All language subtitles for Black Coal,Thin Ice 2014 1080P WEB-DL X264 AC3-SmY

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,950 --> 00:01:27,450 Year 1999 2 00:02:31,900 --> 00:02:33,820 There's problem on Line 3A! 3 00:02:33,990 --> 00:02:35,780 Shut it down! 4 00:03:19,030 --> 00:03:20,820 You're free. 5 00:03:22,200 --> 00:03:23,450 Yeah. 6 00:03:27,610 --> 00:03:29,610 Take care. 7 00:03:34,360 --> 00:03:35,860 Here. 8 00:03:39,900 --> 00:03:42,530 Don't be like this. 9 00:03:43,110 --> 00:03:44,650 Let go. 10 00:03:45,860 --> 00:03:47,070 Let go! 11 00:03:47,240 --> 00:03:50,030 It's over, we agreed! 12 00:03:50,740 --> 00:03:52,110 Let go! 13 00:03:52,280 --> 00:03:54,740 Get away from me! 14 00:04:01,530 --> 00:04:03,490 You're insane! 15 00:04:32,360 --> 00:04:34,610 Certificate of Divorce 16 00:05:11,780 --> 00:05:14,400 This is the worst case I've seen. 17 00:05:14,570 --> 00:05:16,450 Body parts being dumped, 18 00:05:16,610 --> 00:05:19,240 scattered acros the whole province. 19 00:05:20,150 --> 00:05:22,780 Rumors of corpses in coal piles, 20 00:05:22,950 --> 00:05:24,950 everyone scared to come to work. 21 00:05:25,110 --> 00:05:28,280 If you can't crack this case... 22 00:05:36,360 --> 00:05:38,030 I found something! 23 00:05:38,200 --> 00:05:39,860 Liang Zhijun! 24 00:05:40,030 --> 00:05:42,240 His name is Liang Zhijun! 25 00:05:42,400 --> 00:05:46,530 I've got bloody clothes and a worker ID! 26 00:05:46,700 --> 00:05:48,780 Rong Rong Laundry 27 00:06:01,320 --> 00:06:03,400 Your husband's dead. 28 00:06:06,700 --> 00:06:08,820 We understand your pain. 29 00:06:11,650 --> 00:06:14,570 But the more you can tell us about your husband Liang Zhijun, 30 00:06:14,740 --> 00:06:17,610 the faster we can crack this case. 31 00:06:23,950 --> 00:06:25,900 No point in crying. 32 00:06:26,070 --> 00:06:28,530 You're just wasting time. 33 00:06:35,070 --> 00:06:37,820 We need your cooperation. 34 00:06:41,070 --> 00:06:42,110 Take a good look. 35 00:06:42,280 --> 00:06:43,650 Is that him? 36 00:06:44,200 --> 00:06:46,110 Yes, that's Liang Zhijun. 37 00:06:46,280 --> 00:06:48,490 He wasn't a talkative guy. 38 00:06:48,650 --> 00:06:50,240 I used to beat him at chess. 39 00:06:50,400 --> 00:06:51,950 He worked at the coal scales here 40 00:06:52,110 --> 00:06:55,150 for 8 years, and never made any enemies. 41 00:07:08,530 --> 00:07:10,740 Last time you saw Liang Zhijun 42 00:07:10,900 --> 00:07:12,950 did you notice anything strange? 43 00:07:13,110 --> 00:07:15,400 Neh, it was shift change. 44 00:07:15,570 --> 00:07:17,820 His locker's over there. 45 00:07:52,070 --> 00:07:53,900 Coal weighing station 46 00:07:54,070 --> 00:07:55,320 I asked around. 47 00:07:55,490 --> 00:07:56,950 Most drivers deliver coal... 48 00:07:57,110 --> 00:08:00,110 to the same one or two factories. 49 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 But this one guy, 50 00:08:01,360 --> 00:08:02,950 Liu Fayin, 51 00:08:03,320 --> 00:08:05,150 made deliveries to a dozen plants 52 00:08:05,320 --> 00:08:08,700 around the time of the murder. 53 00:08:08,860 --> 00:08:11,070 Seems fishy. 54 00:08:12,240 --> 00:08:13,240 Plus,... 55 00:08:13,360 --> 00:08:16,610 they're the same factories where the body parts turned up. 56 00:08:16,780 --> 00:08:18,950 But we're talking 15 factories, 57 00:08:19,110 --> 00:08:21,570 in 6 different cities and counties. 58 00:08:22,030 --> 00:08:23,570 Even if he drove 59 00:08:23,740 --> 00:08:25,070 for 3 days stright, 60 00:08:25,240 --> 00:08:26,320 there's no way he could hit 61 00:08:26,490 --> 00:08:28,530 all those places. 62 00:08:28,700 --> 00:08:30,610 Unless he had help. 63 00:08:30,780 --> 00:08:31,780 I checked. 64 00:08:31,860 --> 00:08:33,610 He's got a younger brother. 65 00:08:33,780 --> 00:08:36,320 He used to take him on rounds. 66 00:08:36,490 --> 00:08:39,950 Until he quit two days ago. 67 00:08:59,030 --> 00:09:00,610 You're Liu Fayin? 68 00:09:01,610 --> 00:09:02,320 Police. 69 00:09:02,490 --> 00:09:03,990 Come with us. 70 00:09:04,150 --> 00:09:04,780 Where are you going?! 71 00:09:04,950 --> 00:09:06,240 Stop! 72 00:09:17,820 --> 00:09:19,200 Zhang! 73 00:09:24,280 --> 00:09:26,200 Zhang, let go! 74 00:09:27,450 --> 00:09:28,740 Let go! 75 00:09:30,240 --> 00:09:31,490 Qiangjun! 76 00:09:31,650 --> 00:09:33,990 Cuff these two together. 77 00:09:38,030 --> 00:09:40,400 Frisk him first. 78 00:09:45,280 --> 00:09:46,610 Cuffs locked? 79 00:09:46,780 --> 00:09:47,950 On your knees! 80 00:09:48,110 --> 00:09:49,490 Over here. 81 00:09:50,240 --> 00:09:51,780 Squat! 82 00:09:53,820 --> 00:09:54,820 Know why we're here? 83 00:09:54,990 --> 00:09:56,030 Huh? 84 00:09:56,200 --> 00:09:57,860 Speak up! 85 00:09:58,070 --> 00:09:59,450 Come on! 86 00:09:59,950 --> 00:10:02,070 Why'd you run? 87 00:10:02,530 --> 00:10:04,450 Why'd you run? 88 00:10:05,150 --> 00:10:05,950 Answer him. 89 00:10:06,110 --> 00:10:08,450 Tell us what you did! 90 00:10:09,320 --> 00:10:10,900 All right, all right. 91 00:10:11,740 --> 00:10:14,490 Take them in for questioning. 92 00:10:14,650 --> 00:10:16,150 I'll deal with you later. 93 00:10:16,320 --> 00:10:17,490 Idiot! 94 00:10:17,650 --> 00:10:19,240 Enough. 95 00:10:21,070 --> 00:10:23,030 Go get the car. 96 00:10:23,240 --> 00:10:25,570 This is police business. Get out of here. 97 00:10:25,740 --> 00:10:26,400 Go on. 98 00:10:26,570 --> 00:10:27,990 That goes for you, too. 99 00:10:29,650 --> 00:10:31,490 That's his jacket? 100 00:10:31,650 --> 00:10:33,200 I'll check. 101 00:10:55,820 --> 00:10:56,990 It's me. 102 00:10:57,150 --> 00:10:58,860 Just me. 103 00:11:21,030 --> 00:11:22,900 - Thanks. - You take care, now. 104 00:11:23,070 --> 00:11:24,900 - And be careful. - Okay. 105 00:11:25,070 --> 00:11:26,780 Goodbye. 106 00:11:33,450 --> 00:11:35,990 - Bye. - Take care. 107 00:11:44,950 --> 00:11:45,700 What's with you? 108 00:11:45,860 --> 00:11:48,780 Those quacks mess with your head? 109 00:11:50,110 --> 00:11:51,320 I was just thinking 110 00:11:51,490 --> 00:11:53,740 of Qiangjun and Xueyi. 111 00:11:54,740 --> 00:11:57,360 I missed their funerals. 112 00:11:58,610 --> 00:12:01,900 Maybe I should visit their families. 113 00:12:03,200 --> 00:12:06,070 No, they're still getting over it. 114 00:12:06,530 --> 00:12:08,400 Best not upset them. 115 00:12:08,570 --> 00:12:11,200 We'll go for a massage later. 116 00:12:14,150 --> 00:12:17,070 First I have to drop something off. 117 00:12:17,900 --> 00:12:19,990 Rong Rong Laundry 118 00:13:08,650 --> 00:13:09,740 Took you long enough. 119 00:13:09,900 --> 00:13:12,650 She's burying Liang Zhijuan'a ashes. 120 00:13:36,820 --> 00:13:39,320 BLACK COAL, THIN ICE 121 00:14:36,950 --> 00:14:39,990 Screenplay and directed by: Diao Yi'nan 122 00:15:03,650 --> 00:15:05,450 5 years later 123 00:15:13,360 --> 00:15:15,070 Hey buddy! 124 00:15:18,700 --> 00:15:19,900 Buddy! 125 00:15:20,070 --> 00:15:21,900 You drunk? 126 00:15:22,860 --> 00:15:25,900 You shouldn't be out so late. 127 00:15:27,450 --> 00:15:29,110 What's wrong? 128 00:15:30,070 --> 00:15:32,030 I'm fine! 129 00:15:49,650 --> 00:15:51,320 Motherfucker… 130 00:15:55,070 --> 00:15:56,860 Not my bike! 131 00:16:17,450 --> 00:16:20,200 Here's what's left of the noodels, officer. 132 00:16:21,110 --> 00:16:24,320 I need to see everyone's ID. 133 00:16:25,110 --> 00:16:26,650 Where's the waiter? 134 00:16:26,820 --> 00:16:28,490 Poor kid's so scared, he's hiding in the back. 135 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 Don't breathe a word of this. 136 00:16:32,950 --> 00:16:35,280 How could this happen? 137 00:16:35,450 --> 00:16:38,610 I ate half before I realized. 138 00:16:38,780 --> 00:16:40,740 I thought it was beef. 139 00:16:40,900 --> 00:16:42,530 I demand compensation. 140 00:16:42,700 --> 00:16:43,900 Don't give me that. 141 00:16:44,070 --> 00:16:45,070 I'm a victim here, too! 142 00:16:45,150 --> 00:16:46,280 Shut up! 143 00:16:46,450 --> 00:16:47,860 Crybaby! 144 00:16:52,700 --> 00:16:53,820 You, in back! 145 00:16:53,990 --> 00:16:55,320 You're from Team 2? 146 00:16:55,490 --> 00:16:57,030 Line up. 147 00:16:57,570 --> 00:16:59,740 What brings you in today, boss? 148 00:16:59,900 --> 00:17:01,200 Just wanted to help out. 149 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Not likely! 150 00:17:02,490 --> 00:17:04,610 And see your pretty face. 151 00:17:04,780 --> 00:17:07,610 Don't worry, there's enough to go around - Your new uniform and gloves. 152 00:17:07,650 --> 00:17:09,780 - Isn't Team 3 here? - No. 153 00:17:09,950 --> 00:17:11,860 Not here, eh? 154 00:17:12,570 --> 00:17:14,820 You hung over again? 155 00:17:15,110 --> 00:17:17,490 And why so late? 156 00:17:18,950 --> 00:17:20,950 Some fucker… 157 00:17:23,320 --> 00:17:25,150 …stole my bike. 158 00:17:25,320 --> 00:17:26,990 Listen Zhang, 159 00:17:27,150 --> 00:17:29,320 since you transferred to our security team, 160 00:17:29,490 --> 00:17:31,950 you've been hung-over every day. 161 00:17:32,110 --> 00:17:33,900 You think being shot in the line of duty 162 00:17:34,070 --> 00:17:37,530 merits special treatment? 163 00:17:37,700 --> 00:17:40,070 Just look at that mop. 164 00:17:40,360 --> 00:17:42,820 Like a dog licked it. 165 00:17:43,070 --> 00:17:45,150 You need a wife to look after you. 166 00:17:45,740 --> 00:17:47,400 Anyone want to help Zhang find a wife? 167 00:17:47,570 --> 00:17:49,900 We've got one here! 168 00:17:52,450 --> 00:17:53,570 What are you doing? 169 00:17:53,740 --> 00:17:54,740 Stop it 170 00:17:54,820 --> 00:17:57,570 Who'd marry this drunk? 171 00:17:57,950 --> 00:18:00,280 Oh good, he reeks. 172 00:18:00,990 --> 00:18:03,610 If a man's not a boozer, in bed he's a loser! 173 00:18:03,780 --> 00:18:05,490 Your typical bullshit! 174 00:18:05,650 --> 00:18:07,070 Besides, I got a man at home. 175 00:18:07,240 --> 00:18:09,990 Not as good as me! 176 00:18:10,150 --> 00:18:11,820 Kiss her! Kiss her! 177 00:19:34,950 --> 00:19:37,610 How goes it, Detective Wang? 178 00:19:40,530 --> 00:19:43,950 I hear they promoted you to white-collar crime. 179 00:19:44,110 --> 00:19:47,400 You heard wrong. I'm here on a stakeout. 180 00:19:47,570 --> 00:19:49,110 You are? 181 00:19:50,360 --> 00:19:51,740 Sorry to interrupt. 182 00:19:51,900 --> 00:19:54,150 I didn't say you had to leave. 183 00:19:54,860 --> 00:19:56,150 So, how you been? 184 00:19:56,320 --> 00:19:58,150 I've been better. 185 00:20:01,820 --> 00:20:04,900 You can talk. He's one of us. 186 00:20:07,320 --> 00:20:09,150 These are photos from the recent murder 187 00:20:09,320 --> 00:20:11,820 and the 2001 case. 188 00:20:11,990 --> 00:20:14,530 Both vics were romanticaly linked 189 00:20:14,900 --> 00:20:16,200 to this woman. 190 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 The 2001 vic disappeared the day before the wedding. 191 00:20:18,400 --> 00:20:20,110 The second was killed right 192 00:20:20,280 --> 00:20:22,150 after he started dating her. 193 00:20:22,320 --> 00:20:23,900 Where'd they work? 194 00:20:24,070 --> 00:20:26,110 Both former factory workers 195 00:20:26,280 --> 00:20:29,030 who quit to go into business. 196 00:20:29,200 --> 00:20:31,280 And the crime scenes? 197 00:20:35,740 --> 00:20:37,070 It snowed right after. 198 00:20:37,240 --> 00:20:40,030 No clues at either scene. 199 00:20:43,110 --> 00:20:46,150 Both vics were wearing ice skates. 200 00:20:46,650 --> 00:20:51,070 I think they were killed while skating outdoors. 201 00:20:56,320 --> 00:20:58,150 Someone's leaving. 202 00:21:11,650 --> 00:21:14,110 Slow down. Not too close. 203 00:21:15,490 --> 00:21:17,610 - Hey, Zhang! - Yeah? 204 00:21:18,200 --> 00:21:21,240 Remember that coal scale operator? 205 00:21:26,400 --> 00:21:28,320 Liang Zhijun? 206 00:21:29,400 --> 00:21:31,150 This is his wife. 207 00:21:31,320 --> 00:21:34,070 Wu Zhizhen, the laundress. 208 00:21:42,150 --> 00:21:44,610 So counting Liang Zhijun, 209 00:21:45,490 --> 00:21:48,400 she's connected to three murders. 210 00:21:48,570 --> 00:21:50,200 Seems that way. 211 00:21:50,360 --> 00:21:53,950 Every man she's with ends up dead. 212 00:21:58,740 --> 00:22:00,820 Rong Rong Laundry 213 00:22:23,990 --> 00:22:26,740 I want these dry-cleaned. 214 00:22:57,570 --> 00:22:58,700 How much? 215 00:22:58,860 --> 00:23:00,450 Thirty yuan. 216 00:23:40,780 --> 00:23:43,610 And some new tenants, southerners, 217 00:23:43,780 --> 00:23:45,820 moved into the fifth floor flat. 218 00:23:45,990 --> 00:23:48,400 They're in sales, I think. 219 00:23:48,570 --> 00:23:51,570 Probably not a pyramid scheme, 220 00:23:51,740 --> 00:23:54,360 but I'll keep an eye on them, anyway. 221 00:23:55,070 --> 00:23:56,320 We appreciate your vigilance. 222 00:23:56,490 --> 00:23:59,030 Glad I could help, Officer Wu. 223 00:23:59,200 --> 00:24:01,240 Anytime you need to keep tabs on someone, 224 00:24:01,400 --> 00:24:02,400 just let me know. 225 00:24:02,530 --> 00:24:03,740 Right. 226 00:24:03,900 --> 00:24:06,320 This is Detective Wang, crime squad. 227 00:24:06,490 --> 00:24:08,950 He wants to ask you something. 228 00:24:09,110 --> 00:24:10,990 Nice to meet you, detective. 229 00:24:11,150 --> 00:24:13,360 How can I be of help? 230 00:24:24,780 --> 00:24:25,780 Never mind her. 231 00:24:25,900 --> 00:24:28,530 Go on, detective. 232 00:24:29,070 --> 00:24:31,320 Maybe we can talk outside. 233 00:24:31,490 --> 00:24:32,900 Okay. 234 00:24:38,990 --> 00:24:40,450 What on earth? 235 00:24:40,610 --> 00:24:43,240 Who brought a horse in here? 236 00:24:44,400 --> 00:24:46,740 It's been wandering around the neighborhood. 237 00:24:46,950 --> 00:24:48,280 It looked cold and hungry, 238 00:24:48,450 --> 00:24:50,150 so the neighbors brought it in. 239 00:24:50,320 --> 00:24:52,030 Who's the owner? 240 00:24:52,200 --> 00:24:54,450 Scrap collector, I think. 241 00:24:54,610 --> 00:24:57,610 But no one's seen him in days. 242 00:25:13,860 --> 00:25:16,110 Mrs. Lu, over here. 243 00:25:17,900 --> 00:25:19,240 I need information about someone. 244 00:25:19,360 --> 00:25:20,740 Who? 245 00:25:21,110 --> 00:25:24,150 You know He Mingrong, owns Rong Rong Laundry? 246 00:25:24,320 --> 00:25:25,450 Sure. 247 00:25:25,610 --> 00:25:28,400 And the woman who works for him, Wu Zhizhen? 248 00:25:28,570 --> 00:25:29,860 I know her. 249 00:25:30,030 --> 00:25:32,110 What's their relationship? 250 00:28:43,700 --> 00:28:46,030 You can pick these up… 251 00:28:47,110 --> 00:28:48,900 day after tomorrow. 252 00:28:49,360 --> 00:28:51,740 - What time? - Afternoon. 253 00:28:53,070 --> 00:28:54,780 See you then. 254 00:28:55,450 --> 00:28:56,950 What'd you do to these? 255 00:28:57,110 --> 00:28:58,820 What's wrong? 256 00:28:59,650 --> 00:29:01,650 Look at this. 257 00:29:04,200 --> 00:29:05,490 The button's missing. 258 00:29:05,650 --> 00:29:07,360 Oh, sorry. 259 00:29:07,990 --> 00:29:10,110 Let me sew it back on. 260 00:29:30,780 --> 00:29:33,780 You been open five, six years? 261 00:29:33,950 --> 00:29:37,110 Ought to start a franchise. 262 00:29:37,450 --> 00:29:39,400 Who can afford to? 263 00:29:42,490 --> 00:29:44,070 If not a franchise, 264 00:29:44,240 --> 00:29:46,570 another mom-and-pop shop. 265 00:29:46,740 --> 00:29:48,950 It's not that simple. 266 00:29:49,780 --> 00:29:51,740 She's my type, 267 00:29:51,900 --> 00:29:54,360 but I'm not hers. 268 00:29:55,150 --> 00:29:57,650 Don't get the wrong idea. 269 00:29:57,820 --> 00:29:59,650 I just feel sorry for her. 270 00:29:59,820 --> 00:30:02,280 She's had it hard, ask anyone. 271 00:30:02,450 --> 00:30:04,490 When we first opened in '99, 272 00:30:04,650 --> 00:30:07,320 she managed to ruin a leather coat. 273 00:30:09,400 --> 00:30:11,240 Then her husband died, 274 00:30:11,400 --> 00:30:12,990 suddenly. 275 00:30:15,320 --> 00:30:17,700 Couldn't bring myself to fire her. 276 00:30:20,530 --> 00:30:23,030 It's a tough business, this. 277 00:30:23,200 --> 00:30:25,150 And guess what. 278 00:30:25,990 --> 00:30:28,900 That guy wanted her to pay 279 00:30:29,070 --> 00:30:31,070 28,000 for the coat. 280 00:30:31,240 --> 00:30:33,570 Back in '99, a fortune. 281 00:30:33,900 --> 00:30:36,820 Next to that, a button's nothing. 282 00:30:38,280 --> 00:30:40,610 But she got lucky. 283 00:30:44,030 --> 00:30:46,860 The guy bugged her for a week, 284 00:30:47,030 --> 00:30:48,650 then never came back. 285 00:30:48,820 --> 00:30:50,650 Couple days ago, 286 00:30:51,360 --> 00:30:52,990 I was cleaning up, and found the coat. 287 00:30:53,150 --> 00:30:55,700 I thought about returning it. 288 00:30:56,780 --> 00:30:59,530 But didn't know whom to. 289 00:30:59,700 --> 00:31:01,490 And you changed your mind? 290 00:31:01,650 --> 00:31:04,700 I figured, why go looking for trouble? 291 00:31:08,030 --> 00:31:10,400 Stop following me. 292 00:31:10,780 --> 00:31:14,530 Stay out of trouble, that's my motto. 293 00:31:16,700 --> 00:31:18,110 All done. 294 00:31:25,610 --> 00:31:27,150 Thanks. 295 00:32:55,740 --> 00:32:56,900 Hey, there. 296 00:32:57,070 --> 00:32:59,030 So, is it the both of you? 297 00:32:59,950 --> 00:33:01,530 Wht are you doing? 298 00:33:03,280 --> 00:33:04,990 What's going on? 299 00:33:07,950 --> 00:33:10,070 Know all the tricks, do you? 300 00:33:10,240 --> 00:33:11,950 He only paid me 100. 301 00:33:12,110 --> 00:33:13,110 Nothing happened. 302 00:33:13,150 --> 00:33:15,650 Just trying on dresses. 303 00:33:16,070 --> 00:33:17,860 Trying on what? 304 00:33:18,030 --> 00:33:18,860 Dresses. 305 00:33:19,030 --> 00:33:22,320 He had me try on different of dresses... 306 00:33:23,820 --> 00:33:28,530 I thought he was in fashion, but I guess he's a pervert. 307 00:33:28,700 --> 00:33:30,280 What kind of pervert? 308 00:33:30,450 --> 00:33:33,450 How would I know? We were just joking around. 309 00:33:33,610 --> 00:33:35,320 Well, we're not. 310 00:33:35,570 --> 00:33:36,740 Let's go. 311 00:33:36,900 --> 00:33:41,450 Wait, I didn't do anything! Can't we talk this over? 312 00:34:17,610 --> 00:34:19,740 Laundry delivery. 313 00:35:55,650 --> 00:35:57,150 Today's the fire drill 314 00:35:57,320 --> 00:35:59,490 was organized by our security team. 315 00:35:59,650 --> 00:36:01,740 You all know what to expect, 316 00:36:01,900 --> 00:36:04,150 so take your jobs seriously! 317 00:36:04,320 --> 00:36:06,820 This is an importand drill, people! Understand? 318 00:36:06,990 --> 00:36:08,570 Understood! 319 00:36:08,900 --> 00:36:11,110 Okay, let's begin! 320 00:36:11,490 --> 00:36:12,950 You now how to use this? 321 00:36:13,110 --> 00:36:15,360 Extinguishers at the ready! 322 00:36:22,240 --> 00:36:24,450 Watch how Zhang does it. 323 00:36:24,610 --> 00:36:26,570 Everyone! 324 00:37:16,570 --> 00:37:18,900 I'm picking up my laundry. 325 00:37:22,950 --> 00:37:24,950 Did you hear me? 326 00:37:25,610 --> 00:37:28,280 I'm here for my laundry. 327 00:37:30,610 --> 00:37:32,990 You're here... to pick up? 328 00:37:33,360 --> 00:37:35,570 Show me. I'll get it. 329 00:38:19,740 --> 00:38:21,700 That's for your hand. 330 00:38:34,070 --> 00:38:37,070 Medicine and bandages. For your hand. 331 00:38:52,820 --> 00:38:54,610 Wash this. 332 00:39:00,570 --> 00:39:03,150 Wash your own damn sweater! 333 00:39:03,320 --> 00:39:05,240 Trying to pick a fight? 334 00:39:05,400 --> 00:39:06,950 Can't you see we're busy? 335 00:39:07,110 --> 00:39:08,150 You know who I am? 336 00:39:08,320 --> 00:39:10,950 A little shit who's leaving! 337 00:39:11,110 --> 00:39:12,950 You want trouble? 338 00:39:13,110 --> 00:39:13,820 You looking to die? 339 00:39:13,990 --> 00:39:15,820 Try it again, I dare you! 340 00:39:17,530 --> 00:39:19,400 Now fuck off! 341 00:39:19,570 --> 00:39:20,320 Before I kill you! 342 00:39:20,490 --> 00:39:22,070 Just wait! 343 00:39:22,280 --> 00:39:24,360 Just you wait! 344 00:40:29,700 --> 00:40:32,450 Stop following me. 345 00:40:40,820 --> 00:40:42,900 Next time… 346 00:40:44,320 --> 00:40:47,320 let's go skating outdoors. 347 00:40:48,070 --> 00:40:49,240 What? 348 00:40:52,320 --> 00:40:54,570 Ice-skating. 349 00:41:15,110 --> 00:41:16,820 Actually... 350 00:41:17,820 --> 00:41:20,070 I can't realy skate. 351 00:41:29,400 --> 00:41:30,950 No matter. 352 00:41:33,150 --> 00:41:35,150 I'll teach you. 353 00:42:23,240 --> 00:42:26,860 I shouldn't have let you in the car that day. 354 00:42:27,030 --> 00:42:29,900 And here I thought we were friends. 355 00:42:32,990 --> 00:42:35,110 This is no way to get sober. 356 00:42:35,280 --> 00:42:36,900 Steer clear of her. 357 00:42:37,070 --> 00:42:40,070 Who says I want to get sober? 358 00:42:41,820 --> 00:42:43,740 I'm just looking... 359 00:42:44,360 --> 00:42:46,610 for something to do. 360 00:42:50,030 --> 00:42:53,780 So my life isn't a total loss. 361 00:42:54,280 --> 00:42:55,450 What? 362 00:42:56,110 --> 00:42:59,320 You think anyone ever wins at life? 363 00:43:03,200 --> 00:43:05,860 At least I can try. 364 00:46:26,200 --> 00:46:28,650 Where do you think you're going? 365 00:46:30,110 --> 00:46:32,490 You haven't returned your skates! 366 00:46:39,400 --> 00:46:41,110 I want to get back. 367 00:46:42,280 --> 00:46:43,820 Wait. 368 00:46:44,650 --> 00:46:47,450 Turn right here and go straight. 369 00:47:52,280 --> 00:47:54,610 Red Star Theatre 370 00:48:38,280 --> 00:48:39,570 Stop. 371 00:48:58,990 --> 00:49:00,490 Police. 372 00:49:00,990 --> 00:49:02,570 Turn around. 373 00:49:06,530 --> 00:49:08,320 Hands behind your back. 374 00:49:10,150 --> 00:49:13,650 I hurt my arm skating. 375 00:49:16,700 --> 00:49:18,280 Turn back around. 376 00:49:20,530 --> 00:49:22,200 Give me your hand. 377 00:49:37,400 --> 00:49:38,820 Seems a bit late to be out skating. 378 00:49:38,950 --> 00:49:41,030 What are you doing here? 379 00:49:42,280 --> 00:49:43,570 My skate broke. 380 00:49:43,740 --> 00:49:46,070 I was taking it to be fixed. 381 00:49:46,240 --> 00:49:47,610 It broke? 382 00:49:51,030 --> 00:49:52,400 The other one. 383 00:50:03,570 --> 00:50:04,860 Stand still. 384 00:50:06,280 --> 00:50:09,070 Know why I'm arresting you? 385 00:50:10,360 --> 00:50:11,530 Li, 386 00:50:11,740 --> 00:50:12,780 I caught the suspect. 387 00:50:12,950 --> 00:50:14,360 I'm bringing him in right now. 388 00:50:14,530 --> 00:50:16,070 See you. 389 00:50:16,320 --> 00:50:18,650 Let's go. 390 00:53:05,860 --> 00:53:07,650 Well? Stop pushing! 391 00:53:07,820 --> 00:53:10,280 You scraped my coat. 392 00:54:05,360 --> 00:54:07,450 - How much? - 5 yuan. 393 00:54:12,990 --> 00:54:14,280 What can I get you? 394 00:54:14,450 --> 00:54:16,530 Mutton soup. 395 01:01:46,700 --> 01:01:48,400 Excuse me. 396 01:01:49,070 --> 01:01:50,860 I'm looking for someone. 397 01:01:57,400 --> 01:01:59,570 Paging Comrade Liang Zhijun. 398 01:01:59,740 --> 01:02:00,860 Please come to the broadcast booth. 399 01:02:01,030 --> 01:02:02,990 Someone is looking for you. 400 01:02:05,320 --> 01:02:07,610 Paging Comrade Liang Zhijun, 401 01:02:07,780 --> 01:02:09,610 Comrade Liang Zhijun… 402 01:02:09,780 --> 01:02:11,740 someone is looking for you. 403 01:02:51,400 --> 01:02:53,360 I had the wrong bus. 404 01:02:53,530 --> 01:02:55,700 Should have been "E", not "F". 405 01:02:55,860 --> 01:02:56,900 I mixed up the plates. 406 01:02:57,070 --> 01:02:59,950 The bus was so crowded, I couldn't manage to… 407 01:03:01,240 --> 01:03:03,030 I tried everything, Chief, 408 01:03:03,200 --> 01:03:04,200 but she won't talk. 409 01:03:04,240 --> 01:03:06,900 She wants to see Zhang. 410 01:03:11,780 --> 01:03:14,150 Let me try. 411 01:03:16,360 --> 01:03:18,030 Leave us alone. 412 01:03:29,400 --> 01:03:31,400 If you keep this up, 413 01:03:31,570 --> 01:03:33,740 I'll have to find a new laundry. 414 01:03:33,900 --> 01:03:35,400 I had no idea were a cop. 415 01:03:35,570 --> 01:03:38,030 Why'd you lie? 416 01:03:40,280 --> 01:03:43,280 Who says I'm a cop? 417 01:03:43,450 --> 01:03:44,950 Listen, 418 01:03:46,360 --> 01:03:48,820 you've got a long life ahead of you. 419 01:03:49,570 --> 01:03:51,820 I wouldn't lie about that. 420 01:04:05,570 --> 01:04:08,280 Today I saw a man 421 01:04:08,450 --> 01:04:11,070 dumping body parts from a bridge 422 01:04:11,240 --> 01:04:13,030 over a railway junction. 423 01:04:18,110 --> 01:04:22,240 Parts of my friend and fellow officer… 424 01:04:25,240 --> 01:04:29,110 are probably scattered all over the country by now. 425 01:04:32,900 --> 01:04:36,400 It reminded me of an unsolved case - 426 01:04:36,570 --> 01:04:38,780 body parts turning up in coal piles 427 01:04:38,950 --> 01:04:42,110 all over the province, on the same day. 428 01:04:50,780 --> 01:04:52,740 That was in '99. 429 01:04:55,570 --> 01:04:57,150 Remember that? 430 01:05:00,200 --> 01:05:02,360 But who could cover that much ground 431 01:05:02,530 --> 01:05:04,780 in a single day? 432 01:05:08,400 --> 01:05:10,360 Know what I think? 433 01:05:12,030 --> 01:05:14,900 It had to be the coal scale operator. 434 01:05:17,610 --> 01:05:19,950 Every truck passed through 435 01:05:20,360 --> 01:05:22,650 that weighing station. 436 01:05:22,820 --> 01:05:25,610 It was the only common point. 437 01:05:29,530 --> 01:05:32,150 If he loaded the parts on trucks 438 01:05:32,320 --> 01:05:35,490 during the night shift, 439 01:05:36,110 --> 01:05:37,490 by the next morning, 440 01:05:37,650 --> 01:05:39,740 they'd be all over the province, 441 01:05:39,900 --> 01:05:42,900 or burned to ashes in furnaces. 442 01:05:48,110 --> 01:05:49,860 Wasn't your husband, 443 01:05:50,030 --> 01:05:51,820 Liang Zhijun, 444 01:05:52,780 --> 01:05:54,740 a coal scale operator? 445 01:06:08,070 --> 01:06:09,450 In 1999, 446 01:06:12,990 --> 01:06:17,530 he accidentaly killed someone during his first robbery. 447 01:06:20,780 --> 01:06:23,780 He decided to fake his own death, 448 01:06:25,490 --> 01:06:28,570 using the victim's corpse as his stand-in, 449 01:06:31,150 --> 01:06:33,820 so you'd never find him. 450 01:06:37,990 --> 01:06:39,700 He managed 451 01:06:42,200 --> 01:06:44,570 to fool all of you, 452 01:06:48,070 --> 01:06:50,860 but he could never come back. 453 01:06:51,110 --> 01:06:53,030 He got lucky. 454 01:06:54,780 --> 01:06:56,570 Back then, 455 01:06:56,740 --> 01:06:59,030 DNA testing wasn't widespread. 456 01:06:59,200 --> 01:07:00,780 Lucky? 457 01:07:01,570 --> 01:07:04,150 He's been in hiding all these years, 458 01:07:04,320 --> 01:07:06,700 spying on everything I do. 459 01:07:10,490 --> 01:07:12,700 It's like living a dead man. 460 01:07:17,820 --> 01:07:20,280 I wanted to escape him, 461 01:07:23,070 --> 01:07:24,990 but I couldn't. 462 01:07:30,450 --> 01:07:34,200 He killed every man who ever loved me. 463 01:07:35,820 --> 01:07:38,820 Who could I tell? 464 01:07:41,650 --> 01:07:43,450 He'd kill me if I talked. 465 01:07:52,110 --> 01:07:53,700 She gave him up. 466 01:07:53,990 --> 01:07:55,570 Says she calls him 467 01:07:55,740 --> 01:07:58,110 from the payphone on Jiefang Road. 468 01:07:58,280 --> 01:07:59,780 Let's go. 469 01:08:08,320 --> 01:08:10,990 I've come to see you, 470 01:08:11,400 --> 01:08:13,610 but then I'll have to disappear. 471 01:08:30,240 --> 01:08:32,070 This is for you. 472 01:09:44,990 --> 01:09:46,900 Did you buy cigarettes? 473 01:09:47,070 --> 01:09:48,320 No. 474 01:09:52,280 --> 01:09:54,070 I'll go. 475 01:09:55,320 --> 01:09:56,900 Not yet. 476 01:10:59,650 --> 01:11:02,570 I'll get the smokes. Wait here. 477 01:11:32,820 --> 01:11:35,030 Stop! Freeze! 478 01:11:36,110 --> 01:11:37,400 Stop! 479 01:11:43,070 --> 01:11:44,360 Stop! 480 01:12:25,900 --> 01:12:27,450 Is he daed? 481 01:12:27,610 --> 01:12:29,320 Was he hit? 482 01:12:29,700 --> 01:12:31,700 He's dead, chief. 483 01:14:23,450 --> 01:14:25,450 Stop following me. 484 01:14:25,610 --> 01:14:27,400 Just let me explain… 485 01:14:27,570 --> 01:14:29,240 No need. 486 01:14:29,990 --> 01:14:31,360 Hear me out. 487 01:14:31,530 --> 01:14:33,360 Don't be like this. 488 01:14:34,280 --> 01:14:37,200 I don't want your explanations! 489 01:14:37,570 --> 01:14:38,860 Don't do this. 490 01:14:39,030 --> 01:14:41,950 I don't want your explanations! 491 01:14:44,700 --> 01:14:46,530 I'm trying to help you! 492 01:14:59,030 --> 01:15:01,400 I really do want to help you. 493 01:15:06,110 --> 01:15:08,490 It's going to be okay. 494 01:15:31,860 --> 01:15:33,700 One last thing. 495 01:15:33,950 --> 01:15:37,150 We need to test those ashes from 5 years ago. 496 01:15:37,740 --> 01:15:40,070 I threw them in the river. 497 01:15:40,280 --> 01:15:41,820 The river? 498 01:15:42,400 --> 01:15:43,570 You didn't keep any? 499 01:15:43,740 --> 01:15:44,990 No. 500 01:15:45,150 --> 01:15:47,780 I couldn't stand to look at them. 501 01:15:53,820 --> 01:15:55,860 I still have some questions. 502 01:15:56,030 --> 01:15:59,030 Can we talk in the car? 503 01:16:25,650 --> 01:16:27,320 You're back. 504 01:16:27,740 --> 01:16:29,990 It's fucking freezing out. 505 01:16:30,240 --> 01:16:33,240 Then why not go home? 506 01:16:33,650 --> 01:16:34,820 Hey. 507 01:16:35,200 --> 01:16:36,610 Hey… 508 01:16:39,360 --> 01:16:43,320 Seems it was another poor bastard killed 5 years ago. 509 01:16:51,150 --> 01:16:52,490 Hey, there. 510 01:16:52,650 --> 01:16:54,900 Can you clean this leather coat? 511 01:16:55,070 --> 01:16:56,740 Sure. 512 01:17:00,990 --> 01:17:02,950 This'll be ready… 513 01:17:03,280 --> 01:17:04,280 day after tomorrow. 514 01:17:04,320 --> 01:17:05,900 - Two days? - Yeah. 515 01:17:06,070 --> 01:17:07,240 Be careful with it. 516 01:17:07,400 --> 01:17:09,900 Don't worry. 517 01:17:29,200 --> 01:17:32,400 Give me that leather coat. 518 01:17:32,650 --> 01:17:34,110 It's his. 519 01:17:34,280 --> 01:17:35,030 No, 520 01:17:35,200 --> 01:17:37,700 the one she ruined back in '99. 521 01:17:37,860 --> 01:17:39,740 The 28,000-youan coat. 522 01:17:39,900 --> 01:17:41,740 Okay, but… 523 01:17:41,950 --> 01:17:43,950 Give it. 524 01:17:45,400 --> 01:17:47,070 All right. 525 01:18:10,700 --> 01:18:13,400 The guy never came back for it? 526 01:18:13,570 --> 01:18:14,570 Nope. 527 01:18:14,740 --> 01:18:16,650 And you thought of returning it? 528 01:18:16,820 --> 01:18:17,570 Yeah. 529 01:18:17,740 --> 01:18:20,740 So you've got his address? 530 01:18:24,950 --> 01:18:26,610 Right here. 531 01:18:27,530 --> 01:18:31,530 Zhao Jianping, Dragon Clothing Export, Ltd. 532 01:18:44,030 --> 01:18:46,900 I'll pay you 1,000 for the coat. 533 01:18:47,700 --> 01:18:50,240 No one wants it anyway. 534 01:19:04,490 --> 01:19:06,450 That's my old card, 535 01:19:06,610 --> 01:19:09,900 but I'd never wear a coat like that. 536 01:19:10,280 --> 01:19:11,700 It's a miracle you tracked me down. 537 01:19:11,780 --> 01:19:14,030 Must be five years now. 538 01:19:16,700 --> 01:19:18,400 Yes, 1999. 539 01:19:19,820 --> 01:19:21,200 In '99 540 01:19:22,700 --> 01:19:25,820 I'd just started my clothing export business. 541 01:19:25,990 --> 01:19:28,610 Gave out a lot of cards. 542 01:19:29,450 --> 01:19:32,490 You're not in export anymore? 543 01:19:38,280 --> 01:19:39,740 Stupid game! 544 01:19:39,900 --> 01:19:41,990 It should have been mine! 545 01:20:15,610 --> 01:20:18,320 My husband had a coat just like this. 546 01:20:18,490 --> 01:20:20,950 The last time I saw him 547 01:20:21,280 --> 01:20:23,200 was in our bar. 548 01:20:24,740 --> 01:20:27,650 A woman came for him. 549 01:20:28,740 --> 01:20:30,530 He left with her, 550 01:20:34,900 --> 01:20:37,650 and I never saw him again. 551 01:20:37,990 --> 01:20:39,360 What year was this? 552 01:20:39,530 --> 01:20:40,700 99. 553 01:20:40,860 --> 01:20:42,450 What month? 554 01:20:42,700 --> 01:20:45,070 June, late June. 555 01:20:45,570 --> 01:20:47,570 You didn't report it? 556 01:20:48,490 --> 01:20:50,150 To the cops? 557 01:20:51,950 --> 01:20:53,780 If a man decides to run off with his mistress, 558 01:20:53,900 --> 01:20:56,530 the cops can't do shit. 559 01:20:57,860 --> 01:21:00,360 I did report it, a year later. 560 01:21:00,740 --> 01:21:03,820 Cops said he'd vanished. 561 01:21:05,990 --> 01:21:07,400 Not likely. 562 01:21:10,450 --> 01:21:12,700 Would you still 563 01:21:12,900 --> 01:21:14,570 recognize the woman? 564 01:21:15,990 --> 01:21:18,320 She stood at the door of the bar. 565 01:21:19,200 --> 01:21:20,900 I'd never forget that face. 566 01:21:21,070 --> 01:21:23,240 I'd recognize her anywhere. 567 01:21:23,400 --> 01:21:24,740 This same bar? 568 01:21:24,900 --> 01:21:25,900 Sure. 569 01:21:25,990 --> 01:21:28,320 Even had the same name, Daylight Pyrotechnix. 570 01:21:28,490 --> 01:21:32,200 Of course, we're bigger and better now. 571 01:21:35,700 --> 01:21:37,650 But memories, good or bad, 572 01:21:37,820 --> 01:21:40,030 never fade. 573 01:22:15,030 --> 01:22:17,950 Daylight Pyrotechnix Nightclub 574 01:22:22,950 --> 01:22:25,030 I brought my own bag. 575 01:22:25,200 --> 01:22:27,150 I need the dress for a party later. 576 01:22:27,320 --> 01:22:29,030 Goodbye. 577 01:22:32,700 --> 01:22:34,530 See you later. 578 01:22:53,860 --> 01:22:56,740 There's a performance tonight at the amusement park. 579 01:22:56,900 --> 01:22:59,110 Want to go with me? 580 01:23:40,320 --> 01:23:42,820 Sorry, I'm late. 581 01:23:45,570 --> 01:23:47,280 It's fine. 582 01:24:00,070 --> 01:24:01,900 Where are you taking me? 583 01:24:03,490 --> 01:24:05,280 Come and see yourself. 584 01:24:28,240 --> 01:24:30,700 There's no performance. 585 01:24:47,700 --> 01:24:49,360 Look over there. 586 01:25:35,110 --> 01:25:36,780 What'd you see? 587 01:25:41,740 --> 01:25:43,990 Daylight Pyrotechnix. 588 01:25:49,070 --> 01:25:50,650 Now… 589 01:25:52,200 --> 01:25:55,070 I want you to take the initiative, 590 01:25:55,400 --> 01:25:58,030 and tell me the whole truth. 591 01:25:58,200 --> 01:26:00,570 Better me than the police. 592 01:26:05,490 --> 01:26:07,490 What's that mean? 593 01:26:11,900 --> 01:26:14,360 Show some initiative. 594 01:27:24,110 --> 01:27:25,950 Here you go. 595 01:27:32,490 --> 01:27:33,650 Enjoy it. 596 01:27:33,820 --> 01:27:35,360 Thank you. 597 01:27:58,490 --> 01:28:00,740 I've got to open the shop. 598 01:28:01,200 --> 01:28:02,780 I'd better go. 599 01:28:12,530 --> 01:28:14,900 Want to meet up again tonight? 600 01:28:16,530 --> 01:28:17,950 Sure. 601 01:28:19,360 --> 01:28:21,570 Same place? 602 01:29:31,070 --> 01:29:32,450 We wouldn't be here 603 01:29:32,610 --> 01:29:36,610 if we thought you weren't involved in the case. 604 01:29:37,030 --> 01:29:41,280 I told you everything about my husband, didn't I? 605 01:29:42,650 --> 01:29:44,490 We aren't here to talk about your husband. 606 01:29:44,650 --> 01:29:46,820 Only about you. 607 01:29:46,990 --> 01:29:50,400 I thought you know everything about me. 608 01:29:53,900 --> 01:29:54,990 Listen, girl, 609 01:29:55,150 --> 01:29:56,530 we want to understand everything. 610 01:29:56,700 --> 01:29:59,780 Tell us everything before it's too late. 611 01:29:59,950 --> 01:30:02,650 Before you go court. 612 01:30:02,820 --> 01:30:04,740 I've got nothing to say. 613 01:30:04,900 --> 01:30:06,950 Don't waste our time. 614 01:30:07,110 --> 01:30:09,110 And don't give us bullshit. 615 01:30:10,110 --> 01:30:11,820 I live at 3, Xin Street, 616 01:30:11,990 --> 01:30:13,450 apartment 501. 617 01:30:13,610 --> 01:30:14,820 I've worked here for 5 years 618 01:30:14,990 --> 01:30:17,820 For 2,600 juan a month. 619 01:30:17,990 --> 01:30:20,610 I like to read fashion magazines, 620 01:30:20,780 --> 01:30:23,030 watch movies 621 01:30:23,320 --> 01:30:25,320 and listen to music. 622 01:30:27,530 --> 01:30:28,860 What is this? Self-advertisement? 623 01:30:29,030 --> 01:30:30,400 Stop lying. 624 01:30:30,570 --> 01:30:32,490 Stop telling stories 625 01:30:32,650 --> 01:30:34,860 of how cruel murderer and thief 626 01:30:35,030 --> 01:30:37,110 your husband was. 627 01:30:37,280 --> 01:30:39,490 No one believes that. 628 01:30:41,320 --> 01:30:42,990 Listen, 629 01:30:43,320 --> 01:30:45,780 we have just found the ashes, 630 01:30:45,950 --> 01:30:49,570 which you said you had dumped in the river 5 years ago. 631 01:30:50,490 --> 01:30:52,900 That tree is still there, 632 01:30:53,070 --> 01:30:56,110 and we can easily find out whose ashes are they 633 01:30:56,280 --> 01:30:59,280 even if they grow in the tree. 634 01:31:03,610 --> 01:31:05,450 Take her away. 635 01:31:06,110 --> 01:31:07,490 Get up. 636 01:31:07,990 --> 01:31:09,280 Up. 637 01:31:09,820 --> 01:31:11,320 Let's go. 638 01:31:31,900 --> 01:31:34,400 Got the coat, bro? 639 01:31:53,320 --> 01:31:56,490 Remember the owner of this coat? 640 01:31:58,150 --> 01:32:00,820 Does he haunt your nightmares? 641 01:32:00,990 --> 01:32:03,450 His name was Li Lianqing. 642 01:32:18,610 --> 01:32:20,740 Back to HQ. 643 01:32:22,400 --> 01:32:24,240 I killed him. 644 01:32:26,200 --> 01:32:27,450 How? 645 01:32:32,490 --> 01:32:36,320 I couldn't afford to replace his coat. 646 01:32:37,200 --> 01:32:40,650 So he made me go to a hotel with him. 647 01:32:41,070 --> 01:32:42,900 It wasn't just once. 648 01:32:48,650 --> 01:32:50,070 He mademe do awful things. 649 01:32:50,240 --> 01:32:51,900 And he was brutal… 650 01:32:57,240 --> 01:32:59,780 I don't remember how many times it happened. 651 01:33:02,900 --> 01:33:05,360 But at some point I couldn't take it anymore. 652 01:33:06,400 --> 01:33:08,240 Was Lian Zhijun involved? 653 01:33:08,400 --> 01:33:09,650 No. 654 01:33:11,360 --> 01:33:14,030 He sacrificed everything for me, 655 01:33:15,150 --> 01:33:17,360 became a living dead man. 656 01:33:20,990 --> 01:33:23,110 But I betrayed him. 657 01:34:10,110 --> 01:34:11,530 Hey, you. 658 01:34:13,700 --> 01:34:15,110 You there! 659 01:34:18,650 --> 01:34:20,740 I brought her scarf. 660 01:34:20,900 --> 01:34:22,950 Move away from the car. 661 01:34:23,110 --> 01:34:24,700 What's going on? 662 01:34:24,860 --> 01:34:26,820 We're on a case. What do you want? 663 01:34:26,990 --> 01:34:28,320 To give her this scarf. 664 01:34:28,490 --> 01:34:30,530 She's assisting our investigation. 665 01:34:30,700 --> 01:34:33,240 We'll be in touch. 666 01:34:33,700 --> 01:34:35,320 We couldn't have cracked this case 667 01:34:35,490 --> 01:34:37,360 without Zhang's help. 668 01:34:37,530 --> 01:34:39,450 A toast, to Zhang. 669 01:34:39,700 --> 01:34:41,200 A toast! 670 01:34:42,740 --> 01:34:44,240 Drink! 671 01:34:44,860 --> 01:34:46,860 It was dumb luck. 672 01:34:47,860 --> 01:34:50,070 I was stumbling around in the dark. 673 01:34:50,820 --> 01:34:51,820 It was Detective Liu 674 01:34:51,990 --> 01:34:53,320 who put me on the right track. 675 01:34:53,490 --> 01:34:54,740 True. True. 676 01:34:54,900 --> 01:34:56,860 So modest! 677 01:34:57,200 --> 01:34:59,700 One, two, three… drink! 678 01:35:02,860 --> 01:35:05,070 Say it again. 679 01:35:05,650 --> 01:35:08,860 This big tiger escaped in California. 680 01:35:09,030 --> 01:35:10,070 A big viper? 681 01:35:10,240 --> 01:35:11,950 No, a big tiger! 682 01:35:15,150 --> 01:35:16,950 Let's drink some more. 683 01:35:17,150 --> 01:35:18,570 Detective Liu, it's your treat now! 684 01:35:18,700 --> 01:35:21,150 Give me the glass. OK, OK. 685 01:35:22,610 --> 01:35:24,150 All right… 686 01:35:26,610 --> 01:35:28,450 Ballroom Dancing 687 01:35:44,740 --> 01:35:46,650 Long time no see. 688 01:35:46,820 --> 01:35:48,610 Business trip. 689 01:35:48,780 --> 01:35:50,570 Been dancing elsewhere, eh? 690 01:35:50,740 --> 01:35:53,070 Lead your partner forward. 691 01:35:53,280 --> 01:35:55,400 Then switch position, 692 01:35:55,570 --> 01:35:56,990 like this. 693 01:35:58,070 --> 01:36:00,860 We'll practice that step once more, 694 01:36:01,030 --> 01:36:04,070 then run through the whole routine. 695 01:36:04,280 --> 01:36:06,740 Learn any new steps? 696 01:38:22,070 --> 01:38:23,610 The cops are here! 697 01:38:23,780 --> 01:38:25,900 Hey, keep this area clear. 698 01:38:29,150 --> 01:38:31,240 Go play somewhere else. 699 01:38:31,400 --> 01:38:33,780 Okay, officer! 700 01:38:33,950 --> 01:38:35,780 We'll play over there. 701 01:38:48,200 --> 01:38:49,200 Hello. 702 01:38:49,280 --> 01:38:50,280 Police. 703 01:38:50,400 --> 01:38:51,150 Sorry to disturb you. 704 01:38:51,320 --> 01:38:53,240 What's he filming? Turn that off. 705 01:38:53,400 --> 01:38:54,740 Ma'am, 706 01:38:54,900 --> 01:38:57,400 we're gathering evidence for a case. 707 01:38:57,570 --> 01:38:59,070 The suspect lived here 5 years ago. 708 01:38:59,240 --> 01:39:00,780 Is that the police? Please, come in. 709 01:39:00,950 --> 01:39:04,030 They called earlier. Come on in. 710 01:39:12,450 --> 01:39:14,700 Where'd you get the knife? 711 01:39:17,030 --> 01:39:18,490 From the kitchen. 712 01:39:18,650 --> 01:39:20,570 Show us. 713 01:39:27,490 --> 01:39:29,740 Stand by the pot. 714 01:39:31,280 --> 01:39:33,200 Point. 715 01:39:33,360 --> 01:39:34,740 Higher. 716 01:39:42,200 --> 01:39:44,900 Did you help your husband dump the body? 717 01:39:45,070 --> 01:39:46,320 No. 718 01:39:47,200 --> 01:39:49,610 Do you know where he dumped it? 719 01:39:49,780 --> 01:39:51,030 No. 720 01:40:03,240 --> 01:40:04,700 Officer Wang, 721 01:40:04,860 --> 01:40:06,820 we have to visit the dump site. 722 01:40:06,990 --> 01:40:08,570 Take her back to the station. 723 01:40:08,740 --> 01:40:10,280 Yes, sir. 724 01:40:12,400 --> 01:40:14,780 It came from up there! 725 01:40:16,070 --> 01:40:21,070 Subtitles by Eric Praline/ BoIz - a.teraz.cos@gmail.com 45209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.