Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,950 --> 00:01:27,450
Year 1999
2
00:02:31,900 --> 00:02:33,820
There's problem on Line 3A!
3
00:02:33,990 --> 00:02:35,780
Shut it down!
4
00:03:19,030 --> 00:03:20,820
You're free.
5
00:03:22,200 --> 00:03:23,450
Yeah.
6
00:03:27,610 --> 00:03:29,610
Take care.
7
00:03:34,360 --> 00:03:35,860
Here.
8
00:03:39,900 --> 00:03:42,530
Don't be like this.
9
00:03:43,110 --> 00:03:44,650
Let go.
10
00:03:45,860 --> 00:03:47,070
Let go!
11
00:03:47,240 --> 00:03:50,030
It's over, we agreed!
12
00:03:50,740 --> 00:03:52,110
Let go!
13
00:03:52,280 --> 00:03:54,740
Get away from me!
14
00:04:01,530 --> 00:04:03,490
You're insane!
15
00:04:32,360 --> 00:04:34,610
Certificate of Divorce
16
00:05:11,780 --> 00:05:14,400
This is the worst case I've seen.
17
00:05:14,570 --> 00:05:16,450
Body parts being dumped,
18
00:05:16,610 --> 00:05:19,240
scattered acros the whole province.
19
00:05:20,150 --> 00:05:22,780
Rumors of corpses in coal piles,
20
00:05:22,950 --> 00:05:24,950
everyone scared to come to work.
21
00:05:25,110 --> 00:05:28,280
If you can't crack this case...
22
00:05:36,360 --> 00:05:38,030
I found something!
23
00:05:38,200 --> 00:05:39,860
Liang Zhijun!
24
00:05:40,030 --> 00:05:42,240
His name is Liang Zhijun!
25
00:05:42,400 --> 00:05:46,530
I've got bloody clothes and a worker ID!
26
00:05:46,700 --> 00:05:48,780
Rong Rong Laundry
27
00:06:01,320 --> 00:06:03,400
Your husband's dead.
28
00:06:06,700 --> 00:06:08,820
We understand your pain.
29
00:06:11,650 --> 00:06:14,570
But the more you can tell us
about your husband Liang Zhijun,
30
00:06:14,740 --> 00:06:17,610
the faster we can crack this case.
31
00:06:23,950 --> 00:06:25,900
No point in crying.
32
00:06:26,070 --> 00:06:28,530
You're just wasting time.
33
00:06:35,070 --> 00:06:37,820
We need your cooperation.
34
00:06:41,070 --> 00:06:42,110
Take a good look.
35
00:06:42,280 --> 00:06:43,650
Is that him?
36
00:06:44,200 --> 00:06:46,110
Yes, that's Liang Zhijun.
37
00:06:46,280 --> 00:06:48,490
He wasn't a talkative guy.
38
00:06:48,650 --> 00:06:50,240
I used to beat him at chess.
39
00:06:50,400 --> 00:06:51,950
He worked at the coal scales here
40
00:06:52,110 --> 00:06:55,150
for 8 years, and never made any enemies.
41
00:07:08,530 --> 00:07:10,740
Last time you saw Liang Zhijun
42
00:07:10,900 --> 00:07:12,950
did you notice anything strange?
43
00:07:13,110 --> 00:07:15,400
Neh, it was shift change.
44
00:07:15,570 --> 00:07:17,820
His locker's over there.
45
00:07:52,070 --> 00:07:53,900
Coal weighing station
46
00:07:54,070 --> 00:07:55,320
I asked around.
47
00:07:55,490 --> 00:07:56,950
Most drivers deliver coal...
48
00:07:57,110 --> 00:08:00,110
to the same one or two factories.
49
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
But this one guy,
50
00:08:01,360 --> 00:08:02,950
Liu Fayin,
51
00:08:03,320 --> 00:08:05,150
made deliveries to a dozen plants
52
00:08:05,320 --> 00:08:08,700
around the time of the murder.
53
00:08:08,860 --> 00:08:11,070
Seems fishy.
54
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Plus,...
55
00:08:13,360 --> 00:08:16,610
they're the same factories where the body parts turned up.
56
00:08:16,780 --> 00:08:18,950
But we're talking 15 factories,
57
00:08:19,110 --> 00:08:21,570
in 6 different cities and counties.
58
00:08:22,030 --> 00:08:23,570
Even if he drove
59
00:08:23,740 --> 00:08:25,070
for 3 days stright,
60
00:08:25,240 --> 00:08:26,320
there's no way he could hit
61
00:08:26,490 --> 00:08:28,530
all those places.
62
00:08:28,700 --> 00:08:30,610
Unless he had help.
63
00:08:30,780 --> 00:08:31,780
I checked.
64
00:08:31,860 --> 00:08:33,610
He's got a younger brother.
65
00:08:33,780 --> 00:08:36,320
He used to take him on rounds.
66
00:08:36,490 --> 00:08:39,950
Until he quit two days ago.
67
00:08:59,030 --> 00:09:00,610
You're Liu Fayin?
68
00:09:01,610 --> 00:09:02,320
Police.
69
00:09:02,490 --> 00:09:03,990
Come with us.
70
00:09:04,150 --> 00:09:04,780
Where are you going?!
71
00:09:04,950 --> 00:09:06,240
Stop!
72
00:09:17,820 --> 00:09:19,200
Zhang!
73
00:09:24,280 --> 00:09:26,200
Zhang, let go!
74
00:09:27,450 --> 00:09:28,740
Let go!
75
00:09:30,240 --> 00:09:31,490
Qiangjun!
76
00:09:31,650 --> 00:09:33,990
Cuff these two together.
77
00:09:38,030 --> 00:09:40,400
Frisk him first.
78
00:09:45,280 --> 00:09:46,610
Cuffs locked?
79
00:09:46,780 --> 00:09:47,950
On your knees!
80
00:09:48,110 --> 00:09:49,490
Over here.
81
00:09:50,240 --> 00:09:51,780
Squat!
82
00:09:53,820 --> 00:09:54,820
Know why we're here?
83
00:09:54,990 --> 00:09:56,030
Huh?
84
00:09:56,200 --> 00:09:57,860
Speak up!
85
00:09:58,070 --> 00:09:59,450
Come on!
86
00:09:59,950 --> 00:10:02,070
Why'd you run?
87
00:10:02,530 --> 00:10:04,450
Why'd you run?
88
00:10:05,150 --> 00:10:05,950
Answer him.
89
00:10:06,110 --> 00:10:08,450
Tell us what you did!
90
00:10:09,320 --> 00:10:10,900
All right, all right.
91
00:10:11,740 --> 00:10:14,490
Take them in for questioning.
92
00:10:14,650 --> 00:10:16,150
I'll deal with you later.
93
00:10:16,320 --> 00:10:17,490
Idiot!
94
00:10:17,650 --> 00:10:19,240
Enough.
95
00:10:21,070 --> 00:10:23,030
Go get the car.
96
00:10:23,240 --> 00:10:25,570
This is police business. Get out of here.
97
00:10:25,740 --> 00:10:26,400
Go on.
98
00:10:26,570 --> 00:10:27,990
That goes for you, too.
99
00:10:29,650 --> 00:10:31,490
That's his jacket?
100
00:10:31,650 --> 00:10:33,200
I'll check.
101
00:10:55,820 --> 00:10:56,990
It's me.
102
00:10:57,150 --> 00:10:58,860
Just me.
103
00:11:21,030 --> 00:11:22,900
- Thanks.
- You take care, now.
104
00:11:23,070 --> 00:11:24,900
- And be careful.
- Okay.
105
00:11:25,070 --> 00:11:26,780
Goodbye.
106
00:11:33,450 --> 00:11:35,990
- Bye.
- Take care.
107
00:11:44,950 --> 00:11:45,700
What's with you?
108
00:11:45,860 --> 00:11:48,780
Those quacks mess with your head?
109
00:11:50,110 --> 00:11:51,320
I was just thinking
110
00:11:51,490 --> 00:11:53,740
of Qiangjun and Xueyi.
111
00:11:54,740 --> 00:11:57,360
I missed their funerals.
112
00:11:58,610 --> 00:12:01,900
Maybe I should visit their families.
113
00:12:03,200 --> 00:12:06,070
No, they're still getting over it.
114
00:12:06,530 --> 00:12:08,400
Best not upset them.
115
00:12:08,570 --> 00:12:11,200
We'll go for a massage later.
116
00:12:14,150 --> 00:12:17,070
First I have to drop something off.
117
00:12:17,900 --> 00:12:19,990
Rong Rong Laundry
118
00:13:08,650 --> 00:13:09,740
Took you long enough.
119
00:13:09,900 --> 00:13:12,650
She's burying Liang Zhijuan'a ashes.
120
00:13:36,820 --> 00:13:39,320
BLACK COAL, THIN ICE
121
00:14:36,950 --> 00:14:39,990
Screenplay and directed by:
Diao Yi'nan
122
00:15:03,650 --> 00:15:05,450
5 years later
123
00:15:13,360 --> 00:15:15,070
Hey buddy!
124
00:15:18,700 --> 00:15:19,900
Buddy!
125
00:15:20,070 --> 00:15:21,900
You drunk?
126
00:15:22,860 --> 00:15:25,900
You shouldn't be out so late.
127
00:15:27,450 --> 00:15:29,110
What's wrong?
128
00:15:30,070 --> 00:15:32,030
I'm fine!
129
00:15:49,650 --> 00:15:51,320
Motherfucker…
130
00:15:55,070 --> 00:15:56,860
Not my bike!
131
00:16:17,450 --> 00:16:20,200
Here's what's left of the noodels, officer.
132
00:16:21,110 --> 00:16:24,320
I need to see everyone's ID.
133
00:16:25,110 --> 00:16:26,650
Where's the waiter?
134
00:16:26,820 --> 00:16:28,490
Poor kid's so scared, he's hiding in the back.
135
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
Don't breathe a word of this.
136
00:16:32,950 --> 00:16:35,280
How could this happen?
137
00:16:35,450 --> 00:16:38,610
I ate half before I realized.
138
00:16:38,780 --> 00:16:40,740
I thought it was beef.
139
00:16:40,900 --> 00:16:42,530
I demand compensation.
140
00:16:42,700 --> 00:16:43,900
Don't give me that.
141
00:16:44,070 --> 00:16:45,070
I'm a victim here, too!
142
00:16:45,150 --> 00:16:46,280
Shut up!
143
00:16:46,450 --> 00:16:47,860
Crybaby!
144
00:16:52,700 --> 00:16:53,820
You, in back!
145
00:16:53,990 --> 00:16:55,320
You're from Team 2?
146
00:16:55,490 --> 00:16:57,030
Line up.
147
00:16:57,570 --> 00:16:59,740
What brings you in today, boss?
148
00:16:59,900 --> 00:17:01,200
Just wanted to help out.
149
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Not likely!
150
00:17:02,490 --> 00:17:04,610
And see your pretty face.
151
00:17:04,780 --> 00:17:07,610
Don't worry, there's enough to go around
- Your new uniform and gloves.
152
00:17:07,650 --> 00:17:09,780
- Isn't Team 3 here?
- No.
153
00:17:09,950 --> 00:17:11,860
Not here, eh?
154
00:17:12,570 --> 00:17:14,820
You hung over again?
155
00:17:15,110 --> 00:17:17,490
And why so late?
156
00:17:18,950 --> 00:17:20,950
Some fucker…
157
00:17:23,320 --> 00:17:25,150
…stole my bike.
158
00:17:25,320 --> 00:17:26,990
Listen Zhang,
159
00:17:27,150 --> 00:17:29,320
since you transferred to our security team,
160
00:17:29,490 --> 00:17:31,950
you've been hung-over every day.
161
00:17:32,110 --> 00:17:33,900
You think being shot in the line of duty
162
00:17:34,070 --> 00:17:37,530
merits special treatment?
163
00:17:37,700 --> 00:17:40,070
Just look at that mop.
164
00:17:40,360 --> 00:17:42,820
Like a dog licked it.
165
00:17:43,070 --> 00:17:45,150
You need a wife to look after you.
166
00:17:45,740 --> 00:17:47,400
Anyone want to help Zhang find a wife?
167
00:17:47,570 --> 00:17:49,900
We've got one here!
168
00:17:52,450 --> 00:17:53,570
What are you doing?
169
00:17:53,740 --> 00:17:54,740
Stop it
170
00:17:54,820 --> 00:17:57,570
Who'd marry this drunk?
171
00:17:57,950 --> 00:18:00,280
Oh good, he reeks.
172
00:18:00,990 --> 00:18:03,610
If a man's not a boozer, in bed he's a loser!
173
00:18:03,780 --> 00:18:05,490
Your typical bullshit!
174
00:18:05,650 --> 00:18:07,070
Besides, I got a man at home.
175
00:18:07,240 --> 00:18:09,990
Not as good as me!
176
00:18:10,150 --> 00:18:11,820
Kiss her! Kiss her!
177
00:19:34,950 --> 00:19:37,610
How goes it, Detective Wang?
178
00:19:40,530 --> 00:19:43,950
I hear they promoted you to white-collar crime.
179
00:19:44,110 --> 00:19:47,400
You heard wrong. I'm here on a stakeout.
180
00:19:47,570 --> 00:19:49,110
You are?
181
00:19:50,360 --> 00:19:51,740
Sorry to interrupt.
182
00:19:51,900 --> 00:19:54,150
I didn't say you had to leave.
183
00:19:54,860 --> 00:19:56,150
So, how you been?
184
00:19:56,320 --> 00:19:58,150
I've been better.
185
00:20:01,820 --> 00:20:04,900
You can talk. He's one of us.
186
00:20:07,320 --> 00:20:09,150
These are photos from the recent murder
187
00:20:09,320 --> 00:20:11,820
and the 2001 case.
188
00:20:11,990 --> 00:20:14,530
Both vics were romanticaly linked
189
00:20:14,900 --> 00:20:16,200
to this woman.
190
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
The 2001 vic disappeared
the day before the wedding.
191
00:20:18,400 --> 00:20:20,110
The second was killed right
192
00:20:20,280 --> 00:20:22,150
after he started dating her.
193
00:20:22,320 --> 00:20:23,900
Where'd they work?
194
00:20:24,070 --> 00:20:26,110
Both former factory workers
195
00:20:26,280 --> 00:20:29,030
who quit to go into business.
196
00:20:29,200 --> 00:20:31,280
And the crime scenes?
197
00:20:35,740 --> 00:20:37,070
It snowed right after.
198
00:20:37,240 --> 00:20:40,030
No clues at either scene.
199
00:20:43,110 --> 00:20:46,150
Both vics were wearing ice skates.
200
00:20:46,650 --> 00:20:51,070
I think they were killed while skating outdoors.
201
00:20:56,320 --> 00:20:58,150
Someone's leaving.
202
00:21:11,650 --> 00:21:14,110
Slow down. Not too close.
203
00:21:15,490 --> 00:21:17,610
- Hey, Zhang!
- Yeah?
204
00:21:18,200 --> 00:21:21,240
Remember that coal scale operator?
205
00:21:26,400 --> 00:21:28,320
Liang Zhijun?
206
00:21:29,400 --> 00:21:31,150
This is his wife.
207
00:21:31,320 --> 00:21:34,070
Wu Zhizhen, the laundress.
208
00:21:42,150 --> 00:21:44,610
So counting Liang Zhijun,
209
00:21:45,490 --> 00:21:48,400
she's connected to three murders.
210
00:21:48,570 --> 00:21:50,200
Seems that way.
211
00:21:50,360 --> 00:21:53,950
Every man she's with ends up dead.
212
00:21:58,740 --> 00:22:00,820
Rong Rong Laundry
213
00:22:23,990 --> 00:22:26,740
I want these dry-cleaned.
214
00:22:57,570 --> 00:22:58,700
How much?
215
00:22:58,860 --> 00:23:00,450
Thirty yuan.
216
00:23:40,780 --> 00:23:43,610
And some new tenants, southerners,
217
00:23:43,780 --> 00:23:45,820
moved into the fifth floor flat.
218
00:23:45,990 --> 00:23:48,400
They're in sales, I think.
219
00:23:48,570 --> 00:23:51,570
Probably not a pyramid scheme,
220
00:23:51,740 --> 00:23:54,360
but I'll keep an eye on them, anyway.
221
00:23:55,070 --> 00:23:56,320
We appreciate your vigilance.
222
00:23:56,490 --> 00:23:59,030
Glad I could help, Officer Wu.
223
00:23:59,200 --> 00:24:01,240
Anytime you need to keep tabs on someone,
224
00:24:01,400 --> 00:24:02,400
just let me know.
225
00:24:02,530 --> 00:24:03,740
Right.
226
00:24:03,900 --> 00:24:06,320
This is Detective Wang, crime squad.
227
00:24:06,490 --> 00:24:08,950
He wants to ask you something.
228
00:24:09,110 --> 00:24:10,990
Nice to meet you, detective.
229
00:24:11,150 --> 00:24:13,360
How can I be of help?
230
00:24:24,780 --> 00:24:25,780
Never mind her.
231
00:24:25,900 --> 00:24:28,530
Go on, detective.
232
00:24:29,070 --> 00:24:31,320
Maybe we can talk outside.
233
00:24:31,490 --> 00:24:32,900
Okay.
234
00:24:38,990 --> 00:24:40,450
What on earth?
235
00:24:40,610 --> 00:24:43,240
Who brought a horse in here?
236
00:24:44,400 --> 00:24:46,740
It's been wandering around the neighborhood.
237
00:24:46,950 --> 00:24:48,280
It looked cold and hungry,
238
00:24:48,450 --> 00:24:50,150
so the neighbors brought it in.
239
00:24:50,320 --> 00:24:52,030
Who's the owner?
240
00:24:52,200 --> 00:24:54,450
Scrap collector, I think.
241
00:24:54,610 --> 00:24:57,610
But no one's seen him in days.
242
00:25:13,860 --> 00:25:16,110
Mrs. Lu, over here.
243
00:25:17,900 --> 00:25:19,240
I need information about someone.
244
00:25:19,360 --> 00:25:20,740
Who?
245
00:25:21,110 --> 00:25:24,150
You know He Mingrong, owns Rong Rong Laundry?
246
00:25:24,320 --> 00:25:25,450
Sure.
247
00:25:25,610 --> 00:25:28,400
And the woman who works for him, Wu Zhizhen?
248
00:25:28,570 --> 00:25:29,860
I know her.
249
00:25:30,030 --> 00:25:32,110
What's their relationship?
250
00:28:43,700 --> 00:28:46,030
You can pick these up…
251
00:28:47,110 --> 00:28:48,900
day after tomorrow.
252
00:28:49,360 --> 00:28:51,740
- What time?
- Afternoon.
253
00:28:53,070 --> 00:28:54,780
See you then.
254
00:28:55,450 --> 00:28:56,950
What'd you do to these?
255
00:28:57,110 --> 00:28:58,820
What's wrong?
256
00:28:59,650 --> 00:29:01,650
Look at this.
257
00:29:04,200 --> 00:29:05,490
The button's missing.
258
00:29:05,650 --> 00:29:07,360
Oh, sorry.
259
00:29:07,990 --> 00:29:10,110
Let me sew it back on.
260
00:29:30,780 --> 00:29:33,780
You been open five, six years?
261
00:29:33,950 --> 00:29:37,110
Ought to start a franchise.
262
00:29:37,450 --> 00:29:39,400
Who can afford to?
263
00:29:42,490 --> 00:29:44,070
If not a franchise,
264
00:29:44,240 --> 00:29:46,570
another mom-and-pop shop.
265
00:29:46,740 --> 00:29:48,950
It's not that simple.
266
00:29:49,780 --> 00:29:51,740
She's my type,
267
00:29:51,900 --> 00:29:54,360
but I'm not hers.
268
00:29:55,150 --> 00:29:57,650
Don't get the wrong idea.
269
00:29:57,820 --> 00:29:59,650
I just feel sorry for her.
270
00:29:59,820 --> 00:30:02,280
She's had it hard, ask anyone.
271
00:30:02,450 --> 00:30:04,490
When we first opened in '99,
272
00:30:04,650 --> 00:30:07,320
she managed to ruin a leather coat.
273
00:30:09,400 --> 00:30:11,240
Then her husband died,
274
00:30:11,400 --> 00:30:12,990
suddenly.
275
00:30:15,320 --> 00:30:17,700
Couldn't bring myself to fire her.
276
00:30:20,530 --> 00:30:23,030
It's a tough business, this.
277
00:30:23,200 --> 00:30:25,150
And guess what.
278
00:30:25,990 --> 00:30:28,900
That guy wanted her to pay
279
00:30:29,070 --> 00:30:31,070
28,000 for the coat.
280
00:30:31,240 --> 00:30:33,570
Back in '99, a fortune.
281
00:30:33,900 --> 00:30:36,820
Next to that, a button's nothing.
282
00:30:38,280 --> 00:30:40,610
But she got lucky.
283
00:30:44,030 --> 00:30:46,860
The guy bugged her for a week,
284
00:30:47,030 --> 00:30:48,650
then never came back.
285
00:30:48,820 --> 00:30:50,650
Couple days ago,
286
00:30:51,360 --> 00:30:52,990
I was cleaning up, and found the coat.
287
00:30:53,150 --> 00:30:55,700
I thought about returning it.
288
00:30:56,780 --> 00:30:59,530
But didn't know whom to.
289
00:30:59,700 --> 00:31:01,490
And you changed your mind?
290
00:31:01,650 --> 00:31:04,700
I figured, why go looking for trouble?
291
00:31:08,030 --> 00:31:10,400
Stop following me.
292
00:31:10,780 --> 00:31:14,530
Stay out of trouble, that's my motto.
293
00:31:16,700 --> 00:31:18,110
All done.
294
00:31:25,610 --> 00:31:27,150
Thanks.
295
00:32:55,740 --> 00:32:56,900
Hey, there.
296
00:32:57,070 --> 00:32:59,030
So, is it the both of you?
297
00:32:59,950 --> 00:33:01,530
Wht are you doing?
298
00:33:03,280 --> 00:33:04,990
What's going on?
299
00:33:07,950 --> 00:33:10,070
Know all the tricks, do you?
300
00:33:10,240 --> 00:33:11,950
He only paid me 100.
301
00:33:12,110 --> 00:33:13,110
Nothing happened.
302
00:33:13,150 --> 00:33:15,650
Just trying on dresses.
303
00:33:16,070 --> 00:33:17,860
Trying on what?
304
00:33:18,030 --> 00:33:18,860
Dresses.
305
00:33:19,030 --> 00:33:22,320
He had me try on different of dresses...
306
00:33:23,820 --> 00:33:28,530
I thought he was in fashion,
but I guess he's a pervert.
307
00:33:28,700 --> 00:33:30,280
What kind of pervert?
308
00:33:30,450 --> 00:33:33,450
How would I know?
We were just joking around.
309
00:33:33,610 --> 00:33:35,320
Well, we're not.
310
00:33:35,570 --> 00:33:36,740
Let's go.
311
00:33:36,900 --> 00:33:41,450
Wait, I didn't do anything!
Can't we talk this over?
312
00:34:17,610 --> 00:34:19,740
Laundry delivery.
313
00:35:55,650 --> 00:35:57,150
Today's the fire drill
314
00:35:57,320 --> 00:35:59,490
was organized by our security team.
315
00:35:59,650 --> 00:36:01,740
You all know what to expect,
316
00:36:01,900 --> 00:36:04,150
so take your jobs seriously!
317
00:36:04,320 --> 00:36:06,820
This is an importand drill,
people! Understand?
318
00:36:06,990 --> 00:36:08,570
Understood!
319
00:36:08,900 --> 00:36:11,110
Okay, let's begin!
320
00:36:11,490 --> 00:36:12,950
You now how to use this?
321
00:36:13,110 --> 00:36:15,360
Extinguishers at the ready!
322
00:36:22,240 --> 00:36:24,450
Watch how Zhang does it.
323
00:36:24,610 --> 00:36:26,570
Everyone!
324
00:37:16,570 --> 00:37:18,900
I'm picking up my laundry.
325
00:37:22,950 --> 00:37:24,950
Did you hear me?
326
00:37:25,610 --> 00:37:28,280
I'm here for my laundry.
327
00:37:30,610 --> 00:37:32,990
You're here... to pick up?
328
00:37:33,360 --> 00:37:35,570
Show me. I'll get it.
329
00:38:19,740 --> 00:38:21,700
That's for your hand.
330
00:38:34,070 --> 00:38:37,070
Medicine and bandages. For your hand.
331
00:38:52,820 --> 00:38:54,610
Wash this.
332
00:39:00,570 --> 00:39:03,150
Wash your own damn sweater!
333
00:39:03,320 --> 00:39:05,240
Trying to pick a fight?
334
00:39:05,400 --> 00:39:06,950
Can't you see we're busy?
335
00:39:07,110 --> 00:39:08,150
You know who I am?
336
00:39:08,320 --> 00:39:10,950
A little shit who's leaving!
337
00:39:11,110 --> 00:39:12,950
You want trouble?
338
00:39:13,110 --> 00:39:13,820
You looking to die?
339
00:39:13,990 --> 00:39:15,820
Try it again, I dare you!
340
00:39:17,530 --> 00:39:19,400
Now fuck off!
341
00:39:19,570 --> 00:39:20,320
Before I kill you!
342
00:39:20,490 --> 00:39:22,070
Just wait!
343
00:39:22,280 --> 00:39:24,360
Just you wait!
344
00:40:29,700 --> 00:40:32,450
Stop following me.
345
00:40:40,820 --> 00:40:42,900
Next time…
346
00:40:44,320 --> 00:40:47,320
let's go skating outdoors.
347
00:40:48,070 --> 00:40:49,240
What?
348
00:40:52,320 --> 00:40:54,570
Ice-skating.
349
00:41:15,110 --> 00:41:16,820
Actually...
350
00:41:17,820 --> 00:41:20,070
I can't realy skate.
351
00:41:29,400 --> 00:41:30,950
No matter.
352
00:41:33,150 --> 00:41:35,150
I'll teach you.
353
00:42:23,240 --> 00:42:26,860
I shouldn't have let you in the car that day.
354
00:42:27,030 --> 00:42:29,900
And here I thought we were friends.
355
00:42:32,990 --> 00:42:35,110
This is no way to get sober.
356
00:42:35,280 --> 00:42:36,900
Steer clear of her.
357
00:42:37,070 --> 00:42:40,070
Who says I want to get sober?
358
00:42:41,820 --> 00:42:43,740
I'm just looking...
359
00:42:44,360 --> 00:42:46,610
for something to do.
360
00:42:50,030 --> 00:42:53,780
So my life isn't a total loss.
361
00:42:54,280 --> 00:42:55,450
What?
362
00:42:56,110 --> 00:42:59,320
You think anyone ever wins at life?
363
00:43:03,200 --> 00:43:05,860
At least I can try.
364
00:46:26,200 --> 00:46:28,650
Where do you think you're going?
365
00:46:30,110 --> 00:46:32,490
You haven't returned your skates!
366
00:46:39,400 --> 00:46:41,110
I want to get back.
367
00:46:42,280 --> 00:46:43,820
Wait.
368
00:46:44,650 --> 00:46:47,450
Turn right here and go straight.
369
00:47:52,280 --> 00:47:54,610
Red Star Theatre
370
00:48:38,280 --> 00:48:39,570
Stop.
371
00:48:58,990 --> 00:49:00,490
Police.
372
00:49:00,990 --> 00:49:02,570
Turn around.
373
00:49:06,530 --> 00:49:08,320
Hands behind your back.
374
00:49:10,150 --> 00:49:13,650
I hurt my arm skating.
375
00:49:16,700 --> 00:49:18,280
Turn back around.
376
00:49:20,530 --> 00:49:22,200
Give me your hand.
377
00:49:37,400 --> 00:49:38,820
Seems a bit late to be out skating.
378
00:49:38,950 --> 00:49:41,030
What are you doing here?
379
00:49:42,280 --> 00:49:43,570
My skate broke.
380
00:49:43,740 --> 00:49:46,070
I was taking it to be fixed.
381
00:49:46,240 --> 00:49:47,610
It broke?
382
00:49:51,030 --> 00:49:52,400
The other one.
383
00:50:03,570 --> 00:50:04,860
Stand still.
384
00:50:06,280 --> 00:50:09,070
Know why I'm arresting you?
385
00:50:10,360 --> 00:50:11,530
Li,
386
00:50:11,740 --> 00:50:12,780
I caught the suspect.
387
00:50:12,950 --> 00:50:14,360
I'm bringing him in right now.
388
00:50:14,530 --> 00:50:16,070
See you.
389
00:50:16,320 --> 00:50:18,650
Let's go.
390
00:53:05,860 --> 00:53:07,650
Well? Stop pushing!
391
00:53:07,820 --> 00:53:10,280
You scraped my coat.
392
00:54:05,360 --> 00:54:07,450
- How much?
- 5 yuan.
393
00:54:12,990 --> 00:54:14,280
What can I get you?
394
00:54:14,450 --> 00:54:16,530
Mutton soup.
395
01:01:46,700 --> 01:01:48,400
Excuse me.
396
01:01:49,070 --> 01:01:50,860
I'm looking for someone.
397
01:01:57,400 --> 01:01:59,570
Paging Comrade Liang Zhijun.
398
01:01:59,740 --> 01:02:00,860
Please come to the broadcast booth.
399
01:02:01,030 --> 01:02:02,990
Someone is looking for you.
400
01:02:05,320 --> 01:02:07,610
Paging Comrade Liang Zhijun,
401
01:02:07,780 --> 01:02:09,610
Comrade Liang Zhijun…
402
01:02:09,780 --> 01:02:11,740
someone is looking for you.
403
01:02:51,400 --> 01:02:53,360
I had the wrong bus.
404
01:02:53,530 --> 01:02:55,700
Should have been "E", not "F".
405
01:02:55,860 --> 01:02:56,900
I mixed up the plates.
406
01:02:57,070 --> 01:02:59,950
The bus was so crowded, I couldn't manage to…
407
01:03:01,240 --> 01:03:03,030
I tried everything, Chief,
408
01:03:03,200 --> 01:03:04,200
but she won't talk.
409
01:03:04,240 --> 01:03:06,900
She wants to see Zhang.
410
01:03:11,780 --> 01:03:14,150
Let me try.
411
01:03:16,360 --> 01:03:18,030
Leave us alone.
412
01:03:29,400 --> 01:03:31,400
If you keep this up,
413
01:03:31,570 --> 01:03:33,740
I'll have to find a new laundry.
414
01:03:33,900 --> 01:03:35,400
I had no idea were a cop.
415
01:03:35,570 --> 01:03:38,030
Why'd you lie?
416
01:03:40,280 --> 01:03:43,280
Who says I'm a cop?
417
01:03:43,450 --> 01:03:44,950
Listen,
418
01:03:46,360 --> 01:03:48,820
you've got a long life ahead of you.
419
01:03:49,570 --> 01:03:51,820
I wouldn't lie about that.
420
01:04:05,570 --> 01:04:08,280
Today I saw a man
421
01:04:08,450 --> 01:04:11,070
dumping body parts from a bridge
422
01:04:11,240 --> 01:04:13,030
over a railway junction.
423
01:04:18,110 --> 01:04:22,240
Parts of my friend and fellow officer…
424
01:04:25,240 --> 01:04:29,110
are probably scattered all over the country by now.
425
01:04:32,900 --> 01:04:36,400
It reminded me of an unsolved case -
426
01:04:36,570 --> 01:04:38,780
body parts turning up in coal piles
427
01:04:38,950 --> 01:04:42,110
all over the province, on the same day.
428
01:04:50,780 --> 01:04:52,740
That was in '99.
429
01:04:55,570 --> 01:04:57,150
Remember that?
430
01:05:00,200 --> 01:05:02,360
But who could cover that much ground
431
01:05:02,530 --> 01:05:04,780
in a single day?
432
01:05:08,400 --> 01:05:10,360
Know what I think?
433
01:05:12,030 --> 01:05:14,900
It had to be the coal scale operator.
434
01:05:17,610 --> 01:05:19,950
Every truck passed through
435
01:05:20,360 --> 01:05:22,650
that weighing station.
436
01:05:22,820 --> 01:05:25,610
It was the only common point.
437
01:05:29,530 --> 01:05:32,150
If he loaded the parts on trucks
438
01:05:32,320 --> 01:05:35,490
during the night shift,
439
01:05:36,110 --> 01:05:37,490
by the next morning,
440
01:05:37,650 --> 01:05:39,740
they'd be all over the province,
441
01:05:39,900 --> 01:05:42,900
or burned to ashes in furnaces.
442
01:05:48,110 --> 01:05:49,860
Wasn't your husband,
443
01:05:50,030 --> 01:05:51,820
Liang Zhijun,
444
01:05:52,780 --> 01:05:54,740
a coal scale operator?
445
01:06:08,070 --> 01:06:09,450
In 1999,
446
01:06:12,990 --> 01:06:17,530
he accidentaly killed someone
during his first robbery.
447
01:06:20,780 --> 01:06:23,780
He decided to fake his own death,
448
01:06:25,490 --> 01:06:28,570
using the victim's corpse as his stand-in,
449
01:06:31,150 --> 01:06:33,820
so you'd never find him.
450
01:06:37,990 --> 01:06:39,700
He managed
451
01:06:42,200 --> 01:06:44,570
to fool all of you,
452
01:06:48,070 --> 01:06:50,860
but he could never come back.
453
01:06:51,110 --> 01:06:53,030
He got lucky.
454
01:06:54,780 --> 01:06:56,570
Back then,
455
01:06:56,740 --> 01:06:59,030
DNA testing wasn't widespread.
456
01:06:59,200 --> 01:07:00,780
Lucky?
457
01:07:01,570 --> 01:07:04,150
He's been in hiding all these years,
458
01:07:04,320 --> 01:07:06,700
spying on everything I do.
459
01:07:10,490 --> 01:07:12,700
It's like living a dead man.
460
01:07:17,820 --> 01:07:20,280
I wanted to escape him,
461
01:07:23,070 --> 01:07:24,990
but I couldn't.
462
01:07:30,450 --> 01:07:34,200
He killed every man who ever loved me.
463
01:07:35,820 --> 01:07:38,820
Who could I tell?
464
01:07:41,650 --> 01:07:43,450
He'd kill me if I talked.
465
01:07:52,110 --> 01:07:53,700
She gave him up.
466
01:07:53,990 --> 01:07:55,570
Says she calls him
467
01:07:55,740 --> 01:07:58,110
from the payphone on Jiefang Road.
468
01:07:58,280 --> 01:07:59,780
Let's go.
469
01:08:08,320 --> 01:08:10,990
I've come to see you,
470
01:08:11,400 --> 01:08:13,610
but then I'll have to disappear.
471
01:08:30,240 --> 01:08:32,070
This is for you.
472
01:09:44,990 --> 01:09:46,900
Did you buy cigarettes?
473
01:09:47,070 --> 01:09:48,320
No.
474
01:09:52,280 --> 01:09:54,070
I'll go.
475
01:09:55,320 --> 01:09:56,900
Not yet.
476
01:10:59,650 --> 01:11:02,570
I'll get the smokes. Wait here.
477
01:11:32,820 --> 01:11:35,030
Stop! Freeze!
478
01:11:36,110 --> 01:11:37,400
Stop!
479
01:11:43,070 --> 01:11:44,360
Stop!
480
01:12:25,900 --> 01:12:27,450
Is he daed?
481
01:12:27,610 --> 01:12:29,320
Was he hit?
482
01:12:29,700 --> 01:12:31,700
He's dead, chief.
483
01:14:23,450 --> 01:14:25,450
Stop following me.
484
01:14:25,610 --> 01:14:27,400
Just let me explain…
485
01:14:27,570 --> 01:14:29,240
No need.
486
01:14:29,990 --> 01:14:31,360
Hear me out.
487
01:14:31,530 --> 01:14:33,360
Don't be like this.
488
01:14:34,280 --> 01:14:37,200
I don't want your explanations!
489
01:14:37,570 --> 01:14:38,860
Don't do this.
490
01:14:39,030 --> 01:14:41,950
I don't want your explanations!
491
01:14:44,700 --> 01:14:46,530
I'm trying to help you!
492
01:14:59,030 --> 01:15:01,400
I really do want to help you.
493
01:15:06,110 --> 01:15:08,490
It's going to be okay.
494
01:15:31,860 --> 01:15:33,700
One last thing.
495
01:15:33,950 --> 01:15:37,150
We need to test those ashes from 5 years ago.
496
01:15:37,740 --> 01:15:40,070
I threw them in the river.
497
01:15:40,280 --> 01:15:41,820
The river?
498
01:15:42,400 --> 01:15:43,570
You didn't keep any?
499
01:15:43,740 --> 01:15:44,990
No.
500
01:15:45,150 --> 01:15:47,780
I couldn't stand to look at them.
501
01:15:53,820 --> 01:15:55,860
I still have some questions.
502
01:15:56,030 --> 01:15:59,030
Can we talk in the car?
503
01:16:25,650 --> 01:16:27,320
You're back.
504
01:16:27,740 --> 01:16:29,990
It's fucking freezing out.
505
01:16:30,240 --> 01:16:33,240
Then why not go home?
506
01:16:33,650 --> 01:16:34,820
Hey.
507
01:16:35,200 --> 01:16:36,610
Hey…
508
01:16:39,360 --> 01:16:43,320
Seems it was another poor bastard killed 5 years ago.
509
01:16:51,150 --> 01:16:52,490
Hey, there.
510
01:16:52,650 --> 01:16:54,900
Can you clean this leather coat?
511
01:16:55,070 --> 01:16:56,740
Sure.
512
01:17:00,990 --> 01:17:02,950
This'll be ready…
513
01:17:03,280 --> 01:17:04,280
day after tomorrow.
514
01:17:04,320 --> 01:17:05,900
- Two days?
- Yeah.
515
01:17:06,070 --> 01:17:07,240
Be careful with it.
516
01:17:07,400 --> 01:17:09,900
Don't worry.
517
01:17:29,200 --> 01:17:32,400
Give me that leather coat.
518
01:17:32,650 --> 01:17:34,110
It's his.
519
01:17:34,280 --> 01:17:35,030
No,
520
01:17:35,200 --> 01:17:37,700
the one she ruined back in '99.
521
01:17:37,860 --> 01:17:39,740
The 28,000-youan coat.
522
01:17:39,900 --> 01:17:41,740
Okay, but…
523
01:17:41,950 --> 01:17:43,950
Give it.
524
01:17:45,400 --> 01:17:47,070
All right.
525
01:18:10,700 --> 01:18:13,400
The guy never came back for it?
526
01:18:13,570 --> 01:18:14,570
Nope.
527
01:18:14,740 --> 01:18:16,650
And you thought of returning it?
528
01:18:16,820 --> 01:18:17,570
Yeah.
529
01:18:17,740 --> 01:18:20,740
So you've got his address?
530
01:18:24,950 --> 01:18:26,610
Right here.
531
01:18:27,530 --> 01:18:31,530
Zhao Jianping, Dragon Clothing Export, Ltd.
532
01:18:44,030 --> 01:18:46,900
I'll pay you 1,000 for the coat.
533
01:18:47,700 --> 01:18:50,240
No one wants it anyway.
534
01:19:04,490 --> 01:19:06,450
That's my old card,
535
01:19:06,610 --> 01:19:09,900
but I'd never wear a coat like that.
536
01:19:10,280 --> 01:19:11,700
It's a miracle you tracked me down.
537
01:19:11,780 --> 01:19:14,030
Must be five years now.
538
01:19:16,700 --> 01:19:18,400
Yes, 1999.
539
01:19:19,820 --> 01:19:21,200
In '99
540
01:19:22,700 --> 01:19:25,820
I'd just started my clothing export business.
541
01:19:25,990 --> 01:19:28,610
Gave out a lot of cards.
542
01:19:29,450 --> 01:19:32,490
You're not in export anymore?
543
01:19:38,280 --> 01:19:39,740
Stupid game!
544
01:19:39,900 --> 01:19:41,990
It should have been mine!
545
01:20:15,610 --> 01:20:18,320
My husband had a coat just like this.
546
01:20:18,490 --> 01:20:20,950
The last time I saw him
547
01:20:21,280 --> 01:20:23,200
was in our bar.
548
01:20:24,740 --> 01:20:27,650
A woman came for him.
549
01:20:28,740 --> 01:20:30,530
He left with her,
550
01:20:34,900 --> 01:20:37,650
and I never saw him again.
551
01:20:37,990 --> 01:20:39,360
What year was this?
552
01:20:39,530 --> 01:20:40,700
99.
553
01:20:40,860 --> 01:20:42,450
What month?
554
01:20:42,700 --> 01:20:45,070
June, late June.
555
01:20:45,570 --> 01:20:47,570
You didn't report it?
556
01:20:48,490 --> 01:20:50,150
To the cops?
557
01:20:51,950 --> 01:20:53,780
If a man decides to run off with his mistress,
558
01:20:53,900 --> 01:20:56,530
the cops can't do shit.
559
01:20:57,860 --> 01:21:00,360
I did report it, a year later.
560
01:21:00,740 --> 01:21:03,820
Cops said he'd vanished.
561
01:21:05,990 --> 01:21:07,400
Not likely.
562
01:21:10,450 --> 01:21:12,700
Would you still
563
01:21:12,900 --> 01:21:14,570
recognize the woman?
564
01:21:15,990 --> 01:21:18,320
She stood at the door of the bar.
565
01:21:19,200 --> 01:21:20,900
I'd never forget that face.
566
01:21:21,070 --> 01:21:23,240
I'd recognize her anywhere.
567
01:21:23,400 --> 01:21:24,740
This same bar?
568
01:21:24,900 --> 01:21:25,900
Sure.
569
01:21:25,990 --> 01:21:28,320
Even had the same name, Daylight Pyrotechnix.
570
01:21:28,490 --> 01:21:32,200
Of course, we're bigger and better now.
571
01:21:35,700 --> 01:21:37,650
But memories, good or bad,
572
01:21:37,820 --> 01:21:40,030
never fade.
573
01:22:15,030 --> 01:22:17,950
Daylight Pyrotechnix Nightclub
574
01:22:22,950 --> 01:22:25,030
I brought my own bag.
575
01:22:25,200 --> 01:22:27,150
I need the dress for a party later.
576
01:22:27,320 --> 01:22:29,030
Goodbye.
577
01:22:32,700 --> 01:22:34,530
See you later.
578
01:22:53,860 --> 01:22:56,740
There's a performance tonight at the amusement park.
579
01:22:56,900 --> 01:22:59,110
Want to go with me?
580
01:23:40,320 --> 01:23:42,820
Sorry, I'm late.
581
01:23:45,570 --> 01:23:47,280
It's fine.
582
01:24:00,070 --> 01:24:01,900
Where are you taking me?
583
01:24:03,490 --> 01:24:05,280
Come and see yourself.
584
01:24:28,240 --> 01:24:30,700
There's no performance.
585
01:24:47,700 --> 01:24:49,360
Look over there.
586
01:25:35,110 --> 01:25:36,780
What'd you see?
587
01:25:41,740 --> 01:25:43,990
Daylight Pyrotechnix.
588
01:25:49,070 --> 01:25:50,650
Now…
589
01:25:52,200 --> 01:25:55,070
I want you to take the initiative,
590
01:25:55,400 --> 01:25:58,030
and tell me the whole truth.
591
01:25:58,200 --> 01:26:00,570
Better me than the police.
592
01:26:05,490 --> 01:26:07,490
What's that mean?
593
01:26:11,900 --> 01:26:14,360
Show some initiative.
594
01:27:24,110 --> 01:27:25,950
Here you go.
595
01:27:32,490 --> 01:27:33,650
Enjoy it.
596
01:27:33,820 --> 01:27:35,360
Thank you.
597
01:27:58,490 --> 01:28:00,740
I've got to open the shop.
598
01:28:01,200 --> 01:28:02,780
I'd better go.
599
01:28:12,530 --> 01:28:14,900
Want to meet up again tonight?
600
01:28:16,530 --> 01:28:17,950
Sure.
601
01:28:19,360 --> 01:28:21,570
Same place?
602
01:29:31,070 --> 01:29:32,450
We wouldn't be here
603
01:29:32,610 --> 01:29:36,610
if we thought you weren't involved in the case.
604
01:29:37,030 --> 01:29:41,280
I told you everything about my husband, didn't I?
605
01:29:42,650 --> 01:29:44,490
We aren't here to talk about your husband.
606
01:29:44,650 --> 01:29:46,820
Only about you.
607
01:29:46,990 --> 01:29:50,400
I thought you know everything about me.
608
01:29:53,900 --> 01:29:54,990
Listen, girl,
609
01:29:55,150 --> 01:29:56,530
we want to understand everything.
610
01:29:56,700 --> 01:29:59,780
Tell us everything before it's too late.
611
01:29:59,950 --> 01:30:02,650
Before you go court.
612
01:30:02,820 --> 01:30:04,740
I've got nothing to say.
613
01:30:04,900 --> 01:30:06,950
Don't waste our time.
614
01:30:07,110 --> 01:30:09,110
And don't give us bullshit.
615
01:30:10,110 --> 01:30:11,820
I live at 3, Xin Street,
616
01:30:11,990 --> 01:30:13,450
apartment 501.
617
01:30:13,610 --> 01:30:14,820
I've worked here for 5 years
618
01:30:14,990 --> 01:30:17,820
For 2,600 juan a month.
619
01:30:17,990 --> 01:30:20,610
I like to read fashion magazines,
620
01:30:20,780 --> 01:30:23,030
watch movies
621
01:30:23,320 --> 01:30:25,320
and listen to music.
622
01:30:27,530 --> 01:30:28,860
What is this? Self-advertisement?
623
01:30:29,030 --> 01:30:30,400
Stop lying.
624
01:30:30,570 --> 01:30:32,490
Stop telling stories
625
01:30:32,650 --> 01:30:34,860
of how cruel murderer and thief
626
01:30:35,030 --> 01:30:37,110
your husband was.
627
01:30:37,280 --> 01:30:39,490
No one believes that.
628
01:30:41,320 --> 01:30:42,990
Listen,
629
01:30:43,320 --> 01:30:45,780
we have just found the ashes,
630
01:30:45,950 --> 01:30:49,570
which you said you had dumped
in the river 5 years ago.
631
01:30:50,490 --> 01:30:52,900
That tree is still there,
632
01:30:53,070 --> 01:30:56,110
and we can easily find out
whose ashes are they
633
01:30:56,280 --> 01:30:59,280
even if they grow in the tree.
634
01:31:03,610 --> 01:31:05,450
Take her away.
635
01:31:06,110 --> 01:31:07,490
Get up.
636
01:31:07,990 --> 01:31:09,280
Up.
637
01:31:09,820 --> 01:31:11,320
Let's go.
638
01:31:31,900 --> 01:31:34,400
Got the coat, bro?
639
01:31:53,320 --> 01:31:56,490
Remember the owner of this coat?
640
01:31:58,150 --> 01:32:00,820
Does he haunt your nightmares?
641
01:32:00,990 --> 01:32:03,450
His name was Li Lianqing.
642
01:32:18,610 --> 01:32:20,740
Back to HQ.
643
01:32:22,400 --> 01:32:24,240
I killed him.
644
01:32:26,200 --> 01:32:27,450
How?
645
01:32:32,490 --> 01:32:36,320
I couldn't afford to replace his coat.
646
01:32:37,200 --> 01:32:40,650
So he made me go to a hotel with him.
647
01:32:41,070 --> 01:32:42,900
It wasn't just once.
648
01:32:48,650 --> 01:32:50,070
He mademe do awful things.
649
01:32:50,240 --> 01:32:51,900
And he was brutal…
650
01:32:57,240 --> 01:32:59,780
I don't remember how many times it happened.
651
01:33:02,900 --> 01:33:05,360
But at some point I couldn't take it anymore.
652
01:33:06,400 --> 01:33:08,240
Was Lian Zhijun involved?
653
01:33:08,400 --> 01:33:09,650
No.
654
01:33:11,360 --> 01:33:14,030
He sacrificed everything for me,
655
01:33:15,150 --> 01:33:17,360
became a living dead man.
656
01:33:20,990 --> 01:33:23,110
But I betrayed him.
657
01:34:10,110 --> 01:34:11,530
Hey, you.
658
01:34:13,700 --> 01:34:15,110
You there!
659
01:34:18,650 --> 01:34:20,740
I brought her scarf.
660
01:34:20,900 --> 01:34:22,950
Move away from the car.
661
01:34:23,110 --> 01:34:24,700
What's going on?
662
01:34:24,860 --> 01:34:26,820
We're on a case. What do you want?
663
01:34:26,990 --> 01:34:28,320
To give her this scarf.
664
01:34:28,490 --> 01:34:30,530
She's assisting our investigation.
665
01:34:30,700 --> 01:34:33,240
We'll be in touch.
666
01:34:33,700 --> 01:34:35,320
We couldn't have cracked this case
667
01:34:35,490 --> 01:34:37,360
without Zhang's help.
668
01:34:37,530 --> 01:34:39,450
A toast, to Zhang.
669
01:34:39,700 --> 01:34:41,200
A toast!
670
01:34:42,740 --> 01:34:44,240
Drink!
671
01:34:44,860 --> 01:34:46,860
It was dumb luck.
672
01:34:47,860 --> 01:34:50,070
I was stumbling around in the dark.
673
01:34:50,820 --> 01:34:51,820
It was Detective Liu
674
01:34:51,990 --> 01:34:53,320
who put me on the right track.
675
01:34:53,490 --> 01:34:54,740
True. True.
676
01:34:54,900 --> 01:34:56,860
So modest!
677
01:34:57,200 --> 01:34:59,700
One, two, three… drink!
678
01:35:02,860 --> 01:35:05,070
Say it again.
679
01:35:05,650 --> 01:35:08,860
This big tiger escaped in California.
680
01:35:09,030 --> 01:35:10,070
A big viper?
681
01:35:10,240 --> 01:35:11,950
No, a big tiger!
682
01:35:15,150 --> 01:35:16,950
Let's drink some more.
683
01:35:17,150 --> 01:35:18,570
Detective Liu, it's your treat now!
684
01:35:18,700 --> 01:35:21,150
Give me the glass.
OK, OK.
685
01:35:22,610 --> 01:35:24,150
All right…
686
01:35:26,610 --> 01:35:28,450
Ballroom Dancing
687
01:35:44,740 --> 01:35:46,650
Long time no see.
688
01:35:46,820 --> 01:35:48,610
Business trip.
689
01:35:48,780 --> 01:35:50,570
Been dancing elsewhere, eh?
690
01:35:50,740 --> 01:35:53,070
Lead your partner forward.
691
01:35:53,280 --> 01:35:55,400
Then switch position,
692
01:35:55,570 --> 01:35:56,990
like this.
693
01:35:58,070 --> 01:36:00,860
We'll practice that step once more,
694
01:36:01,030 --> 01:36:04,070
then run through the whole routine.
695
01:36:04,280 --> 01:36:06,740
Learn any new steps?
696
01:38:22,070 --> 01:38:23,610
The cops are here!
697
01:38:23,780 --> 01:38:25,900
Hey, keep this area clear.
698
01:38:29,150 --> 01:38:31,240
Go play somewhere else.
699
01:38:31,400 --> 01:38:33,780
Okay, officer!
700
01:38:33,950 --> 01:38:35,780
We'll play over there.
701
01:38:48,200 --> 01:38:49,200
Hello.
702
01:38:49,280 --> 01:38:50,280
Police.
703
01:38:50,400 --> 01:38:51,150
Sorry to disturb you.
704
01:38:51,320 --> 01:38:53,240
What's he filming? Turn that off.
705
01:38:53,400 --> 01:38:54,740
Ma'am,
706
01:38:54,900 --> 01:38:57,400
we're gathering evidence for a case.
707
01:38:57,570 --> 01:38:59,070
The suspect lived here 5 years ago.
708
01:38:59,240 --> 01:39:00,780
Is that the police? Please, come in.
709
01:39:00,950 --> 01:39:04,030
They called earlier. Come on in.
710
01:39:12,450 --> 01:39:14,700
Where'd you get the knife?
711
01:39:17,030 --> 01:39:18,490
From the kitchen.
712
01:39:18,650 --> 01:39:20,570
Show us.
713
01:39:27,490 --> 01:39:29,740
Stand by the pot.
714
01:39:31,280 --> 01:39:33,200
Point.
715
01:39:33,360 --> 01:39:34,740
Higher.
716
01:39:42,200 --> 01:39:44,900
Did you help your husband dump the body?
717
01:39:45,070 --> 01:39:46,320
No.
718
01:39:47,200 --> 01:39:49,610
Do you know where he dumped it?
719
01:39:49,780 --> 01:39:51,030
No.
720
01:40:03,240 --> 01:40:04,700
Officer Wang,
721
01:40:04,860 --> 01:40:06,820
we have to visit the dump site.
722
01:40:06,990 --> 01:40:08,570
Take her back to the station.
723
01:40:08,740 --> 01:40:10,280
Yes, sir.
724
01:40:12,400 --> 01:40:14,780
It came from up there!
725
01:40:16,070 --> 01:40:21,070
Subtitles by Eric Praline/ BoIz -
a.teraz.cos@gmail.com
45209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.