Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,944
Dois lutadores.
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,125
O melhor de cada uma das suas línguas.
3
00:00:03,734 --> 00:00:04,784
Duelo.
4
00:00:05,817 --> 00:00:07,392
Onde está todo mundo?
5
00:00:07,400 --> 00:00:08,450
O que é isso?
6
00:00:08,692 --> 00:00:11,798
Esta noite não é apenas uma competição comum.
7
00:00:17,233 --> 00:00:18,283
Bata nele!
8
00:00:18,567 --> 00:00:20,316
Ele vai quebrar o pescoço!
9
00:00:20,317 --> 00:00:21,498
Não!
10
00:00:23,108 --> 00:00:25,441
Quando a construção começar, precisarei de trabalhadores qualificados.
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,940
Vou contratar a sua recomendação e em troca ...
12
00:00:27,941 --> 00:00:29,733
... você garante que o salário permaneça sob controle.
13
00:00:29,734 --> 00:00:30,565
Sr. Buckley!
14
00:00:30,775 --> 00:00:33,630
Por que eu ouvi dizer que você disse que o Mercer reduziu o preço?
15
00:00:33,650 --> 00:00:34,899
Nós recebemos ofertas menores.
16
00:00:34,900 --> 00:00:35,950
Por que eu não vi isso?
17
00:00:35,983 --> 00:00:37,164
Porque elas não existem
18
00:00:37,442 --> 00:00:40,024
É impossível convidar a Long Zii para o nosso negócio.
19
00:00:40,025 --> 00:00:41,075
Eu já prometi.
20
00:00:41,108 --> 00:00:42,114
E quanto a Ah-Sahm?
21
00:00:42,150 --> 00:00:43,769
Aqui eu ajudo.
22
00:00:43,775 --> 00:00:45,219
Ele lutou por nós.
23
00:00:45,233 --> 00:00:46,414
E ele perdeu.
24
00:00:46,817 --> 00:00:48,479
Eu não acho que os resultados sejam assim.
25
00:00:48,483 --> 00:00:49,490
Como agora?
26
00:00:49,525 --> 00:00:51,407
Esta é a última vez que posso falar com você.
27
00:00:51,525 --> 00:00:55,217
Os ricos são mortos, espada de guerreiros loucos, por onde você começa?
28
00:01:00,418 --> 00:01:08,195
29
00:01:15,515 --> 00:01:19,259
Cinco! Cinco! Cinco horas!
30
00:01:25,108 --> 00:01:28,341
Cinco! Cinco! Cinco horas!
31
00:01:35,285 --> 00:01:38,773
Cinco! Cinco! Cinco horas!
32
00:01:44,294 --> 00:01:46,251
Cinco! Cinco! Cinco horas!
33
00:01:46,296 --> 00:01:48,465
As horas de trabalho acabaram.
34
00:01:57,432 --> 00:02:00,835
Cinco! Cinco! Cinco horas!
35
00:02:07,609 --> 00:02:10,842
Cinco! Cinco! Cinco horas!
36
00:02:16,368 --> 00:02:19,771
Cinco! Cinco! Cinco horas!
37
00:02:24,959 --> 00:02:28,703
Cinco! Cinco! Cinco horas!
38
00:02:33,843 --> 00:02:37,417
Cinco! Cinco! Cinco horas!
39
00:02:38,014 --> 00:02:41,290
Direto em frente! Direto em frente!
40
00:02:41,518 --> 00:02:44,113
Direto em frente...
41
00:02:44,396 --> 00:02:46,906
Não. Nós discutimos isso. Ele está na lista.
42
00:02:46,940 --> 00:02:49,492
Ele é saudável, ele é muito forte. Você será feliz.
43
00:02:49,526 --> 00:02:53,312
Mais seis trabalhadores, com costas fortes. Eu vou pegar agora.
44
00:02:53,321 --> 00:02:57,958
Não posso esperar por mais trabalhadores em busca de tempos repentinos como este.
45
00:02:59,285 --> 00:03:02,178
Ainda há mais dois carros. Vamos
46
00:03:04,457 --> 00:03:07,861
Eu digo a você, da próxima vez, vem direto para mim.
47
00:03:07,877 --> 00:03:10,005
Eu vou dar o melhor depois.
48
00:03:10,046 --> 00:03:12,046
Eu preciso deles no local.
49
00:05:56,047 --> 00:06:06,046
50
00:06:30,580 --> 00:06:34,281
Existem mudanças? ⁄ Nada.
51
00:06:37,170 --> 00:06:40,105
Já faz mais de uma semana, Bill.
52
00:06:40,131 --> 00:06:43,832
Você não pode continuar ficando aqui.
53
00:06:43,843 --> 00:06:48,722
Vá para casa Abrace seus filhos, durma.
54
00:06:48,723 --> 00:06:50,893
Ele não vai a lugar nenhum.
55
00:06:50,934 --> 00:06:53,146
Eu não posso.
56
00:06:53,186 --> 00:06:56,504
Bill ... ⁄ Ele não tem ninguém aqui.
57
00:06:56,523 --> 00:07:00,011
Ninguém irá acompanhá-lo quando ele recuperar a consciência.
58
00:07:00,026 --> 00:07:03,004
Ninguém sabe quando ele morreu se ele não acordar.
59
00:07:07,742 --> 00:07:09,657
ESTÁ BEM.
60
00:07:09,703 --> 00:07:13,872
Eu te trouxe café da manhã. ⁄ Obrigado, querido.
61
00:07:29,389 --> 00:07:33,090
Esteja ciente de que você está pronto, oficial Lee.
62
00:07:37,981 --> 00:07:40,916
Sabe quem fez isso com ele?
63
00:07:40,942 --> 00:07:42,814
Não.
64
00:07:46,072 --> 00:07:49,561
ESTÁ BEM. Preciso ir para casa antes que as crianças acordem.
65
00:08:18,146 --> 00:08:22,691
Você pode ver, marcamos as zonas para se ajustar ao seu território.
66
00:08:22,692 --> 00:08:24,266
De acordo com o nosso acordo ...
67
00:08:24,319 --> 00:08:28,105
... Hop Wei não estará mais fazendo negócio de ópio nesta área.
68
00:08:28,114 --> 00:08:30,794
Long Zii pode importar e circular aqui ...
69
00:08:30,825 --> 00:08:32,867
... se parece certo.
70
00:08:32,911 --> 00:08:35,931
Nosso acordo para a região fora do nosso território.
71
00:08:35,955 --> 00:08:38,551
Acho que não.
72
00:08:42,295 --> 00:08:46,890
ESTÁ BEM. Nós aceitaremos este mapa.
73
00:09:02,649 --> 00:09:06,265
Mai-Ling. Este acordo é a vitória do seu Tong.
74
00:09:06,277 --> 00:09:08,362
Nós fazemos um acordo e eu vou obedecê-lo.
75
00:09:08,405 --> 00:09:11,170
Mas você pode imaginar, eu não estou feliz com isso.
76
00:09:11,199 --> 00:09:15,241
Quero dizer, se você exceder o limite apenas uma vez ...
77
00:09:15,245 --> 00:09:20,052
... Eu não vou parar sua cabeça nesta mesa.
78
00:09:28,299 --> 00:09:30,427
Obrigado por ter vindo
79
00:09:49,029 --> 00:09:52,602
Cinco! Cinco! Cinco horas!
80
00:09:56,786 --> 00:10:00,147
Já. O suficiente. Hoje não há mais trabalho.
81
00:10:00,165 --> 00:10:02,802
Volte amanhã, hein?
82
00:10:35,450 --> 00:10:37,407
Dois uísques, por favor.
83
00:10:38,495 --> 00:10:41,090
Noite, senhores.
84
00:10:41,122 --> 00:10:43,292
Boa noite.
85
00:10:43,333 --> 00:10:46,226
Gareth, o que você está fazendo?
86
00:10:46,252 --> 00:10:49,018
Estou servindo uísque. ⁄ Não para eles.
87
00:10:49,047 --> 00:10:52,748
Vamos, mano. Vá depressa.
88
00:10:52,759 --> 00:10:55,311
Nós só queremos beber um minuto, senhor. Isso é tudo.
89
00:10:55,345 --> 00:10:59,556
Compreendo. Mas você também precisa entender.
90
00:10:59,557 --> 00:11:03,471
Se alguém nos conhece, deixa você beber aqui ...
91
00:11:03,478 --> 00:11:07,434
... mais tarde pessoas como você virão aqui. Isso não pode acontecer.
92
00:11:20,078 --> 00:11:22,503
O que é isso, Mac?
93
00:11:22,539 --> 00:11:23,772
Nada, Sr. Leary.
94
00:11:23,832 --> 00:11:26,172
Essas pessoas surdas pensam que podem beber no nosso bar.
95
00:11:26,209 --> 00:11:29,315
Então lhes dê uma bebida. ⁄ Mas, Sr. Leary ...
96
00:11:29,337 --> 00:11:33,590
Eles não fazem mal a você. Eles experimentaram muito.
97
00:11:33,591 --> 00:11:36,357
Você acha que eles querem vir aqui?
98
00:11:36,386 --> 00:11:39,066
Eles foram arrastados para cá com uma corrente.
99
00:11:52,652 --> 00:11:55,545
Eles já pagaram suas obrigações, Mac.
100
00:11:55,572 --> 00:11:58,082
E tanto quanto eu sei ...
101
00:11:58,116 --> 00:12:01,009
... eles também pagaram pela bebida.
102
00:12:02,620 --> 00:12:05,003
Sente-se Por favor, beba.
103
00:12:05,040 --> 00:12:07,379
Obrigado. ⁄ Não me agradeça.
104
00:12:07,417 --> 00:12:09,544
Gastar sua bebida e sair imediatamente.
105
00:12:09,586 --> 00:12:13,797
Você deve saber para não vir aos bares irlandeses.
106
00:12:21,389 --> 00:12:24,325
Nate Você não deveria dormir em casa?
107
00:12:24,351 --> 00:12:25,925
Você vem trabalhar da Mercer, certo?
108
00:12:25,977 --> 00:12:28,998
No começo, não mais. ⁄ Por que não?
109
00:12:29,022 --> 00:12:30,894
Por que você pensa?
110
00:12:48,208 --> 00:12:50,505
Mercer!
111
00:12:50,543 --> 00:12:52,713
Sr. Leary.
112
00:12:54,547 --> 00:12:57,228
Eu acho que você nunca conheceu minha filha, Penelope Blake.
113
00:12:57,258 --> 00:12:58,577
É melhor ele sair.
114
00:12:58,635 --> 00:13:00,464
Eu quero aqui, se não importa para você.
115
00:13:00,512 --> 00:13:02,554
Eu não tenho problema?
116
00:13:02,597 --> 00:13:05,192
Tudo bem, querida. Nós somos apenas por um tempo.
117
00:13:05,225 --> 00:13:06,926
Se você puder.
118
00:13:06,976 --> 00:13:09,401
Estou esperando do lado de fora.
119
00:13:16,653 --> 00:13:18,184
Ouça, Sr. Leary. Eu também estou chateado ...
120
00:13:18,238 --> 00:13:20,918
Eu já prometi!
121
00:13:20,949 --> 00:13:24,990
Eu prometi, baseado na sua promessa.
122
00:13:24,994 --> 00:13:27,122
Centenas desses empregos americanos.
123
00:13:27,163 --> 00:13:29,758
O gabinete do prefeito continuou a me pressionar até que não tenho escolha.
124
00:13:29,791 --> 00:13:32,344
Você tem uma escolha. Você escolhe grandes lucros.
125
00:13:32,377 --> 00:13:34,674
Quais benefícios? Ainda estou usando roupas de sorte.
126
00:13:34,713 --> 00:13:36,542
Você vai perder mais do que isso.
127
00:13:36,589 --> 00:13:38,376
Conserte isto. Hoje.
128
00:13:38,425 --> 00:13:40,211
Você não conhece Buckley. Ele não quer se mexer.
129
00:13:40,260 --> 00:13:43,238
Você tem meu aperto de mão, Mercer. ⁄ Eu sei. Depois eles ...
130
00:13:43,263 --> 00:13:47,985
Você apertou minha mão.
131
00:14:05,410 --> 00:14:09,366
Ei, Po As horas de trabalho acabaram.
132
00:14:10,498 --> 00:14:12,540
O que está errado?
133
00:14:28,183 --> 00:14:30,267
O que aconteceu?
134
00:14:31,269 --> 00:14:35,311
Eu me machuquei há alguns dias.
135
00:14:37,150 --> 00:14:41,659
Mais tarde ele vai se recuperar. Eu só preciso descansar.
136
00:14:51,998 --> 00:14:54,976
Você realmente dificultou para mim.
137
00:14:58,338 --> 00:15:00,933
Mas você é um bom policial.
138
00:15:02,634 --> 00:15:07,554
Mesmo que eu não mereça avaliar isso ...
139
00:15:07,555 --> 00:15:10,704
Tenho certeza que você é uma boa pessoa também.
140
00:15:14,896 --> 00:15:17,661
Eu sei que você não pode me ouvir.
141
00:15:19,150 --> 00:15:23,107
E isso é bom, por minha causa não tem razão alguma.
142
00:15:24,781 --> 00:15:28,227
Eu arrisco sua vida.
143
00:15:28,243 --> 00:15:32,496
E eu quero que você saiba
144
00:15:32,497 --> 00:15:38,002
... se eu vou encontrar um bastardo que fez isso com você.
145
00:15:38,003 --> 00:15:41,491
E eu vou fazê-los pagar por isso.
146
00:15:54,185 --> 00:15:57,929
Ei. Ligue para o seu chefe. Eu quero conhece-lo.
147
00:16:00,316 --> 00:16:04,315
Eu disse, ligue rapidamente para o seu chefe.
148
00:16:10,452 --> 00:16:12,664
Eu não vou perguntar de novo!
149
00:16:19,794 --> 00:16:22,772
Não se mexa.
150
00:16:30,805 --> 00:16:32,082
Merda.
151
00:16:38,897 --> 00:16:41,960
Você tem uma dívida, policial.
152
00:16:43,401 --> 00:16:47,613
Isso não lhe dá o direito de me aterrorizar a mim ou aos meus membros.
153
00:16:47,614 --> 00:16:52,451
Eu não matei o seu parceiro. Apenas dê uma lição para você.
154
00:16:52,452 --> 00:16:55,430
Eu não preciso de uma lição de você.
155
00:16:55,455 --> 00:16:58,135
Eu não preciso de dinheiro.
156
00:17:00,168 --> 00:17:01,912
Você não precisa?
157
00:17:03,088 --> 00:17:07,172
E daí? O que você quer de mim?
158
00:17:24,484 --> 00:17:26,781
Sr. Buckley
159
00:17:26,820 --> 00:17:30,648
Sra. Blake. Eu não esperava que te encontrasse aqui.
160
00:17:30,657 --> 00:17:33,124
Voce esta AQUI sozinho?
161
00:17:33,159 --> 00:17:34,691
Eu estou acostumado a mim mesmo.
162
00:17:34,744 --> 00:17:38,445
Sim. O prefeito certamente estará trabalhando até tarde na prefeitura.
163
00:17:38,456 --> 00:17:41,987
Certo. Se você quer dizer que ele está com uma prostituta.
164
00:17:44,879 --> 00:17:47,730
Espero que só prostitua.
165
00:17:47,757 --> 00:17:50,352
Eu vi muitas coisas.
166
00:17:50,385 --> 00:17:52,767
Eu pensei em forçá-lo a se casar com você ...
167
00:17:52,804 --> 00:17:57,058
... Eu posso refrear seu desejo que é incomum.
168
00:18:01,938 --> 00:18:06,150
Você fez meu pai em uma posição difícil.
169
00:18:06,151 --> 00:18:08,193
Força-o a recrutar trabalhadores chineses.
170
00:18:08,236 --> 00:18:11,086
O problema do seu pai não é da minha conta.
171
00:18:11,114 --> 00:18:14,688
Hoje fomos visitados por homens muito rudes.
172
00:18:14,701 --> 00:18:18,062
Não é a primeira vez que os trabalhadores irlandeses tomam o caminho da violência.
173
00:18:18,079 --> 00:18:20,036
Nós precisamos de proteção.
174
00:18:20,081 --> 00:18:23,144
Você deve discutir isso com seu marido.
175
00:18:23,168 --> 00:18:25,550
Eu não quero passar por um intermediário.
176
00:18:28,214 --> 00:18:31,192
Meu trabalho é satisfazer o prefeito, a Sra. Blake.
177
00:18:31,217 --> 00:18:33,472
Pelo menos essa é a nossa equação, certo?
178
00:18:33,511 --> 00:18:35,681
Mas eu quero saber.
179
00:18:35,722 --> 00:18:39,338
Satisfação de quem ele escolhe, se forçado a escolher.
180
00:18:39,351 --> 00:18:41,307
Se você é a escolha, ele deve estar em casa.
181
00:18:41,353 --> 00:18:44,586
Não se humilhe nos bordéis chineses.
182
00:18:50,862 --> 00:18:53,415
Eu não gosto de ameaças.
183
00:18:59,788 --> 00:19:02,127
Você também não gosta se você ameaçar ...
184
00:19:02,165 --> 00:19:03,999
... vai relatar ao seu marido que você parece sozinho ...
185
00:19:04,000 --> 00:19:07,148
... em combates de boxe chinês há algumas semanas.
186
00:19:07,170 --> 00:19:09,084
Eu desafio-te.
187
00:19:13,259 --> 00:19:16,152
Não podemos ser vistos protegendo empresas privadas.
188
00:19:16,179 --> 00:19:17,753
Como meu respeito ...
189
00:19:17,806 --> 00:19:20,869
Posso mandar um pequeno grupo de pessoas para perto.
190
00:19:20,892 --> 00:19:24,806
Pronto para se mover quando necessário. Que tal isso?
191
00:19:27,399 --> 00:19:29,951
Está um pouco atrasado.
192
00:19:32,779 --> 00:19:36,012
Explicação perfeita da política da cidade.
193
00:19:40,912 --> 00:19:46,102
Eu vim aqui para ganhar dinheiro para minha família.
194
00:19:47,002 --> 00:19:50,915
Eu acho que é apenas um ano aqui.
195
00:19:50,922 --> 00:19:53,985
Mas isso foi há oito anos.
196
00:19:55,301 --> 00:19:58,577
Eu nunca pude comprar meu retorno.
197
00:20:00,598 --> 00:20:04,427
Ah-Sahm ...
198
00:20:15,655 --> 00:20:18,080
Eu os fiz desapontados.
199
00:20:25,665 --> 00:20:29,664
Eu decepcionei minha família antes de sair da China.
200
00:20:31,254 --> 00:20:35,083
Você faz isso para ajudá-los.
201
00:20:35,091 --> 00:20:37,346
Para fornecer para eles.
202
00:20:37,969 --> 00:20:43,557
Agora eu vou ser enterrado aqui, neste lugar ruim.
203
00:20:43,558 --> 00:20:47,174
Meu espírito nunca poderá ir para casa.
204
00:20:48,688 --> 00:20:53,028
O fantasma de milhares de trabalhadores vai abraçar este país.
205
00:21:19,969 --> 00:21:22,565
Parece que tenho que parabenizar.
206
00:21:22,597 --> 00:21:24,894
O rei está morto.
207
00:21:24,933 --> 00:21:26,634
A vida da rainha.
208
00:21:26,685 --> 00:21:29,365
Obrigado. I'm Mas estou preocupado.
209
00:21:29,396 --> 00:21:31,863
Agora, depois que Hop Wei te dá parte no negócio de ópio ...
210
00:21:31,898 --> 00:21:36,360
... você também obtém a paz que seu falecido marido queria.
211
00:21:36,361 --> 00:21:38,871
Você não vai ficar macia em mim, certo?
212
00:21:38,905 --> 00:21:42,138
Acredite em mim. Eu acabei de me aquecer.
213
00:21:42,158 --> 00:21:46,285
Sim. É impossível para você até agora estar sob o controle de outro Tong.
214
00:21:46,287 --> 00:21:49,776
Não ficarei sob o controle de ninguém, senhor Buckley.
215
00:21:49,791 --> 00:21:52,726
É melhor lembrar disso.
216
00:21:54,671 --> 00:21:57,223
Eu definitivamente vou notar isso.
217
00:21:59,175 --> 00:22:01,813
Então o problema do ópio?
218
00:22:01,845 --> 00:22:04,355
Eu preciso dobrar do que você trouxe por último.
219
00:22:04,389 --> 00:22:07,537
Diga se é seguro do imposto. ⁄ Mai-Ling ...
220
00:22:07,559 --> 00:22:10,622
... agora você pode ser uma pessoa importante em Chinatown.
221
00:22:10,645 --> 00:22:14,559
Meia milha daqui você é apenas uma mulher chinesa comum ...
222
00:22:14,566 --> 00:22:17,331
... o que não interessa a ninguém.
223
00:22:17,360 --> 00:22:21,864
Você pode desaparecer amanhã e não será um problema para a polícia.
224
00:22:21,865 --> 00:22:25,949
Muita coisa pode acontecer em meia milha.
225
00:22:25,952 --> 00:22:27,909
Seja cuidadoso.
226
00:22:35,420 --> 00:22:38,483
ESTÁ BEM. Suficiente por hoje.
227
00:22:41,384 --> 00:22:44,532
Ovo Quebrado. Levanta-te dos mortos.
228
00:22:46,139 --> 00:22:47,713
Oi, Chao
229
00:22:48,975 --> 00:22:51,953
Então, finalmente assim, hein?
230
00:22:51,978 --> 00:22:53,807
Vamos
231
00:22:53,855 --> 00:22:57,258
Homens com sua experiência, você é inteligente. Você não precisa fazer isso.
232
00:22:57,275 --> 00:23:00,296
Aqui sou o mesmo que os outros.
233
00:23:00,320 --> 00:23:03,340
Eu acho que sabemos que isso não é verdade.
234
00:23:05,784 --> 00:23:08,038
Prazer em conhecê-lo, Chao.
235
00:23:11,331 --> 00:23:12,607
Ei!
236
00:23:15,377 --> 00:23:17,844
Nós reunimos pessoas para um grande trabalho.
237
00:23:17,879 --> 00:23:20,432
Qual condição é viável.
238
00:23:20,465 --> 00:23:24,379
Eu me certifico de que você seja eleito, se o amanhã chegar aqui.
239
00:23:24,386 --> 00:23:26,640
Obrigado.
240
00:23:26,680 --> 00:23:29,445
Mas espero que você não seja eleito.
241
00:23:52,288 --> 00:23:53,777
Conta.
242
00:23:54,582 --> 00:23:55,986
Lee!
243
00:24:04,050 --> 00:24:06,901
O que aconteceu comigo?
244
00:24:06,928 --> 00:24:08,928
Você não se lembra?
245
00:24:10,765 --> 00:24:12,467
Não.
246
00:24:14,561 --> 00:24:18,262
Você foi atacado em Chinatown.
247
00:24:19,941 --> 00:24:22,409
Como está minha resistência?
248
00:24:22,444 --> 00:24:25,039
Não é tão bom quanto parece.
249
00:24:26,114 --> 00:24:28,199
Não parece.
250
00:24:32,162 --> 00:24:33,991
Lentamente.
251
00:24:34,914 --> 00:24:38,063
Há quanto tempo eu estou inconsciente? ⁄ Cerca de uma semana.
252
00:24:38,084 --> 00:24:40,382
Semana?
253
00:24:44,132 --> 00:24:46,514
Você pegou o culpado?
254
00:24:47,927 --> 00:24:49,969
Nós ainda estamos perseguindo eles.
255
00:24:50,013 --> 00:24:52,353
Volte! Pare!
256
00:25:06,488 --> 00:25:08,104
Venha aqui!
257
00:25:08,907 --> 00:25:10,353
Assinar em!
258
00:25:13,244 --> 00:25:15,074
Saia de perto!
259
00:25:15,372 --> 00:25:17,626
Para o beco!
260
00:25:29,386 --> 00:25:30,875
Levante-se!
261
00:25:43,858 --> 00:25:45,390
Novamente?
262
00:25:46,152 --> 00:25:48,960
Hoje há outro ataque.
263
00:25:48,988 --> 00:25:50,988
A polícia está fazendo uma declaração.
264
00:25:51,032 --> 00:25:53,329
Porque agora? Nós não os perturbamos.
265
00:25:53,368 --> 00:25:57,452
Vingança. Aparentemente alguém fez um policial entrar no hospital.
266
00:25:57,455 --> 00:26:00,433
Quem é essa pessoa muito descuidada?
267
00:26:25,025 --> 00:26:27,364
Você é tão difícil de encontrar.
268
00:26:27,402 --> 00:26:29,529
Eu estou no mesmo lugar todos os dias.
269
00:26:29,571 --> 00:26:33,229
Sim. Este é um lugar ruim.
270
00:26:35,118 --> 00:26:37,373
Ah-Toy está preocupado com você.
271
00:26:37,412 --> 00:26:38,943
Ele disse isso?
272
00:26:38,997 --> 00:26:41,932
Isso é apenas uma pequena estimativa.
273
00:26:47,714 --> 00:26:49,798
Ouvir.
274
00:26:51,092 --> 00:26:54,623
Estou esperando pelo trabalho e se você estiver aqui ...
275
00:26:54,637 --> 00:26:57,105
... Eu não vou conseguir.
276
00:26:57,140 --> 00:27:01,727
Sem problemas. Você não precisa mais fazer isso.
277
00:27:01,728 --> 00:27:03,812
Eu quero que você volte.
278
00:27:07,192 --> 00:27:10,595
Pai-Jun é diferente desde a explosão.
279
00:27:10,612 --> 00:27:12,654
Ele desistiu de seus negócios.
280
00:27:12,697 --> 00:27:15,888
Enquanto isso Long Zii e Fung Hai já se aproximando.
281
00:27:15,909 --> 00:27:18,802
Apenas esperando por eles acabar com a gente.
282
00:27:18,828 --> 00:27:20,913
Nós devemos nos preparar.
283
00:27:22,082 --> 00:27:24,379
Eu preciso de pessoas em quem eu possa confiar.
284
00:27:27,921 --> 00:27:30,984
Não obrigado. ⁄ O que você quer dizer?
285
00:27:31,007 --> 00:27:32,841
Você prefere ficar aqui todos os dias ...
286
00:27:32,842 --> 00:27:36,799
... esperando quebrar suas costas por dinheiro ocidental?
287
00:27:36,805 --> 00:27:38,932
Este é um trabalho halal.
288
00:27:38,973 --> 00:27:41,739
Eu arrisquei minha cabeça por você.
289
00:27:41,768 --> 00:27:44,448
Você não pode se afastar assim de nós.
290
00:27:47,315 --> 00:27:49,783
Eu não olho para longe.
291
00:27:49,818 --> 00:27:52,115
Eu luto por você.
292
00:27:52,153 --> 00:27:56,152
Eu quase morri lá, então você me joga como lixo!
293
00:27:56,157 --> 00:28:00,494
Ouvir. Existem regras.
294
00:28:00,495 --> 00:28:03,430
Eu não fiz isso. Eu não gosto disso.
295
00:28:03,456 --> 00:28:05,839
Mas eu vim aqui para consertar isso.
296
00:28:08,294 --> 00:28:10,592
Cuide-se, Young-Jun.
297
00:28:13,216 --> 00:28:15,726
Você não é um trabalhador!
298
00:28:19,389 --> 00:28:21,303
Eu não sou um segurança também.
299
00:28:21,349 --> 00:28:24,923
Não? O que você está fazendo?
300
00:28:49,669 --> 00:28:53,073
Eu vejo Hop Wei não se esqueceu de você.
301
00:28:53,089 --> 00:28:55,599
Foda-se eles.
302
00:28:55,633 --> 00:28:58,484
Você não é a primeira pessoa que perdeu a luta.
303
00:29:03,475 --> 00:29:06,027
Você disse que tem um emprego para mim?
304
00:29:10,690 --> 00:29:14,434
Eu sou muito mais jovem que você quando cruza o oceano.
305
00:29:14,444 --> 00:29:16,401
Meus pais morreram dentro da rebelião de Taiping.
306
00:29:16,446 --> 00:29:19,977
Não há razão para eu permanecer na China. Então eu pensei ...
307
00:29:19,991 --> 00:29:23,267
Estou indo para a América e procurando por dinheiro.
308
00:29:25,080 --> 00:29:29,206
Se o capitão do navio, ele tem um plano diferente.
309
00:29:29,209 --> 00:29:33,676
Ele nos levou a Cuba, nos vender como escravos.
310
00:29:34,881 --> 00:29:40,071
Demorou uma semana até que percebi se não na América.
311
00:29:41,471 --> 00:29:43,598
Eu me tornei escravo por 11 anos.
312
00:29:43,640 --> 00:29:45,937
Não um servo, não um trabalhador.
313
00:29:45,975 --> 00:29:48,358
Um escravo.
314
00:29:50,605 --> 00:29:54,094
Eu penso em pessoas que saí.
315
00:29:54,109 --> 00:29:58,987
Tanto quanto sei, muitos deles ainda estão em Cuba. Mas não comigo.
316
00:29:58,988 --> 00:30:00,775
Você sabe por quê?
317
00:30:02,158 --> 00:30:03,732
Por quê?
318
00:30:03,785 --> 00:30:09,230
Porque eu sei, não sou escrava.
319
00:30:09,874 --> 00:30:13,576
Agora, você é espancado, isso acontece com frequência.
320
00:30:13,586 --> 00:30:17,245
Mas eu não gosto de você ser um trabalhador.
321
00:30:17,257 --> 00:30:21,256
Um guerreiro tem apenas duas estradas.
322
00:30:21,261 --> 00:30:23,430
Matou ...
323
00:30:23,471 --> 00:30:25,513
... ou melhor.
324
00:30:25,557 --> 00:30:27,258
Só isso.
325
00:30:29,477 --> 00:30:32,072
Você tem um emprego para mim ou não?
326
00:30:35,108 --> 00:30:38,043
Como meu pai sempre dizia ...
327
00:30:38,069 --> 00:30:41,388
... ″ Se você quiser se curvar, curve-se baixo. ″
328
00:30:41,406 --> 00:30:42,810
Sim.
329
00:30:46,327 --> 00:30:48,199
O último.
330
00:31:00,258 --> 00:31:03,874
O gasto do pai excede o limite.
331
00:31:03,887 --> 00:31:06,397
Você não precisa me dizer.
332
00:31:06,431 --> 00:31:09,154
Parece necessário.
333
00:31:09,184 --> 00:31:11,736
Pai deve retornar ao fornecedor.
334
00:31:11,770 --> 00:31:13,344
Eles têm um contrato.
335
00:31:13,396 --> 00:31:15,991
Pai também tem. Isso não impede Buckley.
336
00:31:16,024 --> 00:31:18,534
A renegociação é parte do processo, padre.
337
00:31:18,568 --> 00:31:21,971
Papai fez uma grande compra. A posição do pai deve ser lucrativa.
338
00:31:21,988 --> 00:31:26,115
Papai aprecia sua ajuda, querida. Mesmo.
339
00:31:26,117 --> 00:31:28,287
Mas deixe o pai cuidar de suas finanças.
340
00:31:28,328 --> 00:31:30,923
Se você continuar cuidando de mim finanças assim ...
341
00:31:30,955 --> 00:31:32,572
... minhas irmãs ficarão sem lar.
342
00:31:32,624 --> 00:31:35,389
E Deus sabe que meu sacrifício será em vão ...
343
00:31:35,418 --> 00:31:38,184
... vendo o Pai jogar fora esta oportunidade.
344
00:31:41,508 --> 00:31:45,124
Então, essa é a causa.
345
00:31:47,222 --> 00:31:49,944
Pai nunca lhe pediu para fazer nada.
346
00:31:53,186 --> 00:31:56,292
Papai também não me parou.
347
00:32:23,466 --> 00:32:26,657
Você aí! De volta ao trabalho!
348
00:32:35,645 --> 00:32:40,774
Ah-Sahm! O que você está fazendo aqui?
349
00:32:40,775 --> 00:32:43,285
Assim como os outros.
350
00:32:43,319 --> 00:32:47,489
Eu disse a Jacob para visitá-lo, ele disse que você perdeu.
351
00:32:47,490 --> 00:32:49,745
Eu não sei o que aconteceu com você.
352
00:32:49,784 --> 00:32:52,167
Agora você sabe.
353
00:32:53,747 --> 00:32:56,257
Isso é assunto do seu pai?
354
00:33:00,628 --> 00:33:03,819
Pelo menos agora conheço o trabalho para quem.
355
00:33:03,840 --> 00:33:06,733
Você realmente vai trabalhar assim?
356
00:33:08,053 --> 00:33:10,095
De fato, este é o nosso trabalho.
357
00:33:10,138 --> 00:33:13,031
Em inglês você pode se tornar um tradutor para o capataz.
358
00:33:13,058 --> 00:33:16,206
Você pode ser útil para gerentes.
359
00:33:16,227 --> 00:33:19,376
Eu posso te encontrar melhor posição.
360
00:33:19,397 --> 00:33:23,992
Esta é minha posição. Eu acho que sabemos disso.
361
00:33:35,330 --> 00:33:39,541
A polícia está invadindo cada vez mais desde que sua pessoa espancou a polícia.
362
00:33:39,542 --> 00:33:41,499
O que você acha?
363
00:33:41,544 --> 00:33:44,607
É tudo negócio da Fung Hai. Não é da sua conta.
364
00:33:44,631 --> 00:33:47,566
Vamos começar o negócio de ópio através desta região.
365
00:33:47,592 --> 00:33:50,485
Com suprimentos de Long Zii e circulação de Fung Hai ...
366
00:33:50,512 --> 00:33:52,724
... todos nós nos beneficiamos.
367
00:33:52,764 --> 00:33:55,955
Não deixe mais policiais que estão nos observando.
368
00:33:59,062 --> 00:34:02,040
Eu acho que você me entendeu mal.
369
00:34:02,065 --> 00:34:05,383
Eu concordo em trabalhar com você ...
370
00:34:05,402 --> 00:34:08,167
... porque essa é a única maneira de se livrar de Pai.
371
00:34:08,196 --> 00:34:11,131
E para Fung Hai entrar no negócio de ópio.
372
00:34:11,157 --> 00:34:17,411
Mas não se engane. Eu não trabalho para você.
373
00:34:20,291 --> 00:34:24,920
A Fung Hai continuará a fazer negócios de uma maneira que eu acho boa.
374
00:34:24,921 --> 00:34:28,452
Se eu decidir matar dez policiais ...
375
00:34:29,718 --> 00:34:32,568
...Eu farei.
376
00:34:32,595 --> 00:34:36,126
E eu não preciso da sua permissão.
377
00:34:36,141 --> 00:34:39,459
Talvez você não seja um parceiro como eu imaginava.
378
00:34:39,477 --> 00:34:44,565
Um pouco tarde para duvidar disso.
379
00:34:44,566 --> 00:34:48,650
Você já foi pago pelo seu trabalho.
380
00:34:48,653 --> 00:34:51,759
Vamos pensar em algo para o futuro.
381
00:34:56,911 --> 00:34:59,039
Obrigado.
382
00:35:11,509 --> 00:35:14,700
E se formos lá fora?
383
00:35:22,562 --> 00:35:27,242
Vamos lá, quero te mostrar uma coisa.
384
00:35:41,122 --> 00:35:42,867
Agora...
385
00:35:42,916 --> 00:35:49,170
E se entrarmos e discutirmos os detalhes da nossa cooperação?
386
00:35:58,556 --> 00:36:00,896
Ei, Po
387
00:36:00,934 --> 00:36:05,187
Eu te trouxe pão novo.
388
00:36:05,188 --> 00:36:09,272
E remédio.
389
00:37:19,971 --> 00:37:22,226
Sr. Buckley, certo?
390
00:37:22,265 --> 00:37:24,647
Certo. ⁄ Eu sou Dylan Leary.
391
00:37:24,684 --> 00:37:26,258
Eu sei quem você é.
392
00:37:26,311 --> 00:37:29,459
Você organizou o contrato para fazer bondes com a Mercer.
393
00:37:29,481 --> 00:37:33,097
Sim, sou a ligação entre o prefeito e a Mercer Corporation.
394
00:37:33,109 --> 00:37:36,343
Conector. Eu gosto disso.
395
00:37:36,363 --> 00:37:39,851
Soa como alguém que não prejudica o sustento dos outros.
396
00:37:39,866 --> 00:37:42,419
Eu sei tudo sobre você, Sr. Leary.
397
00:37:42,452 --> 00:37:46,705
Batendo, queimando casas, sequestrando no meio da noite.
398
00:37:46,706 --> 00:37:52,961
Desculpe se na minha opinião, provérbios Sua moral é um pouco fora de lugar.
399
00:37:52,962 --> 00:37:56,196
Se assim for, deixe-me mudar minhas palavras.
400
00:38:00,387 --> 00:38:03,067
Eu conheço um homem como você.
401
00:38:03,098 --> 00:38:06,799
A única maneira de lidar com você é diretamente.
402
00:38:06,810 --> 00:38:09,405
Acredite em mim, Sr. Leary.
403
00:38:09,437 --> 00:38:13,011
Você nunca conheceu um homem como eu.
404
00:38:16,653 --> 00:38:20,950
Então, talvez seja a hora de te conhecer melhor.
405
00:38:25,495 --> 00:38:29,239
Você ficará surpreso se souber que nossos objetivos são os mesmos.
406
00:38:29,249 --> 00:38:30,582
Não, se você gerenciar o problema de trabalho.
407
00:38:30,583 --> 00:38:33,476
Eu também me oponho a trabalhadores chineses como você.
408
00:38:33,503 --> 00:38:36,183
Mas eu vejo isso amplamente.
409
00:38:36,214 --> 00:38:38,469
Você é um criminoso comum, Sr. Leary.
410
00:38:38,508 --> 00:38:41,869
Mesmo que seja eficaz no escopo, o menor ...
411
00:38:41,886 --> 00:38:44,524
... você não será capaz de influenciar a política do estado ...
412
00:38:44,556 --> 00:38:48,002
... com ameaças e facas de dobrar.
413
00:38:48,018 --> 00:38:51,591
Eu acho que depende de quem estomata quem sentiu a faca.
414
00:38:53,189 --> 00:38:55,784
Vejo você, Sr. Buckley.
415
00:39:14,461 --> 00:39:16,886
Senhor! Senhor!
416
00:39:16,921 --> 00:39:18,666
Sr. Buckley!
417
00:39:19,674 --> 00:39:21,376
Você está bem?
418
00:39:28,516 --> 00:39:30,601
Vamos lá pessoal!
419
00:39:55,710 --> 00:39:57,157
Venha aqui!
420
00:40:06,596 --> 00:40:09,276
Chame a polícia! Agora!
421
00:40:17,691 --> 00:40:19,690
Faça-os se ajoelharem.
422
00:40:32,664 --> 00:40:35,769
Cale a boca eu disse cale a boca!
423
00:40:36,376 --> 00:40:39,694
Não posso mais sorrir agora.
424
00:40:39,713 --> 00:40:43,924
Você quer pagar salários de trabalho? Você vai conseguir o que você paga!
425
00:40:44,050 --> 00:40:45,837
Segura ele.
426
00:40:55,186 --> 00:40:57,569
Mercer!
427
00:41:17,834 --> 00:41:19,323
Mercer!
428
00:41:20,587 --> 00:41:22,416
Mercer!
429
00:41:50,950 --> 00:41:52,482
Merda.
430
00:43:18,246 --> 00:43:19,778
Ei!
431
00:43:35,096 --> 00:43:37,223
Eu conheço você
432
00:44:03,041 --> 00:44:06,487
Polícia! Não se mexa!
433
00:44:10,173 --> 00:44:12,640
Vou te encontrar.
434
00:44:12,676 --> 00:44:14,803
Acredito que sim.
435
00:44:23,269 --> 00:44:25,226
Ouça, Jonas.
436
00:44:25,271 --> 00:44:28,462
Eu sei que você se sente seguro fora de Chinatown.
437
00:44:28,483 --> 00:44:30,568
Mas eu estive na sua posição.
438
00:44:30,610 --> 00:44:32,652
Fung Hai pode vir até você em qualquer lugar.
439
00:44:32,696 --> 00:44:37,199
Então agora você trabalha para eles?
440
00:44:37,200 --> 00:44:41,620
O meu trabalho é reter tudo que resta ao povo chinês em Chinatown.
441
00:44:41,621 --> 00:44:43,408
E você está seguro deles.
442
00:44:43,456 --> 00:44:46,477
Se eles vêm aqui, eu não os dois!
443
00:44:46,501 --> 00:44:50,117
Apenas diga o que você quer, mas ainda é chantagem!
444
00:44:50,130 --> 00:44:54,341
Estou tentando te ajudar, Jonas. Eu sugiro que você me obedeça.
445
00:45:00,348 --> 00:45:01,667
Eu só tenho 10.
446
00:45:01,725 --> 00:45:04,362
Se você disser que tem 10, significa que tem 20.
447
00:45:04,394 --> 00:45:08,010
Se eu puder trazer 15, você terá mais tempo.
448
00:45:09,649 --> 00:45:13,691
Acredite em mim, Jonas, você não quer ver esses bastardos com raiva.
449
00:45:26,624 --> 00:45:28,879
Eu acho que você vai saber.
450
00:45:32,964 --> 00:45:35,091
Dê o resto mais duas semanas.
451
00:45:35,133 --> 00:45:38,621
Se não, você sente as conseqüências.
452
00:45:58,865 --> 00:46:00,099
Está tudo bem?
453
00:46:00,158 --> 00:46:04,327
Sim, só parei para encontrar velhos amigos.
454
00:46:04,329 --> 00:46:06,754
Como você está?
455
00:46:06,790 --> 00:46:09,555
Como exaustão cansada de distância.
456
00:46:12,837 --> 00:46:15,135
Tem certeza de que você está pronto para isso?
457
00:46:16,508 --> 00:46:18,890
Tenho certeza. ⁄ Tudo bem.
458
00:46:18,927 --> 00:46:21,352
De volta ao problema.
459
00:46:25,517 --> 00:46:27,942
Uma bela noite para problemas.
460
00:48:17,712 --> 00:48:19,712
Você ainda esta vivo.
461
00:48:19,756 --> 00:48:21,926
Isso começa a parecer assim.
462
00:48:23,051 --> 00:48:25,603
O que te trás aqui?
463
00:48:27,389 --> 00:48:30,154
Eu estou pensando...,
464
00:48:30,183 --> 00:48:34,863
... Eu nunca te agradeço, você cuidou de mim depois do torneio.
465
00:48:36,690 --> 00:48:40,943
Sim. Eu não penso nunca.
466
00:48:40,944 --> 00:48:43,199
Eu te trouxe uma coisa.
467
00:49:02,465 --> 00:49:04,763
O que eles estão fazendo?
468
00:49:04,801 --> 00:49:08,460
Eles quebram as mãos dos trabalhadores.
469
00:49:09,222 --> 00:49:11,094
Com um martelo.
470
00:49:20,275 --> 00:49:22,572
Martelo assim?
471
00:49:35,331 --> 00:49:37,927
Então e agora?
472
00:49:37,959 --> 00:49:39,874
Eu não sei exatamente.
473
00:49:39,919 --> 00:49:41,791
Deve haver alguma coisa.
474
00:49:41,838 --> 00:49:45,369
Sim, alguma coisa.
475
00:49:45,383 --> 00:49:48,872
Enquanto isso, acho que você precisa de ajuda.
476
00:49:48,887 --> 00:49:52,077
Você sabe, lutando de volta.
477
00:49:53,391 --> 00:49:55,792
Como você disse, esta é uma luta que não podemos vencer.
478
00:49:55,810 --> 00:50:00,397
Tudo bem, estou me acostumando a perder.
479
00:50:00,398 --> 00:50:02,866
Chao disse que você trabalha na área trabalhista.
480
00:50:02,901 --> 00:50:07,446
Não mais. Aparentemente eu tenho habilidades diferentes.
481
00:50:07,447 --> 00:50:10,212
Isso será muito caótico.
482
00:50:10,241 --> 00:50:11,603
Talvez.
483
00:50:11,659 --> 00:50:16,038
Disse Confúcio, ″ No meio do caos, há oportunidades. ″
484
00:50:16,039 --> 00:50:18,294
Confúcio nunca disse isso.
485
00:50:18,333 --> 00:50:20,928
Sim, de fato nunca.
486
00:50:22,729 --> 00:50:30,506
Fornecendo serviços de consultoria de áudio-profissional. Dan jasa instalasi un karaoke, Gedung dan Hotel. Hub: 0816-196-2358, Email: pro.sndsys@gmail.com.
487
00:50:59,507 --> 00:51:07,284
{\ move (192,300,192,1)} - Pengalih e Penyunting Bahasa oleh - \ N {\ r} {\ movimento (192,300,192,1) \ fscx0 \ fscy0 \ t (0,4000, \ fscx150 \ fscy150)} * H @ w-to-kiLL *
488
00:51:18,017 --> 00:51:21,224
♪ Movendo pedras para um futuro que ainda não foi construído ♪
489
00:51:21,225 --> 00:51:23,849
♪ Mas você sabe que eu tenho um conjunto de habilidades um tanto diferente ♪
490
00:51:23,850 --> 00:51:25,641
♪ Nós não fazemos promessas vazias, irmão ♪
491
00:51:25,642 --> 00:51:27,390
♪ Nós cumprimos ameaças a cada centavo que eu ganho ♪
492
00:51:27,391 --> 00:51:29,098
♪ Um pato vai querer molhar a conta ♪
493
00:51:29,100 --> 00:51:31,349
♪ Dia a dia eliminando a discriminação ♪
494
00:51:31,350 --> 00:51:33,808
♪ De jeito nenhum é maneira nenhuma limitação é limitação ♪
495
00:51:33,809 --> 00:51:36,182
♪ Eu sou direto, imparável, mano, não se aproxime ♪
496
00:51:36,183 --> 00:51:38,432
♪ eu deixo você deitado no hospital em coma ♪
497
00:51:38,433 --> 00:51:40,315
♪ Você sabe que eu sou um guerreiro ♪
498
00:51:49,475 --> 00:51:51,766
♪ sou um guerreiro ♪
499
00:51:51,767 --> 00:51:54,224
♪ Quando eu rimo esses pensamentos, é como o boxe chinês ♪
500
00:51:54,225 --> 00:51:57,140
♪ Doper do que fumaça de ópio, eu forneço essas toxinas ♪
501
00:51:57,141 --> 00:51:58,586
♪ eu vi o topo da montanha ♪
502
00:51:58,600 --> 00:51:59,921
♪ Eu não pertenço ao fundo do poço ♪
503
00:51:59,934 --> 00:52:01,421
♪ Minha posição está na mistura ♪
504
00:52:01,433 --> 00:52:03,577
♪ Com grande chefe e tiro chamando ♪
505
00:52:07,558 --> 00:52:09,682
♪ Em vez disso, afogue-se devagar ou pendure-se em uma corda alta ♪
506
00:52:09,683 --> 00:52:12,182
♪ Do que nunca se curvar, eu nunca vou me curvar ♪
507
00:52:12,183 --> 00:52:13,890
♪ sou um guerreiro ♪
508
00:52:13,892 --> 00:52:15,891
♪ Eu fui escolhido para andar no caminho de um guerreiro ♪
509
00:52:15,892 --> 00:52:18,390
♪ Quando isso acontecer, sinta a ira de um guerreiro ♪
510
00:52:18,391 --> 00:52:19,923
♪ melhorar ou ser morto ♪
511
00:52:19,934 --> 00:52:21,766
♪ não pode negar, tente se esconder ♪
512
00:52:21,767 --> 00:52:24,961
♪ Eu tenho um conjunto diferente de habilidades, eu sou um guerreiro ♪
513
00:52:37,025 --> 00:52:40,441
Jadi kami akhiri também conhecido como Ah-Sahm yang sungguhan bekerja di pabrik.
514
00:52:40,442 --> 00:52:44,608
Dan itu sangat penting bagi kita o viu se tornando um dos trabalhadores.
515
00:52:44,609 --> 00:52:48,107
Lutando para ganhar a vida e experimentar os imigrantes ...
516
00:52:48,108 --> 00:52:50,233
... para pessoas que não têm tal conhecimento.
517
00:52:50,692 --> 00:52:53,107
Segundo ele, ″ Isto é onde eu sou digno. Eu não posso lutar.
518
00:52:53,108 --> 00:52:55,733
Eu não posso ser tão bom quanto pensei, porque perdi. ″
519
00:52:55,734 --> 00:52:57,396
Você perde, é normal ...
520
00:52:57,400 --> 00:52:59,733
... mas eu não concordo com todo o trabalho desse trabalhador.
521
00:52:59,734 --> 00:53:01,733
Chao viu alguém nele que ...
522
00:53:01,734 --> 00:53:04,482
... não diretamente lembrou dele.
523
00:53:04,483 --> 00:53:07,940
Mas a luta, talvez, em parte, a atitude de sua luta.
524
00:53:08,025 --> 00:53:10,519
Os lutadores só têm duas estradas.
525
00:53:10,734 --> 00:53:12,965
Morto ou melhor.
526
00:53:13,191 --> 00:53:15,730
Ele começou a ver e realmente sente ...
527
00:53:15,941 --> 00:53:19,310
... que colegas seus compatriotas naquele tempo.
528
00:53:19,609 --> 00:53:22,146
Talvez ele comece a ver razão para lutar.
529
00:53:23,400 --> 00:53:25,774
Estamos muito animados filmando a luta na fábrica ...
530
00:53:25,775 --> 00:53:26,956
... no episódio dez.
531
00:53:27,775 --> 00:53:29,982
Para mim, esse é um prêmio para o filme Big Fight ...
532
00:53:29,983 --> 00:53:31,515
... Subterrâneo e Entre no Dragão.
533
00:53:31,525 --> 00:53:33,982
Nós realmente queremos dar a última oferta para Bruce Lee ...
534
00:53:33,983 --> 00:53:35,303
... quando terminamos esta série.
535
00:53:37,525 --> 00:53:39,441
Se fazendo uma cena grande luta de grupo ...
536
00:53:39,442 --> 00:53:40,733
... e você diz: "Sim, eu vou ...
537
00:53:40,734 --> 00:53:43,024
... socando o homem na mandíbula, chutando o rosto dele ...
538
00:53:43,025 --> 00:53:45,168
virou-se, ele pegou uma vara
539
00:53:45,358 --> 00:53:47,940
então vou chutá-lo, bum-bum-buum,
540
00:53:47,941 --> 00:53:49,274
... e relaxe.
541
00:53:49,275 --> 00:53:51,482
Existem tantas partes móveis.
542
00:53:51,483 --> 00:53:53,691
Há um poste de madeira, há uma fogueira, ...
543
00:53:53,692 --> 00:53:56,482
... há um guindaste com tubo de metal acima dele.
544
00:53:56,483 --> 00:53:58,940
Isso é loucura o suficiente.
545
00:53:58,941 --> 00:54:01,830
Pode haver 15 pessoas irlandesas lutando contra Ah-Sahm.
546
00:54:01,900 --> 00:54:04,569
Então, para mim, ainda era normal antes. Isso é novo. Isso é loucura.
547
00:54:05,692 --> 00:54:07,573
Talvez a melhor luta do show.
548
00:54:09,525 --> 00:54:11,733
Ah-Sahm será problema para Leary, mas ...
549
00:54:11,734 --> 00:54:13,133
Leary não quer lutar.
550
00:54:13,150 --> 00:54:14,856
Ele pensou que perderia a luta com qualquer um.
551
00:54:17,483 --> 00:54:19,671
Eu vou procurar por você. ⁄ Espero que sim.
552
00:54:19,983 --> 00:54:22,959
E eu pensei que seria instruções de acompanhamento.
553
00:54:24,983 --> 00:54:26,982
Todos os personagens, no final da temporada, ...
554
00:54:26,983 --> 00:54:28,858
... termina exatamente onde deveria estar.
555
00:54:28,859 --> 00:54:30,441
Todos eles têm cada ponto de vista.
556
00:54:30,442 --> 00:54:31,886
Está além do pensamento deles.
557
00:54:31,900 --> 00:54:35,940
É meu dever proteger chineses em Chinatown.
558
00:54:35,941 --> 00:54:38,316
Nós realmente queremos interpretar Bill de uma forma muito trágica.
559
00:54:38,317 --> 00:54:40,399
E nós fazemos disso um novo Sociopata ...
560
00:54:40,400 --> 00:54:42,357
... muito baixo para um homem em sua posição.
561
00:54:42,358 --> 00:54:45,290
Então, ele agora está trabalhando para o pior gangster.
562
00:54:45,650 --> 00:54:47,982
Ele também trabalha para chefe da máfia irlandesa ...
563
00:54:47,983 --> 00:54:49,865
... e ele também trabalha na polícia.
564
00:54:52,108 --> 00:54:55,098
Talvez o mais assustador seja que ele não funcione para ninguém.
565
00:54:55,150 --> 00:54:57,950
Está tudo bem? ⁄ Sim, eu sou apenas ...
566
00:54:58,025 --> 00:54:59,513
... pare de encontrar velhos amigos.
567
00:54:59,525 --> 00:55:01,691
No final da temporada, acho que Lee ...
568
00:55:01,692 --> 00:55:04,190
... tenha bom entendimento sobre o que fazer ...
569
00:55:04,191 --> 00:55:06,774
... em Chinatown, e ele não é mais ingênuo.
570
00:55:06,775 --> 00:55:07,782
Ele se comporta por ...
571
00:55:08,191 --> 00:55:10,642
... aceite que existem várias pessoas em questão ...
572
00:55:10,734 --> 00:55:13,446
... mas talvez eu possa usá-lo para fazer a coisa certa.
573
00:55:14,358 --> 00:55:16,846
No final da temporada, há uma enorme quantidade de revoltas ...
574
00:55:16,859 --> 00:55:19,065
... isso aconteceu dentro de relativamente pouco tempo.
575
00:55:19,066 --> 00:55:20,905
Nós construímos muita pressão.
576
00:55:22,100 --> 00:55:24,482
Obviamente nós cedemos ao Long Zii ...
577
00:55:24,483 --> 00:55:26,649
... e vi meu pai ceder mais.
578
00:55:26,650 --> 00:55:28,065
Nós experimentamos um pequeno contratempo.
579
00:55:28,066 --> 00:55:31,149
No entanto, a verdadeira vitória eu recebi Ah-Sahm de volta.
580
00:55:31,150 --> 00:55:33,863
Porque isso significa que haverá guerra.
581
00:55:33,941 --> 00:55:36,316
Este acordo é a vitória do seu Tong.
582
00:55:36,317 --> 00:55:39,024
Eu não vou parar, eu vejo sua linda cabeça ...
583
00:55:39,025 --> 00:55:40,044
... está nesta mesa.
584
00:55:40,150 --> 00:55:42,899
Há tantas coisas que foram canceladas ...
585
00:55:42,900 --> 00:55:44,431
... neste último capítulo, quero dizer ...
586
00:55:44,442 --> 00:55:46,147
Porque Mai-Ling está aqui, ...
587
00:55:46,150 --> 00:55:47,550
... e você pensa: "Oh, aí está ele. ″
588
00:55:47,567 --> 00:55:50,274
Agora, existem todos os outros conflitos que surgem.
589
00:55:50,275 --> 00:55:53,190
Você é apenas uma mulher chinesa. Você pode desaparecer amanhã.
590
00:55:53,191 --> 00:55:56,232
Parabéns pelo seu poder, mas se você sair de Chinatown ...
591
00:55:56,233 --> 00:55:57,721
... então o que você está fazendo? Não vale a pena.
592
00:55:57,734 --> 00:56:00,665
Acredite em mim. Isso está apenas aquecendo.
593
00:56:00,900 --> 00:56:02,899
Isso é semelhante à cena no trem ...
594
00:56:02,900 --> 00:56:03,660
... com Mai-Ling.
595
00:56:03,708 --> 00:56:06,524
Minha cena favorita no roteiro é no bar de charutos ...
596
00:56:06,525 --> 00:56:07,969
... com Penny e Buckley.
597
00:56:07,983 --> 00:56:09,515
Existe um sentimento de respeito mútuo.
598
00:56:09,525 --> 00:56:10,838
Nós precisamos de proteção.
599
00:56:10,859 --> 00:56:12,521
Eu não acho que preciso de intermediários.
600
00:56:12,525 --> 00:56:16,441
A determinação começou a aparecer por si só em Penny.
601
00:56:16,442 --> 00:56:18,816
Ele sabe que deve fazer algum negócio de trapaça.
602
00:56:18,817 --> 00:56:21,923
Vai manchar seu "núcleo moral" ...
603
00:56:21,983 --> 00:56:25,274
... o que a ultrapassou na primeira temporada.
604
00:56:25,275 --> 00:56:27,524
E Buckley percebeu que Penny é muito mais forte ...
605
00:56:27,525 --> 00:56:30,316
... do que ele sabe, ou essa é a suposição.
606
00:56:30,317 --> 00:56:31,733
As mulheres no show eram muito rígidas.
607
00:56:31,734 --> 00:56:33,858
E eu acho que eles estão cientes de que eles devem ser tão ...
608
00:56:33,859 --> 00:56:35,982
... porque quando você quer algo neste mundo ...
609
00:56:35,983 --> 00:56:37,865
... você pegou ou morreu de fome.
610
00:56:38,400 --> 00:56:41,827
Nós vemos Ah-Toy no final da temporada, reunidos com Ah-Sahm ...
611
00:56:41,859 --> 00:56:44,265
... quando ele aparece em um bordel novamente.
612
00:56:44,442 --> 00:56:49,190
Eles não apenas restauram relacionamentos, mas Ah-Sahm agora entende ...
613
00:56:49,191 --> 00:56:50,854
... por que Ah-Toy viu isso ...
614
00:56:50,859 --> 00:56:53,482
... como um quadro maior sobre eventos na comunidade.
615
00:56:53,483 --> 00:56:55,816
Enquanto isso, acho que você precisa de ajuda.
616
00:56:55,817 --> 00:56:57,873
Você sabe. Lute de volta.
617
00:56:58,025 --> 00:57:00,957
E ele é o homem agora vai para Ah-Toy e diz ...
618
00:57:01,400 --> 00:57:03,149
... " O que você precisa? Eu estou sempre lá. ″
619
00:57:03,317 --> 00:57:05,717
Como você disse, esta é uma luta que não podemos vencer.
620
00:57:05,900 --> 00:57:08,636
Tudo bem, estou me acostumando a perder.
621
00:57:08,650 --> 00:57:12,063
Eu acho que ele descobriu que se tornar um lutador ...
622
00:57:12,233 --> 00:57:14,357
... e se na filosofia de Bruce Lee ...
623
00:57:14,358 --> 00:57:15,583
... nós temos que ajudar as pessoas.
624
00:57:15,859 --> 00:57:17,564
Nós devemos lutar contra o opressor.
625
00:57:17,567 --> 00:57:18,748
Vai ser caótico.
626
00:57:18,775 --> 00:57:19,913
Talvez.
48871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.