All language subtitles for warrior.s01e10.web.h264-tbs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:01,580 MAN: Two fighters. 2 00:00:01,604 --> 00:00:03,437 The best from each of your tongs. 3 00:00:03,938 --> 00:00:04,938 A duel. 4 00:00:06,021 --> 00:00:07,580 RICHARD LEE: Where is everybody? 5 00:00:07,604 --> 00:00:08,604 What the hell is this? 6 00:00:08,896 --> 00:00:11,914 MAN 2: Tonight is about something more than competition. 7 00:00:11,938 --> 00:00:14,646 - (GRUNTING) - (CROWD CHEERING) 8 00:00:17,437 --> 00:00:18,437 ONLOOKER: Get him! 9 00:00:18,771 --> 00:00:20,497 LEE: He's gonna break his neck! 10 00:00:20,521 --> 00:00:21,705 (SCREAMING) No! 11 00:00:21,729 --> 00:00:22,646 (GUNSHOT) 12 00:00:23,312 --> 00:00:25,622 When construction begins, I'll need skilled workers. 13 00:00:25,646 --> 00:00:28,121 I'll hire on your recommendation and in return 14 00:00:28,145 --> 00:00:29,914 you will keep salaries manageable. 15 00:00:29,938 --> 00:00:30,954 Mr. Buckley! 16 00:00:30,979 --> 00:00:32,497 What's this I hear about you telling Mercer 17 00:00:32,521 --> 00:00:33,830 to lower his pricing? 18 00:00:33,854 --> 00:00:35,080 We got in a lower bid. 19 00:00:35,104 --> 00:00:36,163 Why didn't I see it? 20 00:00:36,187 --> 00:00:37,312 'Cause it doesn't exist. 21 00:00:37,646 --> 00:00:40,205 There's no way we're cutting the Long Zii into our business. 22 00:00:40,229 --> 00:00:41,288 I gave my word. 23 00:00:41,312 --> 00:00:42,330 What about Ah Sahm? 24 00:00:42,354 --> 00:00:43,955 - (AH SAHM GRUNTS) - I got you. 25 00:00:43,979 --> 00:00:45,413 He fought for us. 26 00:00:45,437 --> 00:00:46,562 And he lost. 27 00:00:47,021 --> 00:00:48,663 I didn't see things going this way. 28 00:00:48,687 --> 00:00:49,705 What happens now? 29 00:00:49,729 --> 00:00:51,705 This is the last time I can talk to you. 30 00:00:51,729 --> 00:00:53,872 Murdered tycoons, maniac swordsmen, 31 00:00:53,896 --> 00:00:55,121 any idea where to start? 32 00:00:55,145 --> 00:00:56,521 (MAN GRUNTS) 33 00:01:02,063 --> 00:01:04,145 [ENGINE REVS] 34 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 35 00:01:14,395 --> 00:01:15,497 [STAFF RATTLES] 36 00:01:15,521 --> 00:01:19,016 Five. Five. 5:00. 37 00:01:21,063 --> 00:01:22,789 [STAFF RATTLES] 38 00:01:22,813 --> 00:01:23,872 [MEN GROANING SOFTLY] 39 00:01:23,896 --> 00:01:25,205 [RATTLES] 40 00:01:25,229 --> 00:01:28,401 Five. Five. 5:00. 41 00:01:30,938 --> 00:01:32,613 [COUGHING] 42 00:01:33,979 --> 00:01:35,371 [STAFF RATTLES] 43 00:01:35,395 --> 00:01:38,521 Five. Five. 5:00. 44 00:01:39,604 --> 00:01:41,330 [STAFF RATTLES] 45 00:01:41,354 --> 00:01:44,497 [INDISTINCT GROANING, MUMBLING] 46 00:01:44,521 --> 00:01:46,330 Five. Five. 5:00. 47 00:01:46,354 --> 00:01:48,413 Shift's over. 48 00:01:48,437 --> 00:01:51,538 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 49 00:01:51,562 --> 00:01:57,330 ♪ ♪ 50 00:01:57,354 --> 00:02:01,604 Five. Five. 5:00. 51 00:02:02,938 --> 00:02:05,063 [STAFF RATTLES] 52 00:02:07,562 --> 00:02:10,860 Five. Five. 5:00. 53 00:02:11,527 --> 00:02:13,320 [STAFF RATTLES] 54 00:02:16,729 --> 00:02:20,202 Five. Five. 5:00. 55 00:02:23,187 --> 00:02:24,872 [MAN COUGHS, STAFF RATTLES] 56 00:02:24,896 --> 00:02:28,562 Five. Five. 5:00. 57 00:02:33,854 --> 00:02:37,344 - Five. Five. 5:00. - [MEN COUGHING] 58 00:02:38,021 --> 00:02:41,246 Okay, keep it moving. Keep it moving. 59 00:02:41,270 --> 00:02:42,580 Okay, keep it moving. 60 00:02:42,604 --> 00:02:44,288 Keep it moving. Gonna work today. 61 00:02:44,312 --> 00:02:45,914 No, no, no, no. We discussed this one. 62 00:02:45,938 --> 00:02:47,288 He's on the list. He's okay. 63 00:02:47,312 --> 00:02:48,872 Very strong. I think you'll be very pleased. 64 00:02:48,896 --> 00:02:50,413 Okay, okay. Six more workers. 65 00:02:50,437 --> 00:02:52,080 Strong back. I find you now. 66 00:02:52,104 --> 00:02:53,580 Get on up. 67 00:02:53,604 --> 00:02:54,955 You can't wait next time 68 00:02:54,979 --> 00:02:57,538 to try to get labor at this kind of late hour. 69 00:02:57,562 --> 00:02:59,080 - Hey. - Make room. 70 00:02:59,104 --> 00:03:01,246 I got two more carts for you. 71 00:03:01,270 --> 00:03:02,914 - Come on. - Back up the cart! 72 00:03:02,938 --> 00:03:04,747 Come on! Go! 73 00:03:04,771 --> 00:03:07,246 I came to tell you, next time, come to me first. 74 00:03:07,270 --> 00:03:09,455 Okay? Then I give you all the best ones. 75 00:03:09,479 --> 00:03:12,288 I need them on site in half an hour. 76 00:03:12,312 --> 00:03:14,371 [MEN CHATTERING] 77 00:03:14,395 --> 00:03:18,455 [TOOLS CLINKING, MEN SHOUTING] 78 00:03:18,479 --> 00:03:21,705 [MEN GRUNTING, SPEAKING CANTONESE] 79 00:03:21,729 --> 00:03:28,813 ♪ ♪ 80 00:03:33,938 --> 00:03:36,622 [BREATHING HEAVILY] 81 00:03:36,646 --> 00:03:39,813 [INDISTINCT CHATTER] 82 00:03:50,187 --> 00:03:53,312 [LOW CHATTER] 83 00:04:03,979 --> 00:04:07,063 [BREATHING HEAVILY] 84 00:04:23,521 --> 00:04:26,646 [MAN COUGHING] 85 00:04:33,604 --> 00:04:36,747 [DRAMATIC SPAGHETTI WESTERN MUSIC] 86 00:04:36,771 --> 00:04:43,896 ♪ ♪ 87 00:05:46,979 --> 00:05:54,987 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 88 00:05:58,854 --> 00:06:01,872 [SOFT MUSIC] 89 00:06:01,896 --> 00:06:08,979 ♪ ♪ 90 00:06:22,312 --> 00:06:25,521 - [DOOR OPENS] - [BREATHES DEEPLY] 91 00:06:26,896 --> 00:06:28,437 [DOOR CLOSES] 92 00:06:30,562 --> 00:06:32,039 Any change? 93 00:06:32,063 --> 00:06:34,415 No. Nothing. 94 00:06:37,312 --> 00:06:39,336 It's been over a week, Bill. 95 00:06:40,129 --> 00:06:42,464 You can't keep spending the night here. 96 00:06:43,854 --> 00:06:45,288 Come home. 97 00:06:45,592 --> 00:06:47,845 Hug your children. Get some sleep. 98 00:06:48,646 --> 00:06:50,747 He's not going anywhere. 99 00:06:50,771 --> 00:06:52,391 I can't. 100 00:06:53,475 --> 00:06:56,163 - Bill... - He's got no people here. 101 00:06:56,603 --> 00:06:59,148 There's no one to be there when he wakes up, 102 00:07:00,107 --> 00:07:02,443 no one to mark his passing if he doesn't. 103 00:07:07,896 --> 00:07:09,074 Okay, then. 104 00:07:09,867 --> 00:07:11,368 I brought you some breakfast. 105 00:07:12,327 --> 00:07:14,187 Thanks, love. 106 00:07:29,562 --> 00:07:32,598 You wake up in your own time, Officer Lee. 107 00:07:38,103 --> 00:07:40,205 Any idea yet who did this to him? 108 00:07:40,229 --> 00:07:42,270 [SIGHS] No. 109 00:07:46,361 --> 00:07:49,239 Okay. I have to get home before the kids wake up. 110 00:07:56,562 --> 00:07:59,580 [LOW ELECTRIC GUITAR MUSIC] 111 00:07:59,604 --> 00:08:06,771 ♪ ♪ 112 00:08:18,104 --> 00:08:20,246 As you can see, we've marked off a zone 113 00:08:20,270 --> 00:08:22,080 to correspond with your territory. 114 00:08:22,606 --> 00:08:24,121 As per our agreement, 115 00:08:24,145 --> 00:08:25,955 the Hop Wei will no longer sell opium 116 00:08:25,979 --> 00:08:27,455 to businesses in this area. 117 00:08:28,284 --> 00:08:30,920 The Long Zii can import and distribute here 118 00:08:30,944 --> 00:08:32,753 as they see fit. 119 00:08:32,777 --> 00:08:35,878 Our agreement was for an area beyond our own territory. 120 00:08:35,902 --> 00:08:38,205 That's not how I understood it. 121 00:08:42,568 --> 00:08:43,710 Fine. 122 00:08:44,693 --> 00:08:46,755 We'll accept this map. 123 00:08:52,194 --> 00:08:53,318 [STAMP THUDS] 124 00:09:02,652 --> 00:09:04,211 Mai Ling, 125 00:09:04,235 --> 00:09:06,294 this agreement was a victory for your tong. 126 00:09:06,318 --> 00:09:08,461 We made a deal, and I will abide by it. 127 00:09:08,485 --> 00:09:11,294 But as you can imagine, I am not happy about it. 128 00:09:11,318 --> 00:09:12,753 My point is, 129 00:09:12,777 --> 00:09:15,086 if you take one step out of line, 130 00:09:15,409 --> 00:09:18,086 I won't stop until I have your pretty little head 131 00:09:18,110 --> 00:09:19,872 on this table. 132 00:09:22,276 --> 00:09:23,777 [STAMP THUDS LOUDLY] 133 00:09:28,110 --> 00:09:30,377 Thank you for coming. 134 00:09:30,401 --> 00:09:37,443 ♪ ♪ 135 00:09:45,401 --> 00:09:47,441 [STAFF RATTLES] 136 00:09:49,485 --> 00:09:52,944 Five. Five. 5:00. 137 00:09:56,360 --> 00:09:57,961 That's it. 138 00:09:57,985 --> 00:10:00,336 That's it. No, no more jobs today. 139 00:10:00,360 --> 00:10:02,956 Come back tomorrow, all right? 140 00:10:03,568 --> 00:10:06,586 [HORSES CHUFFING, NEIGHING] 141 00:10:06,610 --> 00:10:09,794 [HOOFBEATS DEPARTING] 142 00:10:09,818 --> 00:10:16,836 ♪ ♪ 143 00:10:16,860 --> 00:10:19,985 [INDISTINCT CHATTER] 144 00:10:28,610 --> 00:10:29,985 [DOOR CLOSES] 145 00:10:35,405 --> 00:10:37,282 Two whiskeys, please. 146 00:10:38,652 --> 00:10:40,327 Evening, fellas. 147 00:10:41,328 --> 00:10:43,170 Good evening. 148 00:10:43,194 --> 00:10:46,252 Gareth. What the fuck are you doing? 149 00:10:46,276 --> 00:10:49,336 - I'm pouring some whiskey. - Not for them, you're not. 150 00:10:49,360 --> 00:10:50,878 Come on, boys. 151 00:10:50,902 --> 00:10:52,586 On your way, now. 152 00:10:52,610 --> 00:10:54,464 We just wanted a fast drink, sir. 153 00:10:54,488 --> 00:10:55,711 That's all. 154 00:10:55,735 --> 00:10:57,502 I understand. I do. 155 00:10:57,526 --> 00:10:59,586 But you need to understand, 156 00:10:59,610 --> 00:11:02,557 word gets out that we let you drink in here, 157 00:11:03,526 --> 00:11:05,544 soon others like you will be coming in. 158 00:11:05,568 --> 00:11:07,235 We can't have that. 159 00:11:13,235 --> 00:11:15,836 [TENSE MUSIC] 160 00:11:15,860 --> 00:11:17,114 [DOOR OPENS] 161 00:11:17,139 --> 00:11:20,303 ♪ ♪ 162 00:11:20,327 --> 00:11:22,377 What the fuck is this, Mac? 163 00:11:22,401 --> 00:11:23,677 Oh, nothing, Mr. Leary. 164 00:11:23,701 --> 00:11:24,794 These daft bastards thought 165 00:11:24,818 --> 00:11:26,211 they could have a drink in our pub. 166 00:11:26,235 --> 00:11:27,920 Then give them their fucking drinks. 167 00:11:27,944 --> 00:11:29,294 But, Mr. Leary, these... 168 00:11:29,318 --> 00:11:31,502 These men have done nothing to you. 169 00:11:31,526 --> 00:11:33,544 Everything's been done to them. 170 00:11:33,568 --> 00:11:35,799 You think their people wanted to come here? 171 00:11:36,693 --> 00:11:39,177 They were fucking dragged here in chains. 172 00:11:52,777 --> 00:11:54,826 They've paid their fucking dues, Mac. 173 00:11:55,693 --> 00:11:57,612 As far as I'm concerned, 174 00:11:58,110 --> 00:12:00,240 they've paid for their drinks, too. 175 00:12:02,652 --> 00:12:04,536 Sit down. Have your drinks. 176 00:12:05,203 --> 00:12:07,211 - Thank you. - Don't thank me. 177 00:12:07,235 --> 00:12:09,294 Drink your drinks and be on your way. 178 00:12:09,750 --> 00:12:11,753 You lot should know better than to come into an Irish pub, 179 00:12:11,777 --> 00:12:13,276 for fuck's sake. 180 00:12:21,526 --> 00:12:22,586 Nate. 181 00:12:22,610 --> 00:12:24,336 Shouldn't you be home sleeping? 182 00:12:24,360 --> 00:12:26,086 You're on the Mercer job, aren't you? 183 00:12:26,110 --> 00:12:28,128 I was. Not anymore. 184 00:12:28,152 --> 00:12:29,211 Why the fuck not? 185 00:12:29,235 --> 00:12:30,944 Why do you think? 186 00:12:33,318 --> 00:12:36,294 [RUMBLING GUITAR MUSIC] 187 00:12:36,318 --> 00:12:43,211 ♪ ♪ 188 00:12:43,235 --> 00:12:46,360 [MEN TALKING, SPARKS HISSING] 189 00:12:48,110 --> 00:12:49,664 Mercer! 190 00:12:50,777 --> 00:12:52,501 Mr. Leary. 191 00:12:54,503 --> 00:12:57,377 I don't think you've met my daughter, Penelope Blake. 192 00:12:57,401 --> 00:12:58,878 She should step outside. 193 00:12:58,902 --> 00:13:00,711 I think I'll stay, if it's all the same to you. 194 00:13:00,735 --> 00:13:02,920 Does it look like it's all the same to me? 195 00:13:02,944 --> 00:13:04,419 It's okay, dear. 196 00:13:04,443 --> 00:13:05,586 We'll only be a minute. 197 00:13:05,610 --> 00:13:06,890 If that. 198 00:13:07,360 --> 00:13:08,975 I'll be right outside. 199 00:13:09,902 --> 00:13:13,152 [DISTANT MEN TALKING, SPARKS HISSING] 200 00:13:16,735 --> 00:13:18,628 Listen, Mr. Leary, I am as upset... 201 00:13:18,652 --> 00:13:20,320 I made promises! 202 00:13:21,235 --> 00:13:24,157 I made promises based on your promise. 203 00:13:25,027 --> 00:13:27,336 These are a hundred jobs that belong to Americans. 204 00:13:27,360 --> 00:13:28,502 The mayor's office kept 205 00:13:28,526 --> 00:13:29,753 grinding me until I had no choice. 206 00:13:29,777 --> 00:13:31,128 You had a choice. 207 00:13:31,152 --> 00:13:33,211 - You chose a larger profit. - What profit? 208 00:13:33,235 --> 00:13:34,669 I'll be lucky not to lose my shirt. 209 00:13:34,693 --> 00:13:36,753 You're gonna lose a lot more than that. 210 00:13:36,777 --> 00:13:38,419 Fix this today. 211 00:13:38,443 --> 00:13:40,711 You don't know Buckley. He won't budge. 212 00:13:40,735 --> 00:13:42,211 You shook my hand, Mercer. 213 00:13:42,235 --> 00:13:43,544 I know I did, and then they... 214 00:13:43,568 --> 00:13:47,222 You shook my fucking hand. 215 00:13:54,989 --> 00:13:56,086 [DOOR SLAMS] 216 00:13:56,110 --> 00:13:59,128 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 217 00:13:59,152 --> 00:14:05,628 ♪ ♪ 218 00:14:05,652 --> 00:14:06,950 Hey, Po. 219 00:14:07,568 --> 00:14:09,286 Shift's over. 220 00:14:10,693 --> 00:14:12,289 What's wrong? 221 00:14:18,735 --> 00:14:20,839 Shh. 222 00:14:28,526 --> 00:14:30,182 What happened? 223 00:14:31,526 --> 00:14:35,187 I got hurt a few days ago. 224 00:14:36,110 --> 00:14:37,461 [CHUCKLES] 225 00:14:37,485 --> 00:14:39,065 It will be fine. 226 00:14:39,610 --> 00:14:41,568 I just need to rest. 227 00:14:51,902 --> 00:14:55,544 You are a gigantic pain in my ass. 228 00:14:55,568 --> 00:14:58,586 [SOFT BROODING MUSIC] 229 00:14:58,610 --> 00:15:00,462 But you're a good cop. 230 00:15:02,485 --> 00:15:07,502 And while I am in no position to judge these things, 231 00:15:07,526 --> 00:15:10,544 I suspect you're a good man, too. 232 00:15:10,568 --> 00:15:15,086 ♪ ♪ 233 00:15:15,110 --> 00:15:17,521 I know you can't hear me. 234 00:15:19,147 --> 00:15:20,920 And that's probably a good thing, 235 00:15:20,944 --> 00:15:22,901 because I've got no excuse. 236 00:15:24,985 --> 00:15:28,294 I put you in harm's way. 237 00:15:28,318 --> 00:15:30,336 And I-I just... 238 00:15:30,360 --> 00:15:32,160 I want you to know 239 00:15:32,818 --> 00:15:35,211 that I am gonna find 240 00:15:35,235 --> 00:15:37,624 the bastards that did this to you. 241 00:15:38,291 --> 00:15:41,336 And I am gonna make them pay. 242 00:15:43,276 --> 00:15:46,401 [MEN CHATTERING IN CANTONESE] 243 00:15:54,194 --> 00:15:55,502 Hey. 244 00:15:55,526 --> 00:15:57,936 Go get your boss. I want to see him. 245 00:15:59,069 --> 00:16:00,502 [GUN COCKS] 246 00:16:00,526 --> 00:16:04,526 I said, go get your fucking boss. 247 00:16:07,693 --> 00:16:09,045 - [BLOW LANDS] - [MEN SHOUTING] 248 00:16:09,069 --> 00:16:10,628 [GUN CLICKS] 249 00:16:10,652 --> 00:16:12,617 I won't ask you again! 250 00:16:12,642 --> 00:16:16,669 [DRAMATIC MUSIC] 251 00:16:16,693 --> 00:16:17,735 [GUN CLICKS] 252 00:16:19,735 --> 00:16:23,235 Don't you fucking move. 253 00:16:29,568 --> 00:16:30,961 [MAN GASPING] 254 00:16:30,985 --> 00:16:32,878 Shit. 255 00:16:32,902 --> 00:16:35,902 [BREATHING HEAVILY] 256 00:16:37,401 --> 00:16:39,045 [GUN CLICKS, BULLET CLATTERS] 257 00:16:39,069 --> 00:16:41,794 You owe money, policeman. 258 00:16:41,818 --> 00:16:43,377 [BULLETS CLATTERING] 259 00:16:43,401 --> 00:16:44,836 That doesn't give you the right 260 00:16:44,860 --> 00:16:47,110 to terrorize me or my people. 261 00:16:47,735 --> 00:16:50,419 - I no kill your partner. - [GUN CLICKS, BULLET CLATTERS] 262 00:16:50,443 --> 00:16:52,669 Just make lesson for you. 263 00:16:52,693 --> 00:16:55,461 I don't need your fuckin' lesson. 264 00:16:55,485 --> 00:16:58,194 I don't need fuckin' money. 265 00:17:00,443 --> 00:17:01,875 You don't? 266 00:17:03,276 --> 00:17:04,502 What, then? 267 00:17:04,526 --> 00:17:07,213 What the hell do you want from me? 268 00:17:07,238 --> 00:17:09,252 ♪ ♪ 269 00:17:09,276 --> 00:17:12,170 [INDISTINCT CHATTER] 270 00:17:12,194 --> 00:17:16,128 [BLUESY DRAMATIC MUSIC] 271 00:17:16,152 --> 00:17:20,377 ♪ ♪ 272 00:17:20,401 --> 00:17:23,276 [CHATTER QUIETS] 273 00:17:24,564 --> 00:17:26,232 Mr. Buckley. 274 00:17:27,027 --> 00:17:28,628 Mrs. Blake. 275 00:17:28,652 --> 00:17:30,544 Fancy running into you here. 276 00:17:30,862 --> 00:17:32,836 Are you here alone? 277 00:17:32,860 --> 00:17:34,711 I am generally alone. 278 00:17:34,735 --> 00:17:36,586 Yes, well, the mayor's no doubt 279 00:17:36,610 --> 00:17:38,502 burning the midnight oil down at City Hall. 280 00:17:38,526 --> 00:17:39,836 Hmm, of course. 281 00:17:39,860 --> 00:17:42,110 If by that you mean he's out whoring. 282 00:17:45,110 --> 00:17:47,586 I pray it's only whores. 283 00:17:47,610 --> 00:17:49,714 I've seen some things. 284 00:17:50,465 --> 00:17:52,794 I naively thought that by encouraging him to marry you, 285 00:17:52,818 --> 00:17:57,252 I might curb some of his more unsavory impulses. 286 00:17:57,276 --> 00:18:00,443 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 287 00:18:02,185 --> 00:18:06,170 You put my father in an impossible situation, 288 00:18:06,194 --> 00:18:08,294 forcing him to hire Chinese labor. 289 00:18:08,318 --> 00:18:11,166 How your father manages his payroll is none of my business. 290 00:18:11,190 --> 00:18:14,628 We had a visit from a particularly nasty man today. 291 00:18:14,652 --> 00:18:16,128 It would not be the first time 292 00:18:16,152 --> 00:18:18,252 the Irish workingmen have resorted to violence. 293 00:18:18,276 --> 00:18:20,252 We need protection. 294 00:18:20,276 --> 00:18:21,461 That sounds like a discussion 295 00:18:21,485 --> 00:18:23,419 you might have with your husband. 296 00:18:23,443 --> 00:18:25,375 I thought I might cut out the middleman. 297 00:18:28,211 --> 00:18:31,461 I serve at the mayor's pleasure, Mrs. Blake. 298 00:18:31,485 --> 00:18:33,711 We have that in common at least, don't we? 299 00:18:33,735 --> 00:18:35,502 I do wonder, though, 300 00:18:35,526 --> 00:18:39,502 whose pleasure he would choose if it came down to a choice. 301 00:18:39,526 --> 00:18:41,336 Well, if it were you, he'd be home right now, 302 00:18:41,360 --> 00:18:44,728 not debasing himself in some Chinese brothel. 303 00:18:51,025 --> 00:18:53,485 I don't respond well to threats. 304 00:18:54,944 --> 00:18:58,003 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 305 00:18:58,027 --> 00:18:59,628 ♪ ♪ 306 00:18:59,652 --> 00:19:01,252 I'm sure you would feel the same way 307 00:19:01,276 --> 00:19:03,170 if I were to threaten to reveal to your husband 308 00:19:03,194 --> 00:19:05,336 that you were seen alone at a Chinese boxing match 309 00:19:05,360 --> 00:19:07,170 a few weeks ago. 310 00:19:07,194 --> 00:19:08,835 I dare you. 311 00:19:13,339 --> 00:19:16,294 We can't be seen to be protecting a private company. 312 00:19:16,318 --> 00:19:17,836 But as a gesture of my esteem, 313 00:19:17,860 --> 00:19:19,920 I could have a small squad of men standing by 314 00:19:19,944 --> 00:19:22,836 in close proximity, ready to go at a moment's notice. 315 00:19:22,860 --> 00:19:24,794 How does that sound? 316 00:19:24,818 --> 00:19:27,502 ♪ ♪ 317 00:19:27,526 --> 00:19:30,211 A day late and a dollar short. 318 00:19:30,235 --> 00:19:31,441 Hmm. 319 00:19:33,002 --> 00:19:36,110 Perfect description of municipal politics. 320 00:19:39,027 --> 00:19:41,336 [BREATHING SHAKILY] 321 00:19:41,360 --> 00:19:43,328 I came here to make 322 00:19:44,027 --> 00:19:46,164 money for my family. 323 00:19:47,110 --> 00:19:49,626 I thought I'd be here for a year. 324 00:19:50,860 --> 00:19:53,254 [SOFT LAUGH] That was eight years ago. 325 00:19:55,340 --> 00:19:58,568 I've never been able to buy my way back. 326 00:20:00,568 --> 00:20:04,568 Ah Sahm, Ah Sahm... 327 00:20:15,993 --> 00:20:18,077 I failed them. 328 00:20:19,860 --> 00:20:22,920 [SOFT MUSIC] 329 00:20:22,944 --> 00:20:26,003 ♪ ♪ 330 00:20:26,027 --> 00:20:29,777 I failed my family before I ever left China. 331 00:20:31,276 --> 00:20:33,253 You did this to help them, 332 00:20:35,110 --> 00:20:36,464 to feed them. 333 00:20:38,091 --> 00:20:40,586 Now I'll be buried here, 334 00:20:40,610 --> 00:20:42,804 in this awful place. 335 00:20:43,596 --> 00:20:46,808 And my spirit will never find its way home. 336 00:20:48,768 --> 00:20:50,878 The ghosts of a thousand coolies 337 00:20:50,902 --> 00:20:52,814 will haunt this country. 338 00:20:55,902 --> 00:20:58,045 [BREATHING SHAKILY] 339 00:20:58,069 --> 00:21:05,152 ♪ ♪ 340 00:21:08,027 --> 00:21:11,003 [DARK MUSIC] 341 00:21:11,027 --> 00:21:18,194 ♪ ♪ 342 00:21:20,110 --> 00:21:22,586 I suppose congratulations are in order. 343 00:21:22,610 --> 00:21:24,554 The king is dead. 344 00:21:25,027 --> 00:21:26,836 Long live the queen. 345 00:21:26,860 --> 00:21:29,502 - Thank you. - I do worry, though. 346 00:21:29,526 --> 00:21:31,753 Now that the Hop Wei have cut you in on the opium business, 347 00:21:31,777 --> 00:21:34,045 it seems you've inadvertently achieved the peace 348 00:21:34,069 --> 00:21:36,128 your late husband so badly wanted. 349 00:21:36,152 --> 00:21:38,836 You're not getting soft on me, are you? 350 00:21:38,860 --> 00:21:42,003 Trust me, I'm just getting warmed up. 351 00:21:42,027 --> 00:21:44,628 [CHUCKLES] Yes, I imagine you didn't come all this way 352 00:21:44,652 --> 00:21:46,586 just to be under another tong's thumb. 353 00:21:46,610 --> 00:21:49,836 I won't be under anyone's thumb, Mr. Buckley. 354 00:21:49,860 --> 00:21:52,211 It would be a good idea for you to remember that. 355 00:21:52,235 --> 00:21:53,499 [CHUCKLES] 356 00:21:54,876 --> 00:21:57,045 I'll certainly make a note of it. 357 00:21:59,069 --> 00:22:01,794 And as for the opium? 358 00:22:01,818 --> 00:22:04,377 I'll need twice what you brought last time. 359 00:22:04,401 --> 00:22:06,045 Let me know when it clears customs. 360 00:22:06,069 --> 00:22:07,502 Mai Ling. 361 00:22:07,526 --> 00:22:10,669 You might be a big deal now, in Chinatown. 362 00:22:10,693 --> 00:22:13,377 Go half a mile in any direction, and you're just 363 00:22:13,401 --> 00:22:16,689 a Chinese woman of no consequence to anyone. 364 00:22:17,401 --> 00:22:19,086 You could disappear tomorrow, 365 00:22:19,110 --> 00:22:21,694 and it wouldn't even rise to the level of police matter. 366 00:22:22,235 --> 00:22:25,031 A lot can happen in half a mile. 367 00:22:26,235 --> 00:22:27,961 Get home safe. 368 00:22:27,985 --> 00:22:31,878 ♪ ♪ 369 00:22:31,902 --> 00:22:34,902 [CARRIAGE DOOR OPENS, CLOSES] 370 00:22:35,902 --> 00:22:38,586 Okay. That's it for today. 371 00:22:41,443 --> 00:22:44,753 The itchy onion, back from the dead. 372 00:22:44,777 --> 00:22:46,377 [CHUCKLING] 373 00:22:46,401 --> 00:22:47,804 Hi, Chao. 374 00:22:49,027 --> 00:22:51,182 So this is what it's come to, huh? 375 00:22:51,985 --> 00:22:53,434 Come on. 376 00:22:53,860 --> 00:22:55,586 A guy with your skills, your smarts? 377 00:22:55,610 --> 00:22:57,211 You don't have to be doing this. 378 00:22:57,235 --> 00:22:59,565 I'm no different than anyone else here. 379 00:23:00,441 --> 00:23:02,819 I think we both know that's not true. 380 00:23:04,318 --> 00:23:06,003 Hmm? 381 00:23:06,027 --> 00:23:07,907 Nice to see you, Chao. 382 00:23:11,591 --> 00:23:12,870 Hey. 383 00:23:15,443 --> 00:23:18,086 We're starting to staff a big job. 384 00:23:18,110 --> 00:23:19,544 Decent conditions. 385 00:23:20,628 --> 00:23:23,214 I'll make sure you get picked if you're here tomorrow. 386 00:23:24,652 --> 00:23:26,050 Thank you. 387 00:23:26,818 --> 00:23:28,803 But I hope you won't be. 388 00:23:29,568 --> 00:23:32,652 [INDISTINCT CHATTER] 389 00:23:34,652 --> 00:23:37,669 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 390 00:23:37,693 --> 00:23:44,818 ♪ ♪ 391 00:23:46,110 --> 00:23:47,321 [GRUNTS] 392 00:23:49,860 --> 00:23:52,294 [GRUNTS] Wha... 393 00:23:52,318 --> 00:23:53,828 Bill. 394 00:23:54,762 --> 00:23:56,039 Lee. 395 00:23:57,652 --> 00:23:59,042 [CHUCKLES] 396 00:24:00,110 --> 00:24:01,461 [GRUNTS] 397 00:24:02,235 --> 00:24:04,045 What... 398 00:24:04,069 --> 00:24:05,965 what happened to me? 399 00:24:07,133 --> 00:24:08,760 You don't remember? 400 00:24:10,902 --> 00:24:12,430 No. 401 00:24:14,693 --> 00:24:18,144 You got jumped in Chinatown. 402 00:24:19,979 --> 00:24:21,522 How did I do? 403 00:24:22,565 --> 00:24:24,317 Not as well as you could have. 404 00:24:26,235 --> 00:24:27,779 I guess not. 405 00:24:28,735 --> 00:24:30,698 [BOTH CHUCKLING] 406 00:24:31,235 --> 00:24:32,502 [GROANS] 407 00:24:32,526 --> 00:24:34,202 Easy there. 408 00:24:34,777 --> 00:24:37,830 - H-how long have I been out? - About a week. 409 00:24:38,276 --> 00:24:40,500 - A week? - Mm. 410 00:24:41,152 --> 00:24:42,627 [SIGHS] 411 00:24:44,152 --> 00:24:46,422 Did you at least get the guys who did it? 412 00:24:48,027 --> 00:24:50,419 We're still getting them. 413 00:24:50,443 --> 00:24:52,753 Get back here! Stop! 414 00:24:52,777 --> 00:24:54,502 Come back here. 415 00:24:54,526 --> 00:24:56,878 [PEOPLE YELLING] 416 00:24:56,902 --> 00:24:58,902 - [GROANS] - [CLATTERING] 417 00:25:01,985 --> 00:25:05,086 [GRUNTING] 418 00:25:05,110 --> 00:25:06,219 [METAL CLINKS] 419 00:25:06,243 --> 00:25:07,860 Come on, coolie! 420 00:25:09,152 --> 00:25:10,498 Get in there! 421 00:25:10,522 --> 00:25:11,628 [GRUNTS] 422 00:25:11,652 --> 00:25:12,878 [DOOR THUDS OPEN] 423 00:25:12,902 --> 00:25:15,544 Get back! Get back! Get back! 424 00:25:15,568 --> 00:25:17,254 Cut off the back alley! 425 00:25:17,279 --> 00:25:19,211 [MEN SHOUTING] 426 00:25:19,235 --> 00:25:21,628 ♪ ♪ 427 00:25:21,652 --> 00:25:23,920 Bring those crates over here! 428 00:25:23,944 --> 00:25:26,170 - Get in there! - Come on, you... 429 00:25:26,194 --> 00:25:27,777 Let's go. 430 00:25:29,499 --> 00:25:31,249 Get up! 431 00:25:35,610 --> 00:25:42,652 ♪ ♪ 432 00:25:44,194 --> 00:25:45,731 Again? 433 00:25:46,276 --> 00:25:48,317 Another raid today. 434 00:25:49,152 --> 00:25:50,878 The police are making a statement. 435 00:25:50,902 --> 00:25:53,711 Why now? We've given them no reason. 436 00:25:53,735 --> 00:25:55,211 Revenge. 437 00:25:55,235 --> 00:25:57,502 Apparently someone put a cop in the hospital. 438 00:25:57,526 --> 00:25:59,944 And who would be so reckless? 439 00:26:05,735 --> 00:26:08,902 [MEN CHATTERING IN CANTONESE] 440 00:26:25,235 --> 00:26:26,961 You're a hard man to find. 441 00:26:27,523 --> 00:26:29,294 I'm in the same place every day. 442 00:26:29,318 --> 00:26:32,403 Yeah, well, it's a shitty place. 443 00:26:35,323 --> 00:26:36,961 Ah Toy is worried about you. 444 00:26:37,366 --> 00:26:38,794 She said that? 445 00:26:39,118 --> 00:26:41,544 I might be reading between the lines a little bit. 446 00:26:41,568 --> 00:26:43,039 [GROANS] 447 00:26:48,235 --> 00:26:49,629 Listen... 448 00:26:51,069 --> 00:26:52,711 I'm waiting for a job here, 449 00:26:52,735 --> 00:26:54,711 and you guys standing around like this, 450 00:26:54,735 --> 00:26:57,211 it could hurt my chances. 451 00:26:57,235 --> 00:26:58,544 It's okay. 452 00:26:58,568 --> 00:27:00,765 You don't need to do this anymore. 453 00:27:01,860 --> 00:27:03,559 I want you to come back. 454 00:27:07,194 --> 00:27:10,024 Father Jun hasn't been the same since the explosion. 455 00:27:10,693 --> 00:27:12,669 He's giving away the fucking store. 456 00:27:12,693 --> 00:27:14,252 Meanwhile, the Long Zii and the Fung Hai 457 00:27:14,276 --> 00:27:15,878 are getting too close for comfort. 458 00:27:15,902 --> 00:27:17,128 It's only a matter of time 459 00:27:17,152 --> 00:27:19,003 before they make a real move on us. 460 00:27:19,027 --> 00:27:20,576 We need to be ready. 461 00:27:22,152 --> 00:27:24,247 I need people I can trust. 462 00:27:28,194 --> 00:27:29,502 No, thanks. 463 00:27:29,526 --> 00:27:31,128 What do you mean, "no, thanks"? 464 00:27:31,152 --> 00:27:32,753 You'd rather stand out here every day 465 00:27:32,777 --> 00:27:34,086 hoping for the privilege of 466 00:27:34,110 --> 00:27:35,967 breaking your back for duck pennies? 467 00:27:37,069 --> 00:27:38,628 It's honest work. 468 00:27:38,970 --> 00:27:40,544 I'm sticking my neck out for you. 469 00:27:40,568 --> 00:27:41,961 [SCOFFS] 470 00:27:41,985 --> 00:27:43,808 You can't just walk away from us. 471 00:27:44,443 --> 00:27:45,961 Hey! 472 00:27:45,985 --> 00:27:47,419 [GRUNTS] 473 00:27:47,443 --> 00:27:49,230 I didn't walk away. 474 00:27:49,652 --> 00:27:51,753 I fought for you. 475 00:27:51,777 --> 00:27:53,252 I almost died in there, 476 00:27:53,276 --> 00:27:56,336 and then you tossed me out like I was garbage. 477 00:27:56,360 --> 00:27:59,407 Look, there are rules. 478 00:28:00,449 --> 00:28:03,035 I didn't make them. I don't like them. 479 00:28:03,568 --> 00:28:05,288 But I'm here to fix it. 480 00:28:08,360 --> 00:28:10,626 Take care of yourself, Young Jun. 481 00:28:13,462 --> 00:28:15,401 You're not a fucking coolie. 482 00:28:19,568 --> 00:28:21,461 I'm not a hatchet man. 483 00:28:21,485 --> 00:28:24,849 No? Then what the hell are you? 484 00:28:26,568 --> 00:28:29,652 [INDISTINCT CHATTER] 485 00:28:32,693 --> 00:28:35,753 [SOFT AMBIENT MUSIC] 486 00:28:35,777 --> 00:28:38,753 ♪ ♪ 487 00:28:38,777 --> 00:28:41,902 [MEN SPEAKING CANTONESE] 488 00:28:49,860 --> 00:28:53,377 I see the Hop Wei haven't forgotten about you. 489 00:28:53,401 --> 00:28:54,628 Fuck them. 490 00:28:55,755 --> 00:28:58,485 You're not the first onion to lose a fight, you know. 491 00:29:03,443 --> 00:29:05,765 You said you have a job for me. 492 00:29:10,770 --> 00:29:12,377 You know, I was a lot younger than you 493 00:29:12,401 --> 00:29:13,731 when I crossed the salt. 494 00:29:14,401 --> 00:29:16,461 My parents died in the Taiping Rebellion. 495 00:29:16,485 --> 00:29:18,461 I didn't have any reason to stay in China. 496 00:29:18,485 --> 00:29:20,003 So I figured, 497 00:29:20,027 --> 00:29:23,485 I'll come to America and make my fortune. 498 00:29:25,242 --> 00:29:28,496 Now the captain of the ship, he had a different plan. 499 00:29:29,455 --> 00:29:31,669 He sailed us to Cuba, 500 00:29:31,693 --> 00:29:33,667 sold us as slaves. 501 00:29:34,919 --> 00:29:37,794 You know, I think it took a week before I understood 502 00:29:37,818 --> 00:29:40,216 I wasn't actually in America. 503 00:29:41,652 --> 00:29:43,836 I was a slave for 11 years. 504 00:29:43,860 --> 00:29:47,669 Not a servant, not a coolie, a fucking slave. 505 00:29:47,693 --> 00:29:50,878 ♪ ♪ 506 00:29:50,902 --> 00:29:53,479 I think about the people I left behind. 507 00:29:54,230 --> 00:29:56,669 As far as I know, most of them are still there, in Cuba, 508 00:29:56,693 --> 00:29:57,942 but not me. 509 00:29:59,027 --> 00:30:00,444 You know why? 510 00:30:02,238 --> 00:30:03,794 Why? 511 00:30:03,818 --> 00:30:06,086 Because I know 512 00:30:06,110 --> 00:30:08,536 I'm not a fucking slave. 513 00:30:09,954 --> 00:30:11,414 Now... 514 00:30:12,152 --> 00:30:13,711 you got your ass kicked. It happens. 515 00:30:13,735 --> 00:30:16,085 But I'm not buying this whole coolie act. 516 00:30:17,318 --> 00:30:20,589 Warriors have only two paths: 517 00:30:21,401 --> 00:30:25,302 get killed or get better. 518 00:30:25,818 --> 00:30:27,276 That's it. 519 00:30:29,610 --> 00:30:32,184 Do you have a job for me or not? 520 00:30:35,235 --> 00:30:37,565 Well, like my father always said, 521 00:30:38,065 --> 00:30:40,419 if you're going to bow, bow low. 522 00:30:40,443 --> 00:30:42,544 - [SPEAKING CANTONESE] - Yep. 523 00:30:42,568 --> 00:30:44,735 [SPEAKING CANTONESE] 524 00:30:46,902 --> 00:30:48,461 Last one. 525 00:30:48,485 --> 00:30:51,045 ♪ ♪ 526 00:30:51,069 --> 00:30:53,461 Hup. Hey. 527 00:30:53,485 --> 00:31:00,211 ♪ ♪ 528 00:31:00,235 --> 00:31:03,920 Your costs are out of line at these margins. 529 00:31:03,944 --> 00:31:05,885 You don't have to tell me. 530 00:31:06,568 --> 00:31:08,637 Well, apparently I do. 531 00:31:09,318 --> 00:31:11,794 You have to go back to your suppliers. 532 00:31:11,818 --> 00:31:14,502 - They have contracts. - So did you. 533 00:31:14,526 --> 00:31:16,211 - That didn't stop Buckley. - Penny... 534 00:31:16,235 --> 00:31:18,419 Renegotiation is part of the process, Daddy. 535 00:31:18,443 --> 00:31:20,086 You're making large purchases. 536 00:31:20,110 --> 00:31:22,252 You have to leverage your position. 537 00:31:22,276 --> 00:31:26,086 I appreciate your help, dear. I really do. 538 00:31:26,110 --> 00:31:28,252 But why don't you let me handle the balances? 539 00:31:28,276 --> 00:31:31,003 If you keep handling the balances like this, 540 00:31:31,027 --> 00:31:32,628 my sisters will be out on the streets. 541 00:31:32,652 --> 00:31:35,419 And God knows I did not make the sacrifices I did 542 00:31:35,443 --> 00:31:38,167 to see you squander this opportunity. 543 00:31:39,668 --> 00:31:41,669 [SIGHS] 544 00:31:41,693 --> 00:31:42,963 So... 545 00:31:43,850 --> 00:31:45,392 there it is. 546 00:31:47,551 --> 00:31:50,045 I never asked you to do anything. 547 00:31:50,069 --> 00:31:51,680 [SIGHS] 548 00:31:53,360 --> 00:31:55,476 You didn't stop me either. 549 00:32:02,360 --> 00:32:05,419 [MEN SHOUTING IN CANTONESE] 550 00:32:05,443 --> 00:32:08,777 [TOOLS CLINKING] 551 00:32:12,526 --> 00:32:15,336 [GENTLE MUSIC] 552 00:32:15,360 --> 00:32:22,485 ♪ ♪ 553 00:32:23,652 --> 00:32:26,549 You there! Get back to work! 554 00:32:35,818 --> 00:32:37,560 Ah Sahm! 555 00:32:38,276 --> 00:32:39,895 What are you doing here? 556 00:32:40,896 --> 00:32:42,815 Same as everyone else. 557 00:32:43,360 --> 00:32:45,128 I sent Jacob back to check on you, 558 00:32:45,152 --> 00:32:47,211 and he told me you were gone. 559 00:32:47,570 --> 00:32:49,753 I didn't know what happened to you. 560 00:32:49,777 --> 00:32:51,490 Well, now you do. 561 00:32:53,818 --> 00:32:56,120 This is your father's business? 562 00:33:00,735 --> 00:33:03,127 At least I know who I'm working for now. 563 00:33:03,919 --> 00:33:06,088 Is this really what you're gonna do? 564 00:33:06,568 --> 00:33:08,045 [SIGHS] 565 00:33:08,069 --> 00:33:10,211 This is what we do. 566 00:33:10,235 --> 00:33:12,377 With your English, you could translate for the foreman. 567 00:33:12,401 --> 00:33:15,514 I... you'd be invaluable to the managers. 568 00:33:16,318 --> 00:33:18,434 I can get you a better position. 569 00:33:19,476 --> 00:33:21,502 This is my position. 570 00:33:21,526 --> 00:33:23,439 I think we both know that. 571 00:33:23,464 --> 00:33:32,069 ♪ ♪ 572 00:33:35,326 --> 00:33:37,377 There's been an increase in police presence 573 00:33:37,401 --> 00:33:39,628 ever since your men beat up a duck cop. 574 00:33:39,652 --> 00:33:41,252 What were you thinking? 575 00:33:41,276 --> 00:33:44,544 That was Fung Hai business. It doesn't concern you. 576 00:33:44,568 --> 00:33:47,669 We're about to start running opium through this territory. 577 00:33:47,693 --> 00:33:50,586 With the Long Zii supplying and the Fung Hai distributing, 578 00:33:50,610 --> 00:33:52,711 we all stand to profit. 579 00:33:52,735 --> 00:33:55,993 We can't have you bringing extra police scrutiny on us. 580 00:33:56,017 --> 00:33:57,389 Ah. 581 00:33:59,058 --> 00:34:01,727 I think you've gotten the wrong idea. 582 00:34:02,448 --> 00:34:04,855 I agreed to this partnership with you 583 00:34:05,318 --> 00:34:07,920 because it was a way to get rid of Pai 584 00:34:08,192 --> 00:34:11,003 and to get the Fung Hai into the opium business. 585 00:34:11,027 --> 00:34:13,502 But make no mistake. 586 00:34:13,526 --> 00:34:17,401 I don't work for you. 587 00:34:20,329 --> 00:34:22,628 The Fung Hai will continue to do business 588 00:34:22,652 --> 00:34:24,961 the way I see fit. 589 00:34:24,985 --> 00:34:27,920 And if I decide to kill ten cops... 590 00:34:29,777 --> 00:34:31,632 I'm gonna do it. 591 00:34:32,633 --> 00:34:35,469 And I don't need your fucking permission. 592 00:34:36,470 --> 00:34:39,502 Maybe you're not the partner I imagined you to be. 593 00:34:39,723 --> 00:34:43,727 Well, it's a little late to second-guess yourself now. 594 00:34:44,853 --> 00:34:47,314 You've been paid for your trouble. 595 00:34:48,961 --> 00:34:51,318 We'll work something else out moving forward. 596 00:34:57,152 --> 00:34:58,701 Thank you. 597 00:35:00,777 --> 00:35:02,419 [SOFT SCOFF] 598 00:35:02,443 --> 00:35:05,461 [BROODING MUSIC] 599 00:35:05,485 --> 00:35:11,502 ♪ ♪ 600 00:35:11,526 --> 00:35:13,674 Why don't we step outside? 601 00:35:14,235 --> 00:35:15,809 Hmm? 602 00:35:15,833 --> 00:35:22,669 ♪ ♪ 603 00:35:22,693 --> 00:35:24,502 Come on. 604 00:35:24,526 --> 00:35:26,687 I want to show you something. 605 00:35:36,735 --> 00:35:39,860 [SUSPENSEFUL MUSIC] 606 00:35:41,401 --> 00:35:43,128 Now... 607 00:35:43,152 --> 00:35:44,961 why don't we all go inside 608 00:35:44,985 --> 00:35:49,168 and discuss the details of our partnership? 609 00:35:53,235 --> 00:35:56,360 [INDISTINCT CHATTER] 610 00:35:58,818 --> 00:36:00,753 Hey, Po. 611 00:36:00,777 --> 00:36:04,294 I brought you some fresh bread. 612 00:36:04,318 --> 00:36:09,360 [GRUNTS] And some medicine, hmm? 613 00:36:16,735 --> 00:36:19,794 [LOW ELECTRIC GUITAR MUSIC] 614 00:36:19,818 --> 00:36:26,902 ♪ ♪ 615 00:36:44,693 --> 00:36:47,294 [GRUNTS] 616 00:36:47,318 --> 00:36:50,443 [EXHALES SHARPLY, GRUNTS] 617 00:36:55,027 --> 00:36:58,086 [DRAMATIC MUSIC BUILDING] 618 00:36:58,110 --> 00:37:05,152 ♪ ♪ 619 00:37:14,610 --> 00:37:17,818 [INDISTINCT CHATTER] 620 00:37:19,902 --> 00:37:22,086 Mr. Buckley, is it? 621 00:37:22,110 --> 00:37:23,461 That's right. 622 00:37:23,485 --> 00:37:26,086 - I'm Dylan Leary. - I know who you are. 623 00:37:26,110 --> 00:37:27,628 You're the one pulling the strings 624 00:37:27,652 --> 00:37:29,586 on the cable car contracts with Mercer. 625 00:37:29,610 --> 00:37:33,045 I'm the mayor's liaison with the Mercer Corporation, yes. 626 00:37:33,069 --> 00:37:36,003 "Liaison." I like that. 627 00:37:36,358 --> 00:37:38,419 Makes it sound exactly like someone who's not 628 00:37:38,443 --> 00:37:39,920 fucking with men's livelihoods. 629 00:37:39,944 --> 00:37:42,628 I know all about you, Mr. Leary. 630 00:37:42,652 --> 00:37:44,628 Backroom beatings, house fires, 631 00:37:44,652 --> 00:37:46,711 men going missing in the middle of the night. 632 00:37:46,735 --> 00:37:48,711 So you'll excuse me if I find 633 00:37:48,735 --> 00:37:52,291 your moralizing tone a bit misplaced. 634 00:37:53,360 --> 00:37:54,711 Well then, 635 00:37:54,735 --> 00:37:56,985 let me adjust my tone. 636 00:38:00,652 --> 00:38:02,551 I've known men like you. 637 00:38:03,152 --> 00:38:04,961 And the only way to deal with you 638 00:38:04,985 --> 00:38:06,794 is up close and personal. 639 00:38:06,818 --> 00:38:09,628 Trust me, Mr. Leary. 640 00:38:09,652 --> 00:38:12,711 You haven't known men like me. 641 00:38:12,735 --> 00:38:15,711 [DARK MUSIC] 642 00:38:15,735 --> 00:38:16,794 ♪ ♪ 643 00:38:16,818 --> 00:38:18,211 Well then, 644 00:38:18,235 --> 00:38:20,735 maybe it's time I got to know you a little better. 645 00:38:25,735 --> 00:38:29,419 You might be surprised to find we have similar goals. 646 00:38:29,443 --> 00:38:30,836 Not while you're pushing coolie labor. 647 00:38:30,860 --> 00:38:32,170 I'm every bit as opposed 648 00:38:32,194 --> 00:38:33,628 to Chinese labor as you are, 649 00:38:33,652 --> 00:38:36,045 but I'm looking at a bigger picture. 650 00:38:36,069 --> 00:38:38,336 You're a common thug, Mr. Leary. 651 00:38:38,360 --> 00:38:41,836 And while that might be effective in a lesser arena, 652 00:38:41,860 --> 00:38:44,711 you're not gonna influence state politics 653 00:38:44,735 --> 00:38:47,878 with threats and a pocket knife. 654 00:38:47,902 --> 00:38:51,735 I think that all depends on whose belly feels the knife. 655 00:38:53,443 --> 00:38:55,377 I'll be seeing you, Mr. Buckley. 656 00:38:55,401 --> 00:38:56,735 [KNIFE CLICKS] 657 00:39:04,652 --> 00:39:07,669 [GRUNTS] 658 00:39:07,693 --> 00:39:10,276 [GAGGING] 659 00:39:14,526 --> 00:39:16,045 Sir. 660 00:39:16,069 --> 00:39:17,045 Sir! 661 00:39:17,069 --> 00:39:18,710 Mr. Buckley, sir. 662 00:39:19,693 --> 00:39:21,586 Are you all right? 663 00:39:21,610 --> 00:39:24,669 [INDISTINCT CHATTER, TOOLS CLINKING] 664 00:39:24,693 --> 00:39:28,628 ♪ ♪ 665 00:39:28,652 --> 00:39:30,681 Let's go, boys. 666 00:39:31,276 --> 00:39:33,336 I have nothing to do with this. 667 00:39:33,360 --> 00:39:34,586 I have nothing to do with this. 668 00:39:34,610 --> 00:39:36,461 - [BLOW LANDS] - [GRUNTS] 669 00:39:36,485 --> 00:39:40,045 [SPEAKING CANTONESE] 670 00:39:40,069 --> 00:39:43,086 [DRAMATIC ROCK MUSIC] 671 00:39:43,110 --> 00:39:44,920 [MEN SCREAMING, GRUNTING] 672 00:39:44,944 --> 00:39:51,985 ♪ ♪ 673 00:39:54,110 --> 00:39:55,961 [BLOWS LANDING] 674 00:39:55,985 --> 00:39:57,794 Come here! 675 00:39:57,818 --> 00:39:59,443 [GRUNTING] 676 00:40:06,693 --> 00:40:07,711 Get the police! 677 00:40:07,735 --> 00:40:08,794 - Yes, sir! - Now! 678 00:40:08,818 --> 00:40:11,610 [MEN SHOUTING] 679 00:40:17,818 --> 00:40:22,276 - Get them on their knees. - [MEN SHOUTING, GROANING] 680 00:40:22,818 --> 00:40:23,985 [NOSE CRACKS] 681 00:40:24,498 --> 00:40:25,891 Down! 682 00:40:25,916 --> 00:40:28,999 [INDISTINCT CHATTER] 683 00:40:33,152 --> 00:40:36,170 Shut up! Shut up, I said! 684 00:40:36,868 --> 00:40:38,999 They're not smiling now. 685 00:40:39,610 --> 00:40:41,336 You want to pay coolie rates? 686 00:40:41,360 --> 00:40:43,711 You're gonna get what you pay for. 687 00:40:43,735 --> 00:40:45,502 - Yeah! - Hold him, hold him. 688 00:40:45,526 --> 00:40:48,336 [INDISTINCT CHATTER] 689 00:40:48,360 --> 00:40:49,985 Give it to him! 690 00:40:51,069 --> 00:40:55,544 [SCREAMING] 691 00:40:55,568 --> 00:40:57,211 Mercer! 692 00:40:57,235 --> 00:40:59,628 [SUSPENSEFUL MUSIC] 693 00:40:59,652 --> 00:41:02,586 [HAMMER CLANGS, MAN SCREAMING] 694 00:41:02,610 --> 00:41:03,818 [LOCK TWISTS] 695 00:41:07,276 --> 00:41:10,461 [HAMMER CLANGS, MAN SCREAMING] 696 00:41:10,485 --> 00:41:11,865 Come on. 697 00:41:12,599 --> 00:41:14,721 [SCREAMING] 698 00:41:14,746 --> 00:41:18,003 ♪ ♪ 699 00:41:18,027 --> 00:41:19,628 - [POUND ON DOOR] - Mercer! 700 00:41:19,652 --> 00:41:21,170 [POUNDING ON DOOR] 701 00:41:21,194 --> 00:41:22,626 Mercer! 702 00:41:23,235 --> 00:41:25,003 [GROANING] 703 00:41:27,902 --> 00:41:30,961 [HAMMER CLANGS, MAN SCREAMING] 704 00:41:30,985 --> 00:41:34,902 ♪ ♪ 705 00:41:39,568 --> 00:41:40,878 - [BONE CRACKS] - [SHOUTS] 706 00:41:40,902 --> 00:41:42,777 [MEN SPEAKING CANTONESE] 707 00:41:50,526 --> 00:41:51,669 [WAILS] 708 00:41:51,693 --> 00:41:52,711 Oh, shit! 709 00:41:52,735 --> 00:41:54,336 [GRUNTS] 710 00:41:54,360 --> 00:41:55,610 [WAILS] 711 00:42:01,276 --> 00:42:04,628 [INTENSE ROCK MUSIC] 712 00:42:04,652 --> 00:42:09,252 ♪ ♪ 713 00:42:09,276 --> 00:42:12,401 [ALL GRUNTING] 714 00:42:52,235 --> 00:42:55,318 [SCREAMING] 715 00:43:11,818 --> 00:43:12,860 [SCREAMS] 716 00:43:17,027 --> 00:43:18,586 [PANTING] 717 00:43:18,610 --> 00:43:19,826 Hey! 718 00:43:23,860 --> 00:43:25,485 [WHEEZING] 719 00:43:28,152 --> 00:43:31,170 [SOFT BROODING MUSIC] 720 00:43:31,194 --> 00:43:35,045 ♪ ♪ 721 00:43:35,069 --> 00:43:36,927 I know you. 722 00:43:37,818 --> 00:43:39,194 [WOOD CLATTERS] 723 00:43:48,194 --> 00:43:49,336 [GRUNTS] 724 00:43:49,360 --> 00:43:52,194 - [BOTH GRUNTING] - [BLOWS LANDING] 725 00:44:02,235 --> 00:44:04,461 - [WHISTLE BLOWING] - Police! 726 00:44:04,485 --> 00:44:06,753 Hold it right there! 727 00:44:06,777 --> 00:44:07,920 [MEN SHOUTING] 728 00:44:07,944 --> 00:44:09,401 [SPITS] 729 00:44:10,460 --> 00:44:12,212 I'm gonna find you, chink. 730 00:44:12,985 --> 00:44:14,586 I hope so. 731 00:44:14,610 --> 00:44:17,753 - [MEN SHOUTING CONTINUES] - [WHISTLE BLOWING] 732 00:44:17,777 --> 00:44:20,961 - They're running out! - Hey, come here, you! 733 00:44:20,985 --> 00:44:23,045 - Hey! - Don't let them run! 734 00:44:23,390 --> 00:44:25,128 Listen, Jonas, 735 00:44:25,152 --> 00:44:28,586 I know you think you're safe on the outside of Chinatown. 736 00:44:28,610 --> 00:44:30,377 But I've been in your shoes. 737 00:44:30,689 --> 00:44:32,502 The Fung Hai can get you anywhere. 738 00:44:32,526 --> 00:44:37,419 So... what, you're working for them now? 739 00:44:37,443 --> 00:44:39,170 It's my job 740 00:44:39,194 --> 00:44:41,753 to keep the Chinese in Chinatown 741 00:44:41,777 --> 00:44:43,544 and you safe from them. 742 00:44:43,568 --> 00:44:46,711 If they come here, I've failed on both counts. 743 00:44:46,735 --> 00:44:48,045 Call it what you like, 744 00:44:48,069 --> 00:44:50,502 but it's still fucking loan sharking. 745 00:44:50,526 --> 00:44:52,461 I am trying to help you here, Jonas. 746 00:44:52,485 --> 00:44:54,379 I recommend you let me. 747 00:45:00,276 --> 00:45:01,753 I've only got ten. 748 00:45:01,777 --> 00:45:04,128 If you're saying you've got ten, you've got 20. 749 00:45:04,431 --> 00:45:07,434 If I can bring them 15, it'll buy you more time. 750 00:45:09,777 --> 00:45:11,669 Trust me, Jonas, you don't want to be 751 00:45:11,693 --> 00:45:13,523 on the wrong side of these bastards. 752 00:45:19,110 --> 00:45:22,235 [BILLS RUSTLING] 753 00:45:27,030 --> 00:45:28,863 I guess you'd know. 754 00:45:33,027 --> 00:45:35,086 Have the rest in two weeks, 755 00:45:35,110 --> 00:45:38,693 or else it's the white mountain for you. 756 00:45:40,443 --> 00:45:43,628 [DRAMATIC MUSIC] 757 00:45:43,652 --> 00:45:50,628 ♪ ♪ 758 00:45:50,652 --> 00:45:53,777 [INDISTINCT CHATTER] 759 00:45:58,568 --> 00:46:00,128 Everything okay? 760 00:46:00,152 --> 00:46:03,865 Yeah. I just, uh, stopped in on an old friend. 761 00:46:04,485 --> 00:46:05,825 How are you feeling? 762 00:46:06,826 --> 00:46:09,079 Like I was rode hard and put away wet. 763 00:46:11,485 --> 00:46:12,961 [CHUCKLING] 764 00:46:12,985 --> 00:46:14,709 You sure you're up for this? 765 00:46:16,276 --> 00:46:17,711 I'm sure. 766 00:46:17,735 --> 00:46:18,961 Okay, then. 767 00:46:18,985 --> 00:46:21,377 Back into the shit you go. 768 00:46:21,401 --> 00:46:24,836 [STEADY ROCK MUSIC] 769 00:46:24,860 --> 00:46:25,836 ♪ ♪ 770 00:46:25,860 --> 00:46:27,669 Nice enough night for it. 771 00:46:27,693 --> 00:46:34,735 ♪ ♪ 772 00:47:29,401 --> 00:47:31,944 [SNIFFLING] 773 00:47:34,735 --> 00:47:41,777 ♪ ♪ 774 00:48:17,777 --> 00:48:19,125 You're alive. 775 00:48:19,876 --> 00:48:21,586 It's starting to feel that way. 776 00:48:23,316 --> 00:48:25,649 So what brings you here? 777 00:48:27,634 --> 00:48:29,260 I was thinking... 778 00:48:30,345 --> 00:48:32,252 I never really thanked you 779 00:48:32,276 --> 00:48:34,307 for taking care of me after the tournament. 780 00:48:36,818 --> 00:48:38,186 No. 781 00:48:38,610 --> 00:48:40,188 I guess you didn't. 782 00:48:41,110 --> 00:48:42,815 I brought you something. 783 00:48:47,818 --> 00:48:50,128 [DOOR OPENS] 784 00:48:50,152 --> 00:48:52,276 [DOOR CLOSES] 785 00:49:02,443 --> 00:49:05,128 [SPEAKING CANTONESE] _ 786 00:49:05,152 --> 00:49:08,401 [SPEAKING CANTONESE] _ 787 00:49:09,497 --> 00:49:11,497 _ 788 00:49:11,526 --> 00:49:14,502 [MEN WHIMPERING] 789 00:49:14,526 --> 00:49:17,502 [DARK MUSIC] 790 00:49:17,526 --> 00:49:20,526 ♪ ♪ 791 00:49:20,556 --> 00:49:22,188 _ 792 00:49:24,027 --> 00:49:27,003 [BOTH GRUNTING, WHIMPERING] 793 00:49:27,027 --> 00:49:30,194 [MUFFLED SCREAMING] 794 00:49:35,485 --> 00:49:37,412 So what happens now? 795 00:49:38,235 --> 00:49:40,003 I don't know exactly. 796 00:49:40,027 --> 00:49:41,753 But something. 797 00:49:41,777 --> 00:49:44,502 Yeah, something. 798 00:49:45,276 --> 00:49:47,419 In the meantime, I figured you could use 799 00:49:47,443 --> 00:49:49,045 some help now and then, 800 00:49:49,069 --> 00:49:52,010 you know, fighting back. 801 00:49:53,636 --> 00:49:55,961 Like you said, it's a fight we can't win. 802 00:49:55,985 --> 00:49:57,544 It's okay. 803 00:49:57,568 --> 00:49:59,267 I'm getting used to losing. 804 00:50:00,528 --> 00:50:02,628 Chao says you've been taking work in Coolie Square. 805 00:50:02,945 --> 00:50:04,463 Not anymore. 806 00:50:04,488 --> 00:50:07,211 Turns out I've got a somewhat different skill set. 807 00:50:07,692 --> 00:50:09,402 It's gonna get messy. 808 00:50:10,401 --> 00:50:11,961 Probably. 809 00:50:11,985 --> 00:50:14,086 Well, Confucius says, "In the middle of chaos 810 00:50:14,110 --> 00:50:15,491 lies opportunity." 811 00:50:16,367 --> 00:50:18,502 Confucius never said that. 812 00:50:18,526 --> 00:50:20,586 No, he didn't. 813 00:50:20,610 --> 00:50:23,711 [GEORGE BAKER'S "LITTLE GREEN BAG"] 814 00:50:23,735 --> 00:50:29,377 ♪ ♪ 815 00:50:29,401 --> 00:50:31,586 ♪ Yeah ♪ 816 00:50:31,610 --> 00:50:38,586 ♪ ♪ 817 00:50:38,610 --> 00:50:40,628 ♪ Yeah ♪ 818 00:50:40,652 --> 00:50:44,920 ♪ ♪ 819 00:50:44,944 --> 00:50:47,961 [MAN SINGING IN CANTONESE] 820 00:50:47,985 --> 00:50:55,110 ♪ ♪ 821 00:51:04,526 --> 00:51:08,252 [DRAMATIC SPAGHETTI WESTERN MUSIC] 822 00:51:08,276 --> 00:51:11,377 [MEN RAPPING IN CANTONESE] 823 00:51:11,401 --> 00:51:18,128 ♪ ♪ 824 00:51:18,152 --> 00:51:21,336 ♪ Moving rocks for a future that ain't built yet ♪ 825 00:51:21,360 --> 00:51:23,961 ♪ But you know I got a somewhat different skill set ♪ 826 00:51:23,985 --> 00:51:25,753 ♪ We don't make empty promises, brother ♪ 827 00:51:25,777 --> 00:51:27,502 ♪ We fulfill threats every cent I earn ♪ 828 00:51:27,526 --> 00:51:29,211 ♪ A duck will want to get his bill wet ♪ 829 00:51:29,235 --> 00:51:31,461 ♪ Day by day eliminating discrimination ♪ 830 00:51:31,485 --> 00:51:33,920 ♪ No way is way no limitation is limitation ♪ 831 00:51:33,944 --> 00:51:36,294 ♪ I'm straight up unstoppable, homie, don't approach ♪ 832 00:51:36,318 --> 00:51:38,544 ♪ I leave you laid up in the hospital comatose ♪ 833 00:51:38,568 --> 00:51:40,419 ♪ You know that I'm a warrior ♪ 834 00:51:40,443 --> 00:51:43,461 [MEN RAPPING IN CANTONESE] 835 00:51:43,485 --> 00:51:49,586 ♪ ♪ 836 00:51:49,610 --> 00:51:51,878 ♪ I'm a warrior ♪ 837 00:51:51,902 --> 00:51:54,336 ♪ When I rhyme these thoughts, it's like Chinese boxing ♪ 838 00:51:54,360 --> 00:51:57,252 ♪ Doper than opium pipe smoke, I supply these toxins ♪ 839 00:51:57,276 --> 00:51:58,711 ♪ I've seen the mountaintop ♪ 840 00:51:58,735 --> 00:52:00,045 ♪ I don't belong at rock bottom ♪ 841 00:52:00,069 --> 00:52:01,544 ♪ My position's in the mix ♪ 842 00:52:01,568 --> 00:52:03,669 ♪ With big boss and shot callin' ♪ 843 00:52:03,693 --> 00:52:07,669 [MEN RAPPING IN CANTONESE] 844 00:52:07,693 --> 00:52:09,794 ♪ Rather drown slow or hang on a high rope ♪ 845 00:52:09,818 --> 00:52:12,294 ♪ Than ever to bow down, I will never bow low ♪ 846 00:52:12,318 --> 00:52:14,003 ♪ I'm a warrior ♪ 847 00:52:14,027 --> 00:52:16,003 ♪ I was chosen to walk the path of a warrior ♪ 848 00:52:16,027 --> 00:52:18,502 ♪ When it come to blows, feel the wrath of a warrior ♪ 849 00:52:18,526 --> 00:52:20,045 ♪ Either get better or get killed ♪ 850 00:52:20,069 --> 00:52:21,878 ♪ Can't deny it, try to hide ♪ 851 00:52:21,902 --> 00:52:25,003 ♪ I got a different set of skills, I'm a warrior ♪ 852 00:52:25,027 --> 00:52:28,235 ♪ ♪ 853 00:52:29,027 --> 00:52:31,152 [ENGINE REVS] 854 00:52:32,305 --> 00:52:38,456 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.