All language subtitles for The Golden Girls - 03x10 - The Audit.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,983 --> 00:00:07,249 (music) Thank you for being a friend 2 00:00:07,321 --> 00:00:11,257 (music) Traveled down the road and back again 3 00:00:11,325 --> 00:00:12,724 (music) Your heart is true 4 00:00:12,793 --> 00:00:17,662 (music) You're a pal and a confidant 5 00:00:17,731 --> 00:00:21,724 (music) And if you threw a party 6 00:00:21,802 --> 00:00:26,068 (music) Invited everyone you knew 7 00:00:26,139 --> 00:00:27,868 (music) You would see 8 00:00:27,941 --> 00:00:30,535 (music) The biggest gift would be from me 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,475 (music) And the card attached would say 10 00:00:32,546 --> 00:00:37,108 (music) Thank you for being a friend (music) 11 00:00:56,036 --> 00:00:57,901 [Door closes] 12 00:00:57,971 --> 00:01:01,873 Hi, Ma. Oh, something smells terrific. What is it? 13 00:01:01,942 --> 00:01:04,740 Spaghetti sauce. Here, have a taste. 14 00:01:05,512 --> 00:01:07,673 Mmm. Delicious. 15 00:01:07,748 --> 00:01:11,149 Delicious? This is the reason your father and I got married. 16 00:01:12,018 --> 00:01:15,749 Girls, do you realize it has been eight days since I've had a date? 17 00:01:15,822 --> 00:01:18,188 Do you realize it's been eight days since I had... 18 00:01:18,258 --> 00:01:20,453 Ma, please. 19 00:01:20,527 --> 00:01:22,290 Whatever it is, keep it to yourself. 20 00:01:22,362 --> 00:01:24,387 That's my problem. 21 00:01:26,400 --> 00:01:27,958 I don't understand. 22 00:01:28,034 --> 00:01:32,733 I just don't seem to be able to attract as many men as I used to. 23 00:01:32,806 --> 00:01:34,831 Maybe it's just the beginning of the end. 24 00:01:34,908 --> 00:01:38,639 Maybe I'll never have another date again, as long as I live. 25 00:01:38,712 --> 00:01:41,306 Don't be ridiculous. Not you, Blanche. 26 00:01:41,381 --> 00:01:44,942 [Blanche] You're right. I am being ridiculous. 27 00:01:45,018 --> 00:01:48,977 If anybody never has another date, it'll probably be you. 28 00:01:50,957 --> 00:01:53,983 Thank you, Dorothy. I feel so much better. 29 00:01:55,562 --> 00:01:56,551 [Rose] Hi, girls. 30 00:01:56,630 --> 00:01:58,564 Guess what I'll be doing for three hours 31 00:01:58,632 --> 00:02:00,395 every Tuesday and Thursday night? 32 00:02:00,467 --> 00:02:02,401 Cutting up your black pantyhose 33 00:02:02,469 --> 00:02:05,404 and putting on an Amos 'n Andy puppet show? 34 00:02:06,106 --> 00:02:09,872 No, but what a great idea. 35 00:02:09,943 --> 00:02:13,174 Terrific, now you have something to do on Wednesdays. 36 00:02:13,246 --> 00:02:15,840 Okey-dokey. 37 00:02:15,916 --> 00:02:19,682 Do you know that promotion I was up for at the counseling center? 38 00:02:19,753 --> 00:02:22,722 Well, I found out I can't have it unless I become bilingual. 39 00:02:22,789 --> 00:02:25,656 Oh, no, honey, don't do that. 40 00:02:25,725 --> 00:02:29,183 No job is worth having to date women. 41 00:02:30,664 --> 00:02:32,996 Blanche, "bilingual" refers to a person 42 00:02:33,066 --> 00:02:35,125 who speaks more than one language. 43 00:02:35,202 --> 00:02:37,397 Oh! 44 00:02:37,471 --> 00:02:40,668 Why'd I think it was something sexual? 45 00:02:40,740 --> 00:02:43,971 That's why I signed up for a Spanish class at night school. 46 00:02:44,044 --> 00:02:46,672 That's a wonderful idea. 47 00:02:46,746 --> 00:02:49,681 Men go to night school. Smart men. 48 00:02:49,749 --> 00:02:53,150 And nothing turns me on more than a smart man. 49 00:02:53,220 --> 00:02:56,314 Unless maybe it's a stupid man with good hands. 50 00:02:56,857 --> 00:02:58,620 Rose, count me in. 51 00:02:58,692 --> 00:03:00,557 - Dinner's ready. - What are we having? 52 00:03:00,627 --> 00:03:02,458 - [Sophia] Spaghetti. - Italian food? 53 00:03:02,529 --> 00:03:05,157 No, Rose, actually it's Chinese food. 54 00:03:08,768 --> 00:03:10,497 - [Doorbell rings] - I'll get it. 55 00:03:10,570 --> 00:03:12,231 [Rose] Now that I'm taking Spanish, 56 00:03:12,305 --> 00:03:14,933 I'm gonna totally immerse myself in the culture. 57 00:03:15,008 --> 00:03:18,136 From now on, I'm only speaking Spanish. 58 00:03:18,211 --> 00:03:21,578 I'm eating Spanish food, I'm wearing Spanish clothes, 59 00:03:21,648 --> 00:03:24,481 and I'm re-reading the covers of my Julio Iglesias albums 60 00:03:24,551 --> 00:03:27,349 really, really carefully. 61 00:03:28,288 --> 00:03:30,153 Dorothy, Stan's here to see you. 62 00:03:32,125 --> 00:03:33,285 Hi, everybody. 63 00:03:33,360 --> 00:03:36,056 [Groaning] 64 00:03:36,129 --> 00:03:37,528 Sorry to barge in on your meal. 65 00:03:37,597 --> 00:03:39,861 It's all right. Would you like some spaghetti? 66 00:03:39,933 --> 00:03:41,662 - It's delicious. - Did you make it? 67 00:03:41,735 --> 00:03:42,997 - No. - I'd love some. 68 00:03:45,272 --> 00:03:47,968 Are you here for a reason or did you come for free food? 69 00:03:48,041 --> 00:03:51,602 Ma, please, the man is a guest in our home. 70 00:03:51,678 --> 00:03:54,442 What the hell do you want, Stanley? 71 00:03:54,514 --> 00:03:56,709 Well, it seems the IRS 72 00:03:56,783 --> 00:03:59,115 found a few discrepancies in my tax returns. 73 00:03:59,185 --> 00:04:01,585 So I think we may have a slight problem. 74 00:04:01,655 --> 00:04:04,954 Stanley, we have not been together for a long time. 75 00:04:05,025 --> 00:04:07,152 Your tax return is your problem. 76 00:04:07,227 --> 00:04:09,957 Not exactly. They've decided to go over the returns 77 00:04:10,030 --> 00:04:12,931 for the last few years, and a few years ago, we were married. 78 00:04:12,999 --> 00:04:16,526 Babe, I'm afraid we're being audited. 79 00:04:16,603 --> 00:04:17,763 What? 80 00:04:17,837 --> 00:04:20,601 - He said, "Babe, I'm afraid..." - I heard him, Rose! 81 00:04:22,442 --> 00:04:25,741 Just relax, Dorothy, sometimes they just randomly audit people. 82 00:04:25,812 --> 00:04:27,541 It doesn't mean there's a problem. 83 00:04:27,614 --> 00:04:28,638 There's a problem. 84 00:04:28,715 --> 00:04:30,945 Oh, that's too bad. Pass the meatballs. 85 00:04:31,017 --> 00:04:33,110 Dorothy, I take total blame for this. 86 00:04:33,186 --> 00:04:36,622 I know it's a bummer, but no matter what comes down, we're in this together. 87 00:04:36,690 --> 00:04:40,319 [Stan] I won't know till we reconstruct our finances, 88 00:04:40,393 --> 00:04:43,021 but I figure we probably have to pay a small fee. 89 00:04:43,096 --> 00:04:44,529 That doesn't sound so bad. 90 00:04:44,598 --> 00:04:45,929 Unless we get a prison term. 91 00:04:47,200 --> 00:04:49,168 Don't worry, I'll come by tomorrow night, 92 00:04:49,235 --> 00:04:51,226 we'll sit down and go over all the receipts. 93 00:04:51,304 --> 00:04:52,566 - Pass the... - I will not. 94 00:04:52,639 --> 00:04:54,129 Now get out, Stanley. 95 00:04:54,207 --> 00:04:55,970 Calm down. I can eat it plain. 96 00:04:57,811 --> 00:05:01,406 Well, gotta go now. See you tomorrow night. 97 00:05:01,481 --> 00:05:03,881 I can't believe this is happening. 98 00:05:03,950 --> 00:05:08,216 Our whole married life, I was so careful about money. 99 00:05:08,288 --> 00:05:11,815 And all the time, Stanley had his hand in the cookie jar. 100 00:05:11,891 --> 00:05:14,451 In the olden days, the Vikings would cut off your hand 101 00:05:14,527 --> 00:05:16,085 if they caught you stealing. 102 00:05:16,162 --> 00:05:18,562 They'd cut out your tongue if they caught you lying. 103 00:05:18,632 --> 00:05:21,294 They'd cut off your feet if they caught you trespassing. 104 00:05:21,368 --> 00:05:24,826 Too bad there wasn't a Viking around when Stan knocked you up. 105 00:05:38,685 --> 00:05:40,619 That means "Hello Dorothy" in Spanish. 106 00:05:40,687 --> 00:05:44,179 You've really taken command of the language, haven't you? 107 00:05:44,257 --> 00:05:46,657 Si. That means "yes." 108 00:05:47,661 --> 00:05:51,722 Gee, Rose, if I closed my eyes, I'd swear I was in Ecuador. 109 00:05:51,798 --> 00:05:54,266 Sorry, that was me. 110 00:06:03,777 --> 00:06:06,371 Okay, Rose, I'm ready for class. 111 00:06:06,446 --> 00:06:08,812 You look like you're going to a cocktail party. 112 00:06:14,854 --> 00:06:16,617 Well, gracias, honey. 113 00:06:16,690 --> 00:06:18,658 [Doorbell rings] 114 00:06:22,562 --> 00:06:23,927 Hi, it's me, Stan. 115 00:06:23,997 --> 00:06:27,364 Come on in. Oh, so thoughtful of you to bring garbage. 116 00:06:28,501 --> 00:06:31,436 These are my tax receipts. Our future is in this bag. 117 00:06:31,504 --> 00:06:33,233 How appropriate. 118 00:06:34,074 --> 00:06:36,269 - Hi, girls. - Hi, Stan. 119 00:06:36,342 --> 00:06:38,606 Blanche, you look great in that blouse. 120 00:06:38,678 --> 00:06:40,578 Are those new? I mean... 121 00:06:42,849 --> 00:06:44,111 Is that new? 122 00:06:44,184 --> 00:06:46,744 Stanley, you naughty boy. 123 00:06:46,820 --> 00:06:49,948 When was the last time somebody gave you a spanking? 124 00:06:50,957 --> 00:06:52,515 Vegas. 125 00:06:53,793 --> 00:06:55,818 Come on, Blanche, we don't wanna be late. 126 00:06:55,895 --> 00:06:57,487 Oh, darn, I keep forgetting. 127 00:06:57,564 --> 00:06:59,191 I'm not supposed to speak English. 128 00:06:59,265 --> 00:07:02,928 Being bilingual really gets me confused. 129 00:07:03,002 --> 00:07:06,096 Ziploc bags get you confused. 130 00:07:06,439 --> 00:07:09,704 - See you girls later. - AdiĆ³s. 131 00:07:09,776 --> 00:07:11,903 Sophia, you look younger than ever. 132 00:07:11,978 --> 00:07:13,172 Thank you, Stan. 133 00:07:13,246 --> 00:07:15,441 That's a beautiful toupee you're wearing. 134 00:07:15,515 --> 00:07:17,676 There, now we're both liars. 135 00:07:19,219 --> 00:07:21,414 Okay, Stan, let's get this over with. 136 00:07:21,488 --> 00:07:24,184 Yeah, well, okay, here's a copy of the tax return. 137 00:07:24,257 --> 00:07:26,350 We'll go over each deduction individually 138 00:07:26,426 --> 00:07:28,018 and document it with a receipt. 139 00:07:28,094 --> 00:07:29,356 Okay. 140 00:07:29,429 --> 00:07:31,226 What the hell is this? 141 00:07:31,297 --> 00:07:33,731 Oh, uh, that... It's a business loss. 142 00:07:33,800 --> 00:07:36,291 - I made a bad investment. - What investment? 143 00:07:36,369 --> 00:07:38,303 You never told me you were investing. 144 00:07:38,371 --> 00:07:41,238 Well, I actually wasn't planning to, but... 145 00:07:41,307 --> 00:07:45,107 I knew this was a money maker the minute I laid eyes on it. 146 00:07:45,178 --> 00:07:49,137 I'm talking tie bibs, babe. 147 00:07:50,817 --> 00:07:52,284 Tie bibs. 148 00:07:52,352 --> 00:07:55,719 Yeah. Little bibs that fit over your necktie. 149 00:07:55,789 --> 00:07:59,953 You go out to lunch, you don't worry about staining your tie. 150 00:08:00,026 --> 00:08:02,790 It's a perfect gift, a great idea. 151 00:08:02,862 --> 00:08:05,592 And the best part was, no one else had ever thought of it. 152 00:08:05,665 --> 00:08:08,327 To this day, I don't know why I couldn't sell them. 153 00:08:08,401 --> 00:08:11,837 [Yelling] Did you ever hear of napkins, Stanley? 154 00:08:13,273 --> 00:08:17,073 Hey. So I didn't make the cover of Fortune. 155 00:08:17,143 --> 00:08:20,169 I was just trying to do something to make things better for us. 156 00:08:20,246 --> 00:08:21,838 All our friends were moving up, 157 00:08:21,915 --> 00:08:25,749 and we were stuck with a one-way ticket to Palookaville. 158 00:08:25,819 --> 00:08:27,810 I wanted to be someone, babe. 159 00:08:27,887 --> 00:08:30,447 I wanted to be a contender. 160 00:08:33,092 --> 00:08:36,892 Stanley, did you just rent On the Waterfront? 161 00:08:38,064 --> 00:08:40,555 You know me so well. 162 00:08:40,633 --> 00:08:42,396 No, I don't. 163 00:08:42,468 --> 00:08:46,268 What is this $2500 deduction for a gift? 164 00:08:54,113 --> 00:08:57,014 This is a receipt for the diamond ring 165 00:08:57,083 --> 00:08:59,711 that you gave me on our 38th wedding anniversary. 166 00:08:59,786 --> 00:09:01,754 I know. 167 00:09:01,821 --> 00:09:05,450 You spent $2500 on me? 168 00:09:05,525 --> 00:09:09,427 Yeah. Figured after 38 years, you deserve something major. 169 00:09:09,495 --> 00:09:12,020 Listen, I know we've had our differences, 170 00:09:12,098 --> 00:09:15,397 but you've always stuck by me when it really counted. 171 00:09:15,468 --> 00:09:16,992 I'll always love you for that. 172 00:09:17,070 --> 00:09:19,834 Oh, thank you, Stanley. 173 00:09:21,507 --> 00:09:23,873 Stanley, what are all these deductions 174 00:09:23,943 --> 00:09:28,209 for a Corvette and a rented garage? 175 00:09:29,349 --> 00:09:31,544 Dorothy, don't get mad. 176 00:09:31,618 --> 00:09:34,246 And don't hit me if you do. 177 00:09:34,320 --> 00:09:37,756 I kind of bought a Corvette without telling you. 178 00:09:38,892 --> 00:09:41,861 You bought a car without telling me? 179 00:09:41,928 --> 00:09:44,294 I was going through a mid-life crisis. 180 00:09:44,364 --> 00:09:49,358 So was I. I gave myself a perm and took up Jazzercise. 181 00:09:49,435 --> 00:09:53,633 [Yelling] You bought a car without telling me? 182 00:09:53,706 --> 00:09:55,173 How can I explain it? 183 00:09:55,241 --> 00:09:57,436 When I sat behind the wheel, people noticed me. 184 00:09:57,510 --> 00:09:59,171 People paid attention. 185 00:09:59,245 --> 00:10:02,009 That car was a chick magnet. 186 00:10:03,349 --> 00:10:06,045 That is it, Stanley. That's it. Get out. 187 00:10:06,119 --> 00:10:08,349 [Yelling] Get out of my house. Get out of my life. 188 00:10:08,421 --> 00:10:09,683 What about the audit? 189 00:10:09,756 --> 00:10:12,054 We can get into trouble. We could wind up in jail. 190 00:10:12,125 --> 00:10:14,320 Good, good. I want you to go to jail. 191 00:10:14,394 --> 00:10:17,090 And I want a big bald convict named Bubba 192 00:10:17,163 --> 00:10:19,723 to pick you for his girlfriend. 193 00:10:23,903 --> 00:10:25,336 Dorothy, you don't mean that. 194 00:10:25,405 --> 00:10:28,169 The hell I don't. This is all your fault. 195 00:10:28,241 --> 00:10:30,334 Look, it doesn't matter who's to blame here. 196 00:10:30,410 --> 00:10:33,106 We're in this together. If you don't wanna cooperate, 197 00:10:33,179 --> 00:10:36,774 - you're gonna be hurting yourself. - You're right. And I hate you for it. 198 00:10:36,849 --> 00:10:38,214 What's all the racket? 199 00:10:38,284 --> 00:10:40,309 Oh, nothing. I could just murder Stan. 200 00:10:40,386 --> 00:10:42,911 He bought a Corvette without telling me. 201 00:10:42,989 --> 00:10:44,251 Why are you complaining? 202 00:10:44,324 --> 00:10:46,884 Your father did things without telling me. 203 00:10:46,960 --> 00:10:49,895 How do you think I got pregnant with your brother Phil? 204 00:10:56,302 --> 00:10:59,294 Just remember, I'll handle everything. I'm a salesman. 205 00:10:59,372 --> 00:11:01,340 I deal with people. I know what I'm doing. 206 00:11:01,407 --> 00:11:04,137 Shut up, Stanley. 207 00:11:04,210 --> 00:11:06,110 Mellow out. Once we get in there, 208 00:11:06,179 --> 00:11:08,272 we have to exercise psychological control. 209 00:11:08,348 --> 00:11:11,317 - That's why I'm wearing this suit. - You make me sick. 210 00:11:11,384 --> 00:11:14,285 Hey, everyone knows good guys wear white. 211 00:11:14,354 --> 00:11:17,255 This suit subliminally tells the auditor I'm a good guy. 212 00:11:17,323 --> 00:11:19,257 I could vomit just looking at you. 213 00:11:21,928 --> 00:11:24,988 Mr. And Mrs. Zbornak, step into my office, please. 214 00:11:25,064 --> 00:11:27,760 Watch me work my magic, babe. 215 00:11:31,004 --> 00:11:34,440 Good afternoon. I am Wendell Murray. I'll be conducting your audit. 216 00:11:34,507 --> 00:11:36,941 Nice to meet you. I'm Dorothy Zbornak. 217 00:11:37,010 --> 00:11:39,570 This is my ex-husband, Stanley. 218 00:11:42,548 --> 00:11:46,484 Wendell. Paisan. 219 00:11:51,524 --> 00:11:54,459 We're going to jail. 220 00:11:56,262 --> 00:11:57,991 What did you call me? 221 00:11:58,064 --> 00:12:00,624 Before he answers that, let me reiterate, 222 00:12:00,700 --> 00:12:03,692 we are bitterly divorced. 223 00:12:03,770 --> 00:12:05,169 Relax, Dorothy. 224 00:12:05,238 --> 00:12:07,729 Wendell, I called you "paisan." 225 00:12:07,807 --> 00:12:10,571 Friend, brother of the scalp. 226 00:12:11,677 --> 00:12:14,237 If I may get philosophical for one moment, 227 00:12:14,313 --> 00:12:17,646 I've always believed we bald men are like any other minority. 228 00:12:17,717 --> 00:12:21,813 - That's why we have to stick together. - Who you calling bald? 229 00:12:22,488 --> 00:12:24,649 Nobody, nobody. 230 00:12:24,724 --> 00:12:27,784 Just shut up and put your hair on. 231 00:12:27,860 --> 00:12:30,590 Yes, dear. Wendell, if I may call you Wendell, 232 00:12:30,663 --> 00:12:34,656 did I mention that I'm a member of the Rainbow Coalition? 233 00:12:36,736 --> 00:12:39,705 Mr. And Mrs. Zbornak, may I remind you 234 00:12:39,772 --> 00:12:41,672 that as an employee of the IRS, 235 00:12:41,741 --> 00:12:44,107 it is my sole obligation to see that the government 236 00:12:44,177 --> 00:12:46,145 gets all the money it has coming to it? 237 00:12:46,212 --> 00:12:49,010 - And I'll bet you do a fine job of it. - Thank you. However, 238 00:12:49,082 --> 00:12:52,347 I have no personal stake in this whatsoever. Is that understood? 239 00:12:52,418 --> 00:12:54,409 - Oh, yes. Yes. - You bet, my man. 240 00:12:54,487 --> 00:12:56,785 Then cut the crap, paisan. 241 00:13:09,802 --> 00:13:12,669 You know, folks, I've been at this job almost four years now, 242 00:13:12,738 --> 00:13:14,968 and in that short time I can honestly say 243 00:13:15,041 --> 00:13:19,603 I have never seen such an inept, clumsy, downright stupid attempt 244 00:13:19,679 --> 00:13:21,408 to avoid paying income tax. 245 00:13:21,481 --> 00:13:24,575 Thanks. That means a lot coming from you. 246 00:13:26,018 --> 00:13:29,078 I can also honestly say that I'm amazed the way this lays out, 247 00:13:29,155 --> 00:13:30,850 you only owe a small amount. 248 00:13:30,923 --> 00:13:33,915 - You're kidding. - No. $5000. 249 00:13:33,993 --> 00:13:37,451 $5000... We don't have that kind of money. 250 00:13:37,530 --> 00:13:39,623 Uncle Sam doesn't like to hear that. 251 00:13:39,699 --> 00:13:42,691 Aunt Dorothy doesn't enjoy saying it. 252 00:13:44,737 --> 00:13:48,730 We'll expect you each to cough up $2500 in 30 days. 253 00:13:48,808 --> 00:13:50,639 What if we can't? 254 00:13:50,710 --> 00:13:54,908 We'll put a lien on your bank accounts, property, and your salaries. 255 00:13:54,981 --> 00:13:58,576 And if that doesn't work, we'll just have to incarcerate you. 256 00:13:59,619 --> 00:14:03,214 Oh, my God. We're going to jail. 257 00:14:06,058 --> 00:14:07,992 That's right, Stanley. 258 00:14:08,060 --> 00:14:13,726 Please, let me know where you and Bubba register for your china. 259 00:14:28,481 --> 00:14:30,745 Rose, honey, what are you still doing up? 260 00:14:30,816 --> 00:14:32,807 Studying for my Spanish test. 261 00:14:32,885 --> 00:14:35,376 Like somebody else I know should be. 262 00:14:35,454 --> 00:14:38,150 Don't strain yourself. Here. 263 00:14:41,093 --> 00:14:44,392 Blanche, these are the answers to the test. 264 00:14:44,463 --> 00:14:45,862 Where did you get these? 265 00:14:45,932 --> 00:14:47,297 I'll give you one guess. 266 00:14:47,366 --> 00:14:50,631 You slept with the teacher. 267 00:14:52,638 --> 00:14:55,368 Of course I didn't sleep with the teacher. 268 00:14:55,441 --> 00:14:57,705 You have to be very careful these days. 269 00:14:57,777 --> 00:15:01,372 I promised I would if he gave me the answers. 270 00:15:03,749 --> 00:15:06,912 I call it "safe-teasing." 271 00:15:08,221 --> 00:15:09,882 Well, you can just have them back. 272 00:15:09,956 --> 00:15:11,719 I've only cheated once in my life. 273 00:15:11,791 --> 00:15:15,227 - I vowed I'd never do it again. - Couldn't handle the guilt? 274 00:15:15,294 --> 00:15:18,263 No, I got caught. 275 00:15:18,331 --> 00:15:20,595 Oh, it was the worst experience of my whole life. 276 00:15:20,666 --> 00:15:22,998 St. Olaf was rocked by the scandal. 277 00:15:23,069 --> 00:15:26,698 What'd you do, shortchange somebody down at the feed store? 278 00:15:26,772 --> 00:15:29,002 Worse. 279 00:15:29,075 --> 00:15:31,976 I fed BB's to my prize lamb, Harlan, 280 00:15:32,044 --> 00:15:35,013 so he'd weigh in heavier at the county fair. 281 00:15:36,649 --> 00:15:40,449 Oh, my God, Rose. How do you sleep at night? 282 00:15:40,519 --> 00:15:44,353 I knew it was wrong all along, but I wanted to win first prize. 283 00:15:44,423 --> 00:15:49,383 And I would have if Harlan could have held it just a little longer. 284 00:15:54,333 --> 00:15:57,268 Boy, did you just miss a real gem. 285 00:15:58,371 --> 00:16:00,737 Poor Dorothy, what are you doing up again? 286 00:16:00,806 --> 00:16:03,240 I can't sleep. Every time I close my eyes, 287 00:16:03,309 --> 00:16:06,437 I see Uncle Sam going through my purse. 288 00:16:06,512 --> 00:16:08,844 Worried about the money you owe the government? 289 00:16:08,914 --> 00:16:11,849 No, Blanche, I'm worried about whether Michael Jackson 290 00:16:11,917 --> 00:16:15,375 will be able to buy the remains of the Elephant Man. 291 00:16:18,491 --> 00:16:21,688 Really? Gee, I'd be worried about the money. 292 00:16:25,097 --> 00:16:27,088 Does anyone around here ever go to bed? 293 00:16:27,166 --> 00:16:28,895 I can't sleep, Ma. 294 00:16:28,968 --> 00:16:30,731 I can't work, I can't eat. 295 00:16:30,803 --> 00:16:33,670 All I can do is think about how I'm gonna raise the rest 296 00:16:33,739 --> 00:16:36,572 of that 2500 bucks. 297 00:16:36,642 --> 00:16:39,270 - I wish I had it, pussycat. - Oh, I know, Ma. 298 00:16:39,345 --> 00:16:40,835 If you had it, you'd give it to me. 299 00:16:40,913 --> 00:16:44,508 Don't put words in my mouth. I said, "I wish I had it." 300 00:16:46,852 --> 00:16:48,979 I've put away a little money, Dorothy. 301 00:16:49,055 --> 00:16:51,649 It's not nearly enough, but you're welcome to it. 302 00:16:51,724 --> 00:16:53,123 Oh, Rose. 303 00:16:53,192 --> 00:16:54,921 I could lend you a couple of hundred. 304 00:16:54,994 --> 00:16:58,157 I'd planned on putting it toward my cruise to the Bahamas, 305 00:16:58,230 --> 00:17:01,165 - but what the heck? - Oh, thank you, girls. 306 00:17:01,233 --> 00:17:03,701 I'll just buy a couple of Harry Belafonte tapes. 307 00:17:03,769 --> 00:17:05,259 I really appreciate this. 308 00:17:05,338 --> 00:17:07,670 And limbo under the clothesline. 309 00:17:07,740 --> 00:17:10,436 - But I can't accept it. - Okay. 310 00:17:12,745 --> 00:17:15,839 I only have half of the 2500. 311 00:17:15,915 --> 00:17:18,679 And since I don't qualify for a bank loan, 312 00:17:18,751 --> 00:17:21,413 I'm just gonna have to sell some of my stuff. 313 00:17:21,487 --> 00:17:26,322 Hold it. No daughter of mine is selling her stuff. 314 00:17:27,626 --> 00:17:30,595 It's a sin, it's a crime, and let's face it, Dorothy, 315 00:17:30,663 --> 00:17:32,756 lately you can't give it away. 316 00:17:35,267 --> 00:17:39,328 Ma, I'm talking about selling some of my belongings. 317 00:17:39,405 --> 00:17:41,305 I called a couple of pawn shops 318 00:17:41,374 --> 00:17:43,274 and I'm gonna check them out tomorrow. 319 00:17:43,342 --> 00:17:45,572 I'm wonderful at bargaining. I'll go with you. 320 00:17:45,644 --> 00:17:48,340 - Me, too. - Oh, thanks, girls. 321 00:17:48,414 --> 00:17:52,646 Oh... You know, I can't believe this is happening. 322 00:17:52,718 --> 00:17:56,154 I was so careful about my finances all my life. 323 00:17:56,222 --> 00:17:59,783 I thought that by now I'd have some sort of security. 324 00:17:59,859 --> 00:18:02,123 And here I am, flat broke. 325 00:18:02,194 --> 00:18:03,354 I know what you mean. 326 00:18:03,429 --> 00:18:06,557 I never dreamt I'd be single and working at this age. 327 00:18:06,632 --> 00:18:09,362 I never dreamt I'd be this age. 328 00:18:10,136 --> 00:18:12,866 Let me tell you girls the three most important things 329 00:18:12,938 --> 00:18:14,166 I learned about life. 330 00:18:14,240 --> 00:18:17,209 Number one: Hold fast to your friends. 331 00:18:17,276 --> 00:18:21,303 Number two: There's no such thing as security. 332 00:18:21,380 --> 00:18:25,783 And number three: Don't go see Ishtar. 333 00:18:33,125 --> 00:18:34,490 Now girls, listen. 334 00:18:34,560 --> 00:18:35,754 Listen. 335 00:18:35,828 --> 00:18:39,821 Remember, the way to make a deal is we state our price, 336 00:18:39,899 --> 00:18:43,562 stick to our guns, and undo another button on our blouses. 337 00:18:44,537 --> 00:18:46,027 Blanche, that is ridiculous. 338 00:18:46,105 --> 00:18:48,767 Unbuttoning my blouse is not gonna get us a better deal. 339 00:18:48,841 --> 00:18:51,435 You are absolutely right. Don't touch yours. 340 00:18:51,510 --> 00:18:54,070 Rose and I will unbutton ours. 341 00:18:56,549 --> 00:19:00,178 Hi. 342 00:19:02,521 --> 00:19:05,547 Please, don't hurt me, just take my money. 343 00:19:06,826 --> 00:19:10,227 I'm sorry. I think I got my verbs mixed up. 344 00:19:10,296 --> 00:19:11,661 Thanks a lot, lady. 345 00:19:12,932 --> 00:19:14,263 So, what do you want? 346 00:19:14,333 --> 00:19:16,563 I would like to pawn a few things. 347 00:19:16,635 --> 00:19:18,569 - You got a lot of things here. - Yeah. 348 00:19:18,637 --> 00:19:20,764 So, uh, how much will you give me? 349 00:19:20,840 --> 00:19:22,671 $100 for everything. 350 00:19:22,741 --> 00:19:24,834 - Oh. - Wait a minute. 351 00:19:24,910 --> 00:19:28,368 Sir! I am shocked at your insensitivity. 352 00:19:28,447 --> 00:19:31,575 May I point out to you that this is no ordinary pitcher? 353 00:19:31,650 --> 00:19:34,380 This pitcher was carried thousands of miles 354 00:19:34,453 --> 00:19:37,513 across the ocean by her great-great-grandmother. 355 00:19:37,590 --> 00:19:40,889 A woman who came to this country in search of a better life, 356 00:19:40,960 --> 00:19:44,054 as have done millions of immigrants throughout history. 357 00:19:44,129 --> 00:19:46,393 Why, this pitcher is a symbol of freedom. 358 00:19:46,465 --> 00:19:48,592 This pitcher is a symbol of liberty. 359 00:19:48,667 --> 00:19:51,397 This pitcher was made in Taiwan. 360 00:19:53,005 --> 00:19:58,875 Well! Maybe they stopped off at the Ellis Island gift shop. 361 00:19:58,944 --> 00:20:01,105 The point is, this pitcher is worth 362 00:20:01,180 --> 00:20:02,807 a considerable amount of money. 363 00:20:02,882 --> 00:20:05,373 Lady, that story is worth more than the pitcher. 364 00:20:05,451 --> 00:20:08,545 In fact, except for the ring that you are wearing, 365 00:20:08,621 --> 00:20:11,089 nothing that you brought in here is worth anything. 366 00:20:11,156 --> 00:20:13,249 - How much for the ring? - $800. 367 00:20:13,325 --> 00:20:14,883 Oh, I couldn't pawn this. 368 00:20:14,960 --> 00:20:17,190 - $900. - Take it, Dorothy. 369 00:20:17,263 --> 00:20:19,288 [Stammering] No, I couldn't, it... 370 00:20:19,365 --> 00:20:23,096 This is the only nice thing that Stan ever gave me. 371 00:20:23,168 --> 00:20:26,569 - $1000. - It's also the only valuable thing. 372 00:20:26,639 --> 00:20:28,573 - Hock it. - I can't. 373 00:20:28,641 --> 00:20:30,666 $1200. My final offer. 374 00:20:30,743 --> 00:20:32,836 No, this isn't for sale. 375 00:20:32,912 --> 00:20:36,177 I mean, there are some things that have no price. I... 376 00:20:36,248 --> 00:20:38,648 This means a lot to me. 377 00:20:38,717 --> 00:20:43,017 My husband gave it to me after 38 years of marriage. 378 00:20:43,088 --> 00:20:46,922 And after 38 years of marriage, he also dumped you 379 00:20:46,992 --> 00:20:49,051 for a 23-year-old stewardess 380 00:20:49,128 --> 00:20:52,996 with firm thighs and perky breasts. 381 00:20:53,065 --> 00:20:57,126 You got yourself a ring, muchacho. 382 00:21:04,610 --> 00:21:05,941 - [Blanche] Hi Dorothy. - Hi. 383 00:21:06,011 --> 00:21:09,208 What are you two doing here? I thought you had Spanish class. 384 00:21:09,281 --> 00:21:11,841 We do but we're not going. We dropped out. 385 00:21:11,917 --> 00:21:14,818 What about your promotion at the counseling center? 386 00:21:14,887 --> 00:21:17,151 Oh, I can just forget about that. 387 00:21:17,222 --> 00:21:20,191 Norwegians are notoriously bad at Spanish. 388 00:21:20,259 --> 00:21:23,387 I guess that's why there are no herring tacos. 389 00:21:24,597 --> 00:21:26,462 And it was a big waste of my time. 390 00:21:26,532 --> 00:21:28,397 There was only one cute guy there. 391 00:21:28,467 --> 00:21:33,666 And he kept doodling the name "Kenny" in his notebook. 392 00:21:33,739 --> 00:21:35,366 [Doorbell rings] 393 00:21:38,410 --> 00:21:40,002 - Hi, Dorothy. - Come on in. 394 00:21:40,079 --> 00:21:42,479 I have the check for my half of the money. 395 00:21:42,548 --> 00:21:44,038 - Hi, girls. - Hi, Stan. 396 00:21:44,116 --> 00:21:45,879 Hi, Stan. Where's your hair? 397 00:21:47,119 --> 00:21:49,781 Oh, damn. I never should have opened that sunroof. 398 00:21:51,557 --> 00:21:53,650 This just isn't my week. 399 00:21:53,726 --> 00:21:54,988 Here you go. 400 00:21:55,060 --> 00:21:58,223 Thanks, Dorothy. Uh, Dorothy, uh, listen. 401 00:21:58,297 --> 00:22:01,164 I, um... I'm really sorry about all of this. 402 00:22:01,233 --> 00:22:02,996 It's all my fault. 403 00:22:03,068 --> 00:22:04,626 Here. 404 00:22:05,437 --> 00:22:07,428 A little something for you. 405 00:22:10,776 --> 00:22:11,902 My ring. 406 00:22:11,977 --> 00:22:14,070 I didn't want you to sell it. Not like this. 407 00:22:14,146 --> 00:22:17,377 - How did you know? - I called while you were out. 408 00:22:17,449 --> 00:22:20,282 Sophia told me what happened, so I went and bought it back. 409 00:22:21,286 --> 00:22:23,618 Stanley, you didn't have to do that. 410 00:22:23,689 --> 00:22:25,054 I wanted to do it, Dorothy. 411 00:22:25,124 --> 00:22:28,753 Because, in spite of everything, you're still the best. 412 00:22:30,195 --> 00:22:31,753 I think I'm gonna cry. 413 00:22:31,830 --> 00:22:34,298 Honey, don't do that. Your eyes will get all beady, 414 00:22:34,366 --> 00:22:37,529 and your nose will swell up like Karl Malden. 415 00:22:39,238 --> 00:22:41,570 Wait a minute, if you bought the ring back, 416 00:22:41,640 --> 00:22:43,505 how did you come up with the money? 417 00:22:44,777 --> 00:22:46,176 Sold the Corvette. 418 00:22:46,245 --> 00:22:49,237 - You didn't. - Yeah, it was tough. 419 00:22:49,314 --> 00:22:50,804 I had great times with that car, 420 00:22:50,883 --> 00:22:54,114 but the times I had with you were a hell of a lot more important. 421 00:22:54,186 --> 00:22:56,313 Oh, Stanley. I'm so sorry. 422 00:22:56,388 --> 00:22:57,582 Me too. 423 00:22:57,656 --> 00:23:00,318 [Chuckling] I guess I became what I always feared most: 424 00:23:00,392 --> 00:23:03,589 Another middle-aged bald guy who drives a Toyota. 425 00:23:04,930 --> 00:23:06,557 Oh, Stanley, this... 426 00:23:06,632 --> 00:23:10,068 This is the nicest thing anyone's ever done for me. 427 00:23:12,004 --> 00:23:13,631 Rose, honey. 428 00:23:13,706 --> 00:23:16,971 Let's go down to Riley's and see if we can meet some men. Come on. 429 00:23:17,042 --> 00:23:18,031 - Come on. - Okay. 430 00:23:18,110 --> 00:23:22,137 If you're taking Biscayne Blvd., keep an eye out for my hair. 431 00:23:26,385 --> 00:23:30,378 We, um, really pulled it out of the fire, didn't we, babe? 432 00:23:30,456 --> 00:23:31,946 We sure did. 433 00:23:32,024 --> 00:23:36,461 It felt nice, you and me, working as a team again. 434 00:23:36,528 --> 00:23:38,359 It did feel nice. 435 00:23:38,430 --> 00:23:41,024 Reminds me of when we were first married. 436 00:23:41,100 --> 00:23:44,160 We sure had some good times. 437 00:23:44,236 --> 00:23:48,195 So, as long as I'm here, what do you say, for old time's sake, 438 00:23:48,273 --> 00:23:50,104 you wanna go to bed? 439 00:23:52,144 --> 00:23:56,103 [Pained] Dorothy! Dorothy, let go, it was a joke. 440 00:23:58,317 --> 00:24:01,150 You're hurting me. You're really hurting me. 34440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.