Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,260
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:05,550 --> 00:00:09,660
Is there something going on, Sir?
3
00:00:11,490 --> 00:00:14,040
There's something bad going on.
4
00:00:30,350 --> 00:00:33,500
Let me use your last card.
5
00:00:34,940 --> 00:00:37,700
I need a chopper.
6
00:00:38,560 --> 00:00:40,170
And...
7
00:00:41,440 --> 00:00:44,080
have a date again.
8
00:00:54,350 --> 00:00:56,690
Episode 12.
9
00:01:20,530 --> 00:01:22,880
I am okay now.
10
00:01:22,880 --> 00:01:25,650
The medicine treatment is working.
11
00:01:25,650 --> 00:01:27,570
That's a relief.
12
00:01:30,580 --> 00:01:33,790
But why are you wearing these clothes?
13
00:01:34,850 --> 00:01:37,110
Are you going somewhere?
14
00:01:38,090 --> 00:01:42,510
Right now... we have completely lost
contact with Dr. Kang and Big Boss.
15
00:01:42,510 --> 00:01:47,080
Dr. Kang who can't be
reached is kidnapped and
16
00:01:47,080 --> 00:01:50,510
the big boss who doesn't take calls...
17
00:01:50,510 --> 00:01:54,010
seems to have started a one-man operation.
18
00:01:55,360 --> 00:01:56,131
Then now...
19
00:01:56,143 --> 00:01:58,370
You said my gift
was on the way...
20
00:01:58,370 --> 00:02:01,790
Can I open that gift now?
21
00:02:16,470 --> 00:02:21,900
♬ Will I see you again? ♬
22
00:02:21,900 --> 00:02:29,610
♬ I'm standing in front of my
fate which has passed me by ♬
23
00:02:29,610 --> 00:02:35,470
♬ Were we a dream that couldn't be had? ♬.
24
00:02:35,470 --> 00:02:38,030
Hold onto this very well.
25
00:02:38,030 --> 00:02:42,100
If you lose this, you know that I have
to pay money to get another one, right?
26
00:02:43,970 --> 00:02:49,300
You know you must come back, right?
27
00:02:49,300 --> 00:02:54,500
♬Don't let me cry ♬.
28
00:02:54,500 --> 00:02:58,170
Right now, we'll begin a black ops mission.
29
00:02:58,170 --> 00:03:01,410
We expect an armed clash with armed guards,
30
00:03:01,410 --> 00:03:03,480
and there is no backup other than us.
31
00:03:03,480 --> 00:03:06,240
This is an out of uniform mission,
32
00:03:06,240 --> 00:03:08,390
and we may not come back alive.
33
00:03:08,390 --> 00:03:11,300
If you don't want to take
part, you are excused.
34
00:03:11,300 --> 00:03:12,650
Any questions?
35
00:03:12,650 --> 00:03:14,690
No, sir.
36
00:03:14,690 --> 00:03:18,810
Good. The break is over.
37
00:03:18,810 --> 00:03:23,930
From this moment, everyone
is back on the Alpha Team.
38
00:05:07,970 --> 00:05:10,110
Transferring.
39
00:05:10,110 --> 00:05:12,490
The deal with North Urk is done.
40
00:05:12,490 --> 00:05:15,450
They transferred all the money.
41
00:05:18,480 --> 00:05:21,650
Bye bye.
42
00:05:23,700 --> 00:05:27,000
We're in the money. We're
in the— Right now.
43
00:05:27,000 --> 00:05:29,790
We're in the money.
44
00:05:42,000 --> 00:05:43,290
What should we do with (THE) kids?
45
00:05:43,290 --> 00:05:47,110
Shoot everything that doesn't
fit in the suitcase.
46
00:05:48,040 --> 00:05:50,600
Take care of the kids.
47
00:05:50,600 --> 00:05:52,760
Yes, sir.
48
00:05:56,690 --> 00:05:58,190
Go! Go! Go! Go!
49
00:05:58,190 --> 00:06:02,530
Go, kids! Run! Go! Go!
50
00:06:10,760 --> 00:06:13,530
Drop your gun!
51
00:06:29,940 --> 00:06:31,320
What are you doing here?
52
00:06:31,320 --> 00:06:35,140
Then, what are you doing standing
here with your hands up?
53
00:06:35,140 --> 00:06:38,050
I got a little nervous
thinking I was all alone,
54
00:06:38,050 --> 00:06:40,590
but then I welcomed you with my arms open.
55
00:06:40,590 --> 00:06:42,020
No need to be nervous.
56
00:06:42,020 --> 00:06:45,510
All members have returned
as the Alpha Team.
57
00:06:46,670 --> 00:06:50,870
I will thank you everyone
in length once we get back.
58
00:06:50,870 --> 00:06:55,970
Captain Big Boss, I am giving
you my operational order.
59
00:06:56,770 --> 00:07:00,300
Piccolo, Harry Potter,
keep the children safe,
60
00:07:00,300 --> 00:07:02,000
and take them out of here quickly.
61
00:07:02,000 --> 00:07:03,990
Yes, Sir.
62
00:07:03,990 --> 00:07:09,690
Wolf and Snoopy will be on a hostage
rescue mission with me right away.
63
00:07:09,690 --> 00:07:12,730
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
64
00:07:12,730 --> 00:07:13,810
What?
65
00:07:13,810 --> 00:07:16,500
Who started what mission?
66
00:07:16,500 --> 00:07:21,440
At 20:20 our time, the Republic
of Korea's special forces team,
67
00:07:21,440 --> 00:07:22,940
on an unofficial black ops mission—.
68
00:07:22,940 --> 00:07:24,920
Look here, Lieutenant General Yoon!
69
00:07:24,920 --> 00:07:27,880
Now with whose permission...
70
00:07:27,880 --> 00:07:30,030
This is driving me nuts...
71
00:07:30,030 --> 00:07:34,380
The US Army has promised to rescue
the hostage within 24 hours.
72
00:07:34,380 --> 00:07:37,790
The Korean army went to
rescue a Korean national.
73
00:07:37,790 --> 00:07:39,720
I don't believe there's any
reason for incomprehension.
74
00:07:39,720 --> 00:07:43,290
This isn't just a simple hostage situation.
75
00:07:43,290 --> 00:07:46,810
What if our military gets wrongly
involved and ruins the CIA operation?
76
00:07:46,810 --> 00:07:48,840
Who will be responsible for that?
77
00:07:48,840 --> 00:07:51,530
I am fully aware of diplomatic stance—.
78
00:07:51,530 --> 00:07:54,020
Stop interrupting me.
79
00:07:54,020 --> 00:07:57,800
This is a national security
matter that has to be
80
00:07:57,800 --> 00:08:00,250
delicately handled in a
political and diplomatic way.
81
00:08:00,250 --> 00:08:03,710
So let's just leave the hostage
rescue operation to the US army
82
00:08:03,710 --> 00:08:07,600
while we maintain our security
and control the press—.
83
00:08:07,600 --> 00:08:11,510
Hey. You politician over there.
84
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
What did you just say earlier?
85
00:08:17,990 --> 00:08:20,450
I heard it wrong, right?
86
00:08:20,450 --> 00:08:24,460
If you heard it wrong,
listen carefully again.
87
00:08:24,460 --> 00:08:27,220
To you people, maybe national security
88
00:08:27,220 --> 00:08:30,050
means governing from a
secret room and diplomatic
89
00:08:30,062 --> 00:08:32,450
verbiage you spew out
in front of cameras,
90
00:08:32,450 --> 00:08:36,820
but to my subordinates, it's a country
they protect while dedicating their youth,
91
00:08:36,820 --> 00:08:40,850
and duty and order they carry out while
putting their lives on the line!
92
00:08:40,850 --> 00:08:42,767
The reason they answer the
call of the country which
93
00:08:42,779 --> 00:08:44,490
doesn't even recognize
their name or honor them
94
00:08:44,490 --> 00:08:49,680
while they get captured or killed
during a mission is because
95
00:08:49,680 --> 00:08:52,945
they firmly believe that
a Korean national's
96
00:08:52,957 --> 00:08:55,360
life is national
security itself.
97
00:08:57,030 --> 00:09:00,800
As the Lt. General, I will take full
responsibility from this moment on,
98
00:09:00,800 --> 00:09:04,310
so you carefully pick out a tie to wear,
99
00:09:04,310 --> 00:09:08,520
gather up the reporters and
engage in politics elegantly!
100
00:09:08,520 --> 00:09:10,520
Seriously.
101
00:09:11,190 --> 00:09:13,870
You taking the responsibility means
102
00:09:13,870 --> 00:09:18,120
you can take off your uniform, right?
103
00:09:18,810 --> 00:09:23,190
If it's honorable, anytime.
104
00:09:31,400 --> 00:09:33,540
Ye Hwa noonim prepared this medicine.
105
00:09:33,540 --> 00:09:35,850
She said it will help you recover.
106
00:09:35,850 --> 00:09:39,110
You'll drink it in one shot.
107
00:09:43,270 --> 00:09:46,770
I made a few people worry, huh?
108
00:09:51,780 --> 00:09:56,910
Although this is not something to
discuss with someone who nearly died...
109
00:09:58,210 --> 00:10:00,360
Did something really happen
to Team Leader Kang?
110
00:10:00,360 --> 00:10:02,190
Did you not hear anything
from Sergeant Seo?
111
00:10:02,190 --> 00:10:04,410
Was Dr. Kang really kidnapped?
112
00:10:04,410 --> 00:10:07,650
Did Captain Yoo and them
go to rescue Dr. Kang?
113
00:10:07,650 --> 00:10:09,970
Please do not worry.
114
00:10:09,970 --> 00:10:14,590
He will definitely rescue her...
using whatever method.
115
00:10:15,590 --> 00:10:18,190
What method?
116
00:10:18,190 --> 00:10:20,690
You will not want to know.
117
00:10:37,860 --> 00:10:40,550
Time's up.
118
00:10:40,550 --> 00:10:45,230
Let's see if your boyfriend
kept his promise.
119
00:10:45,230 --> 00:10:47,450
Let's get you dressed up.
120
00:10:47,450 --> 00:10:49,810
And let's go.
121
00:11:02,760 --> 00:11:04,540
I think he is still inside the building.
122
00:11:04,540 --> 00:11:06,340
Let's move quickly.
123
00:11:07,560 --> 00:11:09,670
Start the mission.
124
00:11:23,920 --> 00:11:27,970
I have a secret retreat route.
Like you asked.
125
00:11:27,970 --> 00:11:30,620
I only asked for a retreat route,
126
00:11:30,620 --> 00:11:33,330
but, kindly, a guide came with it.
127
00:11:35,490 --> 00:11:40,580
I kept my word. So... should you.
128
00:11:40,580 --> 00:11:43,270
Let the hostage go.
129
00:11:56,060 --> 00:11:58,580
Did you hit her?
130
00:11:58,580 --> 00:12:01,710
All snipers on standby.
131
00:12:01,710 --> 00:12:05,530
Wolf transmitting. I got his location.
132
00:12:11,500 --> 00:12:14,950
Hold. Hold! All marksman hold your fire!
133
00:12:16,630 --> 00:12:22,350
Snoop, do you recognize the bomb
type attached to the hostage?
134
00:12:22,350 --> 00:12:25,850
From the looks of it, it's
a common time bomb vest.
135
00:12:25,850 --> 00:12:28,610
But the detonator in his hand; as soon
as he let's it go, the bomb will go off.
136
00:12:28,610 --> 00:12:30,250
How about just cutting of his wrist...
137
00:12:30,250 --> 00:12:34,330
Please hold! If you shoot the
target, the vest will explode.
138
00:12:34,330 --> 00:12:35,600
Is there no other way?
139
00:12:35,600 --> 00:12:37,610
I will come over there now.
140
00:12:58,550 --> 00:13:00,750
Quit playing around and
let the helicopter land.
141
00:13:00,750 --> 00:13:06,390
Let her go first, or else...
you do not land.
142
00:13:06,390 --> 00:13:10,770
I have to be in a safe
area first, or else...
143
00:13:16,360 --> 00:13:18,510
she dies.
144
00:13:21,590 --> 00:13:23,970
There should be a wireless transmitter
connected to the detonator,
145
00:13:23,970 --> 00:13:25,810
so buy more time.
146
00:13:26,850 --> 00:13:29,230
What are they saying, Doctor?
147
00:13:30,650 --> 00:13:34,490
About the weather, such a
beautiful day they say.
148
00:13:34,490 --> 00:13:36,430
You wanna die?
149
00:13:38,350 --> 00:13:40,010
Are you crazy?!
150
00:13:40,010 --> 00:13:43,170
I guess you can say that.
151
00:13:43,170 --> 00:13:46,350
So, don't scare her.
152
00:13:46,350 --> 00:13:50,230
Don't touch her. Don't talk to her.
153
00:13:50,230 --> 00:13:54,870
It's only me you should deal with.
154
00:13:56,050 --> 00:13:58,070
Take me instead.
155
00:13:59,030 --> 00:14:01,100
No, thank you.
156
00:14:04,390 --> 00:14:08,890
It's much more fun, traveling
with a beautiful lady.
157
00:14:08,890 --> 00:14:10,930
Look on her left shoulder.
158
00:14:10,930 --> 00:14:15,430
Faint green light on the shoulder
to the right. I am sure.
159
00:14:26,990 --> 00:14:29,090
I'm sorry for being late.
160
00:14:30,750 --> 00:14:34,490
Don't move. Just stay where you are.
161
00:14:36,150 --> 00:14:37,890
You believe me, right.
162
00:14:40,330 --> 00:14:42,490
Be sure not to move.
163
00:14:46,530 --> 00:14:48,630
What are you doing?
164
00:14:48,630 --> 00:14:50,590
Take aim.
165
00:15:34,220 --> 00:15:35,480
How much time is left?
166
00:15:35,480 --> 00:15:38,450
I only need a minute. I can
disarm it in one minute.
167
00:15:38,450 --> 00:15:40,290
Please do not move.
168
00:15:40,290 --> 00:15:41,800
It's not that I'm moving.
169
00:15:41,800 --> 00:15:43,810
I'm trying not to move, but...
170
00:15:43,810 --> 00:15:47,050
Look at me. Look at my eyes.
171
00:15:49,870 --> 00:15:54,270
Do you remember when I pulled a
prank on you with the landmine?
172
00:15:54,270 --> 00:15:58,140
You told me bring a professional then.
173
00:15:58,140 --> 00:16:01,330
I've been in the military for 15
years, including military academy,
174
00:16:01,330 --> 00:16:04,770
and I've never seen a bomb that Staff
Sergeant Choi could not disarm.
175
00:16:04,770 --> 00:16:07,200
He is the best in our army.
176
00:16:08,900 --> 00:16:11,240
So don't worry.
177
00:16:11,240 --> 00:16:14,070
You definitely won't die.
178
00:16:15,370 --> 00:16:19,770
But still... there's only 30 seconds left.
179
00:16:19,770 --> 00:16:22,830
In case I die, go somewhere
far away, hurry!
180
00:16:22,830 --> 00:16:25,830
You have no idea what we
can do in 30 seconds.
181
00:16:28,390 --> 00:16:30,600
I am done. I will take it off of her.
182
00:16:30,600 --> 00:16:32,200
See.
183
00:16:34,080 --> 00:16:36,790
We've successfully removed the vest,
but I wasn't able to disarm it.
184
00:16:36,790 --> 00:16:38,380
It's going to explode.
185
00:16:38,380 --> 00:16:40,590
Please cover!
186
00:16:49,620 --> 00:16:51,850
Big Boss, to your left!
187
00:17:20,970 --> 00:17:22,900
Forget about this.
188
00:18:12,270 --> 00:18:14,580
Call from Korea, Captain.
189
00:18:15,330 --> 00:18:19,250
Power of unity. Captain Yoo Si Jin.
190
00:18:20,010 --> 00:18:22,290
Mission completed. I'm on my way back.
191
00:18:23,040 --> 00:18:27,330
The target has been shot,
and the hostage is safe.
192
00:18:29,490 --> 00:18:32,750
I will disconnect the
radio and be on standby.
193
00:18:32,750 --> 00:18:37,040
I will accept any necessary
disciplinary action.
194
00:18:37,040 --> 00:18:39,330
You worked hard to carry out the mission.
195
00:18:39,330 --> 00:18:41,840
There won't be a reward for
your efforts in the mission,
196
00:18:41,852 --> 00:18:44,330
but there won't be any
disciplinary action given either.
197
00:18:44,330 --> 00:18:45,792
That will be your reward.
198
00:18:45,804 --> 00:18:46,950
Lt. General Yoon!
199
00:18:46,950 --> 00:18:50,370
Don't think about anything and
stay comfortably, that is all.
200
00:18:51,940 --> 00:18:55,220
What a real screwed up unit.
201
00:18:57,040 --> 00:19:02,300
Can we put it in the minutes that this
mission was ordered by you Lt. General?
202
00:19:02,300 --> 00:19:04,940
I am pleading for that.
203
00:19:06,620 --> 00:19:09,493
Some problems will arise,
but thanks to you taking
204
00:19:09,505 --> 00:19:12,390
the responsibility, it'll
get resolved very easily.
205
00:19:13,050 --> 00:19:15,000
The Blue House has been
briefed on this matter,
206
00:19:15,000 --> 00:19:18,460
Let's decide on the level of
discipline under diplomatic rapport-
207
00:19:20,510 --> 00:19:21,600
The President is here.
208
00:19:21,600 --> 00:19:22,960
- Right now?
- Yes.
209
00:19:22,960 --> 00:19:24,980
-Here?-Yes.
210
00:19:29,400 --> 00:19:33,100
I saw the report and came over. Please sit.
211
00:19:35,100 --> 00:19:37,250
I heard the hostage is now safe.
212
00:19:37,250 --> 00:19:40,570
Yes, but the CIA
213
00:19:40,570 --> 00:19:45,560
is strongly protesting the solo
mission that was carried out.
214
00:19:45,560 --> 00:19:48,750
We have been put in an awkward
diplomatic situation.
215
00:19:48,750 --> 00:19:51,740
This will be a burden to the
trade negotiations as well.
216
00:19:51,740 --> 00:19:54,770
Before this becomes a burden
on an administrative level,
217
00:19:54,770 --> 00:19:59,330
you must strongly penalize the person
who gave out the order for the mission.
218
00:20:01,070 --> 00:20:02,780
Is that how it is?
219
00:20:05,000 --> 00:20:09,180
I am Special Forces
Commander Yoon Gil Joon.
220
00:20:09,180 --> 00:20:11,480
I think the same.
221
00:20:11,480 --> 00:20:15,000
I will take all of the responsibility.
222
00:20:15,000 --> 00:20:17,320
I think differently.
223
00:20:18,070 --> 00:20:20,907
What kind of responsibility
will you take for a
224
00:20:20,919 --> 00:20:23,650
successfully completed
hostage rescue mission?
225
00:20:24,400 --> 00:20:28,920
The hostage is safe and the problem
is about politics and diplomacy.
226
00:20:28,920 --> 00:20:31,570
Then, that's my responsibility.
227
00:20:31,570 --> 00:20:34,970
I will take all of the responsibility.
228
00:20:34,970 --> 00:20:36,990
However, President...
229
00:20:36,990 --> 00:20:39,905
Please thoroughly investigate
and report any expected
230
00:20:39,917 --> 00:20:42,410
issues from the foreign
security affairs team.
231
00:20:47,590 --> 00:20:52,170
Thank you for saving our citizen.
232
00:20:52,170 --> 00:20:57,830
And thank you for making everyone
return without a single one hurt.
233
00:20:57,854 --> 00:21:12,854
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
234
00:21:41,940 --> 00:21:54,940
♬ Here I am. Can you hear me? The
tiny palpitations of my heart ♬
235
00:21:56,810 --> 00:22:07,570
♬ I'm sure is love. I think of you ♬
236
00:22:09,920 --> 00:22:14,180
♬ Always love you in my heart♬
237
00:22:14,180 --> 00:22:24,080
♬ Do you know that? Everything
that brushes by is love♬
238
00:22:24,080 --> 00:22:35,860
♬ So this heart doesn't get hurt,
I'll always. To be with you♬.
239
00:22:45,000 --> 00:22:47,860
This is my first time seeing a gun wound.
240
00:22:47,860 --> 00:22:51,340
Coming out to this wide world, I
sure am seeing all kinds of things.
241
00:22:51,340 --> 00:22:53,330
I think you'll need few stitches.
242
00:22:53,330 --> 00:22:55,040
Right.
243
00:22:55,040 --> 00:22:57,740
Bite on this first, and you
get a bottle of Vodka.
244
00:22:57,740 --> 00:23:01,450
Your homeland will remember your sacrifice.
245
00:23:01,450 --> 00:23:03,710
Why?
246
00:23:03,710 --> 00:23:05,940
Originally, this is how a
gun wound is taken care of.
247
00:23:05,940 --> 00:23:07,110
Haven't you watched any movies?
248
00:23:07,110 --> 00:23:11,180
In a horror movie, you know that
noisy doctors like you die first?
249
00:23:11,180 --> 00:23:13,460
You bite the pen.
250
00:23:18,720 --> 00:23:20,730
You've worked hard.
251
00:23:21,850 --> 00:23:23,940
I was worried about you.
252
00:23:23,940 --> 00:23:25,440
What do I do?
253
00:23:25,440 --> 00:23:28,280
- Make her bite on to it first.
- Hey!
254
00:23:31,690 --> 00:23:36,090
One! Two! Three! Four!
255
00:23:36,090 --> 00:23:40,450
One, two, three, four.
256
00:23:40,450 --> 00:23:43,620
One, two, three, four.
One, two, three, four.
257
00:23:43,620 --> 00:23:47,580
While moving, you will sing!
The song is "A cool man!"
258
00:23:47,580 --> 00:23:49,230
- There are! - There are!
259
00:23:49,230 --> 00:23:50,810
- many! - many!
260
00:23:50,810 --> 00:23:53,640
- Cool men! - Cool men!
261
00:23:57,700 --> 00:24:00,400
He's so tall!
262
00:24:01,380 --> 00:24:03,580
Sergeant Seo!
263
00:24:04,390 --> 00:24:06,840
See me for a bit.
264
00:24:09,130 --> 00:24:10,510
Yes.
265
00:24:11,310 --> 00:24:13,788
After watching and hearing
it over and over, I am
266
00:24:13,800 --> 00:24:16,440
saying this as an intellectual
that must take action.
267
00:24:16,440 --> 00:24:19,090
Why do you have to do those
obscene things everyday?
268
00:24:19,090 --> 00:24:21,510
It's so harmful, seriously!
269
00:24:27,860 --> 00:24:30,210
Ah, Sergeant Seo.
270
00:24:30,210 --> 00:24:32,180
Sergeant Seo!
271
00:24:58,450 --> 00:25:01,300
How's your wound?
272
00:25:02,310 --> 00:25:06,810
I couldn't ask you this yesterday because I
wasn't thinking straight. How is Fatima?
273
00:25:06,810 --> 00:25:08,280
She's okay.
274
00:25:09,160 --> 00:25:11,816
She is being treated at the
headquarter's emergency
275
00:25:11,828 --> 00:25:14,650
center. Fortunately, they say
that her outcome is good.
276
00:25:15,700 --> 00:25:17,490
Is it true?
277
00:25:17,490 --> 00:25:19,150
What do you mean?
278
00:25:19,150 --> 00:25:22,580
You seem to lie to me often.
279
00:25:25,070 --> 00:25:29,040
You told me brought the Phantom
Village kids to a safe place.
280
00:25:29,040 --> 00:25:32,330
But those children were there.
281
00:25:35,770 --> 00:25:38,400
I'm sorry for lying.
282
00:25:39,410 --> 00:25:42,050
I did it in case you were worried.
283
00:25:42,970 --> 00:25:48,990
So what other lies did you
tell me in case I was worried?
284
00:25:52,870 --> 00:25:55,820
How did you get this?
285
00:25:55,820 --> 00:25:57,180
While shoveling at the unit.
286
00:25:57,180 --> 00:26:00,210
Are you okay? Did anyone get hurt?
287
00:26:00,210 --> 00:26:02,000
It was a simply a car accident.
288
00:26:02,000 --> 00:26:03,570
Everyone must have been taken back.
Are they okay?
289
00:26:03,570 --> 00:26:06,250
Can I ask what happened?
290
00:26:06,250 --> 00:26:08,880
Something came up for me
to go to Headquarters.
291
00:26:09,790 --> 00:26:12,210
There are no
292
00:26:14,380 --> 00:26:16,260
other lies.
293
00:26:18,480 --> 00:26:20,390
Liar.
294
00:26:25,060 --> 00:26:28,700
What is behind the lies you just told me?
295
00:26:30,580 --> 00:26:33,460
I understand now.
296
00:26:33,460 --> 00:26:36,330
The lies you tell
297
00:26:36,330 --> 00:26:42,220
are not lies that I can challenge, fight
about lying, or whine about breaking up.
298
00:26:43,300 --> 00:26:48,290
Behind the lies you tell,
someone's life depends on it,
299
00:26:48,290 --> 00:26:53,270
politics and diplomacy get involved,
and the country take actions about it.
300
00:26:53,270 --> 00:27:00,080
And your jokes were made to
hide those unspeakable things.
301
00:27:01,830 --> 00:27:04,319
In the future, you will
continue to try hard to
302
00:27:04,331 --> 00:27:06,780
joke in order to hide
those unspeakable things,
303
00:27:06,780 --> 00:27:08,880
and I won't be able to believe them.
304
00:27:08,880 --> 00:27:14,350
At the end, between us... there
won't be anything to talk about.
305
00:27:18,160 --> 00:27:20,980
I just want to talk about
306
00:27:20,980 --> 00:27:24,620
how I got mad in the morning because
of someone's crappy parking job,
307
00:27:24,620 --> 00:27:29,370
how I wavered between eating kimchi
stew or bean paste stew for lunch,
308
00:27:30,250 --> 00:27:33,130
or how I got frustrated because I
didn't get my delivery on time.
309
00:27:33,130 --> 00:27:37,720
I just want to talk about
those little things...
310
00:27:39,780 --> 00:27:41,840
Then talk about it.
311
00:27:43,510 --> 00:27:46,630
Every word from you is important to me.
312
00:27:48,810 --> 00:27:50,640
I know.
313
00:27:51,920 --> 00:27:56,170
I believe you, but.
314
00:27:58,980 --> 00:28:02,080
I can not say those things to a person
315
00:28:03,490 --> 00:28:05,970
who blocks a bullet with his body.
316
00:28:14,750 --> 00:28:17,470
Do you want to break up with me?
317
00:28:24,290 --> 00:28:27,950
I'm considering whether
318
00:28:29,260 --> 00:28:31,290
you're a man I can handle.
319
00:28:39,730 --> 00:28:43,330
Big Boss. He's smart,
320
00:28:43,330 --> 00:28:53,130
funny... and mysterious. But,
he has a lot of secrets.
321
00:28:56,200 --> 00:29:01,900
He'll disappear from time to
time, be hard to contact.
322
00:29:01,900 --> 00:29:03,990
And then one day
323
00:29:09,480 --> 00:29:12,820
he'll never come back.
324
00:29:21,560 --> 00:29:22,966
NATIONALITY: United States of
AMERICA / DATE OF BIRTH: April
325
00:29:22,978 --> 00:29:24,420
12TH, 1981 / DATE OF DEATH: March
3RD, 2016 / NAME: David Agus.
326
00:29:28,440 --> 00:29:31,460
Received the gift, Big Boss.
327
00:29:31,460 --> 00:29:37,930
Thanks to you, over 200 people have
to write thousands of reports, again.
328
00:29:39,390 --> 00:29:43,870
Now, I realized what I had just done.
My apology.
329
00:29:43,870 --> 00:29:46,600
It's a good day when the
failed operation results
330
00:29:46,612 --> 00:29:49,080
only in paper work instead
of our lives lost.
331
00:29:49,080 --> 00:29:52,100
You don't have to apologize to anyone.
332
00:29:52,100 --> 00:29:54,600
Thanks for not reporting on that day.
333
00:29:54,600 --> 00:30:00,250
Because of you, I was able to avoid
struggles with my own troops.
334
00:30:00,250 --> 00:30:03,100
No, I reported you.
335
00:30:04,220 --> 00:30:06,380
Just a little bit late.
336
00:30:09,560 --> 00:30:13,460
Seems very lonely, with no honor.
337
00:30:13,460 --> 00:30:16,120
And no country to serve.
338
00:30:18,770 --> 00:30:20,840
See you again.
339
00:30:22,340 --> 00:30:24,170
Big Boss!
340
00:30:26,980 --> 00:30:29,510
Even if I never see you again,
341
00:30:29,530 --> 00:30:33,210
you stay alive. You stay well.
342
00:30:42,920 --> 00:30:46,290
The patients will leave two days before the
medical team. They will leave on Wednesday.
343
00:30:46,310 --> 00:30:48,340
We will be taking the Friday night flight.
344
00:30:48,360 --> 00:30:51,340
So, the Haesung Hospital Volunteer team
345
00:30:51,380 --> 00:30:54,660
is officially disbands on Thursday.
346
00:30:55,740 --> 00:30:57,850
We're really going.
347
00:30:57,850 --> 00:31:00,060
Say it honestly. Are we fired or disbanded?
348
00:31:00,080 --> 00:31:01,720
Why? Are you sad?
349
00:31:01,720 --> 00:31:03,540
You were the one who wanted to go so badly.
350
00:31:03,590 --> 00:31:06,470
That's right, I'm not
super excited about this.
351
00:31:06,470 --> 00:31:08,390
Am I the only one?
352
00:31:08,390 --> 00:31:12,910
Me too. I feel weird.
353
00:31:13,320 --> 00:31:15,960
Me too, well.
354
00:31:19,090 --> 00:31:20,950
Then should we go?
355
00:31:20,970 --> 00:31:23,940
This is our last round in Urk.
356
00:31:23,964 --> 00:31:33,964
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
357
00:31:35,510 --> 00:31:37,880
First Lieutenant Yoon, you
are indeed a soldier.
358
00:31:37,880 --> 00:31:39,400
Why are you recovering so fast?
359
00:31:39,400 --> 00:31:42,810
Why are you asking why?
It's because I'm young.
360
00:31:43,500 --> 00:31:45,410
Seeing you're already picking
a fight, you're recovered.
361
00:31:45,410 --> 00:31:49,290
After two days of being stable,
you can be discharged.
362
00:31:50,990 --> 00:31:53,370
I understand. So please stand still.
363
00:31:53,370 --> 00:31:56,050
Who is treating whom right now?
364
00:31:56,050 --> 00:31:57,850
What are you doing?
365
00:31:57,850 --> 00:31:59,680
You are taking your medicine well, right?
366
00:31:59,680 --> 00:32:01,760
Make sure it doesn't get infected.
367
00:32:01,780 --> 00:32:04,640
You can shower after two days.
368
00:32:04,660 --> 00:32:07,200
You can be discharged.
369
00:32:11,670 --> 00:32:16,080
Starting tomorrow, please prepare porridge
for his meals and adjust his antibiotics.
370
00:32:16,800 --> 00:32:19,310
You have passed the critical stage.
371
00:32:19,340 --> 00:32:22,710
But because of you, many
people almost died.
372
00:32:22,710 --> 00:32:25,670
You will be summoned in South Korea,
373
00:32:25,690 --> 00:32:27,920
so I hope you get the
punishment you deserve.
374
00:32:27,920 --> 00:32:31,930
Diamonds... my diamonds...
375
00:32:32,450 --> 00:32:34,600
Your diamonds have been
turned over to the US.
376
00:32:34,600 --> 00:32:37,030
You won't be able to find them forever.
377
00:32:37,030 --> 00:32:39,790
I'm letting you know so
that you could suffer.
378
00:32:48,820 --> 00:32:50,840
You're not uncomfortable anywhere, right?
379
00:32:50,840 --> 00:32:55,160
You're the healthiest patient
who will return to Korea.
380
00:32:55,780 --> 00:32:58,060
If I go back to Korea, it's cold right?
381
00:32:59,140 --> 00:33:01,070
I don't like the cold...
382
00:33:01,110 --> 00:33:04,230
Doctor, doctor! Doctor!
383
00:33:04,270 --> 00:33:06,470
This fax came.
384
00:33:06,490 --> 00:33:08,510
It says something about Dr. Lee Chi Hoon.
385
00:33:08,560 --> 00:33:10,110
The results must be back.
386
00:33:10,110 --> 00:33:15,140
Wait! Can't you give it to me?
387
00:33:21,840 --> 00:33:24,790
You shouldn't come in here.
388
00:33:24,790 --> 00:33:26,590
We're all returning to Korea.
389
00:33:26,640 --> 00:33:31,970
Doctors and patients, everyone. Good for
you, you won't be seeing me anymore.
390
00:33:38,520 --> 00:33:40,240
I didn't get it.
391
00:33:41,500 --> 00:33:44,120
I didn't get it! I'm not dying!
392
00:33:44,140 --> 00:33:46,240
You like that you're not dying?
393
00:33:54,790 --> 00:33:56,700
Me too.
394
00:33:58,240 --> 00:34:01,970
I like it too! That you're not dying!
395
00:34:06,180 --> 00:34:08,160
-Thank you.-Don't say thank you.
396
00:34:08,200 --> 00:34:11,860
You don't have to say sorry.
I won't take it.
397
00:34:37,080 --> 00:34:39,120
Ah, you scared me!
398
00:34:41,320 --> 00:34:43,520
When did you come?
399
00:34:43,520 --> 00:34:45,980
Did you walk here again?
400
00:34:47,550 --> 00:34:50,160
You're all healed.
401
00:34:50,160 --> 00:34:53,110
Hyung isn't sick anymore. I'm all better.
402
00:34:53,850 --> 00:34:57,080
Ah, wait here for a bit! Hyung
will give you something.
403
00:34:59,810 --> 00:35:02,940
When you grow big, wear it.
I'm giving it to you.
404
00:35:02,940 --> 00:35:05,950
And, when you need money, sell it.
405
00:35:06,330 --> 00:35:08,990
You know there are less than 50
pairs of these in the world.
406
00:35:08,990 --> 00:35:10,890
Not this. A goat.
407
00:35:10,920 --> 00:35:13,150
I know, kid!
408
00:35:13,180 --> 00:35:15,830
I will miss you too. But,
409
00:35:15,830 --> 00:35:17,780
Bleki is the name of the village.
410
00:35:17,830 --> 00:35:20,690
-What is your real name?-Buy me a goat.
411
00:35:20,690 --> 00:35:23,920
Not this. I want to raise a goat.
412
00:35:23,960 --> 00:35:27,120
Oh, Chwadi!
413
00:35:27,120 --> 00:35:31,010
- That is your name.
- Yes, goat.
414
00:35:31,010 --> 00:35:33,270
Buy me a goat.
415
00:35:33,290 --> 00:35:36,300
- I want to raise a goat.
- Okay.
416
00:35:36,300 --> 00:35:40,970
I know how you feel. I'm also
happy that I met you, kid!
417
00:35:42,060 --> 00:35:44,920
I will miss you a lot.
418
00:35:47,360 --> 00:35:50,700
Fool, don't think about repaying me.
419
00:35:51,690 --> 00:35:55,470
Just think for yourself. okay?
420
00:36:18,710 --> 00:36:21,310
Do you want to break up with me?
421
00:36:42,270 --> 00:36:47,190
- Alright on to the next one boys, let's go!
- Captain!
422
00:36:47,220 --> 00:36:48,925
Let's take one together.
423
00:36:48,937 --> 00:36:51,890
You want another one?
You and I? Alright.
424
00:36:52,330 --> 00:36:57,050
One, two three...
425
00:38:09,600 --> 00:38:11,880
You too
426
00:38:12,600 --> 00:38:14,990
should forget this.
427
00:38:56,980 --> 00:39:00,200
Do you want to have some coffee with me?
428
00:39:02,650 --> 00:39:05,300
Please make the coffee, Captain.
429
00:39:05,320 --> 00:39:07,390
I'll be at the cloisters.
430
00:40:06,750 --> 00:40:10,910
Before you arrived I made two
rounds at the Medi Cube.
431
00:40:13,510 --> 00:40:17,120
I was happy for lieutenant
Yoon's fast recovery.
432
00:40:17,650 --> 00:40:21,360
But when I was going to tie my hair,
there was no hair tie available.
433
00:40:21,360 --> 00:40:25,130
Even though I searched all over
the place, I couldn't find any.
434
00:40:26,150 --> 00:40:29,650
Naturally, hair ties are just consumables.
435
00:40:36,500 --> 00:40:38,820
Starting from now on,
436
00:40:38,820 --> 00:40:42,910
I am going to tell you all
the trivial matters too.
437
00:40:43,770 --> 00:40:47,070
What I mean is, I will try my best
to deal with the way you are.
438
00:40:47,070 --> 00:40:50,260
So you should also
439
00:40:50,260 --> 00:40:53,400
try your best to deal with my chattiness.
440
00:40:54,710 --> 00:40:59,330
But please promise me one thing in return.
441
00:41:01,490 --> 00:41:05,050
Please give me the right
to become insecure.
442
00:41:06,080 --> 00:41:09,319
All those times that you
won't be in front of me
443
00:41:09,331 --> 00:41:12,450
can't always be a constant
insecurity or worry.
444
00:41:12,450 --> 00:41:19,830
So when "I'm going to go do something
that's really dangerous," then let me know.
445
00:41:20,470 --> 00:41:24,940
For example, if you tell me that
you're going to the department store,
446
00:41:25,550 --> 00:41:29,420
then I will understand that you're
going on a difficult mission.
447
00:41:30,030 --> 00:41:33,560
When you're going to be in
a life or death situation,
448
00:41:33,560 --> 00:41:37,540
at least, don't not make me laugh
"ha ha ho ho" and be oblivious.
449
00:41:44,620 --> 00:41:49,280
I will ask you one last question then.
450
00:41:51,470 --> 00:41:54,150
Is it me or the homeland?
451
00:41:55,410 --> 00:41:57,548
You would have to give me a
good answer because this
452
00:41:57,560 --> 00:41:59,750
will be the only time for me
to ask you this question.
453
00:42:00,640 --> 00:42:03,040
For now it will be Kang Mo Yeon.
454
00:42:03,040 --> 00:42:04,970
For now?
455
00:42:04,970 --> 00:42:07,090
You said that you will
only ask me this once?
456
00:42:07,090 --> 00:42:10,200
But that was before hearing,
"It's Kang Mo Yeon for now."
457
00:42:10,200 --> 00:42:11,710
What are you gonna do if I ask you twice?
458
00:42:11,710 --> 00:42:14,510
It will still be Kang Mo Yeon.
459
00:42:14,540 --> 00:42:16,540
Really?
460
00:42:17,650 --> 00:42:19,590
What bout the homeland?
461
00:42:20,250 --> 00:42:23,960
The homeland doesn't get jealous.
It just trusts me.
462
00:42:24,700 --> 00:42:27,340
Why do I have to be in this kind of love?
463
00:42:27,340 --> 00:42:29,628
Why are you a man that
treats the homeland like a
464
00:42:29,640 --> 00:42:31,940
mother-in-law and the nation
like a sister-in-law?
465
00:42:42,020 --> 00:42:45,790
There won't be anything that you
would have to worry about, Dr.Kang.
466
00:42:46,800 --> 00:42:48,980
I will promise you that.
467
00:42:52,700 --> 00:42:55,090
I don't know.
468
00:42:55,090 --> 00:42:58,130
♬How can I love you.♬.
469
00:42:58,130 --> 00:42:59,670
You are so cute.
470
00:42:59,670 --> 00:43:02,090
I already know that.
471
00:43:02,090 --> 00:43:08,210
♬Can you please tell me?♬
472
00:43:08,210 --> 00:43:14,920
♬So both of our hearts can connect.♬
473
00:43:14,920 --> 00:43:19,950
♬Can you open up the path?♬
474
00:43:19,950 --> 00:43:21,540
I am fine now. The fever has gone
down and I'm super hungry right now.
475
00:43:21,540 --> 00:43:25,470
The fever has gone down, and
I'm super hungry right now.
476
00:43:25,470 --> 00:43:26,990
♬It has started.♬
477
00:43:26,990 --> 00:43:29,160
I want some chicken stew with ginseng.
478
00:43:29,160 --> 00:43:30,672
Chicken stew with ginseng eh?
479
00:43:30,684 --> 00:43:32,310
I also want some pork belly.
480
00:43:32,310 --> 00:43:34,330
We can go eat that once we get to Korea.
481
00:43:34,330 --> 00:43:36,590
I also want Beer-Soju cocktail.
482
00:43:36,590 --> 00:43:39,410
Since you are craving alcohol, it means
you are feeling completely better.
483
00:43:39,410 --> 00:43:41,488
I am starting to realize
that all the things that I
484
00:43:41,500 --> 00:43:43,590
happen to like starts with
the letter S (IN KOREAN).
485
00:43:43,590 --> 00:43:46,520
Chicken stew with ginseng, pork belly.
486
00:43:46,520 --> 00:43:49,930
Beer-Soju cocktail and Seo Dae Young.
487
00:43:50,760 --> 00:43:54,410
That's so fascinating. Even the word
'fascinating' starts with the letter S.
488
00:43:54,410 --> 00:43:56,750
Scam Artist.
489
00:43:56,750 --> 00:44:04,070
♬A love that I felt for the first time,
how would I express this feeling.♬
490
00:44:04,070 --> 00:44:10,060
♬ Before the sun goes down,
all in my heart, woo woo.♬
491
00:44:10,060 --> 00:44:13,490
♬What I prepared to say to you.♬
492
00:44:13,490 --> 00:44:15,490
I love you.
493
00:44:15,490 --> 00:44:17,420
♬I can say with confidence.♬
494
00:44:17,420 --> 00:44:22,430
♬ I stopped for a bit
because I was scared.♬.
495
00:44:22,430 --> 00:44:25,520
Ah, seriously, Commander sir.
496
00:44:25,520 --> 00:44:28,990
You put a soy sauce lid inside
of that chicken belly, Sir!
497
00:44:28,990 --> 00:44:30,830
Oh, this wasn't dates?
498
00:44:30,830 --> 00:44:33,480
That's not edible!
499
00:44:33,480 --> 00:44:35,040
- Even when you cook it?
- Pardon?
500
00:44:35,040 --> 00:44:37,650
You should put this in there too.
When it's cooked, it's very tasty.
501
00:44:37,650 --> 00:44:40,090
It's very tasty indeed. You know what
you're talking about, Deputy Commander.
502
00:44:40,090 --> 00:44:41,560
For goodness sake!
503
00:44:41,560 --> 00:44:43,860
Can the two of you stay
out of here, please?
504
00:44:43,860 --> 00:44:47,110
Hey, this is all about the hard-working
hands and sincerity that goes in.
505
00:44:47,110 --> 00:44:49,355
All you have to do now is put
this in here and boil it right?
506
00:44:49,367 --> 00:44:50,370
That's right. That's right.
507
00:44:50,370 --> 00:44:52,610
Salt, salt, salt!
508
00:44:52,610 --> 00:44:55,850
Yes! That's right!
509
00:45:01,220 --> 00:45:02,670
There you go.
510
00:45:02,670 --> 00:45:05,570
This is so touching.
511
00:45:05,570 --> 00:45:08,060
You look really good in those aprons, too.
512
00:45:08,060 --> 00:45:11,770
Well, I am the type that likes
to make promises for the future.
513
00:45:11,770 --> 00:45:15,420
You two have worked so hard so we prepared
this to help regain your strength.
514
00:45:15,420 --> 00:45:16,830
But I don't know if it will taste any good.
515
00:45:16,830 --> 00:45:19,790
This is really delicious! The
seasoning is perfect too!
516
00:45:19,790 --> 00:45:22,950
- For sure. This is Private Kim's
work indeed.- Isn't that right?
517
00:45:22,950 --> 00:45:25,460
I think I will miss Private Kim's
cooking even when I go back to Korea.
518
00:45:25,460 --> 00:45:27,060
When I was receiving the
commissioned training,
519
00:45:27,060 --> 00:45:29,560
I used to go this ginger chicken stew
shop in front of my school quite often.
520
00:45:29,560 --> 00:45:31,418
That's so true. I did see
you and Min Yoon Gi eating
521
00:45:31,430 --> 00:45:33,300
ginger chicken stew together
over at that restaurant.
522
00:45:33,300 --> 00:45:35,388
I didn't go with him,
he just followed me
523
00:45:35,400 --> 00:45:37,700
because he said that had
something to tell me.
524
00:45:37,700 --> 00:45:39,980
I think you are still misunderstanding that
I wedged in between your relationship-
525
00:45:39,980 --> 00:45:42,860
You did interupt. What did he need
to talk to you about anyways?
526
00:45:42,860 --> 00:45:44,660
He was just saying that there was
no relationship between you two.
527
00:45:44,660 --> 00:45:46,700
Did he say that he had
nothing to do with me?
528
00:45:46,700 --> 00:45:49,100
Yes. He said that you two are
nothing but study partners.
529
00:45:49,100 --> 00:45:51,130
Just studying partners?
530
00:45:51,130 --> 00:45:54,010
We weren't just study partners.
We had a thing since April!
531
00:45:54,010 --> 00:45:56,610
He asked me to go eat with him starting
from March when school resumed.
532
00:45:56,610 --> 00:45:59,160
The April that I was talking
about was the year before.
533
00:45:59,160 --> 00:46:00,560
Wasn't it just one-sided love?
534
00:46:00,560 --> 00:46:03,190
I said we had a thing going on!
535
00:46:10,170 --> 00:46:11,689
It seems like they were
on bad terms with each
536
00:46:11,701 --> 00:46:13,200
other because of this
Yoon Gi guy or whatever.
537
00:46:13,200 --> 00:46:16,040
I think she won't be able to sleep
because she misses him so much.
538
00:46:16,040 --> 00:46:17,004
That's a misunderstanding sir.
539
00:46:17,016 --> 00:46:18,150
That's a
misunderstanding indeed.
540
00:46:18,150 --> 00:46:20,700
They were making such a
fuss about a picture to us,
541
00:46:20,700 --> 00:46:23,400
and they were having a nice
relationship elsewhere.
542
00:46:23,400 --> 00:46:24,920
I am heated up right now.
543
00:46:24,920 --> 00:46:29,860
I feel like killing whoever this guy
is that was messing with these girls.
544
00:46:32,120 --> 00:46:34,610
I am thinking he is a doctor somewhere.
545
00:46:34,610 --> 00:46:38,550
We should hold a grasp of this
guy and go do an FEO on him.
546
00:46:41,900 --> 00:46:45,380
I don't know if it becomes that way
when you lay your eyes on something.
547
00:46:45,380 --> 00:46:49,090
One is too clean and the other
one is a little too boring.
548
00:46:54,000 --> 00:46:56,670
What kind embarrassing situation is this?
549
00:46:56,670 --> 00:46:58,780
Who was the one that started talking
about our time as students?
550
00:46:58,780 --> 00:47:01,100
But still, how can you bring Min
Yoon Gi into this conversation?
551
00:47:01,100 --> 00:47:03,210
Now is not the time to fight about that.
552
00:47:03,210 --> 00:47:06,290
How are we going to clean up this mess?
553
00:47:06,290 --> 00:47:09,690
How can we uncover our past while
eating chicken stew for goodness sakes?
554
00:47:09,690 --> 00:47:14,040
Don't worry about me. Worry about yourself.
555
00:47:14,040 --> 00:47:15,230
Why shouldn't I?
556
00:47:15,230 --> 00:47:17,930
All I have to do is pretend
to be really sick.
557
00:47:17,930 --> 00:47:19,799
I was brought back to
life after being really
558
00:47:19,811 --> 00:47:21,610
sick so my past wouldn't
be such a big deal.
559
00:47:21,610 --> 00:47:23,750
Darn, I envy you.
560
00:47:32,910 --> 00:47:35,850
I am okay, I think I have a
little fever that's all.
561
00:47:35,850 --> 00:47:40,010
So hot! I think you'll be worried.
I am really okay, though.
562
00:47:40,010 --> 00:47:42,300
I know, you do look fine to me.
563
00:47:42,300 --> 00:47:45,000
I guess you were thinking too
much about that Yoon Gi dude
564
00:47:45,000 --> 00:47:48,220
since your face is glowing so much.
565
00:47:48,220 --> 00:47:50,010
You're not taking it.
566
00:47:50,010 --> 00:47:53,460
Well, I have something to discuss with you.
567
00:47:54,610 --> 00:47:57,320
With me? Oh.
568
00:47:57,320 --> 00:47:59,134
So you had a thing going
on with Yoon Gi but
569
00:47:59,146 --> 00:48:00,890
you just want to discuss
something with me?
570
00:48:00,890 --> 00:48:03,070
Can't I? - You thought I would allow that?
571
00:48:03,070 --> 00:48:08,380
Fine then. Speaking of Yoon Gi, I should
give him a call so I can hear his voice.
572
00:48:08,380 --> 00:48:09,900
Call him. See what happens.
573
00:48:09,900 --> 00:48:12,810
I think I should call him
just out of curiosity.
574
00:48:19,760 --> 00:48:22,100
From now on, listen to what I
have to say very carefully.
575
00:48:22,100 --> 00:48:23,520
What are you going to say?
576
00:48:23,520 --> 00:48:29,890
As of now, I like Yoo Si Jin the most out
of all the men that exist in this world.
577
00:48:29,890 --> 00:48:34,180
I drank tea with that
guy numerous of times,
578
00:48:34,180 --> 00:48:36,190
overcame an infectious disease together,
579
00:48:36,190 --> 00:48:39,130
and also got bullet wound
from his gunshot too.
580
00:48:39,130 --> 00:48:41,820
Despite all that,
581
00:48:41,820 --> 00:48:44,740
Yoo Si Jin is the guy I like so damn much.
582
00:48:44,740 --> 00:48:49,470
It's because he is never cowardly,
583
00:48:49,470 --> 00:48:52,010
is honorable in every moment I see,
584
00:48:52,010 --> 00:48:55,650
and is handsome every time I have seen him.
585
00:48:56,290 --> 00:48:58,690
Do you oppose?
586
00:48:59,290 --> 00:49:01,320
No, I do not.
587
00:49:01,320 --> 00:49:03,610
Then I have something to discuss with you.
588
00:49:03,610 --> 00:49:06,260
Do you want to hear it or not?
589
00:49:08,640 --> 00:49:12,160
Honestly, I wanted to hear everything
you just said ever since I was born.
590
00:49:14,410 --> 00:49:16,086
I am gonna go see
Fatiman tomorrow.
591
00:49:16,098 --> 00:49:16,660
Okay.
592
00:49:16,660 --> 00:49:21,560
So I was wondering if Daniel and Yehwa
can be Fatima's guardians by chance.
593
00:49:21,560 --> 00:49:26,750
Those two people always show up
and then disappear suddenly.
594
00:49:26,750 --> 00:49:30,250
Instead of them, there is
595
00:49:30,250 --> 00:49:32,210
just one person you can trust.
596
00:49:32,210 --> 00:49:34,380
Although you might be displeased.
597
00:49:34,380 --> 00:49:35,450
A guardian?
598
00:49:35,450 --> 00:49:39,210
Do you remember when I asked
you about the black market?
599
00:49:40,160 --> 00:49:42,340
The kid is there.
600
00:49:42,340 --> 00:49:44,770
You saved her.
601
00:49:50,530 --> 00:49:51,700
Wow, look at her.
602
00:49:51,700 --> 00:49:54,720
Why did you choose me for a guardian?
603
00:49:57,330 --> 00:50:01,010
I trust the ones who bring me luck.
604
00:50:01,830 --> 00:50:04,990
Okay. But I heard you're
heading back to Korea.
605
00:50:04,990 --> 00:50:07,440
Yeah.
606
00:50:07,440 --> 00:50:10,370
Thanks for everything, Valentine.
607
00:50:10,370 --> 00:50:11,990
Good luck to you.
608
00:50:11,990 --> 00:50:13,680
Thank you.
609
00:50:15,020 --> 00:50:17,800
You need to listen to her.
610
00:50:17,800 --> 00:50:19,870
She is not as nice as me.
611
00:50:19,870 --> 00:50:24,410
And write me letters to the
address that I gave you.
612
00:50:24,410 --> 00:50:27,080
No.
613
00:50:27,080 --> 00:50:29,000
Then just call me.
614
00:50:29,000 --> 00:50:30,610
No.
615
00:50:30,610 --> 00:50:32,100
Aigoo, this... seriously.
616
00:50:32,100 --> 00:50:35,070
Hey, why do I, who pays money,
have to beg so earnestly?
617
00:50:35,070 --> 00:50:36,870
Is there any other way to
treat me than be nice?
618
00:50:36,870 --> 00:50:40,880
Hey, lady, be nice.
619
00:50:41,970 --> 00:50:45,550
Thank you for everything. I'll
always be thankful. Stay safe.
620
00:50:47,390 --> 00:50:51,170
Wow, you really have the potential
to be great when you grow up.
621
00:50:52,820 --> 00:50:55,230
I will always wonder how you are doing,
622
00:50:55,230 --> 00:50:58,000
so stay in touch.
623
00:50:58,000 --> 00:51:02,650
Just to let you know, I meant
every word that I just said.
624
00:51:02,650 --> 00:51:04,590
I know.
625
00:51:30,080 --> 00:51:33,170
What is the very first thing you want
to do when you go back to Korea?
626
00:51:34,130 --> 00:51:37,510
I want to fill the bathtub
with hot water and jump in.
627
00:51:37,510 --> 00:51:39,440
How about you, Captain?
628
00:51:39,440 --> 00:51:41,940
I want to watch you doing that.
629
00:51:45,070 --> 00:51:49,000
Let's watch a movie. The movie
we couldn't watch at that time.
630
00:51:49,000 --> 00:51:53,500
It is really hard to
watch a movie together.
631
00:51:53,500 --> 00:51:54,870
I'd like that.
632
00:51:54,870 --> 00:51:58,520
When we go to Korea, let's not do
something like kidnapping or rescuing,
633
00:51:58,520 --> 00:52:00,740
but do everything other people do.
634
00:52:00,740 --> 00:52:04,390
Watching a movie, dining, drinking
tea and taking me back home.
635
00:52:04,390 --> 00:52:07,180
And filling the bathtub with
water when you get home.
636
00:52:09,080 --> 00:52:11,770
Stay there.
637
00:52:11,770 --> 00:52:14,710
Go back first. I will go there soon.
638
00:52:14,710 --> 00:52:17,070
Don't go to the hotel with the chairman.
639
00:52:17,070 --> 00:52:20,310
Don't cheat on me with Yoon Ki oppa.
640
00:52:20,310 --> 00:52:21,860
I told you to stop.
641
00:52:21,860 --> 00:52:23,830
And this...
642
00:52:30,660 --> 00:52:35,310
You are still keeping this with you?
643
00:52:35,310 --> 00:52:39,030
People of Urk believe that if they
take a pebble from this beach,
644
00:52:39,030 --> 00:52:42,390
they will be able to come
back no matter what.
645
00:52:44,690 --> 00:52:46,900
Here.
646
00:52:51,990 --> 00:52:54,720
You can try it this time, Dr. Kang.
647
00:52:54,720 --> 00:52:56,760
Whether you come back again or not.
648
00:52:56,760 --> 00:53:05,410
♬ Like fools, we didn’t talk first ♬
649
00:53:05,410 --> 00:53:11,450
♬ We couldn't do that ♬.
650
00:53:11,450 --> 00:53:14,460
You've worked hard all this time.
♬ You are my everything. ♬.
651
00:53:16,170 --> 00:53:18,260
You too, Captain.
652
00:53:18,260 --> 00:53:23,900
♬ In a fate which is like
the cascading stars ♬
653
00:53:23,900 --> 00:53:28,580
♬ I am seeing the person you are ♬
654
00:53:28,580 --> 00:53:35,620
♬ My only love ♬
655
00:53:35,620 --> 00:53:40,470
♬ Which is lodged in my heart ♬
656
00:53:40,470 --> 00:53:45,740
♬ You are my everything ♬
657
00:53:51,660 --> 00:53:57,790
♪ Man! Man! Although there
are many, I am a cool man.
658
00:53:57,790 --> 00:54:00,380
You woke up early.
659
00:54:00,380 --> 00:54:03,110
Because I don't want to be a second late.
660
00:54:03,110 --> 00:54:05,080
Stay safe, my pigeons.
661
00:54:05,080 --> 00:54:07,960
♪ Man! Man! Although there are many
662
00:54:07,960 --> 00:54:11,900
Oh, but there is a person
that we haven't seen before.
663
00:54:11,900 --> 00:54:15,340
- Who is it?
- Right? Way in the front.
664
00:54:15,340 --> 00:54:17,920
He is quite different.
665
00:54:17,920 --> 00:54:21,820
♪ Man! A cool man!
666
00:54:21,820 --> 00:54:25,340
- Heol.
- Daebak.
667
00:54:25,340 --> 00:54:29,740
♪ In a fight
668
00:54:35,690 --> 00:54:38,690
He used to hate it so much.
669
00:54:38,690 --> 00:54:41,650
I guess it is a special
event for you, Nurse.
670
00:54:41,650 --> 00:54:45,530
Dr. Song is totally a good guy.
671
00:54:47,870 --> 00:54:51,140
Can't you two really go out?
672
00:54:51,140 --> 00:54:54,840
I will go back in first because I
haven't packed everything yet.
673
00:54:55,500 --> 00:54:57,270
What should I do?
674
00:54:57,270 --> 00:55:00,430
I think I made a mistake again.
675
00:55:00,430 --> 00:55:02,200
You didn't do anything wrong.
676
00:55:02,200 --> 00:55:05,070
It's because Nurse Ha is as
good person as Doctor Song.
677
00:55:05,070 --> 00:55:07,320
Like a middle-aged version of Candy Candy.
678
00:55:07,320 --> 00:55:10,110
What do you mean by that?
679
00:55:10,110 --> 00:55:12,980
The kid doesn't have to know.
680
00:55:15,520 --> 00:55:18,160
Hae Sung Medi Cube.
681
00:55:18,160 --> 00:55:19,480
Let's go now.
682
00:55:19,480 --> 00:55:21,040
Yes.
683
00:56:25,550 --> 00:56:27,540
One, two, three.
684
00:56:27,540 --> 00:56:30,220
Haesung Hospital oversea medical services.
685
00:56:30,220 --> 00:56:32,390
Okay. Attention.
686
00:56:33,430 --> 00:56:35,630
Salute.
687
00:56:37,310 --> 00:56:45,430
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
688
00:56:46,390 --> 00:56:49,870
Good morning.
689
00:56:49,870 --> 00:56:52,550
I think it's too far to
get to the workplace.
690
00:56:52,550 --> 00:56:55,340
It was nice to step out of my room
to walk straight to Medi Cube.
691
00:56:55,340 --> 00:56:57,880
And appreciating those
pigeons every morning.
692
00:56:57,880 --> 00:56:59,280
Let's go together.
693
00:56:59,280 --> 00:57:00,860
Hello.
694
00:57:00,860 --> 00:57:04,450
But doesn't today feel like
our first day of work?
695
00:57:04,450 --> 00:57:06,280
I know, right? Me too.
696
00:57:06,280 --> 00:57:10,470
I also feel the same. It is cold.
697
00:57:10,470 --> 00:57:12,910
Good morning.
698
00:57:12,910 --> 00:57:16,130
We really are back.
699
00:57:17,230 --> 00:57:21,940
♬ Speak! What are you doing? Speak!
What are you doing? ♬
700
00:57:21,940 --> 00:57:24,270
♬ At this rate, you’re like a fool ♬
701
00:57:24,270 --> 00:57:26,730
♬ Don’t look away ♬
702
00:57:26,730 --> 00:57:31,190
♬ Can you tell me, can you tell me ♬
703
00:57:31,190 --> 00:57:36,790
♬ “The person who fills my
HEART: you are my only one” ♬.
704
00:57:41,560 --> 00:57:44,640
Descendants of the SunPreview.
705
00:57:44,640 --> 00:57:46,300
What is all this mess?
706
00:57:46,300 --> 00:57:49,030
When did these men come back?
707
00:57:49,030 --> 00:57:51,530
Aigoo! Sofa, here!
708
00:57:51,530 --> 00:57:53,960
By chance, are you taking me home?
709
00:57:53,960 --> 00:57:55,490
I really won't send you back home.
710
00:57:55,490 --> 00:57:59,610
Our military will be aware of the perimeter
on the 17th floor of the building.
711
00:57:59,610 --> 00:58:01,210
How could you do this?
712
00:58:01,210 --> 00:58:03,440
How can you let me know about it this way?
713
00:58:03,440 --> 00:58:06,430
All my runaways equaled
a hundred of my words!
714
00:58:06,430 --> 00:58:08,540
Let's stop.
715
00:58:08,540 --> 00:58:12,490
What are you to have a shootout
in the middle of Seoul?
716
00:58:12,490 --> 00:58:15,240
Backup required! Backup required!
717
00:58:15,240 --> 00:58:18,710
I love you, Yoon Myung Ju. Very much.
56315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.