Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:06,835 --> 00:01:08,668
A luminous future awaits
the city of Naples.
4
00:01:08,835 --> 00:01:11,085
The Science and Memory Hub
is soon to become a reality.
5
00:01:11,293 --> 00:01:14,710
The 300-square-kilometer area of
the current maritime station,
6
00:01:14,918 --> 00:01:19,960
is ready to host 1,200 businesses
for approximately 100,000 new jobs.
7
00:01:20,168 --> 00:01:23,751
Deus ex Machina of this project is the
shipping magnate Vittorio Basile,
8
00:01:23,918 --> 00:01:27,251
father of the photosweep, the
light-impulse technology
9
00:01:27,418 --> 00:01:30,126
that enables the recording and
reproduction of reality itself.
10
00:01:30,335 --> 00:01:34,376
Don Vittorio, in one of the thousand
rooms of the 'Megaride' cruise ship,
11
00:01:34,585 --> 00:01:37,061
jewel in the crown of Italian naval
engineering, shows the media
12
00:01:37,085 --> 00:01:40,210
the model of the holographic globe,
that promises to bring to our home
13
00:01:40,418 --> 00:01:43,460
all the wonders of the world and
safeguard them here for all eternity.
14
00:01:43,668 --> 00:01:45,626
The Science and Memory Hub,
15
00:01:45,793 --> 00:01:49,126
a Neapolitan fable that will
soon be discussed worldwide.
16
00:01:55,126 --> 00:01:59,293
CINDERELLA THE CAT
17
00:03:39,793 --> 00:03:41,876
- Mr. Basile.
- Hi, Daddy!
18
00:03:42,085 --> 00:03:45,543
Ah, it's you! You've found
my little princess' slipper.
19
00:03:45,793 --> 00:03:48,376
No, Mia doesn't remember
where she lost it.
20
00:03:48,585 --> 00:03:49,585
I don't know.
21
00:03:49,835 --> 00:03:52,126
Don't despair, little Mia.
22
00:03:52,335 --> 00:03:55,543
I'm sure Mr. Gemito will find it
23
00:03:55,751 --> 00:03:58,835
seeing as we can't take a step
without finding him in our way.
24
00:03:59,043 --> 00:04:01,251
It wasn't my decision
to escort you.
25
00:04:01,460 --> 00:04:02,751
Nor mine!
26
00:04:02,960 --> 00:04:04,585
It's the technological hub...
27
00:04:04,793 --> 00:04:07,793
The Science and Memory Hub.
28
00:04:08,001 --> 00:04:11,210
Right, it's this project that
puts you in a difficult position.
29
00:04:11,418 --> 00:04:14,501
And yet I feel at ease here,
I've worked here forever,
30
00:04:14,710 --> 00:04:17,543
I've obtained the port
concession for 80 years
31
00:04:17,751 --> 00:04:19,960
and there are already
many people at work.
32
00:04:20,168 --> 00:04:22,376
That's precisely the point, sir.
33
00:04:22,585 --> 00:04:25,001
I don't like the people you
surround yourself with.
34
00:04:25,251 --> 00:04:27,960
Fine, then get lost!
35
00:04:28,168 --> 00:04:30,960
Seriously, you shouldn't take
certain things so lightly.
36
00:04:31,168 --> 00:04:34,793
You're always serious,
Gemito, always troubled.
37
00:04:35,001 --> 00:04:37,501
Can you spare me
your grave tones
38
00:04:37,751 --> 00:04:40,376
at least on my wedding day?
39
00:04:40,960 --> 00:04:42,876
You don't look so
well, you know?
40
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
It's true, you're right.
41
00:04:47,251 --> 00:04:49,876
But this ship... I
don't understand...
42
00:04:50,960 --> 00:04:53,585
It doesn't seem like a suitable
place for a little girl,
43
00:04:53,793 --> 00:04:56,001
things happen that
I can't explain.
44
00:04:56,210 --> 00:04:57,418
These?
45
00:04:57,626 --> 00:05:01,960
No, all that is magnificent...
amazing, sir.
46
00:05:02,126 --> 00:05:06,126
I have no idea how it works, but
I've come to terms with it.
47
00:05:06,335 --> 00:05:07,626
And so?
48
00:05:07,835 --> 00:05:12,251
I know it doesn't make sense,
but sometimes I see things...
49
00:05:13,960 --> 00:05:15,793
that never happened.
50
00:05:16,001 --> 00:05:20,001
The ship is watching us,
recording us, processing us,
51
00:05:20,210 --> 00:05:22,043
it puts us back
in the spotlight.
52
00:05:23,585 --> 00:05:25,001
So?
53
00:05:25,210 --> 00:05:27,835
I mean, you think
you're here now
54
00:05:28,043 --> 00:05:31,960
but you might be a
faded hologram,
55
00:05:32,168 --> 00:05:35,793
an old memory floating
into the future.
56
00:05:37,543 --> 00:05:39,210
You're making fun of me, sir.
57
00:05:39,418 --> 00:05:42,418
Have been from the moment
you set foot on this ship,
58
00:05:42,626 --> 00:05:45,251
but at least I got a
smile out of you.
59
00:05:46,168 --> 00:05:49,251
All right, but now you've
got to take me seriously.
60
00:05:49,460 --> 00:05:53,960
It's 6:00, the ceremony is about
to start and you're still here.
61
00:05:54,210 --> 00:05:55,626
You didn't think
to tell me sooner?
62
00:05:57,168 --> 00:06:01,001
Bye, darling. Stay with Gemito, be
a good girl till Daddy gets back?
63
00:06:01,210 --> 00:06:02,418
Yes.
64
00:06:02,626 --> 00:06:06,543
Gemito, will you deactivate the
communications with the outside?
65
00:06:06,751 --> 00:06:09,585
- Do you remember how to do it?
- Yes, but...
66
00:06:09,793 --> 00:06:11,626
Why did you reactivate them?
67
00:06:12,376 --> 00:06:15,376
- Your father's incorrigible, Mia!
- Yep.
68
00:06:22,960 --> 00:06:26,376
I love you so much...
69
00:06:29,585 --> 00:06:34,126
Salvatore, isn't there
any alternative?
70
00:06:35,751 --> 00:06:37,376
To what?
71
00:06:38,168 --> 00:06:39,543
I mean...
72
00:06:39,710 --> 00:06:41,710
he seems like a very
good person to me.
73
00:06:42,668 --> 00:06:44,251
Who? The old guy?
74
00:06:44,501 --> 00:06:46,085
He's 50, he's not old.
75
00:06:46,335 --> 00:06:49,168
He's a man of integrity with many
wonderful projects for this city.
76
00:06:49,418 --> 00:06:52,335
Yeah, right, the "Science
and Idiocy Hub"!
77
00:06:52,960 --> 00:06:55,460
- What's so funny?
- What's so funny, Angelica?
78
00:06:56,085 --> 00:06:58,543
To put a Science hub
in the port of Naples
79
00:06:58,751 --> 00:07:01,043
is like giving a silver
fork to a starving man.
80
00:07:01,251 --> 00:07:03,626
It means you want to mock
them, to piss them off.
81
00:07:04,376 --> 00:07:06,543
These are the people
who ruined us.
82
00:07:06,751 --> 00:07:09,293
They were born into wealth and
think they know people's needs
83
00:07:09,460 --> 00:07:11,460
'cause they've read two books.
84
00:07:11,668 --> 00:07:14,876
Two books? He's got a library
as big as this ship!
85
00:07:15,126 --> 00:07:18,543
Anyway, I think he's
a respectable man.
86
00:07:18,751 --> 00:07:20,126
Baby...
87
00:07:22,460 --> 00:07:24,668
Look at me.
88
00:07:26,085 --> 00:07:28,085
You're not in love with
that moron, are you?
89
00:07:28,251 --> 00:07:29,960
In love, absolutely not!
90
00:07:30,168 --> 00:07:34,460
But he's sweet and I think
he really loves me.
91
00:07:35,210 --> 00:07:39,043
Why rub him out? A guy like him, I can
wind him around my little finger.
92
00:07:39,251 --> 00:07:42,751
How often have we done it?
I'll turn him into a puppet.
93
00:07:43,001 --> 00:07:46,793
Listen, Salvatore Lo Giusto warns
first, then shoots second.
94
00:07:47,126 --> 00:07:49,085
I don't know what
you've got in mind,
95
00:07:49,251 --> 00:07:52,668
anyway, by noon, Don Vittorio
Basile is a dead man
96
00:07:52,960 --> 00:07:56,751
and you, Angelica Carannante, his
bride, though mine body and soul
97
00:07:57,001 --> 00:08:00,710
and that's a fact, will be his
widow and that's a fact too.
98
00:08:00,960 --> 00:08:02,668
Got it, baby?
99
00:08:07,210 --> 00:08:09,335
Don't look at me like that,
100
00:08:09,793 --> 00:08:11,876
we decided this together.
101
00:08:12,085 --> 00:08:15,085
I'm doing it for us,
for me and you.
102
00:08:15,376 --> 00:08:16,918
Come here...
103
00:08:18,418 --> 00:08:22,543
Think of when we'll be
rich, important, happy.
104
00:08:24,085 --> 00:08:26,001
I'll be the king
105
00:08:27,085 --> 00:08:29,085
and you'll be my queen.
106
00:08:29,751 --> 00:08:31,668
Salvatore...
107
00:08:32,001 --> 00:08:34,126
how much longer are you
going to make me wait?
108
00:08:34,376 --> 00:08:38,085
Mrs. Angelica Basile,
remember that as of tonight
109
00:08:38,335 --> 00:08:40,335
you are a married lady.
110
00:08:40,543 --> 00:08:43,543
Won't you mourn this loss
at least for a while?
111
00:08:44,418 --> 00:08:46,710
What will we do with
the little girl?
112
00:08:47,043 --> 00:08:48,960
We'll wait until she's
old enough to sign.
113
00:08:49,251 --> 00:08:53,501
- Meanwhile who looks after her, me?
- You've got six kids, Angelica.
114
00:08:53,668 --> 00:08:55,388
One more, one less...
What's the difference?
115
00:08:55,585 --> 00:08:57,001
Bye, bye.
116
00:08:57,168 --> 00:08:58,918
And make that thing shut up!
117
00:09:01,751 --> 00:09:04,751
I love you so much...
118
00:09:15,751 --> 00:09:18,335
Why is it that when you see me
119
00:09:20,043 --> 00:09:22,751
you get as mad as a cat?
120
00:09:24,293 --> 00:09:27,210
Baby, whatever did I do to you
121
00:09:27,501 --> 00:09:31,293
that you don't want me around?
122
00:09:31,585 --> 00:09:33,918
I have given you so much love
123
00:09:35,376 --> 00:09:38,543
You know that's true
124
00:09:41,293 --> 00:09:44,043
I love you so much
125
00:09:45,376 --> 00:09:47,376
and you don't care for me
126
00:09:48,668 --> 00:09:52,418
I love you so much
127
00:09:53,168 --> 00:09:55,293
but you don't care for me
128
00:10:02,876 --> 00:10:04,626
Calm down, calm down...
129
00:10:04,835 --> 00:10:07,251
Tonight isn't about me.
130
00:10:07,460 --> 00:10:10,293
The woman who can swindle
me is yet to be born.
131
00:10:10,585 --> 00:10:12,265
I've known Don Vittorio
since we were kids,
132
00:10:12,418 --> 00:10:15,043
at 18 they already called
him "the scientist".
133
00:10:15,210 --> 00:10:18,918
Noble blood, an important
family of developers, inventors
134
00:10:19,126 --> 00:10:20,501
and he is no less.
135
00:10:21,210 --> 00:10:25,126
He's got slightly outlandish
projects like this ship,
136
00:10:25,335 --> 00:10:27,626
the ship of ghosts.
137
00:10:27,835 --> 00:10:30,251
But as Angelica says,
he's a genius.
138
00:10:30,501 --> 00:10:32,960
A great shipowner, rich,
intelligent, optimist...
139
00:10:33,126 --> 00:10:35,960
He only picked the wrong city.
140
00:10:37,918 --> 00:10:39,376
And then Angelica...
141
00:10:39,543 --> 00:10:41,668
What-a-woman!
142
00:10:42,251 --> 00:10:44,876
Of course, she doesn't
have blue blood,
143
00:10:45,626 --> 00:10:48,251
an important family only from
a numerical point of view:
144
00:10:48,460 --> 00:10:51,751
third of seven daughters and
with six kids depending on her.
145
00:10:52,085 --> 00:10:54,793
But innate elegance,
146
00:10:55,001 --> 00:10:58,835
an exceptional beauty!
147
00:10:59,043 --> 00:11:00,335
Yessir!
148
00:11:00,543 --> 00:11:02,335
That's how fairy tales begin.
149
00:11:03,585 --> 00:11:05,793
Or is this already
a happy ending?
150
00:11:06,418 --> 00:11:09,835
All I know is that
this is love, folks!
151
00:11:10,418 --> 00:11:12,835
Do you remember love?
152
00:11:13,043 --> 00:11:14,668
Here it is!
153
00:11:14,876 --> 00:11:17,293
Let's hear it for the bride.
154
00:11:30,210 --> 00:11:31,585
Mama looks so beautiful.
155
00:11:31,876 --> 00:11:34,126
She looks like a princess.
156
00:11:34,418 --> 00:11:38,335
- I'm going to cry.
- Luigi, are you wearing mascara?
157
00:11:38,585 --> 00:11:40,960
Of course, it's Mama's wedding!
158
00:11:41,251 --> 00:11:42,376
Is that lipstick mine?
159
00:11:42,543 --> 00:11:44,918
Yes, I love this color.
160
00:11:45,085 --> 00:11:46,376
Don't touch my makeup.
161
00:11:46,543 --> 00:11:49,668
- I've told you, it's gross!
- Shut up!
162
00:11:50,001 --> 00:11:53,710
What did Mama say? We
can't make her look bad.
163
00:11:54,043 --> 00:11:55,543
There are important people here.
164
00:11:55,918 --> 00:12:00,626
What a handsome man the shipowner is.
What elegance, what style.
165
00:12:00,793 --> 00:12:02,251
Yes, absolutely, Anna.
166
00:12:02,835 --> 00:12:04,376
He's too handsome.
167
00:12:04,543 --> 00:12:06,376
And you're too queer.
168
00:12:06,710 --> 00:12:08,960
Here's the best part.
169
00:12:09,168 --> 00:12:11,251
I now declare you man and wife.
170
00:12:11,501 --> 00:12:13,918
- That's Daddy.
- Yes, see?
171
00:12:14,168 --> 00:12:16,376
Now they're husband and wife.
172
00:12:16,585 --> 00:12:18,585
Yes, I'm with the kid.
173
00:12:18,793 --> 00:12:21,210
Leo's on the west
wing, I believe.
174
00:12:21,460 --> 00:12:22,460
Yes, sir.
175
00:12:24,001 --> 00:12:27,626
And now let the
real party begin!
176
00:13:10,918 --> 00:13:12,710
Someone's shot Don Vittorio!
177
00:13:24,501 --> 00:13:27,710
It's a tragedy, it's a tragedy!
178
00:13:31,751 --> 00:13:33,960
The little girl is
under my care now,
179
00:13:34,460 --> 00:13:38,043
these incompetents
must leave at once.
180
00:14:13,835 --> 00:14:17,085
ACE OF CLUBS
181
00:14:53,376 --> 00:14:55,710
Cinderella!
182
00:15:05,126 --> 00:15:06,543
Negative.
183
00:15:06,751 --> 00:15:09,960
Neither in the crate, nor in the
shoe, I'm going through it all.
184
00:15:10,168 --> 00:15:14,585
Forget about it, bring the shoe
here and we'll analyze it better.
185
00:15:14,793 --> 00:15:17,960
- But now close the crate.
- Wait, it must be somewhere.
186
00:15:18,168 --> 00:15:19,668
Maybe it's not in
all the crates.
187
00:15:19,918 --> 00:15:22,126
But you can't open them all.
188
00:15:22,335 --> 00:15:25,543
Gemito, your mission ends here.
189
00:15:25,751 --> 00:15:28,376
Inspector, what we're looking
for must be here somewhere.
190
00:15:28,585 --> 00:15:32,168
I'm not giving up, if I don't find
it I'll go aboard and get it back.
191
00:15:32,710 --> 00:15:36,710
Gemito, this is not advice,
it's an order, got that?
192
00:15:36,918 --> 00:15:40,335
The ship's communications are
shielded, there's no contact.
193
00:15:40,543 --> 00:15:43,168
Besides, you have some
precedents in the ship,
194
00:15:43,418 --> 00:15:45,126
the cover wouldn't hold up.
195
00:15:45,335 --> 00:15:48,168
You're behaving unreasonably!
196
00:15:48,418 --> 00:15:52,335
With all due respect, I volunteered
for this job and I'll see it through.
197
00:15:52,585 --> 00:15:54,501
This guy's lost his mind!
198
00:15:55,460 --> 00:15:57,043
This is insubordination,
199
00:15:57,210 --> 00:16:00,918
don't you realize? I'm calling you
back to order for the last time!
200
00:16:01,085 --> 00:16:03,835
Hey, Prince Charming! What
the fuck are you up to?
201
00:16:04,043 --> 00:16:05,626
Fuck off, James, you
gave me a fright.
202
00:16:05,793 --> 00:16:09,210
Get your hands off that!
Damned all be the Chinamen!
203
00:16:09,376 --> 00:16:11,210
Don't sweat it.
204
00:16:11,376 --> 00:16:12,793
We'll just tell them it fell.
205
00:16:13,085 --> 00:16:17,085
What's in that head of yours? Shit?
You'll get us in trouble!
206
00:16:17,335 --> 00:16:20,626
There are 100 more crates, they won't
notice if we take a few grams.
207
00:16:20,793 --> 00:16:23,543
Think again, Prince Charming!
208
00:16:23,918 --> 00:16:25,358
You can't pull one
over on the King!
209
00:16:25,585 --> 00:16:29,710
He knows how to make shoes
properly, he's no Chinaman!
210
00:16:30,085 --> 00:16:33,668
He hides the stuff real good.
211
00:16:34,001 --> 00:16:35,210
Asshole!
212
00:16:36,585 --> 00:16:37,825
What time is the King arriving?
213
00:16:37,876 --> 00:16:40,835
- How thrilling that he's coming.
- Let's hope he makes it on time.
214
00:16:41,043 --> 00:16:42,751
So exciting!
215
00:16:42,960 --> 00:16:45,668
Wow, my legs are trembling!
216
00:16:46,001 --> 00:16:47,918
Boy, am I gorgeous tonight!
217
00:16:48,126 --> 00:16:49,335
Listen to her!
218
00:16:49,543 --> 00:16:53,751
When the King sees me, he'll
change his mind and marry me.
219
00:16:54,001 --> 00:16:55,501
Fatty!
220
00:16:55,793 --> 00:16:57,960
Maybe he'll change sides
and marry me instead!
221
00:16:58,543 --> 00:17:00,793
Go ahead and laugh,
you broomstick!
222
00:17:01,085 --> 00:17:05,001
The King likes flesh, besides
he's a man, not a faggot!
223
00:17:10,085 --> 00:17:11,585
I lefuse to get shot
because of you.
224
00:17:11,793 --> 00:17:14,585
I'll speak to them and
then you can deal with it.
225
00:17:14,793 --> 00:17:20,335
First of all, Chinaman, you better see
if they understand you when you talk.
226
00:17:21,085 --> 00:17:24,210
Secondly... shut up!
227
00:17:24,460 --> 00:17:28,335
I already told you that Chinamen
don't have the light to speak.
228
00:17:29,210 --> 00:17:31,126
This pipsqueak thinks
he gets a say!
229
00:17:31,376 --> 00:17:32,918
Leave it, James.
230
00:17:33,085 --> 00:17:35,376
He knows if he talks the
three of us have had it.
231
00:17:35,585 --> 00:17:38,001
We've had it anyway
thanks to your lubbish.
232
00:17:38,293 --> 00:17:40,293
"Your lubbish!" "Your lubbish!"
233
00:17:40,543 --> 00:17:45,376
Chinaman, I'll see that you've damn
well had it if you don't shut up!
234
00:17:49,960 --> 00:17:52,293
You're pissing yourself, huh?
235
00:17:52,501 --> 00:17:53,960
Fuck you, James!
236
00:17:54,210 --> 00:17:57,335
To hell with all the Chinese...
except Bruce Lee.
237
00:17:58,418 --> 00:18:00,543
He was cool, unlike you!
238
00:18:00,751 --> 00:18:02,293
Guys, look!
239
00:18:02,501 --> 00:18:05,585
The King's shoes,
fairytale shoes.
240
00:18:05,793 --> 00:18:09,418
Perfect, refined,
cut out for you.
241
00:18:12,335 --> 00:18:14,835
They're almost here.
242
00:18:15,251 --> 00:18:17,751
I didn't understand,
I can't hear...
243
00:18:18,126 --> 00:18:20,126
A clean job, got it.
244
00:18:20,418 --> 00:18:23,376
Are you crazy? Not all three!
245
00:18:23,668 --> 00:18:28,126
James is onboard too,
he's cool, he's a friend.
246
00:18:28,418 --> 00:18:29,418
All right then...
247
00:18:30,168 --> 00:18:33,001
I won't make a big
deal about it.
248
00:18:33,293 --> 00:18:36,043
As you wish... Piece of shit!
249
00:18:36,335 --> 00:18:38,085
- What did he say, James too?
- Yeah.
250
00:18:38,418 --> 00:18:42,501
That's bullshit, he's cool,
I can vouch for him.
251
00:18:42,793 --> 00:18:45,418
- That's what I told him.
- And?
252
00:18:45,710 --> 00:18:48,626
- Couldn't give a shit.
- Then we gotta do it.
253
00:18:49,001 --> 00:18:52,501
- I'm kinda sorry.
- Me too.
254
00:19:10,710 --> 00:19:13,460
Still better than
where you live.
255
00:19:23,001 --> 00:19:24,710
It's true, you're right.
256
00:19:28,126 --> 00:19:31,043
And this would be the
port of a big city?
257
00:19:38,585 --> 00:19:42,210
What happened to this crate? You
been messing with the crates?
258
00:19:42,460 --> 00:19:44,543
It must have fallen, relax,
we didn't lose anything.
259
00:19:44,793 --> 00:19:47,960
- If it fell, I didn't drop it.
- Hey Scar!
260
00:19:48,251 --> 00:19:49,876
How do I know it's all in order?
261
00:19:50,168 --> 00:19:54,626
Scar, you have my word, the
Chinaman is a butterfingers.
262
00:19:54,876 --> 00:19:57,043
- For pity's sake!
- But it's all in order.
263
00:19:57,335 --> 00:20:00,501
So, it's the Chinaman's fault? Why
doesn't the asshole speak up?
264
00:20:00,835 --> 00:20:02,960
Because I'm training him well.
265
00:20:03,251 --> 00:20:06,335
I taught him Chinamen must
keep their tlap shut.
266
00:20:06,960 --> 00:20:08,293
Fuck you, James.
267
00:20:09,043 --> 00:20:10,251
Nice work!
268
00:20:10,460 --> 00:20:13,085
Chinaman, if there's
anything missing in here...
269
00:20:13,335 --> 00:20:14,710
Got it?
270
00:20:15,085 --> 00:20:18,376
Enough of this bullshit, that
fucking crate was opened by...
271
00:20:20,751 --> 00:20:23,126
No two ways about it,
these fucking Chinese
272
00:20:23,418 --> 00:20:25,335
don't wanna complehend.
273
00:20:26,168 --> 00:20:27,728
And now what do we do
with the Chinaman?
274
00:20:28,001 --> 00:20:30,501
Hold on, I'm still
getting over James...
275
00:20:30,793 --> 00:20:32,335
Darn you!
276
00:20:32,626 --> 00:20:36,210
Put him in an empty crate
and bring him inside.
277
00:20:36,460 --> 00:20:38,585
You two go to the Ace of Clubs,
278
00:20:38,918 --> 00:20:42,210
I got passes for the
balconies in your names.
279
00:20:42,460 --> 00:20:45,126
- And the Chinaman's pass?
- I've shot him now.
280
00:20:45,418 --> 00:20:49,960
The Chinaman's pass... put it
in his coffin, he earned it.
281
00:21:22,251 --> 00:21:24,168
Do you two always need
to make a racket?
282
00:21:24,418 --> 00:21:26,543
Where's that tramp gone, anyway?
283
00:21:26,710 --> 00:21:27,710
Cinderella the Cat?
284
00:21:27,751 --> 00:21:31,335
Who else? The Cat! The Cat!
285
00:21:31,626 --> 00:21:35,210
Who knows, she's always
crawling through the air ducts.
286
00:21:35,460 --> 00:21:39,043
Maybe she's spying on
us, that nosy tramp!
287
00:21:40,793 --> 00:21:42,585
- Mama!
- Anna, Sofia, Barbara...
288
00:21:42,793 --> 00:21:45,043
While Luisa and Carmen are
performing this evening,
289
00:21:45,251 --> 00:21:46,644
there's a little job for
you in the balconies.
290
00:21:46,668 --> 00:21:49,043
A dirty job?
291
00:21:49,335 --> 00:21:51,251
No, this is serious, Sofia.
292
00:21:51,793 --> 00:21:53,418
A clean job.
293
00:21:53,626 --> 00:21:55,835
Don't make me worry,
take precautions.
294
00:21:56,043 --> 00:21:58,210
No, you can't do this to us,
295
00:21:58,460 --> 00:22:00,460
not tonight that
the King's here!
296
00:22:00,876 --> 00:22:04,085
It's to please the King
that you must do this job.
297
00:22:04,376 --> 00:22:07,793
Don't worry, we're always
ready, we always do our job.
298
00:22:08,085 --> 00:22:09,835
But Cinderella's
got to clean up.
299
00:22:10,001 --> 00:22:12,251
Of course! Now get ready.
300
00:22:12,460 --> 00:22:16,626
Luigi, stick around, in case one
of your sisters needs help.
301
00:22:16,918 --> 00:22:18,626
I'll take care of
it, don't worry.
302
00:22:19,793 --> 00:22:21,251
Who's going to pay us now?
303
00:22:21,460 --> 00:22:23,335
The money will be
waiting in the balcony.
304
00:22:23,626 --> 00:22:25,043
What are these balconies?
305
00:22:25,293 --> 00:22:27,376
Where have you been living?
306
00:22:27,668 --> 00:22:29,168
In La La Land?
307
00:22:29,418 --> 00:22:31,960
The balconies are up on top.
308
00:22:32,293 --> 00:22:34,376
That means they bring the
show into your room.
309
00:22:34,710 --> 00:22:38,335
You just have to hope you
don't get the sixth sister.
310
00:22:38,626 --> 00:22:42,751
- Why, what's with the sixth sister?
- She's got a surprise downstairs.
311
00:22:43,085 --> 00:22:46,210
But what do I know,
you might like it.
312
00:22:47,543 --> 00:22:49,376
Gemito, do you copy?
313
00:22:50,168 --> 00:22:52,418
What's wrong, you
got a sore throat?
314
00:22:52,710 --> 00:22:56,210
Don't go in there, find
an excuse and come back.
315
00:22:56,460 --> 00:22:58,585
Got a sore throat,
Prince Charming?
316
00:22:58,876 --> 00:23:00,186
I got a chill on
the rubber boat.
317
00:23:00,210 --> 00:23:02,835
So you wanna go
home to your wife?
318
00:23:03,085 --> 00:23:05,710
No, nobody's waiting for me.
319
00:23:06,543 --> 00:23:09,043
He's walking into a death trap.
320
00:23:10,543 --> 00:23:15,376
I shouldn't have given a delicate
job like this to a madcap!
321
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
Gemito, you're a moron!
322
00:23:28,543 --> 00:23:30,001
Cinderella!
323
00:23:42,793 --> 00:23:44,210
Cinderella!
324
00:23:44,460 --> 00:23:46,835
As if that cat's gonna answer...
325
00:24:18,793 --> 00:24:21,793
You want me to believe
you were already here?
326
00:24:22,626 --> 00:24:25,710
Don't go wandering around,
you're supposed to stay here.
327
00:24:28,126 --> 00:24:31,126
You always say yes, but
then you do as you please.
328
00:24:31,793 --> 00:24:33,918
Help me do up this dress.
329
00:24:42,418 --> 00:24:44,835
Are these your exercises?
330
00:24:45,960 --> 00:24:47,793
Don't tell me you're
pleased with them!
331
00:24:48,418 --> 00:24:50,251
Your handwriting's shit.
332
00:24:50,460 --> 00:24:53,085
You should practice more
instead of traipsing around.
333
00:24:53,293 --> 00:24:55,293
Are you done with my dress?
334
00:24:55,793 --> 00:24:58,210
Listen up, little one.
335
00:24:58,418 --> 00:25:02,043
You need to do what I
say and do it well.
336
00:25:02,251 --> 00:25:03,876
Tomorrow you turn 18
337
00:25:04,085 --> 00:25:08,293
and it seems to me that you've
become slightly full of yourself.
338
00:25:09,293 --> 00:25:10,960
Am I right?
339
00:25:11,126 --> 00:25:13,668
No? Do you take me for a fool?
340
00:25:14,210 --> 00:25:17,418
The fact that you're coming
of age doesn't mean a thing,
341
00:25:17,626 --> 00:25:21,043
because you're an ignorant child,
you can't even sign your own name.
342
00:25:21,585 --> 00:25:25,751
If I didn't look after you,
you'd come to a bad end.
343
00:25:25,960 --> 00:25:27,585
Because as I've
already told you,
344
00:25:27,835 --> 00:25:31,793
you're a little girl
with problems, right?
345
00:25:34,126 --> 00:25:37,751
Now listen carefully to
what I tell you to do.
346
00:25:37,960 --> 00:25:41,585
After the six sisters' show, you
must tidy things as you know how.
347
00:25:42,460 --> 00:25:44,460
Is that clear, little one?
348
00:25:45,418 --> 00:25:47,626
Now go and clean up my room.
349
00:25:47,835 --> 00:25:51,251
And remember to wash your hands
before you touch my things.
350
00:26:08,418 --> 00:26:12,001
Give me a good reason to
stay here in this squalor.
351
00:26:12,668 --> 00:26:16,876
What do you want me to say, Gemito?
You're not from here, I get it,
352
00:26:17,126 --> 00:26:20,210
but my family built its
fortune in this city,
353
00:26:20,460 --> 00:26:21,751
in this port.
354
00:26:21,960 --> 00:26:26,585
If I had your intelligence, I would
have tried my luck elsewhere.
355
00:26:26,793 --> 00:26:29,043
Maybe you're smarter, Gemito.
356
00:26:29,210 --> 00:26:33,168
You won't let the past, history,
memory screw you like it did me.
357
00:26:33,668 --> 00:26:35,793
You'll weigh the anchor
and go far away.
358
00:26:36,710 --> 00:26:38,793
I hope I'll know you're
somewhere else next year.
359
00:26:39,043 --> 00:26:40,876
I hope so for your sake, truly.
360
00:26:41,085 --> 00:26:44,793
You just need to be careful
with your affections.
361
00:26:55,210 --> 00:26:57,793
Mr. Lo Giusto, if you'll
forgive my asking...
362
00:26:58,043 --> 00:27:01,126
Could we put the window
up a little bit?
363
00:27:01,376 --> 00:27:05,376
As you've surely noticed, apart from
the cold, it's also rather damp.
364
00:27:06,793 --> 00:27:08,626
Mr. Lo Giusto?
365
00:27:09,001 --> 00:27:11,001
My dear Cozza...
366
00:27:12,376 --> 00:27:14,585
- Can you smell this stench?
- Y-Yes.
367
00:27:14,793 --> 00:27:16,710
Do you know how long it
is since I've been back?
368
00:27:17,626 --> 00:27:19,626
At least two years.
369
00:27:19,793 --> 00:27:22,585
I'm perfectly aware, but
if you'll allow me...
370
00:27:22,793 --> 00:27:25,835
If we wanted to keep the window open,
we could have come back in summer.
371
00:27:26,043 --> 00:27:29,126
But you know that would
not have been possible.
372
00:27:29,335 --> 00:27:33,418
Of course, because the girl needs
to sign when the time comes.
373
00:27:33,626 --> 00:27:37,251
But, in all truth, this marriage
could have been brought forward.
374
00:27:37,793 --> 00:27:40,710
- How about we close the window?
- Sure...
375
00:27:40,960 --> 00:27:42,640
- Good!
- Sure, we could have done it then.
376
00:27:43,501 --> 00:27:47,210
We could have gotten married
after the mourning was over.
377
00:27:47,418 --> 00:27:51,043
You'll agree, the sooner one attends
to certain issues, the better.
378
00:27:51,251 --> 00:27:54,085
- Or else you pay the consequences.
- What do you mean?
379
00:27:54,293 --> 00:27:57,793
I mean that, say the
lady puts her foot down
380
00:27:58,001 --> 00:28:01,626
because she feels neglected,
the guardianship falls on her.
381
00:28:01,835 --> 00:28:06,668
I do say! Such a beautiful woman!
Why ever not marry her sooner?
382
00:28:06,876 --> 00:28:10,085
- Also to avoid certain risks?
- What risks, Cozza?
383
00:28:10,335 --> 00:28:11,543
I am the King!
384
00:28:11,751 --> 00:28:14,168
When I desire a woman, that
woman is mine forever.
385
00:28:14,376 --> 00:28:18,001
The problem is that beauty fades
386
00:28:18,251 --> 00:28:19,876
and I'd end up married
to an old hag.
387
00:28:20,085 --> 00:28:22,376
- Praise the Lord!
- What do you mean?
388
00:28:22,626 --> 00:28:26,418
I mean that marrying Lady
Angelica is not just necessary,
389
00:28:26,626 --> 00:28:29,043
but it's also a great fortune.
390
00:28:29,626 --> 00:28:33,460
She's a sensationally
beautiful, elegant woman.
391
00:28:33,668 --> 00:28:37,168
Let us admit, between us
men of a certain virility,
392
00:28:37,376 --> 00:28:39,561
she's also got a remarkable body, flesh...
So voluptuous...
393
00:28:39,585 --> 00:28:41,085
Settle down!
394
00:28:41,335 --> 00:28:43,960
I had a mountain drenched in sun
395
00:28:44,251 --> 00:28:46,751
and many things still to learn
396
00:28:47,085 --> 00:28:49,460
I had five, six, seven children
397
00:28:49,751 --> 00:28:52,001
and so many beautiful
things yet to come
398
00:28:57,960 --> 00:29:01,168
I had a window over the sea
399
00:29:01,418 --> 00:29:04,210
The fishermen's lamps
lit up the dark
400
00:29:04,460 --> 00:29:06,918
Stairways wound up
through the alleys
401
00:29:07,251 --> 00:29:10,251
And colored flowers
tumbled down the walls
402
00:29:16,210 --> 00:29:20,126
And there's no way of knowing
if you still love me
403
00:29:21,793 --> 00:29:25,168
False things are of no use
404
00:29:27,626 --> 00:29:33,001
And there's no way of knowing
anything since you've been gone
405
00:29:33,418 --> 00:29:37,168
These lies have frightened me
406
00:29:44,751 --> 00:29:47,335
The day I lost everything
407
00:29:47,585 --> 00:29:50,335
You didn't admit even
the slightest excuse
408
00:29:50,626 --> 00:29:53,210
'Cause of that stuff you
sniffed through your nose
409
00:29:53,460 --> 00:29:56,460
You tore away my wedding dress
410
00:30:02,043 --> 00:30:04,251
A beautiful life on
earth can't be found
411
00:30:04,501 --> 00:30:07,501
The evening falls
itself inside and out
412
00:30:07,793 --> 00:30:10,251
And like a moth in the rain
413
00:30:10,501 --> 00:30:13,001
it dies as this heart of
mine strikes midnight
414
00:30:19,668 --> 00:30:23,251
And there's no way of knowing
if you still love me
415
00:30:25,960 --> 00:30:29,293
True things are never lost
416
00:30:31,293 --> 00:30:36,210
And there's no way of knowing
anything since you've gone
417
00:30:37,043 --> 00:30:39,168
Lies have frightened you
418
00:30:42,793 --> 00:30:46,168
Lies have frightened me
419
00:30:48,626 --> 00:30:51,376
Lies have frightened us
420
00:30:56,376 --> 00:30:59,126
Prince, were you
getting impatient?
421
00:30:59,835 --> 00:31:02,418
Did I make you wait too long?
422
00:31:02,585 --> 00:31:05,710
Believe me, I'm worth the wait.
423
00:31:08,293 --> 00:31:11,293
I give to you my gorgeous
daughters' show.
424
00:31:19,418 --> 00:31:23,043
- Mr. Cozza...
- May I?
425
00:31:23,335 --> 00:31:25,501
Shall I go ahead...
Shall I proceed?
426
00:31:25,710 --> 00:31:29,293
I'm telling you to proceed.
Go, go! Come on!
427
00:31:41,251 --> 00:31:42,543
Genius!
428
00:31:43,126 --> 00:31:45,668
This is truly a
marvel of chemistry!
429
00:31:46,585 --> 00:31:50,210
What are you waiting for? Get
comfortable and take your hat off.
430
00:31:50,543 --> 00:31:52,626
It's late, I've got to go.
431
00:31:52,835 --> 00:31:53,876
- Where?
- Have mercy!
432
00:31:54,126 --> 00:31:57,126
- That's it, you've offended me!
- I really must...
433
00:32:01,085 --> 00:32:02,293
You piece of shit!
434
00:32:02,543 --> 00:32:03,751
Piece of shit!
435
00:32:24,210 --> 00:32:25,543
Piece of sewage!
436
00:32:28,585 --> 00:32:30,168
Luigi!
437
00:32:30,335 --> 00:32:32,335
Get that asshole!
438
00:32:40,085 --> 00:32:42,168
Luigi, are you okay?
439
00:32:42,376 --> 00:32:43,751
Barbarella...
440
00:32:43,918 --> 00:32:46,460
let's kill that piece of shit.
441
00:32:48,460 --> 00:32:50,293
Free coke!
442
00:32:56,418 --> 00:32:57,710
What the fuck more can I say?
443
00:33:56,126 --> 00:33:58,960
I love you so much...
444
00:34:03,710 --> 00:34:07,251
I love you so much
445
00:34:08,001 --> 00:34:10,335
but you don't care for me...
446
00:34:11,251 --> 00:34:13,585
What if we got married?
447
00:34:15,543 --> 00:34:17,335
Don't make fun of
me, Don Vittorio.
448
00:34:18,168 --> 00:34:21,376
I'm a lonely woman, I'm more
fragile than you imagine.
449
00:34:21,585 --> 00:34:23,210
Think about it, Angelica,
450
00:34:23,418 --> 00:34:25,626
I could look after you
and all your daughters.
451
00:34:25,835 --> 00:34:28,043
And you could help me with Mia,
452
00:34:28,251 --> 00:34:31,251
you know better than me
how to raise a girl.
453
00:34:33,043 --> 00:34:36,835
Are you serious, Don Vittorio?
Would you really marry me?
454
00:34:37,043 --> 00:34:39,960
You're an enchanting
woman, Angelica.
455
00:34:40,168 --> 00:34:42,626
I should be the one begging you.
456
00:35:01,918 --> 00:35:02,918
Behold!
457
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
What more can I add?
458
00:35:16,376 --> 00:35:17,668
Fantastic!
459
00:36:00,085 --> 00:36:01,293
How can I say...
460
00:36:23,085 --> 00:36:25,376
And that's the end of that!
461
00:36:57,085 --> 00:36:58,293
Inspector!
462
00:36:59,085 --> 00:37:01,001
- What's going on?
- Ship to base, do you copy?
463
00:37:01,210 --> 00:37:03,501
Ship to base, do you copy?
464
00:37:03,710 --> 00:37:06,710
Gemito, we receive you!
465
00:37:06,918 --> 00:37:09,335
I don't know how the fuck you
managed, but we receive you.
466
00:37:09,543 --> 00:37:11,335
I've made it into
the command room.
467
00:37:11,543 --> 00:37:14,460
I can still remember a bit
about how this stuff works.
468
00:37:14,710 --> 00:37:18,335
Are you safe? Has your
presence been noticed?
469
00:37:18,543 --> 00:37:20,543
I've been stabbed.
470
00:37:20,751 --> 00:37:22,585
Luckily I had my
vest on underneath.
471
00:37:22,793 --> 00:37:25,626
They knew there was an infiltrator,
I don't think they knew it was me.
472
00:37:25,835 --> 00:37:30,668
Can you hear me? Try to gather some
pictures and get out straightaway!
473
00:37:30,876 --> 00:37:32,376
Wait.
474
00:37:32,585 --> 00:37:34,501
- Gemito, what's going on?
- Just a moment.
475
00:37:34,710 --> 00:37:36,960
- What's going on?
- Just a moment.
476
00:37:37,710 --> 00:37:39,335
Answer!
477
00:37:39,543 --> 00:37:41,376
Just one moment.
478
00:37:45,376 --> 00:37:47,460
Did you see that
too, little one?
479
00:37:47,668 --> 00:37:49,085
Yes.
480
00:37:58,876 --> 00:38:00,001
Anyone there?
481
00:38:01,710 --> 00:38:04,001
Gemito, do you copy? Gemito?
482
00:38:07,418 --> 00:38:09,376
There's the asshole!
483
00:38:09,835 --> 00:38:12,543
No point running
away, you're fucked!
484
00:38:15,001 --> 00:38:17,210
Please, save your
applause for tomorrow,
485
00:38:17,460 --> 00:38:19,376
that's the big day,
486
00:38:19,668 --> 00:38:21,585
my wedding day.
487
00:38:25,418 --> 00:38:27,251
Secondly:
488
00:38:27,460 --> 00:38:31,085
remember that all these years,
even whilst I was away.
489
00:38:31,293 --> 00:38:33,501
I was working for you,
490
00:38:33,710 --> 00:38:37,543
to transform this
port, this city
491
00:38:37,751 --> 00:38:39,001
into a wealthy place,
492
00:38:39,168 --> 00:38:41,751
where there are
jobs for everyone!
493
00:38:42,835 --> 00:38:43,876
He went that way!
494
00:38:44,918 --> 00:38:46,418
Get that piece of shit!
495
00:38:52,001 --> 00:38:53,126
Just as well...
496
00:38:53,293 --> 00:38:54,501
Wait!
497
00:38:54,710 --> 00:38:57,085
You spared us the trouble
of bringing your body here.
498
00:38:57,460 --> 00:38:59,668
Wait, let me speak.
499
00:38:59,876 --> 00:39:01,293
Bye-bye, baby!
500
00:39:13,376 --> 00:39:15,793
But now I'm curious...
501
00:39:15,960 --> 00:39:18,085
- About what?
- About what he was going to say?
502
00:39:18,376 --> 00:39:20,918
What could that fag have to say?
503
00:39:21,210 --> 00:39:24,501
Here, you can tell
Mama that you did it.
504
00:39:37,085 --> 00:39:41,085
I'd like to dedicate this number
to my city, to my people.
505
00:39:41,293 --> 00:39:42,710
To you!
506
00:39:42,960 --> 00:39:44,751
Naples, Naples...
507
00:39:45,168 --> 00:39:47,918
You need to be worthy
of being a Neapolitan.
508
00:39:52,793 --> 00:39:56,168
Smells like smoke
509
00:39:57,710 --> 00:40:00,626
They've set the
trash cans alight
510
00:40:02,501 --> 00:40:05,293
Two sailors
511
00:40:06,460 --> 00:40:09,835
are pulling up a net
512
00:40:10,918 --> 00:40:14,043
They've caught a wheel at sea
513
00:40:14,335 --> 00:40:16,876
and two tires
514
00:40:17,918 --> 00:40:20,835
Whilst three boys further ahead
515
00:40:22,501 --> 00:40:25,293
are busy mugging people
516
00:40:28,501 --> 00:40:34,126
Smell this air, it's
practically toxic
517
00:40:35,918 --> 00:40:39,043
From Procida to Resina
518
00:40:39,335 --> 00:40:43,418
Smog in Mergellina
519
00:40:46,918 --> 00:40:50,835
where no doubt you
gotta hand over
520
00:40:51,126 --> 00:40:54,043
two euros to a junkie
521
00:40:54,335 --> 00:40:57,251
If to stop for a coffee
522
00:40:57,918 --> 00:41:01,251
your car you wish to park
523
00:41:03,418 --> 00:41:06,168
ls there any place in the world
524
00:41:07,460 --> 00:41:12,376
more revolting than
Naples tonight?
525
00:41:12,668 --> 00:41:15,585
The common folk round here
526
00:41:15,918 --> 00:41:20,418
are not famous for their honesty
527
00:41:21,501 --> 00:41:25,293
They're a mass of ignorants
528
00:41:25,543 --> 00:41:29,126
thieves and felons
529
00:41:30,460 --> 00:41:32,668
So uncivilized!
Completely rotten!
530
00:41:34,460 --> 00:41:37,585
Without an ounce of dignity
531
00:41:39,918 --> 00:41:43,251
And as the moon says:
532
00:41:45,501 --> 00:41:48,293
If in the shit you live
533
00:41:48,543 --> 00:41:50,918
it means it's the shit you love!
534
00:41:52,710 --> 00:41:56,085
We are the chorus
535
00:41:57,335 --> 00:41:59,876
of Naples
536
00:42:01,918 --> 00:42:05,335
Potato peel
537
00:42:13,126 --> 00:42:15,043
Naples
538
00:42:15,918 --> 00:42:19,835
Rotten potato peel
539
00:43:21,668 --> 00:43:22,668
Mia...
540
00:43:24,626 --> 00:43:27,210
Is it really you?
541
00:43:28,251 --> 00:43:29,835
You've got the same eyes.
542
00:43:31,001 --> 00:43:35,585
Look how you've grown,
you've become a real beauty.
543
00:43:38,918 --> 00:43:40,501
Do you know who I am?
544
00:43:41,210 --> 00:43:42,918
I'm Gemito.
545
00:43:43,460 --> 00:43:47,043
I was one of the men in your
father's escort, I was his friend.
546
00:43:48,293 --> 00:43:51,418
Your father... do
you remember him?
547
00:43:54,835 --> 00:43:57,918
What happened to your voice,
why aren't you speaking?
548
00:43:59,918 --> 00:44:02,078
Listen to me, little one,
we've got to get out of here.
549
00:44:02,501 --> 00:44:04,335
We've got to escape
from this nightmare.
550
00:44:04,543 --> 00:44:07,543
Do you know if there's an
exit anywhere in the hull?
551
00:44:11,460 --> 00:44:14,460
Come on, I'm taking
you away from here.
552
00:44:15,085 --> 00:44:16,501
Come...
553
00:44:18,626 --> 00:44:21,460
You're right, you
don't even know me.
554
00:44:22,335 --> 00:44:27,001
But for me it's different, I know so
many things that you can't remember.
555
00:44:29,543 --> 00:44:31,751
You had that smile and
that light in your eyes...
556
00:44:32,001 --> 00:44:33,668
Like your father, Mia.
557
00:44:35,335 --> 00:44:38,751
The best people I have
ever met in this life.
558
00:44:39,918 --> 00:44:42,918
If he knew you were still
here, he wouldn't rest.
559
00:44:45,918 --> 00:44:48,543
Would you believe me if I
said that I'm here for you?
560
00:44:48,751 --> 00:44:51,751
To save you? Here, look at this.
561
00:44:53,543 --> 00:44:57,376
I've kept it all these
years, it belongs to you.
562
00:45:01,335 --> 00:45:05,335
It seems like yesterday, searching
the corridors for it hand in hand.
563
00:45:06,918 --> 00:45:08,918
Your father was
waiting for us and...
564
00:45:10,335 --> 00:45:13,001
Everything was supposed
to go very differently.
565
00:45:14,501 --> 00:45:17,335
I found it in my pocket when I
left this ship for the last time
566
00:45:17,543 --> 00:45:22,001
and I've often wondered
if it was my memory
567
00:45:22,168 --> 00:45:23,876
or that little girl
playing tricks on me.
568
00:45:24,085 --> 00:45:25,585
Gemito, do you copy?
569
00:45:25,793 --> 00:45:27,393
- Yes, I'm here, Inspector!
- Here where?
570
00:45:27,501 --> 00:45:30,710
In the ship's hold. It's
a cemetery down here.
571
00:45:30,918 --> 00:45:32,561
They'll grant us a search
warrant no doubt...
572
00:45:32,585 --> 00:45:35,918
Take all the pictures you can... Do
you know how to get out of there?
573
00:45:36,126 --> 00:45:39,001
Yessir, there's an opening in the
hull, come get me at the old pier.
574
00:45:39,210 --> 00:45:41,210
Copy that. We'll be
waiting for you.
575
00:45:41,460 --> 00:45:43,460
Cinderella!
576
00:45:47,251 --> 00:45:51,168
I won't allow you to stay here, even
if you can't understand why now.
577
00:45:52,418 --> 00:45:55,085
I'll be back to get you, Mia.
I'm taking you away from here.
578
00:45:55,960 --> 00:45:57,835
I promise you. Got
that, little one?
579
00:46:05,335 --> 00:46:07,168
Cinderella!
580
00:46:08,501 --> 00:46:10,126
Cinderella!
581
00:46:11,418 --> 00:46:14,126
And so I have returned
582
00:46:14,418 --> 00:46:16,585
And now just like we used to
583
00:46:16,876 --> 00:46:21,126
Let us sing that
ancient tune together
584
00:46:22,418 --> 00:46:26,335
Time goes by and
the world changes
585
00:46:27,168 --> 00:46:30,460
But true love never goes astray
586
00:46:34,251 --> 00:46:36,251
Is this how you clean
my room, little bitch?
587
00:46:37,251 --> 00:46:39,543
Is this what Mama told you?
588
00:46:39,710 --> 00:46:42,293
Do you think we're
all stupid like you?
589
00:46:43,626 --> 00:46:45,251
Now clean everything up!
590
00:46:45,876 --> 00:46:49,001
I'll take you to Mama, that way
you can learn your lesson.
591
00:46:51,835 --> 00:46:55,210
With you, my beauty,
I fell in love
592
00:46:55,460 --> 00:46:59,043
Do you remember, in
front of the fountain
593
00:46:59,335 --> 00:47:03,751
The water within never runs dry
594
00:47:04,626 --> 00:47:10,543
Like a love wound
that never heals
595
00:47:13,001 --> 00:47:15,001
It never heals
596
00:47:15,293 --> 00:47:20,293
Because had it healed
597
00:47:20,543 --> 00:47:22,543
my love
598
00:47:22,876 --> 00:47:27,501
I wouldn't be here
to gaze at you
599
00:47:27,793 --> 00:47:31,376
amidst this scented air
600
00:47:32,710 --> 00:47:36,085
And to tell you, my sweetheart
601
00:47:37,418 --> 00:47:41,335
Sweetheart of mine
602
00:47:41,626 --> 00:47:46,210
Spring has returned
and so too has love
603
00:47:47,293 --> 00:47:52,376
Do with me what you will
604
00:47:56,418 --> 00:47:59,043
And here I was thinking
you'd forgotten about me.
605
00:47:59,210 --> 00:48:00,876
You mustn't ever think that.
606
00:48:01,043 --> 00:48:03,335
You disappeared for two years.
607
00:48:03,501 --> 00:48:07,293
Angelica, maybe you don't
realize what we've set up.
608
00:48:07,918 --> 00:48:11,126
Tomorrow at midnight, we, Salvatore
Lo Giusto and Angelica Carannante,
609
00:48:11,335 --> 00:48:13,585
we'll be the richest
couple in the land.
610
00:48:13,751 --> 00:48:16,876
And then, anything
you desire, my love,
611
00:48:17,251 --> 00:48:20,251
even if it's a stupid whim,
we'll buy it anyway.
612
00:48:20,501 --> 00:48:22,710
Money's not everything in life.
613
00:48:23,085 --> 00:48:24,918
What kind of bullshit is that?
614
00:48:25,251 --> 00:48:27,626
It's not bullshit, I know
perfectly well what I'm saying,
615
00:48:27,793 --> 00:48:31,001
I've been making things
run here for 15 years,
616
00:48:31,210 --> 00:48:34,210
keeping this ship up,
looking after that tramp!
617
00:48:34,418 --> 00:48:37,251
You've always sent me
money, and gifts too.
618
00:48:37,418 --> 00:48:39,418
But where were you when I
wanted to sing with you?
619
00:48:40,210 --> 00:48:42,710
Where was my man when I
felt sad and lonely?
620
00:48:43,043 --> 00:48:45,168
I was working, Angelica.
621
00:48:46,876 --> 00:48:48,876
See that blackbird?
622
00:48:49,293 --> 00:48:51,043
Remember how heartily
it would welcome me?
623
00:48:51,210 --> 00:48:54,210
Is that still him?
ls he immortal?
624
00:48:55,251 --> 00:48:57,668
It's him, yes,
625
00:48:58,626 --> 00:49:00,543
but he doesn't sing anymore.
626
00:49:01,251 --> 00:49:03,543
He hasn't sung for 15 years.
627
00:49:03,876 --> 00:49:05,418
He must have grown old too.
628
00:49:05,751 --> 00:49:08,210
Come on, I know it
hasn't been easy,
629
00:49:08,960 --> 00:49:10,460
for anyone,
630
00:49:10,751 --> 00:49:12,501
but now why are we
talking about it?
631
00:49:12,793 --> 00:49:14,501
We've won,
632
00:49:14,793 --> 00:49:16,501
it's time to be happy,
633
00:49:16,793 --> 00:49:18,710
it's time to celebrate.
634
00:49:19,210 --> 00:49:21,960
Mama, this bitch hasn't
cleaned a fucking thing.
635
00:49:22,251 --> 00:49:23,543
You oughta...
636
00:49:24,335 --> 00:49:26,001
Bow down, bitch!
637
00:49:27,085 --> 00:49:29,793
Sorry, but I never imagined...
638
00:49:30,043 --> 00:49:32,918
It's just that this little
bitch does things, I swear...
639
00:49:33,335 --> 00:49:34,626
Is this what I taught you, Anna?
640
00:49:34,793 --> 00:49:36,751
- No, Mama...
- Silence!
641
00:49:37,293 --> 00:49:40,085
Get that filthy tramp
out of my room.
642
00:49:40,418 --> 00:49:41,960
Who's this young thing?
643
00:49:42,126 --> 00:49:43,126
Anna.
644
00:49:43,335 --> 00:49:45,751
The oldest of the six,
don't you recognize her?
645
00:49:45,960 --> 00:49:47,251
Of course, I do.
646
00:49:47,751 --> 00:49:49,585
I meant this other little one.
647
00:49:49,793 --> 00:49:52,251
Her? The trouble we got
landed with 15 years ago.
648
00:49:52,626 --> 00:49:54,918
- This is Mia?
- Yes, she's all yours.
649
00:49:55,251 --> 00:49:57,543
Take this trouble for yourself.
650
00:49:57,751 --> 00:50:00,585
And so, you're
little Mia Basile?
651
00:50:01,126 --> 00:50:03,126
What a pretty little mouth.
652
00:50:04,043 --> 00:50:06,001
And what bright eyes!
653
00:50:07,835 --> 00:50:10,293
Doesn't she have
really bright eyes?
654
00:50:10,543 --> 00:50:12,543
Who would have thought
you'd grow up so well...
655
00:50:13,210 --> 00:50:14,585
given whose daughter you are.
656
00:50:16,876 --> 00:50:18,293
How true...
657
00:50:18,501 --> 00:50:19,918
How true.
658
00:50:22,668 --> 00:50:25,085
Well? Why don't you speak?
659
00:50:25,293 --> 00:50:27,293
You're not scared
of me, are you?
660
00:50:27,501 --> 00:50:30,335
I told you, the girl
was traumatized.
661
00:50:30,543 --> 00:50:34,543
Only natural, look how you're
treating this little gem.
662
00:50:34,751 --> 00:50:38,043
I'm surprised at you, this
little girl is our treasure,
663
00:50:38,251 --> 00:50:40,668
the most precious
thing on this ship.
664
00:50:40,876 --> 00:50:42,710
And tomorrow's her birthday.
665
00:50:43,376 --> 00:50:46,543
The little princess is about
to become a woman, huh?
666
00:50:47,543 --> 00:50:50,543
Angelica, give her the
suite on the eastern side.
667
00:50:50,751 --> 00:50:52,960
Fill the room with
flowers, perfume, shoes
668
00:50:53,168 --> 00:50:57,085
and everything that ought to be in
the room of a respectable woman.
669
00:50:57,293 --> 00:51:00,710
And above all, give
her a decent dress,
670
00:51:00,918 --> 00:51:03,335
actually, at least ten,
so she can choose.
671
00:51:03,543 --> 00:51:07,543
I've got to go now, I've got
important international guests.
672
00:51:07,751 --> 00:51:09,751
I don't want any surprises.
673
00:51:11,251 --> 00:51:14,168
Mama! Has Don Salvatore gone mad?
Is he serious?
674
00:51:15,293 --> 00:51:17,168
Salvatore is always serious.
675
00:51:17,626 --> 00:51:20,251
And what are you looking
at, you little slut?
676
00:51:21,668 --> 00:51:23,960
You want a new dress? Yes?
677
00:51:24,918 --> 00:51:26,918
- You want the latest fashion?
- Anna!
678
00:51:27,168 --> 00:51:28,585
- The very latest trend?
- Anna!
679
00:51:31,418 --> 00:51:33,126
Do what the King said.
680
00:51:33,293 --> 00:51:36,960
Go call the errand boy and
tell him what he has to do.
681
00:51:45,460 --> 00:51:46,918
Stop your crying.
682
00:51:47,126 --> 00:51:51,126
You're grounded. Don't move from
here until the blackbird sings.
683
00:51:55,085 --> 00:51:58,501
I love you so much...
684
00:52:09,585 --> 00:52:12,210
- Are you done playing the hero?
- No, sir.
685
00:52:12,876 --> 00:52:16,251
Now they have to give us the warrant
and we have to get back in there.
686
00:52:16,460 --> 00:52:18,668
One step at a time, my boy.
687
00:52:19,085 --> 00:52:21,501
First, let's get you
to the infirmary.
688
00:52:21,710 --> 00:52:23,126
Thank you.
689
00:52:24,876 --> 00:52:27,085
The King's wedding!
690
00:52:27,335 --> 00:52:29,543
Tonight at 10:00pm,
691
00:52:30,293 --> 00:52:35,126
on board the 'Megaride', the Ace
of Clubs Hall. You're all invited.
692
00:52:40,126 --> 00:52:41,626
Do you like how I've set you up?
693
00:52:43,835 --> 00:52:46,210
Why did you turn away?
694
00:52:46,793 --> 00:52:48,835
Do you want me to leave?
695
00:52:50,460 --> 00:52:52,751
This dress looks so good
on you, doesn't it?
696
00:52:54,543 --> 00:52:56,501
Here, let me have your foot.
697
00:52:58,168 --> 00:53:01,085
Don't worry if it's
dirty, I don't care.
698
00:53:02,001 --> 00:53:04,460
It doesn't take much
for me to know a foot,
699
00:53:05,001 --> 00:53:07,043
to understand what it desires.
700
00:53:08,251 --> 00:53:10,168
Do you like shoes, little one?
701
00:53:10,543 --> 00:53:13,835
I'll prepare the most beautiful shoes
for you that have ever been seen.
702
00:53:14,043 --> 00:53:17,668
Your wedding gown will be the
envy of every bride in the world,
703
00:53:17,918 --> 00:53:19,710
and then you'll live
in a dream palace
704
00:53:19,918 --> 00:53:23,543
with a hundred people at your
service, to grant your every wish.
705
00:53:23,835 --> 00:53:25,585
You just have to say yes.
706
00:53:27,918 --> 00:53:30,918
Not now, at a
quarter to midnight
707
00:53:31,085 --> 00:53:33,376
my men will come get you
and bring you on stage.
708
00:53:33,668 --> 00:53:35,418
And you'll say it in
front of everyone.
709
00:53:35,626 --> 00:53:38,168
It's fine if you only nod yes.
710
00:53:39,085 --> 00:53:41,335
Do you think you can do it?
711
00:53:41,585 --> 00:53:42,585
Yes?
712
00:53:44,085 --> 00:53:46,376
You're a good girl.
713
00:53:47,293 --> 00:53:50,126
I'll make you the happiest
woman in the world.
714
00:54:15,460 --> 00:54:17,376
It's not just a game.
715
00:54:17,585 --> 00:54:20,210
These holograms are
our testament.
716
00:54:20,418 --> 00:54:22,126
I know that many
prefer to forget,
717
00:54:22,335 --> 00:54:27,335
you too say you want to leave
what you were behind you,
718
00:54:27,543 --> 00:54:32,210
but you see, Angelica, we're only
the first part of the story.
719
00:54:33,001 --> 00:54:35,418
The best is yet to come.
720
00:54:36,210 --> 00:54:38,418
Mama, the shoes have arrived!
721
00:54:38,626 --> 00:54:41,293
The errand boy left them
in the private room.
722
00:54:41,460 --> 00:54:44,793
He said they're gorgeous!
Come, quickly!
723
00:54:46,418 --> 00:54:48,418
What you refuse to understand
724
00:54:48,668 --> 00:54:53,001
is we're not talking small stuff,
there are huge interests at stake,
725
00:54:53,168 --> 00:54:55,376
pressure from above.
726
00:54:55,585 --> 00:54:57,793
Did you ask yourself how
they knew about the mole?
727
00:54:58,043 --> 00:55:00,003
You mean they're not going
to give us the warrant?
728
00:55:00,126 --> 00:55:03,251
Who the fuck is he? How did
he get out of the ship alive?
729
00:55:03,835 --> 00:55:06,501
And when were you going to
tell me about the warrant?
730
00:55:06,710 --> 00:55:09,793
After the police take a photo
with the cake and the bride?
731
00:55:10,001 --> 00:55:13,376
The warrant will be here any minute,
you mustn't be under any illusions.
732
00:55:13,585 --> 00:55:16,501
Above all it's a
police operation,
733
00:55:16,710 --> 00:55:19,751
there mustn't be any personal
issues in the way, got it?
734
00:55:19,960 --> 00:55:24,043
You better spill his name
now, name and surname!
735
00:55:24,501 --> 00:55:25,918
Confidential
information, my ass!
736
00:55:26,168 --> 00:55:27,876
If nobody took
things personally,
737
00:55:28,085 --> 00:55:30,710
the world would go to the dogs!
738
00:55:30,960 --> 00:55:32,751
The bastard boarded my ship!
739
00:55:33,085 --> 00:55:36,585
As sure as my name's Lo Giusto
if you don't tell me his name...
740
00:55:37,210 --> 00:55:39,835
Primo Gemito! Go
on, write it down:
741
00:55:40,043 --> 00:55:40,876
Primo Gemito!
742
00:55:41,043 --> 00:55:42,168
It took you long enough.
743
00:55:42,335 --> 00:55:44,418
It's just a fucking name.
744
00:55:45,751 --> 00:55:47,460
And what a stupid
fucking name it is!
745
00:55:48,210 --> 00:55:53,126
I don't know about his name,
but his surname, if I may,
746
00:55:53,335 --> 00:55:55,626
sounds pretty important indeed.
747
00:55:55,835 --> 00:55:58,043
I want to direct the
operations in there.
748
00:55:58,293 --> 00:56:00,376
Do you realize what they've
done to that little girl?
749
00:56:00,585 --> 00:56:03,793
Little girl? She's 17.
750
00:56:04,001 --> 00:56:05,293
Actually... 18.
751
00:56:05,501 --> 00:56:06,293
What?
752
00:56:06,501 --> 00:56:07,793
- Cozza!
- Yes?
753
00:56:08,001 --> 00:56:10,376
I asked you if there weren't
any other solutions.
754
00:56:10,585 --> 00:56:13,001
- To what, may I ask?
- To Angelica.
755
00:56:13,210 --> 00:56:15,418
If I really had to marry her.
756
00:56:15,626 --> 00:56:18,710
- Well?
- I've found another solution.
757
00:56:19,001 --> 00:56:20,376
I'll marry the little girl.
758
00:56:20,585 --> 00:56:24,001
Tomorrow is her birthday,
it's written in the file.
759
00:56:24,251 --> 00:56:25,543
Now I get it!
760
00:56:26,793 --> 00:56:29,085
- Which little girl?
- Basile's daughter.
761
00:56:29,293 --> 00:56:32,710
I'll marry her and I don't need
to ask Angelica anything, agreed?
762
00:56:33,293 --> 00:56:36,793
He came back to marry the girl, not Mrs.
Carannante.
763
00:56:37,001 --> 00:56:40,210
The contract for the reconstruction
of the port, Basile's will...
764
00:56:40,418 --> 00:56:42,835
They waited until the child
was able to sign it,
765
00:56:43,043 --> 00:56:45,043
they planned it
all 15 years ago.
766
00:56:45,251 --> 00:56:47,876
Those bastards had already
thought of everything.
767
00:56:48,085 --> 00:56:52,418
This is something new that I
never would have thought of.
768
00:56:52,918 --> 00:56:54,501
Well can we?
769
00:56:55,418 --> 00:56:58,251
Technically, it's
a brilliant move,
770
00:56:58,460 --> 00:57:01,293
like the great chess
player and improviser,
771
00:57:01,501 --> 00:57:04,001
which you are, but...
772
00:57:04,210 --> 00:57:06,043
But what?
773
00:57:06,251 --> 00:57:09,085
I'm still rooting
for Lady Angelica,
774
00:57:09,293 --> 00:57:11,210
if I were you, I'd think twice.
775
00:57:11,751 --> 00:57:15,835
If I were you I'd think about
getting the right paperwork ready.
776
00:57:16,043 --> 00:57:18,335
- I don't want any more surprises.
- Of course.
777
00:57:18,585 --> 00:57:20,793
The King's wedding!
778
00:57:21,001 --> 00:57:25,210
This evening, at 10:00pm,
on board the 'Megaride',
779
00:57:25,418 --> 00:57:27,626
in the Ace of Clubs Hall.
780
00:57:27,835 --> 00:57:29,335
You're all invited!
781
00:57:40,210 --> 00:57:41,710
- Hello?
- Primo Gemito?
782
00:57:41,918 --> 00:57:43,835
- Yes.
- It's Salvatore.
783
00:57:44,043 --> 00:57:46,460
- Salvatore who?
- Salvatore Lo Giusto.
784
00:57:46,668 --> 00:57:49,668
But call me "sir", I prefer it.
785
00:57:49,918 --> 00:57:54,335
Salvatore Lo Giusto, I'm on my way
over, I'm going to ruin your party.
786
00:57:55,168 --> 00:57:57,460
Indeed, they told me you
did everything you could
787
00:57:57,668 --> 00:58:00,001
to attend, but if
you'd told me sooner,
788
00:58:00,168 --> 00:58:02,793
I would have invited you myself.
789
00:58:03,001 --> 00:58:05,293
But I've already got an invite.
790
00:58:05,501 --> 00:58:07,710
And only I know the name
and age of the bride.
791
00:58:07,960 --> 00:58:09,960
- What?
- You heard me.
792
00:58:10,168 --> 00:58:12,668
You're getting a bit too cocky.
793
00:58:12,835 --> 00:58:14,335
Listen to me, Primo Gemito,
794
00:58:14,585 --> 00:58:17,918
Salvatore Lo Giusto
warns once then shoots.
795
00:58:18,168 --> 00:58:19,835
Know what your
name means, Primo?
796
00:58:20,085 --> 00:58:21,460
It means "first"
797
00:58:21,751 --> 00:58:23,031
'cause you're the first asshole,
798
00:58:23,293 --> 00:58:27,460
and the first to board my ship with
no ticket and to take a trip to hell!
799
00:58:27,751 --> 00:58:30,751
My name's Primo because my
parents wanted a numerous family
800
00:58:30,918 --> 00:58:32,251
but then they died young.
801
00:58:32,876 --> 00:58:35,835
You're calling to threaten
to kill me, to frighten me.
802
00:58:36,710 --> 00:58:40,168
But I died 15 years ago, together
with that ship and this city.
803
00:58:40,668 --> 00:58:43,043
Now it's just a ghost story.
804
00:58:45,168 --> 00:58:47,460
Listen to this asshole!
805
00:58:47,751 --> 00:58:52,001
What are you two looking at?
Have you emptied the hold yet?
806
00:58:52,710 --> 00:58:56,168
- Mama, they're gorgeous!
- Just perfect!
807
00:58:56,460 --> 00:58:59,543
- They're too small for me.
- No shit, you've got huge feet.
808
00:58:59,835 --> 00:59:02,835
Hurry, hurry! Bring them to me.
809
00:59:17,918 --> 00:59:19,751
- I don't get it...
- They're too small.
810
00:59:20,085 --> 00:59:22,210
No way, there must be a mistake.
811
00:59:22,460 --> 00:59:24,251
They're too small!
812
00:59:24,501 --> 00:59:25,793
Maybe slightly.
813
00:59:26,001 --> 00:59:30,085
Mama, maybe he didn't remember
your size, we'll change them.
814
00:59:30,293 --> 00:59:32,710
Put them back on the pedestal.
815
01:00:03,626 --> 01:00:07,460
Miss, please excuse the
intrusion, I'm Mr. Cozza
816
01:00:07,668 --> 01:00:12,376
and these magnificent Valkyries
here present are our stylists.
817
01:00:13,418 --> 01:00:16,043
God forbid, you're already
beautiful as you are,
818
01:00:16,251 --> 01:00:20,876
but the King, as you will be aware,
takes care of the slightest detail.
819
01:00:34,793 --> 01:00:36,793
God, I'm so handsome.
820
01:00:37,126 --> 01:00:39,251
Do we know what happened
with the shoes?
821
01:00:39,501 --> 01:00:41,960
What's to know? They
got the wrong size,
822
01:00:42,251 --> 01:00:44,168
who knows if they'll
change them in time.
823
01:00:44,460 --> 01:00:47,543
It sure is strange. Doesn't
something smell fishy?
824
01:00:47,876 --> 01:00:50,168
Maybe go for a wash
then, Barbara!
825
01:00:57,210 --> 01:01:01,793
Look what the cat dragged in! You're
lucky you got out alive, scumbag!
826
01:01:02,085 --> 01:01:04,168
You're insulting a public
official, dickhead.
827
01:01:04,418 --> 01:01:05,918
Cuff him.
828
01:01:06,210 --> 01:01:09,585
Scumbag! Cesspool!
Piece of shit!
829
01:01:09,918 --> 01:01:14,460
When my wife got to the altar, they
had to convince me it was her,
830
01:01:14,751 --> 01:01:18,585
because, well, she's never
been ugly, mercy me, no,
831
01:01:18,793 --> 01:01:20,793
but she's not exactly a model.
832
01:01:24,626 --> 01:01:27,085
Angelica, what are
you doing here?
833
01:01:27,376 --> 01:01:30,126
I've been stuck here for 15 years
and I don't even know why anymore.
834
01:01:30,418 --> 01:01:31,710
What did you come back for?
835
01:01:39,251 --> 01:01:42,293
What are you talking about?
Get ready, it's nearly time.
836
01:01:42,460 --> 01:01:46,001
I am ready, I have
been for 20 years.
837
01:01:46,293 --> 01:01:48,918
And you? What's going
through your head?
838
01:01:49,210 --> 01:01:51,043
A bit of brilliantine.
839
01:01:51,335 --> 01:01:55,168
Salvatore wanted you to be alone
when you opened his gift.
840
01:01:56,085 --> 01:01:59,085
But bear in mind that
in a few minutes
841
01:01:59,293 --> 01:02:03,126
the two gentlemen outside
will accompany you on stage.
842
01:02:03,335 --> 01:02:05,168
May I?
843
01:02:06,251 --> 01:02:08,543
Get ready for the party
and stop worrying,
844
01:02:08,876 --> 01:02:12,043
Salvatore Lo Giusto has never and
will never let you want for anything.
845
01:02:12,335 --> 01:02:16,251
Salvatore! You've only
ever tasted my sweet side.
846
01:02:16,793 --> 01:02:19,376
You can't even imagine
what I'm capable of.
847
01:02:21,793 --> 01:02:25,210
I'm in, I'm heading
for the bridge.
848
01:02:25,876 --> 01:02:30,793
We can finally go from safeguarding
the inheritance, to transferring it.
849
01:02:31,293 --> 01:02:34,501
Then we can only hope the
girl doesn't play any tricks.
850
01:02:34,710 --> 01:02:38,376
She's too busy with her new wardrobe,
she doesn't have time for pranks.
851
01:02:44,668 --> 01:02:47,751
In fact... Go give her a
hand, you never know.
852
01:02:48,001 --> 01:02:50,201
And when it's time, bring the
little one to me on stage.
853
01:02:50,251 --> 01:02:53,793
- Three of us for a small girl?
- She's not the problem, dickhead.
854
01:02:54,335 --> 01:02:55,501
Move!
855
01:02:57,543 --> 01:02:59,001
Mama, what's wrong?
856
01:03:07,126 --> 01:03:09,585
The King wants to marry the Cat.
857
01:03:10,376 --> 01:03:12,335
If you love your Mama,
858
01:03:12,835 --> 01:03:14,751
the Cat must die now.
859
01:03:16,418 --> 01:03:18,335
Go back to your room, Mama.
860
01:03:19,335 --> 01:03:23,418
I swear that I'll bring you the
cat's head... and tail too!
861
01:03:58,918 --> 01:04:01,126
You needn't put on a clean suit.
862
01:04:01,335 --> 01:04:03,168
Salvatore, it's you.
863
01:04:03,376 --> 01:04:06,376
You want to give me a heart
attack on my wedding day?
864
01:04:06,585 --> 01:04:10,876
I still haven't congratulated
you on Angelica's shoes,
865
01:04:11,085 --> 01:04:13,085
a masterpiece, truly,
866
01:04:13,293 --> 01:04:15,293
I'll have to repay you somehow.
867
01:04:15,501 --> 01:04:19,126
Our problem isn't repayments, but
everything we've got in common:
868
01:04:19,335 --> 01:04:22,918
born in the same neighborhood
with big plans for this port
869
01:04:23,876 --> 01:04:26,293
and we fuck the same woman.
870
01:04:26,543 --> 01:04:27,835
Are you mad?
871
01:04:28,043 --> 01:04:31,460
No, the mad scientist is you.
872
01:04:31,668 --> 01:04:34,418
You'd have done better not to come
back, this city's not for you.
873
01:04:34,626 --> 01:04:38,585
Salvatore, put the gun down,
I'm asking you like a father.
874
01:04:39,418 --> 01:04:43,418
- You're aiming it at the wrong man.
- Oh, please, you'll make me cry.
875
01:04:43,626 --> 01:04:46,668
I'm giving my soul to this city,
I've got big plans for all of us,
876
01:04:46,918 --> 01:04:48,293
for you too.
877
01:04:48,501 --> 01:04:51,168
The city is like a
beautiful woman
878
01:04:51,835 --> 01:04:54,751
and a good plan is like
a good pair of shoes.
879
01:04:55,418 --> 01:04:58,918
It's not enough for it to be
beautiful, it has to be custom-made,
880
01:04:59,126 --> 01:05:02,751
follow the shape of the foot,
it has to be comfortable.
881
01:05:02,960 --> 01:05:05,793
And if it fits properly, rest
assured, you can control
882
01:05:06,001 --> 01:05:09,001
the woman even from a distance.
883
01:05:09,210 --> 01:05:12,835
But don't worry
yourself, Don Vittorio,
884
01:05:13,043 --> 01:05:15,918
you see, I'm the only one to pull
the shoe strings around here.
885
01:05:26,418 --> 01:05:27,835
Mia!
886
01:05:30,668 --> 01:05:32,835
Is everything all right, miss?
887
01:05:33,835 --> 01:05:36,460
Miss, is everything all right?
888
01:05:39,251 --> 01:05:40,751
What do we do?
889
01:05:41,626 --> 01:05:42,835
Miss!
890
01:05:43,168 --> 01:05:44,210
Let's break the door down!
891
01:05:45,085 --> 01:05:48,210
- We're breaking the door down.
- Stay clear, miss.
892
01:05:49,543 --> 01:05:52,918
Where the fuck is she? Check
the bedroom, I'll go this way.
893
01:05:58,418 --> 01:06:00,168
No, he's not here yet,
894
01:06:00,335 --> 01:06:03,210
any minute now though,
the room's almost full.
895
01:06:16,168 --> 01:06:19,168
Calm down, gentlemen,
there's room for everyone.
896
01:06:19,835 --> 01:06:22,668
Primo Gemito, please, come in.
897
01:06:23,251 --> 01:06:25,293
Would you like to
come down with us?
898
01:06:25,543 --> 01:06:27,168
I could never go so low.
899
01:06:28,293 --> 01:06:29,710
Really?
900
01:06:29,960 --> 01:06:32,668
And yet, you were seen splashing
around the hold last night.
901
01:06:33,251 --> 01:06:36,835
True, but there was a time when even
the hold was an hospitable place.
902
01:06:38,376 --> 01:06:40,793
Listen to me, Mr. Gemito,
903
01:06:41,001 --> 01:06:43,626
you're too attached to the past,
904
01:06:43,835 --> 01:06:46,835
if you go on like
this, very soon,
905
01:06:47,043 --> 01:06:50,251
all that will be left of you
will be a faded, old hologram.
906
01:06:57,001 --> 01:06:58,585
There she is, the little bitch.
907
01:07:00,626 --> 01:07:02,460
Where are you going, you bitch?
908
01:07:04,335 --> 01:07:05,418
I'm gonna kill you.
909
01:07:05,585 --> 01:07:06,785
We'll see if that teaches you.
910
01:07:09,668 --> 01:07:11,418
The girl's coming with me.
911
01:07:11,585 --> 01:07:14,085
My Barbarella!
912
01:07:40,626 --> 01:07:45,626
One of the most important pages of
my life is about to be written...
913
01:07:46,418 --> 01:07:50,626
but also about this ship,
this port and this city.
914
01:07:50,835 --> 01:07:54,543
You need to know that marriage
is not just an act of love.
915
01:07:54,751 --> 01:07:55,835
No, no, no!
916
01:07:56,043 --> 01:07:58,460
It's a contract, it's serious.
917
01:07:58,668 --> 01:08:00,168
Of course...
918
01:08:00,376 --> 01:08:02,585
sometimes, it's like
a bill of exchange.
919
01:08:02,793 --> 01:08:07,210
But I figured this
out some time back:
920
01:08:07,418 --> 01:08:12,418
marriage is the only true
instrument of social revolution.
921
01:08:14,543 --> 01:08:17,168
Mama, they had guns,
922
01:08:17,793 --> 01:08:19,543
they took us by surprise.
923
01:08:21,710 --> 01:08:24,376
Kill the Cat,
924
01:08:25,126 --> 01:08:27,043
she's been nothing
but a curse on us,
925
01:08:29,001 --> 01:08:31,210
she's brought us
nothing but trouble.
926
01:08:32,710 --> 01:08:34,085
Mama...
927
01:08:34,710 --> 01:08:36,293
You kill her.
928
01:08:44,501 --> 01:08:46,501
Keep away.
929
01:08:50,543 --> 01:08:53,960
I've waited 15 years
for this day to come.
930
01:08:54,168 --> 01:08:55,793
Look.
931
01:08:56,001 --> 01:08:57,626
Look!
932
01:08:59,001 --> 01:09:03,001
You were supposed to be here, in their
place, that's what I'd decided.
933
01:09:03,585 --> 01:09:05,501
And I was supposed
to be in your shoes.
934
01:09:05,710 --> 01:09:08,710
That's how it was supposed
to be, it was all arranged.
935
01:09:09,918 --> 01:09:13,085
I found a rich, cultured,
intelligent man
936
01:09:13,293 --> 01:09:15,126
who loved me.
937
01:09:17,126 --> 01:09:19,043
But I wanted the King!
938
01:09:19,335 --> 01:09:20,960
And the King wanted me.
939
01:09:21,126 --> 01:09:23,835
And so I did everything
I was supposed to do.
940
01:09:24,043 --> 01:09:25,668
I was impeccable,
941
01:09:25,918 --> 01:09:29,001
15 years, 15, always impeccable.
942
01:09:31,001 --> 01:09:32,835
But I got one thing wrong...
943
01:09:33,168 --> 01:09:35,210
I made your father's
same mistake.
944
01:09:36,835 --> 01:09:38,668
I gave my trust.
945
01:09:39,126 --> 01:09:41,418
And now it's all
over, little one.
946
01:09:42,418 --> 01:09:46,043
You're only guilty of one
thing: you stayed here.
947
01:09:48,126 --> 01:09:50,835
This ship has to
disappear forever.
948
01:09:51,043 --> 01:09:53,918
Now I'm going to go
down to the fuel room
949
01:09:54,085 --> 01:09:56,960
and I'm going to
blow everything up,
950
01:09:57,168 --> 01:10:00,210
because I've decided nobody
here is to be saved.
951
01:10:00,460 --> 01:10:04,668
But you need to do one
last thing for me.
952
01:10:05,418 --> 01:10:06,835
Do you feel up to it?
953
01:10:08,793 --> 01:10:11,793
There's a blackbird in my room,
954
01:10:12,001 --> 01:10:15,626
your father gave it to
me thinking I'd like it.
955
01:10:15,960 --> 01:10:19,293
But how could the poor man
know anything about me?
956
01:10:20,168 --> 01:10:23,293
I kept the blackbird all these years
only because it stopped singing,
957
01:10:24,126 --> 01:10:26,460
that's the only reason
I didn't kill it.
958
01:10:26,668 --> 01:10:28,585
But now...
959
01:10:29,835 --> 01:10:31,960
Life's so strange...
960
01:10:32,418 --> 01:10:34,210
now I want it to be the
only one to survive.
961
01:10:34,418 --> 01:10:36,335
But it needs to fly far away,
962
01:10:36,626 --> 01:10:39,918
it mustn't set foot back in
this shithole of a city.
963
01:10:42,626 --> 01:10:43,626
Bye, little one.
964
01:10:56,293 --> 01:11:00,918
Calm down, we'll see in midnight
with a piece written by the Shaman,
965
01:11:01,126 --> 01:11:03,085
it's called "Bad Grass".
966
01:11:03,251 --> 01:11:06,168
But I've made it mine
because I'm the King.
967
01:11:07,460 --> 01:11:08,751
Go, Shaman!
968
01:11:08,918 --> 01:11:10,293
The Shaman is therapeutic.
969
01:11:20,460 --> 01:11:22,585
I'm the foulest of weeds
970
01:11:23,085 --> 01:11:25,460
Rest assured, you can't kill me
971
01:11:25,751 --> 01:11:30,335
I was born clean, I swear it
but you'd rather not listen.
972
01:11:31,460 --> 01:11:33,751
I'm a filthy weed
973
01:11:34,126 --> 01:11:35,626
Good luck trying to kill me.
974
01:11:35,793 --> 01:11:36,501
Mr. Basile...
975
01:11:36,668 --> 01:11:41,085
Forever waiting for a falling
leaf to drift by and visit me
976
01:11:41,751 --> 01:11:43,918
My ears are sewn shut
977
01:11:44,751 --> 01:11:46,668
I've no eyes, I've no mouth
978
01:11:47,376 --> 01:11:51,876
But the inner workings of people's
minds are no secret to me
979
01:11:52,460 --> 01:11:54,460
My ears are sewn shut
980
01:11:54,751 --> 01:11:57,751
I don't see, I won't tell
981
01:11:58,126 --> 01:12:01,876
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
982
01:12:03,126 --> 01:12:05,043
I rely on myself
983
01:12:05,710 --> 01:12:07,626
I'm nothing but crabgrass
984
01:12:08,293 --> 01:12:12,460
I'm stuck to this wall, rigid
with fear and I can't even scream
985
01:12:13,501 --> 01:12:16,293
I long for a storm
986
01:12:16,543 --> 01:12:18,751
to blow me away
987
01:12:19,085 --> 01:12:23,585
to blow me away to a far away
place then I'll finally breathe
988
01:12:24,376 --> 01:12:26,668
My ears are sewn shut
989
01:12:27,668 --> 01:12:29,585
I've no eyes and no mouth
990
01:12:30,585 --> 01:12:33,960
But the inner workings of people's
minds are no secret to me
991
01:12:34,960 --> 01:12:37,460
My ears are sewn shut
992
01:12:37,751 --> 01:12:40,335
I don't see, I won't tell
993
01:12:40,585 --> 01:12:44,501
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
994
01:12:45,126 --> 01:12:47,501
We're here but the
hatch is stuck.
995
01:12:54,793 --> 01:12:56,085
Let's try from the other side.
996
01:13:06,501 --> 01:13:08,626
My ears are sewn shut
997
01:13:09,293 --> 01:13:10,793
I don't see, I won't tell
998
01:13:11,960 --> 01:13:15,876
But the inner workings of people's
minds are no secret to me
999
01:13:17,085 --> 01:13:19,460
My ears are sewn shut
1000
01:13:19,751 --> 01:13:22,001
I don't see, I won't tell
1001
01:13:22,293 --> 01:13:26,210
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
1002
01:13:26,835 --> 01:13:30,376
There aren't any bodies, down there
they've cleaned everything up.
1003
01:13:30,585 --> 01:13:32,505
I'm the foulest of weeds,
Can't be rid of me easy
1004
01:13:32,668 --> 01:13:35,793
I was born clean, I swear but
you'd rather not listen.
1005
01:13:36,585 --> 01:13:38,876
I've managed to activate it,
I'm looking for the girl.
1006
01:13:39,918 --> 01:13:42,335
Can't be rid of me easy
1007
01:13:42,585 --> 01:13:46,501
Forever waiting for a falling
leaf to drift by and visit me
1008
01:13:46,668 --> 01:13:50,460
It's all about to blow up, they're
laying waste to the fuel area!
1009
01:13:50,668 --> 01:13:52,293
Evacuate the ship, immediately!
1010
01:13:52,793 --> 01:13:54,626
How the fuck does
this thing turn on?
1011
01:13:55,835 --> 01:14:00,043
Red alert! All passengers are
to leave the ship at once!
1012
01:14:00,251 --> 01:14:01,960
There's a fire in the fuel room.
1013
01:14:04,751 --> 01:14:07,460
Stay calm, stay calm!
1014
01:14:07,668 --> 01:14:11,793
It's just some cop who's got it
into his head to ruin my party,
1015
01:14:12,001 --> 01:14:13,751
but he's a nobody!
1016
01:14:13,960 --> 01:14:16,626
He's a guy who likes
to play pranks.
1017
01:14:16,835 --> 01:14:20,043
Where the fuck are you going?
Where the fuck are you going?
1018
01:14:20,251 --> 01:14:24,460
Sit down! Sit down! Sit down!
1019
01:14:25,960 --> 01:14:31,668
And if I pause for a beat
and I can almost picture
1020
01:14:31,918 --> 01:14:34,376
a way to reinvent the world
1021
01:14:36,126 --> 01:14:39,210
that's more serene, more
cheerful, more authentic
1022
01:14:39,793 --> 01:14:42,376
though by no means
free from harm.
1023
01:14:42,793 --> 01:14:44,335
What's "I can't find her" mean?
1024
01:14:44,543 --> 01:14:47,835
I don't give a fuck about the ship,
you've got to find the girl!
1025
01:14:52,710 --> 01:14:54,210
I found her! I found the girl!
1026
01:14:54,918 --> 01:14:57,126
I'm going to get her
from the east wing.
1027
01:14:57,335 --> 01:15:01,168
Where the fuck are those idiots who
were supposed to bring her to me?
1028
01:15:04,460 --> 01:15:07,960
And now let the
real party begin!
1029
01:15:10,126 --> 01:15:11,710
Inspector, I'm abandoning ship.
1030
01:15:11,876 --> 01:15:13,418
We're going down
like the Titanic!
1031
01:15:13,668 --> 01:15:16,293
Someplace, somewhere,
we'll say farewell
1032
01:15:16,501 --> 01:15:18,793
Someplace, elsewhere,
on me you'll dwell
1033
01:15:19,001 --> 01:15:21,418
Without love, push
forwards just the same
1034
01:15:21,626 --> 01:15:25,251
but bring me back immediately
but bring me immediately
1035
01:15:25,501 --> 01:15:29,210
to where we left off
Where were we, where?
1036
01:15:39,335 --> 01:15:44,168
I drift between the
beginning and the end
1037
01:15:44,418 --> 01:15:48,251
over the wharves at
the edge of the world
1038
01:15:48,460 --> 01:15:52,460
where we used to sit and gaze
1039
01:15:52,668 --> 01:15:54,335
at our lives as
they slipped by...
1040
01:15:58,460 --> 01:16:01,335
Mezzarecchia, if you leave
before you find her,
1041
01:16:01,543 --> 01:16:03,543
I swear by my own name...
1042
01:16:05,501 --> 01:16:06,835
Little one...
1043
01:16:08,210 --> 01:16:10,210
where were you?
1044
01:16:10,418 --> 01:16:12,418
I was worried about you.
1045
01:16:13,501 --> 01:16:16,501
Everything's about to blow
up thanks to that madman.
1046
01:16:17,335 --> 01:16:19,418
What are you doing
with that gun?
1047
01:16:20,335 --> 01:16:22,626
And where are your shoes?
1048
01:16:26,668 --> 01:16:28,251
What's this supposed to mean?
1049
01:16:28,751 --> 01:16:31,376
You wanna play games with
this shitstorm going on?
1050
01:16:31,668 --> 01:16:35,168
Without love, we push forward just
the same and so, take me back now
1051
01:16:36,043 --> 01:16:38,918
Bring me to where we were
1052
01:16:39,168 --> 01:16:40,918
Where were you
when all was black
1053
01:16:41,085 --> 01:16:43,293
As I lit another candle
to the Virgin Mary?
1054
01:16:43,501 --> 01:16:45,918
Without love, we push
forwards just the same...
1055
01:16:47,126 --> 01:16:49,335
It's all over, we gotta go.
1056
01:16:49,501 --> 01:16:53,418
So tell me now, tell me where are we?
We're onboard a ship, sailing faraway
1057
01:16:53,626 --> 01:16:58,293
But without love, where can
we go where can we go, where?
82643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.