All language subtitles for riviera.s02e09.internal.720p.ahdtv.x264-failed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,405 --> 00:00:03,187 Telo u vre�i je izvu�eno ju�e iz mora. 2 00:00:05,632 --> 00:00:08,173 �ta si uradio Konstantinu kada ste ostali sami? 3 00:00:08,261 --> 00:00:13,051 Ubio si ga, zar ne? -Konstantin i Raul? Doka�i to. 4 00:00:15,637 --> 00:00:17,650 Igra� se vatrom. 5 00:00:18,428 --> 00:00:22,125 Znam �ta radim. Prepoznaje� li ovog lika? 6 00:00:22,251 --> 00:00:23,917 Nikada ga nisam video. 7 00:00:23,952 --> 00:00:27,791 Tra�io mi je novac. I platio sam mu da ostavi moju porodicu na miru. 8 00:00:27,819 --> 00:00:31,093 Da li je Niko ume�an u to? -Ovaj razgovor je zavr�en. 9 00:00:31,128 --> 00:00:34,421 On radi za opasne ljude. -Koga to? 10 00:00:34,422 --> 00:00:36,542 Jakob Negresku. 11 00:00:37,255 --> 00:00:42,332 Ako me ne bude� slu�ao vra�am te u zatvor. 12 00:00:42,387 --> 00:00:44,502 Razume� li? -Jasno i glasno. 13 00:01:05,400 --> 00:01:07,401 Dobro jutro! 14 00:01:08,041 --> 00:01:11,922 Trebalo je da se vrati� do pono�i. Gde je Enco? 15 00:01:12,362 --> 00:01:16,323 Treba mi malo vremena, ali imam sve pod kontrolom. 16 00:01:16,484 --> 00:01:18,764 Da li to zna�i da si ne�to saznao? 17 00:01:19,244 --> 00:01:24,605 Pa... Sve u svemu, recimo da je no� bila uspe�na. 18 00:03:10,596 --> 00:03:13,197 RIVIJERA 19 00:03:24,040 --> 00:03:29,402 Neko zna za Adama. -Nemogu�e, neko se poigrava s tobom. 20 00:03:30,243 --> 00:03:34,883 Ko god da je ovo u�inio, samo �eli da te zapla�i. -Pa, uspeo je. 21 00:03:41,046 --> 00:03:43,167 Da li je ne�to ukradeno? 22 00:03:44,206 --> 00:03:48,608 Ne. -A sigurnosne kamere? -Onesposobljene su. 23 00:03:49,408 --> 00:03:52,849 Sigurno je re� o nekom bolesniku koji �eli novac. 24 00:03:52,929 --> 00:03:56,810 Da, ali nije tebi provalio u ku�u i pretio. 25 00:03:58,491 --> 00:04:01,492 Ne znam koliko �u jo� mo�i da podnesem. 26 00:04:08,573 --> 00:04:10,894 Bogu se ne sme rugati. 27 00:04:12,494 --> 00:04:15,456 �ta �ovek poseje, to �e i po�njeti. 28 00:04:16,136 --> 00:04:18,857 Da... Do�i, ide� sa mnom. 29 00:04:30,019 --> 00:04:34,301 Ko bi u�inio tako ne�to? -Ceo svet zna da je Adam nestao. 30 00:04:34,381 --> 00:04:39,303 Neko �e sigurno uskoro zatra�iti sto hiljada za informaciju o njemu. 31 00:04:39,703 --> 00:04:44,303 Da, ali ipak... -Daj, D�efe, Irina se zamerila brojnim ljudima. 32 00:04:44,744 --> 00:04:47,745 Pripazi na nju, molim te. -�ta? 33 00:04:48,746 --> 00:04:51,265 �ta sam ja? Njen telohranitelj? 34 00:04:51,346 --> 00:04:54,187 Ne �elim da je ostavim s�mu. Nije sva svoja. 35 00:04:54,266 --> 00:04:58,908 Ali za�to misli� da �u ja uspeti da doprem do nje? -Ti si joj drag. 36 00:04:59,828 --> 00:05:01,829 Negresku: Na�ao sam ga. 37 00:05:03,550 --> 00:05:06,030 Gde �e�? -Moram da krenem. 38 00:05:06,270 --> 00:05:08,271 Duguje� mi. 39 00:05:19,714 --> 00:05:23,315 Znam �ta si u�inio Irini. 40 00:05:24,276 --> 00:05:26,276 Svinjska krv?! 41 00:05:27,317 --> 00:05:30,798 Alarmni sistem je bio isklju�en. -Da, i? 42 00:05:30,918 --> 00:05:35,078 Ti si nekad bio �ef obezbe�enja. Nije te�ko sabrati dva i dva. 43 00:05:35,599 --> 00:05:39,480 Zar se nismo dogovorili �ta sme�, a �ta ne sme�? 44 00:05:39,560 --> 00:05:42,081 Ima� jednostavan izbor. 45 00:05:42,601 --> 00:05:47,202 Mo�e� da se okrene� i odmah odustane� od pronalaska Enca. 46 00:05:47,403 --> 00:05:50,563 Ili po�ni da se prema meni pona�a� s po�tovanjem. 47 00:06:10,609 --> 00:06:14,010 Sestra me je kao malog stalno vodila u akvarijum. 48 00:06:14,930 --> 00:06:17,051 Bila je luda za kornja�ama. 49 00:06:18,851 --> 00:06:20,972 Bila je luda za raznim stvarima... 50 00:06:21,092 --> 00:06:24,773 Koliki je pritisak potreban da staklo pukne? 51 00:06:27,734 --> 00:06:29,734 Nemojmo da razmi�ljamo o tome. 52 00:06:34,456 --> 00:06:37,737 Da moram da �ivim u moru, bio bih morski konjic. 53 00:06:38,137 --> 00:06:40,658 Slatki su na neki �udan na�in. 54 00:06:41,539 --> 00:06:46,259 Stalno moraju da se hrane. Ali ionako svi moramo. 55 00:06:47,900 --> 00:06:51,541 Pritom su i monogamni i imaju do�ivotne partnere. 56 00:06:53,302 --> 00:06:55,822 Onda moram da na�em neku drugu �ivotinju. 57 00:06:57,062 --> 00:07:00,744 Nemoj biti ljubazan prema meni. Ne mogu to da podnesem. 58 00:07:04,905 --> 00:07:08,546 Ponekad mi se �ini da je sav �ivot isisan iz mene. 59 00:07:08,666 --> 00:07:14,188 Kao da u meni vi�e nema nikakve radosti. Sve mi je sivo. 60 00:07:19,149 --> 00:07:23,671 Ne sme� odustati. -Lako je to tebi re�i. -Hej... 61 00:07:25,471 --> 00:07:28,232 Pro�la si kroz toliko toga, kao i ja. 62 00:07:29,392 --> 00:07:33,033 Ali jo� smo ovde. Uspela si sve to da prebrodi�. 63 00:07:36,554 --> 00:07:38,794 Trudim se. -Znam. 64 00:07:39,115 --> 00:07:41,395 Mora� da se potrudi� malo vi�e. 65 00:07:41,755 --> 00:07:44,077 Nedostaje mi stara Irina. 66 00:08:11,485 --> 00:08:13,485 Niko... 67 00:08:15,005 --> 00:08:17,086 Nemoj me nikad ostaviti. 68 00:08:21,487 --> 00:08:26,129 Bila sam u�asno izgubljena, nisam znala gde pripadam. 69 00:08:30,090 --> 00:08:34,372 Pa... Ne �elim da se tako ose�a�. 70 00:08:43,814 --> 00:08:45,854 Udaj se za mene. 71 00:08:47,334 --> 00:08:51,296 Molim? -�elim da provedem ostatak �ivota s tobom. 72 00:08:52,456 --> 00:08:54,497 Udaj se za mene. 73 00:08:56,498 --> 00:08:58,699 Da. 74 00:08:58,858 --> 00:09:04,259 �ta si rekla? Nisam �uo. -Da. -Glasnije... -Da! 75 00:09:10,462 --> 00:09:12,782 Da. -Stvarno? -Da. 76 00:09:13,742 --> 00:09:15,743 �estica! 77 00:09:16,544 --> 00:09:18,664 Ven�a�emo se! 78 00:09:21,905 --> 00:09:26,947 �ta? Pa rekao sam... Dobro, �ao mi je. -Nije ti �ao! 79 00:09:27,226 --> 00:09:29,267 Ven�a�emo se. 80 00:09:32,027 --> 00:09:35,309 Izvini... Nisam to o�ekivala. 81 00:09:37,390 --> 00:09:39,390 Bo�e... 82 00:09:41,831 --> 00:09:44,111 O, Bo�e... 83 00:09:45,912 --> 00:09:48,633 Ako sam proteklih meseci i�ta nau�ila, 84 00:09:48,713 --> 00:09:51,874 onda je to da treba u�ivati u svakom trenutku. 85 00:09:52,433 --> 00:09:54,835 �estitam! 86 00:09:55,955 --> 00:10:01,317 Ne mogu ti re�i koliko mi je drago �to �e� biti deo porodice. -Hvala. 87 00:10:02,957 --> 00:10:08,078 Moramo nazdraviti posebnim vinom. Do�i. 88 00:10:13,640 --> 00:10:16,081 I? �ta ka�e�? 89 00:10:17,722 --> 00:10:20,882 Ne mogu verovati da ste se verili tako brzo. 90 00:10:23,083 --> 00:10:26,243 Ti i Rafi ste se verili posle tri sekunde. 91 00:10:50,931 --> 00:10:52,932 �ta bre? 92 00:10:53,211 --> 00:10:57,653 Niko Eltam kupio je od tebe drogu i podmetnuo je mom prijatelju. 93 00:10:58,934 --> 00:11:01,534 Ve� sam rekao da ne znam ni�ta o tome. 94 00:11:01,614 --> 00:11:06,455 Ali zna� Nika. Ve� si mu prodavao drogu. �ta je kupio poslednji put? 95 00:11:06,535 --> 00:11:11,257 Malo kokaina, MDMA i fentanil. 96 00:11:12,457 --> 00:11:18,259 Znam da ti je Rafi platio da �uti�. �ta mi pre�utkuje�? 97 00:11:22,900 --> 00:11:25,301 Oti�li smo u njegovu hotelsku sobu. 98 00:11:25,381 --> 00:11:27,982 Ponekad treba probati ono �to prodaje�. 99 00:11:29,142 --> 00:11:35,224 Posle sam... zaspao na kau�u. 100 00:11:38,744 --> 00:11:42,186 Probudio sam se osetiv�i ubod igle u ruci. 101 00:11:42,986 --> 00:11:45,907 Ose�ao sam kako mi se droga �iri telom. 102 00:11:46,467 --> 00:11:48,468 Nisam mogao ni da se pomerim. 103 00:11:48,828 --> 00:11:50,868 Dao ti je fentanil? 104 00:11:52,228 --> 00:11:55,630 Rekao sam Rafiju da mi plati 105 00:11:55,709 --> 00:11:59,751 ili �u prona�i Nika i polomiti mu noge. 106 00:12:00,791 --> 00:12:06,033 Bo�e... Ve�bao je na tebi pre nego �to je pre�ao na Raula. 107 00:12:06,633 --> 00:12:09,754 Mora� to re�i policiji. -Nema �anse. 108 00:12:11,194 --> 00:12:13,516 Ne smemo dozvoliti da se izvu�e. 109 00:12:14,436 --> 00:12:19,797 Molim te. Ako pristane�, razgovara�u ve� danas s italijanskom policijom. 110 00:12:19,917 --> 00:12:22,077 Poslu�aj je. 111 00:12:22,838 --> 00:12:24,839 Molim te. 112 00:12:26,078 --> 00:12:29,039 U redu. -Hvala ti. 113 00:12:29,479 --> 00:12:31,881 Evo ti tvoj mobilni. 114 00:12:32,160 --> 00:12:35,322 Nazva�u te �im razgovaram s policijom. 115 00:12:45,604 --> 00:12:49,126 Ko je taj Niko Eltam? -On je moj problem, ne tvoj. 116 00:12:49,606 --> 00:12:54,887 Dobro. Ne idem s tobom. Moram da posetim neke prijatelje. 117 00:12:55,167 --> 00:12:57,168 Nismo se tako dogovorili. 118 00:12:57,767 --> 00:13:03,530 U�inio sam �ta si tra�ila i na�ao Enca. Moram da obavim ne�to za sebe. 119 00:13:03,650 --> 00:13:06,571 Mo�e� tek kad Enco sve ka�e policiji. 120 00:13:07,051 --> 00:13:10,812 Daj... -Samo se ti igraj sa mnom pa �e� nazad u zatvor. 121 00:13:24,976 --> 00:13:26,977 Vidi ga ovde. 122 00:13:28,857 --> 00:13:31,218 Kakva slatka faca! 123 00:13:32,939 --> 00:13:36,099 Ispod se sigurno kriju nesta�luci. 124 00:13:44,061 --> 00:13:50,463 Mora da je te�ko biti sasvim sre�an kad ose�a� da ti neko nedostaje. 125 00:13:55,464 --> 00:13:59,867 Smem li da ti dam jedan savet? -Naravno. 126 00:14:05,668 --> 00:14:11,630 Ljudi �e ti re�i da si premlada i da ne zna� �ta zapravo �eli�... 127 00:14:13,990 --> 00:14:18,712 Ali ja sam bila tvojih godina kad sam prona�la mu�karca svog �ivota. 128 00:14:19,351 --> 00:14:22,433 I nikad nisam prestala da ga volim. 129 00:14:22,792 --> 00:14:25,034 Konstantina? 130 00:14:32,996 --> 00:14:35,557 Molim vas, volela bih da znam. 131 00:14:39,038 --> 00:14:41,638 Zavolela sam ga na prvi pogled. 132 00:14:45,000 --> 00:14:49,521 Ti i Niko morate da se dr�ite zajedno. 133 00:14:50,761 --> 00:14:54,963 Ne daj da bilo ko stane izme�u vas. 134 00:14:56,883 --> 00:15:01,164 Ljubav �e te inspirisati na neverovatne stvari. 135 00:15:02,604 --> 00:15:07,206 Ali najva�nije je da nikad ni za �im ne �ali�. 136 00:16:25,909 --> 00:16:27,910 Vozi. 137 00:17:01,519 --> 00:17:03,839 Zna�i, ti si Niko Eltam. 138 00:17:04,680 --> 00:17:06,800 Mnogo sam �uo o tebi. 139 00:17:10,201 --> 00:17:12,282 Skini povez. 140 00:17:19,565 --> 00:17:22,645 Bo�e... -A sad se okreni. 141 00:17:31,567 --> 00:17:36,569 Enco mi je rekao �ta si mu u�inio. -Enco? -Da. 142 00:17:37,330 --> 00:17:41,811 On je lopov. Kupovao sam drogu od njega, ali on je meni krao novac. 143 00:17:42,171 --> 00:17:46,332 Molim vas, nemojte mu ni�ta verovati. -Stvarno? 144 00:17:48,972 --> 00:17:53,415 �ujem da si se spetljao s mojom �erkom. 145 00:17:53,694 --> 00:17:57,656 Adrijanom? Da, ven�a�emo se. 146 00:18:00,496 --> 00:18:02,497 Ne, molim vas! 147 00:18:02,937 --> 00:18:07,659 Volim Adrijanu i u�inio bih sve za nju. Morate mi verovati. 148 00:18:09,139 --> 00:18:12,980 Ne bi joj bilo drago �to ste mi uperili pi�tolj u glavu. 149 00:18:13,060 --> 00:18:15,701 Bio bi mrtav, pa ne bi ni saznala. 150 00:18:26,000 --> 00:18:28,879 Sigurno me je D�ord�ina optu�ila. 151 00:18:30,279 --> 00:18:32,960 Ne znam da li je zato �to sam s Adrijanom 152 00:18:33,040 --> 00:18:35,560 ili jer znam kakva je ona zaista. 153 00:18:36,720 --> 00:18:39,639 Kakva? -Obi�na je la�ljivica. 154 00:18:42,440 --> 00:18:46,440 Svima manipuli�e i ne�e prestati dok ne dobije �ta �eli. 155 00:18:46,920 --> 00:18:49,880 Zar takvu osobu �elite blizu Adrijane? 156 00:18:52,480 --> 00:18:56,120 Adrijana je izuzetna �ena. 157 00:18:56,840 --> 00:19:00,520 Uprkos svemu �to joj je ta porodica u�inila. 158 00:19:04,240 --> 00:19:07,080 Ali ako vam to nije bitno... 159 00:19:08,840 --> 00:19:10,840 Slobodno me gurnite. 160 00:19:13,480 --> 00:19:17,120 Milano 161 00:19:18,040 --> 00:19:22,560 Ve� sam odustao od pronalaska Raulovog ubice, ali ovo sve menja. 162 00:19:22,640 --> 00:19:26,439 Moji nadre�eni su pristali ponovo da otvore slu�aj. 163 00:19:28,041 --> 00:19:31,960 A �ta s mojim kontaktom? Mnogo rizikuje ovim. 164 00:19:32,240 --> 00:19:35,760 Mogu mu zagarantovati imunitet, ali mora�u da ga upoznam. 165 00:19:35,880 --> 00:19:38,120 Nema problema, spreman je. 166 00:19:39,080 --> 00:19:41,480 Dogovori�u vam sastanak. 167 00:20:00,680 --> 00:20:02,679 D�ord�i, pridru�i nam se. 168 00:20:02,879 --> 00:20:06,320 Mama �e biti kod nas dok joj deratizatori ne o�iste ku�u. 169 00:20:06,400 --> 00:20:09,560 Ko bi rekao da u Francuskoj ima toliko buba�vaba? 170 00:20:10,040 --> 00:20:13,680 Ovde si uvek dobrodo�la. -Hvala. 171 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 Udajem se. 172 00:20:25,801 --> 00:20:28,000 �ta? Ozbiljno? 173 00:20:28,320 --> 00:20:32,159 Niko me je zaprosio i pristala sam. Tako to obi�no ide. 174 00:20:33,080 --> 00:20:35,760 Jedva ga poznaje�. -Ali volim ga. 175 00:20:37,320 --> 00:20:41,040 Tek si napunila 18 godina. -Ne treba mi va�e odobrenje. 176 00:20:43,440 --> 00:20:46,200 Ali va� blagoslov bi mi mnogo zna�io. 177 00:20:49,400 --> 00:20:52,560 Prili�no si nagla. To si nasledila od mene. 178 00:20:52,640 --> 00:20:55,360 Nikad nisam mogla odoleti lepom licu. 179 00:20:56,760 --> 00:20:59,200 Da li to zna�i da odobrava�? 180 00:21:01,600 --> 00:21:05,520 Bar je bogat, zahvaljuju�i mom biv�em suprugu. 181 00:21:05,760 --> 00:21:09,199 Samo pazi da se lepo rastanete. 182 00:21:11,160 --> 00:21:14,280 Nazdravimo mojoj predivnoj �erki. 183 00:21:14,760 --> 00:21:17,920 Neka ti brak bude sre�an poput mog. 184 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 Izvinjavam se. 185 00:21:34,520 --> 00:21:39,681 Enco, D�ord�ina ovde. Sutra u 10 h �emo se na�i s inspektorom. 186 00:21:40,200 --> 00:21:43,960 Mo�e. -Posla�u ti adresu. -Dobro. 187 00:22:05,240 --> 00:22:11,480 Mogao bih da svratim do Irinine ku�e, za svaki slu�aj. 188 00:22:11,680 --> 00:22:15,280 Nema potrebe. Ne�e vi�e biti nikakvih problema. 189 00:22:15,680 --> 00:22:17,680 Kako mo�e� biti sigurna? 190 00:22:18,560 --> 00:22:21,400 Pa dosad bi joj ve� zatra�ili otkupninu. 191 00:22:22,520 --> 00:22:26,200 Ko je ovaj tip? Nije valjda onaj ko mislim da jeste? 192 00:22:32,160 --> 00:22:35,720 �ta �e� ti ovde? -Do�ao sam da vidim budu�u mladu. 193 00:22:35,800 --> 00:22:39,480 Tijeri mi je rekao da si oti�ao kod advokata. -Naivan je. 194 00:22:39,560 --> 00:22:43,080 Odlazi odavde. -Tata! -Hej! 195 00:22:45,240 --> 00:22:49,440 Kad si iza�ao? -D�ord�ina ti nije rekla? -Ne, �ta to? 196 00:22:49,520 --> 00:22:53,400 Platila mi je kauciju. �estitam na veridbi, du�o! 197 00:22:53,959 --> 00:22:56,680 Hvala. 198 00:22:58,960 --> 00:23:03,080 Krv u bazenu... To je tvoje delo. 199 00:23:05,080 --> 00:23:08,160 Od svih pakosti koje si mogla da nam u�ini�, 200 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 ti odlu�i� da pusti� tu �ivotinju? 201 00:23:10,600 --> 00:23:16,080 Ne budi takva. Sad mogu ispuniti obe�anje koje sam dao Adrijani. -Koje? 202 00:23:16,880 --> 00:23:19,040 Da �u vratiti Adama ku�i. 203 00:23:19,840 --> 00:23:22,760 Ne pominji njegovo ime. 204 00:23:23,960 --> 00:23:27,960 Nisi zabrinuta za njega? Adrijana ima no�ne more. 205 00:23:28,040 --> 00:23:32,320 Kako se usu�uje� da glumi� bri�nog oca? -Mama, nemoj. 206 00:23:32,401 --> 00:23:37,440 Nije ti �udno �to ga nema ve� tri meseca? -Ne treba nam tvoja pomo�. 207 00:23:37,520 --> 00:23:39,920 Moja �erka se ba� i ne sla�e. 208 00:23:40,000 --> 00:23:45,080 Otvori� li ta svoja odvratna usta jo� jednom... -�ta �e se dogoditi? 209 00:23:45,520 --> 00:23:49,880 Mojoj porodici treba pomo� i rado �u joj je pru�iti. 210 00:23:49,960 --> 00:23:52,280 Prona�i �u Adama. 211 00:23:53,120 --> 00:23:58,279 Mama! -Pribli�i� li se opet meni ili mojoj porodici, ubi�u te! 212 00:23:58,960 --> 00:24:02,880 Jesi li dobro? Done�u ti maramicu. 213 00:24:03,600 --> 00:24:05,800 �ta si to u�inila? 214 00:24:16,520 --> 00:24:22,120 Mnogo toga ne zna� o Niku. Negresku je jedini na�in da do�em do njega. 215 00:24:22,200 --> 00:24:25,480 Zna�i, mi smo samo pioni u tvojoj uvrnutoj igri? 216 00:24:25,560 --> 00:24:28,159 Ne razume�... Opasan je. 217 00:24:28,400 --> 00:24:33,360 U ovoj porodici postoji samo jedna �teto�ina, a to nije Niko Eltam. 218 00:24:44,240 --> 00:24:46,679 Sad si sve samo pogor�ao. 219 00:24:47,920 --> 00:24:50,000 Nema veze. 220 00:24:50,320 --> 00:24:54,240 Ovde nije re� o tvojoj majci, nego o tebi i meni. 221 00:24:55,839 --> 00:25:00,120 Malo sam se raspitao o tvom bratu. -Da? 222 00:25:00,640 --> 00:25:04,360 Nije mi jasno kako to da se tvoja majka 223 00:25:04,480 --> 00:25:08,320 nije malo vi�e potrudila da ga na�e. 224 00:25:09,480 --> 00:25:11,720 Nije da nema sredstava. 225 00:25:12,560 --> 00:25:14,559 �ovek se zapita... -�ta? 226 00:25:18,080 --> 00:25:23,640 Zna li mo�da vi�e nego �to govori. -Nikad ne bi lagala o Adamu. 227 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Lepotice moja... 228 00:25:28,040 --> 00:25:32,760 Ne zaboravi da ja tvoju majku poznajem mnogo du�e nego ti. 229 00:25:32,840 --> 00:25:35,400 Toliko je navikla da la�e, 230 00:25:35,481 --> 00:25:38,920 da nisam siguran da li vi�e uop�te zna �ta je istina. 231 00:25:50,640 --> 00:25:52,799 Enco, ja sam. Gde si? 232 00:25:55,280 --> 00:25:58,920 I? -Rekao je da �e do�i. 233 00:26:19,040 --> 00:26:21,840 Jesi li rekao Niku da sam prona�la Enca? 234 00:26:22,800 --> 00:26:25,000 D�ord�ina, kako si? 235 00:26:25,240 --> 00:26:28,720 Tvoj dragi �urak ga je drogirao fentanilom 236 00:26:28,800 --> 00:26:32,480 kojim je paralizovan i Raul pre nego �to je ubijen. 237 00:26:33,520 --> 00:26:35,560 Stani malo... O �emu ti to? 238 00:26:35,840 --> 00:26:39,760 Obratila sam se policiji i Enco je ba� danas nestao. 239 00:26:39,840 --> 00:26:42,480 Misli� da Niko nema nikakve veze s tim? 240 00:26:43,840 --> 00:26:46,320 Nisam mu rekao za na� razgovor. 241 00:26:47,200 --> 00:26:51,600 Znam da �eli� da za�titi� porodicu, ali mora� znati da je Niko opasan. 242 00:26:51,680 --> 00:26:55,400 U�inio sam sve da ograni�im njegovu ulogu u banci. 243 00:26:56,480 --> 00:26:59,321 Ali moram misliti i na suprugu. 244 00:27:48,840 --> 00:27:51,880 �ta se doga�a? -Prona�eno je telo mu�karca. 245 00:27:53,760 --> 00:27:55,760 O kome je re�? 246 00:27:57,440 --> 00:28:00,480 Da li je mlad, star? Reci mi. -Ne znam. 247 00:28:00,760 --> 00:28:03,439 Re� je o belcu tvojih godina. 248 00:28:11,160 --> 00:28:14,960 Hej! -Ne mo�ete ovamo. -Jeste li identifikovali telo? 249 00:28:15,360 --> 00:28:17,520 �ekamo forenzi�are. 250 00:28:18,760 --> 00:28:22,440 Ne mo�ete ovamo. -Mo�da je u pitanju moj brat. 251 00:28:22,520 --> 00:28:28,160 Prvo moramo da izvu�emo telo. Molim vas da se sklonite s mesta zlo�ina. 252 00:28:28,240 --> 00:28:34,160 Dajte da pogledam... -Ne mo�ete. Evo forenzi�ara. Vratite se u auto. 253 00:28:56,000 --> 00:28:58,001 Policija je na�la telo. 254 00:28:58,081 --> 00:29:03,243 Jo� ga nisu identifikovali, ali moglo bi da bude Adamovo. 255 00:29:04,163 --> 00:29:06,243 Za�to to misli�? 256 00:29:08,525 --> 00:29:12,806 Belac mojih godina, i to u ergeli. 257 00:29:12,967 --> 00:29:17,728 Ne zna�i da je to Adam. -Gde ide�? -Da zovem policiju. 258 00:29:17,808 --> 00:29:20,769 Ne�e ti ni�ta re�i preko telefona. 259 00:29:24,891 --> 00:29:26,971 Ovo je mu�enje. 260 00:29:31,333 --> 00:29:34,014 Idi kod sestre. -Dobro. 261 00:29:40,296 --> 00:29:45,898 Ovo je suludo. Znamo da nije Adam, a ipak �emo dozvoliti ovaj cirkus? 262 00:29:45,979 --> 00:29:47,979 �ta nam drugo preostaje? 263 00:29:51,460 --> 00:29:53,861 Za po�etak biste mogle da im ka�ete istinu. 264 00:30:02,944 --> 00:30:07,627 Gde ide�? -�to dalje odavde. -Nemoj me sad ostaviti. 265 00:30:12,188 --> 00:30:14,269 Koji mi je drugi izbor? 266 00:30:15,629 --> 00:30:18,670 Da ostanem i gledam kako im se slamaju srca? 267 00:30:22,632 --> 00:30:27,153 Mislio sam da ti je stalo do njih. -I jeste. -Ali svejedno ovo radi�. 268 00:30:27,593 --> 00:30:32,395 Nisi mi jasna. Kao da u�iva� u svim tim la�ima i haosu. 269 00:30:32,476 --> 00:30:37,238 Onda ostani i pomozi mi da popravim. -Ve� smo poku�ali i nije uspelo. 270 00:30:38,717 --> 00:30:44,480 Znam da duboko u sebi misli� da je sve ovo �to radi� opravdano, ali... 271 00:30:46,561 --> 00:30:49,041 Stvarno te volim, D�ord�ina. 272 00:30:49,962 --> 00:30:54,963 Ali �e te ta tajna uni�titi, kao i tvog oca. Ne �elim to da gledam. 273 00:31:00,286 --> 00:31:02,287 Do�avola... 274 00:31:08,328 --> 00:31:11,249 Koliko im treba da identifikuju telo? 275 00:31:11,330 --> 00:31:15,851 Adrijana, smiri se... Javi�e nam kad ne�to saznaju. 276 00:31:15,931 --> 00:31:20,774 Kako si tako miran? S�m si rekao da nam je brat mo�da mrtav. -Nisam. 277 00:31:20,853 --> 00:31:27,375 Jo� ni�ta ne znamo pa nema smisla zaklju�ivati napre�ac. 278 00:31:27,456 --> 00:31:29,456 Sti�ajte se malo! 279 00:31:31,577 --> 00:31:33,618 Mama? -Jesi li dobro? 280 00:31:35,538 --> 00:31:40,020 Samo �elim da se ova no�na mora okon�a. 281 00:31:47,943 --> 00:31:50,064 Ima li vesti? 282 00:31:55,266 --> 00:31:59,627 Sigurna sam da policija daje sve od sebe, s obzirom na okolnosti. 283 00:32:01,788 --> 00:32:04,510 Mo�da uop�te nije re� o va�em bratu. 284 00:32:04,629 --> 00:32:08,350 To je Adam, sigurno. -Nemoj tako da razmi�lja�. 285 00:32:08,431 --> 00:32:10,632 Ubi�u onoga ko mu je naudio. 286 00:32:14,353 --> 00:32:18,434 Mogu li ja nekako da pomognem, Irina? 287 00:32:21,675 --> 00:32:23,676 Treba mi malo vazduha. 288 00:32:46,565 --> 00:32:51,967 Slu�aj, moramo se sabrati. Potrebne smo im. -Ne mogu ja to. 289 00:32:52,046 --> 00:32:54,647 Ne mogu da budem kao ti. 290 00:32:54,888 --> 00:32:59,130 Samo smo ih zarazile svojim otrovom. 291 00:33:07,372 --> 00:33:10,814 Za ovaj pakao u kom �ivim s�ma sam sebi kriva. 292 00:33:10,894 --> 00:33:13,734 Ali ne mogu da gledam kako mi deca pate. 293 00:33:15,175 --> 00:33:18,136 Sve �u popraviti, obe�avam. 294 00:33:18,496 --> 00:33:20,537 Kako? 295 00:33:21,297 --> 00:33:23,338 Ubila si mi sina. 296 00:33:38,624 --> 00:33:44,186 Identifikovali smo �rtvu. Sre�om, nije re� o va�em bratu. 297 00:33:48,588 --> 00:33:50,588 Nego o kome? 298 00:33:51,508 --> 00:33:55,910 Encu �iraru. Ba� javljamo njegovoj porodici. 299 00:33:57,311 --> 00:34:01,112 Javi�u vam kad forenzi�ari zavr�e. -Hvala. 300 00:34:01,192 --> 00:34:03,192 Mama? 301 00:34:08,034 --> 00:34:11,836 Enco? To sigurno nije slu�ajno. 302 00:34:13,516 --> 00:34:15,517 Gde je mama? 303 00:34:16,198 --> 00:34:18,799 Morala je da ode. -Gde? 304 00:34:20,239 --> 00:34:23,120 Trebalo bi da bude s nama. 305 00:34:23,920 --> 00:34:27,962 Mislim da joj je sve ovo bilo previ�e stresno. -A nama nije? 306 00:34:28,242 --> 00:34:33,043 Budimo zahvalni da ovo nije bio Adam. -A �ta ako slede�i put bude? 307 00:34:33,203 --> 00:34:35,604 Ovo ne�e prestati dok ga ne na�emo. 308 00:34:37,926 --> 00:34:40,446 Prona�i �emo na�in da to prebrodimo. 309 00:34:47,209 --> 00:34:52,731 Rekao si mi da �e mi gresi biti opro�teni ako ih se odreknem. 310 00:34:55,212 --> 00:34:57,292 Ali to je bila la�. 311 00:34:58,453 --> 00:35:02,054 Odlu�io si da me isku�a� i podbacila sam. 312 00:35:03,455 --> 00:35:05,615 A moja kazna? 313 00:35:06,456 --> 00:35:08,857 Do�ivotno �istili�te. 314 00:35:16,539 --> 00:35:20,221 Ti si �rtvovao sina jedinca kako bi on umro za nas. 315 00:35:23,222 --> 00:35:28,184 Ali... Ja uop�te nisam imala izbora. 316 00:35:30,505 --> 00:35:32,665 Jer da jesam... 317 00:35:34,547 --> 00:35:39,228 Rekla bih ti da uzme� mene, a ne njega. 318 00:35:44,349 --> 00:35:46,671 Ne mog predivnog sina. 319 00:35:49,592 --> 00:35:51,593 Mama? 320 00:35:56,194 --> 00:35:58,195 Gde je moja mama? 321 00:35:59,196 --> 00:36:01,356 Fabio ju je odvezao u crkvu. 322 00:36:54,256 --> 00:36:58,577 Jesi li uop�te pomislio kako bi to moglo uticati na Adrijanu? 323 00:36:59,097 --> 00:37:01,419 Telo mladi�a u ergeli?! 324 00:37:01,498 --> 00:37:04,179 Kolateralne �rtve su neizbe�ne. 325 00:37:05,540 --> 00:37:08,661 Adrijana zaslu�uje da sazna �ta se dogodilo Adamu. 326 00:37:08,741 --> 00:37:11,981 Samo �eli� da se osveti� Irini. 327 00:37:12,702 --> 00:37:16,464 Nisi valjda mislila da �u dopustiti da pro�e neka�njeno? 328 00:37:18,824 --> 00:37:22,306 Sve mi je oduzela. 329 00:37:23,586 --> 00:37:27,828 Sve. Uklju�uju�i i �erku. 330 00:37:29,069 --> 00:37:34,710 Ako sad pozove� sudiju, Adrijana ti nikad ne�e oprostiti. 331 00:37:36,591 --> 00:37:42,354 Stoga mislim da je najbolje da sad svako krene svojim putem. 332 00:38:15,005 --> 00:38:17,006 �ta, kog �avola?! 333 00:38:18,646 --> 00:38:20,647 Tijeri, upomo�! 334 00:38:25,529 --> 00:38:29,051 Rekla sam ti da se ne zeza� sa mnom. -Bo�e... 335 00:38:29,730 --> 00:38:31,771 G�o Klios? 336 00:38:32,612 --> 00:38:36,373 Nazad... -Ne diraj me! 337 00:39:24,631 --> 00:39:26,631 Ada, du�o... 338 00:39:28,432 --> 00:39:33,474 Izvini �to sam oti�la. Htela sam da se pomolim za Adama. 339 00:39:36,515 --> 00:39:38,516 Pomolimo se onda. 340 00:39:52,481 --> 00:39:54,482 Hajde, moli se! 341 00:40:13,369 --> 00:40:16,249 Nisi me ni pitala da li je telo Adamovo. 342 00:40:23,452 --> 00:40:25,453 Da, nisam. 343 00:40:28,014 --> 00:40:30,055 �ta mu se dogodilo? 344 00:40:31,296 --> 00:40:33,376 Reci mi. -Ne mogu. -Reci. 345 00:40:33,456 --> 00:40:36,577 Ada, nemoj... -Gde mi je brat? 346 00:40:37,258 --> 00:40:41,179 Majka sam ti i ne mogu time da te opteretim... -Ne diraj me! 347 00:41:38,280 --> 00:41:40,320 Adam je mrtav, zar ne? 348 00:42:01,048 --> 00:42:05,890 �ta god misli� da zna�... Sve si pogre�no shvatila. 349 00:42:09,892 --> 00:42:13,013 Reci mi �ta se dogodilo. 350 00:42:13,573 --> 00:42:16,093 Samo mi reci, molim te. 351 00:42:17,894 --> 00:42:19,975 Ne mogu. 352 00:42:24,217 --> 00:42:29,258 To je moj pakao, ne tvoj. -Za�to mi to radi�? Samo �elim istinu. 353 00:42:29,339 --> 00:42:33,380 Istinu? Istina je nepodno�ljiva. -La�e�! 354 00:42:33,460 --> 00:42:38,102 �titim te. -La�e�. -Sve ovo �inim za... -La�e�! 355 00:42:41,102 --> 00:42:45,102 Preuzeto sa www.titlovi.com 28506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.