Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:13,160
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
1
00:00:15,480 --> 00:00:19,480
"أنتجنا فيلم (تايتانيك) منذ 20 عاماً
وهذه الفترة قد تبدو أشبه بدهر"
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,200
لكنني لا أزال أتذكر كل شيء
وكأنه كان بالأمس
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,920
"منذ أول مرة غصنا فيها
إلى حطام السفينة..."
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,480
"وحتى آخر يوم من الإنتاج
كنا نصنع تاريخاً حياً"
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,560
"لذا كنت أحتاج إلى أن تكون كل
التفاصيل دقيقة إلى أقصى حد ممكن"
6
00:00:31,680 --> 00:00:35,880
"كنا ندين بسرد الحقيقة لمئات الأرواح
التي أزهقت تلك الليلة في عام 1912"
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,480
"وحتى الآن أشعر بمسؤولية
حيال الأحياء والأموات"
8
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
هل قدمنا القصة بشكل صائب؟
9
00:00:42,240 --> 00:00:45,120
"بعد عقود من الاستكشافات
والتحليلات العلمية"
10
00:00:45,240 --> 00:00:48,240
بتنا نعرف أكثر مما كنا
نعرفه عندما أنتجنا الفيلم
11
00:00:48,360 --> 00:00:51,360
لذا جمعت فريقاً من الخبراء
(بارك ستيفنسون)
12
00:00:51,480 --> 00:00:55,920
"و(كين مارشال) و(دون لينش) ليفتحوا
مجدداً ملف قضية (تايتانيك)"
13
00:00:56,200 --> 00:00:59,400
ويطالعوا ما اكتشفناه
على مدار الـ20 عاماً الماضية
14
00:00:59,520 --> 00:01:01,520
"سنتحرى عن احتمالية إنقاذ
المزيد من الأرواح"
15
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
"لو توافرت المزيد من زوارق النجاة"
16
00:01:03,160 --> 00:01:06,560
أعتقد أنني كنت لأقطع الحبال بسرعة
أكثر لو كانت حياتي مرهونة بذلك
17
00:01:07,160 --> 00:01:10,000
"استمعوا إلى القصة المدهشة للعثور على
السفينة التي ظلت مفقودة لوقت طويل"
18
00:01:10,120 --> 00:01:11,760
- هل خفت؟
- كان الأمر مخيفاً
19
00:01:11,880 --> 00:01:16,240
"واعرفوا كيف أثر الفيلم في عائلات
بعض ركاب (تايتانيك) المشاهير"
20
00:01:16,400 --> 00:01:19,120
(مولي براون) كانت تبدو امرأة متقدة
بالحيوية، كنت لأود حقاً أن ألتقي بها
21
00:01:19,240 --> 00:01:22,120
- كانت أكبر من الحياة
- "وسنعود بالزمن إلى الماضي"
22
00:01:22,280 --> 00:01:25,480
"لنرى كيف كانت مواقع التصوير خاصتنا
تماثل ما عثرنا عليه في موقع الحطام"
23
00:01:25,600 --> 00:01:28,840
"وسنجري اختبارات قد تجيب
عن أسئلة بصدد غرق السفينة"
24
00:01:28,960 --> 00:01:32,680
ظلت تضايقني لما يقرب من
عقدين من الزمن، مرحى!
25
00:01:32,800 --> 00:01:34,520
سنرى ما أصبنا بشأنه
26
00:01:34,640 --> 00:01:37,000
وسنرى متى جانبنا الصواب
27
00:01:45,160 --> 00:01:47,520
"ركز على الخلفية، وابدأ التصوير"
28
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
"موقع تصوير (تايتانيك)، عام 1996"
29
00:01:51,560 --> 00:01:55,680
"عندما أنتجنا (تايتانيك)،
حاولنا أن ننتج فيلماً..."
30
00:01:55,800 --> 00:01:59,000
"مشابهاً لرحلة إلى الماضي، في آلة
للسفر عبر الزمن إلى تلك الليلة"
31
00:01:59,120 --> 00:02:02,200
حاولنا أن نكون دقيقين إلى أقصى
حد ممكن تسمح به الطبيعة البشرية
32
00:02:02,320 --> 00:02:06,600
يمكن أن تخرج من حجرة (روز)
وتجتاز الرواق...
33
00:02:06,720 --> 00:02:09,160
"وصولاً إلى درجات البهو الكبرى
وعبر غرفة الاستقبال"
34
00:02:09,280 --> 00:02:12,400
"وإلى غرفة الطعام، كان ذلك مطابقاً
لكل صورة فوتوغرافية رأيتها"
35
00:02:12,520 --> 00:02:14,760
- كان أمراً ممتازاً
- ابدأوا التصوير
36
00:02:15,000 --> 00:02:19,920
ذلك الشعور الذي راودنا بأن (تايتانيك)
لم تعد مجرد قصة في كتاب أو صورة
37
00:02:20,080 --> 00:02:22,480
"كنت تشعر وكأنك هناك"
38
00:02:23,680 --> 00:02:27,440
لم يخرج (جيمس) هذا الفيلم فحسب
بل اعتنق الموضوع أيضاً
39
00:02:27,560 --> 00:02:33,760
وساعد نجاح الفيلم على
استخدام تقنيات جديدة
40
00:02:33,880 --> 00:02:37,200
لاستكشاف حطام السفينة بأساليب
لم يسبق القيام بها من قبل
41
00:02:37,320 --> 00:02:39,560
"من كان ليتخيل أن هذه الأشياء
لا تزال موجودة هنا؟"
42
00:02:39,680 --> 00:02:41,320
هذا حلم صار واقعاً بالنسبة إلي
43
00:02:41,440 --> 00:02:45,080
بالنسبة إلي، فتح ذلك الباب أمام
ألغاز كثيرة وأسئلة غير مُجاب عنها
44
00:02:45,200 --> 00:02:49,800
"ثم تطور ذلك إلى شغف حقيقي
مستديم بأعمال الطب الشرعي"
45
00:02:49,920 --> 00:02:53,000
"التي تمثلت نوعاً ما في أعمال
علم الآثار البحرية في موقع الحطام"
46
00:02:53,120 --> 00:02:57,560
"وشغف مستديم بتاريخ (تايتانيك)
وبتأثيرها بالمجتمع"
47
00:02:57,680 --> 00:03:02,920
الحطام يعد آخر شاهد حي على الكارثة
48
00:03:03,040 --> 00:03:07,920
"لا تزال لديه قصص ليرويها بالنسبة
إلى أي شخص شغوف بالأمر"
49
00:03:08,040 --> 00:03:11,240
"ومستعد لسماع القصص التي
يستطيع الحطام أن يقصها علينا"
50
00:03:13,560 --> 00:03:16,160
هل أنت مستعدة
للعودة إلى (تايتانيك)؟
51
00:03:18,080 --> 00:03:21,480
"في 14 أبريل 1912
في الساعة 11:40 مساء"
52
00:03:21,600 --> 00:03:24,680
"ارتطمت سفينة (تايتانيك) البخارية
بجبل جليدي، في أثناء رحلتها الأولى..."
53
00:03:24,800 --> 00:03:27,920
"من (ساوث هامبتون)، (إنجلترا)
إلى مدينة (نيويورك)"
54
00:03:28,040 --> 00:03:32,320
"وبعد ساعتين و40 دقيقة، غرقت
إلى أعماق المحيط الأطلسي"
55
00:03:32,640 --> 00:03:36,080
"من بين أكثر من 2002 راكب
وفرد طاقم كانوا على متنها"
56
00:03:36,200 --> 00:03:38,520
"نجا فقط ما يقرب من 700 منهم
من الموت في تلك الليلة"
57
00:03:38,680 --> 00:03:41,320
"وظل الحطام مفقوداً في قاع البحر
حتى عام 1985"
58
00:03:41,440 --> 00:03:43,680
"عندما اكتشفه عالم جغرافيا
المحيطات (روبرت بالارد)"
59
00:03:43,800 --> 00:03:46,360
"في أثناء القيام بمهمة سرية
لصالح البحرية الأمريكية"
60
00:03:46,480 --> 00:03:49,080
غيرت رحلته الاستكشافية أسلوب
استكشافنا لأعماق البحار
61
00:03:49,200 --> 00:03:50,520
وغيرت حياتي كذلك
62
00:03:50,640 --> 00:03:53,760
"التقيت بـ(بوب) مؤخراً في مكتبة
(رونالد ريغان) الرئاسية"
63
00:03:53,880 --> 00:03:55,840
"لنلقي نظرة على معروضاتهم
الخاصة بـ(تايتانيك)"
64
00:03:55,960 --> 00:03:58,680
هذه هي القصة التي لم أستطع
سردها مطلقاً
65
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
"يعد (بوب بالارد) واحداً من صفوة
علماء جغرافيا المحيطات في بلادنا"
66
00:04:01,640 --> 00:04:05,240
"لكن أشهر إنجاز يُعرف به بالطبع
هو اكتشاف حطام (تايتانيك)"
67
00:04:05,360 --> 00:04:08,880
"وتعد تلك قصة مذهلة لأنه تبين
أنها كانت مجرد تغطية..."
68
00:04:09,000 --> 00:04:12,280
لمهمة كان يقوم بها لصالح
البحرية الأمريكية في ذلك الحين
69
00:04:12,400 --> 00:04:15,720
"في الستينيات، فقدت البحرية
الأمريكية غواصتين نوويتين"
70
00:04:15,840 --> 00:04:20,160
"(ذا ثريشر) و(ذا سكوربيون)
في ظروف غامضة"
71
00:04:20,720 --> 00:04:23,680
"وفي الثمانينيات، تم استدعاء
الدكتور (روبرت بالارد)..."
72
00:04:23,840 --> 00:04:27,240
"لاستكشاف موقعي الحطام، ومعرفة
إن كان (الاتحاد السوفياتي)..."
73
00:04:27,360 --> 00:04:29,240
"قد وصل إلى هناك أولاً"
74
00:04:31,320 --> 00:04:34,560
كانت مهمتي هي الذهاب إلى موقعي
غرق (ذا ثريشر) و(ذا سكوربيون)
75
00:04:34,680 --> 00:04:38,960
وأوثق بالكامل 100 في المائة
من الحطام
76
00:04:40,880 --> 00:04:43,520
"وكما تبين، عثر (بالارد)
على الغواصتين المفقودتين"
77
00:04:43,640 --> 00:04:47,080
"وأتم مهمته بسرعة قياسية، إلى حد
أمهله 12 يوماً آخر متبقية..."
78
00:04:47,200 --> 00:04:49,000
"للبحث عن حطام (تايتانيك)"
79
00:04:49,120 --> 00:04:53,280
كان رسم خريطة لموقع الحطام
هو ما ساعدني على إيجاد (تايتانيك)
80
00:04:53,480 --> 00:04:55,960
"عندما انفجرت غواصتا (ذا ثريشر)
و(ذا سكوربيون)"
81
00:04:56,120 --> 00:04:59,480
"سقطت كل تلك الشظايا
إلى قاع المحيط"
82
00:04:59,600 --> 00:05:04,000
"وفي أثناء تساقط الشظايا، حملتها
التيارات لمسافة تزيد عن الميل"
83
00:05:04,160 --> 00:05:07,960
"كان مذنباً من الأنقاض، لذا بدلاً
من البحث عن (تايتانيك)"
84
00:05:08,080 --> 00:05:10,240
بحثت عن أنقاضها
85
00:05:10,440 --> 00:05:14,480
عندما تلقت سفينة (كارباثيا)
نداء الاستغاثة، كانت هنا
86
00:05:14,600 --> 00:05:17,280
- وكانت متجهة إلى الموقع المعلن عنه
- والتقت بالسفينة في وقت مبكر
87
00:05:17,400 --> 00:05:21,160
قبل الموعد المقرر، لذا تساءلت
"كم تبلغ مسافة الملاحة السماوية؟"
88
00:05:21,280 --> 00:05:23,480
"حوالى ثمانية كيلومترات" لذا قلت
"فلنقطع ثمانية كيلومترات أخرى"
89
00:05:23,600 --> 00:05:26,640
- "لابد من أنها موجودة شمالاً"
- "حسناً، لذا أبحرت شمالاً مباشرة؟"
90
00:05:26,760 --> 00:05:31,520
"لذا مسحت الخطوط الملاحية الشرقية
والغربية، وكانت نقطة التقاطع..."
91
00:05:31,640 --> 00:05:34,040
"لكن كانت تفصل فيما بينها
مساحات تقدر بـ1،4 كيلومتر"
92
00:05:34,160 --> 00:05:35,920
وإذا لم أعثر عليها، كنت أقلل
المسافة إلى 0،8 كيلومتر
93
00:05:36,040 --> 00:05:38,560
لكنك كنت تعلم بالفعل أن في ذلك
العمق سيكون محيط الأنقاض ممتداً...
94
00:05:38,680 --> 00:05:40,080
- لمسافة 1،6 كيلومتر تقريباً
- لأكثر من 1،6 كيلومتر
95
00:05:40,200 --> 00:05:42,520
لذا غششت قليلاً وقلت
"فلنجرب مسافة 1،4 كيلومتر"
96
00:05:42,640 --> 00:05:44,800
- كان هذا ذكاءً جماً منك
- وإذا لم أعثر عليه
97
00:05:44,920 --> 00:05:48,640
فسأدمج المسافات فحسب، لذا بدأنا
نمشط على هيئة خطوط ذهاباً وإياباً
98
00:05:48,760 --> 00:05:52,480
وعند الخط التاسع، وجدنا
الأنقاض وكلنا نعلم...
99
00:05:52,600 --> 00:05:55,440
لكنك لم تعرف أنها أنقاض (تايتانيك)
إلا بعد ان رأيت المرجل
100
00:05:55,560 --> 00:05:56,920
- هذا صحيح
- "هذا حطام"
101
00:05:57,040 --> 00:05:59,160
"أصبنا الهدف، مرحى!"
102
00:05:59,280 --> 00:06:00,680
"يجدر بأحدكم أن يذهب لاستدعاء (بوب)"
103
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
لسبب ما، لم أكن نائماً تلك الليلة
ثم سمعت طرقاً على باب قمرتي
104
00:06:04,480 --> 00:06:09,520
كان ذلك في الساعة الثانية صباحاً
وأطل الطاهي برأسه، وقال لي...
105
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
"الرفاق يعتقدون أنك قد تود..."
لم يكن قد أنهى جملته حتى
106
00:06:13,480 --> 00:06:15,680
عندما تجاوزته مسرعاً
107
00:06:15,800 --> 00:06:21,960
"ودخلت إلى مركز القيادة، وفور
دخولي عثروا على المرجل"
108
00:06:22,080 --> 00:06:24,960
"هذا مرجل، عثرت على مرجل"
109
00:06:25,080 --> 00:06:27,040
مرحى!
110
00:06:27,160 --> 00:06:30,720
أدركنا أنه لم يكن مجرد حطام عادي
بل كان حطام (تايتانيك)
111
00:06:30,840 --> 00:06:35,000
وكان ذلك أشبه بإحراز
هدف الفوز في مباراة
112
00:06:35,120 --> 00:06:41,240
لذا كان رد فعلنا هو الابتهاج الشديد
وأخذنا نتقافز في سعادة ونحتفل
113
00:06:42,920 --> 00:06:47,400
ثم قال شخص ما "الغواصة
ستغوص بعد 20 دقيقة"
114
00:06:47,520 --> 00:06:54,120
"وكان ذلك التعليق البريء محبطاً
لأن ما هذا الذي كنا نفعله؟"
115
00:06:54,240 --> 00:06:57,120
لم يكن هناك ما يستدعي
الاحتفال وشعرنا بالحرج
116
00:06:57,240 --> 00:07:02,040
لأننا كنا نرقص فوق قبر شخص ما
لذا قلت لهم "أوقفوا السفينة"
117
00:07:02,160 --> 00:07:07,000
"سأخطو خارجاً" وخرجنا إلى ذيل
السفينة وأقمنا نصباً تذكارياً خاصاً
118
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
وكان ذلك كل ما حدث
119
00:07:09,480 --> 00:07:12,760
كل شخص يغوص إلى حطام (تايتانيك)
لديه قصة خاصة به عندما يراه لأول مرة
120
00:07:12,880 --> 00:07:18,240
وأكثر سؤال أسمعه على الأرجح
هو "ما هو الشعور الذي ساورك..."
121
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
"عندما وقعت عيناك
على الحطام لأول مرة؟"
122
00:07:20,520 --> 00:07:24,040
وأريد دائماً أن أروي لهم
القصة التي يودون سماعها
123
00:07:24,160 --> 00:07:30,240
"ها هي ذا، هذا الحطام الجميل
المهيب الذي يبرز من الظلمات"
124
00:07:30,400 --> 00:07:32,280
لكن ذلك ليس ما حدث
كان المشهد أشبه بجرف
125
00:07:32,400 --> 00:07:35,680
لا، أتذكر عند ما رأيناه... هذا هو الموضع
الذي وصلنا إليه وهبطنا هنا و...
126
00:07:35,800 --> 00:07:38,000
- إنه جرف
- كان أشبه بسور (الصين)
127
00:07:38,120 --> 00:07:43,720
إنه مجرد جدار، وكان أول شيء تبينته
هو الطلاء المقاوم للتآكل
128
00:07:43,880 --> 00:07:45,960
- "أجل، هل كان طلاء أحمر اللون؟"
- "كان الطلاء لا يزال زهرياً"
129
00:07:46,080 --> 00:07:48,400
وقلت "من المؤسف أنهم لم يطلوا
السفينة بأسرها بذلك الطلاء"
130
00:07:48,520 --> 00:07:52,160
أجل، وكان صالب السفينة موجوداً
فوق الجزء ذاته، هنا في الخلف
131
00:07:52,280 --> 00:07:57,800
ثم قال قائد الغواصة "علينا المغادرة"
لذا ألقى بأثقاله، وبدأنا نرتفع إلى السطح
132
00:07:57,920 --> 00:08:00,720
- لكنني رأيت هاتين العينين...
- أجل، تلك كانت أضواءكم الكاشفة
133
00:08:00,840 --> 00:08:04,280
أضواؤك، كل أعين سفينة (تايتانيك)
وكأنه كان هناك أناس بداخلها
134
00:08:04,400 --> 00:08:05,840
- ينظرون إلينا
- هل خفت؟
135
00:08:06,000 --> 00:08:08,640
كان أمراً مخيفاً بالفعل، لأننا كنا
الآن نصعد إلى السطح بسرعة
136
00:08:08,760 --> 00:08:11,040
لم يكن هناك... لم نستطع التوقف
لأننا تخلصنا من كل أثقالنا
137
00:08:11,160 --> 00:08:15,560
ورأينا كل تلك الأعين، قبل أن نصل
إلى سطح الماء، كان أمراً مذهلاً
138
00:08:15,680 --> 00:08:17,760
هذا أشبه كثيراً بما رأيته
في المرة الأولى
139
00:08:17,880 --> 00:08:19,880
فيما عدا أننا غصنا إلى هنا
في مكان ما
140
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
ثم وصلنا إليها من هذا الموضع تقريباً
141
00:08:23,120 --> 00:08:25,720
"ثم وصلنا إلى هذا الحاجز الطيني"
142
00:08:25,840 --> 00:08:30,320
وصل إلى السطح، ووصلنا إلى هنا
ثم انتهى بنا المطاف بالرسو هنا
143
00:08:30,440 --> 00:08:33,200
لكن ليس هناك ما هو أروع
من الوصول إليها من المؤخرة
144
00:08:33,560 --> 00:08:36,680
- ذلك حدث في المرة الثانية
- أجل، تلك تعد أهم لقطة
145
00:08:36,840 --> 00:08:41,520
عرضنا ذلك المشهد بشكل مقلد في الفيلم
وكانت تلك هي اللقطة الانتقالية...
146
00:08:41,640 --> 00:08:46,680
عندما انتقلنا إلى عام 1912
لذا تخطينا وجه (روز) المسنة
147
00:08:46,960 --> 00:08:49,920
"ووصلنا إلى تلك الصورة لجذع
السفينة والقوس الرأسي"
148
00:08:50,040 --> 00:08:55,640
"ثم انتقلنا إلى عام 1912، ومرت الكاميرا
من فوقها لنرى السفينة بأكملها"
149
00:09:06,800 --> 00:09:09,920
لن تجدوا أية جثث داخل (تايتانيك)
ولن تجدوا هياكل عظمية
150
00:09:10,040 --> 00:09:13,480
لأن العظام تتحلل في الواقع إلى محلول
بشكل سريع جداً في ذلك العمق
151
00:09:13,600 --> 00:09:17,720
ما يمكن أن يجده أي شخص يستكشف
الحطام هو أزواج من الأحذية
152
00:09:20,760 --> 00:09:23,680
"الأمر يتطلب عدة سنوات
لاختفاء الهيكل العظمي"
153
00:09:23,800 --> 00:09:28,600
لكن الأحذية المعالجة بحمض
التانيك لن تتآكل بفعل الماء
154
00:09:28,960 --> 00:09:32,600
لذا ثمة أحذية موجودة
في شتى أنحاء (تايتانيك)
155
00:09:38,120 --> 00:09:44,040
في لحظة ما عندما كنا نصور
صادفنا حذاءً نسائياً
156
00:09:44,160 --> 00:09:46,760
- أجل
- بجوار حذاء طفلة صغيرة
157
00:09:46,920 --> 00:09:50,600
- هؤلاء كانوا أناساً
- كانوا ينتعلون تلك الأحذية
158
00:09:50,720 --> 00:09:55,560
كانوا بداخل قمراتهم، لأن الأحذية
كانت موجودة داخل قمرة مدمرة
159
00:09:55,680 --> 00:09:58,000
"وكانت هناك مرآة يد بجوارها"
160
00:09:58,600 --> 00:10:03,000
"ومشط، ثم مشط عظمي
لذا أستطيع تخيلها"
161
00:10:03,800 --> 00:10:06,640
"تمسك بالمرآة، بينما تمشط أمها شعرها"
162
00:10:06,760 --> 00:10:08,680
- "ثم ثبتت في شعرها المشك العظمي"
- "يمكنك أن تخلق قصة كاملة"
163
00:10:08,800 --> 00:10:12,320
هذا هو العنصر البشري، هذا
ما لمسه الناس وما عاشوا معه
164
00:10:12,440 --> 00:10:13,800
هذا شيء مذهل
165
00:10:20,000 --> 00:10:22,640
الأمر مرعب جداً، عندما ترى
كل الأسماء دفعة واحدة
166
00:10:22,760 --> 00:10:24,120
- بالضبط، أعني...
- كم عدد هؤلاء الناس؟
167
00:10:24,240 --> 00:10:26,920
هنا؟ 1496 شخصاً
168
00:10:27,400 --> 00:10:33,040
تخيل كل هؤلاء الناس في عرض المحيط
هذا هو الحشد الذي كان يطفو في البحر
169
00:10:35,680 --> 00:10:39,080
"أجل، المرء يتعمق جداً في جانب
البحث الجنائي من هذا الأمر"
170
00:10:40,480 --> 00:10:43,920
"ودراسة الحطام وتحليل الحطام
واكتشاف القطع الأثرية وما إلى ذلك"
171
00:10:44,040 --> 00:10:47,640
"هذا قد يجعلك تغفل الجزء المتعلق
بالمأساة الإنسانية أحياناً"
172
00:10:47,760 --> 00:10:51,440
"أعلم أن هذا كان إلهاماً بالنسبة إلي
عندما كنت في موقع الحطام لأول مرة"
173
00:10:52,360 --> 00:10:55,880
كيف صدمني ذلك الأمر
وكنت أعكف على دراسته لعدة أشهر
174
00:10:56,160 --> 00:10:59,720
لكن الأمر لم يكن الآن شيئاً
متباعداً ولم يعد خرافة بعد الآن
175
00:10:59,840 --> 00:11:03,400
- هؤلاء كانوا أناساً حقيقيين
- كل شخص كانت له عائلة في مكان ما
176
00:11:03,520 --> 00:11:06,040
وقد تأثرت على الأرجح إلى يومنا هذا
177
00:11:08,200 --> 00:11:09,920
- أهلاً بك، (بول)
- أنا ابن حفيد...
178
00:11:10,040 --> 00:11:13,000
- (إيزادور) و(آيدا ستراوس)
- أنا أعرف قصتهما جيداً
179
00:11:14,640 --> 00:11:18,480
أردت أن ألتقي بعائلات ضحايا
(تايتانيك) وناجيها
180
00:11:18,600 --> 00:11:23,480
"لكي أسمع قصصهم، وأعرف كيف شعروا
حيال طريقة تصويري لأسلافهم"
181
00:11:23,600 --> 00:11:27,800
"بدأت بـ(بول كيرزمان)، كان جده
الأكبر هو (إيزادور ستراوس)"
182
00:11:27,920 --> 00:11:30,760
"الذي كان مليونيراً عصامياً
وعضواً سابقاً في مجلس الشيوخ"
183
00:11:30,880 --> 00:11:34,680
"اختار وزوجته (آيدا) أن يموتا
معاً على متن (تايتانيك)"
184
00:11:34,800 --> 00:11:39,080
القصة، كما تعرفها جيداً، هي أنها
صعدت إلى متن زورق نجاة
185
00:11:39,280 --> 00:11:43,920
النساء والأطفال فعلوا ذلك، وكانت
تتوقع أن يلحق بها زوجها (إيزادور)
186
00:11:44,040 --> 00:11:49,480
وقال "لن أركب أي زورق نجاة حتى
أتأكد من أن كل النساء والأطفال..."
187
00:11:49,600 --> 00:11:52,160
"الذين على متن السفينة قد ركبوا
الزوارق بالفعل، وأجابته قائلة..."
188
00:11:52,280 --> 00:11:54,040
لا
189
00:11:54,160 --> 00:11:58,680
نحن معاً منذ 40 عاماً
وسأذهب أينما ستذهب
190
00:11:58,920 --> 00:12:03,120
لا تجادلني، (إيزادور)، أنت
تعلم أن هذا لن يجدي بشيء
191
00:12:03,240 --> 00:12:09,640
"سنكون معاً على متن السفينة
وهي تغرق، سنموت كما عشنا..."
192
00:12:09,760 --> 00:12:11,560
"معاً"
193
00:12:12,080 --> 00:12:15,240
وعندما عثروا على جثة (إيزادور)
عثروا على قلادة
194
00:12:15,360 --> 00:12:18,440
وكانت تحمل الحرفين الأولين
من اسم (إيزادور ستراوس)
195
00:12:19,240 --> 00:12:23,200
وهذه صورة لولدهما الأكبر (جيسي)
196
00:12:23,360 --> 00:12:26,560
وهذه صورة لابنتهما الكبرى (ساره)
197
00:12:26,680 --> 00:12:29,280
- جدتك
- جدتي
198
00:12:30,480 --> 00:12:33,760
هذا ما كان يبقيه قريباً من قلبه
199
00:12:33,880 --> 00:12:40,480
- وهذا يعد أغلى غرض في حياتي
- أجل، هذا شيء قوي جداً
200
00:12:40,760 --> 00:12:43,840
عندما حانت نهاية الفيلم
لم أرد التحرك من موضعي
201
00:12:44,000 --> 00:12:45,320
ولم أرغب في مغادرة دار العرض
202
00:12:45,440 --> 00:12:47,200
- شكراً لك
- لقد أسرتني تماماً
203
00:12:47,320 --> 00:12:51,640
"كان السر يكمن في الدقة، وفي العمل
الذي قمت به كمخرج لهذا العمل"
204
00:12:51,760 --> 00:12:55,080
- "لكي تحرص على أصالة الفيلم"
- "لكن الأمر لم يقتصر علي فحسب"
205
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
لأننا فور أن غصنا إلى حطام السفينة
كل من غاصوا إلى الحطام
206
00:12:58,560 --> 00:13:04,600
مصمم الإنتاج ومصمم الأزياء، الجميع
شعروا أن علينا الالتزام بذلك المعيار
207
00:13:05,720 --> 00:13:10,160
"منذ 20 عاماً، حاولنا أن نبعث الحياة
في (تايتانيك) بلا أية تنازلات"
208
00:13:10,280 --> 00:13:13,200
"بذلنا قصارى جهدنا بمساعدة
المعلومات التي كانت في جعبتنا"
209
00:13:13,320 --> 00:13:16,280
"لكن منذ ذلك الحين، غصت
33 مرة إلى موقع الحطام"
210
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
"واكتشفت أشياء جديدة مدهشة
بشأن السفينة"
211
00:13:19,520 --> 00:13:23,240
"وحللت ألغازاً ظلت تحير
المستكشفين لعدة عقود"
212
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
"لأجل فيلم (تايتانيك)، نقبنا
عن كل الصور الفوتوغرافية المعروفة"
213
00:13:31,560 --> 00:13:35,960
"ودرسنا التصاميم المعمارية
وبنينا سفينتنا بأدق التفاصيل"
214
00:13:36,200 --> 00:13:38,760
"وتأكدنا من أن كل شيء
كان في موضعه الصحيح"
215
00:13:38,880 --> 00:13:41,840
"كما كان معروفاً في عام 1996"
216
00:13:41,960 --> 00:13:46,080
"واليوم في معروضات مكتبة (ريغان)
سنرى بعضاً من مواقع تصوير فيلمنا"
217
00:13:46,200 --> 00:13:49,240
"مدعومة بتسجيلات من غواصة آلية
من خلال رحلاتي الـ33 لموقع الحطام"
218
00:13:49,360 --> 00:13:52,280
لأرى ما جسدناه بشكل صائب
وما أخطأنا في تجسيده
219
00:13:53,480 --> 00:13:57,360
إنه أمر لائق تماماً، أنا أؤكد لك
هذه هي غرفة الجلوس
220
00:13:58,720 --> 00:14:02,520
يا للروعة! لقد أعادوا بناء
موقع التصوير بالكامل
221
00:14:02,720 --> 00:14:05,400
- لم أر هذا منذ صورنا الفيلم
- ألا يبدو هذا رائعاً؟
222
00:14:05,520 --> 00:14:09,360
إنه رائع بالفعل، هذا المكان
ظهر في أول يومي تصوير
223
00:14:09,480 --> 00:14:13,360
"وواحد من أول الأشياء التي تعين
على (كايت وينسليت) و(ليوناردو) فعلها"
224
00:14:14,640 --> 00:14:20,120
هو التجرد من ثيابهما، استمددنا الإلهام
من زخارف حقبة الوصاية على العرش
225
00:14:20,240 --> 00:14:24,920
التي كانت موجودة على متن سفينتي
(أوليمبيك) و(تايتانيك) في غرف أخرى
226
00:14:25,040 --> 00:14:29,320
ووضعناها في جناح المليونير
الذي كان يتألف من ثلاث غرف
227
00:14:29,480 --> 00:14:31,680
- "لأن لا أحد كان يعرفه ما يحويه"
- "لم نكن نعلم هذا في ذلك الحين"
228
00:14:31,800 --> 00:14:33,920
"كنت أتعامل مع شيء مجهول"
229
00:14:34,040 --> 00:14:38,480
الأمر الجنوني بشأن كل هذا
هو أننا أنتجنا الفيلم في عام 1996
230
00:14:38,680 --> 00:14:43,800
وفي عام 2005، دخلنا جناح
(ستراوس) في الطبقة (بي)
231
00:14:43,920 --> 00:14:47,440
- وكان يبدو أشبه تماماً بموقع التصوير
- لم أرك بهذا القدر من الحماسة يومها
232
00:14:47,560 --> 00:14:49,840
يا للروعة! كان ذلك...
كنت أتصرف كشخص مهووس
233
00:14:49,960 --> 00:14:52,760
- لا تقل لي إن هذه هي الساعة
- تبدو لي أشبه بساعة
234
00:14:52,880 --> 00:14:55,920
لا تقل لي إنها الساعة المعلقة
فوق المدفأة، يا إلهي!
235
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
- وانظر إلى الزخارف الخشبية
- هذا شيء غير معقول!
236
00:14:58,160 --> 00:15:01,120
- كنت تستقر في مكانها هناك
- كان شيئاً في غاية الغرابة
237
00:15:01,240 --> 00:15:05,040
كان ذلك أشبه بفقاعة صغيرة
من الحفظ المثالي
238
00:15:05,160 --> 00:15:07,760
أجل، إنه أمر لا يصدقه عقل!
لو كتبت نصاً سينمائياً مستعيناً بذلك
239
00:15:07,880 --> 00:15:12,160
لَكان ذلك تجاوزاً للحدود، أجل
الساعة ستظل جالسة على المدفأة
240
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
كانت مثبتة بإحكام بالطبع
بسبب التيارات البحرية العنيفة...
241
00:15:14,360 --> 00:15:16,720
في شمال المحيط الأطلسي
لكن لم يرتطم بها أي شيء
242
00:15:16,840 --> 00:15:19,880
- لم نجد أي أثاث طافٍ في أرجاء الغرفة
- لا شيء حطمها أو كسر زجاجها
243
00:15:20,000 --> 00:15:22,720
تلك الساعة تعد دليلاً شرعياً هاماً
244
00:15:22,840 --> 00:15:25,880
"إنها تسجل الوقت الذي غمرت
فيه المياه هذه القمرة"
245
00:15:26,000 --> 00:15:30,120
"أجل، ونحن نعرف التوقيت من خلال
الساعة الدقيقة في غرفة القيادة"
246
00:15:30,240 --> 00:15:32,360
"لذا لو أمكننا معرفة الوقت
من تلك الساعة"
247
00:15:32,480 --> 00:15:34,680
"ومضاهاته بالتوقيت المسجل
على ساعة غرفة القيادة"
248
00:15:34,800 --> 00:15:36,960
"سنعرف معدل غرق
سفينة (تايتانيك)"
249
00:15:37,080 --> 00:15:38,840
هل تقول لي إن علي
العودة إلى هناك؟
250
00:15:39,600 --> 00:15:43,320
هناك بعض الأوحال على هذه الساعة
علينا أن ننظفها لنرى ما ستقوله لنا
251
00:15:47,640 --> 00:15:50,080
(سي كيو دي)؟ سيدي؟
252
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
"غرفة (ماركوني) للاتصالات اللاسلكية"
253
00:15:52,160 --> 00:15:54,720
هذا صحيح، (سي كيو دي)
إنها إشارة استغاثة
254
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
وهذا هو موقعنا الحالي
255
00:16:00,520 --> 00:16:05,000
عندما صورنا الفيلم في عام 1996
كان ذلك قائماً على أفضل معلومات لدينا
256
00:16:05,200 --> 00:16:09,320
"كانت هناك صورة واحدة غير
واضحة بتقنية التحميض المزدوج"
257
00:16:09,440 --> 00:16:12,760
- لـ(تايتانيك)
- وكانت توضح هذه المنطقة حسبما أتذكر
258
00:16:12,880 --> 00:16:14,640
أجل، وهذا الجزء ليس في الصورة
259
00:16:14,760 --> 00:16:16,560
لم تر أياً من ذلك، لكننا افترضنا
أنه كان موجوداً
260
00:16:16,680 --> 00:16:18,200
"لأنه ظهر في صورة سفينة (أوليمبيك)"
261
00:16:18,320 --> 00:16:22,320
"أجل، لذا كان هذا يمثل محاكاة
متقنة لسفينة (أوليمبيك)"
262
00:16:22,520 --> 00:16:24,760
"لكن تبين لنا أنه كان خاطئاً تماماً
بالنسبة إلى (تايتانيك)"
263
00:16:24,880 --> 00:16:27,080
"فور أن تمكنا من تصويرها بواسطة
الغواصات الموجهة عن بعد"
264
00:16:27,200 --> 00:16:30,040
لذا أصبنا نوعاً ما في تجسيد هذا الجزء
لكننا أخطأنا تماماً بصدد هذا الجزء
265
00:16:30,160 --> 00:16:32,040
لأن كل هذا موجود في الواقع
في غرفة أخرى
266
00:16:32,160 --> 00:16:33,800
"الغرفة الصامتة"، أليس كذلك؟
267
00:16:33,920 --> 00:16:37,600
في الواقع، هؤلاء الرجال كانوا أبطالاً
لم أجد وقتاً كافياً لإدراج هذا في الفيلم
268
00:16:37,720 --> 00:16:41,080
"لكن مشغلي أجهزة الاتصالات اللاسلكية
كانوا بمثابة مخترقي الكمبيوترات آنذاك"
269
00:16:41,200 --> 00:16:45,640
"الإجراءات التي قام بها التقنيان
(برايد) و(فيليبس) أنقذت مئات الأرواح"
270
00:16:45,760 --> 00:16:48,520
كانا قد فقدا الطاقة الكهربائية في
الغرفة في اليوم الذي سبق الكارثة
271
00:16:48,640 --> 00:16:51,520
وكان دليل (ماركوني) للصيانة
يقول إن في مثل هذا الموقف
272
00:16:51,640 --> 00:16:55,440
عليك أن تترك الجهاز وشأنه، وتنتظر
مهندس (ماركوني) على اليابسة ليصلحه
273
00:16:55,560 --> 00:16:59,280
وإن عليك العمل بواسطة
ملف الطوارىء هذا
274
00:16:59,400 --> 00:17:02,320
وهو يعمل بواسطة البطاريات
ومدى إرساله محدود للغاية
275
00:17:02,440 --> 00:17:05,280
"مداه حوالى 96 أو 112 كيلومتراً
من الناحية النظرية"
276
00:17:05,400 --> 00:17:09,360
"و(كارباثيا) كانت
تقع خارج ذلك المدى"
277
00:17:09,480 --> 00:17:11,640
"عندما بدأت تلتقط إشارة
استغاثة (تايتانيك)"
278
00:17:11,760 --> 00:17:15,640
وكانت تبحر في الاتجاه المعاكس
إذاً لو لم يصلحا جهاز الإرسال
279
00:17:15,760 --> 00:17:18,480
- لَما تمكنا من الاتصال بـ(كارباثيا)
- كلا على الأرجح
280
00:17:18,600 --> 00:17:21,560
"أنقذت (كارباثيا) أكثر
من 700 شخص"
281
00:17:21,680 --> 00:17:26,840
ما أرمي إليه هو أنه لو لم يخالف هذان
الرجلان القواعد لَما كانوا قد نجوا
282
00:17:29,840 --> 00:17:34,640
"الدرج الكبير"
283
00:17:36,200 --> 00:17:38,640
هل تريدين الذهاب إلى حفل حقيقي؟
284
00:17:39,360 --> 00:17:43,400
هذا هو الدرج الكبير الذي صنعناه
من الرسوم الهندسية
285
00:17:43,520 --> 00:17:46,920
التي استخدموها في بناء الدرج الأصلي
الذي كان أساسه من الحديد الصلب
286
00:17:47,040 --> 00:17:50,440
وعندما أغرقنا السفينة ارتفع
إلى الأعلى لأن الخشب يطفو
287
00:17:50,560 --> 00:17:53,600
"انفصل عن ذلك الأساس
وطفا على سطح الماء"
288
00:17:53,720 --> 00:17:57,920
وتسبب بمحاصرة بديلين للمشاهد الخطرة
لكنهما لم يصابا بأذى لحسن الحظ
289
00:17:58,040 --> 00:18:00,080
لكن كانت لحظة مخيفة جداً
290
00:18:00,200 --> 00:18:03,200
"عندما تم العثور على الحطام
لأول مرة، لم يكن هناك درج"
291
00:18:03,320 --> 00:18:05,880
"وكان الافتراض السائد هو أن هناك
رخويات صغيرة آكلة للأخشاب"
292
00:18:06,000 --> 00:18:11,160
"تغذت على الدرج بأكمله، لكننا لم نعرف
لماذا كانت كل الأعمدة والألواح الخشبية"
293
00:18:11,280 --> 00:18:13,960
"وكل شيء في الطبقة (دي)
لماذا كانت لا تزال في موضعها"
294
00:18:14,080 --> 00:18:16,680
وهذا أمر جوهري للغاية، لأن
هذا خشب سنديان صلب
295
00:18:16,800 --> 00:18:19,720
السنديان واحد من أقوى الأخشاب
وأكثرها كثافة
296
00:18:19,840 --> 00:18:23,320
وحتى لو اختفى الخشب، أين ذهب
هذا الدرابزين الحديدي؟
297
00:18:23,440 --> 00:18:26,680
"بالضبط، لذا غصنا إلى القاع وفتشنا
باستخدام الغواصات الموجهة عن بعد"
298
00:18:26,800 --> 00:18:30,040
"لكننا لم نعثر على أية بقايا
لم نجد أية بقايا للدرابزين"
299
00:18:30,160 --> 00:18:33,200
"ولم نجد بقايا للدرج أو أياً
من تلك الأشياء"
300
00:18:33,320 --> 00:18:36,760
لذا فكرنا "لا بد من
أنها طفت إلى الأعلى"
301
00:18:36,880 --> 00:18:41,000
كان ذلك شكلاً مثيراً للاهتمام
من أشكال الفن المحاكي للحياة حيث...
302
00:18:41,120 --> 00:18:42,480
- أجل، بالضبط
- لو لم ننتج هذا الفيلم
303
00:18:42,600 --> 00:18:45,680
لَما توصلنا إلى تلك الإجابة
لا أظن ذلك
304
00:18:54,200 --> 00:18:57,440
"في أثناء جولتنا في قاعة معروضات
(تايتانيك)، يصعب عليك ألا تضطرب"
305
00:18:57,560 --> 00:19:02,600
"بسبب آثار الماضي، مقعد من سطح
السفينة، وساعة جيب ذهبية"
306
00:19:02,760 --> 00:19:07,000
ومعطف للسفر، ستشعر بالأرواح
المفقودة واقفة هناك بجوارك
307
00:19:07,120 --> 00:19:10,000
وكان هذا ما شعرت به بدوري
عندما أخرجت الفيلم
308
00:19:10,120 --> 00:19:11,920
هذا (جيمس كاميرون)
وهذه هي (جاكي دريكسل)
309
00:19:12,040 --> 00:19:14,760
جدّاها كانا (جون جايكوب أستور)
و(مادلين أستور)
310
00:19:15,320 --> 00:19:19,360
"في حالة (جون جايكوب أستور) و(مادلين)
كان أغنى رجل على متن (تايتانيك)"
311
00:19:19,480 --> 00:19:22,760
مع زوجته الجديدة، وكانا يعتزمان
تكوين أسرة جديدة وما إلى ذلك
312
00:19:22,880 --> 00:19:27,480
"كانت (جاكي) تتسم بشخصية قوية
وتوسمت حقيقة ما في شرارة الحياة هذه"
313
00:19:27,600 --> 00:19:29,360
"التي أتخيل أن (جيه جيه أستور)
كان يتحلى بها"
314
00:19:29,480 --> 00:19:32,720
شكراً لانضمامك إلينا هنا
أفترض أن أباك كان...
315
00:19:32,920 --> 00:19:36,080
- في الشهر الخامس، أجل
- في أحشاء (مادلين أستور) وقتها
316
00:19:36,200 --> 00:19:37,520
كانت حبلى في شهرها الخامس
317
00:19:37,640 --> 00:19:40,640
زوجته الشابة (مادلين) في مثل سني
وهي في حالة حرجة
318
00:19:40,760 --> 00:19:42,080
هل ترى كيف تحاول مداراتها؟
319
00:19:42,200 --> 00:19:45,800
- كان يبدو رجلاً مثيراً جداً للاهتمام
- إنه رجل مذهل بكل المقاييس
320
00:19:45,920 --> 00:19:51,160
تلقى ثناء أكثر على وفاته كبطل
من الحياة التي عاشها في الواقع
321
00:19:51,280 --> 00:19:54,320
- مما كان أمراً مذهلاً جداً
- كان يتميز بعقل فضولي
322
00:19:54,440 --> 00:19:58,240
"صورنا مشهدين متعلقين بقصتهما
لكنهما لم يُعرضا في الفيلم"
323
00:19:58,360 --> 00:20:02,080
"انبهرت بتلك اللحظة عندما كان يقطع
سترة النجاة، ثم رأى الفلين بداخلها"
324
00:20:02,200 --> 00:20:06,480
وأدرك كيفية عمل سترة النجاة، لكن
هذه هي السترة التي ارتدتها (مادلين)
325
00:20:06,640 --> 00:20:09,000
- "تبدو صغيرة الحجم"
- أجل، هذه الـ...
326
00:20:09,120 --> 00:20:12,280
سترة النجاة هذه أبقتها دافئة
وأبقتها حية على الأرجح
327
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
ذهب أبي إلى (هاليفاكس)
وعرضوا عليه تلك السترة
328
00:20:14,600 --> 00:20:17,440
وقال إنه لم يستطع حتى
التحدث عن ذلك الأمر
329
00:20:17,560 --> 00:20:19,400
- ولم يستطع حتى التفكير في الأمر
- كان مصدوماً أكثر من اللازم
330
00:20:19,520 --> 00:20:23,320
ذلك اليوم غير حياته تماماً، وأعتقد
أن أمه كانت مصدومة تماماً
331
00:20:23,920 --> 00:20:29,040
هل تعرف كيف توفي جدي؟ وإن
كان زورق النجاة رقم أربعة...
332
00:20:29,160 --> 00:20:32,360
الذي كانت جدتي على متنه، إن كان
قريباً بما يكفي، لترى ما أصابه؟
333
00:20:32,480 --> 00:20:33,840
لا أعتقد أنهم كانوا ليتمكنوا
من رؤية ما حدث
334
00:20:33,960 --> 00:20:36,800
- لأنه توفي من جراء سقوط المدخنة عليه
- "هذا هو الاحتمال الوارد"
335
00:20:36,920 --> 00:20:40,000
"بسبب السخام الذي كان على جثته"
336
00:20:40,680 --> 00:20:46,320
تصويرك لوجوه الغرقى في الماء بعث
في نفسي قشعريرة لا يمكن وصفها
337
00:20:46,440 --> 00:20:51,880
أعتقد أن ما أدركته بعد عرض الفيلم
هو أن هذا لا يعد تاريخاً سحيقاً
338
00:20:52,000 --> 00:20:53,520
هذا لم يحدث منذ 200 عام
339
00:20:53,640 --> 00:20:59,400
"كنت أحاول أن أصور بشكل عنيف
مدى الصدمة التي شعر بها الناجون"
340
00:20:59,640 --> 00:21:04,240
بما في ذلك العودة إلى منطقة الجثث هذه
محاولين العثور على أي شخص حي
341
00:21:04,400 --> 00:21:07,320
ربما لم أراعِ كثيراً وقع ذلك
على الناس...
342
00:21:07,440 --> 00:21:10,240
الذين تضررت عائلاتهم من جراء
ذلك الحدث
343
00:21:10,360 --> 00:21:15,280
لم أفكر في ذلك قط من قبل
ثم رأيت المشهد، وصدمني جداً
344
00:21:17,920 --> 00:21:22,800
"صور فيلم (تايتانيك) ما اعتقدنا أنه
تصوير دقيق لساعات السفينة الأخيرة"
345
00:21:22,920 --> 00:21:26,360
"أظهرنا مقدم السفينة وهو يغرق أولاً
لترفع مؤخرها عالياً في الهواء"
346
00:21:26,480 --> 00:21:30,040
"قبل أن يؤدي وزنها الهائل
إلى انشطار السفينة إلى نصفين"
347
00:21:30,280 --> 00:21:32,120
وعلى مدى الـ20 عاماً الماضية
كنت أحاول أن أعرف...
348
00:21:32,240 --> 00:21:35,520
لو كنا قد أصبنا بهذا الصدد
غصت إلى الحطام عشرات المرات
349
00:21:35,640 --> 00:21:40,200
"واستعنت بمهندسين بحريين ليحللوا
كل المتغيرات المعقدة المطروحة"
350
00:21:40,520 --> 00:21:42,760
"والآن، أريد الارتقاء بهذا
البحث إلى مستوى أعلى"
351
00:21:42,880 --> 00:21:45,920
"بإجراء اختبار فيزيائي
واقعي لعملية الغرق"
352
00:21:46,040 --> 00:21:51,080
يتضمن المعلومات الجديدة التي جمعناها
هل ستغرق على النحو الذي صورناه؟
353
00:21:51,200 --> 00:21:55,520
"لست أدري، كانت مهمتنا هي محاكاة
البيانات الفيزيائية بقدر إمكاننا"
354
00:21:55,640 --> 00:21:56,960
"ثم نرى ما سيحدث"
355
00:21:57,080 --> 00:22:01,760
- هناك نظريات مطروحة لا تعد ولا تحصى
- نريد التوصل إلى نظرية موثوق بها
356
00:22:01,880 --> 00:22:04,200
الغرض الكلي من هذا التحقيق
هو أن نفهم
357
00:22:04,360 --> 00:22:06,360
هل سيظل هذا الجزء متصلاً أم سينفصل؟
358
00:22:06,480 --> 00:22:08,840
ظللت أتحدث عن تأرجح مقدم السفينة
ثم انكساره طيلة 20 عاماً
359
00:22:08,960 --> 00:22:13,040
لكنني لم أكن أمتلك أي دليل
الأمر خارج نطاق العلم في هذه المرحلة
360
00:22:13,160 --> 00:22:15,640
فقلت في نفسي "سنبني مجسماً
للسفينة وسنكسره"
361
00:22:15,760 --> 00:22:18,600
ليست لدي أية وسيلة تمكنني
من الجزم بأن هذا ما حدث يقيناً
362
00:22:18,720 --> 00:22:21,440
لكنني أود أن أدرج هذا الاحتمال
كأحد الاحتمالات الواردة
363
00:22:21,560 --> 00:22:23,640
لأنني لن أضطر عندئذ إلى
إعادة إنتاج الفيلم اللعين
364
00:22:23,760 --> 00:22:26,440
سنقوم بصنع تجهيزات عملية
بواسطة ألعاب نارية
365
00:22:26,560 --> 00:22:29,600
وإغراق السفينة في حوض، وخطر
ببالي فوراً (جين وارن)
366
00:22:29,720 --> 00:22:33,040
أنا أعرفه منذ وقت طويل جداً، وقمنا
معاً ببضعة مشاريع على مر السنين
367
00:22:33,160 --> 00:22:37,200
دعونا نفكر في الوسيلة المثلى للمساعدة
على إبقاء هذا الجزء مرفوعاً
368
00:22:37,320 --> 00:22:41,720
عندما ينكسر هذا الجزء، طلب منا
أن نقوم ببحث جنائي خاص بالكارثة...
369
00:22:41,840 --> 00:22:45,120
بشأن ما حدث حقاً
عندما غرقت (تايتانيك)
370
00:22:45,240 --> 00:22:48,960
لأن الماء هو الماء، الماء لا يغير
من ديناميكياته
371
00:22:49,160 --> 00:22:51,480
"فلنر ما سيفعله مقدم السفينة
وما سيفعله مؤخرها"
372
00:22:51,680 --> 00:22:53,560
"وسنعيد تجسيد ما حدث في اعتقادنا"
373
00:22:53,680 --> 00:22:55,840
كنت أرغب في القيام باختبار
النموذج المجسم هذا منذ وقت طويل
374
00:22:56,000 --> 00:22:58,800
"كنت أعلم أن محاولة إدراج كل الدروس
التي تعلمناها بشأن غرق السفينة..."
375
00:22:58,920 --> 00:23:01,000
"في اختبار نموذج واحد، كنت
أعلم أن هذا لن يكون سهلاً"
376
00:23:01,120 --> 00:23:02,440
هذا ليس ما حدث في اعتقادي
377
00:23:02,560 --> 00:23:04,720
"لكنني كنت على وشك أن أكتشف
مدى صعوبة ذلك الأمر بحق"
378
00:23:04,840 --> 00:23:07,160
أنتم لا تتابعون ما أقوله
379
00:23:08,280 --> 00:23:10,880
جبل جليدي أمامنا مباشرة
380
00:23:12,280 --> 00:23:16,600
"ظللت أتساءل طيلة 20 عاماً عن سبب
غرق سفينة (تايتانيك) على هذا النحو"
381
00:23:17,520 --> 00:23:21,120
"في الفيلم، انكسرت السفينة ثم سقط
مؤخرها للوراء محدثاً موجة عارمة"
382
00:23:21,240 --> 00:23:24,640
ثم شدها مقدم السفينة إلى الأسفل
وانتصب المؤخر في خط مستقيم
383
00:23:24,760 --> 00:23:27,800
ثم انكسر المقدم ليغرق إلى الأسفل
وظل المؤخر ثابتاً في مكانه
384
00:23:27,920 --> 00:23:30,840
قبل أن يبدأ في الغرق ببطء إلى
الأسفل، إنها صورة دراماتيكية
385
00:23:30,960 --> 00:23:33,680
"وحاولت تصويرها بمنتهى
الدقة في ذلك الحين"
386
00:23:33,800 --> 00:23:36,880
"لكنني لم أتوقف عن محاولة اكتشاف
ما حدث بالضبط"
387
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
على مدار السنين، استعان فريق تحاليلنا
الصغير بتشكيلة متنوعة من الموارد
388
00:23:42,120 --> 00:23:47,200
لكي نحاول تجميع قطع الأحجية
المتعلقة بغرق (تايتانيك)
389
00:23:47,320 --> 00:23:50,760
نحن نعرف من خلال الحطام موضع
انكسار الجزء الفولاذي بالضبط
390
00:23:50,880 --> 00:23:57,120
استكشاف (جيم) لجزء مقدم السفينة
عدل بدقة فهمنا لما كان يجري...
391
00:23:57,240 --> 00:23:59,880
في أثناء غمر الماء للسفينة
وفي أثناء غرقها إلى قاع المحيط
392
00:24:00,000 --> 00:24:04,200
"لدينا كتلة قُذفت نحو مؤخر
السفينة وكل نوافذ الطبقة (بي)"
393
00:24:04,320 --> 00:24:07,440
التي كانت مواجهة للأمام تحطمت
394
00:24:07,640 --> 00:24:12,680
كل هذا يوحي بالنسبة إلي بتيار طولي
قوي جداً في أرجاء السفينة
395
00:24:12,800 --> 00:24:18,360
نحن نرى نمطاً متوافقاً لآثار
تيار ماء كان أقرب إلى إعصار...
396
00:24:18,480 --> 00:24:21,120
من مقدم السفينة إلى مؤخرها
397
00:24:21,240 --> 00:24:24,760
"ولا يوجد تفسير لهذا، سوى أن السفينة
غرقت إلى الأسفل بشكل مستقيم"
398
00:24:24,880 --> 00:24:26,560
"قطعة كبيرة من صالب السفينة
طولها 21 متراً"
399
00:24:26,680 --> 00:24:31,040
"وإطاران كبيران من القعر المزدوج
تم العثور عليها بعيداً عن منطقة الأنقاض"
400
00:24:31,240 --> 00:24:32,920
وقد انخلعت تماماً عن بدن السفينة
بفعل ماذا؟
401
00:24:33,040 --> 00:24:35,120
لقد انخلعت بسبب انفصال مقدم السفينة
402
00:24:35,240 --> 00:24:38,680
شيئاً فشيئاً، عندما نجمع كل هذه
البيانات الصغيرة معاً
403
00:24:38,800 --> 00:24:44,640
"نستطيع في الأساس أن نحلل
الأوجه الأساسية لعملية الغرق"
404
00:24:44,760 --> 00:24:51,000
"طلبنا من القوات البحرية الأمريكية صنع
نموذجين محاكيين بالكمبيوتر لـ(تايتانيك)"
405
00:24:51,120 --> 00:24:54,000
"أرانا أحدهما كيف تدفق الماء
في أنحاء السفينة، وهي تغرق"
406
00:24:54,120 --> 00:24:56,240
"وكان الآخر يقيس الأضرار
التي أصابت بدن السفينة"
407
00:24:56,360 --> 00:25:01,400
وأظهر لنا ذلك أن (تايتانيك) لم تحتج
إلى الارتفاع بزاوية 90 درجة فوق الماء
408
00:25:01,520 --> 00:25:06,600
حسب النموذج حوالى 23 درجة فقط
قبل أن تصل درجة الضغط على البدن...
409
00:25:06,760 --> 00:25:08,120
"إلى أقصاها، وانكسرت السفينة"
410
00:25:08,240 --> 00:25:11,440
لكن بالنسبة إلى سفينة في
حجم (تايتانيك) لكي تغرق
411
00:25:11,600 --> 00:25:15,640
هناك عدد غير محدود من المتغيرات
يحدث في أثناء عملية الغرق
412
00:25:15,760 --> 00:25:19,240
محاكاة الكمبيوتر ستتضمن بعضاً منها
لكن هناك متغيرات أكثر من اللازم...
413
00:25:19,360 --> 00:25:22,600
لنتمكن من تحديد ما حدث بالضبط
لذا علينا أن نجرب بعداً مختلفاً
414
00:25:22,720 --> 00:25:24,520
وهنا يأتي دور الشكل المجسم
415
00:25:24,640 --> 00:25:28,440
إنه قريب جداً من شكل السفينة الأصلية
على الصعيد الهيدروديناميكي، حسبما أظن
416
00:25:28,560 --> 00:25:30,880
"إنه نموذج وحيد، إنه ليس دقيقاً
بنسبة 100 في المائة..."
417
00:25:31,000 --> 00:25:34,040
"فيما يتعلق ببعض تفاصيله الدقيقة
لكنه دقيق فيما يتعلق بشكله المجمل"
418
00:25:34,160 --> 00:25:36,440
وهذا كل ما نحتاج إليه حقاً
لأجل دراسة هيدروديناميكية
419
00:25:36,560 --> 00:25:43,200
كان أهم جزء هو جعل هذا المجسم يطفو
ثم يغرق، كما أدركنا من كل أبحاثنا
420
00:25:43,320 --> 00:25:45,280
- الطول معروف، 21 متراً
- أجل
421
00:25:45,400 --> 00:25:48,240
21 متراً من نقطة الانكسار هنا
422
00:25:48,360 --> 00:25:51,560
كنا نعلم أن المجسم ينبغي أن ينكسر
لذا اضطررنا إلى تركيب تقنية معينة...
423
00:25:51,680 --> 00:25:57,320
لتجعله ينكسر في النقطة المحددة
التي أوضحتها محاكاة الكمبيوتر
424
00:25:57,440 --> 00:26:00,720
- أهذه هي القطعة المفصلية؟
- المفصل هنا بالضبط
425
00:26:00,960 --> 00:26:02,800
لا، هذه ليست ما أسميها
بالقطعة المفصلية
426
00:26:02,920 --> 00:26:04,920
المفصل ليس هنا، بل هنا
427
00:26:05,160 --> 00:26:09,360
أعطانا (جيم) بعض الإرشادات
ونحن نفذناها بشكل صحيح نوعاً ما
428
00:26:09,480 --> 00:26:11,200
"لكنه أراد وضع المفصل
في مكان مختلف"
429
00:26:11,320 --> 00:26:14,680
هذا ما أسميته بـ"نظرية الموزة"
حيث إنه مع انكسار السفينة
430
00:26:14,800 --> 00:26:19,000
ظل الصالب، وهو أقوى جزء من السفينة
في موضعه، ثم سقط هذا الجزء إلى الخلف
431
00:26:19,120 --> 00:26:21,800
ثم تمزق في النهاية
ها هي ذا قطعة المفصل
432
00:26:21,920 --> 00:26:25,120
ومع انفصالها كونت شيئاً
أشبه بقطعة ثالثة
433
00:26:25,240 --> 00:26:28,920
تحرك الصالب بهذا الشكل
لكنه لم ينفصل، ليس بعد
434
00:26:29,040 --> 00:26:32,760
ليس بالضرورة، هذا ما نريد فهمه
435
00:26:33,120 --> 00:26:37,680
هذا يعد إثباتاً لفكرة معينة
لا نستطيع أبداً إثبات ما حدث بالفعل
436
00:26:37,880 --> 00:26:40,160
نستطيع فقط أن نثبت ما يمكن
أن يكون قد حدث
437
00:26:40,280 --> 00:26:45,360
القوى الهيدروديناميكية في هذا الجزء
كانت كافية لكسر السارية
438
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
- والإطاحة بحجرة الدفة
- "دخل (جيم)"
439
00:26:47,760 --> 00:26:51,840
"وألقى نظرة على المحاكاة
وما لم يره هو تدفق المياه"
440
00:26:51,960 --> 00:26:55,160
"الذي كان مسؤولاً عن الكثير
من الأضرار التي رأيناها في الحطام"
441
00:26:55,280 --> 00:27:00,640
"لذا أمر بإجراء بعض التغييرات لنتخلص
بحق من أية قدرة طفو كامنة..."
442
00:27:00,760 --> 00:27:03,440
"ومتبقية في مقدم السفينة، لم نكن
نحظى بكل الجدران الداخلية"
443
00:27:03,560 --> 00:27:06,640
"وكل العوامل الأخرى التي كانت لتؤخر
من معدل عملية تدفق المياه"
444
00:27:06,760 --> 00:27:10,560
لذا استخدمنا مزيجاً من الاسفنج
والمواد الرغوية
445
00:27:10,680 --> 00:27:14,880
"المواد الرغوية لتعطي القدرة على الطفو
والاسفنج ليمثل عاملاً مؤخراً..."
446
00:27:15,000 --> 00:27:17,680
"ليؤخر من عملية امتلاء المكان
بالمياه فور أن تجتاحه"
447
00:27:17,800 --> 00:27:20,800
الوضع برمته كارثي هنا وسريع جداً
448
00:27:20,920 --> 00:27:24,720
مما يتساوى مع هذا، وهو يمتص
الماء بسرعة
449
00:27:24,840 --> 00:27:29,240
"كل تجربة متعاقبة كانت في الأساس
ضبطاً دقيقاً للمجسم"
450
00:27:29,360 --> 00:27:33,760
لكي نراه يؤدي عمله على النحو
الذي نعلم يقيناً أنه المحتم
451
00:27:33,880 --> 00:27:35,600
- هل أغرقت هذه السفينة اللعينة بعد؟
- "صدق أو لا تصدق"
452
00:27:35,720 --> 00:27:37,920
نحن نفعل بالضبط ما نفعله
مع قشرة الموزة
453
00:27:38,040 --> 00:27:40,040
حسناً، فلنر ما لدينا
454
00:27:43,360 --> 00:27:45,120
ذلك الجزء يطفو على الماء
لذا هذا ليس جيداً
455
00:27:45,240 --> 00:27:48,360
- يجب أن يكون سلبياً
- "ثم تعرضنا لمشكلة أخرى"
456
00:27:48,480 --> 00:27:51,560
عندما تنكسر السفينة
تفقد قدرتها على الطفو
457
00:27:51,680 --> 00:27:53,560
أما هنا، فالقدرة على الطفو
كانت بفعل المادة الرغوية
458
00:27:53,760 --> 00:27:56,520
لم نكن نستطيع أن نجعله يختفي
عندما تنكسر السفينة
459
00:27:56,640 --> 00:28:02,320
"لذا كان يجب علينا أن نجد وسيلة ما
لإخراج المادة الرغوية من بدن السفينة"
460
00:28:02,440 --> 00:28:05,440
"لكي نحاكي فقدان القدرة على
الطفو عقب انكسار السفينة"
461
00:28:05,560 --> 00:28:10,000
لو حاولوا أن يضبطوا الطفو هنا
بحيث يحدث الكسر...
462
00:28:10,120 --> 00:28:13,280
كما يحدث تماماً أثناء التصوير
ستكون مرتفعة جداً عن سطح الماء
463
00:28:13,400 --> 00:28:15,280
أجل، لقد أخطأنا قطعاً بذلك الصدد
464
00:28:15,400 --> 00:28:17,920
في تلك المرحلة، تحول الأمر
إلى جهد جماعي
465
00:28:18,040 --> 00:28:22,160
سأحدث ثقباً في هذا الجزء، حسناً؟
لا بد من تعبئة هذا الجزء كله بالاسفنج
466
00:28:22,280 --> 00:28:25,160
"شاركنا العمل، كما كان يحدث
في أيام (روجر كورمان)"
467
00:28:25,280 --> 00:28:26,920
وكأنه صار في العشرينات
من عمره مجدداً
468
00:28:27,040 --> 00:28:28,760
سيتعين علينا قطع هذه الأجزاء
أليس كذلك؟
469
00:28:28,880 --> 00:28:32,200
ها نحن ذا، نقوم بالتجهيزات معاً
ونستخدم الشريط اللاصق واللحامات
470
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
وكل الأشياء التي تفعلونها
لم يكن ذلك بمثابة العودة 20 عاماً
471
00:28:36,160 --> 00:28:40,080
إلى فترة تصوير (تايتانيك)، بل كان
أشبه لي بالعودة إلى أوائل الثمانينيات
472
00:28:40,200 --> 00:28:43,000
- أنت فعلت هذا من قبل
- بضع مرات
473
00:28:43,120 --> 00:28:46,640
لقد فجرت قدراً لا بأس به من الأشياء
بدأنا نجد وسيلة ما للقيام بالأمر...
474
00:28:46,760 --> 00:28:51,440
على نحو يسمح لنا بضبط عملية
الانكسار بشكل دقيق بتغيير التوقيت
475
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
"نستطيع أن نجعل مؤخر السفينة
يسقط أكثر أو أقل إلى الخلف"
476
00:28:54,160 --> 00:28:57,080
وأن نجعل المقدم يتأرجح
إلى الأسفل بشكل أكثر أو أقل
477
00:28:57,400 --> 00:29:02,640
"حين أجرينا محاكاة الكمبيوتر حانت
لحظة ما، حيث زاد الضغط على السفينة"
478
00:29:02,760 --> 00:29:06,760
ليتخطى قوة الخامات، وكانت تلك
هي النقطة المفترضة لانكسارها
479
00:29:07,000 --> 00:29:10,240
"وحدث ذلك عندما مالت السفينة
بزاوية 23 درجة"
480
00:29:10,360 --> 00:29:15,160
لذا عندما أغرقنا السفينة عند 23 درجة
بدا لنا أنها قامت بكل شيء لاحظناه
481
00:29:15,280 --> 00:29:16,880
قلنا إنها انكسرت عند زاوية 23 درجة
482
00:29:17,000 --> 00:29:19,920
لكننا كنا نكسرها في الواقع
بزاوية 25 أو 26 درجة
483
00:29:20,040 --> 00:29:23,240
"طبقاً لهذا الاختبار البدائي، لكنني
أعتقد أنه يخبرنا بشيء ما"
484
00:29:23,360 --> 00:29:27,080
نحن ندنو من بغيتنا، وفي الواقع
ازداد ذلك حتى عندما انكسرت
485
00:29:27,200 --> 00:29:29,560
وبرز مؤخر السفينة قليلاً
فوق سطح الماء
486
00:29:29,720 --> 00:29:32,200
وأمكنك أن ترى الانكسار بشكل طفيف
ثم تأرجح مقدم السفينة إلى الأسفل
487
00:29:32,320 --> 00:29:35,200
وانفصل ثم سقط بصورة عمودية
لذا نحن نشعر بارتياح عارم
488
00:29:35,320 --> 00:29:40,640
لأن ذلك حدث فيما بين زاويتي
20 و30 درجة من الميل عندما انكسرت
489
00:29:41,480 --> 00:29:43,520
هيا بنا، فلنبدأ التصوير
490
00:29:45,800 --> 00:29:48,320
حسناً، ها قد أزلنا الدعائم
491
00:29:51,000 --> 00:29:53,480
إنها تنكسر عند مستوى الماء بالضبط
إنها ترتفع بعض الشيء
492
00:29:53,600 --> 00:29:55,080
هذا شيء جيد
493
00:29:57,080 --> 00:29:59,360
إنها تتأرجح إلى الأسفل، وتجذب
المؤخر بشكل عمودي أكثر
494
00:29:59,640 --> 00:30:04,240
هذا هو نموذج الموزة
انظروا إلى هذا، هدف!
495
00:30:04,520 --> 00:30:08,440
رأينا بعض الاحتمالات تحدث أمامنا
كما تم تصويرها بالضبط
496
00:30:08,600 --> 00:30:10,880
مؤخر السفينة يغوص بشكل عمودي
497
00:30:11,080 --> 00:30:14,240
"مما أمهل (جاك) و(روز) بضع دقائق
عند ذيل السفينة"
498
00:30:14,480 --> 00:30:19,280
وعندما برز المؤخر فوق السطح عمودياً
كان يخرج دائماً بزاوية 90 درجة
499
00:30:19,400 --> 00:30:22,520
وهذا ما رآه الناس بالضبط
لأنهم وصفوه بأنه كان منتصباً
500
00:30:22,640 --> 00:30:27,280
كبرج أو كإصبع يشير صوب السماء
وهذا ما رأيناه بالضبط
501
00:30:27,400 --> 00:30:29,960
مرحى! مؤخر السفينة عمودي
502
00:30:30,080 --> 00:30:33,800
مرحى! الأمر ليس وكأننا قمنا
بمائة محاولة مختلفة...
503
00:30:33,920 --> 00:30:38,440
باستخدام مجسم محدد جداً، لكنني أعتقد
أنه يظهر احتمالاً وارداً لما حدث
504
00:30:38,560 --> 00:30:40,720
أعتقد أن ما نراه هو أن هناك
مجالاً، أليس كذلك؟
505
00:30:40,840 --> 00:30:43,560
يمكنكم إعادتها إلى موضع سقوط
مؤخر السفينة إلى الخلف
506
00:30:43,680 --> 00:30:46,800
لكنه لا يهبط بصورة عمودية
عندما يغوص تحت الماء
507
00:30:46,920 --> 00:30:51,480
عندما اكتشفنا أن المؤخر قد يغرق
عمودياً أو يسقط إلى الخلف
508
00:30:51,600 --> 00:30:54,320
ويحدث موجة مرتفعة، لكنك لا تستطيع
أن تحظى بكلا الاحتمالين
509
00:30:54,480 --> 00:30:57,120
لذا الفيلم كان مخطئاً بصدد
إحدى النقطتين
510
00:30:57,240 --> 00:31:00,920
وأنا أميل إلى الاعتقاد أنه كان مخطئاً
بصدد سقوط المؤخر إلى الخلف
511
00:31:01,040 --> 00:31:04,880
بسبب لما نراه عند حطام
مقدم السفينة
512
00:31:06,120 --> 00:31:10,760
"هناك حوالى خمسة أو ستة احتمالات
للتأثيرات الهيدروديناميكية"
513
00:31:10,880 --> 00:31:12,360
"وهناك وسيلة واحدة فقط
لحدوث ذلك الأمر"
514
00:31:12,480 --> 00:31:16,760
"أنها تأرجحت إلى الأسفل، ثم انطلقت
كقنبلة وهي تسقط إلى الأسفل مباشرة"
515
00:31:16,880 --> 00:31:21,080
لذا أعتقد أننا نستطيع أن ندرج
احتمال غرق المؤخرة بشكل عمودي
516
00:31:21,200 --> 00:31:25,640
وأعتقد أننا نستطيع أن نستبعد احتمالية
سقوطها إلى الخلف ثم عمودياً
517
00:31:25,760 --> 00:31:27,640
كنا محقين نوعاً ما في الفيلم
518
00:31:27,760 --> 00:31:32,400
مع شيء نجربه وكل خطوة نخطوها
أعتقد أننا نقترب أكثر فأكثر...
519
00:31:32,520 --> 00:31:34,040
مما حدث بالفعل في تلك الليلة
520
00:31:34,160 --> 00:31:37,480
حسناً، فلنعد الكرة، كان
ذلك رائعاً، فلنعد الكرة
521
00:31:38,120 --> 00:31:42,720
أنا منبهر دائماً بالهندسة
والمعدات والبحث الجنائي
522
00:31:42,840 --> 00:31:45,760
وأنا أتحمس جداً بصدد الأفكار
523
00:31:45,880 --> 00:31:48,760
"عليك دائماً أن تمسك بنفسك
من مؤخر عنقك"
524
00:31:48,880 --> 00:31:51,920
"لتذكر نفسك بأن ما حدث هناك
كان مأساة حقيقية"
525
00:31:52,040 --> 00:31:57,040
أصابت أناساً حقيقيين، ولا يزال صداها
يدوي على مر الزمان بشكل قوي جداً
526
00:31:57,480 --> 00:31:59,640
"لكن أحياناً ما ينسى المرء
في فورة الحماسة"
527
00:31:59,760 --> 00:32:01,880
لكنني أحاول ألا أنساه أبداً
لوقت طويل جداً
528
00:32:02,000 --> 00:32:04,280
"لم يستغرق غرق نموذجنا
المجسم سوى بضع ثوانٍ"
529
00:32:04,400 --> 00:32:09,040
"أما على صعيد الواقع، فقد حظي الركاب
والطاقم بساعة ونصف لمحاولة الفرار"
530
00:32:09,360 --> 00:32:11,840
"ولم تُكتب لأكثر من ثلثيهم النجاة"
531
00:32:11,960 --> 00:32:13,800
"مما يقودنا إلى متناقضة أخرى"
532
00:32:13,920 --> 00:32:16,560
"هل كان من الممكن إنقاذ
المزيد من الأرواح؟"
533
00:32:17,800 --> 00:32:20,920
سيد (أندروز)، أستميحك عذراً
534
00:32:21,200 --> 00:32:25,560
أجريت عملية حسابية في رأسي، ومع عدد
قوارب النجاة مضروبة في سعتها...
535
00:32:25,680 --> 00:32:30,880
التي ذكرتها لي، سامحني، لكنها
لا تبدو كافية لكل من على المتن
536
00:32:31,040 --> 00:32:32,720
إنها تكفي نصفهم تقريباً في الواقع
537
00:32:32,840 --> 00:32:34,240
كانت (تايتانيك) تحمل على
متنها 20 زورق نجاة
538
00:32:34,360 --> 00:32:37,080
لكنهم تمكنوا من إطلاق 18 زورقاً
منها فحسب في خلال ساعة ونصف
539
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
"كلما سمعنا أنه لو كانت السفينة
تحمل زوارق نجاة أكثر"
540
00:32:39,720 --> 00:32:43,360
"لأمكن إنقاذ المزيد من الأرواح
لكن هل كان ذلك ليمثل فارقاً بحق؟"
541
00:32:43,560 --> 00:32:45,320
"هل كان في مقدور أفراد الطاقم
إطلاق المزيد من الزوارق..."
542
00:32:45,440 --> 00:32:48,840
في خلال الوقت الذي أتيح لهم؟
أخذت أتساءل عن هذا لوقت طويل
543
00:32:48,960 --> 00:32:51,640
ولم نجرب ذلك الاحتمال... حتى الآن
544
00:32:52,880 --> 00:32:57,440
"ما فعلناه هو أننا أخذنا زورق نجاة
متبقياً من التجيزات الخاصة بالفيلم"
545
00:32:57,560 --> 00:33:01,360
"مع ذراعي رفع، وقمنا بتثبيته أعلى
منصة كانت مرتفعة بما يكفي..."
546
00:33:01,480 --> 00:33:05,880
"لتمثل ارتفاع طبقة ممشى السفينة
وكانت طبقة زوارق النجاة تعلوه"
547
00:33:06,000 --> 00:33:12,160
وأحضرنا طاقماً لتشغيل وإنزال الزورق
لنرى الفترة التي سيستغرقها ذلك
548
00:33:12,440 --> 00:33:16,200
فكرنا أن الأمر سيستغرق دقيقتين
لإزالة الغطاء القماشي على الزورق
549
00:33:16,320 --> 00:33:18,160
أزيحوا ذلك الغطاء
550
00:33:18,280 --> 00:33:20,640
"لذا احتسبنا دقيقتين مسبقاً
كوقت ضائع"
551
00:33:23,640 --> 00:33:26,760
حسناً، الحبال مربوطة، أنتم تعرفون
ما عليكم فعله يا رفاق
552
00:33:26,880 --> 00:33:30,480
عليكم أن تنزلوه من على متن السفينة
عليكم أن تقوموا بهذا هنا وهنا
553
00:33:30,600 --> 00:33:32,800
- لذا علينا أن نفسح لكم المجال
- نستطيع أن نضعه هناك
554
00:33:32,920 --> 00:33:35,200
ضعوه في الموضع الصائب لو افترضنا
أنكم واقفون حقاً على متن السفينة
555
00:33:35,320 --> 00:33:36,680
- حسناً
- ولو اعترضنا طريقكم
556
00:33:36,800 --> 00:33:41,360
مرونا بالابتعاد لأننا ركاب فضوليون
وعليكم أن تصيحوا فينا لنفسح المجال
557
00:33:41,480 --> 00:33:46,040
لكن بتهذيب بالطبع، لأننا كذلك
ركاب أثرياء في منطقة الدرجة الأولى...
558
00:33:46,160 --> 00:33:47,920
من سفينة (تايتانيك)
559
00:33:48,040 --> 00:33:52,760
لذا عندما نعطيكم إشارة البدء، جهزوا
الزورق وأخبرونا متى سيصير جاهزاً
560
00:33:52,880 --> 00:33:55,320
- اتفقنا؟
- ضعوا الحبال على متن الزورق
561
00:33:55,840 --> 00:33:57,840
بدأ التوقيت
562
00:34:11,200 --> 00:34:13,280
أزيلوا القاعدة
563
00:34:15,120 --> 00:34:17,360
وأرجحوا الزورق إلى الخارج
564
00:34:19,800 --> 00:34:22,280
"يمكنكم أن تروا مدى الجهد
المطلوب لتحريك هذا البرغي"
565
00:34:22,400 --> 00:34:26,480
"الأمر يتطلب الكثير من التدوير
لتحريك ذراع الدفع هذه لبضعة أقدام"
566
00:34:26,600 --> 00:34:28,360
المجال آمن، واصلوا تدوير الرافعة
567
00:34:28,480 --> 00:34:30,680
الشيء الآخر الذي تلاحظونه
هو الأوامر الصوتية
568
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
التي يصدرها الضابط الذي ينسق
فيما بين الجانبين
569
00:34:32,920 --> 00:34:36,800
وفي البداية مع اطلاق تلك الأبخرة
لا بد من أنهم وجدوا صعوبة في سماعه"
570
00:34:36,920 --> 00:34:38,240
كان يتعين على شخص ما
أن يصيح ذهاباً وإياباً
571
00:34:38,360 --> 00:34:42,840
أو كان يتعين على شخص ما أن يرى
الرجال الآخرين وهم يعملون ويقلدهم
572
00:34:42,960 --> 00:34:45,080
لأنهم لم يكونوا قادرين
على سماع أي شيء
573
00:34:51,240 --> 00:34:53,240
حسناً، هذا جيد
574
00:34:55,360 --> 00:34:57,160
أنزلوا الزورق إلى طبقة الركوب
575
00:34:57,280 --> 00:34:58,920
متى سيبدأون في تحميل الزورق؟
576
00:34:59,040 --> 00:35:01,400
سيقومون بإنزال الزورق
إلى حافة طبقة القارب
577
00:35:01,520 --> 00:35:03,120
لأنه سيتعين عليك بعدها
أن تركب على متنه
578
00:35:03,240 --> 00:35:06,520
عليك أن تخطو على متنه، لكنك لا تريدهم
أن يتعثروا به، لو أمكنك تحاشي ذلك
579
00:35:06,640 --> 00:35:08,640
توقفوا، ثبتوا القارب في موضعه
580
00:35:08,760 --> 00:35:14,120
حسناً، أوقفوا الساعة
ثماني دقائق و30 ثانية
581
00:35:14,760 --> 00:35:16,640
والآن علينا أن نقدر فترة التحميل
582
00:35:16,760 --> 00:35:19,800
أهم شيء هنا هو أنك لا تعرف
الوقت المتاح لك
583
00:35:19,920 --> 00:35:21,240
أنت لم تتمرن على هذا من قبل قط
584
00:35:21,360 --> 00:35:22,960
لكن كقاعدة أساسية، دعونا نستوضح
بعض القيم العددية...
585
00:35:23,080 --> 00:35:25,480
للمدة التي يستغرقها الأمر
للقيام بكل جزء من العملية
586
00:35:25,600 --> 00:35:32,000
لذا أعتقد أنك تنظر إلى فترة زمنية
مختلفة، كان أبطأ في البداية على الأرجح
587
00:35:32,120 --> 00:35:35,400
لأن الناس كانوا متحفظين، وبعدها
عندما صاروا أكثر يأساً
588
00:35:35,520 --> 00:35:36,920
ربما زادوا من سرعتهم
فلنقل عشر دقائق مثلاً
589
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
- حسناً، أجل
- لنفترض أنها عشر دقائق
590
00:35:38,520 --> 00:35:40,760
هذا يعني 18 دقيقة ونصف
591
00:35:40,880 --> 00:35:43,240
فلنر الآن كم سيستغرقنا الأمر
من وقت لإنزاله إلى الطبقة السفلية
592
00:35:43,400 --> 00:35:47,960
- مستعدون؟ سيبدأ التوقيت الآن
- استعدوا، حسناً، أنزلوا الزورق
593
00:35:49,640 --> 00:35:52,280
- إنه يتأرجح إلى الأسفل
- يمكنك أن ترى كيف يتمايل
594
00:35:52,400 --> 00:35:55,600
على الرغم من أنه ليس محمّلاً حتى
سيكون أثقل من هذا بثلاثة أضعاف...
595
00:35:55,720 --> 00:35:59,280
لو كان محملاً بالركاب بالكامل
وهذا سيجعل إنزاله أصعب بكثير
596
00:36:05,600 --> 00:36:09,080
- حسناً، توقفوا
- حسناً، أوقفوا الساعة
597
00:36:09,880 --> 00:36:12,160
- كم كانت المدة الزمنية؟
- حوالى دقيقتين
598
00:36:12,280 --> 00:36:14,480
حسناً، هذا يعني دقيقتين لإنزاله
لمسافة ثلاثة أمتار
599
00:36:14,600 --> 00:36:15,960
"وثمة 15 متراً أخرى
حتى يصل إلى الماء"
600
00:36:16,080 --> 00:36:20,440
"لذا علينا أن نضيف عشر دقائق أخرى
وهذا يعني 30 دقيقة و30 ثانية"
601
00:36:20,560 --> 00:36:24,320
- "وكانوا يعملون معاً في آن واحد"
- "كانوا يحمّلون الركاب على المتن"
602
00:36:24,440 --> 00:36:26,640
"وهم يشغلون رافعات الزورق التالي"
603
00:36:26,760 --> 00:36:29,240
"يمكن إذاً للفترات الزمنية
أن تتداخل بشكل ما"
604
00:36:29,360 --> 00:36:32,880
"عندما تبدأ بمضاعفة الأعداد، كان
يفترض بالأمر أن يستغرق أكثر من ساعتين"
605
00:36:33,000 --> 00:36:37,120
"منذ إصدار الأمر بإطلاق زوارق النجاة
كان لديك حوالى ساعة ونصف"
606
00:36:37,240 --> 00:36:41,320
مهما فعلوا، كان لديهم وقت كافٍ
بالكاد لإنزال تلك القوارب
607
00:36:41,440 --> 00:36:42,920
- لم يكن وقتاً كافياً تماماً
- أجل، لم يكن كافياً تماماً
608
00:36:43,040 --> 00:36:47,040
في الواقع، آخر زورقي نجاة جُرفا
من على سطح السفينة
609
00:36:47,160 --> 00:36:48,720
لم يحظيا بوقت كافٍ
610
00:36:49,320 --> 00:36:53,200
"من المذهل جداً في الواقع أنهم تمكنوا
من إطلاق كل هذا العدد من الزوارق"
611
00:36:53,600 --> 00:36:56,120
"وما زاد من صعوبة الأمر
هو أن في المراحل الأخيرة..."
612
00:36:56,240 --> 00:37:00,360
"من غرق (تايتانيك) كانت القوارب
تُطلق فوق بعضها البعض"
613
00:37:01,000 --> 00:37:06,080
"ولتحاشي احتمالية سحقها لهم
كان الرجال يقطعون الحبال بالمدي"
614
00:37:06,200 --> 00:37:08,840
أردت أن أرى بنفسي
مدى صعوبة ذلك الأمر
615
00:37:09,560 --> 00:37:11,920
حسناً، دعونا نرفع أحد طرفي القارب
616
00:37:12,040 --> 00:37:13,800
سنرفع القارب بمقدار 2،5 سنتيمترات
عن القاعدة
617
00:37:13,920 --> 00:37:15,480
وبعدها سيقطعون أحد الحبال
618
00:37:15,600 --> 00:37:18,640
لا، كنت أفكر في رفعه بمقدار
30 سنتيمتراً، سنجرب لقطة إثارة
619
00:37:20,520 --> 00:37:22,840
فلنرفعه بمقدار 30 سنتيمتراً يا رفاق
620
00:37:23,560 --> 00:37:27,480
حسناً، من سيتولى هذا الشرف؟
أنا سأفعل هذا بنفسي
621
00:37:28,520 --> 00:37:30,760
مهما سيحدث، (جيم)، سنصور الأمر
622
00:37:31,000 --> 00:37:32,840
- بالضبط
- هيا بنا
623
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
- التوقيت بدأ الآن
- حسناً
624
00:37:35,080 --> 00:37:37,720
يا إلهي! هل هذا سكين حقيقي؟
625
00:37:37,840 --> 00:37:40,080
- يفترض به أن يكون حاداً جداً
- إنه حاد جداً بالفعل
626
00:37:40,200 --> 00:37:41,840
لكن هذا هو نوع السكاكين
التي كانت تُستخدم آنذاك
627
00:37:41,960 --> 00:37:45,680
حسناً، سأثق بخبرتك، أعتقد أنني
كنت لأقطعه بسرعة أكثر...
628
00:37:45,800 --> 00:37:48,040
لو كانت حياتي مرهونة بذلك
629
00:37:48,840 --> 00:37:51,120
- هذا يبدو واعداً
- نحن نقترب
630
00:37:51,760 --> 00:37:54,840
يا إلهي! هل يمكنكم أن تتخيلوا
50 شخصاً يصيحون؟
631
00:37:54,960 --> 00:37:56,440
- أجل
- ومستوى الماء يرتفع؟
632
00:37:56,560 --> 00:37:58,040
وثمة قارب آخر ينخفض فوق
رأسك مباشرة، لا تنس هذا
633
00:37:58,160 --> 00:38:00,880
أجل، وهذا أيضاً، الوضع سيصبح
محتدماً هنا بعد لحظات
634
00:38:01,040 --> 00:38:02,920
أستطيع أن أسمع هذا
635
00:38:03,040 --> 00:38:05,400
حسناً، هذا يبدو واعداً
636
00:38:10,560 --> 00:38:12,840
عظيم، ها قد تحررنا الآن
637
00:38:12,960 --> 00:38:14,600
أجل
638
00:38:14,720 --> 00:38:16,400
- كم استغرق ذلك من وقت؟
- دقيقة و40 ثانية
639
00:38:16,520 --> 00:38:20,200
أعتقد أنه لو كانت حياتي مرهونة
بهذا لوفرت حوالى 30 ثانية
640
00:38:20,480 --> 00:38:22,360
ثم تنزل إلى الماء
641
00:38:25,280 --> 00:38:27,080
"أعتقد أن تلك السفينة لو كانت
تحمل مزيداً من زوارق النجاة"
642
00:38:27,200 --> 00:38:30,960
لأعاقت الطريق فحسب ولتسببت
بإزهاق مئات الأرواح
643
00:38:35,480 --> 00:38:39,920
"في ميناء (شيربورغ)، صعدت امرأة
على متن السفينة تدعى (مارغريت براون)"
644
00:38:40,040 --> 00:38:41,840
"وكنا نلقبها جميعاً بـ(مولي)"
645
00:38:41,960 --> 00:38:45,160
"وكان التاريخ سيلقبها بـ(مولي براون
التي لا يمكن إغراقها)"
646
00:38:45,280 --> 00:38:47,600
لم أكن أعتزم انتظارك
طيلة اليوم يا بني
647
00:38:47,720 --> 00:38:49,680
هاك، هل تعتقد أنك تستطيع
تولي أمر أمتعتي؟
648
00:38:49,800 --> 00:38:53,560
"كانت (مارغريت براون) واحدة من
أشهر الناجين من كارثة (تايتانيك)"
649
00:38:53,680 --> 00:38:57,440
"وتحول دفئها وقوتها عقب الكارثة
إلى جزء من الأسطورة"
650
00:38:57,560 --> 00:39:00,960
(مارغريت براون) أو (مولي براون)
كما يعرفها العالم
651
00:39:01,440 --> 00:39:04,800
كانت شخصية فريدة من نوعها بالتأكيد
كانت تبدو امرأة متقدة بالحيوية
652
00:39:04,920 --> 00:39:08,040
كنت لأود قطعاً أن أقابلها، يبدو أنك
ورثت عنها بعضاً من صفاتها
653
00:39:08,160 --> 00:39:10,840
"جينة الحيوية الوراثي خاصتها"
654
00:39:10,960 --> 00:39:13,720
هذا قول لطيف جداً منك
كانت امرأة ذكية
655
00:39:13,840 --> 00:39:17,000
وكانت تتحلى بذلك الذكاء النفسي
الذي يمكنها من قراءة المواقف
656
00:39:17,120 --> 00:39:20,720
- وأنا أحب ذلك حقاً
- "كانت في زورق النجاة السادس"
657
00:39:20,840 --> 00:39:23,760
برفقة الرجل الذي كان عند عجلة الدفة
عندما ارتطموا بالجبل الجليدي
658
00:39:23,880 --> 00:39:25,240
الرجل الذي كان في "عش الغراب"
659
00:39:25,360 --> 00:39:28,000
الذي كان يجدر به رؤية الجبل
الجليدي، ربما قبلها بقليل
660
00:39:28,120 --> 00:39:32,840
وكذلك مدير الدفة (هيتشنز) الذي رفض
العودة، وخاض شجاراً حاداً معها
661
00:39:32,960 --> 00:39:34,480
ثمة مجال فسيح هنا للمزيد من الناجين
662
00:39:34,600 --> 00:39:39,920
وسيقل عدد ركاب هذا الزورق
بفارق واحد، إن لم تطبقي فمك هذا
663
00:39:41,040 --> 00:39:47,200
أحب أن أقول إن قصة حياة جدتي
الكبرى بدأت من حيث انتهى فيلمك
664
00:39:47,320 --> 00:39:53,840
لأنها فيما بعد في تلك الليلة
أمسكت بزمام الأمور على الزورق
665
00:39:54,800 --> 00:39:58,600
واستخدمت في الواقع التهديد ذاته
الذي وجهه إليها (هيتشنز)
666
00:39:58,720 --> 00:40:05,280
"إن تدخلت فيما أعتقد أن علينا فعله
الآن فسألقي بك من على متن الزورق"
667
00:40:05,480 --> 00:40:09,640
أنت لا تفهمين، لو عدنا أدراجنا
فسيجتاحون الزورق
668
00:40:09,760 --> 00:40:11,560
وسيجذبوننا إلى الأسفل
أنا أؤكد لك هذا
669
00:40:11,680 --> 00:40:13,840
كف عن هذا، أنت تخيفني
670
00:40:14,000 --> 00:40:18,400
وقالوا لي إنه قال في خلال فترة حياته...
671
00:40:18,800 --> 00:40:22,720
"كان في مقدور السيدة (براون) أن
تستقل أي زورق نجاة في تلك الليلة"
672
00:40:22,840 --> 00:40:25,800
"لماذا ركبت على متن زورقي بالذات؟"
673
00:40:26,240 --> 00:40:29,720
كانت صارمة جداً معه، كان موجوداً
عند الدفة عندما ارتطمت السفينة...
674
00:40:29,840 --> 00:40:31,600
بالجبل الجليدي
675
00:40:42,120 --> 00:40:45,480
لقد تعلمت الآن المزيد عن جدتي
676
00:40:45,600 --> 00:40:51,560
لكن هل هناك أي شيء تود أن تغيره
الآن، بعد مضي كل هذا الوقت
677
00:40:51,680 --> 00:40:54,080
أو بناء على رد أفعال حيال الفيلم؟
678
00:40:54,200 --> 00:40:58,200
هذا سؤال مثير للاهتمام، أعتقد
أن مقابلة أناس مثلك...
679
00:40:58,320 --> 00:41:02,480
ممن كانت لعائلاتهم صلة بالحدث
هذا جعلني أقدر بحق شيئاً ما...
680
00:41:02,600 --> 00:41:05,360
لا أعتقد أنني أدركته جيداً
عندما كنت أخرج الفيلم
681
00:41:05,480 --> 00:41:08,680
أجل، كنت أعلم أن ذلك يعد تاريخاً
لكنني لم أكن مراعياً للعائلات
682
00:41:08,800 --> 00:41:13,480
لا أظن ذلك، حيال الأجداد، وكم تعني
تلك القصة الكثير جداً بالنسبة إليهم
683
00:41:13,680 --> 00:41:17,760
وفي حالة الضابط الأول
(ويليام ماكماستر ميردوك)
684
00:41:18,120 --> 00:41:25,040
سمحت لنفسي بتصويره وهو يطلق
النار على شخص ما، ثم انتحر
685
00:41:28,560 --> 00:41:31,360
إنه شخصية مبتدعة، لم يكن
ضابطاً حقيقياً
686
00:41:31,480 --> 00:41:32,800
نحن لا نعرف أنه فعل ذلك حقاً
687
00:41:32,920 --> 00:41:36,680
لكن روح الروائي الكامنة فيّ تقول
"سأبدأ بالربط بين النقاط"
688
00:41:36,800 --> 00:41:40,120
"كان قيد المناوبة، وكان يحمل
كل هذه الأعباء النفسية معه"
689
00:41:40,240 --> 00:41:42,880
"مما يجعله شخصية مثيرة للاهتمام"
لكنني كنت أتصرف ككاتب سيناريو
690
00:41:43,000 --> 00:41:45,480
لم أكن أفكر في كوني مؤرخاً
691
00:41:45,600 --> 00:41:51,160
وأعتقد أنني لم أكن مراعياً
حيال شعور عائلته...
692
00:41:51,720 --> 00:41:54,280
بالاستياء لهذا السبب
وقد استاؤوا بالفعل
693
00:41:54,400 --> 00:42:00,680
وأشعر أنني كنت أستطيع جعله
شخصية أكثر أصالة من هذا
694
00:42:00,960 --> 00:42:03,800
وبعدها كان يمكنني أن أستبدله
بأي شخص آخر من أولئك...
695
00:42:03,920 --> 00:42:05,680
الذي كانوا في ذلك المكان
وذلك الوقت
696
00:42:05,800 --> 00:42:07,480
ماذا حدث تواً، سيد (ميردوك)؟
697
00:42:08,360 --> 00:42:10,000
كان جبلاً جليدياً يا سيدي
698
00:42:12,200 --> 00:42:16,200
"عندما كنا نخرج في رحلة استكشافية
كنا ننتظر حتى الساعة 11:40 مساء"
699
00:42:16,320 --> 00:42:18,840
"وهي اللحظة التي اصطدمت
فيها السفينة بالجبل الجليدي"
700
00:42:18,960 --> 00:42:23,520
في تلك البقعة بعينها، وكنا نقف
عند مقدم سفينة الأبحاث
701
00:42:23,640 --> 00:42:29,680
"وكنا نشرب نخباً، تكريماً لذكرى ركاب
وطاقم سفينة الركاب البخارية (تايتانيك)"
702
00:42:29,960 --> 00:42:33,280
"لذا أود أن أقترح نخباً لكم"
703
00:42:33,400 --> 00:42:38,320
أجداد وممثلو ذلك التاريخ
704
00:42:38,440 --> 00:42:41,520
وشكراً لكم على مشاركتنا إياه
705
00:42:42,240 --> 00:42:44,360
نخب أسلافكم
706
00:42:44,520 --> 00:42:47,800
"هؤلاء أناس نشأوا في وجود (تايتانيك)
كجزء من عائلاتهم"
707
00:42:47,960 --> 00:42:52,160
وهذا الأمر يلقي دائماً بظلاله عليهم
وهو يعني شيئاً بالنسبة إليهم
708
00:42:52,280 --> 00:42:57,280
وبشكل ما، عرّفهم ذلك بالنسبة
إلى مجتمع دولي كامل...
709
00:42:57,400 --> 00:42:59,720
"يمثل محبي ومؤرخي (تايتانيك)"
710
00:42:59,840 --> 00:43:04,760
هؤلاء الناس ينقلون الشعلة
بصدد ما تعرفه عائلاتهم
711
00:43:05,120 --> 00:43:07,160
نخب إضفاء قيمة على حياتنا
712
00:43:10,000 --> 00:43:13,560
"فاق فيلم (تايتانيك) لـ(جيمس كاميرون)
كل التوقعات"
713
00:43:13,680 --> 00:43:16,560
وعندما كنا نشارك في الفيلم
أدركنا أنه سيكون فيلماً ملحمياً
714
00:43:16,680 --> 00:43:20,440
"يا له من جو رائع لقصة حب!
حطام السفينة الرائع هذا..."
715
00:43:20,560 --> 00:43:22,760
"الذي أذهل الناس لعدة عقود
على أية حال"
716
00:43:22,880 --> 00:43:25,600
"عندما قُدم بهذه الحيوية وهذه الدقة"
717
00:43:25,720 --> 00:43:30,040
العودة إلى هناك ستكون مخاطرة منا
بأن يجذبونا معهم إلى ذلك الماء المثلج
718
00:43:30,200 --> 00:43:34,440
لذا الأمر يعد خياراً بين أرواحكم
وأرواحهم
719
00:43:34,640 --> 00:43:37,160
بث (جيبمس كاميرون)
الحياة مجدداً في (تايتانيك)
720
00:43:37,280 --> 00:43:39,240
كما حاولت أن أفعل طيلة حياتي...
721
00:43:39,360 --> 00:43:42,280
"من خلال لوحاتي
وهذا أمر لا يقدر بثمن"
722
00:43:42,400 --> 00:43:46,360
أنا أعرف السيدة العجوز في قبرها
تلك هي (تايتانيك) التي عرفتها
723
00:43:46,480 --> 00:43:51,120
أراني (جيم) هذه المرأة الشابة الجميلة
نحن معشر البحارة نعتبر السفن نساء
724
00:43:51,280 --> 00:43:54,480
أراني هذه السفينة الجميلة
وأحببتها بشدة
725
00:43:54,600 --> 00:43:58,880
ذلك الفيلم استغل (تايتانيك) كمسرح
ليقص قصة حب للمراهقين
726
00:43:59,000 --> 00:44:01,200
"لم يكن مقدراً له أن يكون
سرداً تاريخياً"
727
00:44:01,320 --> 00:44:07,360
"لكنه خلق شغفاً في نفس (جيم) لمتابعة
ذلك الفيلم برحلات استكشافية فعلية"
728
00:44:07,480 --> 00:44:11,160
إلى موقع الحطام الفعلي
ونظراً إلى ذلك الاهتمام المستمر
729
00:44:11,280 --> 00:44:17,320
الذي يفوق كثيراً كونه فيلماً روائياً
قمنا باكتشافات وتوصلنا إلى أمور
730
00:44:17,440 --> 00:44:21,800
غيرت حقاً التاريخ وغيرت
فهمنا لسفينة (تايتانيك)
731
00:44:21,920 --> 00:44:26,960
لقد انبهرت حقاً بـ(تايتانيك)
من حيث القصة والآثار
732
00:44:27,080 --> 00:44:30,520
"وأردت أن أعرف المزيد عنها
ما حدث في تلك الليلة"
733
00:44:30,640 --> 00:44:34,160
"على صعيد الدقائق الأخيرة للسفينة
وانكسارها وطريقة غرقها"
734
00:44:34,480 --> 00:44:39,720
لن نعرف أبداً ما حدث بالضبط
لكننا نستطيع أن نقول ما يحتمل أنه حدث
735
00:44:40,240 --> 00:44:43,360
لم تكن (تايتانيك) مجرد قصة
بل كانت شيئاً حقيقياً
736
00:44:43,480 --> 00:44:49,480
هذا حدث حقاً لأناس حقيقيين، وعلينا
أن نكرم أولئك الذين ماتوا وعائلاتهم
737
00:44:49,640 --> 00:44:53,960
أعتقد أن من المهم بالنسبة
إلى المخرجين أن يفهموا تلك المسؤولية
738
00:44:54,080 --> 00:44:56,120
وعليهم أن يدركوها بشكل صحيح
95348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.