Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1 תרגום לא מדוייק הורד מהאינטרנט אבל זה מה יש
00:00:01,301 --> 00:00:03,326
מספר: בעבר ב- X-Men ... i>
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,964
מראה: אתה X-Men היו
מותר להיכנס,
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,701
כדי שאוכל
את העונג להכיר אותך
4
00:00:08,742 --> 00:00:11,643
אל החבר החדש של המעגל הפנימי.
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,575
וינגארד: למלכה החדשה שלנו!
6
00:00:14,614 --> 00:00:16,946
המלכה החדשה שלנו!
- כולם: המלכה החדשה שלנו!
7
00:00:16,983 --> 00:00:18,075
ז'אן!
8
00:00:18,151 --> 00:00:21,416
אנחנו לא יכולים לרמות
ולשלוט על הפניקס לנצח.
9
00:00:21,454 --> 00:00:25,754
יום אחד היא תגלה את האמת,
ולהפוך נגד המעגל הפנימי.
10
00:00:25,825 --> 00:00:30,762
פניקס: הניסיון הפאתטי שלך
השימוש בי פתח את עיני!
11
00:00:30,830 --> 00:00:32,695
לא! אנא!
12
00:00:34,501 --> 00:00:37,993
היה לי לעשות רשע כדי להשיג לך כוח.
13
00:00:38,071 --> 00:00:41,598
אבל דרך הגוף הזה,
הרגשתי את הריגוש של הרוע הזה.
14
00:00:41,641 --> 00:00:44,974
עכשיו אני צמא יותר!
15
00:00:45,945 --> 00:00:49,676
ג'ין, זה אתה. דבר איתי! תעזור לי!
16
00:00:50,183 --> 00:00:54,745
PHOENIX: עבור תחושה חדשה זו,
את ההתלהבות של הרס, i>
17
00:00:54,821 --> 00:01:00,384
עבור העונג של הפניקס!
ללא שם: שמחה ללא הרשעה של הרוע! I>
18
00:01:01,094 --> 00:01:05,030
ג 'ין גריי הוא לא יותר.
19
00:01:05,098 --> 00:01:11,037
אני בשר עשה אש! כוח התגלמות!
20
00:01:11,204 --> 00:01:15,834
אני הפניקס האפל!
21
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
פרסם את המוצר או המותג שלך כאן
צור קשר עם www.OpenSubtitles.org היום
22
00:02:21,040 --> 00:02:24,066
- אל תעשה את זה.
- אוי לא.
23
00:02:24,110 --> 00:02:25,941
(SHRIEKING)
24
00:02:29,549 --> 00:02:34,350
אתה רוצה שאחזור
אל החלל הקר של החלל?
25
00:02:34,387 --> 00:02:38,687
אתה רוצה שאוותר על הגוף?
לעולם לא!
26
00:02:40,460 --> 00:02:44,590
יש כוח מעבר לטוב ולרע,
27
00:02:44,631 --> 00:02:49,933
את הכוח ליצור
ואת הכוח להרוס.
28
00:02:50,003 --> 00:02:52,301
ג'ין, אתה שומע אותי?
29
00:02:52,338 --> 00:02:57,674
ג'ין גריי לא שומע דבר.
לדבר רק בפניקס.
30
00:02:57,777 --> 00:03:01,508
ז'אן, תילחם בזה!
השתמש בכוחו של המוח שלך.
31
00:03:01,948 --> 00:03:04,746
זכור למה אנו מתכוונים
אחד לשני.
32
00:03:04,784 --> 00:03:08,481
ז'אן, בבקשה, אל תעזבי אותי.
33
00:03:09,722 --> 00:03:12,782
סקוט? סקוט, תעזור לי.
34
00:03:12,825 --> 00:03:15,953
מספיק! אתה לא מועיל לי.
35
00:03:16,062 --> 00:03:18,656
(All Screaming)
36
00:03:21,935 --> 00:03:23,163
וולברין: ברווזים.
37
00:03:30,376 --> 00:03:32,776
אני שונא ברווזים.
38
00:03:32,812 --> 00:03:36,043
גמביט לא יכול שלא להבחין
אתה שומר אותו, chere, i>
39
00:03:36,115 --> 00:03:39,881
ולא וולברין.
חייבת להיות הדרך שלי עם נשים.
40
00:03:39,953 --> 00:03:42,421
אל תחמיא לעצמך, נער ביצות.
41
00:03:42,622 --> 00:03:43,646
(GAMBIT GRUNTS)
42
00:03:44,190 --> 00:03:49,127
עצה קטנה, קג'ון.
לעולם אל תכעיס את האישה הזאת.
43
00:03:49,162 --> 00:03:52,063
אם כבר מדברים על מצבי רוח,
מה מטריד את עוף החול?
44
00:03:52,098 --> 00:03:53,759
היא היתה בצד שלנו.
45
00:03:53,833 --> 00:03:57,234
אני חושש מהאינטואיציה של חאווייר
הוכיח את הנולד.
46
00:03:57,303 --> 00:04:00,761
דרך החושים האנושיים החדים של ז'אן,
עשתה הפניקס
47
00:04:00,807 --> 00:04:03,833
תחושות חדשות ומלהיבות
ואת הרגשות.
48
00:04:03,910 --> 00:04:07,641
- אני בספק אם היא רוצה לוותר עליהם.
למה לא לשאול אותה?
49
00:04:07,680 --> 00:04:10,205
וולוורין: מוטב שתשאל אותה ממש נחמד.
50
00:04:11,184 --> 00:04:14,119
הייעוד שלך נמצא בקצה שלו, X-Men.
51
00:04:14,187 --> 00:04:18,851
הפניקס האפל הגיע
להשמיד את כולכם!
52
00:04:22,862 --> 00:04:26,958
להגן על עצמכם. אבל זכור,
ג'ין נמצאת שם איתה.
53
00:04:27,000 --> 00:04:32,165
- הזהר.
- אני קורא לכוחה של ההוריקן!
54
00:04:33,573 --> 00:04:35,097
(כל grunting)
55
00:04:35,174 --> 00:04:36,698
חכה רגע, סוכר.
56
00:04:40,847 --> 00:04:42,474
(פיניקס צחוק)
57
00:04:42,515 --> 00:04:47,509
האם אתה באמת חושב על הכוחות העלובים שלך
אומר לי משהו?
58
00:04:47,553 --> 00:04:49,282
סלח לי, ג'ין.
59
00:04:50,556 --> 00:04:52,114
זה קל מדי.
60
00:04:52,158 --> 00:04:55,855
אתה מספק לי
רק מטרד, תסכול.
61
00:04:58,631 --> 00:05:02,032
כוחו של ברק!
62
00:05:03,169 --> 00:05:07,401
למה הגוף מתרגש
כאשר אני חייב להיאבק כדי להגיע אליהם?
63
00:05:07,607 --> 00:05:08,938
(STORM SCREAMS)
64
00:05:10,076 --> 00:05:12,306
להתרחק ממנה, אתה מכשפה!
65
00:05:18,051 --> 00:05:20,212
מה בעולם?
66
00:05:20,286 --> 00:05:21,310
או - או!
67
00:05:22,922 --> 00:05:23,980
(WOLVERINE GRUNTS)
68
00:05:24,023 --> 00:05:28,323
מדוע ההרגשה פוחתת
כאשר היריב חלש?
69
00:05:36,469 --> 00:05:38,403
קיקלופ, עכשיו!
70
00:05:40,740 --> 00:05:43,834
- לא!
- רוג ': החיה!
71
00:05:48,915 --> 00:05:54,512
טיפשים! אתה חושב
אני צריך עיניים לראות, אוזניים לשמוע?
72
00:05:55,555 --> 00:05:58,183
לא הייתי צריך לעשות את זה, גל.
73
00:05:58,224 --> 00:06:02,126
בוא נראה כמה אתה שחצן
ניקיתי חלק מכוחך.
74
00:06:02,195 --> 00:06:03,662
תפסיקי!
75
00:06:03,696 --> 00:06:04,856
(ROGUE SCREAMS)
76
00:06:06,099 --> 00:06:10,763
האם זה כל מה שאתה יכול לעשות נגדי?
זה קל מדי.
77
00:06:10,837 --> 00:06:12,532
תן לה בחזרה!
78
00:06:15,908 --> 00:06:18,741
למה אכפת לך מהגוף הזה?
79
00:06:18,778 --> 00:06:20,302
אני אוהב אותה.
80
00:06:20,346 --> 00:06:25,784
אהבה? אני לא מבין.
התשובה שלך אינה מקובלת.
81
00:06:26,819 --> 00:06:28,218
(GRUNTS)
82
00:06:32,825 --> 00:06:35,487
סקוט? מה עשיתי?
83
00:06:41,768 --> 00:06:43,497
אני אוהב אותך, סקוט.
84
00:06:43,736 --> 00:06:48,036
לא משנה מה יקרה בעתיד,
אני תמיד אוהב אותך.
85
00:06:48,107 --> 00:06:49,574
לעולם אל תשכח.
86
00:07:11,664 --> 00:07:13,757
(כל גידול)
87
00:07:19,205 --> 00:07:20,263
ג'יני.
88
00:07:45,097 --> 00:07:47,998
קריאות החיים, Eluke?
כאילו לא ידעתי.
89
00:07:48,034 --> 00:07:49,467
שום דבר, קפטן.
90
00:07:49,535 --> 00:07:52,732
מערכת הכוכבים ד 'בארי היא
כחסרי חיים כמו האחרים.
91
00:07:52,772 --> 00:07:54,433
זה נראה כזה בזבוז.
92
00:07:54,474 --> 00:07:57,637
היקום כולו שם בחוץ,
מחכה להתגלות,
93
00:07:57,677 --> 00:07:59,941
ושואלים אותנו
כדי למפות מערכות כוכב מת.
94
00:08:00,012 --> 00:08:02,708
מי יודע? אולי יום אחד
נמצא משהו.
95
00:08:05,852 --> 00:08:06,944
(צפצף סורק)
96
00:08:07,019 --> 00:08:09,681
מה זה? מה קורה?
97
00:08:10,656 --> 00:08:12,146
אני לא יודע.
98
00:08:14,093 --> 00:08:15,993
(ALARM blaring)
99
00:08:18,931 --> 00:08:21,661
Eluke! מה זה היה? כוכב שביט?
100
00:08:21,734 --> 00:08:25,295
זה חי!
101
00:08:29,809 --> 00:08:33,540
זה פשוט צלל לתוך השמש.
הרי לא ייתכן ששרדו.
102
00:08:33,613 --> 00:08:37,515
לפי הקריאות שלי, קפטן,
היצור עדיין חי.
103
00:08:37,550 --> 00:08:42,715
- לא רק בחיים, אבל האכלה!
- האכלה? על כוכב?
104
00:08:46,125 --> 00:08:48,958
חדר מנועים! קדימה, עכשיו!
105
00:08:59,305 --> 00:09:00,636
כל המנועים עוצרים!
106
00:09:00,673 --> 00:09:03,267
למה אנחנו עוצרים?
תוציא אותנו מכאן!
107
00:09:03,309 --> 00:09:04,333
לא.
108
00:09:04,410 --> 00:09:08,608
הדבר הזה, יהיה אשר יהיה,
רק הרסו מערכת כוכבים שלמה.
109
00:09:09,048 --> 00:09:10,572
אם כוכבי הלכת האלה היו מיושבים,
110
00:09:10,616 --> 00:09:13,414
מיליארדי בני אדם חפים מפשע
היה נמחק.
111
00:09:13,486 --> 00:09:16,546
אנחנו חייבים להשמיד את היצור הזה
לפני שהוא מוזן שוב.
112
00:09:35,341 --> 00:09:38,777
- Eluke, איפה היצור עכשיו?
- נעלם.
113
00:09:39,312 --> 00:09:43,772
- רק נעלם!
- חבר אותי עם הקיסרית.
114
00:09:45,051 --> 00:09:48,748
לילנדרה: לא, אל תרדוף,
חזור אלי עכשיו.
115
00:09:49,355 --> 00:09:51,915
גלדיאטור.
כן, הקיסרית שלי!
116
00:09:51,991 --> 00:09:54,459
להרכיב את המשמר הקיסרי
מיד
117
00:09:54,493 --> 00:09:56,927
ולהכין
כוכב הקיסר הקיסר!
118
00:09:56,996 --> 00:10:00,659
מה קרה, הקיסרית שלי?
הסיוט הגרוע ביותר שלנו.
119
00:10:03,369 --> 00:10:06,736
אני חושש שז'ין גריי כבר לא קיים.
120
00:10:06,772 --> 00:10:10,173
כאשר התגוררה לראשונה בגוף של ג'ין,
היינו אסירי תודה.
121
00:10:10,209 --> 00:10:13,576
ג'ין עזרה לה להגן עלינו
מן הקריסטל של מקראן.
122
00:10:13,946 --> 00:10:18,315
אבל עכשיו ז 'אן כבר המום
על ידי הכוח הזר שבתוכו.
123
00:10:18,384 --> 00:10:21,979
כל עוד ז'אן חי,
אנחנו לא יכולים להפסיק לנסות.
124
00:10:22,054 --> 00:10:25,956
כמובן, סקוט, אבל אנחנו חייבים גם
להיות כנים עם עצמנו
125
00:10:26,025 --> 00:10:27,856
על עומק הבעיה.
126
00:10:27,893 --> 00:10:31,056
אלא אם כן הפניקס מסכים
לעזוב את גופתו של ג'ין,
127
00:10:31,097 --> 00:10:33,657
אני לא רואה שום דרך להציל את החבר שלנו.
128
00:10:33,699 --> 00:10:34,723
(גרונים בכיס)
129
00:10:35,534 --> 00:10:37,764
פרופסור, היא חוזרת.
130
00:10:47,446 --> 00:10:48,811
היא חוזרת.
131
00:10:48,848 --> 00:10:51,408
איך אתה יודע
הפניקס חוזר?
132
00:10:51,450 --> 00:10:55,147
ג'ין חוזרת.
הקרבה הנפשית שלנו עדיין מתפקדת.
133
00:10:55,221 --> 00:10:58,452
אנו נעשה כל שביכולתנו
להגן על ז 'אן.
134
00:10:58,491 --> 00:11:01,688
אבל באותו זמן
עלינו לעשות ככל יכולתנו
135
00:11:01,727 --> 00:11:06,494
כדי להביס את הפניקס בתוכה
או שהעולם שלנו לא ישרוד.
136
00:11:06,532 --> 00:11:09,763
איך אתה מכה משהו
זה יכול להמיס אותך בשבריר שנייה?
137
00:11:09,802 --> 00:11:11,793
- זהו זה!
- מה זה?
138
00:11:11,871 --> 00:11:15,773
- למה פיניקס לא נמס לנו?
- איך אני אמור לדעת?
139
00:11:15,808 --> 00:11:19,574
כי לג'אן יש לפחות
איזה שליטה על היצור.
140
00:11:19,612 --> 00:11:22,080
כלומר, עדיין יש תקווה
להגיע אליה.
141
00:11:22,148 --> 00:11:25,049
אה, כן, את דעתו.
142
00:11:25,084 --> 00:11:28,485
המעגל הפנימי נשלט
הישות פיניקס-ז'אן,
143
00:11:28,521 --> 00:11:33,049
לפחות לזמן מה,
על ידי תקיפת המקום הפגיע ביותר.
144
00:11:33,092 --> 00:11:35,890
אבל, חיה, זה המוח של ג'ין!
145
00:11:35,928 --> 00:11:40,888
אני לא מציע לפגוע במוחה,
רק להשבית אותו.
146
00:11:41,167 --> 00:11:44,568
מכשיר מקשקש
ימנע אותה זמנית
147
00:11:44,603 --> 00:11:46,628
מתוך יצירת מחשבה קוהרנטית.
148
00:11:46,706 --> 00:11:49,368
זה יכול לגרום ליצור
לעזוב אותה!
149
00:11:49,408 --> 00:11:51,603
בדיוק מה שחשבתי.
150
00:11:51,644 --> 00:11:54,477
איך יכולתי לראות את זה?
151
00:11:54,547 --> 00:11:57,641
כל אותם שבועות עבדנו
לעשות שוב את ז'אן,
152
00:11:57,683 --> 00:12:00,117
פשוט עשה לה את המארח המושלם. i>
153
00:12:01,320 --> 00:12:04,551
פיניקס, למה אתה עדיין מאכלס
הגוף של ז'אן? העבודה שלך נעשית.
154
00:12:04,623 --> 00:12:06,648
אתה עושה את הנזק שלה על ידי הנותרים!
155
00:12:06,926 --> 00:12:09,292
(פיניקס צוחקת במניאקאליות)
156
00:12:29,048 --> 00:12:32,040
אחד scrambler mnemonic,
לפי הזמנה.
157
00:12:33,919 --> 00:12:38,151
עכשיו, כדי למצוא נושא מבחן מתאים.
מתנדבים?
158
00:12:42,695 --> 00:12:43,992
(גרונים בכיס)
159
00:12:44,730 --> 00:12:46,721
- מה זה?
זה ז'אן.
160
00:12:47,133 --> 00:12:50,125
אני מרגיש את נוכחותה.
- איפה? כאן?
161
00:12:50,169 --> 00:12:55,004
לא, איפשהו בקרבת מקום.
מקום מעברה.
162
00:12:55,708 --> 00:12:58,233
מקום מלא זיכרונות רגשיים. i>
163
00:13:03,449 --> 00:13:06,441
אמא, אבא, אני בבית.
164
00:13:12,925 --> 00:13:15,291
אמא? אבא?
165
00:13:16,462 --> 00:13:18,555
אמא? האם את כאן?
166
00:13:20,866 --> 00:13:22,265
פרומתאוס!
167
00:13:22,701 --> 00:13:23,861
(HISSING)
168
00:13:23,936 --> 00:13:27,394
פרומתאוס, זה אני. ז'אן.
169
00:13:48,260 --> 00:13:49,750
(SQUEAKING)
170
00:14:06,345 --> 00:14:09,109
אבא? הבית של אבא!
171
00:14:18,657 --> 00:14:21,421
אבא? האם זה אתה?
172
00:14:21,927 --> 00:14:26,296
אבא? לאן אתה הולך? אבא?
173
00:14:28,100 --> 00:14:30,728
סלח לי, chere, זוהי הדרך היחידה. i>
174
00:14:30,769 --> 00:14:31,997
טיפשים!
175
00:14:35,741 --> 00:14:38,107
ROGUE: למה לא זה
המוח באסטר עובד?
176
00:14:38,177 --> 00:14:41,476
סבלנות, רמאי.
זה אמור להיכנס לתוקף לרגע.
177
00:14:43,115 --> 00:14:46,846
ז'אן, ידידי! אל תדחה את העזרה שלנו.
178
00:14:46,886 --> 00:14:50,287
תן את דעתך
- אין לי חברים!
179
00:14:51,290 --> 00:14:53,622
מה זה, "לתפוס את X-Men" יום?
180
00:14:55,094 --> 00:14:58,825
מוחה חזק יותר
יותר מכל דבר שיכולתי לדמיין.
181
00:14:58,898 --> 00:15:01,924
יש לה עומס יתר
המעגל של המערבולת.
182
00:15:02,968 --> 00:15:05,266
ידענו שזה יכול לבוא לזה.
183
00:15:08,040 --> 00:15:10,099
אנחנו חייבים לסיים את זה.
לוגן?
184
00:15:10,476 --> 00:15:11,943
- ז'אן?
- תעשה את זה.
185
00:15:12,778 --> 00:15:16,680
במהירות, בעוד אני עדיין יש שליטה.
עצור אותה עכשיו!
186
00:15:19,118 --> 00:15:20,676
אני לא יכול!
187
00:15:20,719 --> 00:15:24,246
בבקשה, אם אתה באמת אוהב אותי,
לא נותנים לה ...
188
00:15:25,190 --> 00:15:29,286
היית צריך להשמיד אותי
כאשר היתה לך הזדמנות.
189
00:15:33,732 --> 00:15:38,431
כמה חבל, חיה.
הרסתי את הצעצוע הקטן שלך.
190
00:15:42,141 --> 00:15:46,077
עכשיו נשחק בתנאים שלי!
191
00:15:48,113 --> 00:15:51,241
C YOPOPS: תן להם ללכת. ז'אן.
192
00:15:51,817 --> 00:15:55,048
ז'אן גריי כבר לא קיים!
193
00:15:55,087 --> 00:15:58,682
אני יודעת שאתה שם, ג'ין.
אני עדיין יכול להרגיש אותך.
194
00:15:59,258 --> 00:16:01,954
אתה לא יכול להרוס את החברים שלך.
195
00:16:03,162 --> 00:16:05,960
ללא שם: אל תהיה בטוח כל כך!
196
00:16:05,998 --> 00:16:10,492
אני אוהב אותך, ג'ין.
אנחנו כולנו אוהבים אותך. ואת אוהבת אותנו.
197
00:16:10,970 --> 00:16:15,100
אתה אוהב אותי.
שום דבר לא ישנה את זה.
198
00:16:15,174 --> 00:16:18,234
סקוט? סקוט, אני ...
199
00:16:18,277 --> 00:16:19,301
(JEAN SCREAMS)
200
00:16:19,511 --> 00:16:20,705
C YCLOPS: ז'אן!
201
00:16:28,020 --> 00:16:29,487
אני מצטער, סקוט.
202
00:16:29,521 --> 00:16:32,888
אבל הייתי צריך לתקוף את מוחה
בעוד היא מוסחת.
203
00:16:32,925 --> 00:16:35,257
כל עוד יש לי אותה בחזרה, בטוח ...
204
00:16:35,327 --> 00:16:36,658
רק הדהים אותה.
205
00:16:36,729 --> 00:16:40,426
היצור שבתוכה
חייב להיהרס עכשיו. במהירות.
206
00:16:40,499 --> 00:16:42,694
- לא.
- עכשיו. לפני שהיא ...
207
00:16:42,768 --> 00:16:45,794
משחזרת? איחרת את המועד שלך.
208
00:16:51,276 --> 00:16:53,506
ואשר לך,
209
00:16:53,679 --> 00:16:55,237
(XAVIER SCREAMS)
210
00:16:56,015 --> 00:17:00,952
אמרת פעם לג'ין גריי
כי השמחה הגדולה ביותר שיש למורה
211
00:17:00,986 --> 00:17:04,513
הוא התלמיד שלו.
212
00:17:04,556 --> 00:17:07,753
- תהנה!
- ג'יין: עצור!
213
00:17:07,793 --> 00:17:10,626
אני לא אתן לך להיכנס שלי ...
214
00:17:10,696 --> 00:17:12,527
(JEAN SCREAMING)
215
00:17:15,868 --> 00:17:20,532
בשדה הקרב של הנפש,
הרצון שלי יהיה לנצח!
216
00:17:20,606 --> 00:17:24,440
אתה באמת חושב
המוח הפחד שלך הוא משחק שלי?
217
00:17:35,554 --> 00:17:38,114
כפי שהיית פעם
כוחו של הפניקס
218
00:17:38,157 --> 00:17:40,318
כדי לקשור את קריסטל מקראן,
219
00:17:40,359 --> 00:17:43,556
אני עכשיו לכבול את הפניקס
עם כוח של ...
220
00:17:43,595 --> 00:17:45,790
(XAVIER SCREAMING)
221
00:17:56,208 --> 00:18:00,338
יהירותם של בני האדם,
את השחצנות!
222
00:18:03,215 --> 00:18:09,381
ז'אן. אם אתה יכול לשמוע אותי, תעזור לי.
תעזור לי. תעזור לי.
223
00:18:10,856 --> 00:18:15,759
זה לא יכול להיות. אני הפניקס!
224
00:18:16,228 --> 00:18:18,389
אני עכשיו לכבול את הפניקס
225
00:18:18,430 --> 00:18:21,695
- עם הכוח של המוח שלי!
- לא!
226
00:18:24,870 --> 00:18:27,236
לא!
227
00:18:30,709 --> 00:18:31,903
(XAVIER GROANS)
228
00:18:31,944 --> 00:18:33,172
(JEAN GROANS)
229
00:18:34,413 --> 00:18:36,904
פרופסור!
- C YCLOPS: ז'אן!
230
00:18:44,323 --> 00:18:47,918
פרופסור, האם היא תהיה בסדר?
ג'יני -.
231
00:18:48,627 --> 00:18:51,790
הפניקס נכללת, לעת עתה.
232
00:18:51,830 --> 00:18:53,661
מעולם לא יכולתי
הביסה את הפניקס
233
00:18:53,732 --> 00:18:55,996
אם ז'אן עצמה לא עזרה לי.
234
00:18:56,034 --> 00:18:59,663
כוחה של מוחה
הוא באמת מדהים.
235
00:19:00,873 --> 00:19:04,536
היי, ארבע עיניים.
היי היי, נמר.
236
00:19:09,348 --> 00:19:11,748
ROGUE: יש לנו חברה.
C YOPOPS: השיעה.
237
00:19:15,821 --> 00:19:17,448
ברכות, צ'רלס.
238
00:19:17,523 --> 00:19:20,583
לילנדרה! מה זה משנה?
239
00:19:20,993 --> 00:19:23,791
למה לא הזעקת אותי טלפונית?
240
00:19:23,829 --> 00:19:26,696
צ'רלס חאווייר, זאת ההחלטה
241
00:19:26,765 --> 00:19:29,734
של המועצה העליונה
של האימפריה השיעית
242
00:19:29,801 --> 00:19:33,862
כי להיות ידוע גם
כמו הפניקס וכג'ין גריי,
243
00:19:34,072 --> 00:19:36,267
חייב להיהרס!
244
00:19:36,308 --> 00:19:38,538
ללא שם: לילנדרה, לעצור את זה!
245
00:19:38,610 --> 00:19:43,877
למען כל אלה החיים,
ז'אן גריי חייב למות.
246
00:19:44,305 --> 00:19:50,379
לתמוך בנו ולהיות חבר VIP
כדי להסיר את כל המודעות מ www.OpenSubtitles.org
22229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.