All language subtitles for X Men Dark Phoenix 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 תרגום לא מדוייק הורד מהאינטרנט אבל זה מה יש 00:00:01,301 --> 00:00:03,326 מספר: בעבר ב- X-Men ... 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,964 מראה: אתה X-Men היו מותר להיכנס, 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,701 כדי שאוכל את העונג להכיר אותך 4 00:00:08,742 --> 00:00:11,643 אל החבר החדש של המעגל הפנימי. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,575 וינגארד: למלכה החדשה שלנו! 6 00:00:14,614 --> 00:00:16,946 המלכה החדשה שלנו! - כולם: המלכה החדשה שלנו! 7 00:00:16,983 --> 00:00:18,075 ז'אן! 8 00:00:18,151 --> 00:00:21,416 אנחנו לא יכולים לרמות ולשלוט על הפניקס לנצח. 9 00:00:21,454 --> 00:00:25,754 יום אחד היא תגלה את האמת, ולהפוך נגד המעגל הפנימי. 10 00:00:25,825 --> 00:00:30,762 פניקס: הניסיון הפאתטי שלך השימוש בי פתח את עיני! 11 00:00:30,830 --> 00:00:32,695 לא! אנא! 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,993 היה לי לעשות רשע כדי להשיג לך כוח. 13 00:00:38,071 --> 00:00:41,598 אבל דרך הגוף הזה, הרגשתי את הריגוש של הרוע הזה. 14 00:00:41,641 --> 00:00:44,974 עכשיו אני צמא יותר! 15 00:00:45,945 --> 00:00:49,676 ג'ין, זה אתה. דבר איתי! תעזור לי! 16 00:00:50,183 --> 00:00:54,745 PHOENIX: עבור תחושה חדשה זו, את ההתלהבות של הרס, 17 00:00:54,821 --> 00:01:00,384 עבור העונג של הפניקס! ללא שם: שמחה ללא הרשעה של הרוע! 18 00:01:01,094 --> 00:01:05,030 ג 'ין גריי הוא לא יותר. 19 00:01:05,098 --> 00:01:11,037 אני בשר עשה אש! כוח התגלמות! 20 00:01:11,204 --> 00:01:15,834 אני הפניקס האפל! 21 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 פרסם את המוצר או המותג שלך כאן צור קשר עם www.OpenSubtitles.org היום 22 00:02:21,040 --> 00:02:24,066 - אל תעשה את זה. - אוי לא. 23 00:02:24,110 --> 00:02:25,941 (SHRIEKING) 24 00:02:29,549 --> 00:02:34,350 אתה רוצה שאחזור אל החלל הקר של החלל? 25 00:02:34,387 --> 00:02:38,687 אתה רוצה שאוותר על הגוף? לעולם לא! 26 00:02:40,460 --> 00:02:44,590 יש כוח מעבר לטוב ולרע, 27 00:02:44,631 --> 00:02:49,933 את הכוח ליצור ואת הכוח להרוס. 28 00:02:50,003 --> 00:02:52,301 ג'ין, אתה שומע אותי? 29 00:02:52,338 --> 00:02:57,674 ג'ין גריי לא שומע דבר. לדבר רק בפניקס. 30 00:02:57,777 --> 00:03:01,508 ז'אן, תילחם בזה! השתמש בכוחו של המוח שלך. 31 00:03:01,948 --> 00:03:04,746 זכור למה אנו מתכוונים אחד לשני. 32 00:03:04,784 --> 00:03:08,481 ז'אן, בבקשה, אל תעזבי אותי. 33 00:03:09,722 --> 00:03:12,782 סקוט? סקוט, תעזור לי. 34 00:03:12,825 --> 00:03:15,953 מספיק! אתה לא מועיל לי. 35 00:03:16,062 --> 00:03:18,656 (All Screaming) 36 00:03:21,935 --> 00:03:23,163 וולברין: ברווזים. 37 00:03:30,376 --> 00:03:32,776 אני שונא ברווזים. 38 00:03:32,812 --> 00:03:36,043 גמביט לא יכול שלא להבחין אתה שומר אותו, chere, 39 00:03:36,115 --> 00:03:39,881 ולא וולברין. חייבת להיות הדרך שלי עם נשים. 40 00:03:39,953 --> 00:03:42,421 אל תחמיא לעצמך, נער ביצות. 41 00:03:42,622 --> 00:03:43,646 (GAMBIT GRUNTS) 42 00:03:44,190 --> 00:03:49,127 עצה קטנה, קג'ון. לעולם אל תכעיס את האישה הזאת. 43 00:03:49,162 --> 00:03:52,063 אם כבר מדברים על מצבי רוח, מה מטריד את עוף החול? 44 00:03:52,098 --> 00:03:53,759 היא היתה בצד שלנו. 45 00:03:53,833 --> 00:03:57,234 אני חושש מהאינטואיציה של חאווייר הוכיח את הנולד. 46 00:03:57,303 --> 00:04:00,761 דרך החושים האנושיים החדים של ז'אן, עשתה הפניקס 47 00:04:00,807 --> 00:04:03,833 תחושות חדשות ומלהיבות ואת הרגשות. 48 00:04:03,910 --> 00:04:07,641 - אני בספק אם היא רוצה לוותר עליהם. למה לא לשאול אותה? 49 00:04:07,680 --> 00:04:10,205 וולוורין: מוטב שתשאל אותה ממש נחמד. 50 00:04:11,184 --> 00:04:14,119 הייעוד שלך נמצא בקצה שלו, X-Men. 51 00:04:14,187 --> 00:04:18,851 הפניקס האפל הגיע להשמיד את כולכם! 52 00:04:22,862 --> 00:04:26,958 להגן על עצמכם. אבל זכור, ג'ין נמצאת שם איתה. 53 00:04:27,000 --> 00:04:32,165 - הזהר. - אני קורא לכוחה של ההוריקן! 54 00:04:33,573 --> 00:04:35,097 (כל grunting) 55 00:04:35,174 --> 00:04:36,698 חכה רגע, סוכר. 56 00:04:40,847 --> 00:04:42,474 (פיניקס צחוק) 57 00:04:42,515 --> 00:04:47,509 האם אתה באמת חושב על הכוחות העלובים שלך אומר לי משהו? 58 00:04:47,553 --> 00:04:49,282 סלח לי, ג'ין. 59 00:04:50,556 --> 00:04:52,114 זה קל מדי. 60 00:04:52,158 --> 00:04:55,855 אתה מספק לי רק מטרד, תסכול. 61 00:04:58,631 --> 00:05:02,032 כוחו של ברק! 62 00:05:03,169 --> 00:05:07,401 למה הגוף מתרגש כאשר אני חייב להיאבק כדי להגיע אליהם? 63 00:05:07,607 --> 00:05:08,938 (STORM SCREAMS) 64 00:05:10,076 --> 00:05:12,306 להתרחק ממנה, אתה מכשפה! 65 00:05:18,051 --> 00:05:20,212 מה בעולם? 66 00:05:20,286 --> 00:05:21,310 או - או! 67 00:05:22,922 --> 00:05:23,980 (WOLVERINE GRUNTS) 68 00:05:24,023 --> 00:05:28,323 מדוע ההרגשה פוחתת כאשר היריב חלש? 69 00:05:36,469 --> 00:05:38,403 קיקלופ, עכשיו! 70 00:05:40,740 --> 00:05:43,834 - לא! - רוג ': החיה! 71 00:05:48,915 --> 00:05:54,512 טיפשים! אתה חושב אני צריך עיניים לראות, אוזניים לשמוע? 72 00:05:55,555 --> 00:05:58,183 לא הייתי צריך לעשות את זה, גל. 73 00:05:58,224 --> 00:06:02,126 בוא נראה כמה אתה שחצן ניקיתי חלק מכוחך. 74 00:06:02,195 --> 00:06:03,662 תפסיקי! 75 00:06:03,696 --> 00:06:04,856 (ROGUE SCREAMS) 76 00:06:06,099 --> 00:06:10,763 האם זה כל מה שאתה יכול לעשות נגדי? זה קל מדי. 77 00:06:10,837 --> 00:06:12,532 תן לה בחזרה! 78 00:06:15,908 --> 00:06:18,741 למה אכפת לך מהגוף הזה? 79 00:06:18,778 --> 00:06:20,302 אני אוהב אותה. 80 00:06:20,346 --> 00:06:25,784 אהבה? אני לא מבין. התשובה שלך אינה מקובלת. 81 00:06:26,819 --> 00:06:28,218 (GRUNTS) 82 00:06:32,825 --> 00:06:35,487 סקוט? מה עשיתי? 83 00:06:41,768 --> 00:06:43,497 אני אוהב אותך, סקוט. 84 00:06:43,736 --> 00:06:48,036 לא משנה מה יקרה בעתיד, אני תמיד אוהב אותך. 85 00:06:48,107 --> 00:06:49,574 לעולם אל תשכח. 86 00:07:11,664 --> 00:07:13,757 (כל גידול) 87 00:07:19,205 --> 00:07:20,263 ג'יני. 88 00:07:45,097 --> 00:07:47,998 קריאות החיים, Eluke? כאילו לא ידעתי. 89 00:07:48,034 --> 00:07:49,467 שום דבר, קפטן. 90 00:07:49,535 --> 00:07:52,732 מערכת הכוכבים ד 'בארי היא כחסרי חיים כמו האחרים. 91 00:07:52,772 --> 00:07:54,433 זה נראה כזה בזבוז. 92 00:07:54,474 --> 00:07:57,637 היקום כולו שם בחוץ, מחכה להתגלות, 93 00:07:57,677 --> 00:07:59,941 ושואלים אותנו כדי למפות מערכות כוכב מת. 94 00:08:00,012 --> 00:08:02,708 מי יודע? אולי יום אחד נמצא משהו. 95 00:08:05,852 --> 00:08:06,944 (צפצף סורק) 96 00:08:07,019 --> 00:08:09,681 מה זה? מה קורה? 97 00:08:10,656 --> 00:08:12,146 אני לא יודע. 98 00:08:14,093 --> 00:08:15,993 (ALARM blaring) 99 00:08:18,931 --> 00:08:21,661 Eluke! מה זה היה? כוכב שביט? 100 00:08:21,734 --> 00:08:25,295 זה חי! 101 00:08:29,809 --> 00:08:33,540 זה פשוט צלל לתוך השמש. הרי לא ייתכן ששרדו. 102 00:08:33,613 --> 00:08:37,515 לפי הקריאות שלי, קפטן, היצור עדיין חי. 103 00:08:37,550 --> 00:08:42,715 - לא רק בחיים, אבל האכלה! - האכלה? על כוכב? 104 00:08:46,125 --> 00:08:48,958 חדר מנועים! קדימה, עכשיו! 105 00:08:59,305 --> 00:09:00,636 כל המנועים עוצרים! 106 00:09:00,673 --> 00:09:03,267 למה אנחנו עוצרים? תוציא אותנו מכאן! 107 00:09:03,309 --> 00:09:04,333 לא. 108 00:09:04,410 --> 00:09:08,608 הדבר הזה, יהיה אשר יהיה, רק הרסו מערכת כוכבים שלמה. 109 00:09:09,048 --> 00:09:10,572 אם כוכבי הלכת האלה היו מיושבים, 110 00:09:10,616 --> 00:09:13,414 מיליארדי בני אדם חפים מפשע היה נמחק. 111 00:09:13,486 --> 00:09:16,546 אנחנו חייבים להשמיד את היצור הזה לפני שהוא מוזן שוב. 112 00:09:35,341 --> 00:09:38,777 - Eluke, איפה היצור עכשיו? - נעלם. 113 00:09:39,312 --> 00:09:43,772 - רק נעלם! - חבר אותי עם הקיסרית. 114 00:09:45,051 --> 00:09:48,748 לילנדרה: לא, אל תרדוף, חזור אלי עכשיו. 115 00:09:49,355 --> 00:09:51,915 גלדיאטור. כן, הקיסרית שלי! 116 00:09:51,991 --> 00:09:54,459 להרכיב את המשמר הקיסרי מיד 117 00:09:54,493 --> 00:09:56,927 ולהכין כוכב הקיסר הקיסר! 118 00:09:56,996 --> 00:10:00,659 מה קרה, הקיסרית שלי? הסיוט הגרוע ביותר שלנו. 119 00:10:03,369 --> 00:10:06,736 אני חושש שז'ין גריי כבר לא קיים. 120 00:10:06,772 --> 00:10:10,173 כאשר התגוררה לראשונה בגוף של ג'ין, היינו אסירי תודה. 121 00:10:10,209 --> 00:10:13,576 ג'ין עזרה לה להגן עלינו מן הקריסטל של מקראן. 122 00:10:13,946 --> 00:10:18,315 אבל עכשיו ז 'אן כבר המום על ידי הכוח הזר שבתוכו. 123 00:10:18,384 --> 00:10:21,979 כל עוד ז'אן חי, אנחנו לא יכולים להפסיק לנסות. 124 00:10:22,054 --> 00:10:25,956 כמובן, סקוט, אבל אנחנו חייבים גם להיות כנים עם עצמנו 125 00:10:26,025 --> 00:10:27,856 על עומק הבעיה. 126 00:10:27,893 --> 00:10:31,056 אלא אם כן הפניקס מסכים לעזוב את גופתו של ג'ין, 127 00:10:31,097 --> 00:10:33,657 אני לא רואה שום דרך להציל את החבר שלנו. 128 00:10:33,699 --> 00:10:34,723 (גרונים בכיס) 129 00:10:35,534 --> 00:10:37,764 פרופסור, היא חוזרת. 130 00:10:47,446 --> 00:10:48,811 היא חוזרת. 131 00:10:48,848 --> 00:10:51,408 איך אתה יודע הפניקס חוזר? 132 00:10:51,450 --> 00:10:55,147 ג'ין חוזרת. הקרבה הנפשית שלנו עדיין מתפקדת. 133 00:10:55,221 --> 00:10:58,452 אנו נעשה כל שביכולתנו להגן על ז 'אן. 134 00:10:58,491 --> 00:11:01,688 אבל באותו זמן עלינו לעשות ככל יכולתנו 135 00:11:01,727 --> 00:11:06,494 כדי להביס את הפניקס בתוכה או שהעולם שלנו לא ישרוד. 136 00:11:06,532 --> 00:11:09,763 איך אתה מכה משהו זה יכול להמיס אותך בשבריר שנייה? 137 00:11:09,802 --> 00:11:11,793 - זהו זה! - מה זה? 138 00:11:11,871 --> 00:11:15,773 - למה פיניקס לא נמס לנו? - איך אני אמור לדעת? 139 00:11:15,808 --> 00:11:19,574 כי לג'אן יש לפחות איזה שליטה על היצור. 140 00:11:19,612 --> 00:11:22,080 כלומר, עדיין יש תקווה להגיע אליה. 141 00:11:22,148 --> 00:11:25,049 אה, כן, את דעתו. 142 00:11:25,084 --> 00:11:28,485 המעגל הפנימי נשלט הישות פיניקס-ז'אן, 143 00:11:28,521 --> 00:11:33,049 לפחות לזמן מה, על ידי תקיפת המקום הפגיע ביותר. 144 00:11:33,092 --> 00:11:35,890 אבל, חיה, זה המוח של ג'ין! 145 00:11:35,928 --> 00:11:40,888 אני לא מציע לפגוע במוחה, רק להשבית אותו. 146 00:11:41,167 --> 00:11:44,568 מכשיר מקשקש ימנע אותה זמנית 147 00:11:44,603 --> 00:11:46,628 מתוך יצירת מחשבה קוהרנטית. 148 00:11:46,706 --> 00:11:49,368 זה יכול לגרום ליצור לעזוב אותה! 149 00:11:49,408 --> 00:11:51,603 בדיוק מה שחשבתי. 150 00:11:51,644 --> 00:11:54,477 איך יכולתי לראות את זה? 151 00:11:54,547 --> 00:11:57,641 כל אותם שבועות עבדנו לעשות שוב את ז'אן, 152 00:11:57,683 --> 00:12:00,117 פשוט עשה לה את המארח המושלם. 153 00:12:01,320 --> 00:12:04,551 פיניקס, למה אתה עדיין מאכלס הגוף של ז'אן? העבודה שלך נעשית. 154 00:12:04,623 --> 00:12:06,648 אתה עושה את הנזק שלה על ידי הנותרים! 155 00:12:06,926 --> 00:12:09,292 (פיניקס צוחקת במניאקאליות) 156 00:12:29,048 --> 00:12:32,040 אחד scrambler mnemonic, לפי הזמנה. 157 00:12:33,919 --> 00:12:38,151 עכשיו, כדי למצוא נושא מבחן מתאים. מתנדבים? 158 00:12:42,695 --> 00:12:43,992 (גרונים בכיס) 159 00:12:44,730 --> 00:12:46,721 - מה זה? זה ז'אן. 160 00:12:47,133 --> 00:12:50,125 אני מרגיש את נוכחותה. - איפה? כאן? 161 00:12:50,169 --> 00:12:55,004 לא, איפשהו בקרבת מקום. מקום מעברה. 162 00:12:55,708 --> 00:12:58,233 מקום מלא זיכרונות רגשיים. 163 00:13:03,449 --> 00:13:06,441 אמא, אבא, אני בבית. 164 00:13:12,925 --> 00:13:15,291 אמא? אבא? 165 00:13:16,462 --> 00:13:18,555 אמא? האם את כאן? 166 00:13:20,866 --> 00:13:22,265 פרומתאוס! 167 00:13:22,701 --> 00:13:23,861 (HISSING) 168 00:13:23,936 --> 00:13:27,394 פרומתאוס, זה אני. ז'אן. 169 00:13:48,260 --> 00:13:49,750 (SQUEAKING) 170 00:14:06,345 --> 00:14:09,109 אבא? הבית של אבא! 171 00:14:18,657 --> 00:14:21,421 אבא? האם זה אתה? 172 00:14:21,927 --> 00:14:26,296 אבא? לאן אתה הולך? אבא? 173 00:14:28,100 --> 00:14:30,728 סלח לי, chere, זוהי הדרך היחידה. 174 00:14:30,769 --> 00:14:31,997 טיפשים! 175 00:14:35,741 --> 00:14:38,107 ROGUE: למה לא זה המוח באסטר עובד? 176 00:14:38,177 --> 00:14:41,476 סבלנות, רמאי. זה אמור להיכנס לתוקף לרגע. 177 00:14:43,115 --> 00:14:46,846 ז'אן, ידידי! אל תדחה את העזרה שלנו. 178 00:14:46,886 --> 00:14:50,287 תן את דעתך - אין לי חברים! 179 00:14:51,290 --> 00:14:53,622 מה זה, "לתפוס את X-Men" יום? 180 00:14:55,094 --> 00:14:58,825 מוחה חזק יותר יותר מכל דבר שיכולתי לדמיין. 181 00:14:58,898 --> 00:15:01,924 יש לה עומס יתר המעגל של המערבולת. 182 00:15:02,968 --> 00:15:05,266 ידענו שזה יכול לבוא לזה. 183 00:15:08,040 --> 00:15:10,099 אנחנו חייבים לסיים את זה. לוגן? 184 00:15:10,476 --> 00:15:11,943 - ז'אן? - תעשה את זה. 185 00:15:12,778 --> 00:15:16,680 במהירות, בעוד אני עדיין יש שליטה. עצור אותה עכשיו! 186 00:15:19,118 --> 00:15:20,676 אני לא יכול! 187 00:15:20,719 --> 00:15:24,246 בבקשה, אם אתה באמת אוהב אותי, לא נותנים לה ... 188 00:15:25,190 --> 00:15:29,286 היית צריך להשמיד אותי כאשר היתה לך הזדמנות. 189 00:15:33,732 --> 00:15:38,431 כמה חבל, חיה. הרסתי את הצעצוע הקטן שלך. 190 00:15:42,141 --> 00:15:46,077 עכשיו נשחק בתנאים שלי! 191 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 C YOPOPS: תן להם ללכת. ז'אן. 192 00:15:51,817 --> 00:15:55,048 ז'אן גריי כבר לא קיים! 193 00:15:55,087 --> 00:15:58,682 אני יודעת שאתה שם, ג'ין. אני עדיין יכול להרגיש אותך. 194 00:15:59,258 --> 00:16:01,954 אתה לא יכול להרוס את החברים שלך. 195 00:16:03,162 --> 00:16:05,960 ללא שם: אל תהיה בטוח כל כך! 196 00:16:05,998 --> 00:16:10,492 אני אוהב אותך, ג'ין. אנחנו כולנו אוהבים אותך. ואת אוהבת אותנו. 197 00:16:10,970 --> 00:16:15,100 אתה אוהב אותי. שום דבר לא ישנה את זה. 198 00:16:15,174 --> 00:16:18,234 סקוט? סקוט, אני ... 199 00:16:18,277 --> 00:16:19,301 (JEAN SCREAMS) 200 00:16:19,511 --> 00:16:20,705 C YCLOPS: ז'אן! 201 00:16:28,020 --> 00:16:29,487 אני מצטער, סקוט. 202 00:16:29,521 --> 00:16:32,888 אבל הייתי צריך לתקוף את מוחה בעוד היא מוסחת. 203 00:16:32,925 --> 00:16:35,257 כל עוד יש לי אותה בחזרה, בטוח ... 204 00:16:35,327 --> 00:16:36,658 רק הדהים אותה. 205 00:16:36,729 --> 00:16:40,426 היצור שבתוכה חייב להיהרס עכשיו. במהירות. 206 00:16:40,499 --> 00:16:42,694 - לא. - עכשיו. לפני שהיא ... 207 00:16:42,768 --> 00:16:45,794 משחזרת? איחרת את המועד שלך. 208 00:16:51,276 --> 00:16:53,506 ואשר לך, 209 00:16:53,679 --> 00:16:55,237 (XAVIER SCREAMS) 210 00:16:56,015 --> 00:17:00,952 אמרת פעם לג'ין גריי כי השמחה הגדולה ביותר שיש למורה 211 00:17:00,986 --> 00:17:04,513 הוא התלמיד שלו. 212 00:17:04,556 --> 00:17:07,753 - תהנה! - ג'יין: עצור! 213 00:17:07,793 --> 00:17:10,626 אני לא אתן לך להיכנס שלי ... 214 00:17:10,696 --> 00:17:12,527 (JEAN SCREAMING) 215 00:17:15,868 --> 00:17:20,532 בשדה הקרב של הנפש, הרצון שלי יהיה לנצח! 216 00:17:20,606 --> 00:17:24,440 אתה באמת חושב המוח הפחד שלך הוא משחק שלי? 217 00:17:35,554 --> 00:17:38,114 כפי שהיית פעם כוחו של הפניקס 218 00:17:38,157 --> 00:17:40,318 כדי לקשור את קריסטל מקראן, 219 00:17:40,359 --> 00:17:43,556 אני עכשיו לכבול את הפניקס עם כוח של ... 220 00:17:43,595 --> 00:17:45,790 (XAVIER SCREAMING) 221 00:17:56,208 --> 00:18:00,338 יהירותם של בני האדם, את השחצנות! 222 00:18:03,215 --> 00:18:09,381 ז'אן. אם אתה יכול לשמוע אותי, תעזור לי. תעזור לי. תעזור לי. 223 00:18:10,856 --> 00:18:15,759 זה לא יכול להיות. אני הפניקס! 224 00:18:16,228 --> 00:18:18,389 אני עכשיו לכבול את הפניקס 225 00:18:18,430 --> 00:18:21,695 - עם הכוח של המוח שלי! - לא! 226 00:18:24,870 --> 00:18:27,236 לא! 227 00:18:30,709 --> 00:18:31,903 (XAVIER GROANS) 228 00:18:31,944 --> 00:18:33,172 (JEAN GROANS) 229 00:18:34,413 --> 00:18:36,904 פרופסור! - C YCLOPS: ז'אן! 230 00:18:44,323 --> 00:18:47,918 פרופסור, האם היא תהיה בסדר? ג'יני -. 231 00:18:48,627 --> 00:18:51,790 הפניקס נכללת, לעת עתה. 232 00:18:51,830 --> 00:18:53,661 מעולם לא יכולתי הביסה את הפניקס 233 00:18:53,732 --> 00:18:55,996 אם ז'אן עצמה לא עזרה לי. 234 00:18:56,034 --> 00:18:59,663 כוחה של מוחה הוא באמת מדהים. 235 00:19:00,873 --> 00:19:04,536 היי, ארבע עיניים. היי היי, נמר. 236 00:19:09,348 --> 00:19:11,748 ROGUE: יש לנו חברה. C YOPOPS: השיעה. 237 00:19:15,821 --> 00:19:17,448 ברכות, צ'רלס. 238 00:19:17,523 --> 00:19:20,583 לילנדרה! מה זה משנה? 239 00:19:20,993 --> 00:19:23,791 למה לא הזעקת אותי טלפונית? 240 00:19:23,829 --> 00:19:26,696 צ'רלס חאווייר, זאת ההחלטה 241 00:19:26,765 --> 00:19:29,734 של המועצה העליונה של האימפריה השיעית 242 00:19:29,801 --> 00:19:33,862 כי להיות ידוע גם כמו הפניקס וכג'ין גריי, 243 00:19:34,072 --> 00:19:36,267 חייב להיהרס! 244 00:19:36,308 --> 00:19:38,538 ללא שם: לילנדרה, לעצור את זה! 245 00:19:38,610 --> 00:19:43,877 למען כל אלה החיים, ז'אן גריי חייב למות. 246 00:19:44,305 --> 00:19:50,379 לתמוך בנו ולהיות חבר VIP כדי להסיר את כל המודעות מ www.OpenSubtitles.org 22229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.