Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:30,720
#Oh, I come from a land
From a faraway place#
2
00:00:30,800 --> 00:00:34,080
#Where the caravan camels roam#
3
00:00:34,160 --> 00:00:37,640
#Where it's flat and immense
And the heat is intense#
4
00:00:37,720 --> 00:00:41,120
#It's barbaric but hey, it's home#
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,680
#When the wind's from the east
And the sun's from the west#
6
00:00:44,760 --> 00:00:47,840
#And the sand in the glass is right#
7
00:00:47,880 --> 00:00:51,880
#Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly#
8
00:00:51,960 --> 00:00:56,280
#To another Arabian night#
9
00:00:56,360 --> 00:00:59,880
#Arabian nights#
10
00:00:59,960 --> 00:01:03,520
#Like Arabian days#
11
00:01:03,560 --> 00:01:07,160
#More often than not
Are hotter than hot#
12
00:01:07,240 --> 00:01:10,680
#In a lot of good ways#
13
00:01:10,760 --> 00:01:14,080
#Arabian nights#
14
00:01:14,160 --> 00:01:17,600
#'Neath Arabian moons#
15
00:01:17,680 --> 00:01:21,600
#A fool off his guard
Could fall and fall hard#
16
00:01:21,680 --> 00:01:24,160
#Out there on the dunes#
17
00:01:28,600 --> 00:01:33,320
Ah, salaam, and good evening
to you, worthy friend.
18
00:01:33,360 --> 00:01:35,280
Please, please, come closer.
19
00:01:36,200 --> 00:01:38,080
T oo close. A little too close.
20
00:01:38,120 --> 00:01:39,600
There.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,040
Welcome to Agrabah,
22
00:01:42,120 --> 00:01:44,480
city of mystery,
23
00:01:44,520 --> 00:01:46,160
of enchantment,
24
00:01:46,240 --> 00:01:49,960
and the finest merchandise this side
of the river Jordan, on sale today.
25
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
Look at this. Yes.
26
00:01:51,680 --> 00:01:55,760
Combination hookah and coffeemaker.
Also makes julienne fries.
27
00:01:55,840 --> 00:01:57,960
Will not break. Will not...
28
00:01:58,000 --> 00:01:59,400
It broke.
29
00:01:59,480 --> 00:02:02,080
Ohh! Look at this.
30
00:02:02,160 --> 00:02:04,800
I have never seen
one of these intact before.
31
00:02:04,880 --> 00:02:06,840
This is the famous
Dead Sea Tupperware.
32
00:02:06,920 --> 00:02:10,440
Listen. Ah, still good.
33
00:02:10,520 --> 00:02:11,920
Wait. Don't go.
34
00:02:12,000 --> 00:02:15,560
I can see that you're only interested
in the exceptionally rare.
35
00:02:15,640 --> 00:02:19,640
I think, then, you would be
most rewarded to consider this.
36
00:02:19,720 --> 00:02:23,520
Do not be fooled
by its commonplace appearance.
37
00:02:23,560 --> 00:02:25,800
Like so many things,
it is not what is outside,
38
00:02:25,840 --> 00:02:28,960
but what is inside that counts.
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,520
This is no ordinary lamp.
40
00:02:30,600 --> 00:02:33,560
It once changed the course
of a young man's life.
41
00:02:33,640 --> 00:02:37,640
A young man who, like this lamp,
was more than what he seemed.
42
00:02:37,720 --> 00:02:40,040
The diamond in the rough.
43
00:02:40,120 --> 00:02:42,280
Perhaps you would
like to hear the tale?
44
00:02:42,360 --> 00:02:45,960
It begins on a dark night...
45
00:02:47,200 --> 00:02:50,120
where a dark man waits
46
00:02:50,200 --> 00:02:53,400
with a dark purpose.
47
00:02:58,240 --> 00:03:00,280
You are late.
48
00:03:00,360 --> 00:03:03,160
A thousand apologies, O Patient One.
49
00:03:03,240 --> 00:03:04,360
You have it then?
50
00:03:04,440 --> 00:03:07,840
I had to slit a few throats,
but I got it.
51
00:03:07,920 --> 00:03:09,880
Ah-ah-ahhh.
52
00:03:09,960 --> 00:03:11,560
The treasure.
53
00:03:11,640 --> 00:03:12,600
Ow!
54
00:03:14,280 --> 00:03:17,440
Trust me, my pungent friend.
55
00:03:18,080 --> 00:03:21,560
- You'll get what's coming to you.
- What's coming to you. Awk!
56
00:03:28,360 --> 00:03:31,480
Quickly! Follow the trail.
57
00:03:35,560 --> 00:03:36,640
Faster.
58
00:03:55,640 --> 00:03:59,600
At last, after all
my years of searching...
59
00:03:59,680 --> 00:04:02,280
the Cave of Wonders.
60
00:04:02,360 --> 00:04:04,520
Awk. Cave of Wonders.
61
00:04:04,600 --> 00:04:07,080
By Allah.
62
00:04:07,160 --> 00:04:11,080
Now, remember.
Bring me the lamp.
63
00:04:11,160 --> 00:04:15,880
The rest of the treasure
is yours, but the lamp is mine.
64
00:04:17,360 --> 00:04:21,280
Awk, the lamp. Awk, the lamp.
65
00:04:21,320 --> 00:04:24,000
Jeez, where'd ya dig
this bozo up?
66
00:04:24,080 --> 00:04:26,120
Shh.
67
00:04:37,440 --> 00:04:42,160
Who disturbs my slumber?
68
00:04:42,240 --> 00:04:45,640
It is l, Gazeem,
69
00:04:45,720 --> 00:04:47,640
a humble thief.
70
00:04:47,720 --> 00:04:49,360
Know this.
71
00:04:49,440 --> 00:04:52,920
Only one may enter here,
72
00:04:53,000 --> 00:04:55,560
one whose worth lies far within.
73
00:04:55,640 --> 00:04:59,560
A diamond in the rough.
74
00:04:59,640 --> 00:05:01,680
What are you waiting for#Go on.
75
00:05:19,280 --> 00:05:20,800
No!
76
00:05:20,880 --> 00:05:25,960
Seek thee out
the diamond in the rough.
77
00:05:31,360 --> 00:05:34,520
I can't believe it.
I just don't believe it.
78
00:05:34,600 --> 00:05:38,640
We're never gonna get
a hold of that stupid lamp.
79
00:05:38,720 --> 00:05:41,200
Just forget it.
Look at this.
80
00:05:41,280 --> 00:05:44,040
I'm so ticked off that I'm molting.
81
00:05:44,080 --> 00:05:47,400
Patience, lago. Patience.
82
00:05:47,480 --> 00:05:51,080
Gazeem was obviously less than worthy.
83
00:05:51,160 --> 00:05:53,080
Oh, there's a big surprise.
84
00:05:53,160 --> 00:05:57,600
I think I'm gonna have a heart attack
and die from that surprise.
85
00:05:57,640 --> 00:06:02,160
What are we gonna do?
We got a big problem here, a big...
86
00:06:02,240 --> 00:06:04,240
Yes.
87
00:06:04,320 --> 00:06:07,240
Only one may enter.
88
00:06:07,320 --> 00:06:09,600
I must find this one, this...
89
00:06:09,680 --> 00:06:12,240
diamond in the rough.
90
00:06:12,320 --> 00:06:12,400
Stop! Thief!
91
00:06:12,400 --> 00:06:15,240
Stop! Thief!
92
00:06:15,280 --> 00:06:18,600
I'll have your hands
for a trophy, street rat.
93
00:06:18,680 --> 00:06:21,280
All this for a loaf of bread?
94
00:06:21,360 --> 00:06:22,920
Whoa!
95
00:06:32,480 --> 00:06:35,760
- There he is!
- You won't get away so easy!
96
00:06:35,840 --> 00:06:37,800
You think that was easy?
97
00:06:39,080 --> 00:06:41,800
You two, over that way,
and you, follow me.
98
00:06:41,880 --> 00:06:44,120
- We'll find him.
- Morning, ladies.
99
00:06:44,200 --> 00:06:47,880
Getting into trouble a little early
today, aren't we, Aladdin?
100
00:06:47,960 --> 00:06:50,680
Trouble. No way. You're only
in trouble if you get caught.
101
00:06:50,760 --> 00:06:52,680
- Gotcha.
- I'm in trouble.
102
00:06:52,760 --> 00:06:54,120
And this time...
103
00:06:56,120 --> 00:06:57,840
Perfect timing, Abu, as usual.
104
00:06:57,920 --> 00:07:00,440
- Abu.
- Come on. Let's get outta here.
105
00:07:00,480 --> 00:07:03,080
#Gotta keep one jump
Ahead of the bread line#
106
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
#One swing ahead of the sword#
107
00:07:05,240 --> 00:07:07,720
#I steal only what I can't afford#
108
00:07:07,800 --> 00:07:08,880
That's everything.
109
00:07:08,960 --> 00:07:10,600
#One jump ahead of the lawmen#
110
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
#That's all and that's no joke#
111
00:07:12,760 --> 00:07:15,640
#These guys don't appreciate I'm broke#
112
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
- Riffraff.
- Street rat.
113
00:07:17,960 --> 00:07:19,840
- Scoundrel.
- Take that.
114
00:07:19,920 --> 00:07:23,720
#Just a little snack, guys#
115
00:07:23,800 --> 00:07:27,480
#Rip him open
Take it back, guys#
116
00:07:27,560 --> 00:07:29,440
#I can take a hint
Gotta face the facts#
117
00:07:29,520 --> 00:07:31,560
- #You're my only friend, Abu#
- Who?
118
00:07:31,640 --> 00:07:35,080
#Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom#
119
00:07:35,160 --> 00:07:38,680
#He's become a one-man rise in crime#
120
00:07:38,760 --> 00:07:42,560
#I'd blame parents
Except he hasn't got 'em#
121
00:07:42,640 --> 00:07:44,320
#Gotta eat to live
Gotta steal to eat#
122
00:07:44,360 --> 00:07:46,760
#Tell you all about it
When I got the time#
123
00:07:46,840 --> 00:07:50,400
#One jump ahead of the slowpokes
One skip ahead of my doom#
124
00:07:50,440 --> 00:07:52,720
#Next time gonna use a nom de plume#
125
00:07:52,800 --> 00:07:53,760
There he is.
126
00:07:53,840 --> 00:07:57,640
#One jump ahead of the hit men
One hit ahead of the flock#
127
00:07:57,720 --> 00:08:01,320
#I think I'll take a stroll
Around the block#
128
00:08:01,400 --> 00:08:03,240
- Stop, thief.
- Vandal.
129
00:08:03,320 --> 00:08:04,840
- Abu!
- Scandal.
130
00:08:04,920 --> 00:08:08,960
#Let's not be too hasty#
131
00:08:09,040 --> 00:08:12,840
#Still I think he's rather tasty#
132
00:08:12,920 --> 00:08:14,600
#Gotta eat to live
Gotta steal to eat#
133
00:08:14,680 --> 00:08:16,360
#Otherwise we'd get along#
134
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
Wrong.
135
00:08:18,480 --> 00:08:20,000
Get him!
136
00:08:26,280 --> 00:08:27,960
He's got a sword!
137
00:08:29,240 --> 00:08:32,600
You idiots.
We've all got swords.
138
00:08:38,880 --> 00:08:40,760
- #One jump ahead of the hoofbeats#
- Vandal!
139
00:08:40,840 --> 00:08:42,600
- #One hop ahead of the hump#
- Street rat!
140
00:08:42,640 --> 00:08:44,520
- #One trick ahead of disaster#
- Scoundrel!
141
00:08:44,560 --> 00:08:46,080
#They're quick, but I'm much faster#
142
00:08:46,160 --> 00:08:47,840
#Here goes, better throw my hand in#
143
00:08:47,880 --> 00:08:51,200
#Wish me happy landin'
All I gotta do is jump#
144
00:08:57,600 --> 00:08:59,960
Yuck! Oy!
145
00:09:04,080 --> 00:09:06,640
And now, esteemed effendi, we feast.
146
00:09:06,720 --> 00:09:08,200
All right.
147
00:09:08,280 --> 00:09:09,600
Yum, yum!
148
00:09:17,680 --> 00:09:19,400
Uh-oh.
149
00:09:31,720 --> 00:09:34,760
Here. Go on. Take it.
150
00:09:49,320 --> 00:09:52,040
Ah, don't. Huh?
151
00:09:57,920 --> 00:10:00,160
On his way to the palace, I suppose.
152
00:10:00,200 --> 00:10:03,200
Another suitor for the princess.
153
00:10:05,920 --> 00:10:08,560
- Out of my way, you filthy brats.
154
00:10:08,640 --> 00:10:10,040
Hey!
155
00:10:10,120 --> 00:10:12,680
If I were as rich as you,
I could afford some manners.
156
00:10:12,760 --> 00:10:15,600
Oh. I'll teach you some manners.
157
00:10:20,080 --> 00:10:21,840
Look at that, Abu.
158
00:10:21,920 --> 00:10:25,040
It's not every day you see
a horse with two rear ends.
159
00:10:25,120 --> 00:10:26,560
Ooh!
160
00:10:26,600 --> 00:10:29,480
You are a worthless street rat.
161
00:10:29,560 --> 00:10:32,720
You were born a street rat,
you'll die a street rat,
162
00:10:32,800 --> 00:10:35,800
and only your fleas will mourn you.
163
00:10:38,800 --> 00:10:40,680
I'm not worthless.
164
00:10:40,720 --> 00:10:42,880
And I don't have fleas.
165
00:10:45,040 --> 00:10:49,320
Come on, Abu.
Let's go home.
166
00:10:55,120 --> 00:10:58,120
#Riffraff, street rat#
167
00:10:58,200 --> 00:11:00,440
#I don't buy that#
168
00:11:00,480 --> 00:11:04,120
#If only they'd look closer#
169
00:11:04,200 --> 00:11:08,200
#Would they see a poor boy#
170
00:11:08,280 --> 00:11:09,920
#No, siree#
171
00:11:11,960 --> 00:11:15,240
#They'd find out#
172
00:11:15,280 --> 00:11:18,920
#There's so much more#
173
00:11:18,960 --> 00:11:22,000
#To me#
174
00:11:27,240 --> 00:11:30,880
Some day, Abu,
things are gonna change.
175
00:11:30,920 --> 00:11:32,800
We'll be rich, live in a palace,
176
00:11:32,880 --> 00:11:37,000
and never have any problems at all.
177
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
I've never been so insulted.
178
00:11:42,280 --> 00:11:45,920
Oh, Prince Achmed.
You're not leaving so soon, are you?
179
00:11:46,000 --> 00:11:48,040
Good luck marrying her off.
180
00:11:48,080 --> 00:11:50,600
Oh! Jasmine.
181
00:11:51,880 --> 00:11:53,800
Jasmine!
182
00:11:53,880 --> 00:11:55,720
Jasmine!
183
00:11:55,760 --> 00:11:57,720
- Jasmine!
184
00:11:57,800 --> 00:11:59,840
Confound it, Rajah.
185
00:12:03,040 --> 00:12:06,040
So, this is why Prince Achmed
stormed out.
186
00:12:06,120 --> 00:12:07,520
Oh, Father.
187
00:12:07,600 --> 00:12:10,320
Rajah was just playing with him.
Weren't you, Rajah?
188
00:12:10,400 --> 00:12:12,520
You were just playing
with that overdressed,
189
00:12:12,600 --> 00:12:15,240
self-absorbed Prince Achmed,
weren't you?
190
00:12:19,040 --> 00:12:23,360
Dearest, you've got to stop rejecting
every suitor who comes to call.
191
00:12:23,400 --> 00:12:27,120
The law says
you must be married to a prince...
192
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
by your next birthday.
193
00:12:29,120 --> 00:12:30,560
The law is wrong.
194
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
You've only got three more days.
195
00:12:32,840 --> 00:12:36,360
Father, I hate being forced into this.
196
00:12:36,440 --> 00:12:39,600
If I do marry,
I want it to be for love.
197
00:12:39,680 --> 00:12:41,760
Jasmine...
198
00:12:41,800 --> 00:12:44,880
it's not only this law.
199
00:12:45,960 --> 00:12:51,280
I'm not going to be around forever,
and, well, l...
200
00:12:51,360 --> 00:12:54,880
I just want to make sure
you're taken care of.
201
00:12:54,920 --> 00:12:56,280
Provided for.
202
00:12:56,360 --> 00:12:58,960
Please try to understand.
203
00:12:59,040 --> 00:13:03,080
I've never done a thing on my own.
I've never had any real friends.
204
00:13:04,280 --> 00:13:05,800
Except you, Rajah.
205
00:13:07,480 --> 00:13:10,200
I've never even been
outside the palace walls.
206
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
But, Jasmine, you're a princess.
207
00:13:12,680 --> 00:13:15,520
Then maybe I don't want
to be a princess anymore.
208
00:13:15,600 --> 00:13:18,320
Oooh! I... I...
209
00:13:18,400 --> 00:13:21,360
Allah forbid you should
have any daughters.
210
00:13:21,440 --> 00:13:22,840
Hmm?
211
00:13:33,280 --> 00:13:36,360
I don't know where she gets it from.
212
00:13:36,440 --> 00:13:40,280
Her mother wasn't nearly so picky.
213
00:13:40,360 --> 00:13:42,760
Oh! Ah, Jafar.
214
00:13:42,840 --> 00:13:46,240
My most trusted advisor.
215
00:13:46,320 --> 00:13:49,040
I am in desperate need of your wisdom.
216
00:13:49,120 --> 00:13:51,760
My life is but to serve you, my lord.
217
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
It's this suitor business.
218
00:13:53,520 --> 00:13:55,920
Jasmine refuses
to choose a husband.
219
00:13:56,000 --> 00:13:58,880
- I'm at my wit's end.
- Awk! Wit's end!
220
00:13:58,920 --> 00:14:00,720
Oh!
221
00:14:01,920 --> 00:14:05,160
Have a cracker, pretty Polly.
222
00:14:05,240 --> 00:14:08,400
Your Majesty certainly
has a way with dumb animals.
223
00:14:09,680 --> 00:14:13,960
Now, then,
perhaps I can divine a solution
224
00:14:14,040 --> 00:14:16,080
to this thorny problem.
225
00:14:16,160 --> 00:14:17,680
If anyone can help, it's you.
226
00:14:17,760 --> 00:14:22,680
But it would require the use
of the mystic blue diamond.
227
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
Oh. Uh, my ring?
228
00:14:25,600 --> 00:14:27,880
But it's been in the family for years.
229
00:14:27,920 --> 00:14:31,040
It is necessary to find
the princess a suitor.
230
00:14:31,120 --> 00:14:32,840
Don't worry.
231
00:14:32,920 --> 00:14:36,440
Everything will be fine.
232
00:14:36,520 --> 00:14:38,960
Everything will be... fine.
233
00:14:39,040 --> 00:14:41,040
The diamond.
234
00:14:41,120 --> 00:14:43,520
Here, Jafar.
235
00:14:43,600 --> 00:14:46,920
Whatever you need will be fine.
236
00:14:46,960 --> 00:14:49,600
You are most gracious, my liege.
237
00:14:49,640 --> 00:14:53,160
Now, run along and play
with your little toys, hmm?
238
00:14:53,240 --> 00:14:56,640
Yes. That will be pretty good.
239
00:14:59,760 --> 00:15:01,760
I can't take it anymore!
240
00:15:01,840 --> 00:15:07,600
If I gotta choke down on one more
of those moldy, disgusting crackers...
241
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
Bam! Whack!
242
00:15:09,880 --> 00:15:11,200
Calm yourself, lago.
243
00:15:11,240 --> 00:15:13,480
Then I'd grab him around the head.
Whack!
244
00:15:13,560 --> 00:15:17,240
Soon I will be sultan,
not that addle-pated twit.
245
00:15:17,320 --> 00:15:21,480
And then I stuff the crackers
down his throat.
246
00:15:21,560 --> 00:15:23,000
Ha, ha!
247
00:15:39,280 --> 00:15:42,240
Oh, I'm sorry, Rajah.
248
00:15:42,280 --> 00:15:45,320
But I can't stay here
and have my life lived for me.
249
00:15:47,320 --> 00:15:49,280
I'll miss you.
250
00:15:57,400 --> 00:15:59,080
Goodbye.
251
00:16:09,480 --> 00:16:11,040
Okay, Abu. Go.
252
00:16:12,800 --> 00:16:16,800
Try this. Your taste buds
will dance and sing.
253
00:16:18,960 --> 00:16:21,040
Get your paws off that.
254
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
Why, you...
255
00:16:22,200 --> 00:16:25,800
Get away from here,
you cursed, filthy ape!
256
00:16:27,280 --> 00:16:28,880
Goodbye.
257
00:16:28,960 --> 00:16:32,120
Nice going, Abu.
258
00:16:32,200 --> 00:16:34,320
Breakfast is served.
259
00:16:37,920 --> 00:16:39,880
Pretty lady, buy a pot.
260
00:16:39,960 --> 00:16:42,200
No finer pot in brass or silver.
261
00:16:42,280 --> 00:16:44,640
Sugar dates.
Sugar dates and figs.
262
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
Sugar dates and pistachios.
263
00:16:46,880 --> 00:16:48,600
Would the lady like a necklace?
264
00:16:48,640 --> 00:16:51,120
A pretty necklace for a pretty lady.
265
00:16:51,200 --> 00:16:52,520
Fresh fish!
266
00:16:52,560 --> 00:16:54,000
We catch 'em, you buy 'em!
267
00:16:54,080 --> 00:16:55,680
Oh, no. I don't think so.
268
00:16:55,720 --> 00:16:57,080
Oh!
269
00:16:57,160 --> 00:16:59,960
Excuse me.
270
00:17:03,040 --> 00:17:05,880
I'm really very sorry.
271
00:17:07,240 --> 00:17:08,640
Wow.
272
00:17:13,320 --> 00:17:15,560
Uh-oh.
273
00:17:15,640 --> 00:17:17,600
Hello. Hello?
274
00:17:20,520 --> 00:17:22,920
Oh, you must be hungry.
275
00:17:22,960 --> 00:17:24,560
Here you go.
276
00:17:24,640 --> 00:17:27,680
You'd better be able to pay for that.
277
00:17:27,720 --> 00:17:28,800
Pay?
278
00:17:28,880 --> 00:17:30,880
No one steals from my cart.
279
00:17:30,960 --> 00:17:33,600
Oh, I'm sorry, sir.
I don't have any money.
280
00:17:33,680 --> 00:17:35,040
- Thief!
- Please...
281
00:17:35,120 --> 00:17:39,000
If you let me go to the palace,
I can get some from the Sultan.
282
00:17:39,080 --> 00:17:41,160
Do you know what
the penalty is for stealing?
283
00:17:41,240 --> 00:17:42,880
No! No, please!
284
00:17:42,960 --> 00:17:45,840
Thank you, kind sir.
I'm so glad you found her.
285
00:17:45,920 --> 00:17:47,840
I've been looking all over for you.
286
00:17:47,880 --> 00:17:49,920
- What are you doing?
- Just play along.
287
00:17:49,960 --> 00:17:52,240
You, uh, know this girl?
288
00:17:52,320 --> 00:17:54,800
Sadly, yes. She is my sister.
289
00:17:54,880 --> 00:17:56,400
She's a little crazy.
290
00:17:56,480 --> 00:17:59,160
She said she knew the Sultan.
291
00:17:59,240 --> 00:18:01,960
She thinks the monkey is the Sultan.
292
00:18:03,880 --> 00:18:07,360
O wise Sultan, how may I serve you?
293
00:18:10,400 --> 00:18:12,600
Tragic, isn't it?
294
00:18:12,680 --> 00:18:14,600
But no harm done.
295
00:18:14,680 --> 00:18:17,400
Now, come along, sis.
Time to go see the doctor.
296
00:18:17,480 --> 00:18:19,840
Oh, hello, Doctor.
How are you?
297
00:18:19,920 --> 00:18:23,400
- No, no, no. Not that one.
- Come on, Sultan.
298
00:18:26,520 --> 00:18:27,680
Huh. What?
299
00:18:28,920 --> 00:18:31,040
Come back here, you little thieves!
300
00:18:34,920 --> 00:18:37,680
With all due respect,
Your Rottenness,
301
00:18:37,760 --> 00:18:41,200
couldn't we just wait
for a real storm?
302
00:18:41,280 --> 00:18:43,160
Save your breath, lago. Faster.
303
00:18:44,120 --> 00:18:46,800
Yes, O mighty Evil One.
304
00:18:49,240 --> 00:18:52,160
Part, sands of time.
305
00:18:52,200 --> 00:18:56,200
Reveal to me the one
who can enter the cave.
306
00:18:56,280 --> 00:18:59,480
Yes! Yes!
307
00:18:59,560 --> 00:19:01,840
There he is.
308
00:19:01,920 --> 00:19:04,200
My diamond in the rough.
309
00:19:04,240 --> 00:19:07,680
That's him. That's the clown
we've been waitin' for?
310
00:19:07,760 --> 00:19:13,800
Let's have the guards extend him
an invitation to the palace, shall we?
311
00:19:13,840 --> 00:19:15,360
Swell.
312
00:19:20,200 --> 00:19:22,120
Almost there.
313
00:19:29,160 --> 00:19:32,480
I want to thank you
for stopping that man.
314
00:19:32,520 --> 00:19:34,120
Uh, forget it.
315
00:19:35,320 --> 00:19:39,360
So, this is your first time
in the marketplace, huh?
316
00:19:40,600 --> 00:19:42,160
Is it that obvious?
317
00:19:42,240 --> 00:19:45,160
Well, you do kind of stand out.
318
00:19:46,520 --> 00:19:51,400
I mean, uh, you don't seem to know
how dangerous Agrabah can be.
319
00:19:51,480 --> 00:19:53,960
Hmm. I'm a fast learner.
320
00:19:54,040 --> 00:19:55,480
Wow.
321
00:19:56,080 --> 00:19:57,680
Hey.
322
00:19:59,240 --> 00:20:01,640
Come on. This way.
323
00:20:01,720 --> 00:20:04,640
Whoa. Watch your head there.
324
00:20:04,720 --> 00:20:06,240
Be careful.
325
00:20:06,280 --> 00:20:08,000
Is this where you live?
326
00:20:08,080 --> 00:20:11,160
Yep. Just me and Abu.
Come and go as we please.
327
00:20:11,240 --> 00:20:13,120
That sounds fabulous.
328
00:20:13,160 --> 00:20:17,280
Well, it's not much,
but it's got a great view.
329
00:20:18,040 --> 00:20:21,040
Wow. The palace looks
pretty amazing, huh?
330
00:20:21,120 --> 00:20:23,800
Oh, it's wonderful.
331
00:20:23,880 --> 00:20:25,920
I wonder what it would
be like to live there,
332
00:20:25,960 --> 00:20:28,360
and have servants and valets.
333
00:20:28,440 --> 00:20:31,960
Oh, sure. People who tell you
where to go and how to dress.
334
00:20:32,040 --> 00:20:34,400
It's better than here.
335
00:20:34,440 --> 00:20:37,160
You're always scraping for food
and ducking the guards.
336
00:20:37,200 --> 00:20:39,360
You're not free to make
your own choices.
337
00:20:39,400 --> 00:20:41,920
- Sometimes you feel so...
- You're just...
338
00:20:41,960 --> 00:20:44,160
...trapped.
339
00:20:47,080 --> 00:20:50,240
So, where are you from?
340
00:20:51,360 --> 00:20:52,840
What does it matter?
341
00:20:52,920 --> 00:20:55,400
I ran away
and I am not going back.
342
00:20:55,480 --> 00:20:57,960
Really. How come?
343
00:20:58,040 --> 00:20:59,640
Why, you...
344
00:20:59,720 --> 00:21:03,800
My father's forcing me
to get married.
345
00:21:03,880 --> 00:21:06,560
That's... that's awful.
346
00:21:07,560 --> 00:21:10,920
Abu!
347
00:21:11,000 --> 00:21:13,120
What?
348
00:21:13,160 --> 00:21:16,680
Abu says, uh...
that's not fair.
349
00:21:16,760 --> 00:21:17,800
What?
350
00:21:17,880 --> 00:21:20,200
- Oh, did he?
- Yeah, of course.
351
00:21:20,240 --> 00:21:23,880
And does Abu
have anything else to say?
352
00:21:23,960 --> 00:21:27,320
Well, uh, he wishes there was
something he could do to help.
353
00:21:27,400 --> 00:21:29,400
Oh, boy.
354
00:21:29,480 --> 00:21:31,040
Hmm.
355
00:21:31,080 --> 00:21:34,480
Tell him that's very sweet.
356
00:21:36,600 --> 00:21:38,040
Here you are.
357
00:21:38,120 --> 00:21:41,400
- They're after me! You?
- My father must have sent them...
358
00:21:41,480 --> 00:21:42,680
- Do you trust me?
- What?
359
00:21:42,720 --> 00:21:45,640
- Do you trust me?
- Yes...
360
00:21:45,720 --> 00:21:47,240
Then jump!
361
00:21:52,600 --> 00:21:56,760
We just keep running into each other,
don't we, street rat?
362
00:21:57,640 --> 00:21:59,520
Run! Go! Get out of here!
363
00:21:59,600 --> 00:22:01,960
Get this thing off of me!
364
00:22:02,040 --> 00:22:04,800
- It's the dungeon for you, boy.
- Get off of me.
365
00:22:04,840 --> 00:22:06,120
Let him go.
366
00:22:06,200 --> 00:22:10,520
- Looky here, men. A street mouse.
367
00:22:10,600 --> 00:22:14,040
Unhand him,
by order of the princess.
368
00:22:15,320 --> 00:22:17,040
Princess Jasmine.
369
00:22:17,120 --> 00:22:18,800
- The princess?
- Princess?
370
00:22:18,880 --> 00:22:21,800
What are you doing outside the palace?
And with this street rat.
371
00:22:21,880 --> 00:22:25,520
That's not your concern.
Do as I command. Release him.
372
00:22:25,600 --> 00:22:29,640
I would, Princess,
except my orders come from Jafar.
373
00:22:29,720 --> 00:22:33,480
- You'll have to take it up with him.
- Believe me, I will.
374
00:22:39,480 --> 00:22:41,280
Jafar?
375
00:22:41,360 --> 00:22:43,080
Oh, Princess.
376
00:22:43,160 --> 00:22:45,480
Awk! Jafar, I'm stuck.
377
00:22:45,560 --> 00:22:47,680
How may I be of service to you?
378
00:22:47,760 --> 00:22:50,960
The guards just took a boy
from the market, on your orders.
379
00:22:51,040 --> 00:22:55,120
Your father has charged me
with keeping peace in Agrabah.
380
00:22:55,200 --> 00:22:57,600
- The boy was a criminal.
- What was his crime?
381
00:22:57,680 --> 00:22:58,960
I can't breathe, Jafar.
382
00:22:59,040 --> 00:23:02,480
Why, kidnapping the princess,
of course.
383
00:23:02,560 --> 00:23:04,800
If you could just...
Aah! That hurt!
384
00:23:04,840 --> 00:23:07,440
He didn't kidnap me.
I ran away.
385
00:23:07,520 --> 00:23:10,320
Oh, dear.
386
00:23:10,400 --> 00:23:14,520
Oh, how frightfully upsetting.
Had I but known...
387
00:23:14,600 --> 00:23:15,760
What do you mean?
388
00:23:15,840 --> 00:23:19,280
Sadly, the boy's sentence
has already been carried out.
389
00:23:19,360 --> 00:23:20,760
What sentence?
390
00:23:20,840 --> 00:23:22,720
Death.
391
00:23:22,800 --> 00:23:25,680
- By beheading.
- No.
392
00:23:28,280 --> 00:23:31,560
I am exceedingly sorry, Princess.
393
00:23:31,600 --> 00:23:34,200
How could you?
394
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
So, how did it go?
395
00:23:45,720 --> 00:23:49,280
I think she took it... rather well.
396
00:24:02,120 --> 00:24:04,160
It's all my fault, Rajah.
397
00:24:06,720 --> 00:24:09,720
- I didn't even know his name.
398
00:24:27,360 --> 00:24:29,720
She was the princess.
399
00:24:29,800 --> 00:24:32,040
I can't believe it.
400
00:24:32,120 --> 00:24:34,360
I must have sounded
so stupid to her.
401
00:24:34,440 --> 00:24:36,720
Yoo-hoo! Aladdin!
402
00:24:36,800 --> 00:24:38,080
Hello!
403
00:24:39,080 --> 00:24:40,760
Abu. Down here.
404
00:24:42,960 --> 00:24:44,920
Come on, help me out of these.
405
00:24:51,640 --> 00:24:55,200
Hey, she was in trouble.
Ah, she was worth it.
406
00:24:55,280 --> 00:24:57,080
Yeah, yeah, yeah.
407
00:24:57,160 --> 00:24:59,160
Don't worry.
I'll never see her again.
408
00:24:59,240 --> 00:25:02,520
I'm a street rat, remember?
And there's a law.
409
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
She's gotta marry a prince.
410
00:25:05,560 --> 00:25:08,840
- She deserves a prince.
- Ta-da!
411
00:25:08,920 --> 00:25:10,880
I'm a fool.
412
00:25:10,960 --> 00:25:14,760
You're only a fool
if you give up, boy.
413
00:25:14,800 --> 00:25:16,040
Who are you?
414
00:25:16,080 --> 00:25:19,400
A lowly prisoner, like yourself.
415
00:25:19,440 --> 00:25:22,280
But together,
perhaps we can be more.
416
00:25:22,320 --> 00:25:24,520
I'm listening.
417
00:25:24,600 --> 00:25:28,400
There is a cave, boy,
a Cave of Wonders,
418
00:25:28,480 --> 00:25:32,480
filled with treasures
beyond your wildest dreams.
419
00:25:32,520 --> 00:25:34,200
Ooh!
420
00:25:34,280 --> 00:25:38,080
Treasure enough to impress even
your princess, I'd wager.
421
00:25:38,160 --> 00:25:40,640
Jafar, can you hurry up?
I'm dyin' in here.
422
00:25:40,680 --> 00:25:43,200
But the law says only a prince can...
423
00:25:43,280 --> 00:25:46,000
You've heard of the golden rule,
haven't you?
424
00:25:46,080 --> 00:25:48,400
Whoever has the gold
makes the rules.
425
00:25:49,920 --> 00:25:53,040
Why would you share all of this
wonderful treasure with me?
426
00:25:53,080 --> 00:25:57,480
I need a young pair of legs and
a strong back to go in after it.
427
00:25:57,560 --> 00:25:59,160
Uh, one problem.
428
00:25:59,240 --> 00:26:01,200
It's out there.
We're in here.
429
00:26:01,280 --> 00:26:05,840
Uh-uh. Things aren't always
what they seem.
430
00:26:06,880 --> 00:26:08,600
So...
431
00:26:08,680 --> 00:26:10,640
do we have a deal?
432
00:26:10,720 --> 00:26:12,960
Oh, I don't know.
433
00:26:23,480 --> 00:26:27,200
Who disturbs my slumber?
434
00:26:28,880 --> 00:26:32,000
Uh, it is l, Aladdin.
435
00:26:33,520 --> 00:26:35,880
Proceed.
436
00:26:35,960 --> 00:26:39,840
Touch nothing but the lamp.
437
00:26:39,880 --> 00:26:43,000
Remember, boy,
first fetch me the lamp,
438
00:26:43,080 --> 00:26:46,880
and then you shall
have your reward.
439
00:26:46,920 --> 00:26:48,640
Come on, Abu.
440
00:27:02,120 --> 00:27:04,640
Would you look at that!
441
00:27:06,880 --> 00:27:11,560
Just a handful of this stuff
would make me richer than the Sultan.
442
00:27:11,640 --> 00:27:13,400
Abu!
443
00:27:14,600 --> 00:27:17,200
Don't... touch... anything.
444
00:27:17,280 --> 00:27:18,880
We gotta find that lamp.
445
00:27:35,880 --> 00:27:37,280
Huh?
446
00:27:48,720 --> 00:27:51,080
- Aladdin!
- Abu, will you knock it off?
447
00:28:14,320 --> 00:28:16,680
Abu, what are you, crazy?
448
00:28:18,920 --> 00:28:21,800
A magic carpet.
449
00:28:21,880 --> 00:28:25,160
Come on. Come on out.
We're not gonna hurt you.
450
00:28:34,120 --> 00:28:37,440
Hey, take it easy, Abu.
He's not gonna bite.
451
00:28:37,520 --> 00:28:38,720
Thanks.
452
00:28:46,400 --> 00:28:48,520
Wait a minute. Don't go.
453
00:28:48,600 --> 00:28:50,440
Maybe you can help us.
454
00:28:53,000 --> 00:28:55,080
Hey! Whoa!
455
00:28:55,160 --> 00:28:57,640
You see, we're trying
to find this lamp.
456
00:28:59,080 --> 00:29:01,880
I think he knows where it is.
457
00:29:16,720 --> 00:29:18,600
Wait here.
458
00:29:25,000 --> 00:29:26,880
Oh!
459
00:29:50,880 --> 00:29:52,520
This is it?
460
00:29:52,600 --> 00:29:55,840
This is what we came
all the way down here to...
461
00:29:55,920 --> 00:29:57,760
Abu! No!
462
00:29:58,760 --> 00:30:01,200
- lnfidels!
- Uh-oh.
463
00:30:01,280 --> 00:30:06,120
You have touched
the forbidden treasure!
464
00:30:08,160 --> 00:30:13,320
Now you will never again
see the light of day!
465
00:30:14,120 --> 00:30:15,080
Whoa!
466
00:30:38,360 --> 00:30:39,680
Help! Help! Help!
467
00:30:42,680 --> 00:30:44,160
Gotcha!
468
00:30:48,240 --> 00:30:49,640
Carpet, let's move.
469
00:31:03,880 --> 00:31:05,640
Abu!
470
00:31:05,720 --> 00:31:08,680
Abu, this is no time to panic.
471
00:31:09,560 --> 00:31:10,680
Start panicking.
472
00:31:10,760 --> 00:31:12,680
Whoa!
473
00:31:40,600 --> 00:31:42,720
- Help me out.
- Throw me the lamp.
474
00:31:42,800 --> 00:31:45,240
I can't hold on.
Give me your hand.
475
00:31:45,320 --> 00:31:47,040
First give me the lamp.
476
00:31:53,120 --> 00:31:54,800
Yes!
477
00:31:54,880 --> 00:31:57,200
At last!
478
00:32:00,000 --> 00:32:01,560
What are you doing?
479
00:32:01,640 --> 00:32:04,040
Giving you your reward.
480
00:32:04,080 --> 00:32:06,840
Your eternal reward.
481
00:32:33,720 --> 00:32:35,200
It's mine.
482
00:32:35,240 --> 00:32:37,600
It's all mine.
483
00:32:37,640 --> 00:32:40,320
I... where is it?
484
00:32:40,400 --> 00:32:41,560
No.
485
00:32:41,600 --> 00:32:43,640
No!
486
00:32:49,160 --> 00:32:50,280
Jasmine?
487
00:32:53,000 --> 00:32:54,440
Oh, dearest.
488
00:32:54,520 --> 00:32:56,120
What's wrong?
489
00:32:57,680 --> 00:33:00,560
Jafar has...
490
00:33:00,640 --> 00:33:02,920
done something terrible.
491
00:33:02,960 --> 00:33:05,680
There, there, my dear.
492
00:33:05,760 --> 00:33:08,040
We'll set it right.
493
00:33:08,080 --> 00:33:11,480
Now, tell me everything.
494
00:33:13,200 --> 00:33:14,880
Oh.
495
00:33:14,960 --> 00:33:17,440
Aladdin. Wake up.
496
00:33:17,520 --> 00:33:19,080
Aladdin.
497
00:33:19,160 --> 00:33:21,840
Oh! My head.
498
00:33:24,600 --> 00:33:26,080
We're trapped.
499
00:33:26,160 --> 00:33:29,080
That two-faced son of a jackal!
500
00:33:30,640 --> 00:33:33,760
Whoever he was,
he's long gone with that lamp.
501
00:33:33,800 --> 00:33:35,960
Aha!
502
00:33:36,040 --> 00:33:39,680
Why, you hairy little thief.
503
00:33:39,760 --> 00:33:43,240
Looks like such a beat-up,
worthless piece of junk.
504
00:33:43,320 --> 00:33:45,680
Hey, I think there's
something written here,
505
00:33:45,760 --> 00:33:48,920
but it's hard to make out.
506
00:33:59,680 --> 00:34:02,600
Aaaaahhhhh!
507
00:34:02,680 --> 00:34:04,760
Oy!
508
00:34:04,840 --> 00:34:09,320
10,000 years will give you
such a crick in the neck.
509
00:34:09,400 --> 00:34:10,760
Hang on a second.
510
00:34:10,840 --> 00:34:13,720
Whoa! Whoa!
511
00:34:13,800 --> 00:34:15,680
Does it feel good
to be outta there.
512
00:34:15,760 --> 00:34:17,760
Nice to be back,
ladies and gentlemen.
513
00:34:17,840 --> 00:34:19,960
Hi. Where you from?
What's your name?
514
00:34:20,040 --> 00:34:21,440
Uh... Uh, Aladdin.
515
00:34:21,480 --> 00:34:24,320
Aladdin. Hello, Aladdin.
Nice to have you on the show.
516
00:34:24,360 --> 00:34:26,360
Can we call you "Al"?
Or maybe just "Din."
517
00:34:26,440 --> 00:34:30,000
How about "Laddie"?
Sounds like, "Here, boy. C'mon, Laddie."
518
00:34:30,120 --> 00:34:33,600
I must have hit my head
harder than I thought.
519
00:34:33,640 --> 00:34:36,480
Do you smoke? Mind if I do?
520
00:34:36,560 --> 00:34:39,040
Oh, sorry, Cheetah.
Hope I didn't singe the fur.
521
00:34:39,120 --> 00:34:41,760
Yo, Rugman. Haven't seen you
in a few millennia.
522
00:34:41,800 --> 00:34:45,280
Give me some tass-el.
Yeah. Yo, yo.
523
00:34:45,360 --> 00:34:48,720
Say, you're a lot smaller
than my last master.
524
00:34:48,800 --> 00:34:52,160
That or I'm gettin' bigger.
Look from the side. Do I look different?
525
00:34:52,240 --> 00:34:55,200
Wait a minute.
I'm your master?
526
00:34:55,240 --> 00:34:58,120
That's right. He can be taught.
What would you wish of me?
527
00:34:58,200 --> 00:35:00,400
The ever impressive,
528
00:35:00,480 --> 00:35:03,200
the long contained,
529
00:35:03,240 --> 00:35:04,560
often imitated,
530
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
but never duplicated...
531
00:35:06,560 --> 00:35:08,560
Duplicated, duplicated...
532
00:35:08,640 --> 00:35:10,160
Genie...
533
00:35:10,240 --> 00:35:12,480
of the Lamp!
534
00:35:12,560 --> 00:35:14,280
Right here direct from the lamp,
535
00:35:14,360 --> 00:35:16,640
right here for your
very much wish fulfillment.
536
00:35:16,720 --> 00:35:18,040
Thank you.
537
00:35:18,120 --> 00:35:19,720
Whoa. Wish fulfillment?
538
00:35:19,800 --> 00:35:21,160
Three wishes to be exact.
539
00:35:21,240 --> 00:35:23,880
And ix-nay on the wishing
for more wishes.
540
00:35:23,920 --> 00:35:26,720
That's it. Three.
Uno, dos, tres.
541
00:35:26,840 --> 00:35:29,000
No substitutions,
exchanges or refunds.
542
00:35:29,040 --> 00:35:30,200
Now I know I'm dreaming.
543
00:35:30,280 --> 00:35:34,200
Master, I don't think you quite realize
what you've got here.
544
00:35:34,280 --> 00:35:36,440
So why don't you just ruminate
545
00:35:36,520 --> 00:35:39,360
whilst I illuminate
the possibilities.
546
00:35:39,440 --> 00:35:42,760
#Well, Ali Baba had them 40 thieves#
547
00:35:42,840 --> 00:35:44,560
#Scheherazade had a thousand tales#
548
00:35:44,640 --> 00:35:47,440
#But, master, you're in luck
'Cause up your sleeves#
549
00:35:47,520 --> 00:35:49,800
#You got a brand of magic never fails#
550
00:35:49,840 --> 00:35:52,160
#You got some power in your corner now#
551
00:35:52,200 --> 00:35:54,440
#Some heavy ammunition in your camp#
552
00:35:54,520 --> 00:35:56,880
#You got some punch pizzazz
Yahoo and how#
553
00:35:56,960 --> 00:35:59,480
#See, all you gotta do
Is rub that lamp and I'll say#
554
00:35:59,560 --> 00:36:03,800
#Mr. Aladdin, sir,
What will your pleasure be#
555
00:36:03,880 --> 00:36:06,240
#Let me take your order
Jot it down#
556
00:36:06,280 --> 00:36:09,120
#You ain't never had a friend like me#
557
00:36:09,160 --> 00:36:13,240
#Life is your restaurant
And I'm your maitre d'#
558
00:36:13,280 --> 00:36:15,960
#Come on, whisper what it is you want#
559
00:36:16,040 --> 00:36:17,920
#You ain't never had a friend like me#
560
00:36:18,000 --> 00:36:20,480
#Yes, sir
We pride ourselves on service#
561
00:36:20,520 --> 00:36:22,640
#You're the boss, the king, the shah#
562
00:36:22,760 --> 00:36:25,360
#Say what you wish
It's yours, true dish#
563
00:36:25,400 --> 00:36:27,920
#How 'bout a little more baklava#?
564
00:36:28,000 --> 00:36:32,200
#Have some of column A
Try all of column B#
565
00:36:32,280 --> 00:36:34,840
#I'm in the mood to help you, dude#
566
00:36:34,920 --> 00:36:37,080
#You ain't never had a friend like me#
567
00:36:38,600 --> 00:36:40,840
#Oh, my#
568
00:36:40,880 --> 00:36:43,040
#No, no#
569
00:36:43,080 --> 00:36:44,360
#My, my#
570
00:36:45,920 --> 00:36:48,280
#Can your friends do this#?
571
00:36:48,360 --> 00:36:50,200
#Can your friends do that#?
572
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
#Can your friends pull this#
573
00:36:52,360 --> 00:36:55,160
#Out their little hat#?
574
00:36:55,200 --> 00:36:57,560
#Can your friends go poof#?
575
00:36:57,640 --> 00:36:59,240
Hey, looky here. Ha ha!
576
00:36:59,320 --> 00:37:02,720
#Can your friends go
Abracadabra, let her rip#
577
00:37:02,800 --> 00:37:05,040
#And then make the sucker disappear#
578
00:37:05,120 --> 00:37:07,600
#So don't you sit there
Slack-jawed, buggy-eyed#
579
00:37:07,680 --> 00:37:09,920
#I'm here to answer
All your midnight prayers#
580
00:37:09,960 --> 00:37:11,840
#You got me bona fide certified#
581
00:37:11,920 --> 00:37:14,200
#You got a genie
For your charge d'affaires#
582
00:37:14,280 --> 00:37:16,560
#I got a powerful urge to help you out#
583
00:37:16,640 --> 00:37:19,040
#So what's your wish
I really wanna know#
584
00:37:19,080 --> 00:37:21,720
#You got a list
That's three miles long, no doubt#
585
00:37:21,800 --> 00:37:23,920
#All you gotta do is rub like so#
586
00:37:23,960 --> 00:37:27,680
#Mr. Aladdin, sir
Have a wish or two or three#
587
00:37:27,720 --> 00:37:30,120
#I'm on the job, you big nabob#
588
00:37:30,200 --> 00:37:33,120
#You ain't never had a friend
Never had a friend#
589
00:37:33,200 --> 00:37:35,360
#You ain't never had a friend
Never had a friend#
590
00:37:35,440 --> 00:37:36,640
#You ain't never#
591
00:37:36,720 --> 00:37:37,920
#Had a#
592
00:37:37,960 --> 00:37:39,240
#Friend#
593
00:37:39,320 --> 00:37:40,320
#Like#
594
00:37:40,360 --> 00:37:42,240
#Me#
595
00:37:42,320 --> 00:37:43,400
Ah ha ha!
596
00:37:44,520 --> 00:37:46,920
Wah ha ha!
597
00:37:47,000 --> 00:37:49,720
#You ain't never had a friend like me#
598
00:37:51,720 --> 00:37:54,440
Huh?
599
00:37:54,520 --> 00:37:56,560
So, what'll it be, Master?
600
00:37:56,640 --> 00:38:00,800
You're gonna grant me
any three wishes I want, right?
601
00:38:00,880 --> 00:38:02,280
Ah, almost.
602
00:38:02,320 --> 00:38:05,160
There are a few provisos,
a couple of quid pro quos.
603
00:38:05,240 --> 00:38:06,200
Like?
604
00:38:06,280 --> 00:38:09,600
Ah, rule number one:
I can't kill anybody.
605
00:38:09,640 --> 00:38:10,880
So don't ask.
606
00:38:10,960 --> 00:38:12,280
Rule number two.
607
00:38:12,360 --> 00:38:16,200
I can't make anybody
fall in love with anybody else.
608
00:38:16,280 --> 00:38:18,200
You little punim there.
609
00:38:18,280 --> 00:38:22,400
Rule number three. I can't bring
people back from the dead.
610
00:38:22,480 --> 00:38:25,600
It's not a pretty picture.
I don't like doing it.
611
00:38:25,640 --> 00:38:27,880
Other than that, you got it.
612
00:38:27,960 --> 00:38:29,680
- Hmm.
- Oh!
613
00:38:31,640 --> 00:38:34,680
Provisos?
You mean limitations?
614
00:38:34,720 --> 00:38:37,520
On wishes?
Some all-powerful genie.
615
00:38:37,600 --> 00:38:40,240
Can't even bring people
back from the dead.
616
00:38:40,320 --> 00:38:43,840
I don't know, Abu. He probably
can't even get us out of this cave.
617
00:38:43,920 --> 00:38:46,040
Looks like we're gonna have to
find a way out.
618
00:38:46,120 --> 00:38:48,000
Excuse me?
619
00:38:48,040 --> 00:38:50,920
Are you lookin' at me?
Did you rub my lamp?
620
00:38:51,000 --> 00:38:53,680
Did you wake me up?
Did you bring me here?
621
00:38:53,760 --> 00:38:55,680
And you're walking out on me?
622
00:38:55,760 --> 00:38:58,840
I don't think so,
not right now.
623
00:38:58,920 --> 00:39:00,920
You're gettin' your wishes,
so sit down!
624
00:39:01,000 --> 00:39:03,480
- In case of emergency,
625
00:39:03,520 --> 00:39:05,800
the exits are here, here,
here, here, anywhere.
626
00:39:05,880 --> 00:39:08,400
Keep your hands and arms
inside the carpet.
627
00:39:08,480 --> 00:39:10,360
We're...
628
00:39:10,440 --> 00:39:12,880
outta here!
629
00:39:13,760 --> 00:39:17,280
Jafar, this is an outrage.
630
00:39:17,360 --> 00:39:20,240
If it weren't for all your years
of loyal service...
631
00:39:20,280 --> 00:39:24,200
From now on, you are to discuss
sentencing of prisoners with me,
632
00:39:24,280 --> 00:39:26,720
before they are beheaded.
633
00:39:26,800 --> 00:39:29,640
I assure you, Your Highness,
it won't happen again.
634
00:39:29,680 --> 00:39:30,920
Jasmine...
635
00:39:31,000 --> 00:39:35,880
Jafar. Let's put this whole
messy business behind us.
636
00:39:35,960 --> 00:39:37,000
Please.
637
00:39:37,080 --> 00:39:41,000
My most abject and humblest apologies
to you as well, Princess.
638
00:39:41,080 --> 00:39:44,200
At least some good will come
of my being forced to marry.
639
00:39:44,280 --> 00:39:48,240
When I am queen, I will have
the power to get rid of you.
640
00:39:49,960 --> 00:39:52,440
That's nice.
All settled, then.
641
00:39:52,520 --> 00:39:55,600
Now, Jasmine, getting back to
this suitor business... Jasmine?
642
00:39:56,840 --> 00:39:57,760
Jasmine!
643
00:39:59,960 --> 00:40:03,360
If only I had gotten that lamp.
644
00:40:03,440 --> 00:40:06,560
"l will have the power
to get rid of you."
645
00:40:06,640 --> 00:40:09,520
To think
we gotta keep kissing up
646
00:40:09,600 --> 00:40:13,400
to that chump
and his chump daughter
647
00:40:13,480 --> 00:40:16,040
- for the rest of our lives...
- No, lago.
648
00:40:16,120 --> 00:40:19,560
Only until she finds
a chump husband.
649
00:40:19,640 --> 00:40:21,440
Then she'll have us banished.
650
00:40:21,480 --> 00:40:24,000
Or beheaded.
651
00:40:24,080 --> 00:40:25,920
Eww!
652
00:40:26,000 --> 00:40:27,840
Oh. Wait a minute.
653
00:40:27,920 --> 00:40:31,760
Jafar. What if you were
the chump husband?
654
00:40:31,840 --> 00:40:32,920
What?
655
00:40:32,960 --> 00:40:36,400
Okay, you marry
the princess, all right?
656
00:40:36,480 --> 00:40:40,080
And, uh, then you
become the sultan.
657
00:40:40,160 --> 00:40:41,440
Oh.
658
00:40:41,520 --> 00:40:43,960
Marry the shrew.
659
00:40:44,040 --> 00:40:46,360
I become the sultan.
660
00:40:46,440 --> 00:40:49,320
- The idea has merit.
- Yes, merit. Yes.
661
00:40:49,400 --> 00:40:56,040
And then we drop papa-in-law
and the little woman off a cliff.
662
00:40:56,120 --> 00:40:57,560
Yaaah!
663
00:40:57,640 --> 00:40:59,640
Kersplat!
664
00:41:01,240 --> 00:41:04,280
I love the way
your foul little mind works.
665
00:41:12,680 --> 00:41:16,640
Thank you for choosing Magic Carpet
for all your travel needs.
666
00:41:16,680 --> 00:41:20,320
Don't stand until the rug
has come to a complete stop.
667
00:41:20,400 --> 00:41:22,360
Thank you.
Goodbye now. Good-ye.
668
00:41:22,440 --> 00:41:23,480
Thank you.
669
00:41:23,520 --> 00:41:27,480
Well, how about that,
Mr. Doubting Mustafa?
670
00:41:27,520 --> 00:41:32,200
Oh, you sure showed me.
Now, about my three wishes.
671
00:41:32,280 --> 00:41:34,360
Dost mine ears deceive me?
672
00:41:34,440 --> 00:41:36,760
Three. You are down by one, boy.
673
00:41:36,840 --> 00:41:40,440
Ah, no. I never actually wished
to get out of the cave.
674
00:41:40,520 --> 00:41:42,200
You did that on your own.
675
00:41:45,120 --> 00:41:46,920
Well, I feel sheepish.
676
00:41:47,000 --> 00:41:50,120
All right, you baaad boy,
but no more freebies.
677
00:41:50,200 --> 00:41:53,360
Fair deal.
So, three wishes.
678
00:41:53,440 --> 00:41:55,360
I want them to be good.
679
00:41:55,400 --> 00:41:57,080
What would you wish for?
680
00:41:57,160 --> 00:41:59,040
Me?
681
00:41:59,120 --> 00:42:01,240
No one's ever asked me that before.
682
00:42:01,320 --> 00:42:04,120
Well, in my case...
Ah, forget it.
683
00:42:04,200 --> 00:42:06,080
- What?
- No, I can't. I...
684
00:42:06,160 --> 00:42:08,360
Come on. Tell me.
685
00:42:08,480 --> 00:42:09,520
Freedom.
686
00:42:09,560 --> 00:42:11,400
You're a prisoner?
687
00:42:11,480 --> 00:42:13,840
It's all part and parcel
of the whole genie gig.
688
00:42:13,920 --> 00:42:17,480
Phenomenal cosmic powers...
689
00:42:17,560 --> 00:42:18,880
Itty bitty living space.
690
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
Genie, that's terrible.
691
00:42:21,120 --> 00:42:23,520
But, oh, to be free.
692
00:42:23,600 --> 00:42:25,840
Not have to go,
"Poof. What do you need?
693
00:42:25,920 --> 00:42:28,480
Poof. What do you need?
Poof. What do you need?"
694
00:42:28,520 --> 00:42:30,360
To be my own master.
695
00:42:30,440 --> 00:42:33,080
Such a thing would be
greater than all the magic
696
00:42:33,160 --> 00:42:35,720
and all the treasures
in all the world.
697
00:42:35,800 --> 00:42:38,600
But what am I talking about?
Let's get real here.
698
00:42:38,680 --> 00:42:40,040
It's not gonna happen.
699
00:42:40,080 --> 00:42:42,200
Genie, wake up and smell the hummus.
700
00:42:42,280 --> 00:42:43,560
Why not?
701
00:42:43,640 --> 00:42:47,320
The only way I get outta this
is if my master wishes me out.
702
00:42:47,360 --> 00:42:49,680
So you can guess how often
that's happened.
703
00:42:49,760 --> 00:42:51,400
I'll do it. I'll set you free.
704
00:42:51,480 --> 00:42:55,640
- Uh-huh, yeah, right.
- No, really, I promise.
705
00:42:55,720 --> 00:42:57,440
after I make my first two wishes,
706
00:42:57,520 --> 00:43:00,680
I'll use my third wish
to set you free.
707
00:43:00,720 --> 00:43:02,760
Well, here's hopin'.
All right.
708
00:43:02,840 --> 00:43:05,080
Let's make some magic.
709
00:43:05,120 --> 00:43:07,760
So how 'bout it?
What is it you want most?
710
00:43:07,840 --> 00:43:11,520
Well, there's this girl.
711
00:43:11,560 --> 00:43:12,840
Wrong.
712
00:43:12,920 --> 00:43:15,360
I can't make anybody
fall in love, remember?
713
00:43:15,440 --> 00:43:16,840
Oh, but, Genie,
714
00:43:16,920 --> 00:43:19,720
she's smart and fun and...
715
00:43:19,800 --> 00:43:21,680
- Pretty?
- Beautiful.
716
00:43:21,760 --> 00:43:25,160
She's got these eyes that just...
and this hair. Wow.
717
00:43:25,240 --> 00:43:27,480
And her smile...
718
00:43:27,560 --> 00:43:28,760
Ami.
719
00:43:28,800 --> 00:43:30,880
C'est l'amour.
720
00:43:30,960 --> 00:43:32,960
But she's the princess.
721
00:43:33,000 --> 00:43:34,920
To even have a chance,
I'd have to be...
722
00:43:35,000 --> 00:43:37,800
Hey, can you make me a prince?
723
00:43:37,880 --> 00:43:39,320
Let's see here.
724
00:43:39,400 --> 00:43:42,080
Chicken à la king? Nope.
725
00:43:42,120 --> 00:43:45,240
Alaskan king crab.
Ow. I hate it when they do that.
726
00:43:45,320 --> 00:43:47,840
Caesar salad. Ah!
Et tu, Brute. No.
727
00:43:47,880 --> 00:43:51,000
Aha. "To make a prince."
728
00:43:51,040 --> 00:43:53,200
Is that an official wish?
Say the magic words.
729
00:43:53,280 --> 00:43:56,000
Genie, I wish for you
to make me a prince.
730
00:43:56,080 --> 00:43:57,680
All right!
731
00:43:57,760 --> 00:43:59,040
Yo, yo! Woof! Woof!
732
00:43:59,080 --> 00:44:02,320
First, that fez-and-vest combo
is much too third century.
733
00:44:02,400 --> 00:44:04,680
These patches.
What are we trying to say, beggar?
734
00:44:04,800 --> 00:44:07,160
No. Let's work with me here.
735
00:44:07,200 --> 00:44:10,200
Ooh. I like it. Muy macho.
736
00:44:10,240 --> 00:44:13,040
Now, it still needs something.
What does it say to me?
737
00:44:13,120 --> 00:44:15,800
It says mode of transportation.
738
00:44:15,840 --> 00:44:18,600
Excuse me, monkey boy.
Aqui. Over here.
739
00:44:18,680 --> 00:44:20,520
- Uh-oh.
- Here he comes.
740
00:44:20,560 --> 00:44:23,560
What better way to make your
entrance on the streets of Agrabah
741
00:44:23,640 --> 00:44:27,360
than riding your very own
brand-new camel.
742
00:44:27,400 --> 00:44:30,600
Watch out. They spit.
Mmm. Not enough.
743
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
Still not enough.
744
00:44:32,840 --> 00:44:34,560
Let's see.
What do you need?
745
00:44:36,080 --> 00:44:37,160
Yes!
746
00:44:37,240 --> 00:44:40,480
Esalalumbo shimin Dumbo.
747
00:44:40,520 --> 00:44:42,480
Whoa!
748
00:44:42,560 --> 00:44:45,560
Talk about your trunk space.
Check this action out.
749
00:44:51,440 --> 00:44:53,480
Abu, you look good.
750
00:44:53,560 --> 00:44:55,960
He's got the outfit.
He's got the elephant.
751
00:44:56,040 --> 00:44:57,920
But we're not through yet.
752
00:44:58,000 --> 00:45:02,440
Hang on to your turban, kid.
We're gonna make you a star.
753
00:45:10,960 --> 00:45:14,480
Sire, I've found a solution
to the problem with your daughter.
754
00:45:14,560 --> 00:45:17,000
Awk. The problem with your daughter.
755
00:45:17,080 --> 00:45:18,240
Oh, really?
756
00:45:18,320 --> 00:45:20,400
Right here.
757
00:45:20,480 --> 00:45:23,280
"lf the princess has not chosen
a husband by the appointed time,
758
00:45:23,360 --> 00:45:27,560
then the sultan shall
choose for her."
759
00:45:27,640 --> 00:45:30,360
But Jasmine hated
all those suitors.
760
00:45:30,440 --> 00:45:32,560
How could I choose
someone she hates?
761
00:45:32,640 --> 00:45:35,480
Not to worry, my liege.
There is more.
762
00:45:35,560 --> 00:45:39,360
"lf in the event
a suitable prince cannot be found,"
763
00:45:39,440 --> 00:45:40,400
Jerk.
764
00:45:40,480 --> 00:45:44,320
"a princess must then be wed to..."
765
00:45:44,360 --> 00:45:46,680
Hmm. Interesting.
766
00:45:46,720 --> 00:45:48,440
What? Who?
767
00:45:48,520 --> 00:45:50,080
The royal vizier.
768
00:45:50,160 --> 00:45:53,520
Why, that would be... me.
769
00:45:53,600 --> 00:45:56,280
But I thought the law says
770
00:45:56,320 --> 00:45:58,600
that only a prince
can marry a princess.
771
00:45:58,720 --> 00:46:00,120
I'm quite sure that...
772
00:46:00,160 --> 00:46:03,920
Desperate times call for
desperate measures, my lord.
773
00:46:04,000 --> 00:46:07,040
Yes. Desperate measures.
774
00:46:07,120 --> 00:46:11,080
You will order
the princess to marry me.
775
00:46:11,160 --> 00:46:13,320
I will order...
776
00:46:13,400 --> 00:46:15,000
the princess...
777
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
to...
778
00:46:16,280 --> 00:46:18,600
But you're so old.
779
00:46:18,680 --> 00:46:21,960
The princess will marry me.
780
00:46:22,040 --> 00:46:23,600
The princess will marry...
781
00:46:24,040 --> 00:46:26,360
- What. What is that?
782
00:46:26,440 --> 00:46:27,760
That music.
783
00:46:31,200 --> 00:46:33,760
Jafar, you must come
and see this.
784
00:46:37,040 --> 00:46:41,960
#Make way for Prince Ali#
785
00:46:42,040 --> 00:46:44,280
#Say hey#
786
00:46:44,320 --> 00:46:47,560
#It's Prince Ali#
787
00:46:47,600 --> 00:46:49,560
#Hey, clear the way in the old bazaar#
788
00:46:49,640 --> 00:46:52,280
#Hey you, let us through
It's a bright new star#
789
00:46:52,360 --> 00:46:57,480
#Oh come, be the first on your block
To meet his eye#
790
00:46:57,560 --> 00:46:59,840
#Make way, here he comes
Ring bells, bang the drums#
791
00:46:59,880 --> 00:47:01,440
#You're gonna love this guy#
792
00:47:01,520 --> 00:47:06,840
#Prince Ali, fabulous he
Ali Ababwa#
793
00:47:06,920 --> 00:47:11,280
#Genuflect, show some respect
Down on one knee#
794
00:47:11,360 --> 00:47:13,640
#Now, try your best to stay calm#
795
00:47:13,720 --> 00:47:16,240
#Brush up your Sunday salaam#
796
00:47:16,320 --> 00:47:19,880
#Then come and meet
His spectacular coterie#
797
00:47:19,960 --> 00:47:24,720
#Prince Ali, mighty is he,
Ali Ababwa#
798
00:47:24,800 --> 00:47:28,640
#Strong as ten regular men definitely#
799
00:47:28,720 --> 00:47:31,440
#He faced the galloping hordes#
800
00:47:31,520 --> 00:47:33,680
#A hundred bad guys with swords#
801
00:47:33,760 --> 00:47:37,560
#Who sent those goons to their lords
Why, Prince Ali#
802
00:47:37,640 --> 00:47:41,240
#He's got 75 golden camels#
803
00:47:41,320 --> 00:47:42,720
Don't they look lovely, June?
804
00:47:42,800 --> 00:47:45,320
#Purple peacocks, he's got 53#
805
00:47:45,400 --> 00:47:47,200
Fabulous, Harry.
I love the feathers.
806
00:47:47,240 --> 00:47:50,800
#When it comes to exotic-type mammals#
807
00:47:50,880 --> 00:47:54,120
#Has he got a zoo
I'm telling you#
808
00:47:54,200 --> 00:47:55,640
#It's a world-class menagerie#
809
00:47:55,680 --> 00:47:59,400
#Prince Ali, handsome is he
Ali Ababwa#
810
00:47:59,440 --> 00:48:04,160
#That physique, how can I speak
Weak at the knee#
811
00:48:04,240 --> 00:48:06,920
#Well, get on out in that square#
812
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
#Adjust your veil and prepare#
813
00:48:09,080 --> 00:48:13,040
#To gawk and grovel and stare
At Prince Ali#
814
00:48:13,120 --> 00:48:16,800
- #He's got 95 white Persian monkeys#
- #He's got the monkeys#
815
00:48:16,880 --> 00:48:21,920
- #Let's see the monkeys#
- #And to view them he charges no fee#
816
00:48:22,000 --> 00:48:25,240
#He's got slaves
He's got servants and flunkies#
817
00:48:25,320 --> 00:48:28,000
#Proud to work for him
They bow to his whim, love serving him#
818
00:48:28,080 --> 00:48:32,120
#They're just lousy with loyalty to Ali#
819
00:48:32,200 --> 00:48:34,080
#Prince Ali#
820
00:48:34,120 --> 00:48:41,040
#Prince Ali, Amorous he
Ali Ababwa#
821
00:48:41,120 --> 00:48:45,560
#Heard your princess
Was a sight lovely to see#
822
00:48:45,600 --> 00:48:47,880
#And that, good people, is why#
823
00:48:47,920 --> 00:48:49,560
#He got dolled up and dropped by#
824
00:48:49,640 --> 00:48:51,360
#With 60 elephants, llamas galore#
825
00:48:51,440 --> 00:48:53,360
#With bears and lions,
A brass band and more#
826
00:48:53,400 --> 00:48:55,240
#With his 40 fakirs,
His cooks, his bakers#
827
00:48:55,320 --> 00:48:56,640
#His birds that warble on key#
828
00:48:56,720 --> 00:48:58,760
#Make way#
829
00:48:58,840 --> 00:49:03,880
#For Prince Ali#
830
00:49:05,920 --> 00:49:09,240
Splendid.
Absolutely marvelous.
831
00:49:10,960 --> 00:49:12,520
Your Majesty,
832
00:49:12,600 --> 00:49:15,400
I have journeyed from afar
to seek your daughter's hand.
833
00:49:15,480 --> 00:49:17,400
Prince Ali Ababwa.
834
00:49:17,480 --> 00:49:21,000
Of course.
I'm delighted to meet you.
835
00:49:21,080 --> 00:49:24,160
This is my royal vizier, Jafar.
He's delighted, too.
836
00:49:24,200 --> 00:49:26,360
Ecstatic.
837
00:49:26,440 --> 00:49:29,120
- I'm afraid, Prince Abooboo...
- Ababwa.
838
00:49:29,200 --> 00:49:30,480
Whatever.
839
00:49:30,560 --> 00:49:33,400
You cannot just parade in here
uninvited and expect to...
840
00:49:33,480 --> 00:49:36,640
By Allah, this is quite
a remarkable device.
841
00:49:36,680 --> 00:49:38,160
Ooh.
842
00:49:38,240 --> 00:49:41,720
I don't suppose I might...
843
00:49:41,760 --> 00:49:45,320
Why, certainly, Your Majesty.
Allow me.
844
00:49:45,400 --> 00:49:48,360
Sire, I must advise against this.
845
00:49:48,480 --> 00:49:51,560
Oh, button up, Jafar.
Learn to have a little fun.
846
00:49:51,600 --> 00:49:53,120
Ow, ow, ow.
847
00:49:53,200 --> 00:49:55,400
Ahh! Whoa!
848
00:49:59,640 --> 00:50:03,920
Just where did you say
you were from?
849
00:50:04,000 --> 00:50:08,800
Oh, much farther than
you've traveled, I'm sure.
850
00:50:08,880 --> 00:50:10,760
- Try me.
- Look out, Polly.
851
00:50:13,400 --> 00:50:14,800
Hey, watch it.
852
00:50:14,880 --> 00:50:16,920
Watch it with the dumb rug.
853
00:50:17,000 --> 00:50:18,880
Aah!
854
00:50:18,920 --> 00:50:20,920
Whew!
855
00:50:25,400 --> 00:50:28,520
Out of the way.
I'm coming in to land.
856
00:50:28,600 --> 00:50:30,000
Jafar, watch this.
857
00:50:30,080 --> 00:50:32,320
- Spectacular, Your Highness.
- That was lovely.
858
00:50:32,400 --> 00:50:37,240
Yes, I do seem
to have a knack for it.
859
00:50:37,280 --> 00:50:39,560
This is a very impressive youth.
860
00:50:39,640 --> 00:50:41,920
And a prince besides.
861
00:50:41,960 --> 00:50:45,400
If we're lucky, you won't
have to marry Jasmine after all.
862
00:50:45,440 --> 00:50:48,080
- I don't trust him, Sire.
- Nonsense.
863
00:50:48,160 --> 00:50:50,240
One thing I pride myself on, Jafar,
864
00:50:50,280 --> 00:50:52,240
I'm an excellent judge of character.
865
00:50:52,320 --> 00:50:55,240
Oh, excellent judge.
Yeah, sure. Not!
866
00:50:55,320 --> 00:50:58,360
Jasmine will like this one.
867
00:50:58,440 --> 00:51:00,840
And I'm pretty sure
I'll like Princess Jasmine.
868
00:51:00,920 --> 00:51:04,600
Your Highness, no.
I must intercede on Jasmine's behalf.
869
00:51:04,640 --> 00:51:06,720
This boy is no different
from the others.
870
00:51:06,800 --> 00:51:09,640
What makes him think
he is worthy of the princess?
871
00:51:09,720 --> 00:51:12,480
Your Majesty,
I am Prince Ali Ababwa.
872
00:51:12,520 --> 00:51:15,720
Just let her meet me.
I will win your daughter.
873
00:51:15,800 --> 00:51:17,160
How dare you.
874
00:51:17,240 --> 00:51:21,000
All of you. Standing around
deciding my future?
875
00:51:21,040 --> 00:51:23,760
I am not a prize to be won.
876
00:51:24,320 --> 00:51:26,200
Oh, dear.
877
00:51:26,280 --> 00:51:28,600
Don't worry, Prince Ali.
878
00:51:28,680 --> 00:51:31,200
Just give Jasmine time
to cool down.
879
00:51:31,280 --> 00:51:36,320
I think it's time to say good-bye
to Prince Abooboo.
880
00:51:39,360 --> 00:51:41,840
What am I gonna do?
881
00:51:41,920 --> 00:51:44,000
Jasmine won't even
let me talk to her.
882
00:51:44,120 --> 00:51:47,640
I should've known I couldn't pull off
this stupid prince wish.
883
00:51:50,640 --> 00:51:52,360
So move.
884
00:51:53,880 --> 00:51:55,320
Hey.
885
00:51:56,280 --> 00:51:57,600
That's a good move.
886
00:51:57,640 --> 00:52:00,160
I can't believe it.
I'm losing to a rug.
887
00:52:00,240 --> 00:52:02,400
Genie, I need help.
888
00:52:02,480 --> 00:52:04,440
All right, Sparky,
here's the deal.
889
00:52:04,520 --> 00:52:06,440
If you wanna court
the little lady,
890
00:52:06,520 --> 00:52:08,360
you gotta be
a straight shooter.
891
00:52:08,440 --> 00:52:10,280
- Do you got it?
- What?
892
00:52:10,360 --> 00:52:12,400
Tell her the...
893
00:52:12,480 --> 00:52:14,240
-...truth!
- No way.
894
00:52:14,280 --> 00:52:17,960
If Jasmine found out I was really
some crummy street rat,
895
00:52:18,040 --> 00:52:20,000
she'd laugh at me.
896
00:52:20,040 --> 00:52:22,440
A woman appreciates a man
who can make her laugh.
897
00:52:23,200 --> 00:52:27,480
Al, all joking aside,
you really ought to be yourself.
898
00:52:27,520 --> 00:52:29,480
Hey, that's the last thing I wanna be.
899
00:52:29,560 --> 00:52:31,440
Okay, I'm gonna go see her.
900
00:52:31,520 --> 00:52:35,960
I just... I gotta be smooth,
cool, confident.
901
00:52:37,040 --> 00:52:39,040
How do I look?
902
00:52:39,800 --> 00:52:42,280
Like a prince.
903
00:52:54,160 --> 00:52:56,560
Princess Jasmine?
904
00:52:57,640 --> 00:53:00,480
- Who's there?
- It's me, Prince Ali.
905
00:53:00,560 --> 00:53:03,800
Ahem. Uh, Prince Ali Ababwa.
906
00:53:03,840 --> 00:53:05,520
I do not want to see you.
907
00:53:05,600 --> 00:53:08,000
No, no, please, Princess.
Give me a chance.
908
00:53:08,080 --> 00:53:10,480
- Just leave me alone.
- Down, kitty.
909
00:53:10,560 --> 00:53:12,960
So, how's our little beau doing?
910
00:53:14,160 --> 00:53:16,640
Good kitty, take off.
911
00:53:16,720 --> 00:53:18,120
Down, kitty.
912
00:53:18,160 --> 00:53:19,200
Wait. Wait.
913
00:53:19,280 --> 00:53:21,600
Do I know you?
914
00:53:21,640 --> 00:53:24,000
Uh, no. No.
915
00:53:24,080 --> 00:53:28,200
You remind me of someone
I met in the marketplace.
916
00:53:28,280 --> 00:53:30,680
The marketplace?
917
00:53:30,760 --> 00:53:33,520
I have servants who go
to the marketplace for me.
918
00:53:33,600 --> 00:53:37,600
Why, I even have servants who go to
the marketplace for my servants.
919
00:53:37,680 --> 00:53:39,800
It couldn't have been me you met.
920
00:53:39,880 --> 00:53:43,360
No. I guess not.
921
00:53:43,400 --> 00:53:45,920
Enough about you, Casanova.
Talk about her.
922
00:53:46,000 --> 00:53:48,640
She's smart, fun,
the hair, the eyes.
923
00:53:48,680 --> 00:53:50,200
Anything. Pick a feature.
924
00:53:50,280 --> 00:53:53,080
Ahem. Uh, Princess Jasmine?
You're very...
925
00:53:53,160 --> 00:53:56,360
- Wonderful, magnificent, punctual.
-...punctual.
926
00:53:56,440 --> 00:53:57,520
- Punctual?
- Sorry.
927
00:53:57,600 --> 00:53:59,800
- Uh, beautiful.
- Nice recovery.
928
00:53:59,880 --> 00:54:00,880
Hmm.
929
00:54:00,960 --> 00:54:03,080
I'm rich, too, you know.
930
00:54:03,160 --> 00:54:05,960
- Yeah.
- The daughter of a sultan.
931
00:54:06,040 --> 00:54:07,960
I know.
932
00:54:08,000 --> 00:54:11,520
A fine prize
for any prince to marry.
933
00:54:11,600 --> 00:54:14,440
Uh, right. Right.
A prince like me.
934
00:54:14,520 --> 00:54:15,640
Warning! Warning!
935
00:54:15,720 --> 00:54:18,720
Right. A prince like you.
936
00:54:18,760 --> 00:54:22,160
And every other stuffed shirt,
swaggering peacock I've met.
937
00:54:22,240 --> 00:54:24,760
Mayday! Mayday!
938
00:54:24,840 --> 00:54:27,360
Just go jump off
a balcony!
939
00:54:27,440 --> 00:54:29,520
- What?
- Stop her. Stop her!
940
00:54:29,600 --> 00:54:31,840
- Want me to sting her?
- Buzz off.
941
00:54:31,880 --> 00:54:35,400
Okay, fine.
But remember, "bee" yourself.
942
00:54:35,480 --> 00:54:37,200
- Yeah, right.
- What?
943
00:54:37,280 --> 00:54:39,400
Uh... Uh, you're right.
944
00:54:40,720 --> 00:54:44,520
You aren't just
some prize to be won.
945
00:54:44,560 --> 00:54:47,280
You should be free
to make your own choice.
946
00:54:47,360 --> 00:54:48,600
I'll go now.
947
00:54:48,680 --> 00:54:50,440
- No!
- What? What?
948
00:54:50,520 --> 00:54:51,720
How...
949
00:54:51,800 --> 00:54:54,240
How are you doing that?
950
00:54:54,320 --> 00:54:56,800
- It's a magic carpet.
- It's lovely.
951
00:54:56,840 --> 00:54:59,680
You, uh...
952
00:54:59,720 --> 00:55:02,960
You don't want to go
for a ride, do you?
953
00:55:03,040 --> 00:55:05,200
We could get out of the palace,
see the world.
954
00:55:05,280 --> 00:55:08,320
- Is it safe?
- Sure. Do you trust me?
955
00:55:09,120 --> 00:55:12,040
- What?
- Do you trust me?
956
00:55:13,880 --> 00:55:15,480
Yes.
957
00:55:15,480 --> 00:55:15,880
Yes.
958
00:55:29,760 --> 00:55:33,560
#I can show you the world#
959
00:55:33,640 --> 00:55:37,800
#Shining, shimmering, splendid#
960
00:55:37,880 --> 00:55:39,400
#Tell me, Princess#
961
00:55:39,480 --> 00:55:45,200
#Now, when did you last
Let your heart decide#
962
00:55:45,280 --> 00:55:49,080
#I can open your eyes#
963
00:55:49,120 --> 00:55:52,360
#Take you wonder by wonder#
964
00:55:52,440 --> 00:55:55,120
#Over, sideways and under#
965
00:55:55,200 --> 00:55:58,920
#On a magic carpet ride#
966
00:55:58,960 --> 00:56:02,680
#A whole new world#
967
00:56:02,720 --> 00:56:06,280
#A new fantastic point of view#
968
00:56:06,360 --> 00:56:10,840
#No one to tell us no
Or where to go#
969
00:56:10,920 --> 00:56:13,520
#Or say we're only dreaming#
970
00:56:13,600 --> 00:56:17,280
#A whole new world#
971
00:56:17,320 --> 00:56:21,240
#A dazzling place
I never knew#
972
00:56:21,320 --> 00:56:25,600
#But when I'm way up here
It's crystal clear#
973
00:56:25,640 --> 00:56:29,880
#That now I'm in
A whole new world with you#
974
00:56:29,920 --> 00:56:33,160
#Now I'm in
A whole new world with you#
975
00:56:33,240 --> 00:56:37,000
#Unbelievable sights#
976
00:56:37,040 --> 00:56:40,480
#Indescribable feeling#
977
00:56:40,560 --> 00:56:43,480
#Soaring, tumbling, freewheeling#
978
00:56:43,560 --> 00:56:46,520
#Through an endless diamond sky#
979
00:56:46,600 --> 00:56:51,000
- #A whole new world#
- #Don't you dare close your eyes#
980
00:56:51,080 --> 00:56:54,280
- #A hundred thousand things to see#
- #Hold your breath, it gets better#
981
00:56:54,360 --> 00:56:58,720
#I'm like a shooting star
I've come so far#
982
00:56:58,800 --> 00:57:02,000
#I can't go back to where I used to be#
983
00:57:02,080 --> 00:57:04,800
- #A whole new world#
- #Every turn a surprise#
984
00:57:04,880 --> 00:57:08,520
- #With new horizons to pursue#
- #Every moment, red-letter#
985
00:57:08,560 --> 00:57:12,960
#I'll chase them anywhere
There's time to spare#
986
00:57:13,000 --> 00:57:19,480
#Let me share
This whole new world with you#
987
00:57:19,520 --> 00:57:23,360
- #A whole new world#
- #A whole new world#
988
00:57:23,440 --> 00:57:27,240
- #That's where we'll be#
- #That's where we'll be#
989
00:57:27,320 --> 00:57:30,960
- #A thrilling chase#
- #A wondrous place#
990
00:57:31,040 --> 00:57:33,840
#For you and me#
991
00:57:48,160 --> 00:57:52,120
- It's all so magical.
- Yeah.
992
00:57:53,440 --> 00:57:56,040
It's a shame
Abu had to miss this.
993
00:57:56,120 --> 00:57:58,200
Nah. He hates fireworks.
994
00:57:58,280 --> 00:58:00,200
He doesn't like flying, either.
995
00:58:00,280 --> 00:58:04,000
Uh, that is, um...
Oh, no.
996
00:58:04,040 --> 00:58:06,160
You are the boy from the market.
I knew it.
997
00:58:06,240 --> 00:58:08,640
- Why did you lie?
- Jasmine, I'm sorry.
998
00:58:08,680 --> 00:58:10,560
- Did you think I was stupid?
- No.
999
00:58:10,600 --> 00:58:12,480
- That I wouldn't figure it out?
- No.
1000
00:58:12,560 --> 00:58:16,160
I mean, I hoped you wouldn't.
No, that's not what I meant.
1001
00:58:16,240 --> 00:58:18,160
Who are you?
Tell me the truth.
1002
00:58:18,240 --> 00:58:20,000
The truth?
1003
00:58:21,680 --> 00:58:23,360
The truth. Um...
1004
00:58:25,120 --> 00:58:26,720
The truth is...
1005
00:58:26,840 --> 00:58:29,400
I sometimes dress as a commoner, um...
1006
00:58:29,440 --> 00:58:32,000
to escape the pressures
of palace life.
1007
00:58:33,680 --> 00:58:36,520
But I really am a prince.
1008
00:58:36,560 --> 00:58:39,000
Why didn't you just tell me?
1009
00:58:39,080 --> 00:58:41,640
Well, you know...
1010
00:58:41,720 --> 00:58:43,840
royalty going out
into the city in disguise,
1011
00:58:43,920 --> 00:58:46,640
it sounds a little strange,
don't you think?
1012
00:58:46,720 --> 00:58:48,320
Hmm.
1013
00:58:48,400 --> 00:58:50,800
Not that strange.
1014
00:59:11,880 --> 00:59:14,520
Good night, my handsome prince.
1015
00:59:14,600 --> 00:59:16,280
Sleep well, Princess.
1016
00:59:39,120 --> 00:59:40,960
Yes!
1017
00:59:45,320 --> 00:59:49,360
For the first time in my life,
things are starting to go right.
1018
00:59:53,520 --> 00:59:55,440
Abu. Abu.
1019
00:59:55,520 --> 00:59:56,600
Hold him.
1020
01:00:01,360 --> 01:00:04,480
I'm afraid you've worn out
your welcome, Prince Abooboo.
1021
01:00:04,560 --> 01:00:05,960
Why, you...
1022
01:00:06,000 --> 01:00:08,160
Make sure he's never found.
1023
01:00:49,840 --> 01:00:52,840
Never fails. Get in the bath
and there's a rub at the lamp.
1024
01:00:52,920 --> 01:00:55,360
Hello? Al?
1025
01:00:55,440 --> 01:00:58,000
Al! Kid, snap out of it.
1026
01:00:58,080 --> 01:01:01,600
You can't cheat on this one.
I can't help unless you make a wish.
1027
01:01:01,680 --> 01:01:05,600
You have to say, "Genie,
I want you to save my life." Got it?
1028
01:01:05,680 --> 01:01:07,920
Come on, Aladdin!
1029
01:01:08,000 --> 01:01:10,360
I'll take that as a yes.
1030
01:01:10,440 --> 01:01:12,240
Up scope.
1031
01:01:21,480 --> 01:01:24,040
Don't you scare me like that.
1032
01:01:24,120 --> 01:01:26,600
Genie, l, uh...
1033
01:01:26,680 --> 01:01:27,760
I...
1034
01:01:29,920 --> 01:01:32,440
- Thanks, Genie.
- Oh, Al.
1035
01:01:32,520 --> 01:01:34,640
I'm gettin' kind of fond of you, kid.
1036
01:01:34,720 --> 01:01:37,240
Not that I wanna pick out
curtains or anything.
1037
01:01:43,080 --> 01:01:45,000
Jasmine.
1038
01:01:45,040 --> 01:01:49,120
Oh, Father, I just had
the most wonderful time.
1039
01:01:49,200 --> 01:01:52,240
- I'm so happy.
- You should be, Jasmine.
1040
01:01:52,320 --> 01:01:54,600
I have chosen a husband for you.
1041
01:01:54,640 --> 01:01:58,400
- What?
- You will wed Jafar.
1042
01:01:58,480 --> 01:02:00,960
You're speechless, I see.
1043
01:02:01,040 --> 01:02:02,840
A fine quality in a wife.
1044
01:02:02,880 --> 01:02:04,680
I will never marry you.
1045
01:02:04,760 --> 01:02:08,360
- Father, I choose Prince Ali.
- Prince Ali left.
1046
01:02:08,440 --> 01:02:10,600
Better check your
crystal ball again, Jafar.
1047
01:02:10,680 --> 01:02:12,320
Prince Ali!
1048
01:02:12,400 --> 01:02:14,960
How in the... uh. Awk!
1049
01:02:15,040 --> 01:02:18,480
Tell them the truth, Jafar.
You tried to have me killed.
1050
01:02:18,560 --> 01:02:21,560
What? Ridiculous nonsense,
Your Highness.
1051
01:02:21,600 --> 01:02:23,760
He is obviously lying.
1052
01:02:23,840 --> 01:02:26,200
Obviously lying.
1053
01:02:26,240 --> 01:02:28,240
Father, what's wrong with you?
1054
01:02:28,320 --> 01:02:30,080
I know what's wrong.
1055
01:02:31,520 --> 01:02:33,120
Oh, my!
1056
01:02:33,200 --> 01:02:35,640
Jafar's been controlling you with this.
1057
01:02:35,720 --> 01:02:38,560
What? Jafar?
1058
01:02:38,640 --> 01:02:40,520
You, you traitor!
1059
01:02:40,600 --> 01:02:42,720
Your Majesty,
all this can be explained.
1060
01:02:42,800 --> 01:02:44,600
Guards! Guards!
1061
01:02:44,680 --> 01:02:47,240
Well, that's it.
We're dead. Forget it.
1062
01:02:47,320 --> 01:02:49,400
Just dig a grave for both of us.
We're dead.
1063
01:02:49,440 --> 01:02:51,800
Arrest Jafar at once.
1064
01:02:51,880 --> 01:02:54,280
This is not done yet, boy.
1065
01:02:57,200 --> 01:02:59,360
Find him!
1066
01:02:59,400 --> 01:03:03,160
- Search everywhere!
- Jasmine, are you all right?
1067
01:03:03,240 --> 01:03:04,160
Yes.
1068
01:03:04,240 --> 01:03:06,520
Jafar, my most trusted counselor,
1069
01:03:06,560 --> 01:03:08,600
plotting against me all this time.
1070
01:03:08,640 --> 01:03:10,720
This is horrible, just horrible.
1071
01:03:10,800 --> 01:03:12,960
How will I ever...
1072
01:03:13,000 --> 01:03:14,960
Huh?
1073
01:03:15,080 --> 01:03:16,720
Can this be true?
1074
01:03:16,760 --> 01:03:20,280
My daughter has finally
chosen a suitor?
1075
01:03:20,320 --> 01:03:23,440
Ha, ha! Praise Allah!
1076
01:03:24,560 --> 01:03:27,360
You brilliant boy,
I could kiss you.
1077
01:03:27,440 --> 01:03:29,560
I won't.
I'll leave that to my...
1078
01:03:29,640 --> 01:03:32,320
But you two will be wed at once.
1079
01:03:32,400 --> 01:03:35,000
Yes, yes. And you'll be happy
and prosperous,
1080
01:03:35,080 --> 01:03:38,160
and then you, my boy,
will become sultan.
1081
01:03:38,240 --> 01:03:39,560
- Sultan?
- Yes.
1082
01:03:39,640 --> 01:03:41,680
A fine upstanding youth
such as yourself,
1083
01:03:41,760 --> 01:03:44,120
a person of your
unimpeachable moral character
1084
01:03:44,200 --> 01:03:47,560
is exactly what this kingdom needs.
1085
01:03:47,640 --> 01:03:49,120
We gotta get outta here.
1086
01:03:49,200 --> 01:03:51,480
I gotta start packing.
Only essentials.
1087
01:03:51,520 --> 01:03:52,840
We gotta travel light.
1088
01:03:52,920 --> 01:03:55,720
Bring the guns, the weapons,
and how about this picture?
1089
01:03:55,800 --> 01:03:58,480
I think I'm making a weird face in it.
1090
01:04:01,680 --> 01:04:04,680
Oh, boy. He's cracked.
He's gone nuts.
1091
01:04:04,760 --> 01:04:06,800
Jafar! Jafar!
1092
01:04:06,880 --> 01:04:08,200
Get a grip!
1093
01:04:09,160 --> 01:04:10,080
Good grip.
1094
01:04:10,160 --> 01:04:13,920
Prince Ali is nothing more than
that ragged urchin, Aladdin.
1095
01:04:14,040 --> 01:04:17,120
- He has the lamp, lago.
- Why, that miserable...
1096
01:04:17,160 --> 01:04:19,840
But you are going
to relieve him of it.
1097
01:04:19,880 --> 01:04:20,840
Me?
1098
01:04:24,600 --> 01:04:26,440
Sultan?
1099
01:04:26,520 --> 01:04:28,560
They want me to be Sultan?
1100
01:04:29,240 --> 01:04:30,560
Huzzah!
1101
01:04:30,600 --> 01:04:33,280
#Hail the conquering hero#
1102
01:04:40,640 --> 01:04:43,480
Aladdin, you've just won
the heart of the princess.
1103
01:04:43,560 --> 01:04:45,560
What are you gonna do next?
1104
01:04:51,680 --> 01:04:56,120
Psst. Your line is,
"I'm going to free the genie."
1105
01:04:56,200 --> 01:04:57,200
Anytime.
1106
01:04:57,280 --> 01:05:00,520
- Genie. I can't.
- Sure you can.
1107
01:05:00,560 --> 01:05:03,960
You just go,
"Genie, I wish you free."
1108
01:05:04,040 --> 01:05:05,040
I'm serious.
1109
01:05:05,120 --> 01:05:08,960
Look, I'm sorry. I really am.
But they wanna make me sultan.
1110
01:05:09,040 --> 01:05:12,520
No. They wanna make
Prince Ali sultan.
1111
01:05:12,560 --> 01:05:14,800
Without you,
I'm just Aladdin.
1112
01:05:14,880 --> 01:05:16,920
- Al, you won.
- Because of you.
1113
01:05:16,960 --> 01:05:20,280
The only reason anyone thinks
I'm worth anything is because of you.
1114
01:05:20,360 --> 01:05:22,440
What if they find out
I'm not really a prince?
1115
01:05:22,520 --> 01:05:26,280
What if Jasmine finds out?
I'd lose her.
1116
01:05:26,320 --> 01:05:29,480
Genie, I can't
keep this up on my own.
1117
01:05:29,560 --> 01:05:32,200
I can't wish you free.
1118
01:05:33,280 --> 01:05:36,960
Fine. I understand.
You've lied to everyone else.
1119
01:05:37,000 --> 01:05:38,720
Hey, I was beginning to feel left out.
1120
01:05:38,800 --> 01:05:42,200
Now, if you'll excuse me, Master.
1121
01:05:45,880 --> 01:05:47,800
Genie, I'm really sorry.
1122
01:05:48,960 --> 01:05:52,520
Well, fine.
Then just stay in there.
1123
01:05:53,560 --> 01:05:55,400
What are you guys looking at?
1124
01:05:59,360 --> 01:06:01,520
Look, l... I'm sorry.
1125
01:06:01,600 --> 01:06:03,560
Abu, I'm sorry. I didn't...
1126
01:06:03,640 --> 01:06:05,560
Wait. Come on.
1127
01:06:10,800 --> 01:06:13,160
What am I doing?
1128
01:06:13,240 --> 01:06:15,680
Genie's right.
1129
01:06:15,760 --> 01:06:19,160
I gotta tell Jasmine the truth.
1130
01:06:19,200 --> 01:06:22,440
Ali. Oh, Ali.
Will you come here?
1131
01:06:22,520 --> 01:06:24,800
Well, here goes.
1132
01:06:25,760 --> 01:06:27,960
Jasmine?
Where are you?
1133
01:06:28,040 --> 01:06:30,720
Out in the menagerie. Hurry.
1134
01:06:30,760 --> 01:06:32,760
I'm coming.
1135
01:06:35,240 --> 01:06:38,320
You got a problem, Pinky?
1136
01:06:38,400 --> 01:06:40,040
Jerk.
1137
01:06:42,920 --> 01:06:45,440
Boy, Jafar's gonna be happy to see you.
1138
01:06:45,480 --> 01:06:48,320
- Excellent work, lago.
- Ah, go on.
1139
01:06:48,360 --> 01:06:52,320
No, really. On a scale of
one to ten, you are an eleven.
1140
01:06:52,400 --> 01:06:54,760
Oh, Jafar, you're too kind.
1141
01:06:54,800 --> 01:06:56,680
I'm embarrassed.
I'm blushing.
1142
01:06:57,640 --> 01:07:00,520
People of Agrabah,
1143
01:07:00,600 --> 01:07:04,560
my daughter has finally
chosen a suitor.
1144
01:07:04,640 --> 01:07:07,000
Jasmine.
1145
01:07:07,080 --> 01:07:08,960
Ali, where have you been?
1146
01:07:09,040 --> 01:07:11,200
Jasmine, there's something
I got to tell you.
1147
01:07:11,280 --> 01:07:14,120
The whole kingdom's turned out
for Father's announcement.
1148
01:07:14,200 --> 01:07:16,400
No. But, Jasmine, listen to me, please.
1149
01:07:16,480 --> 01:07:18,400
- You don't understand...
- Good luck.
1150
01:07:18,440 --> 01:07:21,200
...Ali Ababwa!
1151
01:07:21,280 --> 01:07:22,880
Oh, boy.
1152
01:07:25,680 --> 01:07:29,520
Look at them,
cheering that little pipsqueak.
1153
01:07:29,600 --> 01:07:29,680
Let them cheer.
1154
01:07:29,680 --> 01:07:31,800
Let them cheer.
1155
01:07:32,960 --> 01:07:35,720
You know, Al, I'm getting really...
1156
01:07:35,800 --> 01:07:38,200
I don't think you're him.
Tonight, the part of Al
1157
01:07:38,280 --> 01:07:41,440
will be played by a tall, dark
and sinister ugly man.
1158
01:07:41,480 --> 01:07:44,240
- I am your master now.
- I was afraid of that.
1159
01:07:44,320 --> 01:07:47,200
Genie, grant me my first wish.
1160
01:07:47,240 --> 01:07:50,960
I wish to rule on high as sultan.
1161
01:07:54,840 --> 01:07:57,920
- Whoa!
- Bless my soul.
1162
01:07:57,960 --> 01:07:59,800
What is this?
1163
01:07:59,880 --> 01:08:02,880
What's going on?
Oh, my goodness, what's happening?
1164
01:08:03,000 --> 01:08:04,920
Father.
1165
01:08:06,960 --> 01:08:10,000
Jafar, you vile betrayer.
1166
01:08:10,080 --> 01:08:12,920
That's Sultan Vile Betrayer to you.
1167
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
Oh, yeah?
We'll just see about that.
1168
01:08:15,080 --> 01:08:17,840
The lamp.
1169
01:08:17,920 --> 01:08:21,160
Finders keepers, Abooboo.
1170
01:08:35,840 --> 01:08:37,400
Genie, no!
1171
01:08:37,480 --> 01:08:40,920
Sorry, kid.
I got a new master now.
1172
01:08:41,000 --> 01:08:44,040
Jafar, I order you to stop.
1173
01:08:44,120 --> 01:08:46,160
Ah, but there's a new order now.
1174
01:08:46,240 --> 01:08:47,960
My order.
1175
01:08:48,040 --> 01:08:50,960
Finally, you will bow to me.
1176
01:08:51,040 --> 01:08:52,880
We will never bow to you.
1177
01:08:52,960 --> 01:08:55,000
Why am I not surprised?
1178
01:08:55,080 --> 01:08:57,440
If you won't bow before a sultan,
1179
01:08:57,480 --> 01:09:00,560
then you will cower
before a sorcerer!
1180
01:09:00,680 --> 01:09:02,840
Genie, my second wish...
1181
01:09:02,880 --> 01:09:07,080
I wish to be the most powerful sorcerer
in the world!
1182
01:09:08,840 --> 01:09:11,040
Genie, stop!
1183
01:09:11,120 --> 01:09:13,920
Ladies and gentlemen,
1184
01:09:14,000 --> 01:09:19,320
a warm Agrabah welcome
for Sorcerer Jafar!
1185
01:09:19,400 --> 01:09:21,280
Now, where were we?
1186
01:09:21,360 --> 01:09:25,800
Ah, yes. Abject humiliation.
1187
01:09:27,160 --> 01:09:30,920
Down, boy.
1188
01:09:31,000 --> 01:09:32,200
Oh, Princess.
1189
01:09:32,280 --> 01:09:35,040
There's someone I'm dying
to introduce you to.
1190
01:09:35,120 --> 01:09:36,640
Jafar. Get your hands off her.
1191
01:09:36,720 --> 01:09:38,640
#Prince Ali
Yes, it is he#
1192
01:09:38,720 --> 01:09:40,760
#But not as you know him#
1193
01:09:40,800 --> 01:09:44,880
#Read my lips
And come to grips with reality#
1194
01:09:46,000 --> 01:09:47,960
#Yes, meet a blast from your past#
1195
01:09:48,040 --> 01:09:50,400
#Whose lies were too good to last#
1196
01:09:50,480 --> 01:09:53,800
#Say hello
To your precious Prince Ali#
1197
01:09:53,880 --> 01:09:56,360
Or should we say Aladdin?
1198
01:09:56,480 --> 01:09:57,400
Ali?
1199
01:09:57,440 --> 01:10:00,560
Jasmine, I tried to tell you.
I'm just...
1200
01:10:00,640 --> 01:10:04,880
#So Ali turns out to be
Merely Aladdin#
1201
01:10:04,960 --> 01:10:07,000
#Just a con, need I go on#
1202
01:10:07,040 --> 01:10:09,280
#Take it from me#
1203
01:10:09,320 --> 01:10:11,520
#His personality flaws#
1204
01:10:11,600 --> 01:10:13,560
#Give me adequate cause#
1205
01:10:13,600 --> 01:10:16,400
#To send him packing
On a one-way trip#
1206
01:10:16,480 --> 01:10:18,720
#So his prospects
Take a terminal dip#
1207
01:10:18,800 --> 01:10:23,760
#His assets frozen, the venue chosen
Is the ends of the earth, whoopee!#
1208
01:10:23,840 --> 01:10:26,120
- So long!
- Good-bye, see ya.
1209
01:10:26,200 --> 01:10:30,040
#Ex-Prince Ali#
1210
01:10:54,600 --> 01:10:56,640
Abu.
1211
01:10:58,160 --> 01:10:59,760
Abu!
1212
01:11:03,400 --> 01:11:05,680
Oh, this is all my fault.
1213
01:11:05,760 --> 01:11:09,760
I should have freed the genie
when I had the chance. Abu.
1214
01:11:09,840 --> 01:11:13,160
- Are you okay?
- Mm-hmm.
1215
01:11:13,240 --> 01:11:15,080
I'm sorry, Abu.
1216
01:11:15,160 --> 01:11:17,760
I made a mess of everything.
1217
01:11:17,840 --> 01:11:21,280
Somehow... I gotta go back
and set things right.
1218
01:11:28,480 --> 01:11:30,720
Carpet.
1219
01:11:34,440 --> 01:11:36,240
Abu, start digging.
1220
01:11:38,560 --> 01:11:40,360
That's it.
1221
01:11:56,960 --> 01:11:59,800
Yeah! All right!
1222
01:12:04,800 --> 01:12:07,640
Now, back to Agrabah.
Let's go.
1223
01:12:10,400 --> 01:12:13,040
Puppet ruler want a cracker?
1224
01:12:13,120 --> 01:12:15,800
Here's your cracker.
Shoved all the way down your throat.
1225
01:12:15,840 --> 01:12:17,120
Here. Have lots.
1226
01:12:17,200 --> 01:12:20,680
Stop it.
Jafar, leave him alone.
1227
01:12:22,640 --> 01:12:26,560
It pains me to see you
reduced to this, Jasmine.
1228
01:12:28,360 --> 01:12:30,760
A beautiful desert bloom
such as yourself
1229
01:12:30,800 --> 01:12:34,520
should be on the arm of the most
powerful man in the world.
1230
01:12:34,560 --> 01:12:36,440
What do you say, my dear?
1231
01:12:36,480 --> 01:12:39,160
Why, with you as my queen...
1232
01:12:39,200 --> 01:12:41,200
Never.
1233
01:12:41,280 --> 01:12:43,840
I'll teach you some respect.
1234
01:12:46,520 --> 01:12:48,600
No. Genie.
1235
01:12:49,640 --> 01:12:52,040
I have decided
to make my final wish.
1236
01:12:52,120 --> 01:12:55,000
I wish for Princess Jasmine
1237
01:12:55,080 --> 01:12:57,920
to fall desperately
in love with me.
1238
01:13:03,480 --> 01:13:07,320
Ah, Master, there are a few addendas,
some quid pro quo...
1239
01:13:07,360 --> 01:13:09,360
Don't talk back to me,
you big blue lout.
1240
01:13:09,440 --> 01:13:14,240
You will do what
I order you to do, slave.
1241
01:13:14,320 --> 01:13:17,160
Jafar.
1242
01:13:17,200 --> 01:13:22,880
I never realized how...
incredibly handsome you are.
1243
01:13:24,480 --> 01:13:27,120
Mmm. That's better.
1244
01:13:28,080 --> 01:13:30,760
Now, pussycat...
1245
01:13:30,840 --> 01:13:33,720
tell me more about myself.
1246
01:13:33,760 --> 01:13:36,680
You're tall...
1247
01:13:36,760 --> 01:13:39,000
dark...
1248
01:13:39,080 --> 01:13:41,000
well dressed...
1249
01:13:41,080 --> 01:13:43,320
Al. Al, little buddy.
1250
01:13:43,360 --> 01:13:45,840
Shh.
1251
01:13:47,920 --> 01:13:49,560
Al, I can't help you.
1252
01:13:49,640 --> 01:13:52,280
I work for Señor Psychopath now.
What are you gonna do?
1253
01:13:52,320 --> 01:13:56,240
Hey, I'm a street rat, remember?
I'll improvise.
1254
01:13:56,320 --> 01:13:59,720
...cute little gaps
between your teeth.
1255
01:13:59,800 --> 01:14:01,640
Go on.
1256
01:14:01,720 --> 01:14:04,160
And your beard...
1257
01:14:04,200 --> 01:14:07,240
is so... twisted.
1258
01:14:08,240 --> 01:14:12,400
- You've stolen my heart.
- Jaf...!
1259
01:14:12,480 --> 01:14:16,000
- And the street rat?
1260
01:14:16,080 --> 01:14:18,720
What street rat?
1261
01:14:27,120 --> 01:14:28,080
Yech!
1262
01:14:29,280 --> 01:14:31,280
That was...
1263
01:14:33,480 --> 01:14:34,400
You!
1264
01:14:35,760 --> 01:14:39,560
How many times
do I have to kill you, boy?
1265
01:14:42,400 --> 01:14:43,880
Get the lamp.
1266
01:14:45,360 --> 01:14:46,880
No!
1267
01:14:46,960 --> 01:14:49,520
Ah, ah, ah, Princess.
Your time is up.
1268
01:14:53,520 --> 01:14:55,200
Jasmine.
1269
01:14:55,840 --> 01:14:57,880
Oh, nice shot, Jaf...
1270
01:14:59,400 --> 01:15:01,680
Don't toy with me.
1271
01:15:02,560 --> 01:15:04,120
Abu!
1272
01:15:04,160 --> 01:15:07,400
Things are unraveling
fast now, boy.
1273
01:15:10,160 --> 01:15:11,800
Get the point?
1274
01:15:17,600 --> 01:15:20,120
I'm just getting warmed up.
1275
01:15:22,360 --> 01:15:25,520
Are you afraid to fight me yourself,
you cowardly snake?
1276
01:15:25,600 --> 01:15:28,400
A snake, am l?
1277
01:15:28,480 --> 01:15:33,080
Perhaps you'd like to see
how snakelike I can be.
1278
01:15:49,800 --> 01:15:51,960
#Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake
Stick that sword into that snake#
1279
01:15:52,040 --> 01:15:53,520
You stay out of this.
1280
01:15:53,600 --> 01:15:56,840
Jafar, Jafar, he's our man.
If he can't do it... great!
1281
01:16:01,000 --> 01:16:02,520
Aladdin.
1282
01:16:11,680 --> 01:16:13,840
Jasmine, hang on.
1283
01:16:15,320 --> 01:16:18,960
You little fool.
1284
01:16:19,920 --> 01:16:24,120
You thought you could defeat
the most powerful being on Earth.
1285
01:16:25,160 --> 01:16:28,280
Squeeze him, Jafar.
Squeeze him like a... Awk!
1286
01:16:28,360 --> 01:16:32,200
Without the genie, boy,
you're nothing.
1287
01:16:32,280 --> 01:16:35,320
The genie. The genie.
1288
01:16:35,400 --> 01:16:38,120
The genie has more power
than you'll ever have.
1289
01:16:38,200 --> 01:16:39,200
What?
1290
01:16:39,240 --> 01:16:41,560
He gave you your power.
He can take it away.
1291
01:16:41,600 --> 01:16:44,240
Al, what are you doing?
Why are you bringing me into this?
1292
01:16:44,320 --> 01:16:47,920
Face it, Jafar.
You're still just second best.
1293
01:16:48,000 --> 01:16:50,240
You're right.
1294
01:16:50,320 --> 01:16:53,960
His power does exceed my own.
1295
01:16:54,000 --> 01:16:56,040
But not for long.
1296
01:16:56,120 --> 01:16:59,120
The boy is crazy.
He's a little punch-drunk.
1297
01:16:59,200 --> 01:17:00,720
One too many hits with the snake.
1298
01:17:00,800 --> 01:17:03,560
Slave, I make my third wish.
1299
01:17:03,640 --> 01:17:07,720
I wish to be
an all-powerful genie!
1300
01:17:11,240 --> 01:17:14,880
All right, your wish is my command.
Way to go, Al.
1301
01:17:20,680 --> 01:17:22,240
Yes.
1302
01:17:22,320 --> 01:17:25,040
Yes!
1303
01:17:25,120 --> 01:17:26,680
The power.
1304
01:17:29,680 --> 01:17:33,400
The absolute power!
1305
01:17:34,200 --> 01:17:36,560
- What have you done?
- Trust me.
1306
01:17:37,520 --> 01:17:41,560
The universe is mine to command,
to control!
1307
01:17:42,640 --> 01:17:45,280
Not so fast, Jafar.
Aren't you forgetting something?
1308
01:17:45,360 --> 01:17:47,520
- Huh?
- You wanted to be a genie...
1309
01:17:47,600 --> 01:17:48,840
you got it.
1310
01:17:48,920 --> 01:17:50,120
What?
1311
01:17:50,200 --> 01:17:52,440
And everything that goes with it.
1312
01:17:52,480 --> 01:17:55,920
- No! No!
- I'm gettin' out of here.
1313
01:17:56,000 --> 01:17:57,920
Phenomenal cosmic powers...
1314
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
You're the genie. I don't want...
1315
01:18:01,080 --> 01:18:02,320
Itty bitty living space.
1316
01:18:02,600 --> 01:18:05,480
Al, you little genius, you.
1317
01:18:12,760 --> 01:18:14,720
Ahh!
1318
01:18:19,760 --> 01:18:22,200
Get your blasted beak
out of my face.
1319
01:18:22,240 --> 01:18:25,400
- Oh, shut up, you moron.
- Don't tell me to shut up.
1320
01:18:25,480 --> 01:18:26,720
Allow me.
1321
01:18:26,800 --> 01:18:31,000
10,000 years in a Cave of Wonders
ought to chill him out.
1322
01:18:31,080 --> 01:18:35,120
Shut up!
1323
01:18:40,160 --> 01:18:41,960
Jasmine...
1324
01:18:42,040 --> 01:18:45,400
I'm sorry I lied to you
about being a prince.
1325
01:18:45,440 --> 01:18:48,000
I know why you did.
1326
01:18:48,080 --> 01:18:50,640
Well, I guess...
1327
01:18:50,720 --> 01:18:53,560
this is good-bye?
1328
01:18:53,600 --> 01:18:56,720
Oh, that stupid law.
This isn't fair.
1329
01:18:56,800 --> 01:18:58,360
I love you.
1330
01:18:58,440 --> 01:19:01,200
Al, no problem.
1331
01:19:01,280 --> 01:19:03,160
You've still got one wish left.
1332
01:19:03,200 --> 01:19:05,360
Just say the word
and you're a prince again.
1333
01:19:05,440 --> 01:19:07,360
But, Genie,
what about your freedom?
1334
01:19:07,440 --> 01:19:10,400
Hey, it's only
an eternity of servitude.
1335
01:19:10,480 --> 01:19:12,360
This is love.
1336
01:19:12,440 --> 01:19:16,640
Al, you're not gonna find another girl
like her in a million years.
1337
01:19:16,720 --> 01:19:20,400
Believe me, I know.
I've looked.
1338
01:19:20,480 --> 01:19:22,120
Jasmine, I do love you,
1339
01:19:22,200 --> 01:19:25,880
but I got to stop pretending
to be something I'm not.
1340
01:19:25,920 --> 01:19:28,160
I understand.
1341
01:19:29,840 --> 01:19:31,760
Genie, I wish for your freedom.
1342
01:19:31,840 --> 01:19:34,800
One bona fide
prince pedigree coming up.
1343
01:19:34,840 --> 01:19:38,600
- What?
- Genie, you're free.
1344
01:19:57,800 --> 01:20:00,680
I'm free. I'm free.
1345
01:20:00,760 --> 01:20:03,160
Quick. Quick.
Wish for something outrageous.
1346
01:20:03,240 --> 01:20:05,360
Say, "l want the Nile." Try that.
1347
01:20:05,440 --> 01:20:08,120
- Uh, I wish for the Nile.
- No way!
1348
01:20:09,600 --> 01:20:12,080
Oh, does that feel good! Oh!
1349
01:20:12,160 --> 01:20:15,280
I'm free! I'm free at last!
1350
01:20:15,360 --> 01:20:17,720
I'm hittin' the road.
I'm off to see the world.
1351
01:20:17,800 --> 01:20:19,480
I'm...
1352
01:20:26,520 --> 01:20:28,440
Genie, I'm...
1353
01:20:28,480 --> 01:20:31,000
I'm gonna miss you.
1354
01:20:31,080 --> 01:20:34,240
Me, too, Al.
1355
01:20:34,280 --> 01:20:37,280
No matter
what anybody says,
1356
01:20:37,320 --> 01:20:40,280
you'll always be a prince to me.
1357
01:20:40,360 --> 01:20:42,400
That's right.
1358
01:20:42,480 --> 01:20:45,280
You've certainly proven your worth
as far as I'm concerned.
1359
01:20:45,360 --> 01:20:48,640
It's that law
that's the problem.
1360
01:20:48,680 --> 01:20:51,840
- Father?
- Well, am I Sultan or am I Sultan?
1361
01:20:51,920 --> 01:20:53,440
From this day forth,
1362
01:20:53,520 --> 01:20:58,000
the princess shall marry
whomever she deems worthy.
1363
01:20:58,080 --> 01:21:00,440
Him. I choose...
1364
01:21:01,640 --> 01:21:04,880
I choose you, Aladdin.
1365
01:21:05,920 --> 01:21:07,760
Call me Al.
1366
01:21:09,160 --> 01:21:12,240
Oh, all of ya, come over here.
Big group hug.
1367
01:21:12,320 --> 01:21:13,840
Group hug.
1368
01:21:13,920 --> 01:21:15,800
Mind if I kiss the monkey?
1369
01:21:15,880 --> 01:21:17,120
Ooh, hairball.
1370
01:21:17,200 --> 01:21:20,120
Well, I can't do any more damage
around this Popsicle stand.
1371
01:21:20,160 --> 01:21:22,080
I'm outta here!
1372
01:21:22,160 --> 01:21:24,480
Bye-bye, you two crazy lovebirds!
1373
01:21:24,560 --> 01:21:27,280
Hey, Rugman, ciao.
I'm history.
1374
01:21:27,400 --> 01:21:28,840
No, I'm mythology.
1375
01:21:28,880 --> 01:21:31,800
I don't care what I am. I'm free!
1376
01:21:34,720 --> 01:21:37,120
#A whole new world#
1377
01:21:37,200 --> 01:21:39,600
#A whole new life#
1378
01:21:39,680 --> 01:21:43,160
#For you and me#
1379
01:21:45,760 --> 01:21:48,480
#A whole new world #?
1380
01:22:00,960 --> 01:22:02,400
Made you look.97141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.