35:36,290 --> 00:35:39,125 Stop. All you can do is hope he'll be all right. 837 00:35:39,127 --> 00:35:43,162 So... tell us about Campbell and the OR. 838 00:35:43,164 --> 00:35:44,830 He's tyrannical. 839 00:35:44,832 --> 00:35:47,833 Arrogant. Intimidating. Intolerant. Cruel. 840 00:35:47,835 --> 00:35:49,719 He's an ass. But he's also... 841 00:36:07,572 --> 00:36:08,904 I was gonna say brilliant. 842 00:36:24,038 --> 00:36:27,540 Hey. Looks like we wore her out. 843 00:36:27,542 --> 00:36:29,708 Did she give you a hard time today? 844 00:36:29,710 --> 00:36:31,544 She did all right. 845 00:36:31,546 --> 00:36:33,879 Sometimes she can be... 846 00:36:33,881 --> 00:36:35,848 A teenager? 847 00:36:35,850 --> 00:36:39,685 Mm. I don't know anything about teenagers. 848 00:36:39,687 --> 00:36:43,773 My kids were still little when... 849 00:36:46,277 --> 00:36:49,278 You know, she got suspended from school. 850 00:36:50,698 --> 00:36:54,316 I'm sure you got suspended a few times, mouth like yours. 851 00:36:59,740 --> 00:37:01,870 I don't know what to do. 852 00:37:03,496 --> 00:37:06,996 You said the same thing to me in the maternity ward 853 00:37:06,998 --> 00:37:09,715 the day that your first was born. 854 00:37:09,717 --> 00:37:13,923 I'm gonna tell you now what I told you then. 855 00:37:15,306 --> 00:37:16,505 Your only job, 856 00:37:16,507 --> 00:37:19,721 and the most important job you're ever gonna have, 857 00:37:20,344 --> 00:37:22,640 is just to love her. 858 00:37:26,901 --> 00:37:28,354 Okay? 859 00:37:28,903 --> 00:37:30,986 And make sure she knows that. 860 00:37:53,177 --> 00:37:57,680 You're awake, Mika. 861 00:37:57,682 --> 00:38:01,300 Oh, thank God. Uncle Judd? 862 00:38:01,302 --> 00:38:03,385 Uncle Judd's not here right now, honey. 863 00:38:03,387 --> 00:38:04,803 Yes, I am. 864 00:38:10,561 --> 00:38:14,984 U-Um... 865 00:38:32,049 --> 00:38:37,136 I'm... I'm so sorry. 866 00:38:46,814 --> 00:38:52,101 I'm so sorry. 867 00:39:21,382 --> 00:39:24,049 I thought today would never end. 868 00:39:24,051 --> 00:39:25,384 I need another drink. 869 00:39:25,386 --> 00:39:29,221 If it makes you feel any better, we all had a day. 870 00:39:29,223 --> 00:39:30,639 Guthrie freaked out on us. 871 00:39:30,641 --> 00:39:33,859 - I'd say Pepper wins worst day. - Ooh. To Pepper. 872 00:39:41,569 --> 00:39:44,486 Elliot, can we talk? 873 00:39:44,488 --> 00:39:45,571 Sure. 874 00:39:45,573 --> 00:39:48,624 Dr. Leighton, with me, please. 875 00:39:54,465 --> 00:39:56,548 So today was just temporary. 876 00:39:56,550 --> 00:39:59,585 Oh, I know. I, uh, messed up. 877 00:39:59,587 --> 00:40:00,753 I'm really sorry. 878 00:40:00,755 --> 00:40:02,884 But you showed me something. 879 00:40:03,758 --> 00:40:06,342 So I'm offering you the OR residency position. 880 00:40:06,344 --> 00:40:07,259 Excuse me? 881 00:40:07,261 --> 00:40:08,745 I already spoke to Dr. Rorish. 882 00:40:08,747 --> 00:40:11,096 She approves... if you want it. 883 00:40:11,098 --> 00:40:13,432 I, uh... I don't know what to say. 884 00:40:13,434 --> 00:40:18,821 Uh, this is an extraordinary offer, and obviously I, uh... 885 00:40:18,823 --> 00:40:20,439 Say yes. 886 00:40:20,441 --> 00:40:23,025 ...need some time to think about it. 887 00:40:23,027 --> 00:40:24,276 Yeah, you got 10 seconds. 888 00:40:24,278 --> 00:40:26,829 - Wait, this is an enormous decision. - Eight seconds. 889 00:40:26,831 --> 00:40:28,664 You are counting much faster than you need... 890 00:40:28,666 --> 00:40:30,666 3, 2... Say yes. 891 00:40:30,668 --> 00:40:31,667 ...1. 892 00:40:31,669 --> 00:40:32,951 I'll do it. 893 00:40:43,631 --> 00:40:46,215 You said that cop better not die because of my stupidity. 894 00:40:46,217 --> 00:40:47,966 I was angry. I didn't mean it. 895 00:40:47,968 --> 00:40:50,160 Yeah, you did. Detective Gomez died 896 00:40:50,162 --> 00:40:52,521 because I didn't do the CT when I should have. 897 00:40:52,523 --> 00:40:54,018 It's my fault. 898 00:40:55,476 --> 00:40:56,975 And I got to go, so... 899 00:40:56,977 --> 00:40:58,273 Hey. 900 00:41:01,282 --> 00:41:02,398 Listen to me. 901 00:41:02,400 --> 00:41:04,483 Don't mourn this alone. 902 00:41:24,004 --> 00:41:25,637 Thanks. 903 00:41:25,639 --> 00:41:29,174 Bob, put it on my tab. 904 00:41:29,176 --> 00:41:30,642 You didn't have to do that. 905 00:41:31,306 --> 00:41:34,012 I saw you with your friend back there. 906 00:41:34,014 --> 00:41:35,810 Is he okay? 907 00:41:36,767 --> 00:41:38,563 He had a tough day. 908 00:41:40,020 --> 00:41:41,941 Can I ask you something? 909 00:41:42,606 --> 00:41:44,189 Why do you want to be out there? 910 00:41:45,486 --> 00:41:47,776 Because the most vulnerable time for a patient 911 00:41:47,778 --> 00:41:50,913 is the time between trauma and a doctor. 912 00:41:50,915 --> 00:41:52,350 The Golden Hour. 913 00:41:52,375 --> 00:41:54,533 I'm just trying to close the Golden Hour up. 914 00:41:54,535 --> 00:41:56,706 It's just that simple. 915 00:41:57,705 --> 00:42:00,668 There is nothing simple about you, Doc. 916 00:42:01,592 --> 00:42:03,254 Call me Willis. 917 00:42:05,045 --> 00:42:07,012 Okay, Willis. 918 00:42:09,633 --> 00:42:11,717 I'm willing to give it another try if you are. 919 00:42:15,723 --> 00:42:17,189 Cheers. 920 00:42:22,980 --> 00:42:25,531 - We lost all those. - Oh, my God. 64541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.