All language subtitles for Black Panther 2018 NEW PROPER HD-TS X264-CPG-fr-ml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,023 --> 00:00:40,350 ദശലക്ഷം വർഷങ്ങൾക്കു മുൻപ് ... 2 00:00:40,649 --> 00:00:43,181 ഒരു വൈബ്രെയിൻ ഉൽക്കാശയം ... 3 00:00:43,344 --> 00:00:45,720 പ്രപഞ്ചത്തിലെ ശക്തമായ സമ്പൂർണ്ണത ... 4 00:00:45,873 --> 00:00:48,507 ആഫ്രിക്കൻ ഭൂഖണ്ഡത്തിൽ വീണു ... 5 00:00:49,971 --> 00:00:52,782 ഞാൻ അവന്റെ ചുറ്റും സസ്യങ്ങളെ ബാധിക്കുന്നു. 6 00:00:53,125 --> 00:00:54,931 ആ മനുഷ്യൻ വന്നപ്പോൾ ... 7 00:00:55,129 --> 00:00:59,370 അവരില് അഞ്ചു ഗോത്രം അവന്നു നിദ്ശാന്തി ആയിരുന്നു അവർ അവനെ വഖാണ്ട എന്നു വിളിച്ചു. 8 00:01:01,761 --> 00:01:04,543 ഗോത്രവർഗ്ഗങ്ങൾ നിരന്തര യുദ്ധത്തിലാണ് ജീവിച്ചത് അവയ്ക്കിടയിൽ ... 9 00:01:04,607 --> 00:01:06,492 <ഒരു> ഷാമാൻ യോദ്ധാക്കൾ വരെ ... 10 00:01:06,662 --> 00:01:09,597 ഒരു ദർശനം ലഭിച്ചു പാന്തർ ബസ്റ്റ് ദേവതയുടെ ... 11 00:01:09,799 --> 00:01:12,843 അത് അവനെ ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ല് വരെ നയിച്ചു ... 12 00:01:13,476 --> 00:01:19,269 ഞാൻ അവനെ തന്നു; വേഗതയും അതിമാനുമായ ഉദ്ദീപനം 13 00:01:19,404 --> 00:01:21,035 യുദ്ധവീരൻ രാജാവായി ... 14 00:01:21,135 --> 00:01:23,151 ആദ്യ ബ്ലാക്ക് പാന്തർ ... 15 00:01:23,537 --> 00:01:26,020 വക്കണ്ടയുടെ സംരക്ഷകൻ. 16 00:01:26,470 --> 00:01:29,100 നാലു ഗോത്രങ്ങളും ജീവിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു രാജാവ് ഭരിച്ചു ... 17 00:01:29,255 --> 00:01:33,922 എന്നാൽ ജബരി ഗോത്രത്തെ ഒറ്റപ്പെടുത്തപ്പെട്ടു മലകളിൽ. 18 00:01:34,624 --> 00:01:38,092 വക്കാന്ഡ്യന്മാർ വൈബ്രൊനിയം ഉപയോഗിച്ചു സാങ്കേതികവിദ്യ വികസിപ്പിക്കുക ... 19 00:01:38,292 --> 00:01:41,099 കൂടുതൽ വിപുലമായത് മറ്റേതൊരു രാഷ്ട്രത്തെക്കാളും. 20 00:01:41,434 --> 00:01:42,834 എന്നാൽ വക്കണ്ട വിജയിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ... 21 00:01:42,884 --> 00:01:46,399 ചുറ്റുമുള്ള ലോകം കുഴഞ്ഞുവീഴുകയായിരുന്നു. 22 00:01:50,184 --> 00:01:51,942 വിഭ്രണിതം സുരക്ഷിതമായി നിലനിർത്താൻ ... 23 00:01:51,977 --> 00:01:55,011 Wakandians സത്യം ചെയ്തു എല്ലാ കാഴ്ചയിലും മറയ്ക്കുക ... 24 00:01:55,743 --> 00:01:59,406 സത്യം മറയ്ക്കുക തന്റെ ശക്തി മുതൽ ബാഹ്യലോകത്തേക്ക്. 25 00:02:18,063 --> 00:02:19,357 - ഭാഗ്യം ഒരു സ്ട്രോക്ക്! - ഇത് ഭാഗ്യം അല്ല! 26 00:02:19,381 --> 00:02:20,948 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ! ഇവിടെ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക! 27 00:02:24,817 --> 00:02:25,817 നീ എവിടെയാണ്? 28 00:02:26,011 --> 00:02:27,720 വരിക 29 00:02:27,998 --> 00:02:29,061 അത് കടന്നുപോകുക! 30 00:02:29,325 --> 00:02:31,194 - മനസ്സിലായി, ഇ. - ഇ, വേഗത്തിലാക്കുക! 31 00:02:31,294 --> 00:02:32,294 ഞാൻ എങ്ങനെയാണ് സ്കോർ ചെയ്തത്! 32 00:02:32,872 --> 00:02:35,638 ടിം ഹർട്ടെവേ എന്ന രീതിയിൽ. അതാണ് ഞാൻ അവനെ വിളിക്കുന്നത്, കുഞ്ഞാണ്. 33 00:02:38,824 --> 00:02:41,913 ഞങ്ങൾ വേഗം പുറത്തേയ്ക്ക് പോവുകയാണെങ്കിൽ, നാം വിഷമിക്കേണ്ട കാര്യമില്ല. 34 00:02:42,018 --> 00:02:43,926 നിങ്ങൾ ട്രക്കിൽ പോയി, നിങ്ങൾ പടിഞ്ഞാറ് ഭാഗത്ത് പ്രവേശിക്കുന്നു. 35 00:02:44,061 --> 00:02:46,838 നിങ്ങൾ കോണിൽ തിരിക്കുക. നിങ്ങൾ ഇവിടെ താമസിക്കുന്നു 36 00:02:46,873 --> 00:02:48,519 ഇരട്ടകളും ഞാനും ഇവിടെ എത്തും. 37 00:02:48,554 --> 00:02:50,737 ഞങ്ങൾ കാർ ഉപേക്ഷിച്ചു, ശരി? നമ്മൾ ... 38 00:02:55,307 --> 00:02:56,542 ആയുധങ്ങളെ മറയ്ക്കുക. 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,071 അത് പോലീസാണോ? 40 00:03:09,273 --> 00:03:10,273 അല്ല 41 00:03:22,215 --> 00:03:25,122 ഗ്രേസ് ജോൺസിന് സമാനമായ രണ്ട് പെൺകുട്ടികളാണ് ഇവ. 42 00:03:25,754 --> 00:03:26,754 അവർക്കു കുന്തം ഉണ്ടാകും. 43 00:03:27,254 --> 00:03:28,254 തുറക്കുക 44 00:03:28,906 --> 00:03:30,127 നിങ്ങൾ ഗൗരവമായി സംസാരിക്കുന്നുണ്ടോ? 45 00:03:30,853 --> 00:03:32,226 അവർ വീണ്ടും ഹിറ്റ് ചെയ്യില്ല. 46 00:03:49,937 --> 00:03:51,418 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 47 00:03:51,453 --> 00:03:53,260 അസുരിയുടെ മകൻ പ്രിൻസ് എൻ'ജോബു. 48 00:03:53,479 --> 00:03:57,401 നീ ഞങ്ങളിൽ ഒരാളാണെന്നു കാണിച്ചുതരൂ. 49 00:04:05,009 --> 00:04:06,202 എന്റെ രാജാവ്. 50 00:04:08,889 --> 00:04:10,101 ഞങ്ങളെ വിട്ടേക്കൂ. 51 00:04:10,400 --> 00:04:13,329 ഇത് ജെയിംസ് ആണ്. എന്റെ ജീവിതത്തെ ഞാൻ വിശ്വസിക്കും. അവൻ തുടരുന്നു ... 52 00:04:13,494 --> 00:04:15,811 നിങ്ങളുടെ അനുമതിയോടെ, രാജാവ് T'Chaka. 53 00:04:17,038 --> 00:04:18,147 നിങ്ങൾക്കാവശ്യമുള്ളതുപോലെ 54 00:04:18,382 --> 00:04:19,502 വിശ്രമം. 55 00:04:30,204 --> 00:04:31,912 ചെറുപ്പക്കാരേ വരൂ. 56 00:04:32,067 --> 00:04:33,657 ഞാൻ എങ്ങനെയാണ് എന്ന് നോക്കാം. 57 00:04:42,725 --> 00:04:43,845 നിങ്ങൾ ശക്തനാണ്. 58 00:04:44,074 --> 00:04:47,143 ബാസ്റ്റ് മഹത്വം വേണ്ടി, ഞാൻ നല്ല ആരോഗ്യമാണ്. വീട്ടിൽ എല്ലാം എങ്ങനെയാണ്? 59 00:04:49,994 --> 00:04:51,296 വളരെ നല്ലതല്ല. 60 00:04:51,709 --> 00:04:53,213 ചെറുപ്പമാണ് 61 00:04:53,412 --> 00:04:54,746 ഒരു ആക്രമണം നടന്നു. 62 00:04:55,204 --> 00:04:56,299 ഈ മനുഷ്യൻ ... 63 00:04:58,663 --> 00:04:59,669 ഉലെസ് ക്ലെയി ... 64 00:05:00,773 --> 00:05:02,793 അവൻ ഞങ്ങളെ മോഷ്ടിച്ചു ഒരു ടെൻറിൻ വിബ്റാണിയം ... 65 00:05:03,014 --> 00:05:05,192 അവൻ രക്ഷപെട്ടു അതിർത്തിയിൽ ഒരു ബോംബ്. 66 00:05:07,519 --> 00:05:08,998 പലരും മരിച്ചു. 67 00:05:10,389 --> 00:05:12,356 ഞങ്ങൾ വിബ്ളിയത്തെ ഒളിപ്പിച്ചുവെച്ചിടത്ത് അവനറിയാമായിരുന്നു ... 68 00:05:12,556 --> 00:05:14,064 എങ്ങനെ ആക്രമിക്കും. 69 00:05:14,686 --> 00:05:17,116 എനിക്ക് ഉള്ളിൽ ഒരാൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. 70 00:05:18,063 --> 00:05:19,257 നിങ്ങൾ ഇവിടെയാണോ? 71 00:05:19,853 --> 00:05:22,736 കാരണം എനിക്ക് നീ എന്നെ നോക്കിയിരിക്കണം ... 72 00:05:22,948 --> 00:05:25,720 നീ വഞ്ചന ചെയ്തതുപോലെ ഞാ 9 എന്നോടു പറയുക വക്കണ്ടയിൽ. 73 00:05:26,011 --> 00:05:28,533 ഞാൻ അത്തരമൊരു കാര്യം ചെയ്തില്ല. 74 00:05:31,136 --> 00:05:32,476 നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് പറയൂ 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,960 ബാദുവിന്റെ മകനായ സുരി 76 00:05:35,053 --> 00:05:36,053 എന്താണ്? 77 00:05:41,843 --> 00:05:44,308 ജെയിംസ്. ഞാൻ നുണയിടുകയായിരുന്നു? 78 00:05:44,550 --> 00:05:45,851 അത് വിടുക 79 00:05:46,050 --> 00:05:47,410 നിങ്ങൾ ഈ സമയത്ത് വക്കന്ഡിയൻ ആയിരുന്നുവോ? 80 00:05:47,580 --> 00:05:48,737 - നീ ഞങ്ങളെ ഒറ്റിക്കൊടുക്കുന്നു! - എങ്ങനെ ...? 81 00:05:48,761 --> 00:05:50,522 വിശ്രമം. 82 00:05:53,650 --> 00:05:57,444 നിങ്ങൾ മാത്രം ചാരപ്പണി ആണെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? ഞങ്ങൾ ഇവിടെ എന്താണ് അയയ്ക്കുന്നത്? 83 00:06:09,377 --> 00:06:11,537 പ്രിൻസ് നൗബു ... 84 00:06:11,773 --> 00:06:13,332 നിങ്ങൾ ഉടനെ വീട്ടിൽ തിരിച്ചെത്തും 85 00:06:13,562 --> 00:06:15,364 നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് കൗൺസിൽ നേരിടാൻ പോകുന്നത് ... 86 00:06:15,563 --> 00:06:18,146 നിന്റെ അകൃത്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു നീ അവന്നു വിരോധമായി സംസാരിക്കേണം. 87 00:06:21,387 --> 00:06:22,608 പുറത്തുപോകാൻ തയ്യാറാണ്! 88 00:06:24,396 --> 00:06:25,940 നിങ്ങളുടെ പ്ലേയർ കാണുക! 89 00:06:43,027 --> 00:06:49,026 Antillan0 ഉപശീർഷകം 90 00:06:49,143 --> 00:06:55,097 ബ്ലാക്ക് പന്തർ 2018 91 00:07:16,032 --> 00:07:17,855 നിലവില് 92 00:07:17,867 --> 00:07:23,106 വക്കണ്ടയുടെ ചെറിയ രാജ്യം നിലവിളിക്കുന്നു തന്റെ രാജാവായ അയാളുടെ മരണം, രാജാവ് T'Chaka. 93 00:07:23,328 --> 00:07:25,810 പ്രിയപ്പെട്ട ഭരണാധികാരി ഇത് സ്ഥിരീകരിച്ച മരണങ്ങളിൽ ഒന്നാണ് ... 94 00:07:26,009 --> 00:07:28,795 ഒരു ആഴ്ച മുൻപ് ആക്രമണത്തിനുശേഷം ഐക്യരാഷ്ട്രസഭയിൽ ഭീകര സംഘടന. 95 00:07:29,027 --> 00:07:32,003 സംശയിക്കപ്പെടുന്നയാൾ അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു. 96 00:07:32,294 --> 00:07:34,459 ഇത് രാജ്യങ്ങളിൽ ഒന്ന് ആണെങ്കിലും ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും പാവപ്പെട്ട ... 97 00:07:34,635 --> 00:07:36,325 പർവതങ്ങളാൽ ഉറപ്പിച്ചു ... 98 00:07:36,461 --> 00:07:38,040 ഒരു നിഴൽ മഴക്കാടൻ ... 99 00:07:38,260 --> 00:07:43,052 വക്കണ്ട ഈ കച്ചവടത്തിൽ പങ്കെടുക്കുന്നില്ല അന്താരാഷ്ട്ര സഹായം സ്വീകരിക്കുന്നില്ല. 100 00:07:43,294 --> 00:07:44,474 സിംഹാസനത്തിൻറെ പിൻതുടർച്ച ... 101 00:07:44,621 --> 00:07:47,159 വീഴണം രാജാവിന്റെ രണ്ടുപുത്രന്മാരിൽ മൂത്തവൾഗത്തിൽ ... 102 00:07:47,436 --> 00:07:48,705 പ്രിൻസ് ടി'ചല്ല. 103 00:07:49,876 --> 00:07:51,332 എന്റെ രാജകുമാരൻ ... 104 00:07:51,664 --> 00:07:52,984 ഞങ്ങൾ അവരെ സമീപിക്കുകയാണ്. 105 00:07:54,021 --> 00:07:57,020 സാബിബിയ ഫോറസ്റ്റ്, നൈജീരിയ 106 00:08:15,183 --> 00:08:17,955 ആവശ്യമില്ല, Okoye. എനിക്ക് ഒറ്റക്ക് നിൽക്കാൻ കഴിയും. 107 00:08:24,344 --> 00:08:26,990 എത്രയും പെട്ടെന്ന് ഞാൻ നാക്കിനെ രക്ഷിക്കും. 108 00:08:30,921 --> 00:08:33,549 നിങ്ങൾ അത് കാണുമ്പോൾ നിർത്തരുത്. 109 00:08:33,784 --> 00:08:35,090 നിങ്ങൾ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്? 110 00:08:36,278 --> 00:08:38,040 ഞാൻ ഒരിക്കലും തളർന്നിട്ടില്ല. 111 00:08:54,428 --> 00:08:57,875 ഇത് കാർ ആണ്. നിർത്തി. പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല 112 00:08:59,356 --> 00:09:00,667 കാർ ആരംഭിക്കുന്നില്ല. 113 00:09:01,665 --> 00:09:02,384 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 114 00:09:02,418 --> 00:09:06,379 എഞ്ചിൻ പ്രവർത്തനം നിർത്തി. 115 00:09:10,788 --> 00:09:12,268 നമ്മളും. 116 00:09:20,907 --> 00:09:22,135 പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ 117 00:09:23,143 --> 00:09:24,406 പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ 118 00:09:24,841 --> 00:09:26,089 അവർ ഞങ്ങളെ ആക്രമിക്കുന്നുണ്ടോ? 119 00:09:26,524 --> 00:09:27,907 പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ 120 00:09:28,346 --> 00:09:30,817 ഒരു വശത്ത് നിൽക്കുക. 121 00:09:31,698 --> 00:09:33,070 പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ 122 00:09:35,676 --> 00:09:37,590 ഹായ് പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ! 123 00:09:40,298 --> 00:09:41,594 ഗെയിമുകളൊന്നുമില്ല 124 00:10:02,135 --> 00:10:03,577 നീ എന്താ കാണുന്നത്? 125 00:10:11,711 --> 00:10:12,711 മുമ്പ്. 126 00:10:13,998 --> 00:10:15,738 അവിടെ! തിരികെ നോക്കുക! 127 00:10:16,273 --> 00:10:17,273 ശ്രദ്ധിക്കുക! 128 00:10:43,220 --> 00:10:44,265 ഇല്ല, അല്ല! 129 00:10:44,500 --> 00:10:45,626 അവൻ ഒരു ബാലനാണ്. 130 00:10:47,732 --> 00:10:49,815 ഇയാൾ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി. 131 00:10:49,950 --> 00:10:51,375 നഖിയ ... 132 00:10:54,966 --> 00:10:56,025 ഞാൻ ... 133 00:10:58,637 --> 00:10:59,637 - ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു ... ഹായ്! 134 00:11:00,467 --> 00:11:03,096 എനിക്ക് അത് ഉണ്ട് നീങ്ങരുത്! ഞാൻ അവനെ വെടിവെക്കും! 135 00:11:03,331 --> 00:11:04,531 ഞാൻ ഇപ്പോൾ അവനെ വെടിവെക്കും! 136 00:11:12,074 --> 00:11:13,074 നിങ്ങൾ തളർന്നിരിക്കുന്നു 137 00:11:17,534 --> 00:11:20,589 നിങ്ങൾ ഇവിടെയാണോ? നീ എന്റെ ദൗത്യത്തെ തകർത്തു. 138 00:11:21,756 --> 00:11:23,782 എൻറെ അച്ഛൻ മരിച്ചു, നഖിയ. 139 00:11:25,299 --> 00:11:27,546 ഞാൻ നാളെ രാജാവായി വാഴും. 140 00:11:29,080 --> 00:11:30,971 നീ ഇവിടെയുണ്ടോ എന്ന് ഞാൻ ആശംസിച്ചു. 141 00:11:38,369 --> 00:11:40,135 വീട്ടിലേക്ക് പോവുക. 142 00:11:40,155 --> 00:11:42,831 ആ കുട്ടി എടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ ആളുകളുമായി അത് സ്വീകരിക്കുക. 143 00:11:42,866 --> 00:11:43,953 നന്ദി 144 00:11:51,073 --> 00:11:52,851 ഇന്ന് ഒരിക്കലും സംഭവിക്കില്ലെന്ന് അവർ ഒരിക്കലും പറയുകയില്ല. 145 00:11:53,706 --> 00:11:54,706 സമ്മതം 146 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 നന്ദി 147 00:11:57,477 --> 00:11:58,477 നന്ദി 148 00:12:32,770 --> 00:12:34,212 സഹോദരി നഖിയ ... 149 00:12:34,563 --> 00:12:36,114 എന്റെ രാജകുമാരൻ ... 150 00:12:37,398 --> 00:12:38,675 ഞങ്ങൾ വീട്ടിലാണ്. 151 00:13:14,120 --> 00:13:15,883 അത് എനിക്ക് പുതുമയുള്ളതാണ്. 152 00:14:09,957 --> 00:14:10,957 രാജ്ഞിയുടെ അമ്മ ... 153 00:14:11,581 --> 00:14:12,675 രാജകുമാരി 154 00:14:13,101 --> 00:14:15,130 ഞാൻ അവരെ അനുഗമിക്കുന്നു. 155 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 നന്ദി, നഖിയ. 156 00:14:16,415 --> 00:14:18,651 നിങ്ങൾ തിരിച്ചുവന്നത് വളരെ നല്ലതാണ്. 157 00:14:19,974 --> 00:14:22,428 നദീതീരത്തേക്ക് അത് സ്വീകരിക്കുക ഒരുക്കും. 158 00:14:22,463 --> 00:14:23,868 അതെ, പൊതുവായത്. 159 00:14:32,553 --> 00:14:33,693 അവൻ തളർന്നുപോയിട്ടുണ്ടോ? 160 00:14:34,186 --> 00:14:36,049 ഒരു ഡാസ്റ്റഡ് ആന്റ്ലോപ് പോലെ. 161 00:14:37,371 --> 00:14:38,653 നിങ്ങൾ തീർന്നോ? 162 00:14:43,248 --> 00:14:47,336 എന്റെ ചെറിയ സഹോദരി വരുന്നത് എനിക്ക് അത്ഭുതം തോന്നുന്നു ഞങ്ങളുടെ മഹത്തായ ദിവസത്തിനുമുൻപ് വിട പറയുക. 163 00:14:47,590 --> 00:14:48,473 നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? 164 00:14:48,569 --> 00:14:51,284 ഞാൻ പി.ഇ. മുത്തുപ്പുകാർക്കായി വന്നു. ഞാൻ ഒരു മെച്ചപ്പെടുത്തൽ വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു. 165 00:14:51,563 --> 00:14:54,308 നല്ലത്? നമ്പർ അവർ തികച്ചും ജോലി ചെയ്യുന്നു. 166 00:14:54,408 --> 00:14:55,431 എത്ര തവണ ഞാൻ ഇത് നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കും? 167 00:14:55,455 --> 00:14:58,332 എന്തെങ്കിലും പ്രവർത്തിച്ചാൽ മതി അത് മെച്ചപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല എന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല. 168 00:14:58,554 --> 00:15:01,493 നീ എന്നെ പഠിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് അറിയാം? 169 00:15:01,609 --> 00:15:02,768 നിങ്ങളേക്കാൾ കൂടുതൽ. 170 00:15:03,893 --> 00:15:06,473 എനിക്ക് കാണാൻ കാത്തിരിക്കാൻ കഴിയില്ല നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പുരോഗതി ഉണ്ട് ... 171 00:15:06,660 --> 00:15:08,581 നിങ്ങളുടെ ഔപചാരിക വേഷം. 172 00:15:10,037 --> 00:15:11,148 ശുരി! 173 00:15:11,743 --> 00:15:12,839 ക്ഷമിക്കണം, അമ്മ! 174 00:15:13,724 --> 00:15:15,637 ഇന്ന് എങ്ങിനെ തോന്നുന്നു? അമ്മ 175 00:15:16,063 --> 00:15:17,158 അഭിമാനം 176 00:15:17,857 --> 00:15:21,900 നിന്റെ അച്ഛനും ഞാനും സംസാരിച്ചു എല്ലാ ദിവസവും. 177 00:15:23,608 --> 00:15:25,316 അവൻ നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട് ... 178 00:15:25,526 --> 00:15:28,438 ഇത് നിങ്ങളുടെ രാജാവാകാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കും. 179 00:15:31,650 --> 00:15:34,631 ലണ്ടൻ, യുണൈറ്റഡ് കിംഗ്ഡം 180 00:15:35,037 --> 00:15:38,971 ഗ്രേറ്റ് ബ്രിട്ടൻ മ്യൂസിയം 181 00:15:47,056 --> 00:15:48,386 സുപ്രഭാതം. 182 00:15:49,957 --> 00:15:51,003 എനിക്ക് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനാകുമോ? 183 00:15:51,181 --> 00:15:54,275 ഞാൻ ഈ വസ്തുക്കളെ നോക്കി. നീ വിദഗ്ദ്ധനാണെന്ന് അവർ എന്നോടുപറയുന്നു. 184 00:15:54,834 --> 00:15:56,679 നിങ്ങൾക്ക് അതെ എന്ന് പറയാൻ കഴിയും. 185 00:15:58,233 --> 00:15:59,487 അവർ സുന്ദരിയാണ്. 186 00:16:01,630 --> 00:16:03,132 എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്? 187 00:16:03,365 --> 00:16:04,774 ബോബോ അഷ്ന്തി ഗോത്രത്തിൽ നിന്നും ... 188 00:16:04,976 --> 00:16:06,157 ഘാന ഇപ്പോൾ എന്താണ് ... 189 00:16:06,373 --> 00:16:07,466 പത്തൊമ്പതാം നൂറ്റാണ്ടിലെ. 190 00:16:07,619 --> 00:16:08,629 നേരാണോ? 191 00:16:09,828 --> 00:16:11,563 അതെന്താണ്? 192 00:16:13,440 --> 00:16:15,226 ബെനിനിൽ എഡോ ഗ്രാമത്തിൽ നിന്നാണ് ഇത് ... 193 00:16:15,563 --> 00:16:17,372 പതിനാറാം നൂറ്റാണ്ട് 194 00:16:21,104 --> 00:16:23,492 ഇതിനെക്കുറിച്ച് എന്നോടു പറയൂ. 195 00:16:24,969 --> 00:16:27,378 ബെനിനിൽ നിന്നാണ് ഏഴാം നൂറ്റാണ്ടുണ്ടായത്. 196 00:16:27,961 --> 00:16:29,555 ഫൂല ഗോത്രത്തിൽ നിന്ന്, ഞാൻ വിചാരിക്കുന്നു. 197 00:16:30,886 --> 00:16:32,090 അല്ല 198 00:16:32,755 --> 00:16:33,812 ക്ഷമിക്കണം? 199 00:16:34,198 --> 00:16:37,200 ബെനിനിൽ ബ്രിട്ടീഷ് പട്ടാളക്കാരെ അവർ മോഷ്ടിച്ചു, അത് വാകണ്ടയിൽ നിന്നാണ്. 200 00:16:37,477 --> 00:16:38,876 അതു വൈബ്രൻ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്. 201 00:16:42,020 --> 00:16:44,198 വിഷമിക്കേണ്ട, ഞാൻ ഈ ചുമട് എടുക്കാൻ പോകുകയാണ്. 202 00:16:45,743 --> 00:16:47,448 ഈ ഇനങ്ങൾ വിൽപ്പനയ്ക്കില്ല. 203 00:16:48,561 --> 00:16:50,541 നിങ്ങൾ അത് എങ്ങനെ കരുതുന്നു അവർക്ക് അവരുടെ പൂർവികർ ഉണ്ടോ? 204 00:16:50,666 --> 00:16:51,673 അവർ വിലകുറഞ്ഞത് വാങ്ങണോ? 205 00:16:52,216 --> 00:16:54,328 അല്ല, അവരെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയിരുന്നു. അവർ എങ്ങനെയാണ് വിശ്രമിച്ചത്? 206 00:16:54,817 --> 00:16:57,970 സർ, ഞാൻ നിന്നെ വിട്ടുപോകാൻ പോകുകയാണ്. 207 00:16:58,239 --> 00:17:01,358 അവന് ഈ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ട് ഞാൻ പ്രവേശിച്ചതിനു ശേഷം എന്നെ നോക്കൂ. 208 00:17:01,490 --> 00:17:03,890 നീ തിന്നുന്ന നാളിൽ നീ മരിക്കും. 209 00:17:05,034 --> 00:17:07,789 അതാണ് എന്റെ സുഹൃത്ത്. വരിക വരൂ, എന്റെ സുഹൃത്ത്. പോകാൻ സമയമായി. 210 00:17:08,112 --> 00:17:09,470 അത് എനിക്ക് നന്നായി തോന്നുന്നില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 211 00:17:10,514 --> 00:17:12,114 ആരെയെങ്കിലും സഹായം ചെയ്യാൻ അനുവദിക്കുക! ഇവിടെ വരൂ 212 00:17:12,246 --> 00:17:14,946 ഒരു ഡോക്ടറെ വിളിക്കൂ ആരെയെങ്കിലും സഹായിക്കട്ടെ! 213 00:17:15,156 --> 00:17:17,599 മെഡിക്കൽ അടിയന്തിരവും പശ്ചിമ ആഫ്രിക്ക ഷോയിൽ. 214 00:17:17,787 --> 00:17:18,787 സൂക്ഷിക്കുക 215 00:17:18,839 --> 00:17:21,431 ദയവായി തിരിച്ചുപോയി. നന്ദി 216 00:17:21,611 --> 00:17:24,358 അവർ എത്തും. ഡോക്ടർമാർ എത്തുന്നു. 217 00:17:25,308 --> 00:17:26,828 ഞാൻ ഒരു ഇടവേള എടുക്കും. 218 00:17:30,572 --> 00:17:32,212 സ്ത്രീക്ക് അല്പം സ്ഥലം വിടുക. 219 00:17:32,407 --> 00:17:34,851 ദയവായി, ദയവായി, മാന്യരേ. തിരികെ വരൂ. 220 00:17:38,727 --> 00:17:40,405 ഹായ്, ഇവിടെ വരൂ. 221 00:17:40,693 --> 00:17:43,479 ഇവിടെ വരൂ. അത് നല്ലതാണ്. 222 00:17:44,258 --> 00:17:47,394 നിങ്ങൾക്ക് പോകാം, പക്ഷെ ആരോടും പറയരുത്, ശരി? 223 00:17:53,635 --> 00:17:55,034 അവനെ ഇവിടെ എന്തിനു ചിത്രീകരിച്ചു? 224 00:17:55,300 --> 00:17:57,232 ഇത് കൂടുതൽ ചിതറിക്കിടക്കുമ്പോൾ കുറ്റകൃത്യം. 225 00:17:58,500 --> 00:18:00,076 അത് നമ്മെ അമൃതർമാർ പോലെയാക്കി മാറ്റുന്നു. 226 00:18:15,689 --> 00:18:19,792 നിങ്ങൾ എന്താണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് അറിയാമോ എന്ന് നോക്കാം. 227 00:18:26,792 --> 00:18:28,664 ഇത് ഒരു ചെറിയ സാമ്പിൾ മാത്രമാണ്. 228 00:18:44,885 --> 00:18:47,384 - നീ ധനികനായ ഒരു ബാലനായിരിക്കും. - വേഗത്തിൽ വിറ്റു. 229 00:18:47,625 --> 00:18:49,197 ഇത് ഇതിനകം വിറ്റിരിക്കുന്നു! 230 00:18:50,040 --> 00:18:52,007 നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്താലും, Wakandians പ്രത്യക്ഷപ്പെടും. 231 00:18:52,185 --> 00:18:55,100 ഇത് എന്റെ ദിവസം ഉണ്ടാക്കും. രണ്ടു കല്ലെറിയാൻ ഞാൻ കല്ലെറിയാം. 232 00:18:57,551 --> 00:18:59,444 അത് വൈബ്രാനത്തിന്റെ തന്നെയാണോ? 233 00:18:59,682 --> 00:19:01,428 ഇല്ല, ഞാൻ അത് അഭിനന്ദിക്കുന്നു. 234 00:19:42,738 --> 00:19:44,070 മുന്നോട്ട് പോകുക! 235 00:19:44,377 --> 00:19:45,470 മുന്നോട്ട് പോകുക! 236 00:21:03,375 --> 00:21:04,848 എന്നെ, സുരി ... 237 00:21:05,649 --> 00:21:07,189 ബാദുവിന്റെ മകൻ ... 238 00:21:07,547 --> 00:21:09,109 ഞാൻ നിനക്ക് തരുന്നു ... 239 00:21:09,304 --> 00:21:11,423 പ്രിൻസ് ടിസാല ... 240 00:21:11,672 --> 00:21:13,322 കറുത്ത പാന്തർ! 241 00:21:18,288 --> 00:21:19,820 രാജകുമാരൻ ... 242 00:21:20,043 --> 00:21:24,552 ഇപ്പോൾ അവൻ ശക്തി പ്രാപിക്കും ആരാണ് അകപ്പെട്ടു? 243 00:21:24,841 --> 00:21:27,018 കറുത്ത പാന്തർ. 244 00:21:59,577 --> 00:22:00,789 പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം. 245 00:22:01,009 --> 00:22:02,235 പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം. 246 00:22:02,432 --> 00:22:06,510 ഒരു ആചാരപരമായ പോരാട്ടത്തിൽ വിജയം ... 247 00:22:06,709 --> 00:22:10,062 മറ്റു കീഴടങ്ങുകയോ മരണപ്പെടുകയോ ചെയ്താൽ അത് ഏറ്റെടുക്കുന്നു. 248 00:22:10,327 --> 00:22:13,811 ഒരു ഗോത്രം മുന്നോട്ട് വയ്ക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ഒരു യോദ്ധാവ് ... 249 00:22:14,108 --> 00:22:15,825 ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു ... 250 00:22:16,590 --> 00:22:19,526 സിംഹാസനത്തിലേക്കുള്ള വഴി. 251 00:22:23,284 --> 00:22:27,841 വ്യാപാരി സമുദായത്തിൽ ഇന്ന് വെല്ലുവിളിക്കുകയില്ല. 252 00:22:29,856 --> 00:22:33,924 അതിർത്തി ഗോത്രക്കാർ ഇന്ന് വെല്ലുവിളിക്കുകയില്ല. 253 00:22:36,699 --> 00:22:39,695 ആദിവാസികൾ ഇന്ന് വെല്ലുവിളിക്കുകയില്ല. 254 00:22:41,977 --> 00:22:44,586 ഖനന വിഭാഗത്തെ ഇന്ന് വെല്ലുവിളിക്കുകയില്ല. 255 00:22:44,851 --> 00:22:47,718 റോയൽറ്റിയിൽ നിന്നുള്ള ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ ... 256 00:22:48,620 --> 00:22:51,851 അവൻ തന്നെത്താൻ കാണിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു സിംഹാസനത്തിനായുള്ള വെല്ലുവിളി? 257 00:22:55,618 --> 00:22:58,415 ഈ corset ശരിക്കും അസ്വാസ്ഥ്യമുള്ളതാണ് ... 258 00:22:58,616 --> 00:23:01,759 അതിനാൽ നമുക്ക് പൂർത്തിയാക്കാൻ കഴിയും വീട്ടിൽ പോകണോ? 259 00:23:02,450 --> 00:23:03,450 മദർ! 260 00:23:28,378 --> 00:23:30,364 - അവർ ജബരിയാണോ? - അതെ 261 00:23:39,346 --> 00:23:42,006 M'Baku, നിങ്ങൾ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 262 00:23:43,948 --> 00:23:46,171 വെല്ലുവിളിയുടെ ദിവസമാണ്. 263 00:23:51,402 --> 00:23:52,990 ഞങ്ങൾ നിരീക്ഷിച്ചു ... 264 00:23:53,880 --> 00:23:55,998 പർവ്വതങ്ങളെ കേട്ടു; 265 00:23:56,368 --> 00:23:58,177 ഞങ്ങൾ വെറുപ്പോടെ നോക്കിനിൽക്കുന്നു ... 266 00:23:58,446 --> 00:24:03,344 എങ്ങനെ അവന്റെ സാങ്കേതിക പുരോഗതി അവരെ ഒരു പെൺകുട്ടി നിരീക്ഷിച്ചു! 267 00:24:07,019 --> 00:24:09,263 പാരമ്പര്യം എത്ര രസകരമാക്കുന്നു! 268 00:24:10,197 --> 00:24:15,084 ഇപ്പോൾ അവർ ആ കല്പന കൊടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു രാഷ്ട്രം മുതൽ ഈ രാജകുമാരന് ... 269 00:24:15,883 --> 00:24:21,126 അവനു സൂക്ഷിക്കാൻ കഴിയാത്തവിധം അവൻ തന്റെ പിതാവിന് സുരക്ഷിതനായിരിക്കുന്നു. 270 00:24:26,191 --> 00:24:27,826 അത് സ്വീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ വിസമ്മതിക്കുന്നു. 271 00:24:28,045 --> 00:24:32,083 ഞാൻ പറഞ്ഞു, അത് സ്വീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ വിസമ്മതിക്കുന്നു! 272 00:24:32,319 --> 00:24:34,690 ഞാൻ, എം ബാക്ക് ... 273 00:24:36,190 --> 00:24:38,023 ജബരി മേധാവി 274 00:24:38,268 --> 00:24:42,522 ഞാൻ നിന്റെ വെല്ലുവിളി ഏറ്റെടുക്കുന്നു, M'Baku. 275 00:24:43,789 --> 00:24:45,644 ഹനുമാന് മഹത്വം! 276 00:25:03,774 --> 00:25:05,081 അണുത്തൂക്കവും! 277 00:25:06,617 --> 00:25:07,969 ഡോറ മലാജ്! 278 00:25:08,181 --> 00:25:09,181 മുമ്പ്! 279 00:25:16,257 --> 00:25:18,914 വെല്ലുവിളി ആരംഭിക്കട്ടെ! 280 00:25:34,274 --> 00:25:35,306 എഴുന്നേറ്റു! 281 00:25:45,258 --> 00:25:46,258 വരൂ! 282 00:25:54,967 --> 00:25:55,967 ത്ഛല്ല! 283 00:26:00,970 --> 00:26:02,488 നിന്റെ ദൈവം എവിടെയാണ്? 284 00:26:13,788 --> 00:26:14,788 അതെ! 285 00:26:22,359 --> 00:26:24,050 അധികാരങ്ങൾ ഇല്ലാതെ. 286 00:26:24,459 --> 00:26:25,859 നഖങ്ങൾ ഇല്ല. 287 00:26:27,356 --> 00:26:28,838 പ്രത്യേക വസ്ത്രമൊന്നുമില്ല! 288 00:26:29,059 --> 00:26:32,034 ഒരു കുട്ടി അത് ഓടിക്കാൻ സാധ്യമല്ല! 289 00:26:32,268 --> 00:26:35,326 നീ ആരാണെന്നു കാണിക്കൂ 290 00:26:51,629 --> 00:26:53,452 ഞാൻ പ്രിൻസ് ടി'ചാലാ ... 291 00:26:53,676 --> 00:26:55,239 തക്ചാക്രാജാവിന്റെ പുത്രൻ! 292 00:26:55,471 --> 00:26:56,984 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ടി-ഷാകാ ചെയ്യാൻ കഴിയും! 293 00:27:10,871 --> 00:27:11,871 അതെ! 294 00:27:12,670 --> 00:27:13,414 വരൂ! 295 00:27:13,570 --> 00:27:15,646 കീഴടങ്ങൽ എന്നെ കൊല്ലാൻ പാടില്ല! 296 00:27:15,857 --> 00:27:17,430 ഞാൻ മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു! 297 00:27:20,844 --> 00:27:21,845 T'Challa! 298 00:27:23,034 --> 00:27:24,034 T'Challa! 299 00:27:24,853 --> 00:27:25,853 T'Challa! 300 00:27:26,899 --> 00:27:27,899 T'Challa! 301 00:27:28,742 --> 00:27:29,530 T'Challa! 302 00:27:29,740 --> 00:27:30,841 നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ യുദ്ധം ചെയ്തു! 303 00:27:31,041 --> 00:27:33,554 ഇപ്പോൾ നിങ്ങളെത്തന്നെ കീഴടങ്ങുക! നിന്റെ ജനം നിനക്ക് ആവശ്യമുണ്ട്. 304 00:27:35,241 --> 00:27:36,241 T'Challa! 305 00:27:36,340 --> 00:27:37,385 സറണ്ടർ, മനുഷ്യൻ! 306 00:27:37,638 --> 00:27:38,811 T'Challa! 307 00:27:39,461 --> 00:27:40,461 T'Challa! 308 00:27:42,160 --> 00:27:44,536 അതെ! 309 00:28:06,176 --> 00:28:08,698 ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അവതരിപ്പിക്കാം ... 310 00:28:08,877 --> 00:28:11,175 കിംഗ് ... 311 00:28:12,952 --> 00:28:15,730 കറുത്ത പാന്ഥർ. 312 00:28:21,771 --> 00:28:22,876 Zuri. 313 00:28:23,884 --> 00:28:24,996 എന്റെ രാജാവ്. 314 00:28:35,724 --> 00:28:37,323 ദീർഘകാലത്തെ വികാന്ത! 315 00:28:37,524 --> 00:28:39,611 ദീർഘകാലത്തെ വികാന്ത! 316 00:29:11,871 --> 00:29:13,481 ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ലു ... 317 00:29:13,711 --> 00:29:16,846 അധികാരങ്ങൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക കറുത്ത പാന്ററിൻറെ ... 318 00:29:17,913 --> 00:29:20,811 നിങ്ങളെ പൈതൃക യാത്രയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. 319 00:29:24,444 --> 00:29:25,444 T'Chaka ... 320 00:29:25,710 --> 00:29:28,620 ഞങ്ങൾ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു 321 00:29:28,840 --> 00:29:31,761 നിങ്ങളുടെ മകനുമായി ഇവിടെ വരൂ. 322 00:29:44,500 --> 00:29:45,624 പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം. 323 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 പിതാവ് 324 00:31:16,908 --> 00:31:17,948 എന്റെ മകൻ. 325 00:31:27,408 --> 00:31:28,885 ക്ഷമിക്കണം. 326 00:31:29,053 --> 00:31:30,808 എഴുന്നേൽക്കുക 327 00:31:31,013 --> 00:31:33,275 നീ ഒരു രാജാവാണ് 328 00:31:47,139 --> 00:31:50,082 എന്ത് പറ്റി, മകൻ? 329 00:31:50,581 --> 00:31:52,800 ഞാൻ തയ്യാറല്ല 330 00:31:53,703 --> 00:31:56,067 നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ അല്ലയോ? 331 00:31:56,237 --> 00:32:00,502 നിങ്ങളുടെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ രാജാവ്? 332 00:32:00,880 --> 00:32:04,099 നിങ്ങൾ പരിശീലിപ്പിക്കുകയും പഠിക്കുകയും ചെയ്തിട്ടില്ലേ? 333 00:32:04,446 --> 00:32:07,220 എല്ലായ്പ്പോഴും എന്റെ അരികിൽ? 334 00:32:09,336 --> 00:32:11,501 ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കില്ല. 335 00:32:15,543 --> 00:32:18,588 താങ്കളും ഇല്ലാതെ ജീവിക്കാൻ ഞാൻ തയ്യാറല്ല. 336 00:32:19,966 --> 00:32:24,398 തയ്യാറാകാത്ത ഒരു മനുഷ്യൻ തന്റെ മരണത്തിനു വേണ്ടി തൻറെ മക്കൾക്കുവേണ്ടിയാണ് ... 337 00:32:24,677 --> 00:32:26,819 ഒരു പിതാവെന്ന നിലയിൽ പരാജയം. 338 00:32:26,997 --> 00:32:29,386 ഞാൻ ഒരിക്കലും പരാജയപ്പെട്ടിട്ടില്ലേ? 339 00:32:30,247 --> 00:32:31,554 എപ്പോഴും 340 00:32:36,540 --> 00:32:39,750 ഏറ്റവും നല്ല മാർഗം എന്താണെന്ന് പറയൂ വാകണ്ടയെ സംരക്ഷിക്കാൻ. 341 00:32:42,092 --> 00:32:44,395 ബാബാ മഹാരാജാവാണ് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. 342 00:32:46,027 --> 00:32:47,495 നിങ്ങളെ പോലെ. 343 00:32:48,128 --> 00:32:49,984 നിങ്ങൾക്ക് പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടാകും. 344 00:32:50,171 --> 00:32:53,805 നിങ്ങൾ സ്വയം ചുറ്റേണ്ടത് ആവശ്യമാണ് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്ന ആളുകളിൽ നിന്ന്. 345 00:32:53,983 --> 00:32:57,235 നല്ല ഹൃദയമുള്ള ഒരു നല്ല മനുഷ്യനാണ് നിങ്ങൾ. 346 00:32:58,360 --> 00:33:00,722 ഒരു നല്ല മനുഷ്യനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇത് രാജാവായിരിക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 347 00:33:05,247 --> 00:33:06,446 ശസിക്കുക 348 00:33:07,846 --> 00:33:09,223 ടി ശല്ല, ശ്വസിക്കുക. 349 00:33:11,090 --> 00:33:12,409 ശസിക്കുക 350 00:33:13,389 --> 00:33:14,955 ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു 351 00:33:16,589 --> 00:33:19,689 ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു, എന്റെ അച്ഛൻ. 352 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 ഒന്ന് മാത്രം 353 00:33:43,336 --> 00:33:45,100 വീട്ടിൽ വന്നു. നകിഅ 354 00:33:45,324 --> 00:33:46,554 ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 355 00:33:46,770 --> 00:33:48,236 വിശ്രമം. 356 00:33:48,881 --> 00:33:52,348 ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കുകയും താങ്കളുടെ പിതാവിനെ ബഹുമാനിക്കുകയും ചെയ്തു .. 357 00:33:52,571 --> 00:33:53,854 പക്ഷെ എനിക്ക് താമസിക്കാൻ കഴിയില്ല. 358 00:33:55,848 --> 00:33:57,882 എന്റെ വിളിക്കു ഞാൻ അവിടെ കണ്ടെത്തി. 359 00:33:58,683 --> 00:34:01,575 ആവശ്യത്തിലധികം ആളുകൾ ഞാൻ കണ്ടു അത് പോലെ തന്നെ. 360 00:34:02,252 --> 00:34:03,440 എനിക്ക് ഇവിടെ സന്തോഷം ഉണ്ടാകില്ല 361 00:34:03,752 --> 00:34:06,396 അവിടെയുള്ളവർ അവിടെയുണ്ടെന്ന് അറിഞ്ഞു ഇത് ഒന്നുമല്ല 362 00:34:07,851 --> 00:34:10,365 നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത് Wakanda അത് ചെയ്യണം? 363 00:34:11,143 --> 00:34:12,752 നമുക്കുള്ളത് പങ്കിടുക 364 00:34:12,922 --> 00:34:14,330 നമുക്ക് സഹായം നൽകാം ... 365 00:34:14,614 --> 00:34:16,734 സാങ്കേതികവിദ്യയിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം അഗതിക്കും വഴിപോക്കന്നും (അവരുടെ അവകാശവും). 366 00:34:17,253 --> 00:34:19,388 മറ്റു രാജ്യങ്ങൾ അതു ചെയ്യുന്നു, നമുക്ക് നന്നായി ചെയ്യാൻ കഴിയും. 367 00:34:21,191 --> 00:34:24,050 നമ്മൾ ഈ രാജ്യങ്ങളെപ്പോലെയല്ല, നഖിയ. 368 00:34:25,699 --> 00:34:27,122 നമ്മൾ എന്താണെന്ന് ലോകത്തിന് അറിയാം ... 369 00:34:27,343 --> 00:34:28,767 നമ്മൾ എന്താണ് ... 370 00:34:29,067 --> 00:34:30,707 നമ്മുടെ ജീവിതരീതി നഷ്ടപ്പെട്ടുപോയേക്കാം. 371 00:34:30,847 --> 00:34:34,957 വാകന്ദ ശക്തനാണ് ഒരേ സമയം ഞങ്ങളെ സഹായിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. 372 00:34:36,857 --> 00:34:39,737 നിങ്ങൾ അങ്ങനെ കഠിനമായിരുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ ഒരു വലിയ രാജ്ഞിയായിരിക്കും. 373 00:34:39,950 --> 00:34:42,361 ഞാൻ വളരെ വൃത്തികെട്ടവനാണ്, കാരണം നിങ്ങൾ ഒരു മഹാമനസ്കതയാണ്. 374 00:34:42,559 --> 00:34:45,958 - അത് നിങ്ങൾ സമ്മതിക്കുന്നു! - എനിക്ക് വേണമെങ്കിൽ. 375 00:34:53,292 --> 00:34:54,850 അവൻ തന്നെയല്ലേ? 376 00:34:57,038 --> 00:35:00,063 ബസ്സിന്റെ മഹത്വം വേണ്ടി വളരുന്നതായി തുടരുക 377 00:35:01,561 --> 00:35:02,564 തീർച്ചയായും. 378 00:35:03,418 --> 00:35:05,364 ഞാൻ നഖിയ മടങ്ങി വരുന്നു. 379 00:35:06,907 --> 00:35:08,187 അവർ വ്യത്യാസങ്ങൾ പരിഹരിച്ചോ? 380 00:35:14,410 --> 00:35:15,565 ടിസാല ... 381 00:35:16,265 --> 00:35:17,817 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 382 00:35:17,980 --> 00:35:19,390 നമുക്ക് കൂടുതൽ ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് നഖിയ ചിന്തിക്കുന്നു. 383 00:35:19,691 --> 00:35:20,691 കൂടുതൽ? എന്ത് പോലെ? 384 00:35:20,889 --> 00:35:23,067 വിദേശ സഹായം, അഭയാർത്ഥി പരിപാടി. 385 00:35:23,300 --> 00:35:25,068 നിങ്ങൾ അഭയാർഥികളെ വിട്ടുപോകുന്നു ... 386 00:35:25,800 --> 00:35:27,748 അവർ അവരുടെ പ്രശ്നങ്ങൾ അവരോടൊപ്പം കൊണ്ടുവരുന്നു. 387 00:35:27,957 --> 00:35:30,180 പിന്നെ വക്കണ്ട മറ്റൊരിടത്തും പോലെ. 388 00:35:32,192 --> 00:35:34,868 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞാൽ നിനക്ക് എന്റെ പുരുഷന്മാരും ഞാനും ... 389 00:35:35,915 --> 00:35:39,317 നമുക്കു ലോകത്തെ ശുദ്ധമാക്കാം; ഇതിൽ ഞാൻ പൂർണ്ണമായി പിന്തുണ നൽകും. 390 00:35:39,728 --> 00:35:43,305 എന്നാൽ മറ്റു രാജ്യങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്യുക നമ്മുടെ നടപടിയെ ഒരിക്കലും നടക്കില്ല. 391 00:35:48,073 --> 00:35:49,073 നിങ്ങളും കൂടെയോ? 392 00:35:49,207 --> 00:35:50,823 ബസ്റ്റ് വഴി! ഞങ്ങൾക്ക് കഷ്ടതയുണ്ട്. 393 00:35:53,948 --> 00:35:54,948 എന്റെ രാജാവ്. 394 00:35:55,952 --> 00:35:56,952 എന്റെ സ്നേഹം. 395 00:35:57,117 --> 00:36:00,621 ഞാൻ ആരാണെന്ന് അവർ ഒരിക്കലും ഊഹിക്കുകയില്ല. 396 00:36:04,397 --> 00:36:06,076 ഒരു തിരിച്ചറിയപ്പെടാത്ത Wakandian വസ്തു ... 397 00:36:06,322 --> 00:36:09,002 ഒരു ബ്രിട്ടീഷ് മ്യൂസിയത്തിൽ നിന്ന് ഇന്നലെ മോഷ്ടിച്ചതാണ്. 398 00:36:10,265 --> 00:36:13,210 ഞങ്ങൾക്ക് Ulysses ക്ലേ അറിയാമായിരുന്നു ... 399 00:36:13,474 --> 00:36:16,279 വിബ്രനി വിൽക്കാൻ ആലോചിക്കുന്നു ഒരു അമേരിക്കൻ വാങ്ങുന്നയാൾക്ക് ... 400 00:36:16,479 --> 00:36:17,762 ദക്ഷിണ കൊറിയയിൽ ... 401 00:36:17,924 --> 00:36:19,307 നാളെ രാത്രി. 402 00:36:21,078 --> 00:36:24,980 ക്ള്യൂ നമ്മെ 30 വർഷത്തോളം രക്ഷപ്പെടുത്തി. 403 00:36:25,903 --> 00:36:29,280 അവനെ പിടികൂടരുത് എന്റെ അച്ഛന്റെ ഏറ്റവും വലിയ ദുഃഖം. 404 00:36:29,597 --> 00:36:32,582 ക്യൂവിനെ വിചാരണ ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 405 00:36:32,781 --> 00:36:37,498 ഇപ്പോൾ, വാകണ്ട ആവശ്യപ്പെടുന്നു അവൻ ഒരു പോരാളിയല്ല. 406 00:36:37,985 --> 00:36:38,761 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു രാജാവിനെ വേണം. 407 00:36:38,998 --> 00:36:41,552 ആക്രമിക്കപ്പെടുമ്പോൾ എന്റെ മാതാപിതാക്കൾ മരിച്ചു. 408 00:36:42,717 --> 00:36:46,681 ഞാൻ വിചാരിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ ഒരു ദിവസമല്ല എന്താണ് ക്ലെയിയം എടുത്തത് 409 00:36:48,419 --> 00:36:49,419 അവൻ എന്നെ കൈക്കൊണ്ടു 410 00:36:49,685 --> 00:36:52,330 ഇത് വളരെ നല്ല അവസരമാണ് അതു കടന്നുപോകാൻ അനുവദിക്കുകയാണെങ്കിൽ. 411 00:36:52,597 --> 00:36:55,776 എന്നെ കൊണ്ടുപോകുക. നാം അദ്ദേഹത്തെ തോൽപിക്കാൻ ശ്രമിക്കും. 412 00:36:55,975 --> 00:36:59,013 അതിർത്തി സംരക്ഷിക്കാൻ എനിക്ക് നിങ്ങളെ ആവശ്യമുണ്ട്. 413 00:36:59,187 --> 00:37:00,377 അതിനാൽ ഞാൻ നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്നു ... 414 00:37:00,599 --> 00:37:02,710 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഉടനെ തന്നെ കൊല്ലും ... 415 00:37:02,932 --> 00:37:04,989 അല്ലെങ്കിൽ കൊണ്ടുവരിക 416 00:37:05,689 --> 00:37:07,245 നിനക്ക് എന്റെ പക്കല് ​​ഉണ്ട് 417 00:37:09,023 --> 00:37:11,124 ഞാനത് കൊണ്ടു വരും. 418 00:37:12,591 --> 00:37:14,526 ഞങ്ങൾ ഈ ദൗത്യത്തിൽ തുടരും. 419 00:38:00,667 --> 00:38:01,667 എന്റെ രാജാവ്! 420 00:38:01,846 --> 00:38:03,517 മതി. 421 00:38:06,348 --> 00:38:08,701 ഞാൻ ഇതിനകം ഒരു കാർ അയച്ചു ബസൂനിൽ നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകാൻ. 422 00:38:09,369 --> 00:38:11,148 നിങ്ങൾ കൊറിയയുമായി എങ്ങോട്ട് പോകുന്നു? 423 00:38:11,668 --> 00:38:12,737 Okoye- നായി. 424 00:38:13,382 --> 00:38:15,237 നഖിയയിലും. 425 00:38:17,200 --> 00:38:20,938 ഇത് ഒരു നല്ല ആശയം ആണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ? നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം ഒരു ദൗത്യത്തിലേക്ക് ഏറ്റെടുത്തോ? 426 00:38:21,467 --> 00:38:22,467 സമ്മതം 427 00:38:23,638 --> 00:38:26,650 കൂടാതെ, ഞങ്ങൾക്ക് സഹായം ആവശ്യമെങ്കിൽ ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടാം. 428 00:38:26,906 --> 00:38:27,973 അതെ! 429 00:38:28,239 --> 00:38:30,495 എനിക്ക് വലിയ കാര്യങ്ങളുണ്ട് സഹോദരാ, സഹോദരാ. 430 00:38:30,741 --> 00:38:33,099 നിങ്ങളുടെ ഉപകരണങ്ങൾ ഇവിടെയുണ്ട് കൊറിയയുടെ ആശയവിനിമയത്തിന്റെ 431 00:38:33,986 --> 00:38:38,466 പരിധിയില്ലാത്ത പരിധി, സജ്ജീകരിച്ചിരിക്കുന്നു ഓഡിയോ നിരീക്ഷണ സംവിധാനത്തിലൂടെ. 432 00:38:38,633 --> 00:38:39,867 അവരെ കാണുക. 433 00:38:41,263 --> 00:38:44,167 കിമോയോ മുത്തുകളിലേക്കുള്ള റിമോട്ട് ആക്സസ്. 434 00:38:44,409 --> 00:38:47,143 നേരിട്ട് സംവദിക്കാൻ മെച്ചപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു എന്റെ മേശ ടേബിൾ ഉപയോഗിച്ച്. 435 00:38:49,909 --> 00:38:51,010 അവർ എന്താണ്? 436 00:38:51,210 --> 00:38:54,663 ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട ചോദ്യം എന്താണ്? 437 00:38:54,866 --> 00:38:56,711 നിങ്ങളുടെ വിരലുകൾ കൊണ്ട് നിങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 438 00:38:56,952 --> 00:38:58,891 എന്താണ്? എന്റെ യഥാർത്ഥ ചെരുപ്പുകൾ നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ലേ? 439 00:38:59,113 --> 00:39:01,931 ആദ്യദിവസം ഞാൻ പെരുമാറണം പഴയ രീതി 440 00:39:02,047 --> 00:39:03,858 പഴയ ആളുകൾ അത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു. 441 00:39:05,248 --> 00:39:06,248 അവരെ ശ്രമിക്കുക. 442 00:39:10,315 --> 00:39:11,365 പൂർണ്ണമായും ഓട്ടോമേറ്റഡ് 443 00:39:11,792 --> 00:39:14,431 പഴയ അമേരിക്കൻ സിനിമയിലെന്നപോലെ ബാബ നിരീക്ഷിച്ചിരുന്നതാണ്. 444 00:39:14,851 --> 00:39:17,317 അവരെ ഞാൻ ഉൾക്കൊള്ളാൻ ഇടയാക്കി പൂർണ്ണമായും ശബ്ദം. 445 00:39:19,538 --> 00:39:20,538 രസകരമായ 446 00:39:20,719 --> 00:39:22,315 അവരെ എങ്ങനെ വിളിക്കാം എന്ന് ഊഹിക്കുക. 447 00:39:22,593 --> 00:39:23,857 റബ്ബറിന്റെ 448 00:39:25,817 --> 00:39:26,918 കാരണം ... 449 00:39:27,117 --> 00:39:28,267 അതിൽ കാര്യമില്ല 450 00:39:29,817 --> 00:39:31,119 നിങ്ങൾ ക്ളുവുമായി യുദ്ധം ചെയ്യാൻ പോകുന്നുവെങ്കിൽ ... 451 00:39:31,365 --> 00:39:35,319 നിങ്ങൾക്ക് ഏറ്റവും മികച്ചത് ആവശ്യമായി വരും ഡിസൈൻ ഗ്രൂപ്പ്. 452 00:39:35,596 --> 00:39:36,710 ആദ്യ ഉദാഹരണം 453 00:39:37,019 --> 00:39:38,459 - ഇത് എന്റെ രൂപകൽപ്പനയാണ്. - പഴയ സാങ്കേതികവിദ്യ. 454 00:39:38,688 --> 00:39:40,899 - ആന്റിഗ്വ? - ഓപ്പറേഷൻ, പക്ഷേ പഴയത്. 455 00:39:41,122 --> 00:39:44,722 "ഹേയ്, ആളുകൾ എന്റെ നേരെ ഷൂട്ടിംഗ് നടക്കുന്നുണ്ട്. കാത്തിരിക്കുക, എന്റെ തലമുടി എന്റെ തലയിൽ വയ്ക്കാം. 456 00:39:44,955 --> 00:39:45,955 മതി, മതി. 457 00:39:47,622 --> 00:39:49,535 നന്നായി നോക്കൂ. 458 00:39:52,369 --> 00:39:53,481 നിനക്ക് അത് ഇഷ്ടമാണോ? 459 00:39:53,769 --> 00:39:54,880 ഇത് പരീക്ഷണമാണ്. 460 00:39:55,915 --> 00:39:58,126 എന്നാൽ അക്കാര്യം മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല. 461 00:40:00,248 --> 00:40:01,248 ഈ ഒരു 462 00:40:08,129 --> 00:40:09,679 ഇപ്പോൾ, അവനെ സജീവമാക്കാൻ പറയൂ. 463 00:40:17,194 --> 00:40:20,486 എല്ലാ വസ്ത്രവും ഉള്ളടക്കം ആണ് ഏത് ആക്രമണത്തിനും. 464 00:40:21,375 --> 00:40:22,876 അത് ഹിറ്റ് ചെയ്യുക 465 00:40:23,339 --> 00:40:24,353 ഏത് സ്ഥലത്തും? 466 00:40:28,564 --> 00:40:30,059 അത്രയും ശക്തമല്ലാത്ത, പ്രതിഭ. 467 00:40:30,332 --> 00:40:32,467 നിങ്ങൾ അയാളെ അടിക്കാൻ എന്നോടു പറഞ്ഞു. എത്ര ശക്തമായി നിങ്ങൾ പറഞ്ഞില്ല. 468 00:40:32,627 --> 00:40:35,422 ഞാൻ എന്റെ ലബോറട്ടറിയിലേക്ക് നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ തട്ടാൻ തുടങ്ങുമോ? 469 00:40:35,600 --> 00:40:38,265 നിങ്ങൾ അതു ചെയ്യണം അല്പം കരുത്ത് 470 00:40:39,578 --> 00:40:41,034 ഒരു മിനിറ്റ് കാത്തിരിക്കൂ. 471 00:40:41,279 --> 00:40:43,924 നാനോ ബോട്ടുകൾ ആഗിരണം ചെയ്യുന്നു ഗതികോർജ്ജം ... 472 00:40:44,133 --> 00:40:46,490 അവ സൂക്ഷിച്ചുവച്ചു അത് പുനർവിതരണം ചെയ്യുക. 473 00:40:46,735 --> 00:40:48,008 മഹത്തായ 474 00:40:48,231 --> 00:40:50,770 അതേ സ്ഥലത്ത് തന്നെ വീണ്ടും തട്ടുക. 475 00:40:53,559 --> 00:40:54,993 നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കാറുണ്ടോ? 476 00:40:55,659 --> 00:40:57,336 അന്വേഷണാവശ്യങ്ങൾക്ക്. 477 00:41:04,738 --> 00:41:06,117 ഈ ഷോട്ട് ഇല്ലാതാക്കുക. 478 00:41:07,283 --> 00:41:10,396 ബുസാൻ സൗത്ത് കൊറിയ 479 00:41:26,466 --> 00:41:27,584 ഇവിടെയാണ്. 480 00:41:30,622 --> 00:41:32,222 ബാസ്റ്റ് ആവശ്യപ്പെടുന്നുവെങ്കിൽ, അത് വേഗത്തിൽ അവസാനിക്കും ... 481 00:41:32,410 --> 00:41:35,308 എനിക്ക് പുറത്തു പോകാം തലയിലെ അപമാനകരമായ കാര്യം. 482 00:41:35,590 --> 00:41:38,802 ഇത് നിങ്ങൾക്ക് അനുയോജ്യമായതാണ്. വെറും തല്ലി. 483 00:41:38,969 --> 00:41:41,448 എന്താണ്? ഇത് ഒരു അപമാനമാണ്. 484 00:41:43,547 --> 00:41:45,178 ഹലോ, സോഫിയ. 485 00:41:45,548 --> 00:41:47,656 നിങ്ങളെ കാണാൻ ഞാൻ സന്തോഷിക്കുന്നു. 486 00:41:49,017 --> 00:41:50,523 ഈ രണ്ടുപേരും ആരാണ്? 487 00:41:50,782 --> 00:41:55,300 കെനിയയിലെ എന്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ. വളരെ സമ്പന്നരാണ് അവർ നല്ലത്. 488 00:41:55,748 --> 00:41:58,205 പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ നല്ലത് ... 489 00:41:58,394 --> 00:41:59,943 നിന്നെപ്പോലെ? 490 00:42:33,081 --> 00:42:34,311 പ്രത്യേക 491 00:42:34,557 --> 00:42:36,851 ഇത് വാങ്ങുന്നയാൾ ഇതിനകം അവിടെയുണ്ട്. 492 00:42:54,800 --> 00:42:56,562 പുറത്തുനിന്നുള്ള സ്ത്രീ. 493 00:42:57,230 --> 00:42:59,607 എന്തൊക്കെ പ്രശ്നങ്ങളാണ് അവൻ അർത്ഥമാക്കിയത്? 494 00:43:00,657 --> 00:43:04,429 എനിക്ക് വിയോജിപ്പുണ്ട് ചില ആനക്കൊമ്പ് കടത്തുന്നവർക്കൊപ്പം. 495 00:43:04,608 --> 00:43:06,160 ഞാൻ അല്പം ബസാർ ചെയ്തു. 496 00:43:06,720 --> 00:43:10,853 രാത്രിയിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടാകും, യുവ കെനിയൻ പൈതൃക? 497 00:43:10,964 --> 00:43:12,143 ഇത് ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു ... 498 00:43:12,366 --> 00:43:14,533 എത്ര വേഗം ഈ ദൗത്യം പൂർത്തിയാക്കുകയാണ്. 499 00:43:14,720 --> 00:43:16,533 നമുക്ക് ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാൻ കഴിയുമോ? 500 00:43:18,299 --> 00:43:19,576 നന്ദി 501 00:43:20,726 --> 00:43:22,131 ഇവിടെയാണ്. 502 00:43:22,966 --> 00:43:24,735 ഒരു വിസ്കി തരൂ. 503 00:43:35,424 --> 00:43:38,218 ശ്രദ്ധയുള്ള അമേരിക്കക്കാർ. 504 00:43:41,849 --> 00:43:43,071 ഞാൻ മൂന്ന് കണക്കാക്കുന്നു. 505 00:43:45,250 --> 00:43:46,351 അഞ്ച്. 506 00:43:46,570 --> 00:43:49,229 നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടത്? നിങ്ങൾക്ക് പിന്നിൽ ഒരു റാറ്റാ റിബൽഡ്? 507 00:43:49,407 --> 00:43:50,452 ആറ് 508 00:43:50,651 --> 00:43:54,114 ഞാൻ ഒരു പഴയ സുഹൃത്തിനെ കണ്ടു സിഐഎയ്ക്ക് വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ. 509 00:43:54,274 --> 00:43:56,807 ഇത് കൂടുതൽ സങ്കീർണമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. 510 00:44:00,175 --> 00:44:01,276 ഏജന്റ് റോസ്. 511 00:44:01,453 --> 00:44:02,561 അവന്റെ മഹത്വം. 512 00:44:03,030 --> 00:44:04,495 നിങ്ങൾ ക്ലെയിയെ വാങ്ങുന്നുണ്ടോ? 513 00:44:06,580 --> 00:44:08,333 അവൻ ചെയ്യുന്നതോ അല്ലെങ്കിൽ ചെയ്യാത്തതോ ... 514 00:44:08,520 --> 00:44:11,233 യുഎസ് ഗവൺമെന്റിന് വേണ്ടി അത് നിങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഉചിതമല്ല. 515 00:44:11,423 --> 00:44:13,042 നിങ്ങൾ എന്തൊക്കെ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നുവോ ... 516 00:44:13,232 --> 00:44:15,245 എനിക്ക് ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യട്ടെ, എന്റെ വഴിയിൽ നിന്നും അകന്നു നിൽക്കുക. 517 00:44:15,450 --> 00:44:16,748 ഞാൻ നിങ്ങളെ സെമോയ്ക്ക് നൽകി. 518 00:44:17,056 --> 00:44:18,268 ഞാൻ രഹസ്യമായി ആചരിച്ചിരുന്നില്ലേ? 519 00:44:18,456 --> 00:44:22,047 മൂന്നാം നാൾ രാജാവു ഞാൻ കാൺകെ നടന്നു ഒരു ബുള്ളറ്റ്പ്രൂഫ് പൂച്ച സ്യൂട്ട് ഉള്ളത്? 520 00:44:22,313 --> 00:44:23,614 നമ്മൾ അടുത്തിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറയും. 521 00:44:23,903 --> 00:44:25,402 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഉപേക്ഷിക്കണം. 522 00:44:26,081 --> 00:44:29,336 ക്ലോ എന്നെ കൊണ്ട് ഈ വാചകം എടുത്തു. 523 00:44:30,494 --> 00:44:32,069 നിങ്ങൾക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് ലഭിച്ചു 524 00:44:34,059 --> 00:44:35,059 മൂന്ന്, പകര്പ്പ്. 525 00:44:35,727 --> 00:44:36,916 ഹായ്, നിങ്ങൾ വിജയിച്ചു! 526 00:44:38,504 --> 00:44:39,782 നിനക്ക് ഒരു കാര്യം അറിയാമോ? 527 00:44:39,982 --> 00:44:41,872 ഞാൻ അവരെ എടുത്തേക്കാം ... 528 00:44:42,082 --> 00:44:46,160 അവയെ ഞാൻ സൂക്ഷിച്ചുനോക്കും. 529 00:44:48,830 --> 00:44:51,886 ശ്രദ്ധിക്കുക. വക്കണ്ട രാജാവ് ഇവിടെയാണ്. 530 00:44:52,086 --> 00:44:53,821 ക്ലേയുമൊത്ത് നിങ്ങൾക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. 531 00:44:55,342 --> 00:44:56,354 നല്ല. 532 00:44:56,542 --> 00:44:58,981 സോക്കോവിയ ആക്രമണത്തിന്റെ വൈബ്രൻ ഞങ്ങളെ മറ്റൊരാളുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക ... 533 00:44:59,144 --> 00:45:01,254 അതിനാലാണ് ഞാൻ വന്നതെന്ന് ഞാൻ പറയുന്നില്ല ഒരു കമ്പോളം സൃഷ്ടിക്കാൻ ... 534 00:45:01,509 --> 00:45:03,846 എന്നാൽ ഈ കരാർ റദ്ദാക്കപ്പെടില്ല. 535 00:45:04,068 --> 00:45:06,868 എല്ലാം ശാന്തമാണ്, നീയും ഞാനും ഒരു ക്രമീകരണത്തിലേക്ക് വരാം. 536 00:45:07,123 --> 00:45:08,930 ഞാൻ ഒരു കരാർ ഉണ്ടാക്കാൻ വന്നില്ല. 537 00:45:35,828 --> 00:45:37,802 എട്ട് മറ്റ് ആളുകളുമായ ക്ലേ 538 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 പൊതുവായ 539 00:45:39,373 --> 00:45:41,213 ഞാൻ നിലയിലാണ് ഞങ്ങളുടെ എക്സിറ്റ് ഉറപ്പാക്കുന്നതിന്. 540 00:45:41,429 --> 00:45:42,429 വൈബ്രാനിയും? 541 00:45:42,564 --> 00:45:44,114 അത് ഇപ്പോഴും കാണുന്നില്ല. 542 00:45:44,398 --> 00:45:46,897 അവരെ അനുവദിച്ചിട്ടില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതി ആയുധങ്ങൾ ഇവിടെ. 543 00:45:47,132 --> 00:45:48,786 ഇത് ചെയ്യണമല്ല. 544 00:45:49,043 --> 00:45:51,403 ആരോ ഈ മെമോ ലഭിക്കുന്നില്ല. 545 00:45:52,343 --> 00:45:53,929 അവർ ആയുധങ്ങളിലാണ്. 546 00:45:54,756 --> 00:45:56,695 ഇത് ഒരു വലിയ സ്യൂട്ട് ആണ്. 547 00:45:56,832 --> 00:45:58,072 നിങ്ങൾ ഒരു സമാരംഭം തുടങ്ങാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടോ? 548 00:45:58,177 --> 00:46:00,599 അതെ, വാസ്തവത്തിൽ ഒന്നുണ്ട്. 549 00:46:00,956 --> 00:46:02,796 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ലിങ്ക് അയയ്ക്കും SoundCloud മുതൽ, നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമെങ്കിൽ. 550 00:46:03,000 --> 00:46:04,280 ഡേവ്, നിങ്ങൾക്ക് ലിങ്ക് ലഭിക്കുമോ? 551 00:46:04,435 --> 00:46:05,902 എന്നെ നിങ്ങളുടെ സംഗീതം കേൾപ്പിക്കരുത്. 552 00:46:06,201 --> 00:46:07,901 ഞാൻ നിങ്ങളോട് വളരെയധികം ആളുകളെ കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നു എന്ന് ഞാൻ പറയുന്നു. 553 00:46:09,325 --> 00:46:10,503 ഞാൻ അവരെ നിങ്ങൾക്ക് കൊണ്ടുവന്നെന്നു കരുതുന്നുണ്ടോ? 554 00:46:11,647 --> 00:46:12,692 വിഷമിക്കേണ്ട 555 00:46:12,958 --> 00:46:16,005 എനിക്ക് നിങ്ങളുമായി ഒരു കരാറുണ്ടാക്കാം, വളരെ നന്ദി. 556 00:46:23,472 --> 00:46:25,940 മറ്റുള്ളവർ ഇത് ഒരു കെണിയാണ്. 557 00:46:26,706 --> 00:46:28,104 നിങ്ങൾക്ക് വജ്രങ്ങൾ ഉണ്ടോ? 558 00:46:28,939 --> 00:46:30,628 നല്ല. മതി, മതി. 559 00:46:32,939 --> 00:46:35,163 ക്ളൗവിനെ പിടികൂടുകയാണ്. - ആക്രമണമില്ല. 560 00:46:35,651 --> 00:46:37,251 നമുക്ക് ഒരു ഷൂട്ടൗട്ട് വാങ്ങാൻ പറ്റില്ല. 561 00:46:37,405 --> 00:46:38,485 വൈബ്രാനിയും? 562 00:46:45,298 --> 00:46:46,455 ദുര്ബലമായ 563 00:46:47,811 --> 00:46:49,857 ഒരു സുഗന്ധ സ്യൂട്ട് വാങ്ങാൻ പോകുകയാണ് ... 564 00:46:50,056 --> 00:46:52,511 പക്ഷെ ഞാൻ വിചാരിച്ചു എനിക്ക് പണം ലാഭിക്കാം. 565 00:46:53,012 --> 00:46:54,589 ഇപ്പോൾ അല്ലെങ്കിൽ ഒരിക്കലും സംഭവിച്ചിട്ടില്ല. 566 00:46:54,806 --> 00:46:55,857 അത് ചെയ്യരുത്! 567 00:46:56,411 --> 00:46:57,411 ഹായ്! 568 00:47:00,015 --> 00:47:01,260 അവർ എന്നെ കണ്ടെത്തി 569 00:47:11,209 --> 00:47:12,505 വകംദിഎംസ്! അവർ ഇവിടെയുണ്ട്! 570 00:47:14,971 --> 00:47:16,504 - ഇവിടെ നിന്നും പുറപ്പെട്ടു! - അവരെ എല്ലാം കൊല്ലുക! 571 00:47:18,444 --> 00:47:19,784 ഡയമണ്ട്സ്, വേഗം 572 00:48:16,530 --> 00:48:18,030 കൊലപാതകിയെ! 573 00:48:24,026 --> 00:48:26,430 നിനക്ക് അറിയാം, നിന്റെ പഴയ മനുഷ്യനെപ്പോലെ. 574 00:48:35,861 --> 00:48:37,335 ഞാൻ മഴ പെയ്ത്! 575 00:48:38,378 --> 00:48:39,969 നമുക്ക് ഇവിടെനിന്നും ബോസ് ഔട്ട് ചെയ്യാം! 576 00:48:43,911 --> 00:48:46,690 അത് അതിശയകരമായിരുന്നു! 577 00:48:46,970 --> 00:48:49,437 വരൂ! ചെന്നു പൊയ്ക്കൊൾക; 578 00:48:51,370 --> 00:48:53,760 - ഞങ്ങൾ അത് വിടുകയാണോ? - അവൻ നമ്മളെത്തും. 579 00:49:02,105 --> 00:49:03,105 ശുരി! 580 00:49:06,794 --> 00:49:07,794 അതെ! 581 00:49:07,936 --> 00:49:10,239 വിദൂര നിയന്ത്രണ സംവിധാനം പ്രാപ്തമാക്കി. 582 00:49:11,163 --> 00:49:14,086 - കാത്തിരിക്കുക! സ്റ്റിയറിംഗ് വീൽ ഏത് ഭാഗമാണ്? - ബാസ്റ്റ് നിമിത്തം! 583 00:49:14,285 --> 00:49:15,645 - ഓടിക്കുക! - ശാന്തമാകൂ! 584 00:49:24,644 --> 00:49:25,644 നടത്തം! 585 00:49:25,765 --> 00:49:27,921 ചില സംഗീതം ഇടുക. ഇത് ഒരു ശവസംസ്കാരമാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 586 00:49:31,564 --> 00:49:33,023 ഇപ്പോൾ എന്താണ് കാർ? 587 00:49:35,282 --> 00:49:36,643 പോക 588 00:49:38,489 --> 00:49:40,129 - അവർ രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. - ഞാൻ പോകാൻ പോകുകയാണ്. 589 00:49:42,347 --> 00:49:44,734 ഞങ്ങൾ രണ്ട് പേരെ അനുഗമിക്കും! ഒരു കുറുക്കുവഴി ഞാൻ കാണുന്നു. 590 00:50:01,051 --> 00:50:02,075 ഞങ്ങളത് ചെയ്യില്ല! 591 00:50:03,787 --> 00:50:04,787 തുടരുക! 592 00:50:11,967 --> 00:50:12,972 സഹോദരൻ! 593 00:50:22,600 --> 00:50:23,910 ഹായ് അത് എന്തായിരുന്നു? 594 00:50:24,121 --> 00:50:25,998 വിഷമിക്കേണ്ട, നീ സുഖമാണ്. 595 00:50:37,502 --> 00:50:38,647 ആയുധങ്ങൾ 596 00:50:39,981 --> 00:50:41,036 അവർ വളരെ പ്രാധാന്യം അർഹിക്കുന്നു! 597 00:50:41,255 --> 00:50:44,348 ഇത് ഒരു വിബ്രനി കാറാണ്, വിഡ്ഢികൾ! കവിതകൾ അവനെ തുളച്ചുകയറുന്നില്ല! 598 00:50:46,659 --> 00:50:47,659 നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 599 00:50:47,860 --> 00:50:48,994 ലളിതമായി ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. 600 00:51:06,287 --> 00:51:07,287 അതിനെ നശിപ്പിക്കൂ! 601 00:51:20,500 --> 00:51:22,077 ഹായ്, നോക്കൂ, നിങ്ങൾ കൊണ്ടുവരുന്നു. 602 00:51:22,334 --> 00:51:25,344 നിങ്ങൾ ബുള്ളറ്റുകൾ തട്ടിയെടുത്തു ഇദ്ദേഹം കാൻസർ ഊർജ്ജം ഉപയോഗിച്ച് ചുമത്തി. 603 00:51:27,278 --> 00:51:28,378 ട്രക്ക് സവാരി ചെയ്യുക. 604 00:51:33,334 --> 00:51:34,400 അവൻ എവിടെ പോയി? 605 00:51:43,877 --> 00:51:45,221 മലമുകളിൽ കയറി 606 00:51:46,498 --> 00:51:47,498 അവിടെ! 607 00:51:49,933 --> 00:51:50,933 സുഖം തന്നെ! 608 00:51:54,810 --> 00:51:55,810 സന്തോഷം ചെയ്യട്ടെ! 609 00:52:24,099 --> 00:52:25,099 മൗണ്ട് 610 00:52:25,697 --> 00:52:27,977 തുമ്പിക്കൈയിൽ ഈ കുന്തം ഇടുക. 611 00:52:33,264 --> 00:52:34,330 ഷൂറി, വേഗം 612 00:52:34,575 --> 00:52:36,096 ഞാൻ കഴിയുന്നത്ര വേഗത്തിൽ പോകുന്നു! 613 00:52:37,816 --> 00:52:38,943 വലത് തിരിയുക! 614 00:52:43,742 --> 00:52:44,742 ഇല്ല, ഇല്ല! 615 00:52:47,253 --> 00:52:48,276 സഹോദരൻ! 616 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 ക്ലൌഎ! 617 00:53:15,008 --> 00:53:16,534 ഞങ്ങൾ മറക്കും എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 618 00:53:25,791 --> 00:53:27,540 കൊലപാതകിയെ നോക്കൂ! 619 00:53:28,694 --> 00:53:29,911 ഈ ആയുധമെന്താണ് നിങ്ങൾക്കു ലഭിച്ചത്? 620 00:53:30,395 --> 00:53:32,774 നിന്റെ ക്രൂരന്മാർ അതിന്നു യോഗ്യനല്ല; 621 00:53:35,492 --> 00:53:38,895 ഭക്തി, രാജാവ്. ഭക്തി 622 00:53:39,118 --> 00:53:41,165 നിങ്ങൾ ശ്വസിക്കുന്ന സമയത്തെല്ലാം എന്റെ ഭക്തിയാണ്. 623 00:53:41,395 --> 00:53:42,561 രാജാവ്! 624 00:53:43,240 --> 00:53:45,062 ലോകം നിരീക്ഷിക്കുന്നു. 625 00:53:45,317 --> 00:53:47,162 വരൂ, വേണോ? 626 00:53:53,195 --> 00:53:54,195 സമ്മതം 627 00:54:08,622 --> 00:54:09,798 ഹായ്. 628 00:54:12,805 --> 00:54:15,628 എനിക്ക് നിങ്ങളെ കാണാൻ കഴിയും! അതെ, ഞാൻ നിന്നെ കാണാൻ കഴിയും. 629 00:54:23,804 --> 00:54:25,527 ഇതൊരു വലിയ ദുരന്തമാണ്. 630 00:54:25,692 --> 00:54:27,767 ഞങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയും നല്ലതും ചീത്തയുമായ പോലീസ്. 631 00:54:28,137 --> 00:54:29,457 ഞാൻ ആദ്യം നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കും, അപ്പോൾ ഞാൻ അകത്തു വരും. 632 00:54:29,493 --> 00:54:33,209 നമുക്ക് അദ്ദേഹത്തെ സംസാരിക്കാൻ അനുവദിക്കില്ല ക്ളുവെ മാത്രം. 633 00:54:36,350 --> 00:54:42,237 നിങ്ങൾ ക്ളേവയോടെ മാത്രം സംസാരിക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു ഇവിടെ ഒരു അഴിമതി നടത്താൻ 5 മിനിറ്റ്. 634 00:54:43,393 --> 00:54:46,733 നിങ്ങളുടെ ചോദ്യം ചെയ്യലിനുശേഷം, ഞങ്ങൾ നിന്നെ തിരികെ വഖണ്ഡയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും. 635 00:54:47,027 --> 00:54:49,492 എന്താണ്? നോക്ക്, ഞാൻ നിന്നെ വളരെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 636 00:54:49,748 --> 00:54:52,505 പക്ഷെ ഇപ്പോൾ എന്റെ ശ്രദ്ധയിലാണ്. ഇത് എവിടെയും പോകുന്നില്ല. 637 00:54:52,736 --> 00:54:55,969 അവരെ ഇവിടെ അനുവദിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യുന്നു. 638 00:54:58,292 --> 00:55:00,862 അവൻ നിങ്ങളെ വീണ്ടും തൊടുന്നുവെങ്കിൽ ... 639 00:55:01,092 --> 00:55:03,692 ഞാൻ അവനെ ഓഫീസിൽ കയറ്റാൻ പോവുകയാണ്. 640 00:55:04,737 --> 00:55:05,937 അവൾ ഇംഗ്ലീഷാണോ സംസാരിക്കുന്നത്? 641 00:55:06,446 --> 00:55:08,025 അവൻ ആഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ. 642 00:55:10,091 --> 00:55:13,237 ഞാൻ പ്രവേശിക്കും. നിങ്ങൾ ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ, അത് നിങ്ങളുടെ അവസരമായിരിക്കും. 643 00:55:13,492 --> 00:55:15,253 - ഏജന്റ് റോസ്. - അതെ? 644 00:55:15,780 --> 00:55:18,643 ബുസാനിലെ നിങ്ങളുടെ സഹായം ഞാൻ അഭിനന്ദിക്കുന്നു. 645 00:55:19,280 --> 00:55:20,405 കാണുക? 646 00:55:21,068 --> 00:55:22,135 ഇത് നയതന്ത്രമാണെന്നും അറിയപ്പെടുന്നു. 647 00:55:23,336 --> 00:55:24,336 നിനക്ക് സ്വാഗതം 648 00:55:26,603 --> 00:55:27,799 കീറും 649 00:55:28,758 --> 00:55:29,790 ചൊല്ലബൊരതെസ് 650 00:55:30,003 --> 00:55:31,090 അമേരിക്കക്കാർ. 651 00:55:43,171 --> 00:55:44,988 നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കരുത് Wakandians ഇടയിൽ. 652 00:55:45,190 --> 00:55:46,470 നിങ്ങളും ഞാനും സമാനമായ ലക്ഷ്യങ്ങൾ നേടിയിട്ടുണ്ട്. 653 00:55:46,690 --> 00:55:48,434 ഞാൻ ആരെയും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 654 00:55:48,690 --> 00:55:51,088 പക്ഷെ എനിക്ക് താൽപര്യമുണ്ട് അവിടെയുള്ള ആയുധശേഖരം. 655 00:55:51,368 --> 00:55:52,446 നിങ്ങൾക്ക് എവിടെ കിട്ടി? 656 00:55:52,746 --> 00:55:54,346 ഇത് ഞാൻ പരിഷ്കരിച്ച ഒരു എക്സ്ട്രക്ഷൻ ടൂളാണ്. 657 00:55:54,560 --> 00:55:56,857 എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കത് ആവശ്യമെങ്കിൽ എനിക്കെന്തെങ്കിലും നേടാൻ കഴിയും. 658 00:55:57,090 --> 00:56:00,002 നീ എന്നെ എന്തിനാണ് തരുന്നത്? ഞാൻ നിങ്ങളോടു ചോദിക്കും. 659 00:56:00,235 --> 00:56:01,623 അത് അവിടെയുണ്ട്. 660 00:56:01,889 --> 00:56:03,444 നീ എന്തുകൊണ്ടാണ് ചോദിക്കാൻ പോകുന്നത്? 661 00:56:03,623 --> 00:56:04,990 എന്താണ്? ത്ഛല്ല? 662 00:56:05,289 --> 00:56:08,572 നീ എന്നോട് ആയുധം പറയുന്നു നിന്റെ കൈ വക്കണ്ടയിൽ നിന്നാണോ? 663 00:56:08,735 --> 00:56:09,735 ശരി. 664 00:56:11,079 --> 00:56:14,088 വക്കണ്ടയെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എന്തറിയാം? 665 00:56:16,689 --> 00:56:18,719 ഇടയന്മാർ, തുണിത്തരങ്ങൾ, വലിയ വസ്ത്രം. 666 00:56:18,933 --> 00:56:20,134 എല്ലാം ഒരു മുഖാമുഖമാണ്. 667 00:56:20,845 --> 00:56:23,385 നൂറ്റാണ്ടുകളായി പര്യവേക്ഷണം നടത്തിയവർ. 668 00:56:23,588 --> 00:56:26,044 എൽ ഡോർഡോ, സുവർണ്ണ നഗരം. 669 00:56:26,289 --> 00:56:28,542 അവർ അവനെ കണ്ടെത്തുമെന്ന് അവർ കരുതി ദക്ഷിണ അമേരിക്കയിൽ ... 670 00:56:28,711 --> 00:56:31,556 എന്നാൽ ആഫ്രിക്കൻ കാലഘട്ടത്തിലാണ് അദ്ദേഹം. 671 00:56:31,788 --> 00:56:33,490 ഒരു സാങ്കേതിക അത്ഭുതമാണ്. 672 00:56:33,689 --> 00:56:38,245 ഒരു കുന്നിൻ മുകളിലാണ് ഇത് നിർമ്മിക്കപ്പെട്ടത് അറിയപ്പെടുന്ന ഏറ്റവും വിലയേറിയ ലോഹത്തിൽ. 673 00:56:38,468 --> 00:56:41,388 ഇസിഫിയ, അവർ അവനെ വിളിക്കുന്നു. സമ്മാനം. 674 00:56:42,122 --> 00:56:43,188 വിബ്രനിഉമ് 675 00:56:43,354 --> 00:56:45,487 അതെ, വൈബ്രൻ, ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ലോഹം. 676 00:56:45,688 --> 00:56:46,737 ഇത് ഒരു ലോഹമല്ല. 677 00:56:47,110 --> 00:56:49,590 അവർ അതിനെ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം കീറി. 678 00:56:49,787 --> 00:56:52,533 നിങ്ങളുടെ നഗരം ഊർജ്ജം നൽകുന്നു, നിങ്ങളുടെ സാങ്കേതികതയിലേക്ക് ... 679 00:56:52,744 --> 00:56:53,943 നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ. 680 00:56:54,688 --> 00:56:55,693 ആയുധങ്ങൾ? 681 00:56:55,988 --> 00:56:59,322 അതെ, അവർ എന്റെ ബാരൽ ആയുധങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു ഒരു ഇല ഊണു പോലെ തോന്നുന്നു. 682 00:56:59,576 --> 00:57:02,789 ഇതൊരു മനോഹരമായ കഥാപാത്രമാണ്, വഖാണ്ട മൂന്നാം ലോകത്തിന്റേതാണ് 683 00:57:03,052 --> 00:57:05,437 അവരുടെ എല്ലാ വിഭ്രാന്തിയും നിങ്ങൾ മോഷ്ടിച്ചു. 684 00:57:05,688 --> 00:57:06,975 ഞാൻ പറന്നു ...? 685 00:57:10,343 --> 00:57:11,432 എല്ലാം? 686 00:57:12,882 --> 00:57:15,454 ഞാൻ കുറച്ചു കൂടി എടുത്തു. 687 00:57:15,654 --> 00:57:17,254 അവർക്ക് ഒരു പൂർണ്ണ പർവ്വതമുണ്ട്. 688 00:57:17,510 --> 00:57:19,725 അവർ അത് നേടിയെടുത്തു ആയിരക്കണക്കിന് വർഷം ... 689 00:57:19,965 --> 00:57:22,032 അവർ ഉപരിതലത്തിലോ ചലിപ്പിച്ചിട്ടില്ല. 690 00:57:22,322 --> 00:57:25,899 ഞാൻ വിദേശിയാണ് അവൻ അതു കണ്ടു വർണ്ണിക്കയും അതു സ്ഥാപിച്ചു പരിശോധിക്കയും ചെയ്തു. 691 00:57:26,487 --> 00:57:30,987 നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിനോട് ചോദിക്കൂ അവന്റെ വസ്ത്രധാരണം എന്താണ്? 692 00:57:31,421 --> 00:57:33,887 അവരുടെ നഖങ്ങൾ എന്തെല്ലാമാണ്? 693 00:57:57,121 --> 00:57:58,585 നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ഐക്യരാഷ്ട്രസഭയോടു പറഞ്ഞു ... 694 00:57:58,856 --> 00:58:01,713 ക്ളൂ പറന്നത് അവരുടേതായ എല്ലാ വൈബ്രായവും. 695 00:58:01,975 --> 00:58:03,353 പക്ഷേ, അവർക്ക് കൂടുതൽ ഉണ്ട് എന്ന് അവൻ പറഞ്ഞു. 696 00:58:03,609 --> 00:58:07,601 നിങ്ങൾ ഒരു റീസെല്ലർ വിശ്വസിക്കുന്നു ഒരു കസേരയോട് ചേർന്നിരുന്ന ആയുധങ്ങൾ 697 00:58:25,234 --> 00:58:27,384 അത് എവിടെയാണ്? 698 00:58:28,408 --> 00:58:30,151 പിന്നിൽ. 699 00:58:42,039 --> 00:58:43,346 എത്രമാത്രം കൂടുതൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു? 700 00:58:45,161 --> 00:58:46,683 ഇവിടെ എന്തോ സംഭവിക്കുന്നു. 701 00:58:52,884 --> 00:58:53,884 നിലത്തു! 702 00:58:59,118 --> 00:59:00,118 ഇത് പിന്തുടരരുത്! 703 00:59:03,382 --> 00:59:04,382 മൂടിവയ്ക്കുക! 704 00:59:04,583 --> 00:59:05,583 ഒരു ഗ്രനേഡ്! 705 00:59:08,783 --> 00:59:11,083 നിങ്ങളുടെ സമയമെടുക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു, ശരിയല്ലേ? 706 00:59:37,025 --> 00:59:38,071 നകിഅ 707 00:59:40,859 --> 00:59:42,584 അവൻ എന്റെ മുന്നിൽ ചാടി. 708 00:59:45,515 --> 00:59:48,538 അവൻ ഇവിടെ രക്ഷപ്പെടുകയില്ല. അവൻ തന്റെ നട്ടെല്ല് തകർത്തു. 709 00:59:51,261 --> 00:59:52,968 ഒരു കിമോയോ പേൾ എനിക്ക് തരൂ. 710 00:59:57,014 --> 00:59:59,158 ഈ നിമിഷം ഇത് സ്ഥിരപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും. 711 01:00:07,197 --> 01:00:08,680 നമുക്കിത് എടുക്കാം. 712 01:00:09,670 --> 01:00:11,081 നമുക്ക് ഇത് സംരക്ഷിക്കാം. 713 01:00:20,126 --> 01:00:22,502 ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം കൊണ്ടുവരാൻ ക്ളിയോട് എന്ന താളിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുക. 714 01:00:23,680 --> 01:00:24,958 ഞങ്ങൾ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 715 01:00:25,357 --> 01:00:28,325 ഈ മനുഷ്യൻ ഒരു വിദേശ ഇന്റലിജൻസ് ഓഫീസർ. 716 01:00:28,557 --> 01:00:31,033 ഞങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് ന്യായീകരിക്കേണ്ടത് നമ്മുടെ അതിരുകൾക്കുള്ളിൽ കൊണ്ടുവരാൻ? 717 01:00:31,258 --> 01:00:32,618 എനിക്കുവേണ്ടി ഒരു ബുള്ളറ്റ് കിട്ടി. 718 01:00:32,780 --> 01:00:34,336 അത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ തീരുമാനമായിരുന്നു. 719 01:00:35,135 --> 01:00:37,125 അതിനാൽ ഇത് സംഭവിക്കും അവൻ മരിക്കട്ടെ; 720 01:00:37,324 --> 01:00:39,086 നാം അവനുവേണ്ടി കരുതുന്നുവെന്ന് കരുതുക. 721 01:00:39,757 --> 01:00:42,479 നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവരാനുള്ള നിങ്ങളുടെ കടമയാണ്. 722 01:00:43,380 --> 01:00:45,258 ഒരു രാജാവിനെന്ന നിലയിൽ നമ്മെത്തന്നെ സംരക്ഷിക്കേണ്ടത് നിങ്ങളുടെ കടമയാണ്. 723 01:00:45,548 --> 01:00:48,006 എനിക്ക് വളരെ ബോധം ഉണ്ട് എന്റെ ഗൃഹപാഠം, പൊതുവായത്. 724 01:00:48,614 --> 01:00:51,779 എനിക്ക് മരിക്കാൻ പറ്റില്ല. 725 01:00:52,643 --> 01:00:54,978 നമുക്ക് അവനെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയുമെന്നറിയാം. 726 01:00:55,131 --> 01:00:57,504 അത് കൃത്യമായി എവിടെ നിന്ന് എടുക്കും? 727 01:01:05,178 --> 01:01:07,946 അത്യുജ്ജ്വലം! തകർന്ന മറ്റൊരു വെളുത്ത കുട്ടി ഞങ്ങൾക്ക് നന്നാക്കാൻ വേണ്ടി. 728 01:01:08,160 --> 01:01:10,057 അത് രസകരമായിരിക്കും. 729 01:01:17,134 --> 01:01:18,399 തത്സമയം പോയി 730 01:01:22,622 --> 01:01:24,101 വഖാബി ഉണ്ട്. 731 01:01:33,300 --> 01:01:35,677 എന്റെ സഹോദരനിൽ എന്താണ് നടക്കുന്നത്? ക്ലെയി എവിടെയാണ്? 732 01:01:36,177 --> 01:01:37,642 അവൻ ഇവിടെയില്ല. 733 01:01:41,612 --> 01:01:43,732 അവൻ ഞങ്ങളെ രക്ഷിച്ചു. 734 01:01:45,378 --> 01:01:46,577 "അവൻ തട്ടിപ്പിടിച്ചു"? 735 01:01:48,511 --> 01:01:52,364 30 വർഷമായി നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ അധികാരത്തിലായിരുന്നില്ല, ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 736 01:01:52,520 --> 01:01:54,577 ഇത് നിങ്ങൾക്കൊപ്പമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 737 01:01:55,733 --> 01:01:57,498 എന്നാൽ ഇത് കൂടുതൽ തന്നെയായിരിക്കും. 738 01:02:17,376 --> 01:02:18,975 നമുക്കു പോകാം, ബോസ്. 739 01:02:20,609 --> 01:02:22,366 നിങ്ങൾ എല്ലായ്പ്പോഴും സിഐഎയ്ക്ക് വിൽക്കുന്നുണ്ടോ? 740 01:02:22,677 --> 01:02:24,475 ഞാൻ അത് ഏറ്റവുമധികം ലേലത്തിൽ വിൽക്കുന്നത്. 741 01:02:24,746 --> 01:02:26,721 വിഷമിക്കേണ്ട ജൊഹാനസ്ബർഗിൽ തിരിച്ചെത്തിയപ്പോൾ ... 742 01:02:27,022 --> 01:02:29,812 ഒരു നിമിഷം അശ്രദ്ധമായി, അവ രണ്ടിനും ഞാൻ നൽകും. 743 01:02:30,176 --> 01:02:32,665 പണത്തെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് വിഷമമില്ല. നിങ്ങൾ നല്ലൊരു ദാതാക്കളാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 744 01:02:32,953 --> 01:02:35,465 തിരിച്ചു പോകുന്ന വഴിയിൽ, ഞങ്ങളെ വക്കണ്ടയിൽ ഉപേക്ഷിക്കുക. 745 01:02:35,722 --> 01:02:37,554 - നിങ്ങൾ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല, കുട്ടി. - അതെ, എനിക്ക് വേണം. 746 01:02:40,799 --> 01:02:41,799 പ്രകാശനം! 747 01:02:42,076 --> 01:02:45,531 അല്ലെങ്കിൽ ബോണി, ക്ലൈഡ് എന്നിവയിലെ നിങ്ങളുടെ ചെറിയ പ്രവൃത്തി ഇന്ന് അവസാനിക്കുന്നു. 748 01:02:45,797 --> 01:02:47,038 നിങ്ങളുടെ ആയുധം ഇപ്പോൾ ഡൌൺലോഡ് ചെയ്യുക! 749 01:02:47,320 --> 01:02:48,875 ക്ഷമിക്കണം. 750 01:02:49,074 --> 01:02:51,231 - ക്ഷമിക്കണം, എറിക്ക്. - എല്ലാം നന്നായിരിക്കും. 751 01:03:19,918 --> 01:03:22,117 വാകണ്ടയിലേക്ക് പോകാൻ നിങ്ങൾ ശരിക്കും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 752 01:03:23,273 --> 01:03:24,555 അവ കാട്ടുമൃഗം ആകുന്നു. 753 01:03:25,508 --> 01:03:28,650 അതാണ് അവർ ചെയ്യുന്നത് ഞങ്ങളെ പോലുള്ള ആളുകളെ. 754 01:03:28,961 --> 01:03:30,041 ഞാൻ ബ്രാൻഡുകളെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല. 755 01:03:30,308 --> 01:03:31,626 ഇവയെ നോക്കൂ 756 01:03:33,074 --> 01:03:34,394 ഓരോരുത്തരും ഒരു കൊലപാതത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. 757 01:03:34,919 --> 01:03:37,526 നിങ്ങൾക്ക് സ്വയം ചെയ്യാൻ കഴിയും നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്ന എല്ലാ അടയാളങ്ങളും. 758 01:03:37,754 --> 01:03:40,472 നിങ്ങൾക്കൊരു അപരിചിതയായിത്തീരും. 759 01:03:40,772 --> 01:03:42,938 നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഭ്രാന്തനാണ് നിങ്ങൾക്ക് എളുപ്പത്തിൽ പ്രവേശിക്കാനാകും. 760 01:03:49,973 --> 01:03:52,889 അദ്ദേഹം വിശ്വസിച്ചു എന്ന് ചിന്തിക്കുക നിങ്ങൾ ഒരു ഭ്രാന്തൻ അമേരിക്കൻ ആണെന്ന്. 761 01:04:07,205 --> 01:04:08,449 ഞങ്ങളെ വിടുക! 762 01:04:19,370 --> 01:04:22,839 നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം തെളിയിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല പ്രതീക്ഷിച്ചതുപോലെ. 763 01:04:23,938 --> 01:04:27,595 എന്റെ അമ്മാവൻ എൻബുവിന് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 764 01:04:28,320 --> 01:04:31,028 എന്റെ അച്ഛൻ പോയിരിക്കുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞു. 765 01:04:32,050 --> 01:04:33,677 ഇന്ന്, ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു ... 766 01:04:34,569 --> 01:04:38,509 അവൻ ഇത് ഒരു സമാനമായ ഒരു റിംഗ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. 767 01:04:40,116 --> 01:04:42,005 ഇത് സാധ്യമല്ല. 768 01:04:42,594 --> 01:04:45,838 ക്ലെയി രക്ഷപ്പെടാൻ അദ്ദേഹം സഹായിച്ചു ഞാൻ ഈ മോതിരം ധരിച്ചിരുന്നു! 769 01:04:46,149 --> 01:04:48,270 എന്റെ മുത്തച്ഛന്റെ മോതിരം! 770 01:04:48,527 --> 01:04:51,033 സാധ്യമായതെന്തെന്ന് എന്നോട് പറയരുത്. സത്യം എന്നെ അറിയിക്കൂ! 771 01:04:56,027 --> 01:04:57,472 ചില സത്യങ്ങൾ ... 772 01:05:00,460 --> 01:05:03,990 അവ വളരെ കൂടുതലാണ് അവരെ സഹിക്കുവിൻ. 773 01:05:04,948 --> 01:05:07,370 ഇത് നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം അല്ല. 774 01:05:08,326 --> 01:05:10,868 - അവന് എന്ത് സംഭവിച്ചു? - ഒന്നും പറയാൻ രാജാവിനോട് ഞാൻ വാക്കു വാഗ്ദാനം ചെയ്തു. 775 01:05:11,115 --> 01:05:12,911 നിങ്ങളുടെ രാജാവ് ഞാനാകുന്നു 776 01:05:28,337 --> 01:05:30,825 നിങ്ങളുടെ അമ്മാവൻ അത് അംഗീകരിച്ചു ... 777 01:05:32,125 --> 01:05:36,076 യുദ്ധത്തിന്റെ നായയെപ്പോലെ ഒരു ദൌത്യം അമേരിക്കയിൽ. 778 01:05:38,869 --> 01:05:39,969 നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ... 779 01:05:40,869 --> 01:05:42,503 അവൻ എന്നെ അവിടെ അയച്ചു ... 780 01:05:43,469 --> 01:05:44,469 നിരീക്ഷിക്കുക ... 781 01:05:45,980 --> 01:05:48,013 അയാളിത് അറിയില്ല. 782 01:05:48,246 --> 01:05:51,173 നിങ്ങളുടെ അമ്മാവൻ ഒരു അമേരിക്കക്കാരനോട് പ്രണയത്തിലായി. 783 01:05:51,703 --> 01:05:52,948 അവർക്ക് ഒരു മകനുണ്ടായിരുന്നു. 784 01:05:54,363 --> 01:05:56,636 അവിടെ കണ്ട കൂട്ടുകാരെ ... 785 01:05:58,134 --> 01:06:00,101 അവർ നിങ്ങളുടെ അമ്മാവൻറെ യുഗങ്ങളായി. 786 01:06:00,343 --> 01:06:02,456 എനിക്ക് കഴിയുന്തോറും ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു. 787 01:06:03,723 --> 01:06:05,313 അവന്റെ നേതാക്കന്മാർ കൊല്ലപ്പെട്ടു. 788 01:06:05,567 --> 01:06:07,868 ആയുധങ്ങളും മയക്കുമരുന്ന് ഉപയോഗവും നിറഞ്ഞ കമ്യൂണുകൾ. 789 01:06:08,113 --> 01:06:10,475 അവർ അത്യധികം ശ്രദ്ധിച്ചു തടവിലാക്കപ്പെട്ടു. 790 01:06:10,968 --> 01:06:12,667 എല്ലായിടത്തും ലോകത്തിൽ ... 791 01:06:12,890 --> 01:06:16,165 നമ്മുടെ ജനം കഷ്ടത അനുഭവിക്കുന്നു അവർക്ക് പോരാടാൻ കഴിയില്ല. 792 01:06:17,267 --> 01:06:20,102 വൈബ്രൻ ആയുധങ്ങൾ, എല്ലാ രാജ്യങ്ങളെയും അഴിച്ചുവിടുക ... 793 01:06:20,368 --> 01:06:23,465 വകാണ്ടാ അവരെ ഭരിക്കാൻ കഴിയും മാന്യമായി 794 01:06:23,747 --> 01:06:27,133 നിങ്ങളുടെ പിതാവ് അത് നിലകൊള്ളുകയില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 795 01:06:28,112 --> 01:06:31,070 നിങ്ങളുടെ അമ്മാവൻ ഞങ്ങളെ ഒറ്റിക്കൊടുത്തു. 796 01:06:31,380 --> 01:06:32,557 ഇല്ല! 797 01:06:32,756 --> 01:06:35,929 ക്ലിയുവിൽ നിന്ന് വൈബ്രെയിൻ മോഷ്ടിക്കാൻ അദ്ദേഹം സഹായിച്ചു. 798 01:06:37,467 --> 01:06:38,888 ഇല്ല, ഇല്ല 799 01:06:39,145 --> 01:06:40,656 നിങ്ങൾ ഉടനടി തന്നെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങും ... 800 01:06:40,866 --> 01:06:42,622 നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് കൗൺസിൽ നേരിടാൻ പോകുന്നത് ... 801 01:06:42,866 --> 01:06:45,701 നിന്റെ അകൃത്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു നീ അവന്നു വിരോധമായി സംസാരിക്കേണം. 802 01:06:46,023 --> 01:06:47,623 അവൻ തന്റെ തോക്ക് എടുത്തു എന്നെ ചൂണ്ടിക്കാട്ടി. 803 01:06:47,879 --> 01:06:48,879 ഇല്ല! 804 01:07:05,200 --> 01:07:08,999 നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ സ്വന്തം സഹോദരനെ കൊന്നു ... 805 01:07:09,165 --> 01:07:12,932 എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിക്കാൻ 806 01:07:16,745 --> 01:07:19,965 അതിനെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും പറയരുത്. 807 01:07:24,265 --> 01:07:25,677 കുട്ടിയും 808 01:07:29,464 --> 01:07:30,998 ഞങ്ങൾ അതിനെ ഉപേക്ഷിച്ചു. 809 01:07:39,664 --> 01:07:40,726 ഞങ്ങൾ ഇത് ചെയ്തു ... 810 01:07:41,743 --> 01:07:42,865 സംരക്ഷിക്കുക ... 811 01:07:44,488 --> 01:07:45,618 നുണ. 812 01:08:11,120 --> 01:08:12,494 എന്താണ് അത്? 813 01:08:13,098 --> 01:08:14,486 ഒരു ചെറിയ സമ്മാനം മാത്രം. 814 01:08:37,342 --> 01:08:39,553 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 815 01:09:28,943 --> 01:09:30,387 ശരി, ഞാൻ എവിടെയാണ്? 816 01:09:30,960 --> 01:09:33,153 ഈ രീതിയിൽ എന്നെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തരുത്, കോളനി! 817 01:09:33,817 --> 01:09:35,450 എന്താണ്? എന്റെ പേര് എവെറെറ്റ് ആണ്. 818 01:09:35,950 --> 01:09:38,761 അതെ, എനിക്കറിയാം. എവേറെറ്റ് റോസ് ... 819 01:09:39,017 --> 01:09:41,781 വ്യോമസേനയുടെ മുൻ പൈലറ്റ് ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ സിഐഎയിൽ ജോലിചെയ്യുന്നു. 820 01:09:42,304 --> 01:09:43,304 ശരി. 821 01:09:48,060 --> 01:09:49,360 ശരി, അത് വാങ്കന്ദയാണോ? 822 01:09:49,661 --> 01:09:51,157 ഇല്ല, അത് കൻസാസ്. 823 01:09:54,448 --> 01:09:56,027 കൊറിയ എത്ര സമയമായിരുന്നു? 824 01:09:56,327 --> 01:09:57,393 ഇന്നലെ 825 01:09:57,527 --> 01:10:00,960 ഞാൻ അത് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. വെടിയേറ്റ് മുറിവുകൾ അവർ പെട്ടെന്ന് അപ്രതീക്ഷിതമായി സുഖം പ്രാപിക്കുന്നില്ല. 826 01:10:01,960 --> 01:10:03,160 അതെ, ഇവിടെ. 827 01:10:03,372 --> 01:10:06,604 പക്ഷെ മാജിക്, എന്നാൽ സാങ്കേതികവിദ്യയിലേക്ക്. 828 01:10:10,758 --> 01:10:14,225 ഒന്നും സ്പർശിക്കരുത് എന്റെ സഹോദരൻ വേഗം തിരിച്ചു വരും. 829 01:10:37,936 --> 01:10:40,336 ഈ ട്രെയിനുകൾ ... 830 01:10:40,557 --> 01:10:42,781 കാന്തിക ലെവിറ്റലിൽ, ഇല്ലേ? 831 01:10:42,982 --> 01:10:43,982 വ്യക്തമായ 832 01:10:44,171 --> 01:10:48,381 വ്യക്തം, പക്ഷെ ഞാൻ ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടില്ല ഈ കാര്യക്ഷമതയോടെ. 833 01:10:50,991 --> 01:10:52,157 ലൈറ്റ് പാനലുകൾ, അവർ എന്താണ്? 834 01:10:52,656 --> 01:10:54,869 - സോണി സ്റ്റബിലൈസറുകൾ. - ഒരു സോണിക്ക് കാര്യം എന്താണ്? 835 01:10:55,256 --> 01:10:56,458 ശുദ്ധമായ സംസ്ഥാനത്ത് ... 836 01:10:56,714 --> 01:11:00,103 ഗതാഗതം വളരെ അപകടകരമാണ് ഈ വേഗതയിൽ വൈബ്രെയിൻ ... 837 01:11:00,328 --> 01:11:03,370 ഞാൻ ഒരു വഴി വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു അത് താൽക്കാലികമായി അപ്രാപ്തമാക്കുന്നതിന്. 838 01:11:04,513 --> 01:11:06,002 ഈ ട്രെയിനുകളിൽ ഏതെങ്കിലും വിഭ്രാന്തി ഉണ്ടോ? 839 01:11:06,212 --> 01:11:08,345 നമ്മുടെ ചുറ്റുമുള്ള വീമ്പുണയും ഉണ്ട്. 840 01:11:10,157 --> 01:11:11,647 അങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾ നിന്നെ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്തത് 841 01:11:19,890 --> 01:11:21,320 എവിടെയാണ് ടിസാല? 842 01:11:21,454 --> 01:11:23,338 നിങ്ങളുടെ കിമോയോ മുത്തുകൾ വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 843 01:11:23,734 --> 01:11:25,857 നാം സിയോമിയൻ സഹോദരന്മാർ അല്ല, ഒക്കായീ. 844 01:11:26,057 --> 01:11:28,687 അതിർത്തിയിൽ ഒരു മനുഷ്യൻ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു അദ്ദേഹം ക്ലേയെ കൊന്നു. 845 01:11:28,945 --> 01:11:29,680 എന്താണ്? 846 01:11:29,912 --> 01:11:32,549 ഞങ്ങൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ, വഖാബി അവനെ കൊട്ടാരത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു. 847 01:11:32,655 --> 01:11:34,472 നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു! 848 01:11:34,690 --> 01:11:35,690 ഒരു അപരിചിതൻ? 849 01:11:35,855 --> 01:11:37,419 അല്ല, ഒരു വിക്കികൻ. 850 01:11:37,633 --> 01:11:38,956 അവൻ ഒരു Wakandian അല്ല. 851 01:11:41,690 --> 01:11:42,834 നമ്മുടേതാണ്. 852 01:11:55,856 --> 01:11:57,834 അവൻ സ്വന്തം സഹോദരനെ കൊന്നു ... 853 01:11:58,089 --> 01:12:00,154 ഒരു കുട്ടിയെ ഉപേക്ഷിച്ചു ... 854 01:12:00,388 --> 01:12:01,557 ഒന്നും കൂടാതെ 855 01:12:03,595 --> 01:12:05,149 ഏതു തരത്തിലുള്ള രാജാവാണ് ...? 856 01:12:07,178 --> 01:12:09,187 അത് ഏതു തരത്തിലുള്ള മനുഷ്യനാണ്? 857 01:12:09,455 --> 01:12:11,643 ആരും പൂർണനല്ല. 858 01:12:12,532 --> 01:12:13,802 നിങ്ങളുടെ പിതാവ് പോലും. 859 01:12:14,088 --> 01:12:16,654 അവൻ അയാൾക്ക് മാന്യമായ ഒരു ശവസംസ്കാരം നൽകിയില്ല. 860 01:12:18,644 --> 01:12:21,660 എന്റെ അമ്മാവൻ ജൊബു ഞങ്ങളെ ഒറ്റിക്കൊടുത്തു, എന്നാൽ എന്റെ അച്ഛൻ ... 861 01:12:23,155 --> 01:12:25,122 അയാൾ കൂടുതൽ മോശമായ ഒരു സൃഷ്ടിയായിരുന്നു. 862 01:12:25,600 --> 01:12:26,600 ഹേയ് 863 01:12:28,453 --> 01:12:29,499 എന്നെ നോക്കൂ 864 01:12:32,752 --> 01:12:36,654 നിങ്ങൾക്ക് വിടാൻ കഴിയില്ല നിന്റെ അപ്പന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ നിന്നെ കാണിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. 865 01:12:38,310 --> 01:12:43,053 നിങ്ങൾ ഏതു തരത്തിലുള്ള രാജാവും ആയിരിക്കണമെന്ന് നിങ്ങൾ തീരുമാനിക്കണം. 866 01:12:49,100 --> 01:12:51,592 സഹോദരാ, നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വരണം! 867 01:12:52,053 --> 01:12:53,367 എറിക്ക് സ്റ്റീവൻസ് 868 01:12:54,078 --> 01:12:55,814 അഞ്പ്പോലിയസിലെ 19 വയസുള്ള ഗ്രാജ്വേറ്റ് ... 869 01:12:56,231 --> 01:12:58,112 എം.ഐ.ടിയിൽ നിന്ന് ബിരുദം നേടി. 870 01:12:58,330 --> 01:13:00,375 അവൻ സീൽസിൽ ചേർന്നു അഫ്ഗാനിലേക്ക് നേരിട്ട് പോയി ... 871 01:13:00,652 --> 01:13:03,197 അവിടെ അവൻ കൊലപാതകം ശേഖരിച്ചു. ഒരു വീഡിയോ ഗെയിം എന്നപോലെ. 872 01:13:03,653 --> 01:13:05,331 അവർ അദ്ദേഹത്തെ വിളിക്കാൻ തുടങ്ങി. 873 01:13:05,564 --> 01:13:08,253 അദ്ദേഹം ഒരു ജെഎസ്ഒ യൂണിറ്റിൽ ചേർന്നു. അവ അപകടകരമാണ് 874 01:13:08,398 --> 01:13:09,784 മാപ്പിൽ നിന്ന് അവ അപ്രത്യക്ഷമാകും ... 875 01:13:10,009 --> 01:13:12,376 കൊലപാതകം ചെയ്യാനുള്ള കഴിവ് സർപ്പങ്ങളെ പിടിച്ചെടുത്തു. 876 01:13:13,252 --> 01:13:16,553 നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിത്വത്തെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും വെളിപ്പെടുത്തിയോ? 877 01:13:17,009 --> 01:13:18,529 അവൻ ഒരു യുദ്ധ ടാഗ് ടാറ്റ് ഉണ്ട് ... 878 01:13:19,153 --> 01:13:21,659 എങ്കിലും നമുക്കു അവനെക്കുറിച്ചു പ്രശംസിക്കയില്ലയോ? 879 01:13:28,451 --> 01:13:30,152 ഈ മനുഷ്യൻ ഒരു വഖാഡിയൻ ആണോ? 880 01:13:30,452 --> 01:13:33,250 എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന് ഞങ്ങളോട് പറയുക 881 01:13:52,728 --> 01:13:53,728 സംവാദം 882 01:13:54,184 --> 01:13:55,184 സംവാദം 883 01:13:57,151 --> 01:13:59,384 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പ്രദേശത്താണ് ... 884 01:13:59,518 --> 01:14:03,261 മോഷ്ടിച്ച ഒരാൾ ഓടിക്കുക അവന്റെ വിറകിയത് തന്റെ ജനത്തെ കൊന്നു. 885 01:14:04,174 --> 01:14:05,498 തന്റെ രാജാവ് നൽകാത്ത നീതി. 886 01:14:10,940 --> 01:14:13,574 നിങ്ങൾ ക്ളെയെ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ എനിക്കൊരു കാര്യവുമില്ല. 887 01:14:13,729 --> 01:14:18,198 കാരണം ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലുന്നില്ല കാരണം നീ ആരാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 888 01:14:19,450 --> 01:14:21,084 നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? 889 01:14:22,648 --> 01:14:24,305 എനിക്ക് സിംഹാസനം വേണം. 890 01:14:25,849 --> 01:14:27,084 അവിശസനീയമായ 891 01:14:29,695 --> 01:14:31,783 അവർ ഇവിടെ സുഖമായി ഇരിക്കുന്നതാണ്. 892 01:14:32,495 --> 01:14:33,961 ഇത് നിങ്ങൾക്ക് നന്മ ചെയ്യണം. 893 01:14:34,730 --> 01:14:37,795 രണ്ട് ബില്യൺ ജനങ്ങളുണ്ട് നമ്മളോട് സാദൃശ്യമുള്ള ലോകത്തിൽ. 894 01:14:38,483 --> 01:14:40,450 എന്നാൽ അവരുടെ ജീവിതം കൂടുതൽ ദുഷ്കരമാണ്. 895 01:14:40,650 --> 01:14:42,762 വക്കണ്ടക്ക് മാർഗമുണ്ട് അവരെ എല്ലാവരെയും വിടുവിക്കാൻ. 896 01:14:43,049 --> 01:14:45,183 ഇവ എന്താണ്? 897 01:14:45,883 --> 01:14:48,515 ദി വിബ്രനിയം. നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ 898 01:14:48,727 --> 01:14:52,304 നമ്മുടെ ആയുധങ്ങൾ ഞങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുകയില്ല ലോകത്തിൽ യുദ്ധം ചെയ്യാൻ. 899 01:14:52,594 --> 01:14:56,216 ഇത് ഞങ്ങളുടെ ശീലമല്ല ന്യായാധിപൻ, ജൂറി, വധകൻ ... 900 01:14:56,394 --> 01:14:58,138 ഇവിടെയില്ല. 901 01:14:58,804 --> 01:15:00,216 അവയിൽ പെട്ടതല്ല എന്താണ്? 902 01:15:00,424 --> 01:15:02,859 പക്ഷേ ജീവിതം ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല ഈ ഭൂഖണ്ഡത്തിൽ? 903 01:15:03,126 --> 01:15:04,448 അപ്പോൾ, നിന്റെ ജനം എല്ലാം അല്ലേ? 904 01:15:04,648 --> 01:15:08,193 ഞാൻ എല്ലാവരുടെയും രാജാവല്ല. ഞാൻ വഖണ്ടരാജാവ് ആണ്. 905 01:15:09,127 --> 01:15:12,847 എന്റെ ഉത്തരവാദിത്വം ഉറപ്പാക്കുക എന്നതാണ് എന്റെ ഉത്തരവാദിത്വം നമ്മുടെ ജനത സുരക്ഷിതമാണെന്ന് ... 906 01:15:13,147 --> 01:15:17,197 വിബ്ളിയ്യം വീഴുന്നില്ല നിന്നെപ്പോലെ ഒരാളുടെ കരങ്ങളിൽ. 907 01:15:17,393 --> 01:15:18,452 മകൻ 908 01:15:18,947 --> 01:15:23,048 ഞങ്ങൾ ഇതിനകം ധാരാളം ശ്രദ്ധ കൊടുക്കുകയാണ് ഈ ചരട് നിങ്ങളുടെ ഓർഡർ നിരസിക്കുക 909 01:15:23,337 --> 01:15:25,829 ഞാൻ ഒന്നും ചോദിച്ചില്ല. 910 01:15:26,048 --> 01:15:28,677 - ഞാൻ ആരാണെന്നു ചോദിക്കൂ. - നിങ്ങൾ എറിക്ക് സ്റ്റീവൻസ് ആണ്. 911 01:15:30,169 --> 01:15:31,569 അമേരിക്കൻ നുഴഞ്ഞുകയറ്റത്തിന്റെ ഒരു ചാരൻ. 912 01:15:31,647 --> 01:15:34,515 ഒരു കൂലിപ്പണിക്കാരൻ എന്നറിയപ്പെടുന്ന കിൽമോൺ. ഇത് നിങ്ങളാണ് 913 01:15:34,669 --> 01:15:36,211 എന്റെ പേര് രാജകുമാരി അല്ല. 914 01:15:36,694 --> 01:15:37,946 എന്നോട് ചോദിക്കുക, രാജാവ്. 915 01:15:38,114 --> 01:15:39,182 അല്ല 916 01:15:40,437 --> 01:15:41,502 എന്നെ ചോദിക്കുക 917 01:15:43,870 --> 01:15:45,180 അതു എടുത്തു. 918 01:15:46,746 --> 01:15:47,746 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 919 01:15:47,958 --> 01:15:52,081 ഞാൻ എൻ നിജാബു, പ്രിൻസ് നൗബുവിന്റെ മകൻ. 920 01:15:53,302 --> 01:15:54,380 നൂപൂവിന്റെ മകൻ? 921 01:15:54,543 --> 01:15:56,445 ഞാൻ ഡാഡ് കണ്ടെത്തി നെഞ്ചിലെ ചെറിയ പുള്ളികളാൽ! 922 01:15:56,725 --> 01:15:58,763 നീ രാജാവായിരുന്നില്ല. നീ ഒരു കൊലപാതകിയുടെ മകനാണ്. 923 01:15:58,945 --> 01:16:00,047 നിങ്ങൾ ആകുന്നു! 924 01:16:00,280 --> 01:16:02,145 - നുണകൾ! - രാജ്ഞി അമ്മ, എനിക്ക് ഭയമില്ല. 925 01:16:04,935 --> 01:16:05,935 എന്താണ്? 926 01:16:07,203 --> 01:16:09,469 എൻ'ജോബുവിന്റെ പിൻഗാമി. 927 01:16:09,680 --> 01:16:11,077 ഹായ് ആന്റി. 928 01:16:14,601 --> 01:16:18,169 ഞാൻ എന്റെ അവകാശം പ്രയോഗിക്കുന്നു രാജകുമാരിക്ക് വേണ്ടി യുദ്ധം ചെയ്യൂ ... 929 01:16:18,402 --> 01:16:20,016 ബ്ലാക്ക് പാന്തർ. 930 01:16:24,713 --> 01:16:26,057 അത് ചെയ്യില്ല, ടി. 931 01:16:26,246 --> 01:16:30,080 പ്രിൻസ് നൗബോയുടെ മകൻ, അത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ അവകാശമാണ്. 932 01:16:30,280 --> 01:16:31,591 ഇവിടെ നിങ്ങൾക്ക് അവകാശങ്ങളൊന്നുമില്ല! 933 01:16:31,757 --> 01:16:33,790 ഇത് ആഴ്ചകൾ എടുക്കും വെല്ലുവിളി തയ്യാറാക്കാൻ. 934 01:16:34,035 --> 01:16:37,249 ആഴ്ചകൾ? എനിക്ക് ആഴ്ചകൾ ആവശ്യമില്ല. 935 01:16:37,367 --> 01:16:39,533 ഇത് രാജ്യമാകണമെന്നില്ല. എനിക്ക് അവനു വേണ്ടി വേണം. 936 01:16:39,800 --> 01:16:41,912 ഈ ചങ്ങലകൾ നീക്കം ചെയ്യുന്ന ഒരാൾക്ക്. 937 01:16:46,033 --> 01:16:48,734 ടി. ചാല്ല, ഈ കാര്യത്തെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് അറിയാം? 938 01:16:50,160 --> 01:16:52,577 നിങ്ങളുടെ വെല്ലുവിളി ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു. 939 01:17:10,777 --> 01:17:12,033 അവൻ സല്ലാപിയെ ഒരിക്കലും തോൽപ്പിക്കുകയില്ല. 940 01:17:12,288 --> 01:17:16,089 ഞാൻ ആദ്യ വെല്ലുവിളിക്ക് വന്നേനെ ഒരിക്കൽ കൂടി പൂർത്തിയാക്കുക. 941 01:17:22,243 --> 01:17:27,489 ഇപ്പോൾ രാജാവിനു ശക്തി ഉണ്ടായിരിക്കും അത് കറുത്ത പാന്തർ കരിഞ്ഞു. 942 01:17:59,352 --> 01:18:00,665 ഏജന്റ് റോസ് എവിടെയാണ്? 943 01:18:00,841 --> 01:18:03,542 ഞാൻ അവനെ ഓഫീസിൽ പൂട്ടിയിട്ടു. അത് എവിടെയും പോകില്ല. 944 01:18:08,041 --> 01:18:09,951 ഇത് നിങ്ങളുടെ അവസാനത്തെ അവസരമാണ് 945 01:18:11,998 --> 01:18:16,430 നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങളെ താഴ്ത്തി, നമുക്കിത് മറ്റൊരു വിധത്തിൽ പരിഹരിക്കാൻ കഴിയും. 946 01:18:23,908 --> 01:18:27,841 ഈ നിമിഷത്തിനായി ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 947 01:18:28,034 --> 01:18:31,640 ഞാൻ പരിശീലിപ്പിച്ചു, ഞാൻ നുണയിച്ചു, ഞാൻ കൊല്ലപ്പെട്ടു ... 948 01:18:31,929 --> 01:18:33,496 ഇവിടെ ലഭിക്കാൻ. 949 01:18:34,385 --> 01:18:37,895 ഞാൻ അമേരിക്കയിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു, അഫ്ഗാനിസ്ഥാനിൽ ... 950 01:18:39,886 --> 01:18:40,896 ഇറാഖിൽ 951 01:18:42,475 --> 01:18:45,515 ഞാൻ എൻറെ സ്വന്തം സഹോദരന്മാരെ കൊന്നു ഈ ഭൂഖണ്ഡത്തിൽ സഹോദരിമാരുണ്ട്. 952 01:18:48,297 --> 01:18:49,725 ഈ മരണവും ... 953 01:18:50,940 --> 01:18:53,230 നിന്നെ കൊല്ലാൻ മാത്രമായിരുന്നു അത്. 954 01:19:00,945 --> 01:19:03,966 വെല്ലുവിളി ആരംഭിക്കട്ടെ. 955 01:19:42,694 --> 01:19:43,694 കീഴടങ്ങല് 956 01:20:05,428 --> 01:20:06,685 സ്വയം വരൂ, തെ'ഷല്ലാ! 957 01:20:27,236 --> 01:20:28,236 വന്നു, എഴുന്നേൽക്കുക. 958 01:20:29,482 --> 01:20:30,482 ഇവിടെ വരൂ 959 01:20:34,236 --> 01:20:35,484 ഇത് എന്റെ പിതാവിനുള്ളതാണ്. 960 01:20:36,859 --> 01:20:37,859 എറിക്ക്! 961 01:20:38,936 --> 01:20:40,637 - സുരി, അല്ല. - നിർത്തുക! 962 01:20:41,083 --> 01:20:42,236 - സുരി! - അരുത്, അല്ല! 963 01:20:42,437 --> 01:20:44,314 നിന്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചതിനാൽ എന്റെ പിതാവ് മരിച്ചു. 964 01:20:44,582 --> 01:20:45,670 അവന്റെ 965 01:20:46,270 --> 01:20:47,337 എന്നെ കൊല്ലും 966 01:20:48,780 --> 01:20:50,269 അമ്മാവൻ ജെയിംസിനെ ഞാൻ കൊല്ലും. 967 01:20:51,180 --> 01:20:52,180 ഇല്ല! 968 01:20:52,934 --> 01:20:55,444 ഇല്ല! 969 01:20:57,314 --> 01:20:58,314 അരുത്, അരുത്! 970 01:20:59,470 --> 01:21:00,470 ഇല്ല! 971 01:21:00,835 --> 01:21:04,235 ഇല്ല! Zuri! 972 01:21:04,780 --> 01:21:06,589 ഇല്ല! 973 01:21:09,836 --> 01:21:10,910 ഇത് നിങ്ങളുടെ രാജാവാണോ? 974 01:21:14,369 --> 01:21:15,545 ഇത് നിങ്ങളുടെ രാജാവാണോ? 975 01:21:22,012 --> 01:21:25,386 ബ്ലാക്ക് പാന്തർ, ഇത് പ്രതീക്ഷിച്ചതാണ് അവൻ അവരെ നേർക്കുംനേരെ കൈവശമാക്കും? 976 01:21:25,559 --> 01:21:26,935 വാ, വരിക! 977 01:21:27,235 --> 01:21:28,416 ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ലേ? 978 01:21:31,157 --> 01:21:32,157 അവനെ? 979 01:21:33,112 --> 01:21:34,352 അവൻ അവരെ സംരക്ഷിക്കുമോ? 980 01:21:46,633 --> 01:21:48,037 - ഇല്ല. - ഇല്ല! 981 01:21:55,661 --> 01:21:57,536 ഇല്ല! 982 01:22:00,734 --> 01:22:03,122 ഞാൻ അവരുടെ രാജാവാണ്. 983 01:22:03,356 --> 01:22:04,890 - ഇല്ല! നമ്മൾ ഇപ്പോൾ പോകേണ്ടതുണ്ട്! 984 01:22:05,134 --> 01:22:07,200 രാജ്ഞി അമ്മ, നമുക്കു പോകാം! 985 01:22:42,993 --> 01:22:44,640 രാജ്ഞി അമ്മയും ഷൂരിയും, നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ? 986 01:22:44,861 --> 01:22:45,861 സമ്മതം 987 01:22:46,632 --> 01:22:47,932 നന്ദി 988 01:22:48,176 --> 01:22:50,548 നാം അവരോടൊപ്പം പോകണം. 989 01:22:50,932 --> 01:22:52,531 എനിക്ക് കഴിയില്ല. 990 01:22:52,647 --> 01:22:53,365 എന്താണ്? 991 01:22:53,609 --> 01:22:54,849 എന്റെ ഹൃദയം നിന്നോടു കൂടെ ഉണ്ടു; 992 01:22:56,354 --> 01:23:00,377 രാജ്യ നിയന്ത്രണം നമുക്ക് അനുവദിക്കാനാവില്ല ഏതാനും മണിക്കൂറുകൾ മുൻപ് ഒരാളെ കണ്ടുമുട്ടി. 993 01:23:00,666 --> 01:23:01,418 അവന് യഥാർത്ഥ രക്തമുണ്ട്. 994 01:23:01,654 --> 01:23:03,895 - അവൻ ടി ഷള്ളയെ കൊന്നു! - ഒരു ആചാരപരമായ പോരാട്ടത്തിൽ. 995 01:23:04,110 --> 01:23:05,888 ഇത് ശരിക്കും പ്രശ്നമുണ്ടോ? 996 01:23:08,664 --> 01:23:11,534 നിങ്ങൾ വാങ്കന്ദയിലെ ഏറ്റവും നല്ല യോദ്ധാവാണ് 997 01:23:11,930 --> 01:23:15,721 അതിനെ റിവേഴ്സ് ചെയ്യാൻ എന്നെ സഹായിക്കൂ അത് വളരെ ശക്തമായതിനു മുമ്പ്. 998 01:23:15,865 --> 01:23:16,942 ഇത് മറികടക്കാൻ? 999 01:23:17,865 --> 01:23:18,976 നകിഅ! 1000 01:23:20,531 --> 01:23:23,130 ഞാൻ ഒരു ചാരനല്ല അത് വന്ന് ഇച്ഛാശക്തിക്ക് പോകാം! 1001 01:23:25,030 --> 01:23:29,446 ഞാൻ സിംഹാസനത്തിങ്കൽ വിശ്വസ്തൻ ആകുന്നു; അവനിൽ നിങ്ങൾ ആരൊക്കെയാണ് അനുഭവിക്കുന്നതെന്ന് അറിയില്ല. 1002 01:23:30,054 --> 01:23:31,808 നിങ്ങൾ എന്ത് വിശ്വസിക്കുന്നു? 1003 01:23:35,244 --> 01:23:36,664 എനിക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു 1004 01:23:38,052 --> 01:23:40,357 ഞാനും എന്റെ രാജ്യവും ഇഷ്ടപ്പെട്ടു. 1005 01:23:40,552 --> 01:23:42,443 അപ്പോൾ അത് നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ സേവിക്കുന്നു. 1006 01:23:42,729 --> 01:23:45,775 നമ്പർ എന്റെ രാജ്യത്തിന് ഒഴികെ. 1007 01:23:54,937 --> 01:23:55,937 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 1008 01:23:56,296 --> 01:23:57,631 രാജാവ് മരിച്ചു. 1009 01:23:59,130 --> 01:24:00,890 എന്റെ കൂടെ വരൂ, നിങ്ങൾ അവനിൽ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ. 1010 01:24:20,978 --> 01:24:22,258 ആദ്യം ബാബ. 1011 01:24:23,817 --> 01:24:25,429 ഇപ്പോൾ എൻറെ സഹോദരൻ. 1012 01:24:28,231 --> 01:24:30,906 അമ്മ, ഞങ്ങൾ പോലും അടക്കം ചെയ്തില്ല. 1013 01:24:38,472 --> 01:24:41,228 - അത് എന്നെ ആകുന്നു. - നഖിയ, ഈ മനുഷ്യൻ ആരാണ്? 1014 01:24:41,433 --> 01:24:43,272 അവൻ സല്ലാപത്തിന്റെ ഒരു സുഹൃത്താണ്. അത് എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു 1015 01:24:44,527 --> 01:24:45,527 Okoye എവിടെയാണ്? 1016 01:24:45,705 --> 01:24:46,705 Okoye വരുന്നില്ല. 1017 01:24:46,872 --> 01:24:49,651 അവൾ ഡോറ മലാജ് അവർ പുതിയ രാജാവിന്റെ മുമ്പാകെ വിശ്വസ്തരായിരിക്കും. 1018 01:24:55,562 --> 01:24:56,805 ഇവിടെ കാത്തിരിക്കൂ. 1019 01:25:00,571 --> 01:25:03,291 ഞങ്ങളുടെ വഖാനന് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 1020 01:25:05,604 --> 01:25:07,626 ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ലു ... 1021 01:25:07,983 --> 01:25:10,759 കറുത്ത പാന്തന്റെ ശക്തികളെ നൽകൂ ... 1022 01:25:11,026 --> 01:25:13,630 നിങ്ങളെ പൈതൃക യാത്രയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. 1023 01:26:49,967 --> 01:26:51,722 എന്റെ കാര്യങ്ങൾ പരിശോധിക്കാൻ ഞാൻ എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 1024 01:26:59,979 --> 01:27:01,226 നിങ്ങൾ എന്താണ് കണ്ടത്? 1025 01:27:02,194 --> 01:27:03,497 നിങ്ങളുടെ രാജ്യം 1026 01:27:05,956 --> 01:27:08,922 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കാത്തിരിപ്പിന്റെ താക്കോൽ നൽകി നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും സന്ദർശിക്കാൻ കഴിയുമെന്ന്. 1027 01:27:10,867 --> 01:27:14,808 അതെ, അവൻ സൂര്യാസ്തമയം ഉണ്ട് ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മനോഹരം. 1028 01:27:17,199 --> 01:27:19,229 എങ്കിലും എനിക്ക് ഭയമാണ് നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം വേണ്ട. 1029 01:27:22,055 --> 01:27:23,082 കാരണം? 1030 01:27:25,221 --> 01:27:26,720 നിങ്ങൾ നഷ്ടപ്പെട്ടുവെന്ന് അവർ പറയും. 1031 01:27:27,455 --> 01:27:29,020 എന്നാൽ ഞാൻ ഇവിടെയാണ്. 1032 01:27:34,171 --> 01:27:35,821 എനിക്കായി കണ്ണീരില്ലേ? 1033 01:27:39,827 --> 01:27:41,398 എല്ലാവരും മരിക്കുന്നു 1034 01:27:43,486 --> 01:27:45,221 ഇവിടെ ജീവന്റെ വഴി. 1035 01:27:49,620 --> 01:27:51,546 ശരി, ഞാൻ ചെയ്തത് നോക്കൂ. 1036 01:27:53,087 --> 01:27:55,465 ഞാൻ നിന്നെ കൊണ്ടുപോകുമായിരുന്നു വളരെക്കാലം മുമ്പ് 1037 01:27:58,421 --> 01:28:00,857 അതിനു പകരം ഞങ്ങൾ ഇവിടെ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടവരാണ്. 1038 01:28:05,966 --> 01:28:08,517 നഷ്ടപ്പെട്ട ഒന്നാണ് നിങ്ങളുടെ രാജ്യം. 1039 01:28:10,538 --> 01:28:12,819 അതിനാലാണ് ഞങ്ങൾക്ക് അവരെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്തത്. 1040 01:28:19,886 --> 01:28:22,354 ശ്വസിക്കാൻ! എന്റെ രാജാവേ, ജയജയ എന്നു പറഞ്ഞു. 1041 01:28:22,519 --> 01:28:24,819 ശസിക്കുക 1042 01:28:41,701 --> 01:28:43,474 ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ല് ഉണ്ടോ? 1043 01:28:46,517 --> 01:28:47,517 എല്ലാം ഉണ്ടോ? 1044 01:28:47,784 --> 01:28:50,818 അതെ, സമയം വന്നെത്തിയപ്പോൾ വേറൊരുത്തൻ രാജാവു ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; 1045 01:28:51,541 --> 01:28:52,777 മറ്റൊരു രാജാവ്? 1046 01:28:54,897 --> 01:28:56,918 അതെ, എല്ലാം തകർക്കുക. 1047 01:28:57,195 --> 01:28:59,689 എന്റെ രാജാവ്, ഞങ്ങൾക്ക് അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. നമ്മുടെ പാരമ്പര്യമാണ് ... 1048 01:29:03,436 --> 01:29:06,330 ഞാൻ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ പറയുമ്പോൾ, ഞാൻ ഗൗരവമായിട്ടാണ് പറയുന്നത്. 1049 01:29:10,262 --> 01:29:11,800 എല്ലാം എല്ലാം ബേൺ! 1050 01:30:00,902 --> 01:30:02,350 ഞാൻ എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം 1051 01:30:03,305 --> 01:30:07,113 കറുത്തവർഗം ആരംഭിക്കുമ്പോൾ വിപ്ളവങ്ങൾ, അവർക്ക് ആയുധങ്ങൾ ഇല്ല ... 1052 01:30:07,455 --> 01:30:09,495 വിഭവങ്ങൾ ഇല്ല അവരെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവരുടെ നേരെ ഞാൻ പോരാടും. 1053 01:30:10,103 --> 01:30:11,731 വക്കണ്ട എവിടെയായിരുന്നു? 1054 01:30:17,804 --> 01:30:19,567 അതെ, ഇന്ന് എല്ലാം അവസാനിക്കുന്നു. 1055 01:30:19,815 --> 01:30:22,770 നമുക്ക് ഒറ്റുകാരാണ് ഭൂമിയുടെ എല്ലാ രാജ്യങ്ങളിലും. 1056 01:30:23,060 --> 01:30:24,871 വായ്പ 1057 01:30:25,014 --> 01:30:26,374 കോളനി വിദഗ്ദർ വിചാരിക്കുന്നു എന്ന് എനിക്കറിയാം. 1058 01:30:26,493 --> 01:30:28,916 അതിനാൽ ഞങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കും നിങ്ങൾക്കെതിരെ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം തന്ത്രം. 1059 01:30:30,014 --> 01:30:32,813 ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾ vibranium ആയുധങ്ങൾ അയയ്ക്കും ഞങ്ങളുടെ യുദ്ധ നായ്ക്കൾക്ക്. 1060 01:30:33,094 --> 01:30:35,736 പീഡിതന്മാർക്കു അവർ കൈപ്പായിരിക്കും; ലോകത്തിന്റെ എല്ലാ ഭാഗങ്ങളിലും ... 1061 01:30:35,926 --> 01:30:38,286 അതിനാൽ അവർ പരിഹസിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും ശക്തിയിൽ കുഷ്ഠരോഗികളെ കൊല്ലുക. 1062 01:30:38,527 --> 01:30:41,949 നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ. എല്ലാവർക്കും അവകാശമായി ലഭിക്കും. 1063 01:30:42,214 --> 01:30:44,570 സത്യം അറിയാൻ സമയമായി! 1064 01:30:44,814 --> 01:30:46,314 ഞങ്ങൾ വീരന്മാരാണ്! 1065 01:30:46,603 --> 01:30:49,715 ലോകം വീണ്ടും ആരംഭിക്കും, ഇത്തവണ ഞങ്ങൾ ചുമതലയേൽക്കും. 1066 01:30:51,281 --> 01:30:54,650 സൂര്യൻ ഒരിക്കലും ഇറങ്ങിവരില്ല വാകാഡിയൻ സാമ്രാജ്യത്തിൽ. 1067 01:30:55,459 --> 01:30:57,998 വക്കന്ദ വളരെക്കാലം അതിജീവിച്ചു 1068 01:30:58,281 --> 01:31:01,513 ഞാൻ ആയിരിക്കെ ഒറ്റയ്ക്ക് പൊരുതാൻ തീർച്ചയായും ആവശ്യമാണ്. 1069 01:31:01,725 --> 01:31:04,340 കഴിഞ്ഞ കാലങ്ങളിൽ വക്കന്ദ നിലനിൽക്കുന്നു. 1070 01:31:05,902 --> 01:31:08,089 പക്ഷേ ലോകം മാറുകയാണ്. 1071 01:31:08,858 --> 01:31:12,111 സീനിയേഴ്സ്, അത് ചെറുതായിരിക്കുന്നു. 1072 01:31:12,446 --> 01:31:14,163 പുറം ലോകം നമ്മെ എത്തിക്കുന്നു ... 1073 01:31:14,458 --> 01:31:18,516 അവർ പിന്നീട് വിജയിച്ചേക്കാം അല്ലെങ്കിൽ പരാജയപ്പെട്ടു. 1074 01:31:20,524 --> 01:31:22,189 ഞാൻ ആദ്യത്തെയാളാകാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 1075 01:31:24,413 --> 01:31:27,252 അവർ അവന്റെ ആജ്ഞ അനുസരിച്ചു. പോകാം. 1076 01:31:28,812 --> 01:31:29,912 നമ്മൾ എവിടെയാണ് നമ്മൾ പറയുന്നത്? 1077 01:31:30,156 --> 01:31:32,769 ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് പുല്ലു കൊണ്ടുപോവുകയാണ് യബ്ബേൽദേശത്തു ഞാൻ മടങ്ങിവന്നു; 1078 01:31:33,057 --> 01:31:34,613 ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ല്? എന്താണ് അത്? 1079 01:31:34,836 --> 01:31:37,171 കഴിവുകൾ വർദ്ധിപ്പിക്കുക ആരെങ്കിലും അതിനെ പ്രാപിച്ചാൽ അതു കൊടുക്കും. 1080 01:31:37,413 --> 01:31:39,902 അത്രയേയുള്ളൂ ടിഎൽഹാലയെ ശക്തമാക്കിയത്. 1081 01:31:40,536 --> 01:31:41,536 നകിഅ 1082 01:31:45,953 --> 01:31:47,821 എനിക്ക് ഇഷ്ടമല്ല 1083 01:31:47,991 --> 01:31:49,661 പുല്ല് ഞങ്ങളുടെ വകയാണ്. 1084 01:31:49,912 --> 01:31:53,069 ഞങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചേക്കാം M'Baku ഒരു വലിയ സത്വം. 1085 01:31:59,211 --> 01:32:02,844 നഖിയ, നിങ്ങൾ അത് എടുക്കണം. 1086 01:32:03,511 --> 01:32:06,863 ഒരു സൈന്യം ഇല്ലാത്ത ഒരു ചാരൻ ഞാനാണ്. 1087 01:32:08,278 --> 01:32:10,000 എനിക്ക് ഒരു അവസരം ഇല്ല. 1088 01:32:11,801 --> 01:32:13,211 ഞങ്ങൾ പോകും 1089 01:32:19,967 --> 01:32:21,234 ആകാശം 1090 01:32:26,554 --> 01:32:27,759 ഇത് ഡംന തന്നെ. 1091 01:32:29,000 --> 01:32:30,811 നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ താഴെയാക്കുക. ശാന്തത പാലിക്കുക. 1092 01:32:31,056 --> 01:32:32,056 ശുരി. 1093 01:32:33,354 --> 01:32:34,755 താഴേക്ക് നോക്കുക. 1094 01:33:10,009 --> 01:33:11,354 എന്റെ മകൻ ... 1095 01:33:13,333 --> 01:33:15,885 ഒരു ആചാരപരമായ യുദ്ധത്തിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു. 1096 01:33:16,455 --> 01:33:18,616 - ഒരേ അവസരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നോ? - അതെ, പക്ഷെ ... 1097 01:33:18,807 --> 01:33:20,352 ഒരു കൊലപാതകത്തെക്കാൾ പരാജയമായിരുന്നു അത്. 1098 01:33:20,508 --> 01:33:22,388 - ഇത് ഞങ്ങളുടെ മുഖത്ത് ചൂടാക്കരുത്! - നിശബ്ദത! 1099 01:33:23,608 --> 01:33:26,053 ഞാൻ ഇവിടെ ചിന്തിച്ചു, പെൺകുട്ടി. 1100 01:33:26,331 --> 01:33:30,024 നോക്കൂ, പുതിയ അമേരിക്കൻ ഭരണാധികാരി ... 1101 01:33:30,975 --> 01:33:32,153 പുതിയ രാജാവ് ... 1102 01:33:40,809 --> 01:33:42,907 നിങ്ങൾക്ക് സംസാരിക്കാനാവില്ല! 1103 01:33:43,207 --> 01:33:46,814 ഒരു വാക്ക് കൂടി, എന്റെ മക്കളെയും ഞാൻ നിന്നെ ചുമക്കും; 1104 01:33:51,041 --> 01:33:53,278 ഞാൻ സസ്യാഹാരികളാണ് തമാശപറയുന്നത് 1105 01:34:00,530 --> 01:34:03,762 വലിയ ഗൊറില എം ബാക്കു ... 1106 01:34:06,229 --> 01:34:09,502 ഞങ്ങൾ ഇവിടെയാണ്. 1107 01:34:10,348 --> 01:34:12,508 നിങ്ങൾക്ക് അത് നൽകാൻ. 1108 01:34:13,230 --> 01:34:15,561 ഞങ്ങളുടെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന ഒരു അന്യജാതിക്കാരൻ; 1109 01:34:15,706 --> 01:34:17,593 നിങ്ങൾക്കിത് നിർത്താൻ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ. 1110 01:34:35,205 --> 01:34:36,373 എന്റെ കൂടെ വരൂ 1111 01:34:53,539 --> 01:34:54,843 ഇത് സാധ്യമല്ല! 1112 01:35:00,704 --> 01:35:01,707 ശ്വസനം? 1113 01:35:01,939 --> 01:35:04,635 അവൻ ഒരു കോമയിലാണ്. അവൻ ജീവിച്ചിരിപ്പില്ല. 1114 01:35:05,050 --> 01:35:08,402 ഞങ്ങളുടെ മത്സ്യത്തൊഴിലാളികളിൽ ഒരാൾ ഇത് കണ്ടെത്തി നദിയുടെ അതിർത്തിയിൽ. 1115 01:35:08,650 --> 01:35:09,755 അവൻ എനിക്കു കൊണ്ടുവന്നു. 1116 01:35:10,035 --> 01:35:11,804 നിനക്ക് എന്തുകൊണ്ടാണ് മഞ്ഞുപെയ്യുന്നത്? 1117 01:35:12,004 --> 01:35:14,319 അത് തടയുന്ന ഒരേയൊരു കാര്യം മാത്രമാണ് അവരുടെ പൂർവ്വികരെ അടക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. 1118 01:35:14,470 --> 01:35:16,904 അത് എന്റെ ലാബറട്ടറിലേക്ക് കൊണ്ടുവരണം. അവിടെ എനിക്ക് അവനെ സൌഖ്യമാക്കാനാകും. 1119 01:35:17,149 --> 01:35:18,650 അതു എടുത്തു. അവൻ നിമിഷങ്ങൾക്കകം മരിക്കും. 1120 01:35:20,398 --> 01:35:22,004 നഖിയ, പുല്ല്. 1121 01:35:38,903 --> 01:35:40,737 ഞാൻ പൂർവ്വികരെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. 1122 01:35:41,326 --> 01:35:43,293 ഞാൻ ബാസ്റ്റ് ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു. 1123 01:35:43,803 --> 01:35:46,703 ഞാൻ എന്റെ മകനോടൊപ്പം, സല്ലാപിയയിലാണ്. 1124 01:35:47,703 --> 01:35:49,238 സ́നലൊ. 1125 01:36:01,103 --> 01:36:04,137 നാം അവനെ അടക്കം ചെയ്യണം. അതിനെ മൂടിവയ്ക്കുക! 1126 01:36:04,248 --> 01:36:05,447 ശരി. 1127 01:36:17,736 --> 01:36:19,000 പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം. 1128 01:36:19,102 --> 01:36:20,102 പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം. 1129 01:36:21,280 --> 01:36:22,614 പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം. 1130 01:36:23,736 --> 01:36:25,102 പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം. 1131 01:36:25,902 --> 01:36:27,602 വേക്ക് അപ്പ്, തെ'ചെല്ല. 1132 01:36:28,894 --> 01:36:30,180 ഉണരൂ 1133 01:36:32,702 --> 01:36:34,001 എന്റെ മകൻ. 1134 01:36:40,502 --> 01:36:43,371 വീട്ടിലേക്ക് പോകാൻ സമയമായി 1135 01:36:43,546 --> 01:36:45,901 നിങ്ങളെ കാണും. 1136 01:36:56,901 --> 01:36:58,202 കാരണം? 1137 01:37:00,490 --> 01:37:03,414 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ആൺകുഞ്ഞിനെ കൊണ്ടുവന്നത്? 1138 01:37:05,299 --> 01:37:06,599 എന്തിനാണ് ബാബ? 1139 01:37:10,800 --> 01:37:13,978 ഞാൻ വിടാതെ വിടുവാൻ തീരുമാനിച്ച സത്യം ഇതായിരുന്നു. 1140 01:37:15,189 --> 01:37:17,777 അവ ഉപേക്ഷിക്കാൻ അവർ തെറ്റൊന്നും ചെയ്തില്ല. 1141 01:37:17,945 --> 01:37:19,688 ഞാൻ എന്റെ ജനത്തെ തെരഞ്ഞെടുത്തു. 1142 01:37:20,686 --> 01:37:23,200 ഞാൻ വാകണ്ടയെ തിരഞ്ഞെടുത്തു. 1143 01:37:23,400 --> 01:37:25,154 ഞങ്ങളുടെ ഭാവി ആശ്രയിച്ചത് ... 1144 01:37:25,401 --> 01:37:26,940 നിനക്ക് തെറ്റ്! 1145 01:37:27,144 --> 01:37:29,354 എല്ലാവരും തെറ്റായിരുന്നു! 1146 01:37:30,444 --> 01:37:33,287 ലോകത്തിന്റെ മറ്റ് ഭാഗങ്ങളിൽ തിരിയുക! 1147 01:37:35,666 --> 01:37:40,176 നാം കണ്ടെത്തിയ പേടി നാം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു ശരിയായ കാര്യം ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് നമ്മെ തടയുന്നതിന്! 1148 01:37:41,344 --> 01:37:42,599 ഇല്ല! 1149 01:37:46,600 --> 01:37:50,396 എനിക്ക് ഇവിടെ നിൽക്കാനാവില്ല. 1150 01:37:52,166 --> 01:37:56,389 എനിക്ക് വിശ്രമിക്കാൻ കഴിയില്ല സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ. 1151 01:37:56,911 --> 01:37:59,955 ഞങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്ന ഒരു സത്രം ആണ്. 1152 01:38:01,597 --> 01:38:04,995 എനിക്ക് അങ്കി വീണ്ടെടുക്കണം. ഞാൻ അത് ചെയ്യണം! 1153 01:38:07,011 --> 01:38:09,619 ഞാൻ ഈ തെറ്റുകൾ തിരുത്തണം. 1154 01:38:20,504 --> 01:38:22,093 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പുതപ്പ് ഉണ്ടോ? 1155 01:38:25,013 --> 01:38:27,930 കൊലയാളിയുണ്ട് ഞങ്ങളുടെ സൈന്യത്തിന്റെ എല്ലാ പിന്തുണയും. 1156 01:38:30,208 --> 01:38:32,282 തോട്ടം കത്തിച്ചു കളഞ്ഞു ഹൃദയം പുല്ലു. 1157 01:38:33,384 --> 01:38:36,393 തീർച്ചയായും. അതിനായി പരിശീലിപ്പിച്ചു. 1158 01:38:36,593 --> 01:38:40,093 അദ്ദേഹത്തിന്റെ യൂണിറ്റ് സിഐഎയോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു വിദേശ രാജ്യങ്ങളെ അസ്ഥിരപ്പെടുത്തുക. 1159 01:38:40,292 --> 01:38:42,282 എപ്പോഴാണ് അവർ ആക്രമിച്ചത് അധികാരത്തിന്റെ പരിവർത്തനം സംഭവിച്ചു ... 1160 01:38:42,539 --> 01:38:44,699 തിരഞ്ഞെടുപ്പ് വർഷത്തെന്നപോലെ, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ചക്രവർത്തി മരിച്ചാൽ. 1161 01:38:44,870 --> 01:38:47,180 നിങ്ങൾക്ക് ഗവൺമെന്റിനെ നിയന്ത്രിക്കാം, സൈന്യത്തിൽ ... 1162 01:38:47,391 --> 01:38:49,444 - ഞങ്ങളുടെ വിഭവങ്ങൾ. - കൃത്യമായി. 1163 01:38:50,592 --> 01:38:51,592 വലിയ കുന്നുകൾ 1164 01:38:51,758 --> 01:38:53,478 ഞങ്ങളുടെ വൈബ്രൻ, എന്റെ എല്ലാ ഡിസൈനുകളും. 1165 01:38:53,603 --> 01:38:56,322 ലോകമെമ്പാടും നമ്മുടെ ആയുധങ്ങൾ അയയ്ക്കും. 1166 01:38:59,579 --> 01:39:01,869 നിങ്ങൾ അവരെ വക്കണ്ടയിൽ നിന്നും എടുക്കണം. 1167 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 - എന്ത്? - നിങ്ങളുടെ കാര്യമോ? 1168 01:39:04,012 --> 01:39:05,889 വെല്ലുവിളി തുടരണം. 1169 01:39:06,134 --> 01:39:09,377 ടി ചാല, ഞങ്ങൾ വക്കണ്ട വിടുകയില്ല. 1170 01:39:09,588 --> 01:39:11,533 അവയെ സംരക്ഷിക്കാനായാണ് എന്റെ കടമ. 1171 01:39:11,721 --> 01:39:15,638 അവൻ നമ്മുടെ സാങ്കേതികവിദ്യയെ നിയന്ത്രിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഒരു സ്ഥലവും സുരക്ഷിതമല്ല. 1172 01:39:36,284 --> 01:39:38,095 കറുത്തപാട്ടിന്റെ ജീവിതം. 1173 01:39:39,160 --> 01:39:41,082 നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യുമ്പോൾ വഖാഡയുടെ വിധിക്കായി ... 1174 01:39:41,422 --> 01:39:44,023 ഞാൻ അവന്റെ അടുത്താണ്. 1175 01:39:45,082 --> 01:39:46,290 എന്നെ ഇഷ്ടമാണ്. 1176 01:39:46,739 --> 01:39:48,082 ഞാൻ വളരെ എഴുതുന്നു. 1177 01:39:49,737 --> 01:39:51,838 എന്താണ്? നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാനാകുന്ന എല്ലാ സഹായവും നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമാണ്. 1178 01:39:55,116 --> 01:39:56,480 നിങ്ങൾ തീർന്നു? 1179 01:39:57,715 --> 01:39:59,680 നിങ്ങൾ തീർന്നു? 1180 01:40:01,258 --> 01:40:04,379 ഞങ്ങളെ ഒരു നിമിഷം വിട്ടുമാറാൻ കഴിയുമോ? ഞാനും മത്തായിയും 1181 01:40:12,946 --> 01:40:14,079 നന്ദി 1182 01:40:14,712 --> 01:40:17,005 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ഒരു വലിയ കടം ഉണ്ടായിരുന്നു. 1183 01:40:17,741 --> 01:40:19,277 ജീവിതം ഒരു ജീവിതം 1184 01:40:19,545 --> 01:40:20,998 അത് സെറ്റ് ചെയ്യുക. 1185 01:40:21,722 --> 01:40:23,754 എന്റെ അമ്മ ഇവിടെ താമസിക്കാൻ അനുവദിക്കൂ, ദയവായി. 1186 01:40:24,710 --> 01:40:27,650 അവൻ ഒരു ഉപദ്രവവും വരുത്തുകയില്ല; എന്റെ വചനം നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. 1187 01:40:28,800 --> 01:40:31,423 എനിക്ക് അത് ഉപയോഗിക്കാം ഒരു സൈന്യം. 1188 01:40:31,642 --> 01:40:33,188 ഞാൻ അതെ അതെ. 1189 01:40:34,280 --> 01:40:35,573 പക്ഷെ ഇല്ല. 1190 01:40:37,275 --> 01:40:39,774 ഞാൻ ജബറിനൊപ്പം ജീവിക്കില്ല താങ്കളുടെ ആവശ്യത്തിനായി 1191 01:40:40,051 --> 01:40:41,773 ഇതാണ് ഞങ്ങളുടെ കാരണം. 1192 01:40:42,151 --> 01:40:44,586 - നമുക്കെല്ലാവർക്കും വേണ്ടിയാണ്. - നമ്മളെ? 1193 01:40:44,863 --> 01:40:47,060 നീയാണ് ആദ്യത്തെ രാജാവ് നൂറ്റാണ്ടുകളായി ഇവിടെയുണ്ട് ... 1194 01:40:47,274 --> 01:40:51,196 ഇപ്പോൾ താങ്കൾ ഞങ്ങളെ "നമ്മെയെക്കുറിച്ച്" സംസാരിക്കുന്നുണ്ടോ? 1195 01:40:52,473 --> 01:40:55,117 എനിക്ക് വേണ്ടി സംസാരിക്കാൻ കഴിയില്ല അവസാനത്തെ രാജാക്കന്മാർ. 1196 01:40:55,771 --> 01:40:58,572 ഒരു ശത്രു ഇരുന്നുകൊണ്ട് സിംഹാസനം ഇപ്പോൾ തന്നെ. 1197 01:40:58,874 --> 01:41:01,720 വൈബ്രാനത്തിന്റെ ശക്തി നമുക്കറിയാം. 1198 01:41:02,339 --> 01:41:06,370 Killmonger നിയന്ത്രണം, അടുത്തതായി ആരാകുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു? 1199 01:41:13,169 --> 01:41:17,507 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ സഹായിക്കില്ല 1200 01:41:46,066 --> 01:41:47,346 എല്ലാം ടൈംലൈനിലാണ്. 1201 01:41:47,387 --> 01:41:48,488 അവർ ഒളിച്ചോടിയ സന്ദർഭം നടന്നോ? 1202 01:41:48,764 --> 01:41:50,811 അതെ, ചില പ്രതിരോധങ്ങളുണ്ട് ഞങ്ങളുടെ പുതിയ ദൗത്യത്തിലേക്ക്. 1203 01:41:51,209 --> 01:41:54,497 ലണ്ടനിലെ യുദ്ധ നായകന്മാർ, ന്യൂയോർക്ക്, ഹോങ്കോങ് എന്നിവർ ഉത്തരവിട്ടു. 1204 01:41:56,263 --> 01:41:57,762 ഞങ്ങൾ അവിടെ ആദ്യം ആക്രമണം ചെയ്യും. 1205 01:41:58,063 --> 01:41:59,777 മറ്റുള്ളവർ ചേരും. 1206 01:42:00,009 --> 01:42:01,344 ഇത് നോക്കൂ. 1207 01:42:01,541 --> 01:42:04,051 ഒരു പോർട്ടബിൾ സോണിക് തോക്ക് അത് ഒരു ടാങ്ക് നിർത്താം ... 1208 01:42:04,262 --> 01:42:06,012 കണ്ടെത്താനാകാത്തത് മെറ്റൽ ഡിറ്റക്ടറുകൾ. 1209 01:42:06,036 --> 01:42:08,017 ഞങ്ങൾക്ക് ആയിരക്കണക്കിന് ഉണ്ട്. 1210 01:42:10,261 --> 01:42:13,405 ലോകം കണ്ടുപിടിക്കും നാം കൃത്യതയുള്ളവരാണ്. 1211 01:42:44,857 --> 01:42:46,101 അവൻ ജീവനോടെ ഇരിക്കുന്നു. 1212 01:42:50,179 --> 01:42:52,046 ന്ജദക! 1213 01:42:53,166 --> 01:42:54,453 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 1214 01:42:54,699 --> 01:42:56,369 ഞാൻ കൈവിട്ടില്ല! 1215 01:42:57,188 --> 01:43:00,809 നിങ്ങൾക്ക് കാണാനാകുന്നതുപോലെ, ഞാൻ മരിച്ചില്ല! 1216 01:43:01,432 --> 01:43:04,629 പൂർത്തിയായ വെല്ലുവിളി ആ മണ്ടത്തരം! ഞാൻ ഇപ്പോൾ രാജാവാണ്. 1217 01:43:04,910 --> 01:43:07,020 ഈ വിമാനങ്ങൾ പറന്നുപോകാൻ അനുവദിക്കുക! ദൗത്യം പൂർത്തിയാക്കുക! 1218 01:43:15,529 --> 01:43:17,082 - ഷൂരി, ഇപ്പോൾ. - മനസ്സിലായി. 1219 01:43:20,485 --> 01:43:23,174 നടത്തം! വരൂ, റോസ്! 1220 01:43:23,351 --> 01:43:25,728 വാഖിബി, മനുഷ്യൻ, ആ ആക്രോശനെ കൊല്ലൂ. 1221 01:43:26,950 --> 01:43:29,950 വഖാബി, വെല്ലുവിളി പൂർത്തിയായില്ല. 1222 01:43:34,049 --> 01:43:35,231 ഞങ്ങൾ എന്തു ചെയ്യും? 1223 01:43:36,657 --> 01:43:37,657 ബോർഡർ ട്രൈബ്! 1224 01:43:51,891 --> 01:43:52,891 നിങ്ങൾ! 1225 01:43:52,947 --> 01:43:55,223 വെറുപ്പ് നിറഞ്ഞ ഹൃദയമുണ്ട് ... 1226 01:43:55,445 --> 01:43:57,244 നിങ്ങൾ രാജാവാകാൻ യോഗ്യനല്ല! 1227 01:44:02,801 --> 01:44:04,209 അയ്യോ! 1228 01:44:05,639 --> 01:44:06,639 വരൂ! 1229 01:44:19,532 --> 01:44:20,532 പരിച! 1230 01:44:55,670 --> 01:44:56,859 വഖാബി, അത് നിർത്തുക! 1231 01:44:58,237 --> 01:44:59,670 ഇപ്പോൾ നിർത്തുക! 1232 01:45:03,770 --> 01:45:04,770 ഇല്ല! 1233 01:45:33,231 --> 01:45:35,677 നഖിയയും ഞാനും നിയന്ത്രിക്കും രാജ രാജകുമാരി. 1234 01:45:35,876 --> 01:45:37,209 ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 1235 01:45:37,488 --> 01:45:38,528 നിങ്ങൾ അത് ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം. 1236 01:45:39,429 --> 01:45:41,352 - എന്ത്? - നീ വലിയ പൈലറ്റ് ആയിരുന്നു. 1237 01:45:41,542 --> 01:45:43,444 വിഷമിക്കേണ്ട, ഞാൻ നിങ്ങളെ നയിക്കും. 1238 01:45:43,735 --> 01:45:45,785 ഇത് ഒരു എയറോബിസി വാഹനം പോലെയാണ്. 1239 01:45:46,564 --> 01:45:48,108 എന്താണ്? നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഏയ്റോബിക്സ് ഉണ്ടോ? 1240 01:45:48,430 --> 01:45:50,096 ഹേയ്, നഖിയ, അത് എടുത്തു. 1241 01:45:50,373 --> 01:45:52,984 - ഞാൻ ഒരു ഡോറല്ല. - ഇടുക, ഒരു കവറും! 1242 01:45:54,628 --> 01:45:55,628 വരൂ! 1243 01:45:58,062 --> 01:45:59,218 ഗുഡ് ലക്ക്, ഏജന്റ് റോസ്! 1244 01:45:59,427 --> 01:46:02,259 - അതെ, ഞാൻ എന്തു ചെയ്യുന്നു എന്ന് എനിക്കറിയില്ല. - ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെത്തന്നെ എണ്ണുന്നു. 1245 01:46:14,892 --> 01:46:16,249 വിവാ വാകന്ദ. 1246 01:46:24,457 --> 01:46:25,457 വരൂ! 1247 01:46:35,922 --> 01:46:36,941 നടത്തം! 1248 01:46:42,955 --> 01:46:45,944 വിദൂര നിയന്ത്രണ സിസ്റ്റം സജീവമാക്കി. 1249 01:46:46,869 --> 01:46:47,869 എന്റെ ദൈവമേ 1250 01:46:48,054 --> 01:46:51,066 ഞാൻ അമേരിക്കൻ രീതിയിൽ ചെയ്തു നിങ്ങൾക്കായി. ഡൗൺലോഡ് 1251 01:46:51,254 --> 01:46:52,736 ശരി. 1252 01:46:59,152 --> 01:47:00,152 അതെ! 1253 01:47:02,053 --> 01:47:04,617 നടത്തം! നമുക്ക് അനുവദിക്കാനാവില്ല ഈ ആയുധങ്ങൾ വക്കണ്ട ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. 1254 01:47:06,774 --> 01:47:07,774 ഇത് നല്ലതാണ്, ഞാൻ അതിൽ ഉണ്ട്. 1255 01:47:24,914 --> 01:47:26,104 അടയ്ക്കുക! 1256 01:47:26,859 --> 01:47:27,993 നിലത്തു! 1257 01:47:28,759 --> 01:47:30,260 നെക്ലേസ് എടുക്കൂ! 1258 01:47:30,814 --> 01:47:32,270 നെക്ലേസ് എടുക്കൂ! 1259 01:47:39,013 --> 01:47:41,102 വക്കണ്ട ജീവിക്കും! 1260 01:47:48,889 --> 01:47:51,101 നന്നായി, ഷൂരി. എനിക്ക് അവയുണ്ട്. ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 1261 01:47:51,334 --> 01:47:52,667 അവരെ എറിഞ്ഞുകളയുക, പ്രതിഭ. 1262 01:47:52,844 --> 01:47:53,844 നല്ല. 1263 01:47:55,476 --> 01:47:56,476 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് കാണുക. 1264 01:48:03,808 --> 01:48:04,821 ശരി, എനിക്ക് അവയുണ്ട്. 1265 01:48:09,242 --> 01:48:10,408 അതിനെ നശിപ്പിക്കൂ! 1266 01:48:11,408 --> 01:48:13,178 അതിനെ നശിപ്പിക്കൂ! 1267 01:48:33,461 --> 01:48:34,504 നല്ല! 1268 01:49:09,681 --> 01:49:10,681 ശുരി! 1269 01:49:15,066 --> 01:49:16,399 എന്ത്, രാജകുമാരി? 1270 01:49:16,598 --> 01:49:18,625 നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും ഒരു യഥാർഥ രാജാവ് ആയിരിക്കില്ല. 1271 01:49:21,632 --> 01:49:22,632 സഹോദരൻ! 1272 01:49:54,746 --> 01:49:56,044 <ഞാൻ> ശൂരി. 1273 01:49:56,583 --> 01:49:57,583 സഹോദരാ, സഹോദരാ! 1274 01:49:58,326 --> 01:49:59,914 ചുവടെയുള്ള റോഡിലെ ട്രെയിൻ സജീവമാക്കുക. 1275 01:50:00,192 --> 01:50:02,243 സ്റ്റബിലൈസറുകൾ അവർ നിങ്ങളുടെ വസ്ത്രധാരണം അപ്രാപ്തമാക്കും! 1276 01:50:02,404 --> 01:50:03,760 നിങ്ങൾ പരിരക്ഷിതരല്ല! 1277 01:50:03,919 --> 01:50:05,170 ഇത് ഒന്നായിരിക്കില്ല. 1278 01:50:05,359 --> 01:50:06,359 നല്ലത്! 1279 01:50:30,767 --> 01:50:32,916 നിന്നെ കൊല്ലാൻ എനിക്ക് ഒരു ആവശ്യവുമില്ല. 1280 01:50:33,188 --> 01:50:34,333 നിങ്ങളുടെ ഭരണം അവസാനിച്ചു! 1281 01:50:34,588 --> 01:50:36,028 നീ അവിടെ സുരക്ഷിതവും പരിരക്ഷിതവുമായിരുന്നു. 1282 01:50:36,365 --> 01:50:39,663 ഞങ്ങളെ മാറ്റാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു നിങ്ങൾ വെറുക്കുന്ന ആളുകളെ പോലെ തന്നെ. 1283 01:50:39,920 --> 01:50:41,686 വിഭജിച്ച് കീഴടക്കുക അതുപോലെ ഭൂമിയെയും 1284 01:50:41,831 --> 01:50:44,258 ഇല്ല, ഞാൻ എന്റെ ശത്രുക്കളിൽ നിന്നും പഠിക്കുകയാണ്. അവരുടെ കളിയിൽ അവരെ അടിക്കാൻ. 1285 01:50:44,464 --> 01:50:45,702 നിങ്ങൾ അവരെപ്പോലെയായിരിക്കുന്നു! 1286 01:50:45,983 --> 01:50:48,301 നീ ലോകത്തെ തകർത്തുകളയും; വക്കണ്ട ഉൾപ്പെടെ! 1287 01:50:48,500 --> 01:50:50,230 ലോകം എല്ലാം എന്നിൽ നിന്നും എടുത്തുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു! 1288 01:50:50,385 --> 01:50:51,885 എനിക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടതെല്ലാം! 1289 01:50:52,063 --> 01:50:53,503 ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തും. 1290 01:50:53,714 --> 01:50:56,351 ഞാൻ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടെത്തും അത് വിശ്വസ്തരായവരായിരിക്കുമെന്ന് ചിന്തിക്കുക! 1291 01:50:56,578 --> 01:50:59,029 ഞാൻ അവരുടെ ശവശരീരങ്ങൾ വെക്കാൻ പോകുകയാണ് സ്യൂറിക്ക് അടുത്താണ്! 1292 01:51:01,084 --> 01:51:02,551 നകിഅ! 1293 01:51:05,817 --> 01:51:07,543 - എങ്ങനെയുണ്ട് - അതെ, നീയാണോ? 1294 01:51:07,749 --> 01:51:08,538 സമ്മതം 1295 01:51:08,682 --> 01:51:09,682 വരിക 1296 01:51:16,627 --> 01:51:18,870 <ഞാൻ> ഷൂറി, എനിക്ക് ഒന്ന് നഷ്ടമായി, എന്നാൽ എന്നെ അനുഗമിക്കുന്ന രണ്ടുപേർ എനിക്കുണ്ട്. 1297 01:51:21,381 --> 01:51:22,661 അത് ഡംന തന്നെ. എന്തായിരുന്നു അത് 1298 01:51:22,714 --> 01:51:24,036 അവർ ലാബിൽ ആക്രമിക്കുന്നു. 1299 01:51:24,179 --> 01:51:25,179 എന്ത്? എവിടെ? 1300 01:51:25,275 --> 01:51:27,033 ഹോളോഗ്രാമിനെ അപ്രാപ്തമാക്കുന്നു. 1301 01:51:31,201 --> 01:51:33,979 റോസ്, നിങ്ങൾ അവിടെ നിന്ന് പുറത്തു പോകണം! ഇപ്പോൾ! 1302 01:51:34,578 --> 01:51:35,946 എത്ര സമയമെടുക്കും? 1303 01:51:36,678 --> 01:51:39,677 ഗ്ലാസിന്റെ സമഗ്രത 50% ആണ്. 1304 01:51:40,566 --> 01:51:41,569 എന്നെ തിരികെ പോകുക. 1305 01:51:41,776 --> 01:51:43,457 റോസ്! 1306 01:52:02,320 --> 01:52:03,752 ഇപ്പോൾ ഉപേക്ഷിക്കൂ! 1307 01:52:04,263 --> 01:52:07,109 അവർക്ക് മൂന്ന് സെക്കൻഡ് ഉണ്ട് നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങളെ താഴ്ത്തുക! 1308 01:52:07,317 --> 01:52:08,449 എ! 1309 01:52:08,572 --> 01:52:09,572 രണ്ട്! 1310 01:52:19,606 --> 01:52:23,739 ജബരിയുടെ ശക്തിക്ക് സാക്ഷ്യം വഹിക്കുക! 1311 01:53:04,899 --> 01:53:08,066 ഗ്ലാസിന്റെ സമഗ്രത 15% ആണ്. 1312 01:53:16,163 --> 01:53:17,843 - ആയുധങ്ങളുടെ ഗുരുതരമായ പരാജയം. - ഡാം! 1313 01:53:23,299 --> 01:53:26,206 ഹായ്, ഷൂറി! അവസാന ചരക്ക് ഇത് ഏകദേശം ബോർഡറിലാണ് ... 1314 01:53:26,396 --> 01:53:27,676 അവർ എന്നെ കൈപ്പുകൊണ്ടു വേല ചെയ്യുന്നു. 1315 01:53:27,761 --> 01:53:29,041 എക്സ് രൂപത്തിൽ ആയുധങ്ങൾ കടക്കുക! 1316 01:53:29,861 --> 01:53:31,950 സോണി ഓവർലോഡ് ആരംഭിച്ചു. 1317 01:53:32,794 --> 01:53:33,939 ഇപ്പോൾ അവരെ കണ്ടെത്തുക! 1318 01:53:42,948 --> 01:53:44,829 സിസ്റ്റം അഞ്ച് പുനരാരംഭിക്കുന്നു ... 1319 01:53:45,315 --> 01:53:47,236 നാല്, മൂന്ന് ... 1320 01:53:47,505 --> 01:53:49,115 രണ്ട്, ഒന്ന്. 1321 01:53:49,767 --> 01:53:50,881 സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിച്ചു. 1322 01:54:03,202 --> 01:54:04,457 അതെ! ഞങ്ങളത് ചെയ്തു! 1323 01:54:04,657 --> 01:54:06,234 അത്യുജ്ജ്വലം! ഇപ്പോൾ, അവിടെ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക! 1324 01:54:17,367 --> 01:54:18,654 ആക്രമണം! 1325 01:54:38,457 --> 01:54:40,839 നിങ്ങളുടെ ആയുധം ഉപേക്ഷിക്കുക. 1326 01:54:42,349 --> 01:54:44,489 എന്റെ സ്നേഹമേ, നീ എന്നെ കൊല്ലുമോ? 1327 01:54:44,695 --> 01:54:46,171 എന്തുകൊണ്ട് വഖണ്ഡ? 1328 01:54:49,463 --> 01:54:51,085 മടിയില്ല! 1329 01:55:35,093 --> 01:55:36,444 ഇത് നിങ്ങൾക്കിഷ്ടമാണ്, കസിൻ. 1330 01:56:02,339 --> 01:56:03,776 എത്ര നല്ല നീക്കം! 1331 01:56:25,036 --> 01:56:28,274 വക്കണ്ട എന്ന് എന്റെ അച്ഛൻ പറഞ്ഞു അവൻ കണ്ട ഏറ്റവും സുന്ദരമായ കാര്യം. 1332 01:56:32,023 --> 01:56:34,435 ഒരു ദിവസം അവൻ അതു കാണിച്ചുതരും. 1333 01:56:36,133 --> 01:56:37,687 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സൃഷ്ടിക്കാനാകുമോ? 1334 01:56:38,655 --> 01:56:41,665 ഓക്ക്ലാന്ഡ് ബോയ് ഓടുന്നു വിഴുക്കലുകളിൽ വിശ്വസിക്കൂ 1335 01:57:30,027 --> 01:57:31,847 ഇത് മനോഹരമാണ്. 1336 01:57:46,124 --> 01:57:48,424 ഒരുപക്ഷെ നിങ്ങളെ വീണ്ടും സൌഖ്യമാക്കും. 1337 01:57:50,946 --> 01:57:52,121 കാരണം? 1338 01:57:53,922 --> 01:57:56,099 നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ പൂട്ടിയിട്ടുണ്ടോ? 1339 01:57:59,400 --> 01:58:00,716 അല്ല 1340 01:58:02,945 --> 01:58:04,522 എന്നെ സമുദ്രത്തിൽ അടിക്കുക ... 1341 01:58:04,699 --> 01:58:07,200 എന്റെ പിതാക്കന്മാരോടുകൂടെ ബോട്ടുകൾ ചാടി. 1342 01:58:08,120 --> 01:58:11,410 കാരണം അവർ അറിഞ്ഞിരുന്നു ഈ മരണത്തെ അടിമത്തത്തേക്കാൾ നന്നായിരുന്നു. 1343 01:59:35,945 --> 01:59:36,945 നന്ദി 1344 01:59:38,807 --> 01:59:40,423 നീ എന്നെ രക്ഷിച്ചു 1345 01:59:41,417 --> 01:59:43,307 നീ എന്റെ കുടുംബത്തെ രക്ഷിച്ചു. 1346 01:59:45,707 --> 01:59:47,177 നമ്മുടെ രാഷ്ട്രത്തിന് 1347 01:59:47,306 --> 01:59:49,651 എനിക്ക് നന്ദി പറയുന്നതിന് ഒന്നുമില്ല. 1348 01:59:49,851 --> 01:59:51,295 നമ്മുടെ കടമ ... 1349 01:59:55,025 --> 01:59:57,594 എനിക്ക് വേണ്ടത് എനിക്കെതിരെ പോരാടാനാണ് എന്റെ കടമ. 1350 01:59:58,746 --> 01:59:59,746 ഞാൻ ... 1351 02:00:06,412 --> 02:00:08,661 നിങ്ങൾ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല, ഞാൻ മരിച്ചു. 1352 02:00:12,302 --> 02:00:13,502 വിശ്രമം. 1353 02:00:16,059 --> 02:00:19,513 ഞാൻ ഒരു വഴിയാണെന്ന് അറിയുമെന്ന് തോന്നുന്നു നിങ്ങളുടെ ജോലി പൂർത്തിയാക്കാൻ കഴിയും. 1354 02:00:20,712 --> 02:00:22,246 ദയവായി തുടരൂ. 1355 02:00:55,274 --> 02:00:56,848 ഒരു പാസാക്കുക! 1356 02:00:57,196 --> 02:00:58,833 - ആരാണ് അത് കളിക്കുന്നത്? - ഞാൻ എഴുതി! 1357 02:00:59,041 --> 02:01:00,041 ശാന്തമായ 1358 02:01:02,995 --> 02:01:06,249 നീ എന്നോടു പറഞ്ഞാൽ നീ എന്നെ പിടിക്കുമായിരുന്നു കാലിഫോർണിയയിൽ ആദ്യമായി ... 1359 02:01:06,482 --> 02:01:08,392 നിങ്ങൾ കൊച്ചല്ലയെ പരാമർശിക്കുന്നുവെന്ന് ഞാൻ വിചാരിച്ചു ... 1360 02:01:08,616 --> 02:01:10,087 അല്ലെങ്കിൽ ഡിസ്നിലാൻഡ്. 1361 02:01:10,774 --> 02:01:12,143 എന്തുകൊണ്ട് ഇവിടെ? 1362 02:01:15,271 --> 02:01:18,707 നമ്മുടെ അച്ഛൻ ഞങ്ങളുടെ അമ്മാവനെ കൊല്ലുന്നു. 1363 02:01:23,971 --> 02:01:25,730 അവർ അതിനെ തകർത്തുകളഞ്ഞു. 1364 02:01:26,783 --> 02:01:27,783 നല്ലത്. 1365 02:01:27,969 --> 02:01:29,880 അവർ അത് തകർക്കുകയില്ല. 1366 02:01:31,066 --> 02:01:32,614 ഞാൻ ഈ കെട്ടിടം വാങ്ങി. 1367 02:01:34,736 --> 02:01:36,553 ഈ കെട്ടിടം. 1368 02:01:37,524 --> 02:01:39,231 ഈ ഒരു. 1369 02:01:40,489 --> 02:01:44,769 ഇത് ആദ്യ അന്താരാഷ്ട്ര കേന്ദ്രമായിരിക്കും വാകണ്ടയുടെ സഹായം. 1370 02:01:45,434 --> 02:01:48,089 സാമൂഹ്യ സഹായം നഖിയ കൈകാര്യം ചെയ്യും. 1371 02:01:48,789 --> 02:01:52,288 നിങ്ങൾ ഈ ഗ്രൂപ്പിനെ നയിക്കും ശാസ്ത്രവും വിവരവും കൈമാറുക. 1372 02:01:53,971 --> 02:01:54,971 നിങ്ങൾ തമാശ പറയുകയാണ് 1373 02:02:06,997 --> 02:02:10,468 ഹേയ് ഡ്യുഡ്, എന്താ അത്? 1374 02:02:10,503 --> 02:02:11,903 ഇത് ബുഗാട്ടി വിക്ഷേപണത്തെ പോലെയാണ്! 1375 02:02:12,029 --> 02:02:14,576 സുഹൃത്ത്, അവൻ ഒരിടത്തുനിന്നും പുറത്തു വന്നു. നിങ്ങൾ ഇത് കണ്ടോ? 1376 02:02:17,718 --> 02:02:18,827 എന്താണ്? 1377 02:02:20,722 --> 02:02:21,722 എന്റെ സുഹൃത്ത് 1378 02:02:21,965 --> 02:02:23,445 നമുക്ക് വീട്ടിലേക്ക് പോകാൻ കഴിയും. 1379 02:02:24,583 --> 02:02:27,681 സ്കൂളിൽ പോകൂ അതിനെ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്താൻ കഴിയും. വിൽക്കാൻ 1380 02:02:27,949 --> 02:02:29,882 - ഇബേയിൽ. - എല്ലാവർക്കും ഒരു ദശലക്ഷം നേടാൻ കഴിയും. 1381 02:02:30,116 --> 02:02:31,338 പകരം, അയാൾ അത് ചെയ്യുമായിരുന്നില്ല. 1382 02:02:31,527 --> 02:02:32,807 - നീ എവിടെ നിന്നാണ്? - വാകണ്ടയിൽ നിന്നും. 1383 02:02:32,892 --> 02:02:33,892 വക്കണ്ട എന്താണ്? 1384 02:02:33,993 --> 02:02:34,993 ഹായ്! 1385 02:02:35,513 --> 02:02:36,703 അവളുടേത്? 1386 02:02:40,344 --> 02:02:41,344 ആരാണ് ... 1387 02:02:42,254 --> 02:02:43,399 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 1388 02:02:46,883 --> 02:02:52,882 Antillan0 ഉപശീർഷകം ബ്ലാക്ക് പന്തർ 2018 1389 02:02:57,200 --> 02:02:59,192 യുണൈറ്റഡ് നേഷൻസ് വിയന, ആസ്ത്രേലിയ 1390 02:03:09,070 --> 02:03:11,172 ഞാൻ ടൗൺഷാ കിംഗ് ... 1391 02:03:11,380 --> 02:03:13,358 തക്ഖാകാരുടെ മകൻ. 1392 02:03:13,653 --> 02:03:17,912 ഞാൻ പരമാധികാരിയാണ് വാകണ്ട രാജ്യം. 1393 02:03:18,126 --> 02:03:20,793 നമ്മുടെ ചരിത്രത്തിൽ ആദ്യമായി 1394 02:03:20,922 --> 02:03:24,182 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ വിഭവങ്ങൾ പങ്കുവയ്ക്കും അറിവും ... 1395 02:03:24,389 --> 02:03:26,184 പുറംലോകവുമായി. 1396 02:03:26,393 --> 02:03:29,666 വക്കണ്ട ഇനി തിരയില്ല നിഴൽ. 1397 02:03:29,923 --> 02:03:31,363 ഞങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല. 1398 02:03:32,461 --> 02:03:33,846 അത് ചെയ്യരുതല്ലോ. 1399 02:03:34,261 --> 02:03:36,879 ഞങ്ങൾ ഒരു ഉദാഹരണമായി പ്രവർത്തിക്കും ... 1400 02:03:37,063 --> 02:03:39,275 നമ്മൾ പെരുമാറുന്ന രീതി ... 1401 02:03:39,471 --> 02:03:41,516 ഈ ഭൂമിയിൽ സഹോദരീസഹോദരന്മാർ എന്ന നിലയിൽ. 1402 02:03:41,714 --> 02:03:43,509 ഇപ്പോൾ മുമ്പത്തേക്കാൾ കൂടുതൽ ... 1403 02:03:44,746 --> 02:03:49,190 തെറ്റായ വിഭജനം അവർ ഞങ്ങളുടെ നിലനിൽപ്പിനെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നു. 1404 02:03:49,562 --> 02:03:51,359 നമുക്കെല്ലാം സത്യം അറിയാം. 1405 02:03:51,598 --> 02:03:54,963 നമ്മെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നത് കൂടുതൽ കാര്യങ്ങൾ ഉണ്ട് നമ്മെ വേർപെടുത്തുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ. 1406 02:03:55,249 --> 02:03:56,769 പ്രതിസന്ധിയുടെ കാലത്ത് ... 1407 02:03:57,070 --> 02:03:59,423 ബുദ്ധിമാൻമാർ പാലങ്ങൾ പണിയുന്നു ... 1408 02:03:59,662 --> 02:04:02,370 മൂഢന്മാരുടെ തലെക്കു മീതെ വെച്ചുകൊൾക. 1409 02:04:02,640 --> 02:04:04,461 നമുക്ക് ഒരു വഴി കണ്ടെത്താം 1410 02:04:04,845 --> 02:04:07,402 പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കുക 1411 02:04:07,616 --> 02:04:12,224 ഞങ്ങൾ ഒരു ഗോത്രമായിരുന്നതുപോലെ. 1412 02:04:12,432 --> 02:04:13,952 എല്ലാ മാന്യതയോടെയും, രാജാവ് ടി ഷള്ള ... 1413 02:04:14,056 --> 02:04:17,194 ലോകത്തിന്റെ മറ്റ് ഭാഗങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ നൽകാം കർഷകരുടെ രാജ്യം? 183367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.