All language subtitles for gentleman.jack.s01e08.720p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,303 --> 00:00:01,969 If Marianna and I ever did get together 2 00:00:02,053 --> 00:00:03,219 after all our trials, 3 00:00:04,136 --> 00:00:05,887 finally, the world might make sense. 4 00:00:06,887 --> 00:00:09,720 Mr. Rawson, stealing my coal when I'm not here to manage it. 5 00:00:10,386 --> 00:00:11,803 Could you secure me a loan? 6 00:00:11,928 --> 00:00:14,345 What security could you offer? 7 00:00:14,762 --> 00:00:15,928 The deeds to Shibden. 8 00:00:16,803 --> 00:00:17,887 I still love you, 9 00:00:17,969 --> 00:00:19,738 more than your Miss Walker ever would have done. 10 00:00:19,762 --> 00:00:21,678 Then come and live with me at Shibden. 11 00:00:22,011 --> 00:00:23,969 That is what we always said. 12 00:00:24,053 --> 00:00:25,261 "When Charles dies!" 13 00:00:25,511 --> 00:00:27,471 So what am I supposed to do, just wait, yet again, 14 00:00:27,553 --> 00:00:29,428 for this maybe, sometime, never event? 15 00:00:30,595 --> 00:00:31,887 My cousin and his mother 16 00:00:31,969 --> 00:00:33,678 are coming to us for dinner next Wednesday. 17 00:00:33,762 --> 00:00:36,595 A great kindness if you would join us. 18 00:00:37,053 --> 00:00:38,762 I shan't marry him. 19 00:00:40,637 --> 00:00:41,637 I want to go home. 20 00:00:41,720 --> 00:00:43,440 There's no one there to look after you, Ann. 21 00:00:45,678 --> 00:00:46,762 What have you done? 22 00:00:47,803 --> 00:00:49,720 I don't know. 23 00:01:00,553 --> 00:01:02,011 - My dear Aunt. 24 00:01:02,094 --> 00:01:03,386 Providence has once again 25 00:01:03,470 --> 00:01:06,094 bent her gently smiling beams my way. 26 00:01:06,178 --> 00:01:07,720 When I visited Madame de Bourke 27 00:01:07,803 --> 00:01:09,595 in the Rue Faubourg Saint Honoré 28 00:01:09,678 --> 00:01:11,219 and told her of my indecision 29 00:01:11,303 --> 00:01:12,887 whether to go north or south, 30 00:01:12,969 --> 00:01:14,553 she wasted no time in begging me 31 00:01:14,637 --> 00:01:17,720 to accompany her niece, a Miss Sophie Ferrall, 32 00:01:17,803 --> 00:01:19,094 to Copenhagen. 33 00:01:19,178 --> 00:01:22,720 The young lady in question is a sensible girl of 24 34 00:01:22,803 --> 00:01:24,219 who lately turned down a Russian 35 00:01:24,303 --> 00:01:26,720 with an income of 2,000 a year, 36 00:01:26,803 --> 00:01:28,053 as a result of which. 37 00:01:28,136 --> 00:01:29,053 Madame de Bourke barely knew 38 00:01:29,136 --> 00:01:30,261 what to do with her, 39 00:01:30,345 --> 00:01:32,720 and so she is sending her back to her sister, 40 00:01:32,803 --> 00:01:36,470 the Countess Blucher, in Copenhagen. 41 00:01:36,553 --> 00:01:39,178 - He was 20 years older than me. 42 00:01:39,261 --> 00:01:41,136 The Russian. 43 00:01:41,219 --> 00:01:43,511 She didn't tell you that... My aunt? 44 00:01:43,595 --> 00:01:44,428 - Mm-mm. 45 00:01:44,511 --> 00:01:47,219 - I would only ever marry for love, 46 00:01:47,303 --> 00:01:48,803 and I told her this, 47 00:01:48,887 --> 00:01:53,303 and she said, "Sophie, you are naive." 48 00:01:55,178 --> 00:01:57,928 Do you think I'm pretty, Miss Lister? 49 00:01:58,011 --> 00:01:59,762 - I think you dress prettily. 50 00:01:59,845 --> 00:02:01,511 - Yes, but me? 51 00:02:01,595 --> 00:02:03,303 I've seen you looking at me. 52 00:02:03,386 --> 00:02:05,219 - I've seen you looking at me. 53 00:02:05,303 --> 00:02:10,094 - Well, you are very unusual to look at. 54 00:02:10,178 --> 00:02:13,136 What are you running away from? 55 00:02:13,219 --> 00:02:15,553 - Why do you think I'm running away from something? 56 00:02:15,637 --> 00:02:19,094 - A woman... 57 00:02:19,178 --> 00:02:21,637 of your rank, traveling alone. 58 00:02:21,720 --> 00:02:24,345 It's a curious thing. 59 00:02:24,428 --> 00:02:26,470 Has someone broken your heart? 60 00:02:27,803 --> 00:02:29,428 What a vivid imagination. 61 00:02:29,511 --> 00:02:33,345 - I think I've touched a nerve. 62 00:02:33,428 --> 00:02:34,678 So? 63 00:02:34,762 --> 00:02:37,261 Who is he? 64 00:02:39,053 --> 00:02:41,136 - She? 65 00:02:41,219 --> 00:02:43,595 - And so our course is set. 66 00:02:43,678 --> 00:02:46,762 We left Paris and traveled via Meaux to Epernay. 67 00:02:46,845 --> 00:02:48,845 Then on Thursday, we passed into Luxembourg, 68 00:02:48,928 --> 00:02:51,928 and then over the Moselle into Prussian territory. 69 00:02:52,011 --> 00:02:54,553 From Wittlich, we were obliged to hire four horses 70 00:02:54,637 --> 00:02:57,094 to take us over the mountains and arrived in Koblenz 71 00:02:57,178 --> 00:02:59,762 on Sunday at 4:10. 72 00:02:59,845 --> 00:03:02,136 Then at Marburg, I slept in my greatcoat, 73 00:03:02,219 --> 00:03:03,845 as the bed was damp. 74 00:03:03,928 --> 00:03:05,511 At Kassel, Miss Ferrall and I 75 00:03:05,595 --> 00:03:06,835 took a calèche and went to visit 76 00:03:06,887 --> 00:03:09,303 the Palace d'Hercule, which was stunning, 77 00:03:09,386 --> 00:03:14,845 although, hmm, the waterfall was a disappointment. 78 00:03:14,928 --> 00:03:16,345 Just before I left Paris, 79 00:03:16,428 --> 00:03:18,011 I received the letter you forwarded me 80 00:03:18,094 --> 00:03:21,261 from Mrs. Sutherland in Inverness. 81 00:03:21,345 --> 00:03:23,678 Apparently, Miss Walker is no better. 82 00:03:23,762 --> 00:03:26,178 If anything, she sounds worse. 83 00:03:26,261 --> 00:03:29,219 Mrs. Sutherland hinted at some sort of breakdown, 84 00:03:29,303 --> 00:03:30,845 although she gave me no details 85 00:03:30,928 --> 00:03:32,011 as to the nature of it, 86 00:03:32,094 --> 00:03:33,303 and indeed, I got the idea 87 00:03:33,386 --> 00:03:36,094 there was rather more to it than she was saying, 88 00:03:36,178 --> 00:03:37,845 though Lord knows what. 89 00:03:37,928 --> 00:03:41,553 I wrote back three pages full of sound advice... 90 00:03:41,637 --> 00:03:43,178 and hope to hear from her again 91 00:03:43,261 --> 00:03:45,303 when I reach Copenhagen. 92 00:03:45,386 --> 00:03:46,553 - Miss Lister. 93 00:03:48,720 --> 00:03:50,345 Oh. 94 00:04:29,094 --> 00:04:32,720 Oh, hell's bells. 95 00:04:32,803 --> 00:04:34,887 - Our John can get over to t'hoss fair in Otley 96 00:04:34,969 --> 00:04:37,261 first thing at morning and buy another, 97 00:04:37,345 --> 00:04:38,969 but we've sent lads home. 98 00:04:39,053 --> 00:04:40,553 There'll be no more sinking this pit 99 00:04:40,637 --> 00:04:43,053 till we get gin turning again. 100 00:04:44,261 --> 00:04:46,029 - You know what I'm going to say to you, though, 101 00:04:46,053 --> 00:04:48,637 don't yer? Eh? 102 00:04:48,720 --> 00:04:49,762 - Money. 103 00:04:49,845 --> 00:04:51,553 Buying broken carriage horses 104 00:04:51,637 --> 00:04:52,997 is a damn sight cheaper than hiring 105 00:04:53,053 --> 00:04:54,261 a pair of eight-year-olds 106 00:04:54,345 --> 00:04:56,553 till summat goes wrong, 107 00:04:56,637 --> 00:04:58,178 and then it isn't. 108 00:04:58,261 --> 00:04:59,928 - They said they can sink this pit 109 00:05:00,011 --> 00:05:01,261 at 23 shillings a yard. 110 00:05:01,345 --> 00:05:03,136 - They took a risk, and they've been unlucky, 111 00:05:03,219 --> 00:05:05,595 so they're gonna be breaking 112 00:05:05,678 --> 00:05:07,969 into whatever contingency they budgeted for, 113 00:05:08,053 --> 00:05:10,011 and they've only been at it for six weeks. 114 00:05:10,094 --> 00:05:11,470 - Right. Well, what? 115 00:05:11,553 --> 00:05:13,011 Do you want me to write and tell her? 116 00:05:13,094 --> 00:05:14,969 - Well, I think she needs to know 117 00:05:15,053 --> 00:05:17,362 that realistically, she might have to part with more money. 118 00:05:17,386 --> 00:05:19,637 Yes, I know, I know, 119 00:05:19,720 --> 00:05:22,428 but everything's pared down to a minimum as it is, 120 00:05:22,511 --> 00:05:25,053 and it is a damned dangerous business 121 00:05:25,136 --> 00:05:26,637 to be cutting any more corners in. 122 00:05:26,720 --> 00:05:28,470 - I don't think there is any more money. 123 00:05:28,553 --> 00:05:29,969 That's the thing. 124 00:05:37,219 --> 00:05:38,969 - Ah. - That must be her. 125 00:05:39,053 --> 00:05:41,803 - Thomas, our carriage. - Miss Lister! 126 00:05:41,887 --> 00:05:45,178 - Miss Lister, Miss Lister! - Ah, there you are. 127 00:05:45,261 --> 00:05:46,845 - Lady Harriet. - Hello. 128 00:05:46,928 --> 00:05:47,803 - Mr. De Hagemann. 129 00:05:47,887 --> 00:05:49,345 - Welcome to Copenhagen, Miss Lister. 130 00:05:49,428 --> 00:05:51,053 - Could we drop Miss Ferrall off 131 00:05:51,136 --> 00:05:53,219 - at the Countess' address in... - Uh, Blancogarde. 132 00:05:53,303 --> 00:05:54,470 - Of course. - Yes, yes. 133 00:05:54,553 --> 00:05:56,595 - How was the passage? - Terrible! 134 00:05:56,678 --> 00:05:59,011 - We've arranged rooms for you at the Hotel Royale 135 00:05:59,094 --> 00:06:00,553 - on the Roskilde Road. - Excellent. 136 00:06:00,637 --> 00:06:01,904 - Our carriage is this way. - Come. 137 00:06:01,928 --> 00:06:04,470 - Eugénie, you tell Thomas it's the Hotel Royale. 138 00:06:04,553 --> 00:06:06,428 - Yes. - Yes, yes. 139 00:06:06,511 --> 00:06:07,595 - Wonderful. 140 00:06:07,678 --> 00:06:08,678 - It's through here. 141 00:06:08,762 --> 00:06:10,261 - Thank you for coming to get us. 142 00:06:12,762 --> 00:06:14,428 - Will it do? - Ah! 143 00:06:16,011 --> 00:06:18,428 It's perfect. 144 00:06:18,511 --> 00:06:20,345 Thank you. 145 00:06:20,428 --> 00:06:21,511 You've been very kind. 146 00:06:21,595 --> 00:06:24,386 - Oh, Miss Lister, it's a treat having you here. 147 00:06:24,470 --> 00:06:26,678 And Vere says you intend to stay through the winter? 148 00:06:26,762 --> 00:06:28,762 - Until the spring. 149 00:06:30,053 --> 00:06:33,219 Then I shall sail to St. Petersburg 150 00:06:33,303 --> 00:06:35,219 and on to Moscow, 151 00:06:35,303 --> 00:06:38,386 unless events take me home. 152 00:06:38,470 --> 00:06:41,303 You don't have any correspondence 153 00:06:41,386 --> 00:06:42,762 for me, do you? 154 00:06:42,845 --> 00:06:44,136 - Yes, we do, actually. 155 00:06:44,219 --> 00:06:46,553 - Ah, I took the liberty of giving some of my people 156 00:06:46,637 --> 00:06:48,195 your address. Vere said you wouldn't mind. 157 00:06:48,219 --> 00:06:50,511 - Oh, not in the least. - Not for a moment. 158 00:06:50,595 --> 00:06:51,762 - Here we are. 159 00:06:57,470 --> 00:06:58,678 - Is this all? 160 00:06:58,762 --> 00:07:00,887 - Yes. - Were you expecting something 161 00:07:00,969 --> 00:07:02,053 particular? 162 00:07:02,136 --> 00:07:04,303 - I have a... friend 163 00:07:04,386 --> 00:07:06,511 who's been unwell. 164 00:07:06,595 --> 00:07:08,678 Her sister wrote to me from Scotland 165 00:07:08,762 --> 00:07:10,595 for some advice 166 00:07:10,678 --> 00:07:13,887 while I was in Paris... 167 00:07:13,969 --> 00:07:16,094 Just before I left, in fact, four weeks ago, 168 00:07:16,178 --> 00:07:18,762 and I wrote back, but... 169 00:07:18,845 --> 00:07:22,178 I just thought there might have been something else 170 00:07:22,261 --> 00:07:24,470 from her to let me know how she was. 171 00:07:24,553 --> 00:07:26,928 - Oh, dear. - I... I'm sorry. 172 00:08:18,261 --> 00:08:19,845 - She's still there. 173 00:08:19,928 --> 00:08:21,887 She hasn't moved for... 174 00:08:21,969 --> 00:08:24,470 almost half an hour. 175 00:08:24,553 --> 00:08:27,845 - Well, she's not hurting anyone 176 00:08:27,928 --> 00:08:29,637 and getting fresh air, so... 177 00:08:29,720 --> 00:08:31,678 - Did that letter ever turn up? - Hmm? 178 00:08:31,762 --> 00:08:33,386 - Miss Lister's letter from Paris 179 00:08:33,470 --> 00:08:35,511 with her forwarding address in Copenhagen. 180 00:08:35,595 --> 00:08:37,345 - Oh. - No. 181 00:08:37,428 --> 00:08:41,011 - No, I've not seen it. - Have you looked? 182 00:08:41,094 --> 00:08:42,011 - Yes. 183 00:08:42,094 --> 00:08:43,511 I told you I had. 184 00:08:43,595 --> 00:08:44,803 - Well, it's a mystery, then. 185 00:08:44,887 --> 00:08:46,178 Things get thrown out 186 00:08:46,261 --> 00:08:48,595 occasionally by accident. 187 00:08:48,678 --> 00:08:50,595 - Well, I can't send her my letter, then, 188 00:08:50,678 --> 00:08:53,261 thanking her for her kind advice. 189 00:08:53,345 --> 00:08:55,303 I'm sure she's reached Copenhagen by now. 190 00:08:55,386 --> 00:08:57,470 - Well, I hardly think it matters. 191 00:08:57,553 --> 00:09:00,803 I'm not convinced it was the right thing to do anyway, 192 00:09:00,887 --> 00:09:02,345 trying to involve her again. 193 00:09:02,428 --> 00:09:04,178 Does Ann know you wrote to her? 194 00:09:04,261 --> 00:09:05,845 - No. - I was going to tell her 195 00:09:05,928 --> 00:09:07,178 when Miss Lister replied, 196 00:09:07,261 --> 00:09:09,301 but because you didn't want us to follow her advice, 197 00:09:09,345 --> 00:09:10,803 I was worried that it might cause 198 00:09:10,887 --> 00:09:11,928 more harm than good. 199 00:09:12,011 --> 00:09:14,553 - I don't mind if you want to follow her advice 200 00:09:14,637 --> 00:09:16,553 as regards her seeing a medical man, 201 00:09:16,637 --> 00:09:18,928 but why she insists on taking her 202 00:09:19,011 --> 00:09:21,219 all the way to York to see Dr. Belcombe 203 00:09:21,303 --> 00:09:23,303 when we have perfectly good medical men here, 204 00:09:23,386 --> 00:09:24,553 I can't fathom. 205 00:09:24,637 --> 00:09:26,487 - Well, it's only that she knows him, I suppose, 206 00:09:26,511 --> 00:09:27,553 and likes him. 207 00:09:27,637 --> 00:09:29,553 - I'm glad you didn't show it to her. 208 00:09:29,637 --> 00:09:31,887 I do worry that it's unhealthy, 209 00:09:31,969 --> 00:09:34,261 this... obsession 210 00:09:34,345 --> 00:09:37,011 she has with Miss Lister. 211 00:09:37,094 --> 00:09:38,803 - Obsession? - Well, isn't it? 212 00:09:38,887 --> 00:09:40,720 You said she's always talking about her, 213 00:09:40,803 --> 00:09:42,386 and she's drawn her. 214 00:09:42,470 --> 00:09:44,386 There is a picture 215 00:09:44,470 --> 00:09:47,053 - in the back of her sketchbook. - Is there? 216 00:09:47,136 --> 00:09:50,762 - How do you know this? - I looked. 217 00:09:54,178 --> 00:09:55,386 - It isn't an obsession. 218 00:09:55,470 --> 00:09:57,762 They're friends. 219 00:09:57,845 --> 00:10:00,803 Ever since... 220 00:10:00,887 --> 00:10:02,845 When Mother died so quickly after Father, 221 00:10:02,928 --> 00:10:05,386 she was one of the first people to visit us. 222 00:10:05,470 --> 00:10:08,219 She was always so cheerful and kind. 223 00:10:08,303 --> 00:10:10,143 Yes, she always left a great impression on Ann. 224 00:10:10,178 --> 00:10:12,178 - I'm going to invite Alexander again, 225 00:10:12,261 --> 00:10:13,345 and his mother. 226 00:10:13,428 --> 00:10:15,887 I thought it went rather well the other week. 227 00:10:15,969 --> 00:10:17,303 I wonder if I should persuade him 228 00:10:17,386 --> 00:10:19,428 to whip up the courage to propose to her again. 229 00:10:19,511 --> 00:10:21,011 - No. 230 00:10:22,969 --> 00:10:24,762 No, he needs to accept the answer 231 00:10:24,845 --> 00:10:26,428 she gave him the last time she was here. 232 00:10:26,511 --> 00:10:28,011 - I think it would do her good 233 00:10:28,094 --> 00:10:30,303 to be married, settled, 234 00:10:30,386 --> 00:10:33,261 and to have children. 235 00:10:33,345 --> 00:10:35,428 It would give her something to think about 236 00:10:35,511 --> 00:10:36,595 other than herself. 237 00:10:36,678 --> 00:10:38,803 - Giving birth doesn't always rid one 238 00:10:38,887 --> 00:10:39,887 of one's demons. 239 00:10:39,969 --> 00:10:41,969 - Really? 240 00:10:42,053 --> 00:10:45,136 Well, good gracious me. 241 00:10:45,219 --> 00:10:46,887 It certainly should. 242 00:11:17,219 --> 00:11:19,887 - We're so grateful to you, Miss Lister, 243 00:11:19,969 --> 00:11:22,219 taking the trouble to bring my sister all this way. 244 00:11:22,303 --> 00:11:24,178 - Ah. - Miss Lister likes trouble. 245 00:11:24,261 --> 00:11:25,529 - And everyone says that you're staying 246 00:11:25,553 --> 00:11:26,969 in Copenhagen through the winter, 247 00:11:27,053 --> 00:11:28,261 - Miss Lister. - So sorry. 248 00:11:28,345 --> 00:11:29,637 - Oh, well, then, you need 249 00:11:29,720 --> 00:11:31,136 to be presented at court. 250 00:11:31,219 --> 00:11:32,219 - Mm! - Yes! 251 00:11:32,261 --> 00:11:33,571 It's no good being here all winter 252 00:11:33,595 --> 00:11:34,821 without being presented at court. 253 00:11:34,845 --> 00:11:35,678 - Really? 254 00:11:35,762 --> 00:11:36,863 - Not if you want to make friends 255 00:11:36,887 --> 00:11:38,112 or have any sort of social life. 256 00:11:38,136 --> 00:11:39,219 - Exactly. 257 00:11:39,303 --> 00:11:41,219 - You can sort that out, De Hagemann, surely? 258 00:11:41,303 --> 00:11:43,345 - Well, yes, if that's what Miss Lister would like. 259 00:11:43,428 --> 00:11:45,094 - Well, if that's... 260 00:11:45,178 --> 00:11:46,613 - I can speak to our chargé d'affaires, 261 00:11:46,637 --> 00:11:47,470 Mr. Brown, 262 00:11:47,553 --> 00:11:49,011 and see how soon it can be arranged. 263 00:11:49,094 --> 00:11:50,854 - I've never been presented at court at home. 264 00:11:50,928 --> 00:11:52,446 Surely, wouldn't that exclude me from... 265 00:11:52,470 --> 00:11:53,845 - Not necessarily. - Not in Denmark. 266 00:11:53,928 --> 00:11:55,887 - Not if you're friends with De Hagemann. 267 00:11:55,969 --> 00:11:57,289 - Mr. De Hagemann spends more time 268 00:11:57,345 --> 00:11:59,011 with the king than the queen does, 269 00:11:59,094 --> 00:12:00,011 Miss Lister. 270 00:12:00,094 --> 00:12:01,386 Hardly. 271 00:12:01,470 --> 00:12:03,762 I'm one of the king's many aides-de-camp. 272 00:12:03,845 --> 00:12:05,553 - Personal assistant. 273 00:12:05,637 --> 00:12:07,969 - Oh, and if it's done sooner, rather than later, 274 00:12:08,053 --> 00:12:10,053 Miss Lister, you'll be in time to be invited 275 00:12:10,136 --> 00:12:12,011 to the queen's birthday ball on the 30th. 276 00:12:12,094 --> 00:12:14,720 - Yeah! - Ah. 277 00:12:14,803 --> 00:12:17,053 - "No one can do enough for me. 278 00:12:17,136 --> 00:12:19,053 "You would be astonished and delighted 279 00:12:19,136 --> 00:12:20,553 "by how well I get on. 280 00:12:20,637 --> 00:12:24,345 "The De Hagemann are kindness itself, 281 00:12:24,428 --> 00:12:26,720 "the Comtesse Blucher has positively adopted me 282 00:12:26,803 --> 00:12:27,803 "as her own, 283 00:12:27,887 --> 00:12:30,887 "and I really do begin to feel my spirits lift. 284 00:12:30,969 --> 00:12:33,178 "My day regularly begins with a two-hour walk 285 00:12:33,261 --> 00:12:34,803 "up and down the Roskilde Road 286 00:12:34,887 --> 00:12:36,595 "and the afternoons with excursions, 287 00:12:36,678 --> 00:12:38,011 "sightseeing or shopping, 288 00:12:38,094 --> 00:12:40,553 "often with Lady Harriet, or the Comtesse Blucher, 289 00:12:40,637 --> 00:12:42,053 or both." 290 00:12:42,136 --> 00:12:43,303 Oh, here we go again. 291 00:12:43,386 --> 00:12:46,803 "The Mr. De... 'Hayjiman' 292 00:12:46,887 --> 00:12:48,470 "helped me calculate my expenses, 293 00:12:48,553 --> 00:12:51,011 "although I soon had the hang of the Danish kroner, 294 00:12:51,094 --> 00:12:52,261 "and it will be much cheaper 295 00:12:52,345 --> 00:12:53,511 "when I find my own apartment, 296 00:12:53,595 --> 00:12:56,511 "given that I intend to be here until the spring. 297 00:12:56,595 --> 00:12:57,803 "My best love to you all. 298 00:12:57,887 --> 00:13:00,261 Yours affectionately," and then she's signed it. 299 00:13:00,345 --> 00:13:02,386 All that energy she has! 300 00:13:03,762 --> 00:13:05,261 - You all right? 301 00:13:05,345 --> 00:13:08,803 - I'm tired out just listening to what she's been up to. 302 00:13:11,969 --> 00:13:14,678 - Aunt, 303 00:13:14,762 --> 00:13:16,053 - are you all right? - Yes, yes, 304 00:13:16,136 --> 00:13:17,345 of course I am. 305 00:13:17,428 --> 00:13:19,303 Read it to me again. 306 00:13:22,094 --> 00:13:23,094 - "My dear Aunt, 307 00:13:23,178 --> 00:13:25,511 "I hope this letter finds you well. 308 00:13:25,595 --> 00:13:27,345 "I'm sorry I've not written sooner, 309 00:13:27,428 --> 00:13:29,219 but I've been busier than even I imagined." 310 00:13:29,303 --> 00:13:32,094 - "And I'm eager to learn, in as much detail as possible, 311 00:13:32,178 --> 00:13:34,178 how the matter progresses." 312 00:13:34,261 --> 00:13:36,428 - Read it to me again. 313 00:13:36,511 --> 00:13:37,928 - She says... 314 00:13:38,011 --> 00:13:39,803 Well, first off, she says that... 315 00:13:39,887 --> 00:13:43,637 Uh, you do know about the, uh... 316 00:13:43,720 --> 00:13:45,762 pit sinking at Conery? 317 00:13:45,845 --> 00:13:48,178 - Yes, she did tell me about it, 318 00:13:48,261 --> 00:13:50,470 five minutes before she left. 319 00:13:50,553 --> 00:13:51,428 Yes. 320 00:13:51,511 --> 00:13:53,011 - Yeah. 321 00:13:53,094 --> 00:13:57,720 So I wrote to her about three weeks ago 322 00:13:57,803 --> 00:13:59,720 explaining that we'd... they'd... 323 00:13:59,803 --> 00:14:03,470 Run into difficul... Well, not difficulties. 324 00:14:03,553 --> 00:14:04,887 They had unfor... 325 00:14:04,969 --> 00:14:06,928 Well, it wasn't unforeseen, in fact, 326 00:14:07,011 --> 00:14:08,987 it was something they really might have anticipated, 327 00:14:09,011 --> 00:14:12,094 only, uh, they were trying to keep the costs down. 328 00:14:12,178 --> 00:14:14,470 It backfired, and it has been dealt with. 329 00:14:14,553 --> 00:14:16,303 The problem now 330 00:14:16,386 --> 00:14:18,345 is that there's very little to fall back on 331 00:14:18,428 --> 00:14:19,637 if anything else goes wrong, 332 00:14:19,720 --> 00:14:21,762 and if anything does go wrong, 333 00:14:21,845 --> 00:14:23,470 it needs dealing with briskly 334 00:14:23,553 --> 00:14:25,219 so that the works aren't brought 335 00:14:25,303 --> 00:14:26,969 to a standstill again. 336 00:14:27,053 --> 00:14:29,678 So she's saying, uh, 337 00:14:29,762 --> 00:14:31,678 "Please ask my father, 338 00:14:31,762 --> 00:14:33,178 "should the need arise, 339 00:14:33,261 --> 00:14:34,887 "if we may call on him 340 00:14:34,969 --> 00:14:36,678 "for some or all 341 00:14:36,762 --> 00:14:38,803 "of the £450 342 00:14:38,887 --> 00:14:41,136 "he offered me some time ago. 343 00:14:41,219 --> 00:14:43,511 "Please emphasize to him 344 00:14:43,595 --> 00:14:46,136 "this is a contingency, 345 00:14:46,219 --> 00:14:48,261 and we may not need to call on him at all." 346 00:14:48,345 --> 00:14:50,720 - Yes, and how likely is that? 347 00:14:50,803 --> 00:14:52,723 And where'd she get the money in the first place? 348 00:14:52,803 --> 00:14:54,887 - Well, I couldn't say, Captain Lister. 349 00:14:54,969 --> 00:14:56,011 You know how she loves 350 00:14:56,094 --> 00:14:57,446 to keep her cards close to her chest. 351 00:14:57,470 --> 00:15:00,303 - But she has borrowed it from someone, 352 00:15:00,386 --> 00:15:01,969 and not Miss Walker. 353 00:15:02,053 --> 00:15:03,720 - Miss Walker? 354 00:15:03,803 --> 00:15:05,219 I don't think so, sir. 355 00:15:05,303 --> 00:15:07,053 - She told me 356 00:15:07,136 --> 00:15:09,637 it would cost the best part of £2,000 357 00:15:09,720 --> 00:15:10,637 to sink a new pit, 358 00:15:10,720 --> 00:15:12,637 and it couldn't be done, and then, 359 00:15:12,720 --> 00:15:14,511 two minutes before she's off, 360 00:15:14,595 --> 00:15:16,386 it's all happening. 361 00:15:16,470 --> 00:15:19,887 So where did she get that kind of money from? 362 00:15:19,969 --> 00:15:22,969 - I'm just passing a message, Captain Lister. 363 00:16:41,803 --> 00:16:43,303 - Miss Lister, Madame. 364 00:16:43,386 --> 00:16:44,511 - How was it? 365 00:16:44,595 --> 00:16:45,595 - Ridiculous! 366 00:16:45,678 --> 00:16:46,863 I curtsied to the wrong person. 367 00:16:46,887 --> 00:16:48,303 Oh, no! 368 00:16:53,928 --> 00:16:55,845 - Froken Lister af Shibden Hall 369 00:16:55,928 --> 00:16:59,178 I Halifax I West Riding, Yorkshire. 370 00:17:03,345 --> 00:17:04,928 - Your Majesty. 371 00:17:05,595 --> 00:17:07,428 Oh, I think we'll all get over it. 372 00:17:10,803 --> 00:17:14,011 - Oh, this is the queen. 373 00:17:21,845 --> 00:17:23,928 - Your Majesty. 374 00:17:24,011 --> 00:17:27,261 - Well, well, Miss Lister, 375 00:17:27,345 --> 00:17:32,678 of Shibden Hall in... Halifax. 376 00:17:32,762 --> 00:17:35,219 - A thousand apologies, Your Majesty. 377 00:17:35,303 --> 00:17:37,887 - What brings you to Copenhagen? 378 00:17:37,969 --> 00:17:42,928 - Oh, well, where to start? 379 00:17:43,011 --> 00:17:45,053 - At the beginning. 380 00:17:45,136 --> 00:17:47,969 Tell me about Halifax. 381 00:17:48,053 --> 00:17:49,969 - Halifax? 382 00:17:50,053 --> 00:17:52,053 - It's in the North, 383 00:17:52,136 --> 00:17:54,178 which I understand is in turmoil 384 00:17:54,261 --> 00:17:58,303 with all the new, uh, mach... machinery. 385 00:17:58,386 --> 00:18:00,678 - Well, yes, some people are up to no good. 386 00:18:00,762 --> 00:18:02,094 - It is the future, 387 00:18:02,178 --> 00:18:03,803 however, is it not, 388 00:18:03,887 --> 00:18:06,720 this new machinery? 389 00:18:06,803 --> 00:18:08,803 - Well, that's one way of looking at... 390 00:18:08,887 --> 00:18:12,386 - And we must always embrace the future. 391 00:18:12,470 --> 00:18:14,053 Isn't that so? 392 00:18:14,136 --> 00:18:16,428 - I'm... 393 00:18:16,511 --> 00:18:18,136 not always convinced that's necessar... 394 00:18:18,219 --> 00:18:21,678 - Do you always wear black? 395 00:18:21,762 --> 00:18:24,178 - Well, no. - I... 396 00:18:27,762 --> 00:18:30,011 Yes, always. 397 00:18:30,094 --> 00:18:32,178 - Why? 398 00:18:34,261 --> 00:18:35,637 - It suits me. 399 00:18:35,720 --> 00:18:39,136 - But I can see that any number of colors 400 00:18:39,219 --> 00:18:40,678 would suit you. 401 00:18:42,595 --> 00:18:45,428 - I was engaged to a person, 402 00:18:45,511 --> 00:18:48,094 and the person to whom I was engaged 403 00:18:48,178 --> 00:18:49,595 - married someone else... - Ah. 404 00:18:49,678 --> 00:18:51,762 - And ever since then, Your Majesty, 405 00:18:51,845 --> 00:18:53,428 I have been in mourning for my loss, 406 00:18:53,511 --> 00:18:55,637 and that's why I rarely... 407 00:18:55,720 --> 00:18:58,428 Very rarely... wear anything other than black. 408 00:18:58,511 --> 00:19:01,303 - When was this... - catastrophe? 409 00:19:01,386 --> 00:19:03,053 - 1816. 410 00:19:03,136 --> 00:19:06,595 - That's 16 years ago. 411 00:19:06,678 --> 00:19:08,303 - 17. 412 00:19:08,386 --> 00:19:10,803 - How romantic. 413 00:19:10,887 --> 00:19:16,928 And yet, time you got over it, perhaps? 414 00:19:17,011 --> 00:19:18,219 Again, Miss Lister, 415 00:19:18,303 --> 00:19:21,470 should we not always look to the future? 416 00:19:24,845 --> 00:19:27,178 - Except it keeps happening. 417 00:19:27,261 --> 00:19:29,303 - Ah. 418 00:19:29,386 --> 00:19:32,428 That's why you're in Copenhagen. 419 00:19:32,511 --> 00:19:36,428 You're on the run from a broken heart. 420 00:19:43,428 --> 00:19:45,511 When you come to my birthday ball, 421 00:19:45,595 --> 00:19:46,511 Miss Lister, 422 00:19:46,595 --> 00:19:49,928 which I do hope you will, 423 00:19:50,011 --> 00:19:53,178 everyone will be in white. 424 00:19:55,678 --> 00:19:57,845 - Ah. 425 00:20:24,011 --> 00:20:26,178 - Hello. - Ah. 426 00:20:27,470 --> 00:20:29,470 - I just spoke to the Princess Caroline 427 00:20:29,553 --> 00:20:31,261 for more than ten minutes. 428 00:20:31,345 --> 00:20:33,720 - I've kept meaning to ask, Miss Lister, 429 00:20:33,803 --> 00:20:36,845 did you ever hear any more about your friend in Scotland? 430 00:20:38,845 --> 00:20:39,845 - No. 431 00:20:41,969 --> 00:20:43,969 No, I didn't. 432 00:20:44,053 --> 00:20:46,678 I can only conclude her sister didn't like my advice. 433 00:20:46,762 --> 00:20:48,303 - Oh, dear. 434 00:20:48,386 --> 00:20:51,053 Oh, I'm sorry. 435 00:21:04,553 --> 00:21:07,094 - Do you want to dance? 436 00:21:07,178 --> 00:21:09,011 - With who? 437 00:21:09,094 --> 00:21:11,261 - With me. 438 00:21:15,845 --> 00:21:17,470 - Are you all right? 439 00:22:02,637 --> 00:22:04,553 - Do you like being a mother? 440 00:22:04,637 --> 00:22:07,345 Yes, of course. 441 00:22:07,428 --> 00:22:11,303 - No, I mean, really. 442 00:22:11,386 --> 00:22:14,053 - It's hard work, 443 00:22:14,136 --> 00:22:16,011 and you do feel as though you've had your brain 444 00:22:16,094 --> 00:22:19,428 sucked out through your... uterus now and again, 445 00:22:19,511 --> 00:22:21,511 but... 446 00:22:21,595 --> 00:22:24,803 oh, I wouldn't be without them. 447 00:22:24,887 --> 00:22:29,136 - I keep wondering... 448 00:22:29,219 --> 00:22:32,720 whether I should accept Sir Alexander Mackenzie. 449 00:22:32,803 --> 00:22:34,553 - Why are you saying that? 450 00:22:34,637 --> 00:22:37,261 - Well, because isn't it 451 00:22:37,345 --> 00:22:40,345 what everyone wants? 452 00:22:40,428 --> 00:22:43,511 - Yes, but what do you want? 453 00:22:43,595 --> 00:22:45,845 - I can't have what I want, so... 454 00:22:45,928 --> 00:22:48,345 - What do you want? 455 00:22:48,428 --> 00:22:50,845 - To fit in, not be a nuisance. 456 00:22:50,928 --> 00:22:52,928 - No, no, that isn't what you meant. 457 00:22:53,011 --> 00:22:55,553 What do you want? 458 00:22:55,637 --> 00:22:57,553 Ann? 459 00:23:00,762 --> 00:23:03,053 Well, I don't think you should marry him. 460 00:23:03,136 --> 00:23:04,595 - Why? 461 00:23:04,678 --> 00:23:06,845 - Because he isn't all that he seems. 462 00:23:06,928 --> 00:23:09,386 - What? 463 00:23:09,470 --> 00:23:10,595 - He's penniless. 464 00:23:10,678 --> 00:23:12,219 He was thrown out of the army 465 00:23:12,303 --> 00:23:14,511 for insubordination because he has a temper, 466 00:23:14,595 --> 00:23:16,053 despite appearances, 467 00:23:16,136 --> 00:23:17,219 and his title... 468 00:23:17,303 --> 00:23:18,762 He paid for it. It's meaningless. 469 00:23:18,845 --> 00:23:19,720 George... 470 00:23:19,803 --> 00:23:21,887 Captain Sutherland pushes his suit 471 00:23:21,969 --> 00:23:23,720 only because he's his responsibility. 472 00:23:23,803 --> 00:23:25,303 - But you've gone along with it. 473 00:23:25,386 --> 00:23:28,053 - Only because I never once thought you'd agree to it. 474 00:23:28,136 --> 00:23:30,720 Oh, I don't want you to marry him. 475 00:23:30,803 --> 00:23:32,386 I'm glad you've gone along with it, 476 00:23:32,470 --> 00:23:34,428 the dinner parties and so on, for my sake, 477 00:23:34,511 --> 00:23:37,261 but don't marry him, Ann. 478 00:23:37,345 --> 00:23:40,219 He's hopeless, feckless, 479 00:23:40,303 --> 00:23:42,762 and I won't have you used to mop up someone's debts. 480 00:23:42,845 --> 00:23:44,094 You're better than that. 481 00:23:44,178 --> 00:23:46,053 - Am I, though? 482 00:23:46,136 --> 00:23:48,094 Would it not at least give some point, 483 00:23:48,178 --> 00:23:52,261 some purpose, to my ridiculous existence? 484 00:23:52,345 --> 00:23:54,386 Might I not have children, 485 00:23:54,470 --> 00:23:55,845 and if he's such a misfit, too, 486 00:23:55,928 --> 00:23:57,345 could we not find some... 487 00:23:57,428 --> 00:23:59,928 odd kind of life together? 488 00:24:00,011 --> 00:24:02,386 And at least I'd be near you. 489 00:24:02,470 --> 00:24:07,053 If I go home, there's... nothing. 490 00:24:14,595 --> 00:24:15,928 - Miss Lister. 491 00:24:16,011 --> 00:24:17,219 She did write. 492 00:24:17,303 --> 00:24:18,219 - When? - What? 493 00:24:18,303 --> 00:24:19,845 - From Paris, six weeks ago. 494 00:24:19,928 --> 00:24:21,928 - Si... why didn't you tell me? 495 00:24:22,011 --> 00:24:25,261 - Because it was... It was impossible. 496 00:24:25,345 --> 00:24:26,637 I'd written to her. 497 00:24:26,720 --> 00:24:28,511 I sent it via your Aunt Ann at Cliffhill, 498 00:24:28,595 --> 00:24:30,154 and she asked Miss Lister's aunt at Shibden 499 00:24:30,178 --> 00:24:32,261 to forward it to her in Paris. 500 00:24:32,345 --> 00:24:33,803 I didn't tell her what happened. 501 00:24:33,887 --> 00:24:35,678 I just said that you seemed no better 502 00:24:35,762 --> 00:24:37,845 and you kept saying there was no one in the world 503 00:24:37,928 --> 00:24:39,720 you'd rather be influenced by than her, 504 00:24:39,803 --> 00:24:42,470 so I wrote, and I asked her advice, 505 00:24:42,553 --> 00:24:43,762 and she wrote back, 506 00:24:43,845 --> 00:24:46,011 straight away, within days, all the way from Paris. 507 00:24:46,094 --> 00:24:47,969 It was 3 1/2 pages 508 00:24:48,053 --> 00:24:49,845 full of sound advice and such affection. 509 00:24:49,928 --> 00:24:51,595 - Oh, why didn't you tell me? 510 00:24:51,678 --> 00:24:52,678 - Because it was all 511 00:24:52,720 --> 00:24:54,237 about seeing Dr. Belcombe again in York, 512 00:24:54,261 --> 00:24:55,803 and Captain Sutherland didn't want her 513 00:24:55,887 --> 00:24:56,803 to take you all that way, 514 00:24:56,887 --> 00:24:58,404 and I couldn't because of the children, 515 00:24:58,428 --> 00:24:59,928 and I was worried, Ann. 516 00:25:00,011 --> 00:25:01,904 I was worried that it would only make you homesick, 517 00:25:01,928 --> 00:25:03,987 and that it would cause more problems than it solved. 518 00:25:04,011 --> 00:25:05,211 - Well, what else did she say? 519 00:25:05,261 --> 00:25:06,720 Can I see it? Where is it? 520 00:25:06,803 --> 00:25:08,011 - I think you should go home. 521 00:25:08,094 --> 00:25:09,279 You need to get away from here. 522 00:25:09,303 --> 00:25:10,696 I don't want you to be bullied and cajoled 523 00:25:10,720 --> 00:25:12,303 into thinking you should marry someone 524 00:25:12,386 --> 00:25:13,904 - who isn't right for you. - Where is it? 525 00:25:13,928 --> 00:25:16,094 Did you at least write back, to thank her... 526 00:25:16,178 --> 00:25:17,553 - No. - Why? 527 00:25:17,637 --> 00:25:20,303 I couldn't. 528 00:25:20,386 --> 00:25:22,219 She gave a forwarding address in Copenhagen, 529 00:25:22,303 --> 00:25:24,303 and I did write a reply to thank her, 530 00:25:24,386 --> 00:25:25,654 but when I went to find the letter 531 00:25:25,678 --> 00:25:27,345 to address the envelope, it had gone. 532 00:25:27,428 --> 00:25:28,678 - Gone? - How? 533 00:25:28,762 --> 00:25:31,386 - He's going to keep you here until you marry Alexander. 534 00:25:31,470 --> 00:25:33,011 - You mean he destroyed the letter? 535 00:25:33,094 --> 00:25:34,571 - Oh, I never thought you'd agree to marry him. 536 00:25:34,595 --> 00:25:36,070 I assumed you'd dig your heels in, like always. 537 00:25:36,094 --> 00:25:40,136 - Miss Lister will think that you've ignored her. 538 00:25:40,219 --> 00:25:41,720 - You need to go home 539 00:25:41,803 --> 00:25:43,443 and you need to get her forwarding address 540 00:25:43,511 --> 00:25:45,845 in Copenhagen from her aunt. 541 00:25:45,928 --> 00:25:47,386 I know you've always liked her, 542 00:25:47,470 --> 00:25:48,845 and she obviously likes you. 543 00:25:48,928 --> 00:25:52,595 I've never seen a more affectionate letter. 544 00:25:52,678 --> 00:25:54,178 Sometimes, 545 00:25:54,261 --> 00:25:57,553 often, a good friendship's better than a marriage. 546 00:26:00,011 --> 00:26:01,969 - Oh, how can I get home? 547 00:26:02,053 --> 00:26:03,887 I've no carriage. 548 00:26:03,969 --> 00:26:05,219 - "It is clear to me 549 00:26:05,303 --> 00:26:08,053 "that Captain Sutherland will not be satisfied 550 00:26:08,136 --> 00:26:11,178 "until all my father's property is in his family, 551 00:26:11,261 --> 00:26:12,511 "even if that means 552 00:26:12,595 --> 00:26:14,219 "me marrying a relative 553 00:26:14,303 --> 00:26:16,762 who he knows to be a penniless rogue." 554 00:26:16,845 --> 00:26:19,136 - She was sent there to improve her health! 555 00:26:19,219 --> 00:26:20,987 - If it's not one person taking advantage of her, 556 00:26:21,011 --> 00:26:22,720 it's another. 557 00:26:22,803 --> 00:26:24,720 Can you get up there, William? 558 00:26:24,803 --> 00:26:27,553 - It would have to be very carefully planned 559 00:26:27,637 --> 00:26:29,178 and managed. 560 00:26:29,261 --> 00:26:32,219 I imagine Captain Sutherland has a temper, 561 00:26:32,303 --> 00:26:34,595 and as Ann says, 562 00:26:34,678 --> 00:26:37,845 Elizabeth can't be implicated for her own sake. 563 00:26:37,928 --> 00:26:39,428 - Well, how soon can you go? 564 00:26:39,511 --> 00:26:41,345 - Well, not this week. 565 00:26:41,428 --> 00:26:42,969 - Or next week. 566 00:26:43,053 --> 00:26:44,928 - But perhaps the week after that, 567 00:26:45,011 --> 00:26:48,762 we could, if no one else can go up any sooner. 568 00:26:48,845 --> 00:26:50,386 Perhaps we should both go, 569 00:26:50,470 --> 00:26:53,553 take Miss Walker's manservant. 570 00:26:53,637 --> 00:26:55,219 I suppose, ideally, 571 00:26:55,303 --> 00:26:56,637 if we could contrive 572 00:26:56,720 --> 00:26:59,928 to arrive while he's out... Sutherland. 573 00:27:00,011 --> 00:27:01,762 - But even if... - What? 574 00:27:01,845 --> 00:27:04,637 - We got her back here, what could we do with her? 575 00:27:04,720 --> 00:27:06,094 She'd still be in the same boat. 576 00:27:06,178 --> 00:27:07,362 - We'd have to make sure she gets 577 00:27:07,386 --> 00:27:09,261 the proper medical help she needs. 578 00:27:09,345 --> 00:27:10,595 - Mm, 579 00:27:10,678 --> 00:27:12,428 and I suppose a certain someone 580 00:27:12,511 --> 00:27:13,720 who shall remain nameless 581 00:27:13,803 --> 00:27:15,969 is in Copenhagen, apparently, 582 00:27:16,053 --> 00:27:18,845 so we needn't worry on that score. 583 00:27:18,969 --> 00:27:21,969 - "During the course of the evening, 584 00:27:22,053 --> 00:27:26,094 "all the princesses spoke to me conversationally, 585 00:27:26,178 --> 00:27:28,261 "and I also met Lord Hillsborough, 586 00:27:28,345 --> 00:27:32,011 "who was returning from Norway with dispatches, 587 00:27:32,094 --> 00:27:33,553 "and who has offered to give me 588 00:27:33,637 --> 00:27:38,303 any number of contacts in St. Petersburg and Moscow." 589 00:27:38,386 --> 00:27:41,637 Ah, you see? She's still planning to go. 590 00:27:41,720 --> 00:27:43,720 And why not? 591 00:27:45,595 --> 00:27:47,470 "In the meantime, 592 00:27:47,553 --> 00:27:51,345 "the De Hagemanns have found me a small apartment 593 00:27:51,428 --> 00:27:53,720 "at 158 Amaliagarde, 594 00:27:53,803 --> 00:27:55,803 "which is certainly 595 00:27:55,887 --> 00:27:58,011 "the most fashionable part of the city, 596 00:27:58,094 --> 00:28:01,637 "and recommended me a cook who I mean to take on. 597 00:28:01,720 --> 00:28:03,595 "I shall be very comfortable there 598 00:28:03,678 --> 00:28:06,845 with Thomas and Eugénie until the spring." 599 00:28:06,928 --> 00:28:09,595 - Well, yes, but... 600 00:28:11,470 --> 00:28:13,011 Don't you miss her? 601 00:28:13,094 --> 00:28:14,094 - Well, of course, 602 00:28:14,178 --> 00:28:16,553 but I wouldn't call her back for the world, 603 00:28:16,637 --> 00:28:19,928 not when she's doing what she likes doing most, 604 00:28:20,011 --> 00:28:23,595 traveling and meeting people, royalty. 605 00:28:26,678 --> 00:28:28,887 Surely it's not that bad. 606 00:28:35,803 --> 00:28:38,178 - Ah... 607 00:28:38,261 --> 00:28:40,011 It is gangrene. 608 00:28:40,094 --> 00:28:42,094 - Oh. - It could go either way, 609 00:28:42,178 --> 00:28:43,303 but I think 610 00:28:43,386 --> 00:28:44,969 if your sister wants to be certain 611 00:28:45,053 --> 00:28:48,011 of seeing your aunt again alive, 612 00:28:48,094 --> 00:28:49,969 you're going to have to call her back. 613 00:28:50,053 --> 00:28:51,762 I'm sorry, I... 614 00:28:51,845 --> 00:28:53,595 - It might help if you wrote a note 615 00:28:53,678 --> 00:28:57,762 explaining the medical, you know. 616 00:28:57,845 --> 00:29:01,053 You know how she likes to think she's a doctor. 617 00:29:01,136 --> 00:29:02,637 - Both legs have been edematous 618 00:29:02,720 --> 00:29:04,887 for some weeks past, but a small ulcer, 619 00:29:04,969 --> 00:29:06,887 which latterly formed on one of them, 620 00:29:06,969 --> 00:29:09,845 has increased rapidly in size over the last few days, 621 00:29:09,928 --> 00:29:13,053 with gangrene in the surrounding membrane. 622 00:29:13,136 --> 00:29:15,637 At present, it has a defined margin, 623 00:29:15,720 --> 00:29:18,678 but given the enfeebled state your aunt's health is in, 624 00:29:18,762 --> 00:29:20,720 it is not impossible that the gangrene 625 00:29:20,803 --> 00:29:22,511 may at any time extend rapidly 626 00:29:22,595 --> 00:29:25,678 beyond the present limits and destroy life 627 00:29:25,762 --> 00:29:27,553 long before you could possibly arrive 628 00:29:27,637 --> 00:29:29,553 back in the kingdom. 629 00:29:45,094 --> 00:29:47,720 Eugénie! 630 00:30:20,094 --> 00:30:21,928 - Thomas. 631 00:30:23,386 --> 00:30:25,678 - Mum! - You've grown, lad. 632 00:30:25,762 --> 00:30:28,261 Look at this place, eh? 633 00:30:28,345 --> 00:30:30,345 - Mum! 634 00:30:30,428 --> 00:30:32,386 - Is your father in? 635 00:30:32,470 --> 00:30:34,136 - Uh, no. 636 00:30:34,219 --> 00:30:36,011 No, no, he, uh... 637 00:30:36,094 --> 00:30:37,762 - What? 638 00:30:37,845 --> 00:30:40,887 He's not... he's not dead? 639 00:30:40,969 --> 00:30:42,969 - No. 640 00:30:43,053 --> 00:30:44,969 Not that we know of. 641 00:30:45,053 --> 00:30:47,762 He, uh... we... 642 00:30:47,845 --> 00:30:50,720 We think he went to America. 643 00:30:50,803 --> 00:30:52,386 - America? 644 00:30:54,428 --> 00:30:56,386 - Uh, Uncle Ben's here. 645 00:30:56,470 --> 00:30:58,678 - How do, Ben? 646 00:30:58,762 --> 00:31:01,345 - Mary. 647 00:31:01,428 --> 00:31:04,428 So Sam's gone to America? 648 00:31:04,511 --> 00:31:07,011 - Yep. - That's... we don't know that. 649 00:31:07,094 --> 00:31:08,845 That's what we always imagine happened, 650 00:31:08,928 --> 00:31:12,386 because that's what he used to talk about doing. 651 00:31:12,470 --> 00:31:14,053 He just went. 652 00:31:14,136 --> 00:31:19,386 One day just... He just disappeared. 653 00:31:19,470 --> 00:31:21,720 - Did you have bad words? 654 00:31:21,803 --> 00:31:23,303 - Yeah. 655 00:31:30,303 --> 00:31:32,969 - I've, um... 656 00:31:33,053 --> 00:31:35,637 I've had a bit of bad luck meself. 657 00:31:35,720 --> 00:31:37,678 I lost what bit of work I had, and then 658 00:31:37,762 --> 00:31:39,112 I lost the house when I couldn't pay the rent, 659 00:31:39,136 --> 00:31:40,720 and then Alice left me. 660 00:31:40,803 --> 00:31:42,553 I was hoping Sam might 661 00:31:42,637 --> 00:31:45,011 let us stay for a couple of days. 662 00:31:49,511 --> 00:31:52,053 - You can stay here, Uncle Ben, 663 00:31:52,136 --> 00:31:53,595 but you'll have to work. 664 00:31:53,678 --> 00:31:55,637 - Aye. - There's plenty to do. 665 00:31:55,720 --> 00:31:57,303 - Aye, I would like to work. 666 00:31:57,386 --> 00:32:00,845 - And we don't drink anymore. 667 00:32:00,928 --> 00:32:03,386 I won't even have it in the house. 668 00:32:03,470 --> 00:32:05,678 It's been the cause of too much misery. 669 00:32:05,762 --> 00:32:08,428 - Aye. - And if you're staying with us, 670 00:32:08,511 --> 00:32:11,470 you must abide by it. 671 00:32:11,553 --> 00:32:13,887 And go to church. 672 00:32:30,178 --> 00:32:32,428 - When do you expect to be back in Halifax? 673 00:32:32,511 --> 00:32:33,345 - Friday. 674 00:32:33,428 --> 00:32:34,487 - Thursday teatime, if we're lucky. 675 00:32:34,511 --> 00:32:36,136 - We should be in Edinburgh tonight. 676 00:32:36,219 --> 00:32:38,136 - And then Durham tomorrow night. 677 00:32:38,219 --> 00:32:39,803 - Then Leeds the night after that, 678 00:32:39,887 --> 00:32:41,928 then home. 679 00:32:42,011 --> 00:32:43,571 - He's not likely to come after us, is he? 680 00:32:43,595 --> 00:32:46,011 Sir, ma'am. 681 00:32:46,094 --> 00:32:47,887 Captain Sutherland's just been spotted riding 682 00:32:47,969 --> 00:32:49,511 back up the lane to the house. 683 00:32:49,595 --> 00:32:51,553 - Uh, I'll deal with this. 684 00:32:51,637 --> 00:32:52,762 - I'll deal with it. 685 00:32:52,845 --> 00:32:53,928 - I'll deal with it. 686 00:32:54,011 --> 00:32:55,637 - I'll deal with it. 687 00:33:07,553 --> 00:33:08,887 - What's going on? - Oh, hello. 688 00:33:08,969 --> 00:33:10,094 I'm just leaving. 689 00:33:10,178 --> 00:33:11,637 - I'm sorry? - I wrote to my aunt 690 00:33:11,720 --> 00:33:13,360 and asked my cousins to come and fetch me. 691 00:33:13,428 --> 00:33:14,345 Thanks for having me. 692 00:33:14,428 --> 00:33:16,303 - Hello, Sutherland. - How are you? 693 00:33:16,386 --> 00:33:18,969 - I'm surprised, obviously. 694 00:33:19,053 --> 00:33:21,094 Mrs. Priestley, ma'am. 695 00:33:21,178 --> 00:33:22,887 - Good-bye. 696 00:33:28,887 --> 00:33:30,595 Sorry. 697 00:33:30,678 --> 00:33:31,803 I'm sorry I didn't tell you 698 00:33:31,887 --> 00:33:33,303 I'd written to Aunt Ann. 699 00:33:33,386 --> 00:33:37,345 I didn't want to be a bother, that's all. 700 00:33:37,428 --> 00:33:39,553 - Is this wise? - She's... 701 00:33:39,637 --> 00:33:41,011 She's not better. 702 00:33:41,094 --> 00:33:42,637 - No, and yet you have failed to seek 703 00:33:42,720 --> 00:33:44,178 appropriate medical advice for her, 704 00:33:44,261 --> 00:33:46,511 as you undertook so to do when you collected her 705 00:33:46,595 --> 00:33:48,345 - from Halifax. - Eliza. 706 00:33:48,428 --> 00:33:49,428 - Say something. 707 00:33:49,511 --> 00:33:50,595 - It's my decision! 708 00:33:50,678 --> 00:33:52,762 Everything, from now on, when it comes to me, 709 00:33:52,845 --> 00:33:54,178 is my decision. 710 00:33:54,261 --> 00:33:55,904 - Well, you don't have to slope off like this. 711 00:33:55,928 --> 00:33:59,261 Surely, we're all friends. Mr. Priestley. 712 00:33:59,345 --> 00:34:01,011 Mr. Priestley! 713 00:34:01,094 --> 00:34:02,803 - Giddy-up! 714 00:34:13,637 --> 00:34:15,595 - Insolent. 715 00:34:16,969 --> 00:34:19,178 - I want to go to Dr. Belcombe in York. 716 00:34:19,261 --> 00:34:21,345 - I want to get better. - Absolutely. 717 00:34:21,428 --> 00:34:23,637 That can all be arranged. 718 00:34:23,720 --> 00:34:25,303 There are other doct... - I want him. 719 00:34:25,386 --> 00:34:26,762 - Absolutely. 720 00:34:28,470 --> 00:34:31,136 - Has anyone heard from Miss Lister? 721 00:34:31,219 --> 00:34:32,470 - Miss Lister is in Copenhagen 722 00:34:32,553 --> 00:34:35,011 for the entire winter, apparently, 723 00:34:35,094 --> 00:34:37,178 and then, word has it, she intends to go on 724 00:34:37,261 --> 00:34:39,762 to St. Petersburg and Moscow, and I do wonder 725 00:34:39,845 --> 00:34:42,720 if abroad isn't the very best place for her. 726 00:34:42,803 --> 00:34:44,553 - Mm. 727 00:34:44,637 --> 00:34:46,803 I do have to say, Ann, 728 00:34:46,887 --> 00:34:48,053 that I'm glad that 729 00:34:48,136 --> 00:34:50,470 that silly business with Miss Lister 730 00:34:50,553 --> 00:34:51,887 is all over. 731 00:34:53,470 --> 00:34:55,094 - What is that? 732 00:34:55,178 --> 00:34:56,094 - What? 733 00:34:56,178 --> 00:34:58,345 - It's nothing. 734 00:34:58,428 --> 00:34:59,720 It was an accident. I fell over. 735 00:34:59,803 --> 00:35:00,803 It's not what you think. 736 00:35:18,762 --> 00:35:21,178 Ma'am. 737 00:35:21,261 --> 00:35:23,678 Ma'am. 738 00:35:24,928 --> 00:35:26,762 Ma'am! 739 00:35:26,845 --> 00:35:27,845 Sorry. 740 00:35:27,928 --> 00:35:30,969 We're approaching Gravesend Docks. 741 00:35:40,637 --> 00:35:42,470 Excellent. 742 00:35:46,428 --> 00:35:48,595 The carriage won't be released from the customs house 743 00:35:48,678 --> 00:35:51,219 until at least 10:00 in the morning, 744 00:35:51,303 --> 00:35:54,219 and even then, the roads north will be heavy and slow. 745 00:35:54,303 --> 00:35:55,303 Are you listening? 746 00:35:55,386 --> 00:35:57,219 - Oui, madame. - Yes, ma'am. 747 00:35:57,303 --> 00:35:58,637 - But with a bit of luck, 748 00:35:58,720 --> 00:35:59,845 hmm, 749 00:35:59,928 --> 00:36:04,178 we could be at Shibden by Thursday teatime. 750 00:36:14,178 --> 00:36:16,219 - Carriage. - You've said that. 751 00:36:16,303 --> 00:36:18,136 - Cow. - And that. 752 00:36:18,219 --> 00:36:21,303 - Well, I'm struggling. - Carrots. 753 00:36:21,386 --> 00:36:23,553 - Where? 754 00:36:23,637 --> 00:36:24,762 - Clouds. 755 00:36:24,845 --> 00:36:26,178 - Well, you're warm. 756 00:36:26,261 --> 00:36:27,261 - Curlew. 757 00:36:27,303 --> 00:36:28,511 No. 758 00:36:28,595 --> 00:36:30,178 - I might give in. 759 00:36:30,261 --> 00:36:31,279 I'm on the cusp of giving... 760 00:36:31,303 --> 00:36:32,637 - I think I'm giving in. - Ann? 761 00:36:32,720 --> 00:36:34,803 - I'm not playing. - I've already told you that. 762 00:36:34,887 --> 00:36:36,720 - Giving in? 763 00:36:39,595 --> 00:36:42,845 Cumulonimbus. 764 00:36:42,928 --> 00:36:44,928 Well, there was, half an hour ago 765 00:36:45,011 --> 00:36:46,762 when we left Edinburgh. 766 00:37:14,470 --> 00:37:16,720 - Get out. 767 00:37:16,803 --> 00:37:18,094 - Sorry, ma'am. 768 00:37:18,178 --> 00:37:19,720 - You're ridiculous, the pair of you. 769 00:37:19,803 --> 00:37:21,386 - Ma'am. - Joseph, 770 00:37:21,470 --> 00:37:23,428 help Thomas with the luggage. 771 00:37:31,178 --> 00:37:33,553 Welcome home, ma'am. 772 00:37:33,637 --> 00:37:36,053 - Cordingley. - Oh. 773 00:37:36,136 --> 00:37:38,178 - Hemingway. 774 00:37:39,261 --> 00:37:40,720 - Who is it? 775 00:37:40,803 --> 00:37:42,094 - It's Anne. 776 00:37:42,178 --> 00:37:43,762 - Anne? - Oh! 777 00:37:43,845 --> 00:37:44,969 Oh! 778 00:37:45,053 --> 00:37:46,053 Anne! 779 00:37:47,678 --> 00:37:51,428 Anne? Anne? Is that you? Oh. Oh. 780 00:37:51,511 --> 00:37:54,053 - Is she... - She's... 781 00:37:54,136 --> 00:37:55,136 quite a lot better. 782 00:37:55,178 --> 00:37:56,511 - Oh! - Aunt! 783 00:37:56,595 --> 00:37:57,887 How are you? 784 00:37:57,969 --> 00:37:59,821 Oh, I'm not entirely sure what all the fuss is about. 785 00:37:59,845 --> 00:38:01,219 - She has improved significantly 786 00:38:01,303 --> 00:38:02,303 since we wrote to you. 787 00:38:02,345 --> 00:38:04,053 - You wrote? - I told you not to! 788 00:38:04,136 --> 00:38:06,303 - Yes, but Dr. Kenny was concerned. 789 00:38:06,386 --> 00:38:08,511 - He's an idiot. - Yes, yes, yes, well, look. 790 00:38:08,595 --> 00:38:10,678 - Look, I'm here now, so... - Would you like some tea? 791 00:38:10,762 --> 00:38:12,303 - Yes, tea. - Perfect. 792 00:38:12,386 --> 00:38:13,613 Aunt, would you like some fresh tea? 793 00:38:13,637 --> 00:38:15,094 I have to get out of these clothes, 794 00:38:15,178 --> 00:38:16,404 and I'm desperate for a trip to the necessary. 795 00:38:16,428 --> 00:38:17,595 - Oh! - Could you spare me 796 00:38:17,678 --> 00:38:19,219 - for a few moments? - Of course! 797 00:38:21,678 --> 00:38:24,136 I'll see you downstairs... now! 798 00:38:24,219 --> 00:38:25,720 - Oh. 799 00:38:36,720 --> 00:38:37,738 - There's nothing wrong with her. 800 00:38:37,762 --> 00:38:38,887 She's as bright as a button. 801 00:38:38,969 --> 00:38:40,219 - When we wrote to you, 802 00:38:40,303 --> 00:38:41,903 believe you me, it could've gone either... 803 00:38:41,969 --> 00:38:43,637 - I've risked my life 804 00:38:43,720 --> 00:38:45,762 and that of my two servants to get here. 805 00:38:45,845 --> 00:38:47,637 I haven't taken this coat off in 15 days! 806 00:38:47,720 --> 00:38:49,053 Have you any idea what it's like 807 00:38:49,136 --> 00:38:52,345 crossing the North Sea at this time of year? 808 00:38:54,553 --> 00:38:57,887 - I wrote to you in good faith. 809 00:39:10,178 --> 00:39:11,762 Miss Lister? 810 00:39:31,011 --> 00:39:32,531 - I don't suppose you've heard anything 811 00:39:32,595 --> 00:39:34,969 about Miss Walker? 812 00:39:35,053 --> 00:39:37,053 - Nothing. - She's still in Inverness, 813 00:39:37,136 --> 00:39:39,428 as far as I know. 814 00:39:39,511 --> 00:39:41,637 Have you still heard nothing from her? 815 00:39:52,303 --> 00:39:57,386 - I wonder if Mariana is right about me 816 00:39:57,470 --> 00:39:59,720 always being on the run. 817 00:39:59,803 --> 00:40:02,678 - From what? 818 00:40:02,762 --> 00:40:04,219 - Disappointment. 819 00:40:09,762 --> 00:40:11,803 - Father says can you look in on him 820 00:40:11,887 --> 00:40:13,053 in the dining room 821 00:40:13,136 --> 00:40:15,803 when you've got five minutes. 822 00:40:30,053 --> 00:40:33,553 - Well, well. 823 00:40:33,637 --> 00:40:35,678 - Marian said you wanted to see me. 824 00:40:38,595 --> 00:40:41,887 - Where are the deeds to Shibden? 825 00:40:43,345 --> 00:40:44,678 - Ah. 826 00:40:45,511 --> 00:40:50,219 Well, now, this is the thing... 827 00:40:50,303 --> 00:40:52,678 I needed to borrow some money. 828 00:40:52,762 --> 00:40:53,762 - Against Shibden? 829 00:40:53,803 --> 00:40:55,678 - To sink the pit. 830 00:40:57,386 --> 00:40:58,762 - Have you seen Washington? 831 00:40:58,845 --> 00:41:02,094 - No, I've just got here. 832 00:41:02,178 --> 00:41:04,136 - There was a partial collapse 833 00:41:04,219 --> 00:41:07,511 in the works two days ago. 834 00:41:07,595 --> 00:41:09,136 They ran into an old tunnel. 835 00:41:09,219 --> 00:41:10,595 It flooded. 836 00:41:10,678 --> 00:41:13,261 It's finished, unless I choose to sink 837 00:41:13,345 --> 00:41:16,178 what little money I have left in it, 838 00:41:16,261 --> 00:41:17,845 good money after bad... 839 00:41:17,928 --> 00:41:19,595 They've already got through my £450... 840 00:41:19,678 --> 00:41:22,136 - It isn't bad money, Father. - It isn't. 841 00:41:22,219 --> 00:41:24,303 If I could just sink this pit... 842 00:41:24,386 --> 00:41:25,803 - But if you can't! 843 00:41:25,887 --> 00:41:28,219 If you can't do it in the allotted time, 844 00:41:28,303 --> 00:41:29,803 you'll lose Shibden. 845 00:41:29,887 --> 00:41:31,928 We'll all lose Shibden, and we'll be homeless. 846 00:41:32,011 --> 00:41:36,553 - That is a very, very melodramatic way of... 847 00:41:41,470 --> 00:41:42,803 Was anyone injured? 848 00:41:42,887 --> 00:41:44,637 - No. 849 00:41:44,720 --> 00:41:47,345 John Mann had his forehead split open, 850 00:41:47,428 --> 00:41:50,386 but apart from that... 851 00:41:53,553 --> 00:41:55,470 You're an idiot. 852 00:42:02,345 --> 00:42:03,345 What are you doing? 853 00:42:03,428 --> 00:42:04,762 - Joseph! - Ma'am. 854 00:42:04,845 --> 00:42:06,720 - I want you to take a note to Mr. Washington 855 00:42:06,803 --> 00:42:07,803 when I've written it, 856 00:42:07,887 --> 00:42:10,261 when you finish whatever meal that is. 857 00:42:26,762 --> 00:42:29,428 - Thank you, James. - Ma'am. 858 00:42:41,094 --> 00:42:42,678 - I understand 859 00:42:42,762 --> 00:42:46,428 why you can't commit to me. 860 00:42:46,511 --> 00:42:49,219 What am I? 861 00:42:49,303 --> 00:42:51,553 But you came so close. 862 00:43:11,553 --> 00:43:13,011 - Joseph. 863 00:43:15,178 --> 00:43:16,720 Joseph! 864 00:43:18,845 --> 00:43:20,428 Oh, okay, well, then. 865 00:43:20,511 --> 00:43:22,887 Ugh. 866 00:43:29,345 --> 00:43:31,345 Oh! Ma'am. 867 00:43:31,428 --> 00:43:34,762 - Um... - Miss Walker, of Crow Nest. 868 00:43:34,845 --> 00:43:37,303 Is anyone in? Um, Miss Lister's aunt, 869 00:43:37,386 --> 00:43:41,094 or Miss Marian, or her father... anyone? 870 00:43:41,178 --> 00:43:43,136 - Yes, ma'am. - Come in. 871 00:43:52,678 --> 00:43:53,928 Miss Walker, 872 00:43:54,011 --> 00:43:55,094 ma'am, sir, 873 00:43:55,178 --> 00:43:57,928 of Crow Nest. 874 00:43:58,011 --> 00:43:59,428 - Miss Walker! 875 00:43:59,511 --> 00:44:01,386 We thought you were in Scotland. 876 00:44:01,470 --> 00:44:02,553 - I was. 877 00:44:02,637 --> 00:44:04,053 - Well, well, well. 878 00:44:04,136 --> 00:44:05,511 - How are you? 879 00:44:05,595 --> 00:44:06,887 - I'm sorry to intrude. 880 00:44:06,969 --> 00:44:08,678 - No, no, not at all. - Please, sit down. 881 00:44:08,762 --> 00:44:10,511 - Well, I won't take up your time. 882 00:44:10,595 --> 00:44:11,720 I just... 883 00:44:11,803 --> 00:44:14,136 I need Miss Lister's address, 884 00:44:14,219 --> 00:44:15,803 if you have it, 885 00:44:15,887 --> 00:44:17,845 in Copenhagen. 886 00:44:17,928 --> 00:44:20,969 - Sh... she isn't in Copenhagen. 887 00:44:21,053 --> 00:44:22,887 She's here. 888 00:44:22,969 --> 00:44:23,969 - Here? 889 00:44:24,011 --> 00:44:26,303 - Oh, um, I mean, she was. - She's gone out. 890 00:44:26,386 --> 00:44:28,637 Uh, where did she say she was going? 891 00:44:28,720 --> 00:44:31,470 - It's recoverable. 892 00:44:31,553 --> 00:44:34,178 It just needs more money thrown at it. 893 00:44:37,720 --> 00:44:40,136 Joseph Mann said if you're prepared 894 00:44:40,219 --> 00:44:41,720 to share the profits with him, 895 00:44:41,803 --> 00:44:43,845 him and his brothers would finish the job. 896 00:44:43,928 --> 00:44:48,803 He said he'd be more than happy to come to an arrangement. 897 00:44:50,720 --> 00:44:52,762 - I need to weigh up my options. 898 00:44:52,845 --> 00:44:55,595 - Of course. 899 00:44:59,178 --> 00:45:01,511 It's good to have you back, ma'am, 900 00:45:01,595 --> 00:45:03,428 all in one piece. 901 00:46:24,762 --> 00:46:25,969 Anne? 902 00:46:30,136 --> 00:46:31,678 - Good Lord. 903 00:46:31,762 --> 00:46:35,094 - I thought you were in Copenhagen. 904 00:46:35,178 --> 00:46:37,928 - I am... I was. 905 00:46:38,011 --> 00:46:39,887 Aren't you in Scotland? 906 00:46:39,969 --> 00:46:42,595 - I didn't know that you'd written from Paris. 907 00:46:42,678 --> 00:46:44,928 They didn't tell me. 908 00:46:45,011 --> 00:46:47,178 I mean, my sister did, eventually, 909 00:46:47,261 --> 00:46:48,487 but she couldn't write back to you 910 00:46:48,511 --> 00:46:50,136 because your letter disappeared 911 00:46:50,219 --> 00:46:51,969 with your address on it. 912 00:46:52,053 --> 00:46:53,553 Oh, I was so cross when I found out, 913 00:46:53,637 --> 00:46:55,345 but you see, the thing is, 914 00:46:55,428 --> 00:46:57,595 I don't think she's very happily married... 915 00:46:57,678 --> 00:46:58,928 Elizabeth. 916 00:46:59,011 --> 00:47:00,386 I think she's frightened of him. 917 00:47:00,470 --> 00:47:01,637 I don't think he's very nice. 918 00:47:01,720 --> 00:47:03,887 I think he destroyed the letter, 919 00:47:03,969 --> 00:47:05,569 and I didn't think this, not at the time, 920 00:47:05,637 --> 00:47:08,136 but I think he just married her for her money, 921 00:47:08,219 --> 00:47:10,094 and I think that she's miserable. 922 00:47:13,386 --> 00:47:14,969 - Well, 923 00:47:15,053 --> 00:47:18,261 I suppose that's the trouble with being very rich. 924 00:47:18,345 --> 00:47:21,386 You never can be sure of people's motives. 925 00:47:21,470 --> 00:47:22,928 - We talked about you... 926 00:47:23,011 --> 00:47:25,178 Me and Elizabeth. 927 00:47:25,261 --> 00:47:26,803 She said... 928 00:47:26,887 --> 00:47:30,011 She thought that sometimes, 929 00:47:30,094 --> 00:47:32,136 often, 930 00:47:32,219 --> 00:47:34,678 a good friendship is better than a marriage. 931 00:47:38,386 --> 00:47:40,136 Are you all right? 932 00:47:40,219 --> 00:47:42,553 - Mm. 933 00:47:42,637 --> 00:47:44,011 The pit collapsed. 934 00:47:44,094 --> 00:47:45,470 Flooded. It's fixable. 935 00:47:45,553 --> 00:47:48,887 But it just needs money throwing at it, and I've... 936 00:47:48,969 --> 00:47:52,303 I took a gamble. I shouldn't have, 937 00:47:52,386 --> 00:47:55,386 but we're not alive, are we, 938 00:47:55,470 --> 00:47:58,678 if we're not taking the odd risk now and again? 939 00:47:58,762 --> 00:48:00,637 - No. 940 00:48:03,428 --> 00:48:04,762 No, we're not. 941 00:48:08,845 --> 00:48:11,511 - I should have written again, 942 00:48:11,595 --> 00:48:16,261 but when I didn't hear back, I... 943 00:48:18,637 --> 00:48:20,345 God, I've missed you. 944 00:48:24,720 --> 00:48:27,136 - Have you? 945 00:48:37,511 --> 00:48:39,553 There was just one morning. 946 00:48:39,637 --> 00:48:42,637 I just thought I couldn't stand it anymore. 947 00:48:44,637 --> 00:48:45,637 Must've been after that 948 00:48:45,678 --> 00:48:46,887 that Elizabeth wrote to you. 949 00:48:46,969 --> 00:48:48,887 - Yes, but she didn't say that you... 950 00:48:48,969 --> 00:48:51,720 Oh, Lord. Anne. 951 00:48:52,969 --> 00:48:55,136 I would've come straight back if I'd have known that. 952 00:48:55,219 --> 00:48:56,386 I... 953 00:49:02,678 --> 00:49:04,762 Do you know 954 00:49:04,845 --> 00:49:06,261 I don't think one hour passed 955 00:49:06,345 --> 00:49:08,428 where I didn't think of you? 956 00:49:08,511 --> 00:49:09,345 I tried not to, 957 00:49:09,428 --> 00:49:12,136 but every time I closed my eyes, 958 00:49:12,219 --> 00:49:13,678 there you were. 959 00:49:21,720 --> 00:49:23,887 I met the Queen of Denmark. 960 00:49:23,969 --> 00:49:25,595 I curtsied to the wrong person. 961 00:49:25,678 --> 00:49:27,511 That was embarrassing, but hey-ho. 962 00:49:27,595 --> 00:49:31,595 She... she invited me to her birthday ball. 963 00:49:31,678 --> 00:49:33,803 It was interesting enough... The food was very poor... 964 00:49:33,887 --> 00:49:37,553 But all night, I kept thinking if you'd have seen me, 965 00:49:37,637 --> 00:49:39,094 you'd laugh. 966 00:49:39,178 --> 00:49:41,011 I had to wear white satin. 967 00:49:41,094 --> 00:49:42,219 Head to toe in white satin. 968 00:49:42,303 --> 00:49:45,386 I had two birds of paradise in my hair. 969 00:49:45,470 --> 00:49:47,011 One of them fell out in the carriage, 970 00:49:47,094 --> 00:49:48,595 but I managed to stick it back in. 971 00:49:48,678 --> 00:49:51,011 I don't think anyone noticed, 972 00:49:51,094 --> 00:49:56,136 but I made a bit of an impact, 973 00:49:56,219 --> 00:49:59,094 one way or another. 974 00:50:03,053 --> 00:50:06,637 Friendly people, the Danes. 975 00:50:06,720 --> 00:50:10,511 I think I shall go back there one day. 976 00:50:10,595 --> 00:50:12,928 - Perhaps I could come with you. 977 00:50:16,928 --> 00:50:19,678 You know, 978 00:50:19,762 --> 00:50:23,637 if you asked me to marry you again, 979 00:50:23,720 --> 00:50:26,261 I wouldn't say no. 980 00:50:29,053 --> 00:50:30,720 - Mm. 981 00:50:32,803 --> 00:50:35,887 But would you say yes? 982 00:50:35,969 --> 00:50:38,261 - Yes. 983 00:50:39,595 --> 00:50:42,178 - Would you? 984 00:50:42,261 --> 00:50:44,720 And stick to it, and mean it? 985 00:50:45,595 --> 00:50:47,637 - Yes. 986 00:50:50,803 --> 00:50:53,969 - Take the sacrament with me 987 00:50:54,053 --> 00:50:56,553 in church and mean that too. 988 00:51:00,887 --> 00:51:03,136 - I love you, Anne. 989 00:51:04,470 --> 00:51:06,720 I'm in love with you. 990 00:51:06,803 --> 00:51:11,261 I always have been. 991 00:51:15,303 --> 00:51:16,762 - Don't hurt me. 992 00:51:18,345 --> 00:51:21,803 I'm not as strong as you think. 993 00:51:23,094 --> 00:51:26,303 Well, I am, obviously, but... 994 00:51:28,803 --> 00:51:31,678 Sometimes, I'm not. 995 00:52:07,511 --> 00:52:08,969 - Are we going in or what? 996 00:52:09,053 --> 00:52:10,803 - You go in. 997 00:52:12,762 --> 00:52:13,845 How do? 998 00:52:16,261 --> 00:52:18,678 How do? How do? 999 00:52:20,637 --> 00:52:22,261 How do? 1000 00:52:22,345 --> 00:52:24,428 - Where's ring? 1001 00:52:24,511 --> 00:52:26,094 - Hi. 1002 00:52:26,178 --> 00:52:28,720 Uh, where's ring? 1003 00:52:31,553 --> 00:52:33,637 - Where's ring? - I haven't got it. 1004 00:52:33,720 --> 00:52:35,428 - It's right there. 1005 00:52:35,511 --> 00:52:36,863 - All right, give it to him. - He's best man. 1006 00:52:36,887 --> 00:52:38,637 Right, go sit with me mother. 1007 00:52:38,720 --> 00:52:40,345 - Sowden. 1008 00:52:40,428 --> 00:52:42,511 - Miss Lister not here, sir? - Sends her apologies. 1009 00:52:42,595 --> 00:52:46,094 She had to go to York with Miss Walker. 1010 00:52:46,178 --> 00:52:48,011 - Thomas, come on. 1011 00:52:48,094 --> 00:52:49,011 - I'd better... 1012 00:52:49,094 --> 00:52:50,637 - Yes, yes, of course, lad. 1013 00:52:50,720 --> 00:52:52,011 Good luck. 1014 00:52:59,928 --> 00:53:02,470 - Try and smile. 1015 00:53:50,511 --> 00:53:51,969 - Ooh. 1016 00:54:21,637 --> 00:54:23,553 - Almighty God... 1017 00:54:23,637 --> 00:54:27,303 Unto whom all hearts be open, 1018 00:54:27,386 --> 00:54:29,637 all desires known, 1019 00:54:29,720 --> 00:54:33,094 and from whom no secrets are hid, 1020 00:54:33,178 --> 00:54:35,762 cleanse the thoughts of our hearts 1021 00:54:35,845 --> 00:54:39,428 by the inspiration of thy Holy Spirit... 1022 00:54:39,511 --> 00:54:42,136 - Do you, Thomas, take Suzannah 1023 00:54:42,219 --> 00:54:44,219 to be your lawful wedded wife, 1024 00:54:44,303 --> 00:54:47,053 to have and to hold from this day forward, 1025 00:54:47,136 --> 00:54:49,969 for better, for worse, for richer, for poorer, 1026 00:54:50,053 --> 00:54:52,303 in sickness and in health, 1027 00:54:52,386 --> 00:54:54,094 to love and to cherish 1028 00:54:54,178 --> 00:54:55,887 till death do you part, 1029 00:54:55,969 --> 00:54:58,053 according to God's holy law? 1030 00:54:58,136 --> 00:54:59,969 - I will. 1031 00:55:00,053 --> 00:55:03,428 - Ye do truly and earnestly repent you of your sins 1032 00:55:03,511 --> 00:55:06,762 and are in love and charity of your neighbors 1033 00:55:06,845 --> 00:55:08,762 and intend to lead a new life 1034 00:55:08,845 --> 00:55:10,470 following in the commandments of God 1035 00:55:10,553 --> 00:55:13,720 and walking from henceforth in his holy ways, 1036 00:55:13,803 --> 00:55:16,136 draw near with faith and take 1037 00:55:16,219 --> 00:55:19,928 this sacrament to your comfort 1038 00:55:20,011 --> 00:55:22,887 and make your humble confession to Almighty God, 1039 00:55:22,969 --> 00:55:25,303 meekly kneeling on your knees. 1040 00:55:50,595 --> 00:55:52,887 Take and eat this in remembrance 1041 00:55:52,969 --> 00:55:56,261 that Christ died for thee 1042 00:55:56,345 --> 00:55:58,845 and feed on him in your hearts by faith... 1043 00:55:58,928 --> 00:56:02,511 Take and eat in remembrance that Christ died for thee, 1044 00:56:02,595 --> 00:56:04,178 and feed on him in your hearts 1045 00:56:04,261 --> 00:56:08,345 by faith with thanksgiving. 1046 00:56:08,428 --> 00:56:11,261 The body of Christ, which is given for thee. 1047 00:56:11,345 --> 00:56:13,969 - Amen. 1048 00:56:14,053 --> 00:56:18,345 - Preserve your body and soul unto eternal life. 1049 00:56:39,887 --> 00:56:44,094 - Take and eat in remembrance that Christ died for thee, 1050 00:56:44,178 --> 00:56:48,803 and feed on him in your hearts by faith with thanksgiving. 1051 00:58:11,470 --> 00:58:12,969 - It's a shame your Sam's not here 1052 00:58:13,053 --> 00:58:14,386 to see his lad get wed, eh? 1053 00:58:14,470 --> 00:58:17,887 - Aye. - Well, America. 1054 00:58:17,969 --> 00:58:19,154 Could've knocked me down with a feather 1055 00:58:19,178 --> 00:58:21,219 when they told me that's where he'd gone. 1056 00:58:21,303 --> 00:58:22,845 - But you knew. 1057 00:58:22,928 --> 00:58:25,178 You're the one that wrote and told them, weren't you? 1058 00:58:25,261 --> 00:58:26,428 - Me? 1059 00:58:26,511 --> 00:58:27,720 Who told you that? 1060 00:58:27,803 --> 00:58:30,094 Not me. I can't write. 1061 00:58:58,011 --> 00:58:59,053 - So... 1062 00:58:59,136 --> 00:59:00,845 I think what we should do next 1063 00:59:00,928 --> 00:59:02,345 is get back to Halifax 1064 00:59:02,428 --> 00:59:05,219 and then pop in at Cliffhill and explain to your aunt 1065 00:59:05,303 --> 00:59:07,112 that you're going to move in with me at Shibden. 1066 00:59:07,136 --> 00:59:08,237 - Not today. - Then we should do 1067 00:59:08,261 --> 00:59:09,178 the whole of the tribe: 1068 00:59:09,261 --> 00:59:11,637 the Priestleys, the Edwards, the Rawsons. 1069 00:59:11,720 --> 00:59:12,928 - Yes, but not today. 1070 00:59:13,011 --> 00:59:14,904 - I always think it's best to crack on with these things, 1071 00:59:14,928 --> 00:59:16,237 and then everybody's clear... - Yes, I know you do, 1072 00:59:16,261 --> 00:59:17,887 but I think we should wait a few days. 1073 00:59:17,969 --> 00:59:19,779 - Well, yes, but... - Why don't I move in first? 1074 00:59:19,803 --> 00:59:21,403 I'll bring all my things over to Shibden. 1075 00:59:21,470 --> 00:59:23,887 Well, not all of them, because they wouldn't fit, 1076 00:59:23,969 --> 00:59:25,696 but the important things, then we'll tell her. 1077 00:59:25,720 --> 00:59:27,637 - Yes, actually, that's, a... 1078 00:59:27,720 --> 00:59:29,887 good. Much better idea. 1079 00:59:29,969 --> 00:59:32,928 Excellent. Good thinking. 1080 00:59:33,011 --> 00:59:35,261 Not just a pretty face. 1081 00:59:35,345 --> 00:59:36,887 - Are you being patronizing? 1082 00:59:36,969 --> 00:59:37,969 - Of course not. 1083 00:59:38,011 --> 00:59:39,411 - I can tell when you're being pat... 1084 00:59:39,470 --> 00:59:40,595 Put your watch away. 1085 00:59:40,678 --> 00:59:44,261 - I wasn't being patronizing. 1086 00:59:44,345 --> 00:59:45,637 Seriously, you've got to stop 1087 00:59:45,720 --> 00:59:47,887 having such a poor opinion of yourself. 1088 00:59:47,969 --> 00:59:50,428 - I don't when I'm with you, I told you. 1089 00:59:50,511 --> 00:59:52,720 But I can still tell when you're being patronizing. 1090 00:59:52,803 --> 00:59:55,053 - I wasn't being patronizing. - Mm. 1091 00:59:55,136 --> 00:59:57,553 - You are very pretty. 1092 00:59:57,637 --> 01:00:00,345 - In a certain light. - In a certain light? 1093 01:00:00,428 --> 01:00:01,928 You do know that you just said that? 1094 01:00:02,011 --> 01:00:04,303 It came out of your mouth. You didn't just think it. 1095 01:00:04,386 --> 01:00:06,303 - Sorry, are you still talking? 75665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.