Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,405 --> 00:00:03,187
Telo u vre�i je izvu�eno
ju�e iz mora.
2
00:00:05,632 --> 00:00:08,173
�ta si uradio Konstantinu
kada ste ostali sami?
3
00:00:08,261 --> 00:00:13,051
Ubio si ga, zar ne?
-Konstantin i Raul? Doka�i to.
4
00:00:15,637 --> 00:00:17,650
Igra� se vatrom.
5
00:00:18,428 --> 00:00:22,125
Znam �ta radim.
Prepoznaje� li ovog lika?
6
00:00:22,251 --> 00:00:23,917
Nikada ga nisam video.
7
00:00:23,952 --> 00:00:27,791
Tra�io mi je novac. I platio sam mu
da ostavi moju porodicu na miru.
8
00:00:27,819 --> 00:00:31,093
Da li je Niko ume�an u to?
-Ovaj razgovor je zavr�en.
9
00:00:31,128 --> 00:00:34,421
On radi za opasne ljude.
-Koga to?
10
00:00:34,422 --> 00:00:36,542
Jakob Negresku.
11
00:00:37,255 --> 00:00:42,332
Ako me ne bude� slu�ao
vra�am te u zatvor.
12
00:00:42,387 --> 00:00:44,502
Razume� li?
-Jasno i glasno.
13
00:01:05,400 --> 00:01:07,401
Dobro jutro!
14
00:01:08,041 --> 00:01:11,922
Trebalo je da se vrati�
do pono�i. Gde je Enco?
15
00:01:12,362 --> 00:01:16,323
Treba mi malo vremena,
ali imam sve pod kontrolom.
16
00:01:16,484 --> 00:01:18,764
Da li to zna�i
da si ne�to saznao?
17
00:01:19,244 --> 00:01:24,605
Pa... Sve u svemu,
recimo da je no� bila uspe�na.
18
00:03:10,596 --> 00:03:13,197
RIVIJERA
19
00:03:24,040 --> 00:03:29,402
Neko zna za Adama.
-Nemogu�e, neko se poigrava s tobom.
20
00:03:30,243 --> 00:03:34,883
Ko god da je ovo u�inio, samo �eli
da te zapla�i. -Pa, uspeo je.
21
00:03:41,046 --> 00:03:43,167
Da li je ne�to ukradeno?
22
00:03:44,206 --> 00:03:48,608
Ne. -A sigurnosne kamere?
-Onesposobljene su.
23
00:03:49,408 --> 00:03:52,849
Sigurno je re� o nekom
bolesniku koji �eli novac.
24
00:03:52,929 --> 00:03:56,810
Da, ali nije tebi
provalio u ku�u i pretio.
25
00:03:58,491 --> 00:04:01,492
Ne znam koliko �u
jo� mo�i da podnesem.
26
00:04:08,573 --> 00:04:10,894
Bogu se ne sme rugati.
27
00:04:12,494 --> 00:04:15,456
�ta �ovek poseje, to �e i po�njeti.
28
00:04:16,136 --> 00:04:18,857
Da... Do�i, ide� sa mnom.
29
00:04:30,019 --> 00:04:34,301
Ko bi u�inio tako ne�to?
-Ceo svet zna da je Adam nestao.
30
00:04:34,381 --> 00:04:39,303
Neko �e sigurno uskoro zatra�iti
sto hiljada za informaciju o njemu.
31
00:04:39,703 --> 00:04:44,303
Da, ali ipak... -Daj, D�efe,
Irina se zamerila brojnim ljudima.
32
00:04:44,744 --> 00:04:47,745
Pripazi na nju, molim te.
-�ta?
33
00:04:48,746 --> 00:04:51,265
�ta sam ja?
Njen telohranitelj?
34
00:04:51,346 --> 00:04:54,187
Ne �elim da je ostavim
s�mu. Nije sva svoja.
35
00:04:54,266 --> 00:04:58,908
Ali za�to misli� da �u ja uspeti
da doprem do nje? -Ti si joj drag.
36
00:04:59,828 --> 00:05:01,829
Negresku: Na�ao sam ga.
37
00:05:03,550 --> 00:05:06,030
Gde �e�?
-Moram da krenem.
38
00:05:06,270 --> 00:05:08,271
Duguje� mi.
39
00:05:19,714 --> 00:05:23,315
Znam �ta si u�inio Irini.
40
00:05:24,276 --> 00:05:26,276
Svinjska krv?!
41
00:05:27,317 --> 00:05:30,798
Alarmni sistem je
bio isklju�en. -Da, i?
42
00:05:30,918 --> 00:05:35,078
Ti si nekad bio �ef obezbe�enja.
Nije te�ko sabrati dva i dva.
43
00:05:35,599 --> 00:05:39,480
Zar se nismo dogovorili
�ta sme�, a �ta ne sme�?
44
00:05:39,560 --> 00:05:42,081
Ima� jednostavan izbor.
45
00:05:42,601 --> 00:05:47,202
Mo�e� da se okrene� i odmah
odustane� od pronalaska Enca.
46
00:05:47,403 --> 00:05:50,563
Ili po�ni da se prema meni
pona�a� s po�tovanjem.
47
00:06:10,609 --> 00:06:14,010
Sestra me je kao malog
stalno vodila u akvarijum.
48
00:06:14,930 --> 00:06:17,051
Bila je luda za kornja�ama.
49
00:06:18,851 --> 00:06:20,972
Bila je luda za raznim stvarima...
50
00:06:21,092 --> 00:06:24,773
Koliki je pritisak
potreban da staklo pukne?
51
00:06:27,734 --> 00:06:29,734
Nemojmo da razmi�ljamo o tome.
52
00:06:34,456 --> 00:06:37,737
Da moram da �ivim u moru,
bio bih morski konjic.
53
00:06:38,137 --> 00:06:40,658
Slatki su na neki �udan na�in.
54
00:06:41,539 --> 00:06:46,259
Stalno moraju da se hrane.
Ali ionako svi moramo.
55
00:06:47,900 --> 00:06:51,541
Pritom su i monogamni i
imaju do�ivotne partnere.
56
00:06:53,302 --> 00:06:55,822
Onda moram da na�em
neku drugu �ivotinju.
57
00:06:57,062 --> 00:07:00,744
Nemoj biti ljubazan prema
meni. Ne mogu to da podnesem.
58
00:07:04,905 --> 00:07:08,546
Ponekad mi se �ini da je
sav �ivot isisan iz mene.
59
00:07:08,666 --> 00:07:14,188
Kao da u meni vi�e nema
nikakve radosti. Sve mi je sivo.
60
00:07:19,149 --> 00:07:23,671
Ne sme� odustati.
-Lako je to tebi re�i. -Hej...
61
00:07:25,471 --> 00:07:28,232
Pro�la si kroz
toliko toga, kao i ja.
62
00:07:29,392 --> 00:07:33,033
Ali jo� smo ovde.
Uspela si sve to da prebrodi�.
63
00:07:36,554 --> 00:07:38,794
Trudim se.
-Znam.
64
00:07:39,115 --> 00:07:41,395
Mora� da se potrudi� malo vi�e.
65
00:07:41,755 --> 00:07:44,077
Nedostaje mi stara Irina.
66
00:08:11,485 --> 00:08:13,485
Niko...
67
00:08:15,005 --> 00:08:17,086
Nemoj me nikad ostaviti.
68
00:08:21,487 --> 00:08:26,129
Bila sam u�asno izgubljena,
nisam znala gde pripadam.
69
00:08:30,090 --> 00:08:34,372
Pa... Ne �elim
da se tako ose�a�.
70
00:08:43,814 --> 00:08:45,854
Udaj se za mene.
71
00:08:47,334 --> 00:08:51,296
Molim? -�elim da provedem
ostatak �ivota s tobom.
72
00:08:52,456 --> 00:08:54,497
Udaj se za mene.
73
00:08:56,498 --> 00:08:58,699
Da.
74
00:08:58,858 --> 00:09:04,259
�ta si rekla? Nisam �uo.
-Da. -Glasnije... -Da!
75
00:09:10,462 --> 00:09:12,782
Da.
-Stvarno? -Da.
76
00:09:13,742 --> 00:09:15,743
�estica!
77
00:09:16,544 --> 00:09:18,664
Ven�a�emo se!
78
00:09:21,905 --> 00:09:26,947
�ta? Pa rekao sam...
Dobro, �ao mi je. -Nije ti �ao!
79
00:09:27,226 --> 00:09:29,267
Ven�a�emo se.
80
00:09:32,027 --> 00:09:35,309
Izvini... Nisam to o�ekivala.
81
00:09:37,390 --> 00:09:39,390
Bo�e...
82
00:09:41,831 --> 00:09:44,111
O, Bo�e...
83
00:09:45,912 --> 00:09:48,633
Ako sam proteklih
meseci i�ta nau�ila,
84
00:09:48,713 --> 00:09:51,874
onda je to da treba
u�ivati u svakom trenutku.
85
00:09:52,433 --> 00:09:54,835
�estitam!
86
00:09:55,955 --> 00:10:01,317
Ne mogu ti re�i koliko mi je drago
�to �e� biti deo porodice. -Hvala.
87
00:10:02,957 --> 00:10:08,078
Moramo nazdraviti
posebnim vinom. Do�i.
88
00:10:13,640 --> 00:10:16,081
I? �ta ka�e�?
89
00:10:17,722 --> 00:10:20,882
Ne mogu verovati
da ste se verili tako brzo.
90
00:10:23,083 --> 00:10:26,243
Ti i Rafi ste se
verili posle tri sekunde.
91
00:10:50,931 --> 00:10:52,932
�ta bre?
92
00:10:53,211 --> 00:10:57,653
Niko Eltam kupio je od tebe drogu
i podmetnuo je mom prijatelju.
93
00:10:58,934 --> 00:11:01,534
Ve� sam rekao da
ne znam ni�ta o tome.
94
00:11:01,614 --> 00:11:06,455
Ali zna� Nika. Ve� si mu prodavao
drogu. �ta je kupio poslednji put?
95
00:11:06,535 --> 00:11:11,257
Malo kokaina, MDMA i fentanil.
96
00:11:12,457 --> 00:11:18,259
Znam da ti je Rafi platio
da �uti�. �ta mi pre�utkuje�?
97
00:11:22,900 --> 00:11:25,301
Oti�li smo
u njegovu hotelsku sobu.
98
00:11:25,381 --> 00:11:27,982
Ponekad treba probati
ono �to prodaje�.
99
00:11:29,142 --> 00:11:35,224
Posle sam... zaspao na kau�u.
100
00:11:38,744 --> 00:11:42,186
Probudio sam se
osetiv�i ubod igle u ruci.
101
00:11:42,986 --> 00:11:45,907
Ose�ao sam kako
mi se droga �iri telom.
102
00:11:46,467 --> 00:11:48,468
Nisam mogao ni da se pomerim.
103
00:11:48,828 --> 00:11:50,868
Dao ti je fentanil?
104
00:11:52,228 --> 00:11:55,630
Rekao sam Rafiju da mi plati
105
00:11:55,709 --> 00:11:59,751
ili �u prona�i Nika
i polomiti mu noge.
106
00:12:00,791 --> 00:12:06,033
Bo�e... Ve�bao je na tebi
pre nego �to je pre�ao na Raula.
107
00:12:06,633 --> 00:12:09,754
Mora� to re�i policiji.
-Nema �anse.
108
00:12:11,194 --> 00:12:13,516
Ne smemo dozvoliti da se izvu�e.
109
00:12:14,436 --> 00:12:19,797
Molim te. Ako pristane�, razgovara�u
ve� danas s italijanskom policijom.
110
00:12:19,917 --> 00:12:22,077
Poslu�aj je.
111
00:12:22,838 --> 00:12:24,839
Molim te.
112
00:12:26,078 --> 00:12:29,039
U redu.
-Hvala ti.
113
00:12:29,479 --> 00:12:31,881
Evo ti tvoj mobilni.
114
00:12:32,160 --> 00:12:35,322
Nazva�u te �im
razgovaram s policijom.
115
00:12:45,604 --> 00:12:49,126
Ko je taj Niko Eltam?
-On je moj problem, ne tvoj.
116
00:12:49,606 --> 00:12:54,887
Dobro. Ne idem s tobom.
Moram da posetim neke prijatelje.
117
00:12:55,167 --> 00:12:57,168
Nismo se tako dogovorili.
118
00:12:57,767 --> 00:13:03,530
U�inio sam �ta si tra�ila i na�ao
Enca. Moram da obavim ne�to za sebe.
119
00:13:03,650 --> 00:13:06,571
Mo�e� tek kad
Enco sve ka�e policiji.
120
00:13:07,051 --> 00:13:10,812
Daj... -Samo se ti igraj sa
mnom pa �e� nazad u zatvor.
121
00:13:24,976 --> 00:13:26,977
Vidi ga ovde.
122
00:13:28,857 --> 00:13:31,218
Kakva slatka faca!
123
00:13:32,939 --> 00:13:36,099
Ispod se sigurno
kriju nesta�luci.
124
00:13:44,061 --> 00:13:50,463
Mora da je te�ko biti sasvim sre�an
kad ose�a� da ti neko nedostaje.
125
00:13:55,464 --> 00:13:59,867
Smem li da ti dam
jedan savet? -Naravno.
126
00:14:05,668 --> 00:14:11,630
Ljudi �e ti re�i da si premlada
i da ne zna� �ta zapravo �eli�...
127
00:14:13,990 --> 00:14:18,712
Ali ja sam bila tvojih godina kad
sam prona�la mu�karca svog �ivota.
128
00:14:19,351 --> 00:14:22,433
I nikad nisam prestala da ga volim.
129
00:14:22,792 --> 00:14:25,034
Konstantina?
130
00:14:32,996 --> 00:14:35,557
Molim vas, volela bih da znam.
131
00:14:39,038 --> 00:14:41,638
Zavolela sam ga na prvi pogled.
132
00:14:45,000 --> 00:14:49,521
Ti i Niko morate
da se dr�ite zajedno.
133
00:14:50,761 --> 00:14:54,963
Ne daj da bilo ko
stane izme�u vas.
134
00:14:56,883 --> 00:15:01,164
Ljubav �e te inspirisati
na neverovatne stvari.
135
00:15:02,604 --> 00:15:07,206
Ali najva�nije je da
nikad ni za �im ne �ali�.
136
00:16:25,909 --> 00:16:27,910
Vozi.
137
00:17:01,519 --> 00:17:03,839
Zna�i, ti si Niko Eltam.
138
00:17:04,680 --> 00:17:06,800
Mnogo sam �uo o tebi.
139
00:17:10,201 --> 00:17:12,282
Skini povez.
140
00:17:19,565 --> 00:17:22,645
Bo�e...
-A sad se okreni.
141
00:17:31,567 --> 00:17:36,569
Enco mi je rekao �ta si
mu u�inio. -Enco? -Da.
142
00:17:37,330 --> 00:17:41,811
On je lopov. Kupovao sam drogu
od njega, ali on je meni krao novac.
143
00:17:42,171 --> 00:17:46,332
Molim vas, nemojte mu
ni�ta verovati. -Stvarno?
144
00:17:48,972 --> 00:17:53,415
�ujem da si se
spetljao s mojom �erkom.
145
00:17:53,694 --> 00:17:57,656
Adrijanom?
Da, ven�a�emo se.
146
00:18:00,496 --> 00:18:02,497
Ne, molim vas!
147
00:18:02,937 --> 00:18:07,659
Volim Adrijanu i u�inio bih
sve za nju. Morate mi verovati.
148
00:18:09,139 --> 00:18:12,980
Ne bi joj bilo drago �to
ste mi uperili pi�tolj u glavu.
149
00:18:13,060 --> 00:18:15,701
Bio bi mrtav,
pa ne bi ni saznala.
150
00:18:26,000 --> 00:18:28,879
Sigurno me je D�ord�ina optu�ila.
151
00:18:30,279 --> 00:18:32,960
Ne znam da li je zato
�to sam s Adrijanom
152
00:18:33,040 --> 00:18:35,560
ili jer znam kakva je ona zaista.
153
00:18:36,720 --> 00:18:39,639
Kakva?
-Obi�na je la�ljivica.
154
00:18:42,440 --> 00:18:46,440
Svima manipuli�e i ne�e
prestati dok ne dobije �ta �eli.
155
00:18:46,920 --> 00:18:49,880
Zar takvu osobu
�elite blizu Adrijane?
156
00:18:52,480 --> 00:18:56,120
Adrijana je izuzetna �ena.
157
00:18:56,840 --> 00:19:00,520
Uprkos svemu
�to joj je ta porodica u�inila.
158
00:19:04,240 --> 00:19:07,080
Ali ako vam to nije bitno...
159
00:19:08,840 --> 00:19:10,840
Slobodno me gurnite.
160
00:19:13,480 --> 00:19:17,120
Milano
161
00:19:18,040 --> 00:19:22,560
Ve� sam odustao od pronalaska
Raulovog ubice, ali ovo sve menja.
162
00:19:22,640 --> 00:19:26,439
Moji nadre�eni su pristali
ponovo da otvore slu�aj.
163
00:19:28,041 --> 00:19:31,960
A �ta s mojim kontaktom?
Mnogo rizikuje ovim.
164
00:19:32,240 --> 00:19:35,760
Mogu mu zagarantovati imunitet,
ali mora�u da ga upoznam.
165
00:19:35,880 --> 00:19:38,120
Nema problema, spreman je.
166
00:19:39,080 --> 00:19:41,480
Dogovori�u vam sastanak.
167
00:20:00,680 --> 00:20:02,679
D�ord�i, pridru�i nam se.
168
00:20:02,879 --> 00:20:06,320
Mama �e biti kod nas dok joj
deratizatori ne o�iste ku�u.
169
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
Ko bi rekao da u
Francuskoj ima toliko buba�vaba?
170
00:20:10,040 --> 00:20:13,680
Ovde si uvek dobrodo�la.
-Hvala.
171
00:20:22,640 --> 00:20:24,640
Udajem se.
172
00:20:25,801 --> 00:20:28,000
�ta? Ozbiljno?
173
00:20:28,320 --> 00:20:32,159
Niko me je zaprosio i
pristala sam. Tako to obi�no ide.
174
00:20:33,080 --> 00:20:35,760
Jedva ga poznaje�.
-Ali volim ga.
175
00:20:37,320 --> 00:20:41,040
Tek si napunila 18 godina.
-Ne treba mi va�e odobrenje.
176
00:20:43,440 --> 00:20:46,200
Ali va� blagoslov
bi mi mnogo zna�io.
177
00:20:49,400 --> 00:20:52,560
Prili�no si nagla.
To si nasledila od mene.
178
00:20:52,640 --> 00:20:55,360
Nikad nisam mogla
odoleti lepom licu.
179
00:20:56,760 --> 00:20:59,200
Da li to zna�i da odobrava�?
180
00:21:01,600 --> 00:21:05,520
Bar je bogat, zahvaljuju�i
mom biv�em suprugu.
181
00:21:05,760 --> 00:21:09,199
Samo pazi da se lepo rastanete.
182
00:21:11,160 --> 00:21:14,280
Nazdravimo mojoj predivnoj �erki.
183
00:21:14,760 --> 00:21:17,920
Neka ti brak bude
sre�an poput mog.
184
00:21:21,120 --> 00:21:23,120
Izvinjavam se.
185
00:21:34,520 --> 00:21:39,681
Enco, D�ord�ina ovde. Sutra u
10 h �emo se na�i s inspektorom.
186
00:21:40,200 --> 00:21:43,960
Mo�e. -Posla�uti adresu. -Dobro.
187
00:22:05,240 --> 00:22:11,480
Mogao bih da svratim do
Irinine ku�e, za svaki slu�aj.
188
00:22:11,680 --> 00:22:15,280
Nema potrebe. Ne�e vi�e
biti nikakvih problema.
189
00:22:15,680 --> 00:22:17,680
Kako mo�e� biti sigurna?
190
00:22:18,560 --> 00:22:21,400
Pa dosad bi joj ve�
zatra�ili otkupninu.
191
00:22:22,520 --> 00:22:26,200
Ko je ovaj tip? Nije valjda
onaj ko mislim da jeste?
192
00:22:32,160 --> 00:22:35,720
�ta �e� ti ovde? -Do�ao
sam da vidim budu�u mladu.
193
00:22:35,800 --> 00:22:39,480
Tijeri mi je rekao da si
oti�ao kod advokata. -Naivan je.
194
00:22:39,560 --> 00:22:43,080
Odlazi odavde.
-Tata! -Hej!
195
00:22:45,240 --> 00:22:49,440
Kad si iza�ao? -D�ord�ina
ti nije rekla? -Ne, �ta to?
196
00:22:49,520 --> 00:22:53,400
Platila mi je kauciju.
�estitam na veridbi, du�o!
197
00:22:53,959 --> 00:22:56,680
Hvala.
198
00:22:58,960 --> 00:23:03,080
Krv u bazenu...
To je tvoje delo.
199
00:23:05,080 --> 00:23:08,160
Od svih pakosti
koje si mogla da nam u�ini�,
200
00:23:08,280 --> 00:23:10,440
ti odlu�i� da pusti� tu �ivotinju?
201
00:23:10,600 --> 00:23:16,080
Ne budi takva. Sad mogu ispuniti
obe�anje koje sam dao Adrijani. -Koje?
202
00:23:16,880 --> 00:23:19,040
Da �u vratiti Adama ku�i.
203
00:23:19,840 --> 00:23:22,760
Ne pominji njegovo ime.
204
00:23:23,960 --> 00:23:27,960
Nisi zabrinuta za njega?
Adrijana ima no�ne more.
205
00:23:28,040 --> 00:23:32,320
Kako se usu�uje� da glumi�
bri�nog oca? -Mama, nemoj.
206
00:23:32,401 --> 00:23:37,440
Nije ti �udno �to ga nema ve� tri
meseca? -Ne treba nam tvoja pomo�.
207
00:23:37,520 --> 00:23:39,920
Moja �erka se ba� i ne sla�e.
208
00:23:40,000 --> 00:23:45,080
Otvori� li ta svoja odvratna usta
jo� jednom... -�ta �e se dogoditi?
209
00:23:45,520 --> 00:23:49,880
Mojoj porodici treba pomo�
i rado �u joj je pru�iti.
210
00:23:49,960 --> 00:23:52,280
Prona�i �u Adama.
211
00:23:53,120 --> 00:23:58,279
Mama! -Pribli�i� li se opet
meni ili mojoj porodici, ubi�u te!
212
00:23:58,960 --> 00:24:02,880
Jesi li dobro?
Done�u ti maramicu.
213
00:24:03,600 --> 00:24:05,800
�ta si to u�inila?
214
00:24:16,520 --> 00:24:22,120
Mnogo toga ne zna� o Niku. Negresku
je jedini na�in da do�em do njega.
215
00:24:22,200 --> 00:24:25,480
Zna�i, mi smo samo
pioni u tvojoj uvrnutoj igri?
216
00:24:25,560 --> 00:24:28,159
Ne razume�...
Opasan je.
217
00:24:28,400 --> 00:24:33,360
U ovoj porodici postoji samo jedna
�teto�ina, a to nije Niko Eltam.
218
00:24:44,240 --> 00:24:46,679
Sad si sve samo pogor�ao.
219
00:24:47,920 --> 00:24:50,000
Nema veze.
220
00:24:50,320 --> 00:24:54,240
Ovde nije re� o tvojoj
majci, nego o tebi i meni.
221
00:24:55,839 --> 00:25:00,120
Malo sam se raspitao
o tvom bratu. -Da?
222
00:25:00,640 --> 00:25:04,360
Nije mi jasno kako
to da se tvoja majka
223
00:25:04,480 --> 00:25:08,320
nije malo vi�e
potrudila da ga na�e.
224
00:25:09,480 --> 00:25:11,720
Nije da nema sredstava.
225
00:25:12,560 --> 00:25:14,559
�ovek se zapita...
-�ta?
226
00:25:18,080 --> 00:25:23,640
Zna li mo�da vi�e nego �to govori.
-Nikad ne bi lagala o Adamu.
227
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Lepotice moja...
228
00:25:28,040 --> 00:25:32,760
Ne zaboravi da ja tvoju majku
poznajem mnogo du�e nego ti.
229
00:25:32,840 --> 00:25:35,400
Toliko je navikla da la�e,
230
00:25:35,481 --> 00:25:38,920
da nisam siguran da li
vi�e uop�te zna �ta je istina.
231
00:25:50,640 --> 00:25:52,799
Enco, ja sam. Gde si?
232
00:25:55,280 --> 00:25:58,920
I?
-Rekao je da �e do�i.
233
00:26:19,040 --> 00:26:21,840
Jesi li rekao Nikuda sam prona�la Enca?
234
00:26:22,800 --> 00:26:25,000
D�ord�ina, kako si?
235
00:26:25,240 --> 00:26:28,720
Tvoj dragi �urak
ga je drogirao fentanilom
236
00:26:28,800 --> 00:26:32,480
kojim je paralizovan i Raul
pre nego �to je ubijen.
237
00:26:33,520 --> 00:26:35,560
Stani malo... O �emu ti to?
238
00:26:35,840 --> 00:26:39,760
Obratila sam se policiji iEnco je ba� danas nestao.
239
00:26:39,840 --> 00:26:42,480
Misli� da Niko nema
nikakve veze s tim?
240
00:26:43,840 --> 00:26:46,320
Nisam mu rekao za na� razgovor.
241
00:26:47,200 --> 00:26:51,600
Znam da �eli� da za�titi� porodicu,
ali mora� znati da je Niko opasan.
242
00:26:51,680 --> 00:26:55,400
U�inio sam sve da
ograni�im njegovu ulogu u banci.
243
00:26:56,480 --> 00:26:59,321
Ali moram misliti i na suprugu.
244
00:27:48,840 --> 00:27:51,880
�ta se doga�a?
-Prona�eno je telo mu�karca.
245
00:27:53,760 --> 00:27:55,760
O kome je re�?
246
00:27:57,440 --> 00:28:00,480
Da li je mlad, star?
Reci mi. -Ne znam.
247
00:28:00,760 --> 00:28:03,439
Re� je o belcu tvojih godina.
248
00:28:11,160 --> 00:28:14,960
Hej! -Ne mo�ete ovamo.
-Jeste li identifikovali telo?
249
00:28:15,360 --> 00:28:17,520
�ekamo forenzi�are.
250
00:28:18,760 --> 00:28:22,440
Ne mo�ete ovamo.
-Mo�da je u pitanju moj brat.
251
00:28:22,520 --> 00:28:28,160
Prvo moramo da izvu�emo telo. Molim
vas da se sklonite s mesta zlo�ina.
252
00:28:28,240 --> 00:28:34,160
Dajte da pogledam... -Ne mo�ete.
Evo forenzi�ara. Vratite se u auto.
253
00:28:56,000 --> 00:28:58,001
Policija je na�la telo.
254
00:28:58,081 --> 00:29:03,243
Jo� ga nisu identifikovali,
ali moglo bi da bude Adamovo.
255
00:29:04,163 --> 00:29:06,243
Za�to to misli�?
256
00:29:08,525 --> 00:29:12,806
Belac mojih godina, i to u ergeli.
257
00:29:12,967 --> 00:29:17,728
Ne zna�i da je to Adam.
-Gde ide�? -Da zovem policiju.
258
00:29:17,808 --> 00:29:20,769
Ne�e ti ni�ta re�i preko telefona.
259
00:29:24,891 --> 00:29:26,971
Ovo je mu�enje.
260
00:29:31,333 --> 00:29:34,014
Idi kod sestre.
-Dobro.
261
00:29:40,296 --> 00:29:45,898
Ovo je suludo. Znamo da nije Adam,
a ipak �emo dozvoliti ovaj cirkus?
262
00:29:45,979 --> 00:29:47,979
�ta nam drugo preostaje?
263
00:29:51,460 --> 00:29:53,861
Za po�etak biste mogle
da im ka�ete istinu.
264
00:30:02,944 --> 00:30:07,627
Gde ide�? -�to dalje odavde.
-Nemoj me sad ostaviti.
265
00:30:12,188 --> 00:30:14,269
Koji mi je drugi izbor?
266
00:30:15,629 --> 00:30:18,670
Da ostanem i gledam
kako im se slamaju srca?
267
00:30:22,632 --> 00:30:27,153
Mislio sam da ti je stalo do njih.
-I jeste. -Ali svejedno ovo radi�.
268
00:30:27,593 --> 00:30:32,395
Nisi mi jasna. Kao da u�iva�
u svim tim la�ima i haosu.
269
00:30:32,476 --> 00:30:37,238
Onda ostani i pomozi mi da popravim.
-Ve� smo poku�ali i nije uspelo.
270
00:30:38,717 --> 00:30:44,480
Znam da duboko u sebi misli� da je
sve ovo �to radi� opravdano, ali...
271
00:30:46,561 --> 00:30:49,041
Stvarno te volim, D�ord�ina.
272
00:30:49,962 --> 00:30:54,963
Ali �e te ta tajna uni�titi, kao i
tvog oca. Ne �elim to da gledam.
273
00:31:00,286 --> 00:31:02,287
Do�avola...
274
00:31:08,328 --> 00:31:11,249
Koliko im trebada identifikuju telo?
275
00:31:11,330 --> 00:31:15,851
Adrijana, smiri se...Javi�e nam kad ne�to saznaju.
276
00:31:15,931 --> 00:31:20,774
Kako si tako miran? S�m si rekao
da nam je brat mo�da mrtav. -Nisam.
277
00:31:20,853 --> 00:31:27,375
Jo� ni�ta ne znamo pa nema
smisla zaklju�ivati napre�ac.
278
00:31:27,456 --> 00:31:29,456
Sti�ajte se malo!
279
00:31:31,577 --> 00:31:33,618
Mama?
-Jesi li dobro?
280
00:31:35,538 --> 00:31:40,020
Samo �elim da se ova
no�na mora okon�a.
281
00:31:47,943 --> 00:31:50,064
Ima li vesti?
282
00:31:55,266 --> 00:31:59,627
Sigurna sam da policija daje sve
od sebe, s obzirom na okolnosti.
283
00:32:01,788 --> 00:32:04,510
Mo�da uop�te nije
re� o va�em bratu.
284
00:32:04,629 --> 00:32:08,350
To je Adam, sigurno.
-Nemoj tako da razmi�lja�.
285
00:32:08,431 --> 00:32:10,632
Ubi�u onoga ko mu je naudio.
286
00:32:14,353 --> 00:32:18,434
Mogu li ja nekako
da pomognem, Irina?
287
00:32:21,675 --> 00:32:23,676
Treba mi malo vazduha.
288
00:32:46,565 --> 00:32:51,967
Slu�aj, moramo se sabrati.
Potrebne smo im. -Ne mogu ja to.
289
00:32:52,046 --> 00:32:54,647
Ne mogu da budem kao ti.
290
00:32:54,888 --> 00:32:59,130
Samo smo ih
zarazile svojim otrovom.
291
00:33:07,372 --> 00:33:10,814
Za ovaj pakao u kom �ivim
s�ma sam sebi kriva.
292
00:33:10,894 --> 00:33:13,734
Ali ne mogu da gledam
kako mi deca pate.
293
00:33:15,175 --> 00:33:18,136
Sve �u popraviti, obe�avam.
294
00:33:18,496 --> 00:33:20,537
Kako?
295
00:33:21,297 --> 00:33:23,338
Ubila si mi sina.
296
00:33:38,624 --> 00:33:44,186
Identifikovali smo �rtvu.
Sre�om, nije re� o va�em bratu.
297
00:33:48,588 --> 00:33:50,588
Nego o kome?
298
00:33:51,508 --> 00:33:55,910
Encu �iraru.
Ba� javljamo njegovoj porodici.
299
00:33:57,311 --> 00:34:01,112
Javi�u vam kad
forenzi�ari zavr�e. -Hvala.
300
00:34:01,192 --> 00:34:03,192
Mama?
301
00:34:08,034 --> 00:34:11,836
Enco? To sigurno nije slu�ajno.
302
00:34:13,516 --> 00:34:15,517
Gde je mama?
303
00:34:16,198 --> 00:34:18,799
Morala je da ode.
-Gde?
304
00:34:20,239 --> 00:34:23,120
Trebalo bi da bude s nama.
305
00:34:23,920 --> 00:34:27,962
Mislim da joj je sve ovo bilo
previ�e stresno. -A nama nije?
306
00:34:28,242 --> 00:34:33,043
Budimo zahvalni da ovo nije bio
Adam. -A �ta ako slede�i put bude?
307
00:34:33,203 --> 00:34:35,604
Ovo ne�e prestati
dok ga ne na�emo.
308
00:34:37,926 --> 00:34:40,446
Prona�i �emo na�in
da to prebrodimo.
309
00:34:47,209 --> 00:34:52,731
Rekao si mi da �e mi gresi biti
opro�teni ako ih se odreknem.
310
00:34:55,212 --> 00:34:57,292
Ali to je bila la�.
311
00:34:58,453 --> 00:35:02,054
Odlu�io si da me isku�a�
i podbacila sam.
312
00:35:03,455 --> 00:35:05,615
A moja kazna?
313
00:35:06,456 --> 00:35:08,857
Do�ivotno �istili�te.
314
00:35:16,539 --> 00:35:20,221
Ti si �rtvovao sina jedinca
kako bi on umro za nas.
315
00:35:23,222 --> 00:35:28,184
Ali... Ja uop�te
nisam imala izbora.
316
00:35:30,505 --> 00:35:32,665
Jer da jesam...
317
00:35:34,547 --> 00:35:39,228
Rekla bih ti da
uzme� mene, a ne njega.
318
00:35:44,349 --> 00:35:46,671
Ne mog predivnog sina.
319
00:35:49,592 --> 00:35:51,593
Mama?
320
00:35:56,194 --> 00:35:58,195
Gde je moja mama?
321
00:35:59,196 --> 00:36:01,356
Fabio ju je odvezao u crkvu.
322
00:36:54,256 --> 00:36:58,577
Jesi li uop�te pomislio kako bi
to moglo uticati na Adrijanu?
323
00:36:59,097 --> 00:37:01,419
Telo mladi�a u ergeli?!
324
00:37:01,498 --> 00:37:04,179
Kolateralne �rtve su neizbe�ne.
325
00:37:05,540 --> 00:37:08,661
Adrijana zaslu�uje da sazna
�ta se dogodilo Adamu.
326
00:37:08,741 --> 00:37:11,981
Samo �eli� da se osveti� Irini.
327
00:37:12,702 --> 00:37:16,464
Nisi valjda mislila da �u
dopustiti da pro�e neka�njeno?
328
00:37:18,824 --> 00:37:22,306
Sve mi je oduzela.
329
00:37:23,586 --> 00:37:27,828
Sve. Uklju�uju�i i �erku.
330
00:37:29,069 --> 00:37:34,710
Ako sad pozove� sudiju,
Adrijana ti nikad ne�e oprostiti.
331
00:37:36,591 --> 00:37:42,354
Stoga mislim da je najbolje da
sad svako krene svojim putem.
332
00:38:15,005 --> 00:38:17,006
�ta, kog �avola?!
333
00:38:18,646 --> 00:38:20,647
Tijeri, upomo�!
334
00:38:25,529 --> 00:38:29,051
Rekla sam ti da se ne
zeza� sa mnom. -Bo�e...
335
00:38:29,730 --> 00:38:31,771
G�o Klios?
336
00:38:32,612 --> 00:38:36,373
Nazad...
-Ne diraj me!
337
00:39:24,631 --> 00:39:26,631
Ada, du�o...
338
00:39:28,432 --> 00:39:33,474
Izvini �to sam oti�la.
Htela sam da se pomolim za Adama.
339
00:39:36,515 --> 00:39:38,516
Pomolimo se onda.
340
00:39:52,481 --> 00:39:54,482
Hajde, moli se!
341
00:40:13,369 --> 00:40:16,249
Nisi me ni pitala
da li je telo Adamovo.
342
00:40:23,452 --> 00:40:25,453
Da, nisam.
343
00:40:28,014 --> 00:40:30,055
�ta mu se dogodilo?
344
00:40:31,296 --> 00:40:33,376
Reci mi.
-Ne mogu. -Reci.
345
00:40:33,456 --> 00:40:36,577
Ada, nemoj...
-Gde mi je brat?
346
00:40:37,258 --> 00:40:41,179
Majka sam ti i ne mogu time
da te opteretim... -Ne diraj me!
347
00:41:38,280 --> 00:41:40,320
Adam je mrtav, zar ne?
348
00:42:01,048 --> 00:42:05,890
�ta god misli� da zna�...
Sve si pogre�no shvatila.
349
00:42:09,892 --> 00:42:13,013
Reci mi �ta se dogodilo.
350
00:42:13,573 --> 00:42:16,093
Samo mi reci, molim te.
351
00:42:17,894 --> 00:42:19,975
Ne mogu.
352
00:42:24,217 --> 00:42:29,258
To je moj pakao, ne tvoj. -Za�to
mi to radi�? Samo �elim istinu.
353
00:42:29,339 --> 00:42:33,380
Istinu? Istina je
nepodno�ljiva. -La�e�!
354
00:42:33,460 --> 00:42:38,102
�titim te. -La�e�.
-Sve ovo �inim za... -La�e�!
355
00:42:41,102 --> 00:42:45,102
Preuzeto sa www.titlovi.com
28506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.