All language subtitles for Prison Break - 4x01 - Scylla.720p HDTV.DiMENSiON.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:07,140 My name is michael scofield. 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,640 I am a fugitive. 3 00:00:12,110 --> 00:00:15,540 Three weeks ago, I was incarcerated in a panamanian prison. 4 00:00:17,220 --> 00:00:21,030 While I was there, I was approached by the company... 5 00:00:21,830 --> 00:00:27,570 a corrupt organization involved in all levels of industry and government. 6 00:00:27,580 --> 00:00:30,490 They gave me two options: 7 00:00:30,500 --> 00:00:34,550 Break one of their men-- james whistler-- out of that prison... 8 00:00:35,820 --> 00:00:41,090 or they would kill the only woman I ever loved-- dr. Sara tancredi. 9 00:00:43,110 --> 00:00:46,970 I held up my end and broke whistler out. 10 00:00:46,980 --> 00:00:49,620 The company... 11 00:00:50,690 --> 00:00:53,320 they killed sara anyway. 12 00:00:56,400 --> 00:00:59,750 I don't know why the company wanted james whistler out of prison, 13 00:00:59,760 --> 00:01:03,280 but I've tracked him here to los angeles. 14 00:01:03,290 --> 00:01:07,380 He's with an agent I know only as gretchen... 15 00:01:08,570 --> 00:01:11,540 the same agent who murdered sara. 16 00:01:13,060 --> 00:01:16,130 It ends today. 17 00:01:16,860 --> 00:01:22,000 I will seek the justice that I now know the system cannot provide. 18 00:01:24,920 --> 00:01:30,160 So if you're reading this letter, you'll know I died avenging sara's death. 19 00:01:48,800 --> 00:01:52,790 Prison Break Season04 Episode01 20 00:01:54,800 --> 00:01:55,640 You get the data card. 21 00:01:55,650 --> 00:01:58,870 We drop it off in the racing form, and we get the hell out of there. 22 00:01:58,880 --> 00:02:00,690 Who's the contact we're leaving it for? 23 00:02:00,700 --> 00:02:03,580 The company wants the card back, period. 24 00:02:03,590 --> 00:02:06,570 All you need to worry about is getting this rig the hell out of there in a hurry. 25 00:02:06,590 --> 00:02:09,420 Oh, I'll be getting it out of there. Don't you worry about that. 26 00:02:10,030 --> 00:02:13,590 You worry about getting your ass back in that seat in time. 27 00:02:15,980 --> 00:02:21,670 If you pull this off, you can come up to my room later and the word "no" won't be in my vocabulary. 28 00:02:21,680 --> 00:02:24,570 Just make sure we get paid. 29 00:02:58,910 --> 00:03:00,790 in and out. 30 00:03:45,540 --> 00:03:47,370 Good to see you again. 31 00:03:47,380 --> 00:03:48,240 You, too. 32 00:03:48,250 --> 00:03:49,370 Didn't hear from you for a while. 33 00:03:49,410 --> 00:03:51,400 Started to wonder if you were still interested. 34 00:03:51,420 --> 00:03:52,900 I am, very much so. 35 00:03:52,910 --> 00:03:54,620 Well, I needed to approach this carefully. 36 00:03:54,650 --> 00:03:57,250 I'm sure you understand. 37 00:03:58,120 --> 00:04:00,020 Who you buying it for? 38 00:04:00,030 --> 00:04:02,370 A competitor? A foreign country? 39 00:04:02,380 --> 00:04:05,750 Jason, you know I can't get into that. 40 00:04:05,760 --> 00:04:07,550 Now, we've been negotiating this for months. 41 00:04:07,560 --> 00:04:09,840 I've jumped through all your hoops. 42 00:04:09,900 --> 00:04:12,770 I've agreed to meet you here. 43 00:04:15,150 --> 00:04:18,240 Do you want to sell the card to me or not? 44 00:04:28,890 --> 00:04:31,420 Be right back. 45 00:04:45,070 --> 00:04:48,610 that's a lot of secrets on a little piece of plastic. 46 00:04:48,620 --> 00:04:51,050 Let me give you a little bit of advice-- 47 00:04:51,060 --> 00:04:57,000 and this is on the house-- watch your step with that thing. 48 00:04:57,010 --> 00:04:59,310 The company will do anything to get it back. 49 00:04:59,350 --> 00:05:01,640 Don't I know it. 50 00:05:30,620 --> 00:05:33,560 - Yeah. - What the hell are you doing? We got to get out of here. 51 00:05:33,570 --> 00:05:35,010 I need to hide the gun. 52 00:05:35,020 --> 00:05:37,640 Take the gun with you! 53 00:05:49,950 --> 00:05:52,190 Where is she? 54 00:05:52,720 --> 00:05:55,870 Michael, you don't understand. 55 00:05:55,890 --> 00:05:58,790 Call gretchen, get her in here now. 56 00:05:58,800 --> 00:06:00,470 You have to trust me. 57 00:06:00,490 --> 00:06:02,090 I'm not your enemy, michael. 58 00:06:02,100 --> 00:06:04,130 James. 59 00:06:06,390 --> 00:06:07,650 We need to leave. 60 00:06:07,670 --> 00:06:09,900 You know, despite everything... 61 00:06:09,930 --> 00:06:12,600 if sara could weigh in right now, she'd tell me not to kill you. 62 00:06:12,630 --> 00:06:14,660 That's the kind of person she was. 63 00:06:14,680 --> 00:06:17,060 That's the kind of person you took from me. 64 00:06:17,070 --> 00:06:19,970 James, didn't you tell him? 65 00:06:19,980 --> 00:06:21,850 - He walked in five... - shut up! 66 00:06:21,860 --> 00:06:24,100 Gretchen, look at me. 67 00:06:25,150 --> 00:06:27,720 - This is for sara. - I never killed sara. 68 00:06:27,730 --> 00:06:30,890 I wouldn't expect someone like you to take this with dignity. 69 00:06:30,900 --> 00:06:33,440 I swear to god she's alive. 70 00:06:33,450 --> 00:06:36,150 Don'T. Don't insult me and don't insult her. 71 00:06:36,160 --> 00:06:37,350 She escaped. 72 00:06:37,370 --> 00:06:39,440 We knew if you found out we wouldn't have any leverage. 73 00:06:39,450 --> 00:06:41,330 I fabricated the whole thing. 74 00:06:41,350 --> 00:06:42,010 My brother saw... 75 00:06:42,020 --> 00:06:44,870 a head in a box! From a cadaver. 76 00:06:44,880 --> 00:06:46,900 You ask lincoln what he really saw. 77 00:06:46,920 --> 00:06:47,990 Listen to her, michael. 78 00:06:48,000 --> 00:06:49,640 - Don't lie to me. - I'm not lying to you. 79 00:06:49,650 --> 00:06:52,190 Lincoln bought it, you bought it, it worked. 80 00:06:54,470 --> 00:06:55,820 Michael. 81 00:06:55,840 --> 00:06:57,070 Then where is she? 82 00:06:57,080 --> 00:06:59,260 I'll tell you when we get outside. 83 00:06:59,290 --> 00:07:01,980 Right now, we need to get out of here. 84 00:07:01,990 --> 00:07:04,700 they found the bodies. 85 00:07:05,830 --> 00:07:06,520 Give me the gun. 86 00:07:06,550 --> 00:07:08,540 - She's lying. - Is she? 87 00:07:08,550 --> 00:07:11,870 If you pull that trigger, you'll never know. 88 00:07:11,880 --> 00:07:13,150 - Kill him, james. - Shut up. 89 00:07:13,160 --> 00:07:16,150 Where is she? Where is sara? 90 00:07:16,160 --> 00:07:22,140 Michael, if you don't give me that gun, I'm going to shoot you in the head. 91 00:07:34,070 --> 00:07:36,310 let's go. 92 00:07:38,580 --> 00:07:41,690 We got a double homicide at the roosevelt hotel. 93 00:08:01,280 --> 00:08:02,890 sara. 94 00:08:25,630 --> 00:08:31,200 Do you know the difference between a perfectly executed operation and a failed mission? 95 00:08:31,210 --> 00:08:32,440 Sir? 96 00:08:32,450 --> 00:08:34,480 It's small unit leadership. 97 00:08:34,490 --> 00:08:38,620 The allies spent two and a half years planning the invasion of normandy, 98 00:08:38,630 --> 00:08:42,690 but on d-day it came down to a handful of men on a strip of beach 99 00:08:42,700 --> 00:08:46,290 to decide the fate of the world. 100 00:08:46,510 --> 00:08:48,210 What I'm getting at, gretchen, 101 00:08:48,230 --> 00:08:53,170 is even the best plan is only as good as the moving parts on the ground executing it. 102 00:08:53,180 --> 00:08:56,580 General, we got your card-- what's the problem? 103 00:08:56,590 --> 00:08:59,500 We have nothing. It's a duplicate. 104 00:08:59,510 --> 00:09:03,710 - Almost flawless, but a duplicate. - That's impossible. I saw... 105 00:09:03,720 --> 00:09:07,560 you know how important the retrieval of this card is to me, gretchen. 106 00:09:07,590 --> 00:09:13,800 You know that this is a security breach that could have catastrophic ramifications for the company. 107 00:09:13,820 --> 00:09:16,340 The only thing I can think of... 108 00:09:16,380 --> 00:09:19,690 there was a blind spot when whistler was hitting the target. 109 00:09:19,700 --> 00:09:22,920 Maybe he made a duplicate and he still has the original. 110 00:09:22,930 --> 00:09:24,980 You hired him. 111 00:09:24,990 --> 00:09:26,740 You kept him at the tip of the spear. 112 00:09:26,750 --> 00:09:29,600 You insisted that we get him out of sona. 113 00:09:29,620 --> 00:09:31,030 We had to. 114 00:09:31,050 --> 00:09:33,030 He had already made contact with the target. 115 00:09:33,050 --> 00:09:35,910 At that point, it was him or no one, sir. 116 00:09:35,920 --> 00:09:39,750 What's your stake in all of this? 117 00:09:39,760 --> 00:09:43,550 I had nothing to do with it. Whistler acted on his own. I swear to you. 118 00:09:44,360 --> 00:09:46,870 General, I can fix this. 119 00:09:46,890 --> 00:09:48,290 You trained me. 120 00:09:48,300 --> 00:09:51,510 Not well enough, apparently. 121 00:09:54,040 --> 00:09:56,180 You......... 122 00:09:58,820 --> 00:09:59,870 Please. 123 00:09:59,900 --> 00:10:04,430 I have a bank account in dubai left over from a slush fund from cobra ii. It's yours. 124 00:10:04,440 --> 00:10:07,110 No, please, please... 125 00:10:07,490 --> 00:10:10,220 PANAMA CITY,PANANA 126 00:10:14,150 --> 00:10:15,730 hello. 127 00:10:15,740 --> 00:10:17,490 Hey, it's me. 128 00:10:17,580 --> 00:10:18,780 Where are you, man? 129 00:10:18,800 --> 00:10:20,310 Los angeles. 130 00:10:20,320 --> 00:10:23,490 - You okay, michael? - No, I'm, I'm safe. 131 00:10:23,500 --> 00:10:26,020 Thank god, thank god. 132 00:10:26,030 --> 00:10:27,870 How's lj and sofia? 133 00:10:27,910 --> 00:10:29,370 Yeah, they're, um... 134 00:10:29,410 --> 00:10:32,710 I'm staring at them right now in fact. They're fine. 135 00:10:33,030 --> 00:10:34,430 You hear about sona? 136 00:10:34,500 --> 00:10:35,560 What about it? 137 00:10:35,570 --> 00:10:38,180 Burned down three days back. The inmates-- they rioted. 138 00:10:38,190 --> 00:10:40,940 No sign of bellick, t-bag, or sucre. 139 00:10:40,960 --> 00:10:42,120 Sucre? 140 00:10:42,130 --> 00:10:43,810 He got popped-- I don't know how. 141 00:10:43,830 --> 00:10:48,440 I mean, the papers listed the names of the inmates, and he was in there when it went down. 142 00:10:48,960 --> 00:10:51,710 I found whistler and gretchen... 143 00:10:52,210 --> 00:10:54,450 and, uh... 144 00:10:55,090 --> 00:10:57,800 gretchen said... 145 00:10:58,870 --> 00:11:01,920 she said sara is still alive. 146 00:11:04,340 --> 00:11:05,800 What did you see, linc? 147 00:11:05,810 --> 00:11:07,660 What do you mean what did I see, michael? 148 00:11:07,670 --> 00:11:10,290 I need you to tell me exactly what you saw. 149 00:11:10,300 --> 00:11:11,740 Michael, sara's gone. 150 00:11:11,750 --> 00:11:14,080 Well, you said it was in a garage, right? So it was dark. 151 00:11:14,090 --> 00:11:16,940 Yeah, it was dark. 152 00:11:18,140 --> 00:11:24,160 But if you're asking me if I picked up the head to check to see if it was sara, no, michael, I-I... 153 00:11:24,170 --> 00:11:26,690 lj said he... 154 00:11:27,440 --> 00:11:29,690 he only heard them kill sara, right? 155 00:11:29,700 --> 00:11:32,570 You just got to come back, please. Come back. Let's just... 156 00:11:32,990 --> 00:11:35,410 let's just start a new life. 157 00:11:35,440 --> 00:11:38,610 Tell sofia I said hi. And tell lj... 158 00:11:39,480 --> 00:11:41,010 tell him his uncle loves him. 159 00:11:41,020 --> 00:11:44,300 Michael, don't do this, please. 160 00:11:52,250 --> 00:11:54,800 ARIZONA DESERT 5 MILES FROM.... 161 00:12:05,540 --> 00:12:06,690 out, out! 162 00:12:06,700 --> 00:12:09,410 You need some better ventilation back there, amigo. 163 00:12:09,420 --> 00:12:10,910 �Que? Want to translate that? 164 00:12:10,920 --> 00:12:13,280 Don't worry about it. Gracias. 165 00:12:16,720 --> 00:12:17,680 Where's your mom? 166 00:12:17,690 --> 00:12:18,810 She'll be here. 167 00:12:18,850 --> 00:12:21,650 What do you mean she'll be here? We're-we're running out of time. I got to be up there. 168 00:12:21,660 --> 00:12:24,860 Don't worry. My mom wouldn't let me down. 169 00:12:26,330 --> 00:12:29,090 At least, she hasn't yet. 170 00:12:29,140 --> 00:12:31,410 bradley! Over here! 171 00:12:31,420 --> 00:12:33,740 Mom! Mom! I told you! 172 00:12:33,750 --> 00:12:36,360 Don't worry, you'll make it there! 173 00:12:45,640 --> 00:12:49,340 - What is it called? - Europeangoldfinch. Net. 174 00:12:49,350 --> 00:12:52,120 It's what we can all use to communicate. 175 00:13:06,290 --> 00:13:09,840 MS:I have info on Sara.Behind the Santa.... 176 00:13:20,650 --> 00:13:22,350 michael. 177 00:13:28,100 --> 00:13:30,050 Don't worry, I'm alone. 178 00:13:30,620 --> 00:13:31,580 It's good to see you. 179 00:13:31,590 --> 00:13:33,620 So where's your new best friend? 180 00:13:33,860 --> 00:13:35,560 Well... 181 00:13:36,020 --> 00:13:39,880 I don't know about that, but whistler's not who you think he is. 182 00:13:40,720 --> 00:13:43,130 We're working together against the company. 183 00:13:43,140 --> 00:13:44,550 - Yeah? - Yeah. 184 00:13:44,560 --> 00:13:47,600 And what about gretchen? She working with you? 185 00:13:48,290 --> 00:13:49,870 He needed her to further his plan. 186 00:13:49,880 --> 00:13:53,820 Look, if the guy was company, he'd have shot you dead back at that conference like she wanted him to. 187 00:13:53,840 --> 00:13:57,620 Do you have any information about sara or not? 188 00:13:59,300 --> 00:14:01,080 Let's go somewhere a little more private. 189 00:14:01,090 --> 00:14:02,840 I want you to tell me right now. 190 00:14:02,850 --> 00:14:05,450 I want you to tell me right now, right here! 191 00:14:05,460 --> 00:14:06,770 Or we can get gretchen on the phone. 192 00:14:06,780 --> 00:14:08,410 Gretchen's dead. 193 00:14:08,420 --> 00:14:10,290 She never showed up. 194 00:14:10,320 --> 00:14:13,310 Come and talk to me, please. 195 00:14:17,290 --> 00:14:20,640 Whistler and I were at that conference to get a data card. 196 00:14:20,660 --> 00:14:22,770 It's like the company's black book. 197 00:14:22,810 --> 00:14:26,880 And it lists all their agents, all their operations. 198 00:14:26,900 --> 00:14:30,190 They refer to it as "scylla." 199 00:14:30,200 --> 00:14:31,010 Whistler's got it. 200 00:14:31,020 --> 00:14:32,690 Alex, talk to me about sara. 201 00:14:32,710 --> 00:14:33,870 That's all I care about. 202 00:14:33,880 --> 00:14:37,770 I understand that. I want nothing more than to get home to my wife and my son. 203 00:14:38,300 --> 00:14:41,550 But that's not gonna happen for either of us with the company out there trying to kill us. 204 00:14:41,560 --> 00:14:43,420 You don't know anything about sara, do you? 205 00:14:43,430 --> 00:14:45,930 Whistler does. He tells me he does. 206 00:14:45,940 --> 00:14:48,490 And he wants to tell you. 207 00:14:48,500 --> 00:14:51,500 - But he wants something in return. - What? What does he want from me? 208 00:14:51,510 --> 00:14:53,480 To talk to you. 209 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 I'm sorry about all that the other night. 210 00:15:06,800 --> 00:15:08,660 If i had more time,I would've explained myself better. 211 00:15:08,710 --> 00:15:09,670 Sure. 212 00:15:09,720 --> 00:15:10,870 What are we doing here? 213 00:15:10,920 --> 00:15:12,240 Alex told you about scylla? 214 00:15:12,270 --> 00:15:13,200 Yes. 215 00:15:13,240 --> 00:15:14,810 I have it. 216 00:15:14,850 --> 00:15:17,510 There's one last step involved in order to read the data. 217 00:15:17,560 --> 00:15:20,080 And that step involves breaking into a secured structure. 218 00:15:20,120 --> 00:15:21,710 So now you need my help. 219 00:15:21,740 --> 00:15:22,580 Yeah. 220 00:15:22,620 --> 00:15:25,400 My book,the bird book,the one I lost in sona contained information 221 00:15:25,470 --> 00:15:30,800 that would've helped facilitate the break-in,but it can still be accomplished,with your help. 222 00:15:30,850 --> 00:15:33,270 Where's sara? 223 00:15:33,790 --> 00:15:39,520 The only thing I know for sure,a week ago,some information came through the wire. 224 00:15:39,590 --> 00:15:42,010 Sara may have bought a bus ticket in santa fe. 225 00:15:42,060 --> 00:15:43,650 Headed where? 226 00:15:43,710 --> 00:15:45,290 Chicago. 227 00:15:45,330 --> 00:15:48,390 Michael,if sara's out there,she's not safe-- none of us are. 228 00:15:48,470 --> 00:15:53,100 The company knows we still have the original card,and that's why gretchen was the first to go. 229 00:15:53,150 --> 00:15:54,200 I think we're done here. 230 00:15:54,260 --> 00:15:55,950 We... 231 00:15:56,040 --> 00:16:00,550 have a chance for once to get scylla to people that want to take the company down. 232 00:16:00,600 --> 00:16:01,650 I don't want to run anymore. 233 00:16:01,710 --> 00:16:04,990 We won't have to run anymore. 234 00:16:05,060 --> 00:16:09,030 I spent the last month thinking sara was dead and that it was my fault. 235 00:16:09,090 --> 00:16:11,430 If she's out there,I'm gonna find her. 236 00:16:11,490 --> 00:16:12,270 That's all I care about. 237 00:16:12,310 --> 00:16:13,960 This can be done within a week. 238 00:16:14,030 --> 00:16:15,560 Less. 239 00:16:15,620 --> 00:16:16,730 At least let me show you... 240 00:16:56,330 --> 00:16:59,510 Oh,I'm gonna miss these gams,girl. 241 00:16:59,570 --> 00:17:01,030 don't go. 242 00:17:01,930 --> 00:17:05,380 this ain't no home for a white boy from alabama. 243 00:17:06,070 --> 00:17:07,440 they're here,se�or. 244 00:17:07,500 --> 00:17:10,440 The bags are packed. 245 00:17:22,830 --> 00:17:25,380 you kept your word to me. 246 00:17:25,950 --> 00:17:28,740 You're the first that's ever done that.Gracias. 247 00:17:30,820 --> 00:17:33,390 Why must you go after this man? 248 00:17:33,440 --> 00:17:34,870 You could choose not to. 249 00:17:34,930 --> 00:17:38,410 Where I come from,there's something called a blood feud. 250 00:17:38,470 --> 00:17:39,990 Comprende? 251 00:17:40,050 --> 00:17:40,670 Yes. 252 00:17:40,720 --> 00:17:45,820 Michael scofield left me for dead one too many times,as it turns out. 253 00:17:45,890 --> 00:17:48,360 What is spanish for "little angel"? 254 00:17:48,440 --> 00:17:50,760 Angelita. 255 00:17:52,250 --> 00:17:56,580 Adios,angelita. 256 00:18:04,130 --> 00:18:05,280 Is this legit? 257 00:18:05,340 --> 00:18:06,120 Oh,s?se�or. 258 00:18:06,130 --> 00:18:11,130 For the money you're paying,first class,all the way. 259 00:18:11,160 --> 00:18:13,170 So these are coyotes one could trust. 260 00:18:13,260 --> 00:18:14,720 S?se�or. 261 00:18:15,220 --> 00:18:16,890 Vamanos. 262 00:18:39,980 --> 00:18:44,920 as you've seen,what you're entering into is quite serious. 263 00:18:45,010 --> 00:18:46,350 M I realize that. 264 00:18:46,390 --> 00:18:49,190 You're responsible for this now. 265 00:18:49,270 --> 00:18:51,640 You have nothing to worry about. 266 00:18:51,920 --> 00:18:54,070 We'll talk sooN. 267 00:18:57,790 --> 00:19:00,310 it's time to clean up now. 268 00:19:00,620 --> 00:19:01,840 Thoroughly. 269 00:19:01,890 --> 00:19:09,910 Everyone who was close to whistler: Scofield,mahone,burrows. 270 00:19:09,990 --> 00:19:12,400 Burrows is still in panama. 271 00:19:12,460 --> 00:19:15,000 Clean up. 272 00:19:25,850 --> 00:19:27,270 hellO. 273 00:19:27,350 --> 00:19:28,980 Hi,pam. 274 00:19:31,330 --> 00:19:32,560 Where... 275 00:19:32,640 --> 00:19:34,090 where are you? 276 00:19:34,160 --> 00:19:35,760 Uh,you know. 277 00:19:36,530 --> 00:19:38,820 in the middle of it,as usual. 278 00:19:38,890 --> 00:19:40,420 Panama still? 279 00:19:40,480 --> 00:19:41,160 No. 280 00:19:41,180 --> 00:19:42,460 No. 281 00:19:42,560 --> 00:19:44,330 Are you okay? 282 00:19:44,410 --> 00:19:46,570 Definitely. 283 00:19:47,210 --> 00:19:49,000 Are you? 284 00:19:49,070 --> 00:19:50,740 Yes. 285 00:19:50,800 --> 00:19:52,660 And cameron? 286 00:19:53,540 --> 00:19:55,170 He's fine. 287 00:19:55,250 --> 00:20:02,450 I have to tell you,pam,you know,I had a plan for all of us to be together. 288 00:20:02,510 --> 00:20:04,770 And... 289 00:20:05,150 --> 00:20:08,820 I'm not gonna stop working on it. 290 00:20:08,910 --> 00:20:11,770 Why do you need a plan if you want to be with someone? 291 00:20:11,860 --> 00:20:14,980 You just be with them. 292 00:20:16,760 --> 00:20:19,650 don't say that unless you mean it. 293 00:20:19,720 --> 00:20:23,230 'Cause I'll turn this world upside down to get back to you. 294 00:20:23,240 --> 00:20:25,600 So don't say it unless you mean it. 295 00:20:26,440 --> 00:20:28,570 I mean it. 296 00:20:30,150 --> 00:20:32,470 Okay. 297 00:20:34,310 --> 00:20:35,440 Come on,babe. 298 00:20:35,490 --> 00:20:37,130 I-I hate plantains,you know that. 299 00:20:37,200 --> 00:20:38,910 I try your chili burger. 300 00:20:39,000 --> 00:20:39,900 Chili-chili burger? 301 00:20:39,960 --> 00:20:41,750 You loved the chili burger. 302 00:20:41,840 --> 00:20:44,180 Okay,I'm gonna make them with my mom's special recipe. 303 00:20:44,250 --> 00:20:45,520 Your mom's special recipe? 304 00:20:45,580 --> 00:20:46,640 You'll love it. 305 00:20:47,700 --> 00:20:49,800 - Really? - Yeah! 306 00:20:50,960 --> 00:20:52,990 It's delicious. 307 00:20:53,570 --> 00:20:55,770 **** 308 00:20:55,840 --> 00:20:56,570 Let's get out of here. 309 00:20:56,640 --> 00:20:57,410 Drop 'em. 310 00:20:57,490 --> 00:20:58,430 - Let's go. - Give me your hand. 311 00:20:58,450 --> 00:21:00,070 Lj. 312 00:21:00,090 --> 00:21:01,270 - Yep - Let's go 313 00:21:01,320 --> 00:21:02,900 - Lincoln - Come with me 314 00:21:03,960 --> 00:21:06,080 What's going on? 315 00:21:06,850 --> 00:21:08,170 Dad 316 00:21:08,230 --> 00:21:09,570 We're safe now. 317 00:21:09,660 --> 00:21:10,790 - Relax. - No. 318 00:21:10,800 --> 00:21:12,320 I saw someone. 319 00:21:12,350 --> 00:21:14,550 Looks like company,I'm sure of it. 320 00:21:14,630 --> 00:21:16,230 Let's just go,okay? 321 00:21:16,330 --> 00:21:17,650 Let's go. 322 00:21:20,170 --> 00:21:21,350 We'll-we'll be fine. 323 00:21:21,400 --> 00:21:22,680 - All right,all right. - Yeah. 324 00:21:28,840 --> 00:21:30,320 Get back. 325 00:21:44,010 --> 00:21:45,340 dad! 326 00:21:54,030 --> 00:21:56,000 dad,we have to run. 327 00:21:56,210 --> 00:21:57,320 Go. 328 00:21:57,410 --> 00:21:58,590 Get out of here. 329 00:21:58,660 --> 00:21:59,480 Run! 330 00:22:00,010 --> 00:22:01,180 Lincoln! 331 00:22:01,240 --> 00:22:03,390 Lincoln! 332 00:22:21,640 --> 00:22:24,040 I'm looking for alex. 333 00:22:24,220 --> 00:22:26,560 I don't know where he is. 334 00:22:27,840 --> 00:22:28,860 No? 335 00:22:28,920 --> 00:22:29,860 No. 336 00:22:30,160 --> 00:22:32,150 Uh,we've been divorced for almost two years now. 337 00:22:32,190 --> 00:22:34,260 We haven't had contact in months. 338 00:22:34,320 --> 00:22:38,740 I would think that might change now that he's back in the U.S. 339 00:22:40,260 --> 00:22:43,020 I am so sick of you people-- what are you a fed? 340 00:22:43,080 --> 00:22:44,860 - - Thinking that you can keep on harassing... 341 00:22:44,870 --> 00:22:47,380 I'm not with the government,pam. 342 00:22:47,390 --> 00:22:50,330 Mom,could you come here? 343 00:22:51,630 --> 00:22:53,370 We're done talking... 344 00:23:35,040 --> 00:23:36,430 bruce bennett. 345 00:23:36,470 --> 00:23:38,630 Do you know who this is? 346 00:23:40,290 --> 00:23:41,880 I do. 347 00:23:41,940 --> 00:23:47,970 I'm looking for sara,and right now,you're the only person I can think of who can help me. 348 00:23:48,020 --> 00:23:49,590 Hold on. 349 00:23:59,200 --> 00:24:00,320 Where are you? 350 00:24:00,370 --> 00:24:02,500 Back in chicago. 351 00:24:02,570 --> 00:24:03,880 Have you heard from her? 352 00:24:03,910 --> 00:24:06,240 Meet me in front of the drake hotel in a half hour. 353 00:24:06,280 --> 00:24:08,060 Please just tell me... 354 00:24:08,120 --> 00:24:10,590 is she alive? 355 00:24:12,000 --> 00:24:14,500 Are you michael scofield? 356 00:24:16,430 --> 00:24:19,310 Are you michael scofield? 357 00:24:22,410 --> 00:24:23,650 Yes,I am. 358 00:24:23,780 --> 00:24:25,130 Hands on your head. 359 00:24:38,820 --> 00:24:40,510 Michael scofield. 360 00:24:40,570 --> 00:24:44,650 Special agent don self,homeland security. 361 00:24:44,700 --> 00:24:47,390 Were you there when james whistler was killed? 362 00:24:47,450 --> 00:24:48,890 I didn't kill him. 363 00:24:48,930 --> 00:24:51,160 I know you didn'T. 364 00:24:51,260 --> 00:24:57,730 He was an independent contractor who worked for the company for about ten years. 365 00:24:57,760 --> 00:25:02,300 He was assigned to retrieve scylla once it went missing. 366 00:25:03,760 --> 00:25:05,210 Do you know what scylla is? 367 00:25:05,260 --> 00:25:07,580 It's the company's little black book. 368 00:25:07,650 --> 00:25:10,500 So he was going to make a copy of it and give it to me. 369 00:25:10,530 --> 00:25:12,590 What do you want from me? 370 00:25:12,650 --> 00:25:14,570 You're looking at major time. 371 00:25:14,870 --> 00:25:17,290 You know that,right? 372 00:25:17,780 --> 00:25:21,560 So how would you like to walk away from it all... 373 00:25:21,610 --> 00:25:23,660 - not do a day? - In exchange for... 374 00:25:23,670 --> 00:25:26,630 Scylla. 375 00:25:26,720 --> 00:25:28,250 All right. 376 00:25:29,310 --> 00:25:34,590 Sara tancredi,last seen in panama,if you help me find her,maybe we've got a deal. 377 00:25:34,650 --> 00:25:36,720 I'm sorry,she's not my department,scylla is. 378 00:25:36,840 --> 00:25:38,530 Then go find it yourself. 379 00:25:38,590 --> 00:25:40,860 It seems to me,the U.S.Government should have a little more reach 380 00:25:40,880 --> 00:25:43,810 than someone who's looking at major time. 381 00:25:43,820 --> 00:25:45,400 To perform the operation,michael, 382 00:25:45,410 --> 00:25:49,600 that would require signatures from about 20 different department heads. 383 00:25:49,710 --> 00:25:52,600 Do you want to bet at least one of them is company? 384 00:25:52,650 --> 00:25:56,520 The only way this is going to work is via freelancer,off the books. 385 00:25:56,570 --> 00:25:58,540 It sounds complicated. 386 00:25:58,610 --> 00:25:59,500 I'll take a pass. 387 00:25:59,550 --> 00:26:02,670 I'm giving you an opportunity to avoid 15 years in jail, 388 00:26:02,690 --> 00:26:05,130 not to mention the time that your brother's facing. 389 00:26:05,170 --> 00:26:06,980 What are you talking about? 390 00:26:07,040 --> 00:26:08,880 The company tried to take him out in panama. 391 00:26:08,930 --> 00:26:10,760 He,um... 392 00:26:10,880 --> 00:26:14,600 reacted,apparently. 393 00:26:15,650 --> 00:26:17,030 But I just made a deal with the panamanian authorities for him 394 00:26:17,050 --> 00:26:18,870 to serve out his time in the U.S. 395 00:26:18,910 --> 00:26:22,160 He should be touching ground any time now. 396 00:26:26,900 --> 00:26:30,000 you recognize this handwriting? 397 00:26:30,080 --> 00:26:32,630 This is your father'S. 398 00:26:32,700 --> 00:26:37,400 He spent the last two years of his life going after this very thing. 399 00:26:43,660 --> 00:26:46,590 Do you believe in fate,michael? 400 00:26:46,640 --> 00:26:49,790 I think I'd like to talk to my brother. 401 00:26:55,350 --> 00:26:57,360 Oh,no. 402 00:27:01,310 --> 00:27:02,820 oh,no. 403 00:27:09,180 --> 00:27:10,800 what's going... 404 00:27:12,110 --> 00:27:13,080 Stop! 405 00:27:13,150 --> 00:27:14,210 Stop! 406 00:27:14,780 --> 00:27:16,180 You don't want to go in there. 407 00:27:16,260 --> 00:27:18,270 You don't want to go in there. 408 00:27:22,350 --> 00:27:26,440 I'm sorry. I'm sorry. 409 00:27:49,380 --> 00:27:51,580 god,she'S... 410 00:27:51,650 --> 00:27:54,600 lilah maria sucre. 411 00:27:54,670 --> 00:27:57,340 She gave her my name? 412 00:27:59,910 --> 00:28:02,540 Soy tu papa. 413 00:28:12,730 --> 00:28:13,950 You're setting me up? 414 00:28:14,010 --> 00:28:17,700 Sucre,you can't keep bringing maricruz down. 415 00:28:17,760 --> 00:28:20,480 You can't do this to her anymore. 416 00:28:20,870 --> 00:28:23,590 - It's OK. - Wait. 417 00:28:23,670 --> 00:28:24,590 Don'T... 418 00:28:24,650 --> 00:28:26,410 sucre,don'T... 419 00:28:27,190 --> 00:28:28,600 go!Go! 420 00:28:28,920 --> 00:28:30,900 Oh,boy. 421 00:28:40,050 --> 00:28:41,900 we're screwed. 422 00:28:45,120 --> 00:28:49,020 you know why scofield gets all twisted up when he's around me? 423 00:28:49,100 --> 00:28:51,820 we're the same,and he just can't stand it. 424 00:28:51,860 --> 00:28:54,520 Drives his ass crazy. 425 00:28:54,590 --> 00:28:58,450 We got the same brilliant mind,the same natural-born leader tendency, 426 00:28:58,520 --> 00:29:02,610 the same one-in-a-million-type charisma,yes? 427 00:29:02,670 --> 00:29:05,070 He just gonna look down his nose at me? 428 00:29:05,470 --> 00:29:07,760 how you gonna find him? 429 00:29:08,670 --> 00:29:10,260 This. 430 00:29:10,320 --> 00:29:11,820 You're both into birds? 431 00:29:11,890 --> 00:29:13,380 No,no. 432 00:29:13,460 --> 00:29:16,920 It's either gonna take me to him,or he to me. 433 00:29:17,080 --> 00:29:18,140 I just know it. 434 00:29:18,190 --> 00:29:20,580 If I was you,I'd forget about this scofield. 435 00:29:20,640 --> 00:29:22,480 You have plenty of money.See?I mean... 436 00:29:22,590 --> 00:29:24,840 how much money you have in that bag? 437 00:29:24,900 --> 00:29:28,000 Why don't you just mind your own beeswax,huh? 438 00:29:28,440 --> 00:29:32,050 You just keep pointing this jalopy northbound,all right? 439 00:29:32,110 --> 00:29:34,450 Get me back to the land 'o cotton. 440 00:29:34,520 --> 00:29:36,170 Of course. 441 00:29:36,220 --> 00:29:37,960 Ready. 442 00:29:58,400 --> 00:30:00,700 only a few people in government will know of the operation. 443 00:30:00,800 --> 00:30:04,800 It has to stay that way, or people's lives will be in danger, mine included. 444 00:30:04,900 --> 00:30:08,100 Taking down the company sounds a little bigger than a two-man job, no? 445 00:30:08,200 --> 00:30:09,500 I'm going to get you help. 446 00:30:09,600 --> 00:30:11,300 I thought you said, you couldn't trust anybody. 447 00:30:11,400 --> 00:30:12,900 Yeah, but maybe you can. 448 00:30:13,000 --> 00:30:17,600 All right, two of your cohorts- fernando sucre, and brad bellick were arrested, 449 00:30:17,700 --> 00:30:18,900 they're both facing time, 450 00:30:19,000 --> 00:30:22,300 and alexander mahone is in a colorado jail cell. 451 00:30:22,400 --> 00:30:23,500 Good, let him sit there. 452 00:30:23,600 --> 00:30:25,700 You're going to need mahone if you want to make this happen. 453 00:30:25,800 --> 00:30:27,500 He was working with whistler. 454 00:30:27,700 --> 00:30:29,400 And you'll have me. Okay? 455 00:30:29,500 --> 00:30:30,900 Whatever you need, I'll provide. 456 00:30:31,000 --> 00:30:35,200 Whistler also said something about a second step, something about a break-in. 457 00:30:35,300 --> 00:30:39,100 Yeah, the card has all the data on it, but it's encrypted. 458 00:30:39,200 --> 00:30:40,375 Once you get your hands on it, 459 00:30:40,475 --> 00:30:43,325 you're going to need to find a way to break into the company's headquarters. 460 00:30:43,500 --> 00:30:45,400 It's the only way to unlock what's on the card. 461 00:30:45,500 --> 00:30:47,300 - Where's the building? - L.A. 462 00:30:47,400 --> 00:30:48,800 - Where in L.A.? - I don't know. 463 00:30:48,900 --> 00:30:51,500 So, we've got a data card, which could be anywhere, 464 00:30:51,700 --> 00:30:54,900 and we've got to break into a building, the location of which has yet to be determined. 465 00:30:55,200 --> 00:30:56,300 Simple enough. 466 00:30:56,400 --> 00:30:58,500 You've broken out of two penitentiaries. 467 00:30:58,700 --> 00:31:03,000 I'm thinking, uh, breaking into a building isn't too far outside your wheelhouse. 468 00:31:03,100 --> 00:31:04,600 How do you know our dad? 469 00:31:05,100 --> 00:31:08,000 He heard from contacts that I could be trusted. 470 00:31:08,400 --> 00:31:11,200 - Your father was a good man. - Why now? 471 00:31:11,600 --> 00:31:14,900 Look, I've been going after the company for five years. Okay? 472 00:31:15,000 --> 00:31:19,500 When whistler was killed yesterday, the plug was going to be pulled on the entire operation. 473 00:31:20,000 --> 00:31:23,800 But, uh... I convinced my superiors to give it one more chance. 474 00:31:24,000 --> 00:31:27,200 - So this is like job security for you? - What's that? 475 00:31:27,400 --> 00:31:30,600 Well, when we go out there and risk our necks, you can collect your pension. 476 00:31:30,700 --> 00:31:32,100 No, no, no, lincoln. 477 00:31:32,200 --> 00:31:33,700 Okay, some people still care about their job. 478 00:31:33,800 --> 00:31:35,500 Some people still fight for this country. 479 00:31:35,600 --> 00:31:41,100 Maybe you've been a little too distracted boosting car stereos and breaking heads to remember that. 480 00:31:50,700 --> 00:31:53,500 If we do this deal, after it's done, 481 00:31:54,800 --> 00:31:58,400 you can look for sara...if she's alive. 482 00:31:58,500 --> 00:32:02,900 If we take this deal, we'll both be dead long before I get the chance, linc. 483 00:32:10,000 --> 00:32:12,200 you guys must have some big-time friends. 484 00:32:12,300 --> 00:32:13,900 What are you talking about? 485 00:32:14,000 --> 00:32:16,700 Somebody just posted a significant amount of bail for both of you. 486 00:32:16,800 --> 00:32:17,900 Who? 487 00:32:18,000 --> 00:32:20,100 I don't know, but they're outside. 488 00:32:20,600 --> 00:32:21,900 You're free to go. 489 00:32:22,000 --> 00:32:25,600 Here, take your dad's file. My number's inside. 490 00:32:25,700 --> 00:32:27,400 - We ain't doing this. - Just take it anyway. 491 00:32:27,500 --> 00:32:30,300 This file, it means nothing to me anymore. 492 00:32:47,500 --> 00:32:49,300 Bruce bennett. 493 00:32:52,600 --> 00:32:54,500 Let's go for a drive. 494 00:34:05,400 --> 00:34:06,600 Thanks. 495 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 I thought I'd never see you again. 496 00:34:33,900 --> 00:34:36,000 I have something for you. 497 00:34:39,900 --> 00:34:41,200 Okay. 498 00:34:46,400 --> 00:34:48,500 You left this behind. 499 00:34:53,300 --> 00:34:55,200 is that what this is about? 500 00:34:55,300 --> 00:34:56,700 You just getting me my rose back? 501 00:34:57,100 --> 00:35:00,100 Yeah. I guess I'm done now. I can retire. 502 00:35:04,000 --> 00:35:06,200 how much time are you looking at? 503 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 They're saying 15 years. 504 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 I have to find out for sure. 505 00:35:15,600 --> 00:35:18,000 I heard lincoln say something about a deal. 506 00:35:18,100 --> 00:35:19,900 No jail time. 507 00:35:20,500 --> 00:35:23,100 In exchange for taking down the company. 508 00:35:24,500 --> 00:35:26,200 How? 509 00:35:27,200 --> 00:35:29,500 Exactly. 510 00:35:33,400 --> 00:35:35,300 I love you. 511 00:35:36,000 --> 00:35:38,300 That's all I know right now. 512 00:35:56,900 --> 00:35:59,400 Will you not yield to the immortal gods? 513 00:36:01,200 --> 00:36:05,100 That nightmare cannot die. Eternal evil itself. 514 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 There is no fighting her, no. 515 00:36:07,300 --> 00:36:09,100 No power that can fight her. 516 00:36:09,200 --> 00:36:12,800 Now, listen to me- it's up to you now. 517 00:36:14,300 --> 00:36:16,600 All that avails is flight. 518 00:36:33,300 --> 00:36:35,900 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 519 00:36:37,300 --> 00:36:39,000 I'm sorry. 520 00:36:44,600 --> 00:36:46,700 6ant to talk about it? 521 00:37:15,700 --> 00:37:19,800 it's not your fault. It's not. 522 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 Tell me what happened. 523 00:37:29,900 --> 00:37:31,800 It's just the company. 524 00:37:32,100 --> 00:37:34,200 It's just what they do. 525 00:37:35,100 --> 00:37:39,700 It wasn't just me. God, it was you and lj and-and lincoln. 526 00:37:42,200 --> 00:37:44,500 And they won't stop, 527 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 and I don't know how to deal with that. 528 00:37:48,500 --> 00:37:50,400 Hey, come here. 529 00:37:50,700 --> 00:37:53,700 Come here. Come here. 530 00:38:01,700 --> 00:38:03,400 let's go! 531 00:38:20,600 --> 00:38:22,000 are you okay? 532 00:38:23,400 --> 00:38:25,000 I can't believe they found us so fast. 533 00:38:25,100 --> 00:38:28,400 Should I call... should I call bruce and-and get some place safe? 534 00:38:28,500 --> 00:38:30,100 No place is safe. 535 00:38:30,200 --> 00:38:32,700 They're not gonna stop unless we stop them. Linc? 536 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 You thinking what I'm thinking? 537 00:38:34,300 --> 00:38:37,700 Let's end this. But I'm not gonna leave you behind again. 538 00:38:45,100 --> 00:38:46,200 yeah? 539 00:38:46,300 --> 00:38:47,800 We're in. 540 00:38:55,600 --> 00:38:58,800 - Hey - Hey, papi. 541 00:39:00,000 --> 00:39:01,300 linc. 542 00:39:03,500 --> 00:39:05,800 I can't tell you how grateful I am for you including me. 543 00:39:05,900 --> 00:39:07,900 Well, sucre vouched for you, bellick. 544 00:39:08,000 --> 00:39:10,800 He said you came through for him down in panama. 545 00:39:11,400 --> 00:39:14,500 - Alex? - Michael. 546 00:39:14,900 --> 00:39:18,800 - You ready for this? - Yeah. I am. 547 00:39:19,600 --> 00:39:23,200 So I hear whistler's bird book has details about what we need to steal. 548 00:39:23,300 --> 00:39:26,100 - Yeah. - You know who's got it, right? 549 00:39:28,900 --> 00:39:32,000 please. We'll die out here. 550 00:39:32,300 --> 00:39:34,400 Thanks for the cash, gringo. 551 00:39:34,500 --> 00:39:36,700 First class all the way. 552 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Do we have any idea where t-bag is? 553 00:39:44,100 --> 00:39:45,300 That snake could be anywhere. 554 00:39:45,400 --> 00:39:48,700 When we're in L.A., We can think like convicts, we just can't act like them. 555 00:39:48,800 --> 00:39:50,300 If we do, we're done. 556 00:39:50,400 --> 00:39:52,700 It goes without saying- this is your last chance to back out, 557 00:39:52,800 --> 00:39:57,600 'cause first on the list of things I cannot guarantee you is your safety. 558 00:39:59,800 --> 00:40:03,100 We're all a long way from where this started. 559 00:40:03,300 --> 00:40:06,800 But what I can guarantee you is that if we do this thing right, 560 00:40:07,100 --> 00:40:09,000 we'll be close to where it ends. 561 00:40:09,900 --> 00:40:13,500 Freedom. Finally. 562 00:40:15,800 --> 00:40:18,800 You two- let's go. 563 00:40:21,200 --> 00:40:23,000 Hey, mike? 564 00:40:23,700 --> 00:40:25,900 What about sara? 565 00:40:28,300 --> 00:40:30,000 Sara's in. 566 00:40:35,900 --> 00:40:37,300 All right, we're heading out tomorrow. 567 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 I have to finalize a few things before we go. 568 00:40:40,600 --> 00:40:42,800 No games and no stunts. 569 00:40:42,900 --> 00:40:46,600 Otherwise, I promise, you're gonna see a whole different side of me. 570 00:40:46,900 --> 00:40:48,100 Likewise. 571 00:40:48,200 --> 00:40:52,400 Fake ids. It's a good start, 572 00:40:53,400 --> 00:40:55,100 but there are some things you can't fake, 573 00:40:55,200 --> 00:40:59,800 and there are some things you can't hide. 574 00:41:01,500 --> 00:41:03,000 Know what I mean? 575 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 How high is your threshold for pain? 576 00:41:12,000 --> 00:41:14,100 You sure you don't want a sedativ 577 00:41:17,000 --> 00:41:19,200 we're gonna go into the night. 578 00:41:41,300 --> 00:41:45,300 - how do you feel? - Lighter somehow. 579 00:41:45,600 --> 00:41:46,900 Look, I don't know how we're gonna take them down. 580 00:41:47,000 --> 00:41:49,800 I don't even know who they are, but I do know one thing- 581 00:41:51,700 --> 00:41:54,400 the company's gonna pay for what they did to you. 582 00:41:55,500 --> 00:41:56,800 Let's go. 583 00:41:56,900 --> 00:41:59,100 You sure you're up for this? 584 00:41:59,500 --> 00:42:04,000 If we can do it together, um... yeah. 585 00:42:04,100 --> 00:42:06,600 - ok. - Absolutely. 586 00:42:12,100 --> 00:42:15,900 A c-130? What do they want... want us to parachute out of this thing? 587 00:42:16,000 --> 00:42:18,900 This guy called in a favor to the air force. 588 00:42:19,000 --> 00:42:21,700 It's not like we can be flying commercial, you know? 589 00:42:25,100 --> 00:42:29,000 If you're successful with obtaining scylla, you'll not only avoid jail time, 590 00:42:29,100 --> 00:42:31,100 but you can take great pride in knowing you 591 00:42:31,200 --> 00:42:35,000 helped dismantle this country's greatest threat to its own democracy. 592 00:42:35,200 --> 00:42:39,700 If you're killed while doing so, a proper funeral will be provided. 593 00:42:40,100 --> 00:42:43,300 But if you try to escape, you will have no funeral. 594 00:42:43,400 --> 00:42:44,700 You will have nothing, 595 00:42:44,800 --> 00:42:48,100 and you will be apprehended and buried where we find you. 596 00:42:48,800 --> 00:42:52,000 I sincerely hope we understand each other. 597 00:42:54,300 --> 00:42:57,000 You better hold up your end of the deal. 598 00:42:57,300 --> 00:42:58,900 Let's go! 599 00:43:14,500 --> 00:43:17,700 Prison Break Season 4 Episode 1 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.