Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:04,780
♪♪ Theme Music Plays...
2
00:00:23,844 --> 00:00:26,219
*THE BUREAU OF MAGICAL THINGS*
Season 01 Episode 17
3
00:00:26,414 --> 00:00:29,703
*THE BUREAU OF MAGICAL THINGS*
Episode Title: "Accused"
4
00:00:30,506 --> 00:00:33,507
Synchronized by srjanapala
5
00:00:46,445 --> 00:00:48,393
What a beautiful sound.
6
00:00:48,860 --> 00:00:51,440
Do we really have
to make it stop, Professor?
7
00:00:51,657 --> 00:00:54,190
The sound of Nature's song.
It's perfect.
8
00:00:54,383 --> 00:00:56,916
Humans hearing flowers sing,
not so perfect.
9
00:00:57,225 --> 00:00:58,396
It is lovely,
10
00:00:58,461 --> 00:01:00,491
but shutting down
magical outbreaks,
11
00:01:00,566 --> 00:01:03,311
no matter how delightful,
is what we do.
12
00:01:03,422 --> 00:01:05,826
It's a level one threat,
I can handle this easy...
13
00:01:05,891 --> 00:01:07,705
Not so fast, Imogen.
14
00:01:08,160 --> 00:01:10,307
We might try another method.
15
00:01:10,532 --> 00:01:11,836
Kyra.
16
00:01:12,187 --> 00:01:14,471
- You want me to go?
- No.
17
00:01:15,860 --> 00:01:17,471
I thought you might try
orb magic.
18
00:01:19,116 --> 00:01:21,351
- From here?
- From here.
19
00:01:21,426 --> 00:01:22,761
If you don't mind.
20
00:01:22,846 --> 00:01:25,572
Okay, I'll... give it a shot.
21
00:02:02,530 --> 00:02:04,950
- You did it.
- You fixed an outbreak
22
00:02:04,160 --> 00:02:05,491
without even leaving here.
23
00:02:05,566 --> 00:02:07,669
It was actually
pretty easy.
24
00:02:08,860 --> 00:02:11,395
Does this mean the DMI
won't be needing us anymore?
25
00:02:13,326 --> 00:02:15,971
♪ Under the sky,
so blue, yeah ♪
26
00:02:16,460 --> 00:02:17,931
♪ Magic is done ♪
27
00:02:18,160 --> 00:02:23,638
♪ There's nothing here,
my friend ♪
28
00:02:23,807 --> 00:02:29,680
♪ Don't worry,
I'm still there ♪
29
00:02:31,442 --> 00:02:34,700
Hey, Kyra,
something smells fantastic.
30
00:02:41,906 --> 00:02:43,673
How did you get
all this done
31
00:02:43,738 --> 00:02:44,931
and do your homework?
32
00:02:44,996 --> 00:02:48,169
You know me, Dad.
I'm magic in the kitchen.
33
00:03:03,496 --> 00:03:05,971
Couldn't this wait?
I am rather busy.
34
00:03:06,460 --> 00:03:07,716
You'll want to hear this.
35
00:03:08,520 --> 00:03:09,982
It's about the orb.
36
00:03:22,776 --> 00:03:24,595
- Lily!
- Ah, finally.
37
00:03:24,660 --> 00:03:26,357
I thought you were never
going to wake up.
38
00:03:26,449 --> 00:03:27,831
How long
have you been there?
39
00:03:27,906 --> 00:03:29,849
Quite a while,
actually.
40
00:03:30,286 --> 00:03:32,497
I wanted to be the one
to tell you.
41
00:03:32,706 --> 00:03:34,970
- Tell me what?
- Last night, I came home
42
00:03:35,350 --> 00:03:36,154
from a tooth run,
43
00:03:36,222 --> 00:03:38,646
and I heard Dad
talking to Mum.
44
00:03:39,300 --> 00:03:41,626
- And?
- The DMI has found a way
45
00:03:41,691 --> 00:03:43,599
to remove the orb power
from you.
46
00:03:44,193 --> 00:03:46,185
And they're going to do it.
47
00:03:47,466 --> 00:03:50,211
This process.
Is it unpleasant?
48
00:03:50,286 --> 00:03:51,704
There'll be
some disorientation,
49
00:03:51,769 --> 00:03:52,831
but it won't hurt.
50
00:03:52,906 --> 00:03:55,646
And Kyra will feel like
she's woken from a good sleep.
51
00:03:55,767 --> 00:03:57,752
Even if you remove
her orb magic,
52
00:03:57,906 --> 00:03:59,693
she'll still have
her other magic.
53
00:03:59,876 --> 00:04:01,763
You can't take that away.
54
00:04:03,495 --> 00:04:05,505
We might not have a choice.
55
00:04:06,214 --> 00:04:08,172
- She doesn't deserve this.
- What would you have me do?
56
00:04:08,237 --> 00:04:09,688
- Call it off!
- I wish I could,
57
00:04:09,753 --> 00:04:11,288
but the decision isn't
entirely mine.
58
00:04:11,353 --> 00:04:15,568
I know you're close to the girl,
but... she's a visitor.
59
00:04:16,226 --> 00:04:18,685
She was never meant
to be part of our world.
60
00:04:26,409 --> 00:04:28,434
How did you go with Sean?
61
00:04:28,666 --> 00:04:31,281
I tried my best, Kyra,
I really did.
62
00:04:31,356 --> 00:04:33,100
But the decision is made.
63
00:04:33,860 --> 00:04:36,731
Okay, I get it.
No more orb magic.
64
00:04:36,932 --> 00:04:38,768
Guess I can live with that.
65
00:04:38,886 --> 00:04:41,224
There's something else.
66
00:04:42,156 --> 00:04:45,341
Removing orb magic
has never been done before,
67
00:04:45,628 --> 00:04:48,413
but the likelihood is it'll take
your other magic as well,
68
00:04:48,511 --> 00:04:52,211
and quite possibly your memories
of the magical world.
69
00:04:52,339 --> 00:04:55,282
- No!
- So I'd be just human again?
70
00:04:55,347 --> 00:04:56,501
She's one of us now,
Professor,
71
00:04:56,566 --> 00:04:57,731
you can't let them do this.
72
00:04:57,806 --> 00:04:59,381
- Sorry, Darra.
- When will it happen?
73
00:04:59,466 --> 00:05:01,864
Tomorrow morning
at 10:00 at the DMI.
74
00:05:04,276 --> 00:05:05,801
Sorry, Kyra.
75
00:05:26,186 --> 00:05:27,326
Hi, Peter.
76
00:05:27,426 --> 00:05:29,389
Whatever it is,
can we do it later?
77
00:05:29,599 --> 00:05:31,530
I can't blame you.
78
00:05:31,286 --> 00:05:34,124
I wouldn't be too happy
about losing my magic, either.
79
00:05:34,903 --> 00:05:36,749
Ruksy told you.
80
00:05:37,116 --> 00:05:39,991
You're the most powerful being
in the magical world.
81
00:05:40,426 --> 00:05:41,971
Tell them
if they try anything,
82
00:05:42,910 --> 00:05:44,761
you'll destroy all their wands
or turn them into toads.
83
00:05:44,846 --> 00:05:46,796
Can you really see me
doing that?
84
00:05:48,860 --> 00:05:49,294
Guess not.
85
00:05:49,402 --> 00:05:53,213
Maxwell isn't certain
it will take all my memories.
86
00:05:53,821 --> 00:05:55,291
What if it does?
87
00:05:55,649 --> 00:05:57,491
Then I'll be the one
who became magical
88
00:05:57,566 --> 00:05:59,838
and you'll be the one
who remembers it.
89
00:06:00,696 --> 00:06:02,290
Funny, huh?
90
00:06:02,940 --> 00:06:03,304
Hilarious.
91
00:06:04,806 --> 00:06:06,801
So you have to remind me
of all this.
92
00:06:06,876 --> 00:06:09,281
Tell you about
elves and fairies?
93
00:06:09,399 --> 00:06:12,213
Get real,
you'll laugh in my face.
94
00:06:12,706 --> 00:06:15,752
Guess it would be pretty
hard for me to believe you.
95
00:06:22,536 --> 00:06:24,731
There is one person
I'd believe.
96
00:06:26,186 --> 00:06:28,351
Kyra will forget me,
she'll forget all of us.
97
00:06:28,496 --> 00:06:31,840
I understand how you feel,
but the decision's been made.
98
00:06:31,149 --> 00:06:32,787
It's not Kyra's fault
she got orb power,
99
00:06:32,852 --> 00:06:33,920
it was an accident.
100
00:06:33,985 --> 00:06:36,182
The DMI know that,
they just don't care.
101
00:06:37,485 --> 00:06:39,209
I know you think the DMI
is perfect,
102
00:06:39,274 --> 00:06:40,801
but this time they're wrong.
103
00:06:40,876 --> 00:06:42,217
You shouldn't say that
out loud.
104
00:06:42,282 --> 00:06:44,761
I don't care.
It's not right.
105
00:06:52,301 --> 00:06:55,533
You're not delivering
the message, I am.
106
00:06:56,116 --> 00:06:57,565
That's genius.
107
00:06:57,806 --> 00:06:59,654
Now I just have to figure out
what to say
108
00:06:59,719 --> 00:07:02,596
that will convince me that all
this actually happened.
109
00:07:02,806 --> 00:07:05,963
Just do it like
you're telling yourself a story.
110
00:07:10,160 --> 00:07:12,807
Ready?
Yes, Mr. Director.
111
00:07:13,156 --> 00:07:15,580
And... action.
112
00:07:15,790 --> 00:07:20,588
Hello... me.
How are you?
113
00:07:21,256 --> 00:07:24,487
I guess you're wondering
why Peter is showing you this.
114
00:07:24,992 --> 00:07:27,707
You don't even remember
making this video, do you?
115
00:07:27,806 --> 00:07:29,358
There's a very good reason
for that,
116
00:07:29,423 --> 00:07:30,889
which I'll get to later,
117
00:07:30,954 --> 00:07:32,862
but the first thing
you need to know,
118
00:07:33,460 --> 00:07:35,268
is magic exists.
119
00:07:35,496 --> 00:07:40,299
And... you're part human,
part fairy, part elf.
120
00:07:41,876 --> 00:07:44,530
Excuse me, Orla.
Darra would like a word.
121
00:07:44,118 --> 00:07:46,674
- I'm in a hurry.
- He's been quite persistent.
122
00:07:47,243 --> 00:07:48,541
This better be important.
123
00:07:48,665 --> 00:07:50,801
What the DMI is doing to Kyra
is wrong.
124
00:07:50,907 --> 00:07:52,240
You have to make Sean
put it off
125
00:07:52,305 --> 00:07:54,190
until another solution
can be found.
126
00:07:54,380 --> 00:07:57,260
It would help if I knew
what you were talking about.
127
00:07:57,160 --> 00:07:58,675
You haven't heard?
128
00:07:59,445 --> 00:08:01,385
How did you find out
about Kyra?
129
00:08:01,566 --> 00:08:03,570
Darra Blackwell.
130
00:08:03,326 --> 00:08:05,260
The boy has feelings for her.
131
00:08:05,574 --> 00:08:07,213
That's unfortunate.
132
00:08:08,876 --> 00:08:10,514
My job is to protect
the magical world.
133
00:08:10,579 --> 00:08:14,823
Of course. And...
after the magic is removed?
134
00:08:15,460 --> 00:08:17,143
Well, the orb
will be destroyed.
135
00:08:17,729 --> 00:08:19,729
That was never discussed.
136
00:08:20,160 --> 00:08:23,127
Whether it was or not,
that is what's going to happen.
137
00:08:23,906 --> 00:08:25,654
There are many
who will disagree.
138
00:08:25,719 --> 00:08:28,299
It's my decision,
it's not up for discussion.
139
00:08:28,915 --> 00:08:30,580
Now, if you'll excuse me.
140
00:08:45,642 --> 00:08:49,283
This isn't a trick, Kyra.
It's real magic.
141
00:08:49,542 --> 00:08:51,198
And you could do it.
142
00:08:53,347 --> 00:08:55,182
And... cut.
143
00:08:56,900 --> 00:08:58,390
You... are amazing.
144
00:08:58,680 --> 00:09:00,529
Thanks.
Now, about tomorrow...
145
00:09:00,594 --> 00:09:03,588
- Hold on, we're not finished.
- What else is there to say?
146
00:09:03,672 --> 00:09:07,570
I don't mean to be critical,
but speaking as your director,
147
00:09:07,176 --> 00:09:11,323
your narrative left me
feeling unfulfilled.
148
00:09:12,183 --> 00:09:14,698
- Meaning?
- The film's too short.
149
00:09:17,772 --> 00:09:20,244
It'll be so weird
with Kyra gone.
150
00:09:20,546 --> 00:09:24,330
- She's been such a good friend.
- The best.
151
00:09:24,703 --> 00:09:27,658
We need to let her know
how important she is to us.
152
00:09:29,648 --> 00:09:32,109
- You know what we have to do.
- Woo! Party.
153
00:09:32,174 --> 00:09:34,100
You organize the cake,
I'll get Kyra here.
154
00:09:34,165 --> 00:09:35,768
Imogen, are you in?
155
00:09:35,912 --> 00:09:38,315
We've gotta give Kyra
a decent send-off.
156
00:09:40,910 --> 00:09:42,811
You don't think
the DMI is right...
157
00:09:42,876 --> 00:09:44,768
Do I have
to have an opinion?
158
00:09:45,350 --> 00:09:46,752
You do think
they're right.
159
00:09:47,422 --> 00:09:48,818
I can't believe you.
160
00:09:48,883 --> 00:09:50,256
- Let's go, Lily.
- No.
161
00:09:50,321 --> 00:09:54,283
Imogen, I know you're tough,
but even for you, this is cold.
162
00:09:54,390 --> 00:09:56,311
Just because I don't wear
my heart on my sleeve,
163
00:09:56,376 --> 00:09:58,221
don't presume to know
what I'm feeling.
164
00:10:04,685 --> 00:10:07,800
Thank you, Frank,
see you next week.
165
00:10:11,742 --> 00:10:13,666
Last minute birthday present.
166
00:10:14,700 --> 00:10:16,361
I want you
to keep this here.
167
00:10:17,642 --> 00:10:19,381
- Why?
- Well, let's just say,
168
00:10:19,446 --> 00:10:20,994
it would make me feel better.
169
00:10:21,129 --> 00:10:22,638
Is there something
you're not telling me?
170
00:10:22,703 --> 00:10:25,698
Just take it. Please.
171
00:10:26,572 --> 00:10:28,457
I'm also bringing
the removal fort.
172
00:10:28,542 --> 00:10:30,596
Sunset today.
Would you inform Kyra?
173
00:10:30,772 --> 00:10:32,713
You're making this
very hard on the girl.
174
00:10:33,523 --> 00:10:35,698
Well, I'm actually
trying to help her.
175
00:10:36,122 --> 00:10:38,948
As long as Kyra has the power,
she remains a target.
176
00:10:39,920 --> 00:10:41,408
And once I withdraw it from her
and return it to the orb,
177
00:10:41,548 --> 00:10:43,930
she's no longer at risk.
178
00:10:43,269 --> 00:10:46,846
- And then?
- The orb will be destroyed.
179
00:10:47,385 --> 00:10:49,510
You'll get no argument
from me.
180
00:11:44,350 --> 00:11:47,810
They've been protecting
this secret for centuries, Kyra.
181
00:11:48,454 --> 00:11:53,958
They may be fairies or elves,
but... they're wonderful people.
182
00:11:55,440 --> 00:11:57,850
They were your friends.
183
00:11:58,315 --> 00:12:00,997
Give them a chance to trust you.
184
00:12:01,926 --> 00:12:04,372
I know you can do it,
'cause...
185
00:12:05,920 --> 00:12:08,232
hey... I know you.
186
00:12:09,572 --> 00:12:11,520
Good luck.
187
00:12:16,190 --> 00:12:17,929
Peter, you can turn it off now.
188
00:12:19,445 --> 00:12:20,512
If that doesn't work,
189
00:12:20,609 --> 00:12:23,847
I don't know what will.
Now what?
190
00:12:23,912 --> 00:12:25,717
They're hacking my magic
at 10:00 in the morning,
191
00:12:25,782 --> 00:12:27,693
so I want you here at 11:00.
192
00:12:28,299 --> 00:12:31,910
- I got it.
- No matter what I say,
193
00:12:31,237 --> 00:12:32,912
make me watch the film.
194
00:12:33,920 --> 00:12:36,100
Come flood, earthquakes,
meteor strikes, zombie attack,
195
00:12:36,660 --> 00:12:37,591
nothing will stop me.
196
00:12:37,847 --> 00:12:40,997
- Zombie attack?
- Just... covering the bases.
197
00:12:41,712 --> 00:12:43,458
You're such a good friend.
198
00:12:45,950 --> 00:12:47,285
See you tomorrow.
199
00:12:49,661 --> 00:12:51,208
Kyra, Professor Maxwell
200
00:12:51,286 --> 00:12:52,387
needs to see you.
201
00:12:52,502 --> 00:12:54,287
Has your dad changed
his mind about me?
202
00:12:54,362 --> 00:12:55,669
Just come, okay?
203
00:13:01,402 --> 00:13:03,239
Why is it dark in here?
204
00:13:04,198 --> 00:13:05,563
Where's Maxwell?
205
00:13:13,351 --> 00:13:16,276
We couldn't let you leave
without a proper goodbye.
206
00:13:31,514 --> 00:13:34,850
It's beautiful. Thank you.
207
00:13:34,915 --> 00:13:36,721
We're going to miss you.
208
00:13:41,462 --> 00:13:43,151
I'll miss you, too.
209
00:13:44,470 --> 00:13:45,905
All of you.
210
00:13:47,290 --> 00:13:48,987
Now, blow the candles out.
211
00:13:50,603 --> 00:13:52,420
Really, Kyra?
212
00:13:58,315 --> 00:14:00,830
Can't believe I'll see you
at Harvey's tomorrow
213
00:14:00,148 --> 00:14:01,696
and you won't even know
who I am.
214
00:14:02,362 --> 00:14:04,501
Maxwell said no one's ever
done this before.
215
00:14:05,106 --> 00:14:07,681
Maybe it won't work
like they think.
216
00:14:07,795 --> 00:14:09,438
Maybe I will remember.
217
00:14:09,742 --> 00:14:11,962
I wish I could believe that.
218
00:14:13,360 --> 00:14:15,516
I really think it's goodbye.
219
00:14:19,568 --> 00:14:21,399
I'm gonna miss you, Kyra.
220
00:14:23,478 --> 00:14:27,227
Things will be so quite
with just me and... these rogues.
221
00:14:28,997 --> 00:14:31,612
Kyra, there is one thing
I need to tell you.
222
00:14:31,710 --> 00:14:35,240
What? Do I get, uh... turned
into a frog, or something?
223
00:14:37,330 --> 00:14:40,355
Sean wants to remove
your magic at sunset today.
224
00:14:42,756 --> 00:14:47,493
Um, I... guess I better
go home and get changed, then.
225
00:14:47,958 --> 00:14:50,983
What does one wear
to have magic removed?
226
00:14:59,827 --> 00:15:01,512
That's that, I guess.
227
00:15:03,174 --> 00:15:04,479
Don't you care?
228
00:15:04,851 --> 00:15:06,217
I get that
from the fairies,
229
00:15:06,292 --> 00:15:09,187
but you're my brother,
you should know me better.
230
00:15:12,299 --> 00:15:15,212
They can't remove Kyra's magic
without the orb.
231
00:15:16,602 --> 00:15:20,165
If I knew where it was,
I'd take it.
232
00:15:36,973 --> 00:15:38,283
Kyra.
233
00:15:39,656 --> 00:15:41,116
I'm sorry.
234
00:15:41,354 --> 00:15:43,409
It was a surprise to me, too.
235
00:15:43,587 --> 00:15:45,402
I know this isn't your fault.
236
00:15:57,904 --> 00:15:59,930
I wouldn't have survived
here without you.
237
00:16:00,246 --> 00:16:01,556
Thank you.
238
00:16:02,702 --> 00:16:04,173
It was a pleasure.
239
00:16:04,960 --> 00:16:07,829
And you're welcome at
the bookshop anytime you like.
240
00:16:08,288 --> 00:16:09,878
Even though I won't
remember you?
241
00:16:09,943 --> 00:16:12,571
I'll give you the VIP
treatment to make up for it.
242
00:16:14,144 --> 00:16:15,852
Discount some books?
243
00:16:16,184 --> 00:16:17,640
Let's not get ahead
of ourselves.
244
00:16:25,587 --> 00:16:27,532
Goodbye, Professor.
245
00:16:41,834 --> 00:16:44,239
- Well?
- I'm sorry.
246
00:16:44,378 --> 00:16:46,888
Sean won't change his mind.
247
00:16:47,487 --> 00:16:49,317
Thanks for trying.
248
00:16:49,764 --> 00:16:52,479
I'm pleased that you
came to me for help, Darra.
249
00:17:00,433 --> 00:17:02,196
Even if you had been able to
do something,
250
00:17:02,261 --> 00:17:03,589
it's too late now, anyways.
251
00:17:03,664 --> 00:17:06,759
- How do you mean?
- Sean brought the time forward.
252
00:17:06,856 --> 00:17:09,380
The magic removal
is happening at sunset.
253
00:17:09,664 --> 00:17:12,169
In one hour,
Kyra will return back to normal.
254
00:17:27,354 --> 00:17:28,859
Come on, Ladder.
255
00:17:28,944 --> 00:17:31,950
Remember what happened
last time you tried to block me.
256
00:17:32,835 --> 00:17:34,382
Glad you see it my way.
257
00:17:44,850 --> 00:17:46,194
Ladder?
258
00:17:58,752 --> 00:18:00,371
Imogen.
259
00:18:02,184 --> 00:18:04,617
Whatever you're thinking
about doing... don't.
260
00:18:04,682 --> 00:18:06,102
Sorry, Professor,
I was just...
261
00:18:06,167 --> 00:18:08,473
- Yes?
- Uh...
262
00:18:09,740 --> 00:18:11,254
You were in here earlier,
weren't you?
263
00:18:12,254 --> 00:18:15,589
I have a fairly good idea
of what you're going to do,
264
00:18:15,745 --> 00:18:17,899
and though your motives
may be admirable,
265
00:18:18,300 --> 00:18:21,707
it would be a big mistake,
a really big mistake.
266
00:18:21,974 --> 00:18:24,169
- Do I make myself clear?
- Yes, Professor.
267
00:18:24,276 --> 00:18:27,479
I know how much a DMI career
means to you,
268
00:18:27,573 --> 00:18:30,430
so I'll refrain
from taking further action.
269
00:18:30,151 --> 00:18:32,117
- Thank you, Professor.
- Now, run along,
270
00:18:32,182 --> 00:18:34,510
before I change my mind.
271
00:18:57,440 --> 00:18:59,390
I told you to go.
272
00:19:02,944 --> 00:19:05,767
This is your last chance.
273
00:19:07,959 --> 00:19:09,455
What are you doing?
274
00:19:31,564 --> 00:19:33,216
I appreciate you coming, Lily,
275
00:19:33,281 --> 00:19:34,906
but you didn't need
to say goodbye again.
276
00:19:34,989 --> 00:19:37,800
No, it's... it's Imogen.
277
00:19:38,354 --> 00:19:39,837
Are you certain?
278
00:19:40,384 --> 00:19:43,104
I can hardly
believe it myself. Yes.
279
00:19:43,169 --> 00:19:44,954
Why would Imogen take it?
280
00:19:46,324 --> 00:19:49,252
- Darra, where's your sister?
- I don't know.
281
00:19:49,398 --> 00:19:51,497
Last time I saw her was
at Kyra's farewell party.
282
00:19:51,562 --> 00:19:53,990
- Did she say anything?
- Like what?
283
00:19:53,164 --> 00:19:54,466
"Darra, I'm going
to steal the orb"?
284
00:19:54,531 --> 00:19:56,478
Imogen's in serious trouble,
Darra,
285
00:19:56,543 --> 00:19:58,118
being flippant won't help.
286
00:19:58,804 --> 00:20:00,607
I saw the alert,
what's going on?
287
00:20:00,672 --> 00:20:02,169
I hope you've come
to your senses
288
00:20:02,254 --> 00:20:03,712
and brought back the orb.
289
00:20:03,865 --> 00:20:04,865
What?
290
00:20:05,310 --> 00:20:06,725
Are you denying
that you took it?
291
00:20:07,209 --> 00:20:10,390
Yes, I'm denying it.
What's going on?
292
00:20:10,227 --> 00:20:11,839
And you're not denying
that you were here
293
00:20:11,904 --> 00:20:13,888
- a little while ago.
- No.
294
00:20:13,953 --> 00:20:15,607
- And I told you to go.
- Yes.
295
00:20:15,672 --> 00:20:17,549
And you came back
and you knocked me down
296
00:20:17,634 --> 00:20:19,576
and you took the orb.
What?! No!
297
00:20:19,641 --> 00:20:21,467
Sis, I get that you were just
trying to help Kyra,
298
00:20:21,532 --> 00:20:23,599
but attacking Maxwell
is going too far.
299
00:20:23,664 --> 00:20:26,552
Is it true, Imogen?
Did you take the orb?
300
00:20:26,617 --> 00:20:28,490
No! I don't know
what you're talking about.
301
00:20:28,555 --> 00:20:30,455
Imogen, come with me.
302
00:20:33,424 --> 00:20:35,884
I'll bring her back.
303
00:20:36,750 --> 00:20:38,603
What does this mean for me?
304
00:20:39,750 --> 00:20:42,564
Without the orb,
we cannot remove your magic.
305
00:20:46,633 --> 00:20:48,859
She was too quick,
I lost her.
306
00:20:49,860 --> 00:20:51,494
Put out an alert,
we need her brought in.
307
00:20:52,539 --> 00:20:55,874
If Imogen contacts any of you,
you report it immediately.
308
00:20:56,440 --> 00:20:57,759
Understand?
309
00:21:14,116 --> 00:21:15,423
I didn't take the orb.
310
00:21:15,523 --> 00:21:17,239
You can't be here,
I have to report you.
311
00:21:17,324 --> 00:21:19,361
It wasn't me in the library.
312
00:21:20,376 --> 00:21:22,431
Then why did Maxwell say
he saw you?
313
00:21:22,531 --> 00:21:24,690
I don't know.
314
00:21:24,166 --> 00:21:27,830
- Are you saying he lied?
- No! I just know it wasn't me.
315
00:21:27,906 --> 00:21:30,720
- Tell the DMI.
- They don't believe me.
316
00:21:31,547 --> 00:21:33,556
Even Darra doesn't believe me.
317
00:21:34,742 --> 00:21:38,470
- So, what do you want me to do?
- Help me find the real thief.
318
00:21:38,266 --> 00:21:40,521
The DMI was about to throw
me out of your world,
319
00:21:40,586 --> 00:21:43,659
- what can I do?
- I didn't do it, Kyra, I swear!
320
00:21:46,804 --> 00:21:49,314
Just... help me.
321
00:21:50,580 --> 00:21:52,300
Please.
322
00:21:57,431 --> 00:22:01,216
Synchronized by srjanapala
323
00:22:06,295 --> 00:22:10,320
♪♪ Theme Music Plays...
22482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.