All language subtitles for Poker Run 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,094 --> 00:00:33,054 En alg�n lugar esta noche en la oscuridad, Mojave Desierto sucio... 2 00:01:45,138 --> 00:01:46,833 �No! No! 3 00:01:49,209 --> 00:01:50,209 �No! 4 00:01:53,513 --> 00:01:54,912 �Ay�denme! 5 00:02:16,102 --> 00:02:18,093 Esto no tiene por qu� dolerte. 6 00:02:18,705 --> 00:02:19,967 Podr�a haber sido divertido. 7 00:02:29,015 --> 00:02:32,075 Tal vez te est�s preguntando: "�Por qu�?". 8 00:02:32,218 --> 00:02:35,676 "�Por qu� a m�? �Por qu� ahora? 9 00:02:35,822 --> 00:02:39,986 �Por qu� en este momento y no en otro? 10 00:02:41,194 --> 00:02:43,958 Oh, Dios, �por qu�?". 11 00:02:45,732 --> 00:02:47,700 Los hombres no preguntan por qu�. 12 00:02:47,834 --> 00:02:50,564 Los hombres verdaderos no necesitan saber por qu�. 13 00:02:50,703 --> 00:02:53,171 El por qu� es para los d�biles. 14 00:02:57,377 --> 00:02:59,538 �Quieres saber todos los "porqu�s"? 15 00:02:59,679 --> 00:03:05,515 �Entonces te dir� por qu�! Porque para m�, �no existe el por qu�! 16 00:03:06,519 --> 00:03:07,452 �No! �No! 17 00:03:07,453 --> 00:03:11,048 Rema, rema, rema tu bote Con delicadeza arroyo abajo... 18 00:03:11,191 --> 00:03:15,321 Arroja al abogado por la borda Y oye su alarido 19 00:04:01,975 --> 00:04:04,443 Tengo que admitirlo, es bonita. 20 00:04:04,577 --> 00:04:07,910 Aj�. Te lo dije. Te llega a gustar con el tiempo, �o no? 21 00:04:08,047 --> 00:04:09,047 S�. 22 00:04:09,549 --> 00:04:10,811 Es m�s barata que un auto... 23 00:04:10,950 --> 00:04:13,783 ...much�simo m�s barata que el auto de Susan, eso seguro. 24 00:04:13,987 --> 00:04:17,150 Y adem�s ofrecemos planes de financiaci�n muy asequibles... 25 00:04:17,290 --> 00:04:18,882 ...para compradores calificados. 26 00:04:19,826 --> 00:04:22,226 �Y en d�nde est� la aguafiestas favorita de todos? 27 00:04:22,362 --> 00:04:25,092 Ya sabes c�mo se pone Susan cuando hablamos de motocicletas. 28 00:04:25,231 --> 00:04:27,222 S�, lo sabemos. 29 00:04:27,367 --> 00:04:30,495 Oye, cari�o, tienes que admitirlo, al menos puede ser divertido. 30 00:04:30,637 --> 00:04:31,797 Piensa en esto: 31 00:04:32,005 --> 00:04:34,997 Paseos a medianoche por el desierto, con el viento volando tu cabello. 32 00:04:35,208 --> 00:04:37,108 Podr�amos hacer ese viaje a Ensenada este verano. 33 00:04:37,243 --> 00:04:38,835 - �S�! �La excursi�n de pesca! - S�. 34 00:04:38,978 --> 00:04:40,809 Cari�o, t� quer�as hacer ese ensayo fotogr�fico... 35 00:04:40,947 --> 00:04:41,913 ...sobre el mar Salton. 36 00:04:41,914 --> 00:04:43,848 Cari�o, eso fue cuando ten�a 20 a�os. �Por favor! 37 00:04:43,983 --> 00:04:45,416 Bueno, �qui�n no quisiera volver a tener 20 a�os? 38 00:04:45,551 --> 00:04:46,643 Eres tan tonto. 39 00:04:46,786 --> 00:04:50,119 Genial, genial, t�mense su tiempo, pi�nsenlo. 40 00:04:50,323 --> 00:04:51,551 Regreso enseguida. 41 00:04:52,125 --> 00:04:53,922 Oye, Allen, el almuerzo termin� hace una hora. 42 00:04:54,060 --> 00:04:56,460 Tenemos que volver a la oficina. 43 00:04:56,596 --> 00:04:58,621 Est� bien. De acuerdo. Bueno, cari�o, te amo. 44 00:04:58,765 --> 00:05:00,426 Yo tambi�n. Nos vemos despu�s. 45 00:05:00,566 --> 00:05:01,590 - Adi�s, linda. - Adi�s. 46 00:05:01,734 --> 00:05:03,827 Oye, pi�nsalo, cari�o. �De acuerdo? 47 00:05:04,037 --> 00:05:05,834 - De acuerdo. Lo pensar�. - Bien. 48 00:05:06,939 --> 00:05:08,770 Adi�s. 49 00:05:13,446 --> 00:05:15,277 Amarillo Slim. 50 00:05:15,415 --> 00:05:17,883 Vete al carajo, Billy. �Est� Ray all� dentro? 51 00:05:18,017 --> 00:05:19,109 Ray est� en la camioneta. 52 00:05:19,752 --> 00:05:20,752 Bueno, voy a hablar con Ray. 53 00:05:20,853 --> 00:05:23,947 No, no lo har�s. Mira, yo hablo por Ray. 54 00:05:24,090 --> 00:05:25,682 Eso significa que tienes que hablar conmigo. 55 00:05:26,526 --> 00:05:27,788 De acuerdo. 56 00:05:27,927 --> 00:05:30,225 Recuerdas esas motocicletas que trajiste el mes pasado. 57 00:05:30,363 --> 00:05:31,363 �Las Buells? 58 00:05:31,464 --> 00:05:33,762 Te hicimos un buen precio, �o no? 59 00:05:33,966 --> 00:05:34,966 Uy, s�, un negocio de mierda. 60 00:05:35,101 --> 00:05:37,069 Tan de mierda que cuando mi jefe cheque� los n�meros de chasis... 61 00:05:37,203 --> 00:05:38,693 ...aparecieron como robadas. 62 00:05:39,005 --> 00:05:41,235 - �Robadas? - S�, muy robadas. 63 00:05:41,374 --> 00:05:44,138 Y los due�os... Salen como desaparecidos. 64 00:05:44,277 --> 00:05:45,642 Est�n desaparecidos. 65 00:05:45,778 --> 00:05:48,110 No sab�a nada de eso, Slim. 66 00:05:48,247 --> 00:05:49,874 Es decir, Ray las compr�. 67 00:05:50,016 --> 00:05:51,016 Oh, lo s�, lo s�... 68 00:05:51,117 --> 00:05:53,142 ...A un tipo que no ten�a nombre y le pag� en efectivo. 69 00:05:53,286 --> 00:05:56,119 Quiz�s el mismo tipo que les vendi� esas motocicletas, �no? 70 00:05:56,923 --> 00:05:58,914 �Est�s queriendo decir algo, Slim? 71 00:06:01,127 --> 00:06:03,493 S�, s�, claro. 72 00:06:03,629 --> 00:06:06,996 Estoy diciendo que se pueden llevar esas motocicletas a otro lado. 73 00:06:07,133 --> 00:06:10,330 Y que cuando las lleves a otro lado, te mantengas lejos de aqu� y de m�... 74 00:06:10,470 --> 00:06:14,566 ...porque estoy cerca de romperles el trasero a patadas. 75 00:06:15,641 --> 00:06:17,609 De acuerdo, Slim. 76 00:06:20,480 --> 00:06:21,674 �Es todo? 77 00:06:22,081 --> 00:06:24,549 Oh, s�, creo que s�. 78 00:06:26,052 --> 00:06:27,383 �Nos vemos, Slim! 79 00:06:32,125 --> 00:06:33,353 �Oye, Slim! 80 00:06:33,526 --> 00:06:35,187 �Te est�n esperando dos clientes! 81 00:06:35,461 --> 00:06:36,723 - S�lo estaba... - �Vuelve a trabajar! 82 00:06:36,863 --> 00:06:38,728 �De acuerdo, de acuerdo! Lo siento. 83 00:06:47,707 --> 00:06:50,505 Amarillo Slim... �Maldito imb�cil! 84 00:06:51,544 --> 00:06:54,138 - Nos rechaz� una carga. - No, �mierda! 85 00:06:54,347 --> 00:06:55,871 Nos arruin�, y t� lo sabes. 86 00:06:57,617 --> 00:06:59,812 �Y despu�s de todo lo que hemos hecho por �l! 87 00:06:59,952 --> 00:07:00,952 �Hijo de perra! 88 00:07:03,289 --> 00:07:04,847 Bueno, �qu� vas a hacer? 89 00:07:06,659 --> 00:07:08,149 No lo s� ahora. 90 00:07:08,361 --> 00:07:09,361 Tenemos que hacer algo. 91 00:07:09,462 --> 00:07:11,692 Tenemos dos motocicletas que cuestan un ojo de la cara... 92 00:07:11,831 --> 00:07:12,957 ...en el estacionamiento... 93 00:07:13,099 --> 00:07:15,761 ...y el Poker Run ser� dentro de un par de d�as. 94 00:07:28,881 --> 00:07:30,246 Ni siquiera tenemos motocicletas a�n. 95 00:07:30,383 --> 00:07:34,183 Robert, ponte en onda, amigo, �de acuerdo? 96 00:07:34,320 --> 00:07:36,117 Bonita chaqueta, Brandon. 97 00:07:36,255 --> 00:07:38,086 Vete al carajo. 98 00:07:38,424 --> 00:07:40,449 �Les puedo servir algo, vaqueros? 99 00:07:40,593 --> 00:07:42,185 Unas cervezas, vaquera. 100 00:07:42,395 --> 00:07:43,919 - Hecho. - Que la m�a sea liviana. 101 00:07:45,865 --> 00:07:47,457 ��l es siempre as� de aventurero? 102 00:07:47,967 --> 00:07:49,195 Pru�bame. 103 00:07:56,075 --> 00:07:57,167 Ve por ellos, Billy. 104 00:08:00,179 --> 00:08:02,113 �Sabes lo que Cheri y yo sol�amos hacer los fines de semana? 105 00:08:02,248 --> 00:08:03,248 No. �Qu� hac�an? 106 00:08:04,016 --> 00:08:06,610 - Antes de casarnos... - S�... 107 00:08:06,752 --> 00:08:10,483 ...nos pas�bamos el s�bado y domingo cogiendo. 108 00:08:10,623 --> 00:08:12,887 �S�lo cogiendo! 109 00:08:14,727 --> 00:08:16,024 �Sabes que hacemos ahora? 110 00:08:16,162 --> 00:08:18,858 - No. Dime. - Vamos de compras, de compras. 111 00:08:23,102 --> 00:08:24,102 �Qu�? 112 00:08:24,270 --> 00:08:25,635 �Qu�? 113 00:08:29,275 --> 00:08:30,401 Oye, te dije "qu�". 114 00:08:30,543 --> 00:08:31,601 �Qu� quieres, amigo? 115 00:08:32,578 --> 00:08:33,875 Est�s sentando en mi lugar. 116 00:08:34,080 --> 00:08:36,446 Est� bien, nos pasaremos a la otra banqueta, �de acuerdo? 117 00:08:36,582 --> 00:08:38,072 �se es mi lugar, tambi�n. 118 00:08:38,284 --> 00:08:39,876 Oye, oye, amigo. �Cu�l no es tu lugar? 119 00:08:40,319 --> 00:08:42,344 Bueno, ahora est�s entendiendo, imb�cil. 120 00:08:42,555 --> 00:08:44,079 - �C�mo te llamas? - Allen. 121 00:08:44,290 --> 00:08:45,848 Allen. 122 00:08:45,992 --> 00:08:47,789 Bueno, Allen, �crees que puedes entrar aqu�... 123 00:08:47,927 --> 00:08:51,693 ...lo m�s campante? 124 00:08:51,831 --> 00:08:52,831 �Qu� me dijiste? 125 00:08:53,599 --> 00:08:55,590 Oigan, compa�eros, c�lmense. 126 00:08:57,236 --> 00:08:58,635 S�lo los estoy molestando. 127 00:08:58,838 --> 00:08:59,896 �Ca�ste! 128 00:09:02,642 --> 00:09:05,702 Bien, eh, �qu� motocicletas usan? 129 00:09:09,215 --> 00:09:11,775 Oye, te hice una pregunta. 130 00:09:11,918 --> 00:09:13,579 No tenemos motocicletas precisamente, �de acuerdo? 131 00:09:13,719 --> 00:09:14,719 Estamos buscando. 132 00:09:14,787 --> 00:09:17,221 �C�mo podr�a haberlo adivinado? 133 00:09:17,823 --> 00:09:20,087 Riquillos... al acecho. 134 00:09:20,226 --> 00:09:21,454 �Qu�? 135 00:09:21,861 --> 00:09:24,125 Motociclistas riquillos urbanos. 136 00:09:24,263 --> 00:09:28,962 Mi amigo aqu� tiene un par de motocicletas en venta. 137 00:09:29,435 --> 00:09:30,697 �S�? �A cu�nto? 138 00:09:32,171 --> 00:09:35,106 Bueno, mucho menos de lo que les pidieron en aquella tienda. 139 00:09:35,241 --> 00:09:36,299 �Billy! 140 00:09:38,010 --> 00:09:39,978 Ustedes dos vengan conmigo... 141 00:09:40,112 --> 00:09:43,047 ...pero m�tete la camisa dentro del pantal�n, Peter Fonda. 142 00:09:50,356 --> 00:09:55,123 Caballeros, �l es Ray. Ray, �l es Allen y �l es... 143 00:09:55,294 --> 00:09:56,852 Robert, pero me pueden decir Bob. 144 00:09:57,964 --> 00:09:59,556 Bueno, me gusta Robert, Bob. 145 00:10:00,700 --> 00:10:02,998 Trae una jarra y vasos limpios. 146 00:10:06,272 --> 00:10:08,172 �As� que est�n buscando unas motocicletas? 147 00:10:08,674 --> 00:10:10,073 Tal vez. 148 00:10:10,910 --> 00:10:13,003 Vimos unas hoy. 149 00:10:14,313 --> 00:10:15,780 Apuesto que los vieron venir. 150 00:10:17,850 --> 00:10:19,044 �Qu� est�s tratando de decir? 151 00:10:28,461 --> 00:10:29,621 Que... 152 00:10:29,862 --> 00:10:31,056 �Qu�? 153 00:10:32,531 --> 00:10:35,329 - Estamos aqu� porque queremos... - S� porque est�s aqu�, Bob. 154 00:10:37,670 --> 00:10:39,160 �Por qu� est�s aqu�, Allen? 155 00:10:40,606 --> 00:10:42,540 Bob ve un buen negocio. 156 00:10:42,808 --> 00:10:44,400 �T� que ves? 157 00:10:46,512 --> 00:10:48,070 No estoy seguro todav�a. 158 00:10:48,714 --> 00:10:50,409 No estoy seguro si me gusta lo que veo. 159 00:10:51,183 --> 00:10:53,174 Yo tampoco. 160 00:10:53,853 --> 00:10:55,548 Miren, compa�eros, creo que no empezamos bien. 161 00:10:55,755 --> 00:10:57,347 No, no, no. 162 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 Creo que empezamos perfectamente bien. 163 00:11:00,993 --> 00:11:02,551 El entendimiento es la clave. 164 00:11:04,163 --> 00:11:08,190 Y ya que nos entendemos, Allen, d�jame hacerte una pregunta. 165 00:11:08,334 --> 00:11:10,029 �Quieres ahorrar dinero? 166 00:11:10,803 --> 00:11:14,136 Porque si no quieres, no te lo har� ahorrar. 167 00:11:15,808 --> 00:11:17,673 S�, quiero ahorrar. 168 00:11:30,589 --> 00:11:31,613 - Hermosa. - Preciosa. 169 00:11:31,757 --> 00:11:33,224 Realmente hermosa. 170 00:11:33,659 --> 00:11:36,890 Dos motocicletas a 20 mil d�lares. 171 00:11:37,496 --> 00:11:40,260 - �Y de d�nde las consiguen? - De un amigo. 172 00:11:41,634 --> 00:11:43,397 Un amigo que est� pasando por un mal momento. 173 00:11:48,107 --> 00:11:49,574 Entonces, �cerramos trato? 174 00:11:52,845 --> 00:11:54,904 S�, creo que es un buen trato. 175 00:11:55,781 --> 00:11:58,113 Antes de irse, p�senle sus tarjetas a Bill. 176 00:11:58,484 --> 00:12:02,079 �l les llamar� si est�n diciendo la verdad. 177 00:12:02,822 --> 00:12:04,312 Disfruten la cerveza. 178 00:12:12,898 --> 00:12:13,898 �Qu� piensas? 179 00:12:16,335 --> 00:12:18,098 Creo que es un buen trato, amigo. 180 00:12:18,804 --> 00:12:21,967 Todo lo que tenemos que hacer ahora es convencer a las chicas. 181 00:12:23,075 --> 00:12:24,372 - En mi casa. - �Ma�ana a la noche? 182 00:12:24,510 --> 00:12:26,034 Seguro. 183 00:12:29,515 --> 00:12:30,607 No lo entiendo, Ray. 184 00:12:30,750 --> 00:12:34,516 Eran perfectos y los ten�amos en la mira. 185 00:12:34,653 --> 00:12:37,144 Podr�amos haberlos sacado para que las vieran. 186 00:12:37,957 --> 00:12:39,652 Dame la tarjeta. 187 00:12:47,266 --> 00:12:48,961 Los veremos ma�ana. 188 00:12:49,769 --> 00:12:52,602 Tenemos que atender otros asuntos esta noche. 189 00:13:27,106 --> 00:13:29,870 �Es tu graduaci�n, amigo! 190 00:13:51,130 --> 00:13:52,927 �Buen d�a, mi sol! 191 00:13:53,566 --> 00:13:55,158 �Dormiste bien? 192 00:13:55,668 --> 00:13:57,795 Ray, �qu� carajos est�s haciendo? 193 00:14:02,775 --> 00:14:04,174 C�lmate, Slim. 194 00:14:04,643 --> 00:14:06,008 Ya casi terminamos. 195 00:14:06,212 --> 00:14:07,474 Oye, Billy... 196 00:14:07,613 --> 00:14:10,514 ...Cu�ntanos sobre ese fino equipo en el que est�s sentado. 197 00:14:11,217 --> 00:14:14,653 Bueno, Ray, ha sido usada con cuidado... 198 00:14:14,887 --> 00:14:16,582 ...un tanto inclinada... 199 00:14:16,822 --> 00:14:20,588 ...con 1340cc y 120-caballos de fuerza. 200 00:14:20,726 --> 00:14:23,957 Una Harley-Davidson FXR 1987. 201 00:14:24,096 --> 00:14:26,724 Velocidad m�xima alrededor de 140 millas por hora... 202 00:14:26,966 --> 00:14:29,025 ...y, coincidentemente agregar�a... 203 00:14:29,168 --> 00:14:32,433 ...que es una de las motocicletas que tratamos de venderle a Slim... 204 00:14:32,571 --> 00:14:33,571 ...esta tarde. 205 00:14:33,639 --> 00:14:34,663 �No me digas! 206 00:14:35,007 --> 00:14:36,007 Es un hecho. 207 00:14:36,308 --> 00:14:37,832 Oye, Ray, puedo explicarte. 208 00:14:38,043 --> 00:14:40,375 Sabes, tengo un poco de coleccionista de motocicletas... 209 00:14:41,180 --> 00:14:46,311 ...estimo que �sta cuesta, por lo menos, $12.000. 210 00:14:46,886 --> 00:14:50,515 Entonces entiendo que, con la otra motocicleta... 211 00:14:50,656 --> 00:14:53,682 ...hoy t� me costaste alrededor del doble. 212 00:14:54,860 --> 00:14:56,760 �Est�s de acuerdo? 213 00:14:58,297 --> 00:15:00,595 Eso es lo que pens� que dir�as. 214 00:15:01,500 --> 00:15:02,967 Haciendo mis n�meros... 215 00:15:03,102 --> 00:15:05,400 ...dir�a que aproximadamente, costar�a... 216 00:15:05,537 --> 00:15:07,596 ...un par de millas m�s o menos. 217 00:15:07,840 --> 00:15:10,434 �Oh, no! Oh, �Dios! �Oh, no! 218 00:15:11,310 --> 00:15:13,778 �Dios! �Por el amor de Dios! �Lev�ntenme! 219 00:15:13,913 --> 00:15:17,440 Bueno, �l no est� aqu� ahora, pero estoy yo. 220 00:15:17,716 --> 00:15:19,274 �No, no, por favor! 221 00:15:19,485 --> 00:15:20,884 - �No! �No! - �Adelante! 222 00:15:25,457 --> 00:15:26,981 Hasta luego, amigo. 223 00:15:28,994 --> 00:15:30,120 Se le llama Poker Run. 224 00:15:31,030 --> 00:15:34,466 Se hacen 5 paradas en el camino, en bares mayormente, y al final... 225 00:15:34,667 --> 00:15:35,998 ...si est�s tan cagado... 226 00:15:36,201 --> 00:15:37,600 �Robert! Cuida tus palabras. 227 00:15:37,970 --> 00:15:39,037 De acuerdo, Susan. 228 00:15:39,038 --> 00:15:41,472 Al final, si est�s tan arruinado que no puedes terminar... 229 00:15:41,607 --> 00:15:44,269 ...la motocicleta que tenga la mejor mano se lo gana todo. 230 00:15:44,777 --> 00:15:46,677 - Me retiro. - Soy mal�sima para el p�ker. 231 00:15:46,812 --> 00:15:48,439 No s� nada. 232 00:15:48,580 --> 00:15:49,580 Observa. Digo... 233 00:15:49,615 --> 00:15:52,743 Es f�cil. S�lo se trata de mentir. 15... 234 00:15:52,952 --> 00:15:55,477 Oh, y asumo que eres una experta. Aumento... 235 00:15:55,754 --> 00:15:59,315 De hecho, es mi turno, y, eh, paso. 236 00:15:59,525 --> 00:16:01,959 Lo que sea. Ni que fueras un �ngel. 237 00:16:02,094 --> 00:16:03,094 Recuerdas aquella vez que, uh... 238 00:16:03,228 --> 00:16:05,560 ...Empieza en el peque�o bar de Oro Grande... 239 00:16:05,698 --> 00:16:06,824 ...que est� cerca de Victorville. 240 00:16:06,966 --> 00:16:08,228 �Y cu�ndo se mudan a las oficinas nuevas? 241 00:16:08,367 --> 00:16:10,062 - �Victorville? - S�, Victorville. 242 00:16:10,202 --> 00:16:11,863 Tomas la vieja Ruta 66, por Needles, hacia Las Vegas. 243 00:16:12,004 --> 00:16:13,004 Tan pronto lo decidamos. 244 00:16:13,038 --> 00:16:14,903 Oh, estamos buscando un edificio nuevo... 245 00:16:15,040 --> 00:16:18,532 No lo s�. Parece divertido, �o no, Susan? 246 00:16:18,677 --> 00:16:21,168 �Qu�? No estamos hablando de esto de las motocicletas, �o s�? 247 00:16:21,313 --> 00:16:24,111 - Vamos, Susan. - S�, vamos, Suzie. 248 00:16:24,316 --> 00:16:27,376 De hecho, Susan, ser� muy divertido. An�mate. 249 00:16:27,586 --> 00:16:28,917 Suena divertido. 250 00:16:29,054 --> 00:16:30,112 �Y c�mo lo saben? 251 00:16:30,689 --> 00:16:32,122 Creo que todos deber�amos ir. Vamos. 252 00:16:32,257 --> 00:16:35,818 - No lo s�. Robert... - Vamos, Susan. 253 00:16:35,961 --> 00:16:36,661 Vamos. 254 00:16:36,662 --> 00:16:38,220 En serio, �qu� piensan ustedes, chicas? 255 00:16:42,334 --> 00:16:45,167 - De acuerdo, bien, ir�. - �S�! 256 00:17:21,173 --> 00:17:23,232 BIENVENIDOS AL S�PTIMO POKER RUN ANUAL 257 00:17:52,871 --> 00:17:54,338 �Joder! 258 00:17:54,473 --> 00:17:56,964 Mira si no es el tosco Rolex Ranger! 259 00:17:57,176 --> 00:17:58,541 �Hola! 260 00:18:00,345 --> 00:18:01,345 Ellos son, eh... 261 00:18:01,580 --> 00:18:02,638 Amigos. 262 00:18:03,415 --> 00:18:05,178 Yo soy Ray. �l es Billy. 263 00:18:05,818 --> 00:18:06,818 Hola, Ray. 264 00:18:09,388 --> 00:18:10,787 Es curioso, Robert nunca mencion�... 265 00:18:10,923 --> 00:18:13,687 Bob no parece ser de los que lo cuentan todo. 266 00:18:16,895 --> 00:18:18,522 �D�nde est� el ba�o de damas? 267 00:18:18,664 --> 00:18:20,655 Es un poco dif�cil de encontrar, pero si me sigues... 268 00:18:20,866 --> 00:18:23,357 ...puedo mostrarles d�nde est�. 269 00:18:26,205 --> 00:18:28,264 Creo que est� bien, vayan con �l. Estaremos aqu�. 270 00:18:30,976 --> 00:18:32,876 �C�mo andan sus motocicletas? 271 00:18:33,378 --> 00:18:35,505 Oh, �l es el tipo al que se las compraron. 272 00:18:35,747 --> 00:18:37,146 S�, s�. �l y Billy nos ayudaron. 273 00:18:37,282 --> 00:18:39,216 Bueno, es mejor que vayan a la mesa de inscripci�n... 274 00:18:39,351 --> 00:18:41,046 ...si es que quieren participar en este fiasco. 275 00:18:41,186 --> 00:18:43,654 Es mejor que nos pongamos en marcha, entonces, Bob. 276 00:18:47,659 --> 00:18:48,659 S�, aqu� est�. 277 00:18:48,760 --> 00:18:50,591 Si necesitas ayuda, p�demela. 278 00:18:50,729 --> 00:18:52,594 Estar� aqu� afuera esperando. 279 00:18:52,965 --> 00:18:54,523 Se trab� la cerradura. 280 00:18:55,234 --> 00:18:57,964 - Gracias. - Un placer. 281 00:19:00,939 --> 00:19:02,236 �Mierda! 282 00:19:04,343 --> 00:19:06,903 Muy bien, muy bien... Primer poker run, y primera carta del d�a. 283 00:19:07,045 --> 00:19:09,036 Observen. Aqu� vamos. �Qu� tenemos? 284 00:19:09,181 --> 00:19:10,808 �Oh, s�! 285 00:19:12,551 --> 00:19:14,451 �S�! �S�! 286 00:19:16,989 --> 00:19:18,354 �S�! 287 00:19:20,692 --> 00:19:23,786 Y, �c�mo se siente estar viviendo un poco? 288 00:19:24,796 --> 00:19:27,424 �Teniendo esa motocicleta rugiendo entre tus piernas? 289 00:19:28,901 --> 00:19:30,493 Bueno, no creo que quieras saber. 290 00:19:32,404 --> 00:19:35,805 Bueno, �qu� dir�as si te digo que quer�a saberlo? 291 00:19:36,708 --> 00:19:38,505 �Listo? �Ahora es oficial? 292 00:19:38,710 --> 00:19:40,234 - �En serio? �Qu� obtuviste? - Oye. 293 00:19:41,013 --> 00:19:42,571 No podr�a haber sido mejor. 294 00:19:43,482 --> 00:19:44,881 �Y tu compa�ero? 295 00:19:45,951 --> 00:19:48,385 Oh, no lo s�. No creo que le est� yendo bien. 296 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 �Yo! 297 00:19:51,356 --> 00:19:53,381 Lo siento, compa�ero. 298 00:20:39,171 --> 00:20:42,072 - Cari�o, �est�s bien? - Nunca estuve mejor, cielo. 299 00:20:42,207 --> 00:20:43,868 Nunca estuve mejor. 300 00:20:51,350 --> 00:20:52,350 �Mojito! 301 00:20:58,156 --> 00:20:59,180 �Mojito! 302 00:20:59,324 --> 00:21:02,623 �Qu� mierda es Mojito? 303 00:21:02,761 --> 00:21:05,491 �Es un trago, pendejo! Mi trago. 304 00:21:08,634 --> 00:21:11,535 Bueno, �vete al carajo t� y tu maldito trago, impotente! 305 00:21:11,670 --> 00:21:13,331 �impotente? 306 00:21:16,174 --> 00:21:17,174 �Hijo de puta! 307 00:21:18,076 --> 00:21:19,600 Esto empieza a tornarse familiar. 308 00:21:21,113 --> 00:21:22,512 �Robert! 309 00:21:23,015 --> 00:21:24,015 �Detente! 310 00:21:30,322 --> 00:21:31,322 �S�! 311 00:21:32,924 --> 00:21:34,016 Oh, �Dios m�o! 312 00:21:34,159 --> 00:21:38,118 Cari�o, cari�o, Rob, Rob... All� est� Robert. Ve... 313 00:21:38,830 --> 00:21:41,230 �Vete al carajo, pendejo! �Vete al carajo! 314 00:21:42,100 --> 00:21:43,124 �Cabr�n! 315 00:21:43,702 --> 00:21:46,466 Oh, Allen, �su�ltalo! Digo, �d�jalo! 316 00:21:46,605 --> 00:21:47,663 �Vamos! 317 00:21:47,806 --> 00:21:50,104 �Ustedes dos v�yanse a la mierda de aqu�! 318 00:22:01,653 --> 00:22:03,177 Felicidades, Bob. 319 00:22:03,388 --> 00:22:05,083 Hiciste lo que debe hacer un hombre. 320 00:22:05,290 --> 00:22:07,281 Podr�a haberle ganado a �se, si Allen no me hubiera... 321 00:22:08,293 --> 00:22:09,954 S�, podr�as haberle ganado, Bob. 322 00:22:10,095 --> 00:22:11,357 Cari�o, me duele la mano. 323 00:22:11,563 --> 00:22:13,030 Esos tipos son unos cabrones. 324 00:22:13,231 --> 00:22:16,496 S�, Bob, aquellos se lo toman todo muy en serio. 325 00:22:16,635 --> 00:22:19,604 Son pura pose, y no saben nada de nada. 326 00:22:20,205 --> 00:22:21,365 Bueno, estamos aqu�. 327 00:22:21,573 --> 00:22:23,370 S�, as� es. 328 00:22:24,643 --> 00:22:25,940 �Qu� vamos a hacer ahora? 329 00:22:27,079 --> 00:22:28,546 Tengo algunas ideas. 330 00:22:28,747 --> 00:22:30,044 �Cu�les? 331 00:22:30,982 --> 00:22:33,109 Salirnos del camino. 332 00:22:33,251 --> 00:22:35,446 Ya tuvimos bastante de esta Ruta 66 maldita. 333 00:22:36,054 --> 00:22:39,455 A un lugar donde podamos apartarnos y disfrutar de la vida. 334 00:22:39,658 --> 00:22:40,989 �Y esto del Poker Run? 335 00:22:41,193 --> 00:22:43,286 Al carajo con eso, Bob. 336 00:22:43,495 --> 00:22:46,191 S�, en serio... Al carajo con eso del p�ker. 337 00:22:46,331 --> 00:22:47,331 Al carajo. 338 00:22:47,899 --> 00:22:51,198 Sabes, creo que es momento de volver a casa. 339 00:22:51,603 --> 00:22:53,195 Eres incre�ble. 340 00:22:53,405 --> 00:22:55,168 De acuerdo. Vete a casa. 341 00:22:55,374 --> 00:22:58,070 Sybil tendr� una fiesta para su beb� el s�bado, podr�s ir. 342 00:22:58,210 --> 00:23:01,577 No, nos quedaremos, �entiendes? Nos quedaremos. Eso es todo. 343 00:23:01,780 --> 00:23:03,077 Bueno, bien. 344 00:23:03,615 --> 00:23:07,642 Yo digo que tomemos esa direcci�n... 345 00:23:08,153 --> 00:23:12,453 Hacia el Sur. Sin detenernos hasta llegar a M�xico. 346 00:23:14,393 --> 00:23:16,623 De acuerdo, amigos. A rodar. 347 00:23:23,468 --> 00:23:24,468 Oye, Bob... 348 00:25:40,739 --> 00:25:42,263 Nos libramos de la v�bora. 349 00:25:45,744 --> 00:25:46,938 C�lmate. 350 00:25:47,078 --> 00:25:49,171 �Odio el maldito desierto! 351 00:25:52,984 --> 00:25:55,179 �Muchachos, lev�ntense! �Lev�ntense carajo! 352 00:25:55,320 --> 00:25:58,756 �No me voy a quedar un minuto m�s aqu�! �V�monos! 353 00:25:58,890 --> 00:26:00,585 �Jesucristo! �Qu� hora es? 354 00:26:00,926 --> 00:26:01,926 2:10 A.M. 355 00:26:02,661 --> 00:26:04,128 - �Carajo! - M�s adelante hay un hotel. 356 00:26:04,262 --> 00:26:06,822 Un amigo es el due�o y podemos pasar el resto de la noche all�. 357 00:26:06,965 --> 00:26:08,626 S�. Perfecto. Vamos al hotel. 358 00:26:08,767 --> 00:26:12,066 - Cheri. �Qu�... - �No, nos vamos! �V�monos! 359 00:26:39,564 --> 00:26:41,930 �Qu� carajos quieres, L.A.? 360 00:26:42,834 --> 00:26:47,794 Es de all� de d�nde vienes, �no? Tienes el olor apestoso de L.A. 361 00:26:47,939 --> 00:26:49,930 Soy de Burbank. 362 00:26:50,342 --> 00:26:52,105 Burbank est� conmigo. 363 00:26:56,181 --> 00:27:00,174 Hola, Ray. �Qu� quieres? 364 00:27:00,385 --> 00:27:02,319 Burbank tomar� la de siempre. 365 00:27:03,121 --> 00:27:05,453 Yo igual y otra m�s. 366 00:27:10,528 --> 00:27:12,155 Ya sabes d�nde. 367 00:27:13,398 --> 00:27:14,524 �Ustedes hacen mucho esto? 368 00:27:17,002 --> 00:27:18,526 Lo suficiente. 369 00:27:21,206 --> 00:27:25,142 El servicio complementario es a las 7:00 P.M. 370 00:27:25,710 --> 00:27:27,769 Encontrar�s una peque�a menta en tu almohada... 371 00:27:27,912 --> 00:27:29,743 ...en cuanto llegues a la suite Luna de Miel. 372 00:27:29,948 --> 00:27:33,111 �Si�ntete con la confianza de joderte! 373 00:27:33,852 --> 00:27:37,185 Disfruta tu estad�a en el Four Aces Motel. 374 00:27:48,867 --> 00:27:51,062 Nos iremos a casa ma�ana en la ma�ana, �verdad? 375 00:27:52,270 --> 00:27:54,238 Obviamente. T� ganas, como siempre. 376 00:27:56,041 --> 00:27:58,703 Como siempre. �Qu� significa eso? 377 00:27:58,910 --> 00:28:01,208 Cada vez que quiero hacer algo, nunca tenemos suficiente dinero. 378 00:28:01,346 --> 00:28:02,540 Siempre estamos arruinados. 379 00:28:02,681 --> 00:28:05,445 Siempre necesitamos dinero para esto o para lo otro o para otra cosa. 380 00:28:05,583 --> 00:28:06,641 Pero cuando t� quieres hacer algo... 381 00:28:06,885 --> 00:28:09,080 �C�mo qu�? No lo s�, �madurar y tener un beb�? 382 00:28:09,287 --> 00:28:11,585 �Exactamente! �Tengo que hacerlo! 383 00:28:12,524 --> 00:28:13,821 Entonces, �qu� me est�s diciendo? 384 00:28:13,958 --> 00:28:16,688 �Est�s comparando el tener un beb�, traer un ni�o al mundo... 385 00:28:16,828 --> 00:28:18,693 ...con andar en esa maldita motocicleta por ah�... 386 00:28:18,830 --> 00:28:21,993 ...con tu amigo abogadito de 30 a�os y su puta esposa? 387 00:28:22,367 --> 00:28:24,198 Baja la voz. 388 00:28:38,049 --> 00:28:40,779 - Espera, espera... - �Qu�? 389 00:28:41,453 --> 00:28:42,545 No quiero. 390 00:28:43,555 --> 00:28:44,852 �Qu�? 391 00:28:46,825 --> 00:28:48,383 Correr riesgo. 392 00:28:48,526 --> 00:28:51,017 Genial. Como quieras. Voy a buscar algo para tomar. 393 00:28:55,834 --> 00:28:58,234 Estamos bien, �verdad, cari�o? 394 00:28:58,870 --> 00:29:00,394 S�, estaremos bien. 395 00:29:02,474 --> 00:29:03,702 De acuerdo. 396 00:29:19,991 --> 00:29:21,117 Te preguntar�a lo que est�s haciendo... 397 00:29:21,326 --> 00:29:23,954 ...pero eso significar�a que tuvieras que darme una respuesta. 398 00:29:24,095 --> 00:29:27,622 Ray... estoy cansado, amigo. Estoy cansado de esta mierda. 399 00:29:27,766 --> 00:29:29,597 - Quiero... - S� lo que est�s pensando. 400 00:29:30,268 --> 00:29:32,463 �Pero t� con mujer e hijos? 401 00:29:33,238 --> 00:29:34,637 �Un maldito ni�o, Billy? 402 00:29:34,839 --> 00:29:36,602 Bueno, �qu� tiene de malo que quiera tener hijos? 403 00:29:37,342 --> 00:29:42,405 Ni lo sue�es. Ni lo pienses. 404 00:29:50,421 --> 00:29:51,581 Es el imb�cil. 405 00:29:57,896 --> 00:30:00,228 Aqu� est�n las llaves, as� no tienes que patear las puertas otra vez. 406 00:30:03,601 --> 00:30:06,661 Y esta vez, no dejes a una puta muerta en la ba�era. 407 00:30:07,872 --> 00:30:09,100 �De qu� hablas? 408 00:30:13,678 --> 00:30:15,942 La �ltima vez, dejaste una puta muerta en la ba�era. 409 00:30:16,080 --> 00:30:18,207 �Sabes lo dif�cil que es sacar el olor a puta muerta de la ba�era... 410 00:30:18,416 --> 00:30:20,407 ...cuando hay una all� dentro? 411 00:30:20,552 --> 00:30:24,579 No dej� ninguna puta muerta en la ba�era. �O s�, Billy? 412 00:30:25,423 --> 00:30:27,948 �Ves? 413 00:30:30,395 --> 00:30:32,625 No me pagas lo suficiente para esta mierda. 414 00:30:32,831 --> 00:30:35,527 - Di adi�s, Bubba. - Te lo estoy diciendo, Ray, esta vez... 415 00:30:43,641 --> 00:30:44,733 Buenas noches. 416 00:30:46,077 --> 00:30:47,669 Rarito. 417 00:30:58,823 --> 00:31:00,381 �Qu� carajos... 418 00:31:03,528 --> 00:31:06,224 - Hola. - Oh, hola. 419 00:31:07,232 --> 00:31:08,324 - Hazme un favor. - �S�? 420 00:31:08,466 --> 00:31:10,696 Camina hacia la derecha. 421 00:31:13,938 --> 00:31:15,405 Oye, �Billy! 422 00:31:15,874 --> 00:31:17,205 Ven aqu�. 423 00:31:19,711 --> 00:31:20,803 S�, jefe. 424 00:31:22,747 --> 00:31:23,771 Hijo de...! 425 00:31:25,016 --> 00:31:26,176 Pasa. 426 00:31:28,453 --> 00:31:30,421 �Hijo de puta! 427 00:31:33,024 --> 00:31:35,288 �Lista para una caminata por el desierto? 428 00:31:35,426 --> 00:31:36,893 Pens� que te refer�as a otro tipo de viaje. 429 00:31:37,662 --> 00:31:39,493 �En serio? 430 00:31:39,631 --> 00:31:42,532 T� eres el conductor m�s experimentado... 431 00:31:42,667 --> 00:31:44,532 ...me han llevado a creerlo. 432 00:31:48,740 --> 00:31:50,640 Conjunci�n perfecta. 433 00:32:19,337 --> 00:32:21,601 No me debes nada, querida. 434 00:32:26,444 --> 00:32:27,672 Apres�rate, Grace. 435 00:32:31,349 --> 00:32:32,646 Hola. 436 00:32:34,986 --> 00:32:36,146 Hola. 437 00:32:36,287 --> 00:32:39,984 - �C�mo te llamas? - Es un extra�o, Grace. Extra�o. 438 00:32:40,124 --> 00:32:41,751 �Qu� te dijo tu mam�? 439 00:32:48,700 --> 00:32:50,167 Tengo que ir al ba�o. 440 00:32:52,537 --> 00:32:54,095 Hola, Lester. 441 00:32:55,306 --> 00:32:56,864 Hola, Billy. 442 00:33:25,336 --> 00:33:26,735 �Mam�? 443 00:33:30,608 --> 00:33:32,542 �Mam�? 444 00:33:34,879 --> 00:33:35,879 �Mam�? 445 00:33:39,650 --> 00:33:41,117 �Me recuerdas? 446 00:33:41,753 --> 00:33:42,981 �No! �Mam�! 447 00:33:45,289 --> 00:33:46,586 �No! 448 00:34:13,284 --> 00:34:16,185 �No! �No! 449 00:35:10,441 --> 00:35:12,966 �Ayuda! �Ay�denme! �Ayuda! 450 00:35:19,584 --> 00:35:21,313 �Qu� carajos est�s haciendo? 451 00:35:24,088 --> 00:35:25,578 Tengo que admitir... 452 00:35:26,691 --> 00:35:28,386 ...que fue divertido, �o no, Cheri, querida? 453 00:35:29,927 --> 00:35:31,224 Oh, s�. 454 00:35:31,896 --> 00:35:34,091 Y va a estar cada vez mejor. 455 00:35:37,668 --> 00:35:39,636 No, lo siento, pero no puedo. 456 00:35:40,505 --> 00:35:43,804 Ten�a todo el plan ideado para raptarte. 457 00:35:44,275 --> 00:35:46,869 Y cr�eme, no eres la primera. 458 00:35:49,947 --> 00:35:51,505 Esto te calmar� un poco. 459 00:35:57,755 --> 00:35:59,655 Aqu� abajo, cari�o. 460 00:36:00,858 --> 00:36:02,382 �Es momento de irnos! 461 00:36:08,599 --> 00:36:10,794 Tomar�s el paseo de tu vida, querida... 462 00:36:10,935 --> 00:36:13,733 ...y ni siquiera lo vas a recordar, pero yo s�. 463 00:36:14,238 --> 00:36:17,901 Si me golpeas una vez m�s, te cortar� los pezones, �entendiste? 464 00:36:34,358 --> 00:36:36,292 �Ray! 465 00:36:38,029 --> 00:36:39,929 �Qu� diablos est� pasando, amigo? 466 00:36:40,064 --> 00:36:41,622 �Cari�o! 467 00:36:53,811 --> 00:36:55,676 No pensaste que iba a ser tan f�cil, �o s�, Burbank? 468 00:37:05,156 --> 00:37:07,056 Buenas noches, Irene. 469 00:37:09,060 --> 00:37:11,085 Muy bien, Billy. Sigamos. �Vamos! 470 00:37:45,663 --> 00:37:50,100 La gerencia del hotel prefiere que los clientes duerman en sus cuartos. 471 00:37:53,671 --> 00:37:55,195 �D�nde est�n? 472 00:37:57,341 --> 00:37:58,706 �D�nde carajos est�n? 473 00:37:58,909 --> 00:38:00,467 - No lo s�. - �D�nde est�n? 474 00:38:00,611 --> 00:38:01,839 �No lo s�! 475 00:38:02,280 --> 00:38:04,612 - No me cuenta. Nunca me cuenta. - �Cheri! 476 00:38:04,749 --> 00:38:05,807 �Maldici�n! 477 00:38:06,617 --> 00:38:07,777 �Ella no est� aqu�! 478 00:38:11,489 --> 00:38:12,956 �Cheri! 479 00:38:13,491 --> 00:38:14,719 �Cheri! 480 00:38:21,232 --> 00:38:22,494 �D�nde est� Susan? 481 00:38:23,401 --> 00:38:25,028 No lo s�. 482 00:38:25,670 --> 00:38:27,831 No se la puede llevar. Vamos. 483 00:38:30,107 --> 00:38:31,802 Tenemos que ir a la polic�a. �Tenemos que encontrar un polic�a! 484 00:38:31,942 --> 00:38:33,500 - �D�nde carajos est�? - �Qui�n? 485 00:38:33,644 --> 00:38:36,112 �El conserje! �El trozo de mierda �se, el conserje! 486 00:38:36,247 --> 00:38:37,805 �l sabe lo que est� ocurriendo. 487 00:38:41,986 --> 00:38:43,453 Yo no lo har�a. 488 00:38:49,794 --> 00:38:54,527 Les sugiero que hagan exactamente lo que �l dice. 489 00:38:54,665 --> 00:38:56,656 Los �ltimos dos no lo hicieron y ellos... 490 00:38:58,102 --> 00:39:00,570 Les sugiero hacer lo que �l diga. 491 00:39:23,761 --> 00:39:24,955 �No hay balas en esta pistola! 492 00:39:25,162 --> 00:39:26,493 Aqu� hay una. 493 00:39:33,371 --> 00:39:34,371 SI QUIEREN A LAS MUJERES 494 00:39:34,438 --> 00:39:35,928 �Qu� es lo que est� pasando aqu�, Allen? 495 00:39:36,073 --> 00:39:38,803 No lo s�, amigo. Salgamos de aqu�. 496 00:40:48,546 --> 00:40:50,673 Tienen pinta de estar buscando algo... 497 00:40:50,815 --> 00:40:53,306 ...y no encontrar lo que esperan encontrar. 498 00:40:53,451 --> 00:40:55,043 Basta de babosadas, amigo. 499 00:40:55,186 --> 00:40:57,620 Buscamos a un hombre llamado Ray. Trae a dos mujeres con �l. 500 00:40:57,755 --> 00:40:59,586 Estamos busc�ndolas. 501 00:41:00,257 --> 00:41:02,316 No parecen durar mucho con Billy y Ray. 502 00:41:03,527 --> 00:41:04,527 �Por qu� dices eso? 503 00:41:05,629 --> 00:41:08,223 �Qu� crees que dice el viejo Virgil cuando dice eso? 504 00:41:08,365 --> 00:41:10,162 Ray dej� esta nota diciendo que pod�amos encontrar aqu�... 505 00:41:10,301 --> 00:41:11,301 ...a nuestras esposas. 506 00:41:11,335 --> 00:41:12,927 Pobres. 507 00:41:13,204 --> 00:41:15,729 Ray les minti�. Las mujeres no est�n aqu�. 508 00:41:17,908 --> 00:41:19,535 �Lea la nota! 509 00:41:19,677 --> 00:41:22,043 - Ray dijo que... - Entonces, Ray les minti�. 510 00:41:25,616 --> 00:41:27,481 Sabes, este viejo es una mierda... 511 00:41:27,618 --> 00:41:29,210 ...y estoy seguro que es �l el que est� mintiendo. 512 00:41:29,353 --> 00:41:31,446 - Tenemos que llamar a la polic�a. - V�monos. 513 00:41:32,323 --> 00:41:36,692 A prop�sito, ahora que lo mencionas, Ray dej� algo aqu�. 514 00:41:36,827 --> 00:41:41,594 Dijo que si una pareja de riquillos ven�a, hac�an preguntas... 515 00:41:41,732 --> 00:41:43,256 ...yo les deb�a entregar esto. 516 00:41:45,369 --> 00:41:47,929 �S� que lucen como riquillos ustedes! 517 00:41:49,340 --> 00:41:50,898 MATEN A ESTE HOMBRE O ELLAS MORIR�N. ME ENTERAR�. 518 00:41:51,041 --> 00:41:52,041 Lo siento. 519 00:41:52,176 --> 00:41:53,734 DEJEN LA PISTOLA. 520 00:41:53,878 --> 00:41:55,539 La vieja yegua gris ya no es lo que era. 521 00:42:00,251 --> 00:42:01,912 �Algo m�s en lo que les pueda ayudar, chicos? 522 00:42:12,496 --> 00:42:14,191 "Maten a este hombre..." 523 00:42:14,331 --> 00:42:15,764 �Qu�? 524 00:42:17,468 --> 00:42:19,800 Entonces, �qu� dice? D�jame ver. 525 00:42:22,239 --> 00:42:23,831 Dios, �esto no puede ser real! �Vamos! 526 00:42:23,974 --> 00:42:25,202 Carajo. 527 00:42:26,443 --> 00:42:27,467 Entonces, �qu� quieres hacer? 528 00:42:27,611 --> 00:42:29,670 �Qu� carajos crees que vamos a hacer? 529 00:42:29,880 --> 00:42:31,370 �Quieres hacerlo? �Quieres matarlo? �Toma! 530 00:42:31,515 --> 00:42:32,743 No lo matar�. Soy un abogado. 531 00:42:32,883 --> 00:42:34,077 S�, �yo tambi�n lo soy! 532 00:42:34,451 --> 00:42:35,679 Bien, entonces, �qu�? 533 00:42:36,186 --> 00:42:37,312 �Mierda! �No lo s�! 534 00:42:37,454 --> 00:42:38,887 Supongo que tendremos que llamar a la polic�a. �Mierda! 535 00:42:39,023 --> 00:42:40,183 �Eso es lo que se supone que debemos hacer? 536 00:42:40,324 --> 00:42:42,224 �Se supone que tenemos que llamar a la polic�a? 537 00:42:42,359 --> 00:42:44,122 �Mierda! 538 00:42:49,033 --> 00:42:50,762 �Qui�n carajos es este tipo? 539 00:43:08,852 --> 00:43:10,012 �Oye, t�! �D�nde est� mi esposa? 540 00:43:28,372 --> 00:43:31,205 �Allen! �Por qu� carajo no me ayudaste a detenerlo? 541 00:43:31,342 --> 00:43:32,342 �Allen! 542 00:43:44,421 --> 00:43:45,421 Damas... 543 00:43:46,156 --> 00:43:48,886 Honestamente no creo que sus maridos riquillos tengan los huevos... 544 00:43:49,026 --> 00:43:52,325 ...para seguir lo que se necesita para recuperarlas. 545 00:43:54,498 --> 00:43:56,762 Su tipo de gente casi nunca lo hace. 546 00:43:57,868 --> 00:44:01,702 Entonces, con eso en mente, tengo malas noticias. 547 00:44:01,905 --> 00:44:04,601 Una de ustedes tendr� que prestarme un dedo. 548 00:44:07,244 --> 00:44:08,711 �Cu�l de las dos? 549 00:44:12,883 --> 00:44:16,842 �No el dedo! Ese ya lo decid�. 550 00:44:17,821 --> 00:44:21,154 Digo, �qui�n ser�? 551 00:44:24,495 --> 00:44:26,122 �Chicas? 552 00:44:26,263 --> 00:44:29,528 No podemos vivir con ellas, pero no podemos matarlas. 553 00:44:29,667 --> 00:44:31,396 Bueno, carajo. 554 00:44:34,805 --> 00:44:36,500 �Vete al carajo! 555 00:44:38,075 --> 00:44:39,633 �Escuch� a una voluntaria? 556 00:44:40,878 --> 00:44:42,277 �Mierda! 557 00:44:42,413 --> 00:44:44,005 �No! �No! 558 00:44:46,283 --> 00:44:47,580 O te sacar� todos los dientes. 559 00:44:47,718 --> 00:44:49,345 - �Me entiendes, puta? - Oh, �Dios m�o! 560 00:44:49,553 --> 00:44:51,043 �Eres un maldito...! 561 00:44:52,289 --> 00:44:53,289 �No! 562 00:45:21,251 --> 00:45:23,219 Dios m�o. �Qu� carajo hiciste? 563 00:45:23,353 --> 00:45:24,911 Mierda. 564 00:45:25,556 --> 00:45:27,547 Jesucristo. Esto no puede ser. Tiene que haber m�s que esto. 565 00:45:27,691 --> 00:45:28,715 �Qu� carajos vamos a hacer ahora? 566 00:45:28,859 --> 00:45:30,087 - Revisa... - Revisa t�. 567 00:45:30,227 --> 00:45:32,787 �Revisa sus malditos bolsillos, Robert! 568 00:45:39,303 --> 00:45:40,463 Revisa su maldito bolsillo. Aquel. 569 00:45:40,604 --> 00:45:41,969 Lo estoy haciendo. 570 00:45:43,574 --> 00:45:44,574 �Mierda! 571 00:45:44,608 --> 00:45:45,836 �Es demasiada sangre! 572 00:45:45,976 --> 00:45:48,740 Obvio que hay sangre. La acabo de ver. 573 00:45:48,879 --> 00:45:50,574 - �Qu� dice? - Mierda. 574 00:45:50,814 --> 00:45:52,509 M�rala. 575 00:45:55,152 --> 00:45:57,985 REVISA EL BOLSO DE TU CARPA, ALLEN. 576 00:46:25,249 --> 00:46:26,773 �Jes�s! 577 00:46:29,219 --> 00:46:30,777 VE ALL� MA�ANA. QUIERO SUS MANOS. 578 00:46:30,921 --> 00:46:33,754 �Qu� diablos quiere decir con "quiero sus manos"? 579 00:47:17,768 --> 00:47:19,235 �Cu�l es el problema? 580 00:47:19,436 --> 00:47:20,733 Tiene que ir al ba�o. 581 00:47:20,938 --> 00:47:21,938 Entonces busca un arbusto. 582 00:47:22,105 --> 00:47:23,538 Es del dos. 583 00:47:23,740 --> 00:47:25,230 �Entonces, busca un maldito arbusto! 584 00:47:25,742 --> 00:47:29,269 No. �Quiz�s me haga sobre la hermosa motocicleta de Billy! 585 00:47:29,413 --> 00:47:31,005 �Oh, vamos, Ray! �Mierda! 586 00:47:31,215 --> 00:47:32,215 �De acuerdo! 587 00:47:45,462 --> 00:47:48,090 S� lo que est�s pensando porque yo tambi�n lo estar�a haciendo. 588 00:47:48,232 --> 00:47:51,463 "Ahora es mi oportunidad de correr, gritar, quedar expuesta". 589 00:47:51,935 --> 00:47:53,994 Bueno, es mejor que dejes de pensar eso, Susan... 590 00:47:54,137 --> 00:47:56,537 ...porque si contin�as haci�ndolo, te matar�... 591 00:47:56,807 --> 00:47:58,138 ...y despu�s matar� a Cheri... 592 00:47:58,275 --> 00:48:00,800 ...y voy a matar a toda persona que nos est� persiguiendo. 593 00:48:00,944 --> 00:48:03,674 �Somos tan claros como podemos serlo? 594 00:48:04,581 --> 00:48:06,412 �Como el cristal! 595 00:48:13,156 --> 00:48:17,149 Disculpe, se�ora. Mi esposa necesita ir al ba�o. 596 00:48:17,294 --> 00:48:19,421 �Ocasionar�a alg�n inconveniente para usted y su familia... 597 00:48:19,563 --> 00:48:23,499 ...si ella usara el ba�o de esta casa rodante? 598 00:48:23,634 --> 00:48:27,001 �Por qu� no! Suban. 599 00:48:31,975 --> 00:48:33,840 Cari�o, �est�s bien? 600 00:48:34,044 --> 00:48:37,445 Ella est� bien. Atropellamos un ciervo un par de millas atr�s. 601 00:48:42,119 --> 00:48:44,280 Bueno, uh, bienvenidos a bordo. 602 00:48:45,255 --> 00:48:46,847 �De d�nde son? 603 00:48:46,990 --> 00:48:48,184 �De d�nde son ustedes? 604 00:48:48,325 --> 00:48:51,556 Somos de Cedar Rapids. Est� en lowa. 605 00:48:52,029 --> 00:48:54,554 Podr�a decir que somos una banda de rebeldes salvajes, �no, se�ora? 606 00:48:55,832 --> 00:48:57,390 Oh, Chuck, detente. 607 00:48:57,668 --> 00:49:02,401 Salvajes, �eh? Nosotros somos... eh... de aqu�... 608 00:49:04,508 --> 00:49:05,839 ...de all�... 609 00:49:06,677 --> 00:49:07,769 ...un poco de todos lados. 610 00:49:07,911 --> 00:49:09,879 Oh, �o�ste eso, se�ora? 611 00:49:10,080 --> 00:49:12,605 Nos encontramos a un verdadero viajero. 612 00:49:12,749 --> 00:49:16,412 - Justo como nosotros. - Seguro. Viajero. 613 00:49:17,788 --> 00:49:20,621 Estamos pensando ir hacia M�xico, cruzar la frontera... 614 00:49:20,757 --> 00:49:23,453 ...llevar a Chuck Jr. para que vea su primer show de mulas. 615 00:49:23,660 --> 00:49:25,025 �Qu� es un show de mulas, pap�? 616 00:49:25,896 --> 00:49:27,591 Chuck, �basta con eso! 617 00:49:27,731 --> 00:49:30,495 Estoy bromeando, mam�. S�lo bromeando. 618 00:49:50,020 --> 00:49:51,920 Es momento de irnos, cari�o. 619 00:49:58,862 --> 00:50:01,729 - Gracias por vuestra hospitalidad. - De nada. 620 00:50:01,865 --> 00:50:04,265 Tengan cuidado con las liebres "come hombres" 621 00:50:04,401 --> 00:50:05,732 ...y los gatos asesinos. 622 00:50:06,169 --> 00:50:09,798 Son bienvenidos cuando quieran. �Que Dios los bendiga! 623 00:50:12,242 --> 00:50:13,971 �Buen viaje! 624 00:50:14,277 --> 00:50:17,144 �Crees que yo le gusto? 625 00:50:17,280 --> 00:50:18,280 �Qu�? 626 00:50:18,415 --> 00:50:21,942 Sabes, Susan. Creo que le gusto. 627 00:50:22,085 --> 00:50:24,417 Ella act�a toda t�mida y distante... 628 00:50:24,554 --> 00:50:28,012 ...pero, sabes, a veces cuando cree que no la estoy mirando... 629 00:50:28,158 --> 00:50:30,718 ...veo que me mira. 630 00:50:32,329 --> 00:50:34,456 �Qu� quieres que diga? 631 00:50:34,965 --> 00:50:36,398 Ya has dicho demasiado. 632 00:50:36,533 --> 00:50:37,966 �C�llate! 633 00:50:40,237 --> 00:50:42,467 �Ad�nde nos llevan? 634 00:50:42,606 --> 00:50:45,973 �T�! S�bete a la motocicleta, querida. 635 00:50:46,109 --> 00:50:47,167 �Por qu� tienen que hacer esto? 636 00:50:47,310 --> 00:50:51,644 Bien... �La seguridad es lo primero! 637 00:50:51,782 --> 00:50:52,782 S�. 638 00:51:07,731 --> 00:51:09,995 Hogar dulce hogar, damas. 639 00:51:11,234 --> 00:51:12,724 Vamos. 640 00:51:17,340 --> 00:51:20,605 Tropec� con esta vieja mina de plata hace un tiempo. 641 00:51:20,744 --> 00:51:22,735 No puedo creer cu�n perfecta es. 642 00:51:25,782 --> 00:51:27,044 �Perfecta para qu�? 643 00:51:28,051 --> 00:51:29,450 Ya ver�s. 644 00:51:30,153 --> 00:51:34,590 Te ves m�s encantadora a la luz de este farol como nunca antes. 645 00:51:34,991 --> 00:51:37,016 Nos vamos a divertir esta noche. 646 00:51:38,428 --> 00:51:40,419 �Bienvenidas a Chez Ray! 647 00:51:40,564 --> 00:51:42,725 Disculpen el desorden, pero la sirvienta finalmente renunci�. 648 00:51:42,866 --> 00:51:44,697 Es dif�cil mantener a las sirvientas. 649 00:51:44,835 --> 00:51:46,029 Enciende las luces. 650 00:51:46,837 --> 00:51:48,395 La compa��a minera debe haber usado este lugar... 651 00:51:48,538 --> 00:51:50,335 ...para guardar dinamita y mierdas. 652 00:51:50,474 --> 00:51:52,271 Yo la uso para guardarlas a ustedes. 653 00:51:52,409 --> 00:51:56,573 - �Por qu� est�s haciendo esto, Ray? - Puramente negocios, Sra. Cohen. 654 00:51:57,047 --> 00:51:58,639 Pero admitir�... 655 00:51:58,782 --> 00:52:01,410 ...que disfruto del juego ocasional de gatos y ratones antes de... 656 00:52:01,551 --> 00:52:03,451 �Vete al carajo, maldito psic�pata! 657 00:52:03,587 --> 00:52:05,145 �S�canos de aqu�! 658 00:52:05,288 --> 00:52:07,882 No nos puedes dejar solas aqu�. �No nos puedes dejar solas! 659 00:52:08,024 --> 00:52:09,321 Oh, no est�n solas. 660 00:52:10,694 --> 00:52:12,821 D�jenme presentarlas. 661 00:52:12,963 --> 00:52:14,590 Su nombre es Kaye. 662 00:52:18,902 --> 00:52:20,699 No es muy conversadora. 663 00:52:20,904 --> 00:52:22,599 Al menos, no estos d�as. 664 00:52:22,739 --> 00:52:25,401 No van a o�rla mucho, tampoco. 665 00:52:26,076 --> 00:52:29,170 �Por cu�nto tiempo nos mantendr�s aqu�, Ray? 666 00:52:29,412 --> 00:52:33,371 Hasta que vuestros hombres vengan, si es que lo hacen. 667 00:52:33,517 --> 00:52:34,541 El de ella no vino. 668 00:52:35,418 --> 00:52:39,320 Tuvo un accidente desafortunado con una sierra, �o no? 669 00:52:39,689 --> 00:52:41,384 Y el de ella era definitivamente un ausente. 670 00:52:41,525 --> 00:52:42,549 Buenas noches, damas. 671 00:52:42,692 --> 00:52:45,752 �Oh, no, no! �No! 672 00:53:02,379 --> 00:53:03,539 �Vas a alg�n lado? 673 00:53:03,680 --> 00:53:04,772 S�. 674 00:53:04,915 --> 00:53:07,315 - �Crees que ellos lo hayan hecho? - No lo s� a�n. 675 00:53:07,450 --> 00:53:10,681 - Pero si realmente les interesa... - Tienes el primer turno de vigilancia. 676 00:53:14,891 --> 00:53:17,485 Crees que no te vi mir�ndola. 677 00:53:17,794 --> 00:53:20,388 No trates de hacer lo que hiciste la vez pasada. 678 00:53:20,530 --> 00:53:22,191 - S�, claro. - Lo digo en serio. 679 00:53:22,332 --> 00:53:23,822 Ella es m�a ahora. 680 00:53:23,967 --> 00:53:26,492 No tienes nada que ver con ella, �entendido? 681 00:53:27,037 --> 00:53:28,629 Ella no es nada m�s que un trozo de producto. 682 00:53:29,272 --> 00:53:32,264 S�, Ray, seguro. Seguro, hombre. 683 00:53:40,483 --> 00:53:44,886 Cu�date, Ray. Cu�date, mierda. 684 00:54:39,309 --> 00:54:41,573 Bueno, muchachos, lo hicieron. 685 00:54:42,746 --> 00:54:44,873 Hay sangre en sus manos. 686 00:54:46,850 --> 00:54:50,342 Ustedes dos quiz�s sean los que ver�n esto hasta el amargo final. 687 00:54:53,523 --> 00:54:55,218 �C�mo se siente? 688 00:54:59,863 --> 00:55:02,423 �C�mo se sinti� tu primera vez, Ray? 689 00:55:06,503 --> 00:55:07,834 Sabes... 690 00:55:10,874 --> 00:55:13,502 Nadie nunca me lo hab�a preguntado. 691 00:55:16,346 --> 00:55:18,246 Y ahora que lo pienso... 692 00:55:20,684 --> 00:55:23,744 ...fue la primera vez que sent� el valor de la vida... 693 00:55:24,888 --> 00:55:27,015 ...y el poder de apoderarme de ella. 694 00:55:28,725 --> 00:55:30,386 Me sent� bien. 695 00:55:31,561 --> 00:55:34,223 A pesar de que no apretaste el gatillo. 696 00:55:35,432 --> 00:55:37,423 Tengo que darte cr�dito. 697 00:55:39,202 --> 00:55:43,639 Nunca pens� realmente que terminaras esto entre nosotros. 698 00:55:43,773 --> 00:55:47,539 S�lo porque nunca cre�ste que yo era como t�, anciano. 699 00:55:48,978 --> 00:55:52,937 Tan malo como t�. Tan poca cosa como t�. 700 00:55:54,684 --> 00:55:55,946 Tan rudo. 701 00:55:56,553 --> 00:55:59,886 Nunca ser�s tan rudo como yo, Ray. 702 00:56:00,023 --> 00:56:01,854 No tienes los huevos... 703 00:56:01,991 --> 00:56:06,985 ...para salir por esa puerta y hacer el trabajo sucio t� mismo. 704 00:56:07,897 --> 00:56:13,897 Algo que siempre fuiste... una... 705 00:56:14,371 --> 00:56:17,772 ...poca cosa... ...desagradable... 706 00:56:17,907 --> 00:56:21,070 ...pervertido, hijo de puta. 707 00:56:21,311 --> 00:56:22,311 S�. 708 00:56:24,414 --> 00:56:26,644 Pero est�s muerto, anciano... 709 00:56:31,821 --> 00:56:33,152 ...y ya casi termina. 710 00:56:33,723 --> 00:56:37,989 Y cuando termine, me marcho. 711 00:56:39,696 --> 00:56:43,132 Lo m�s importante, estoy libre de ti. 712 00:56:44,334 --> 00:56:47,360 Nunca te librar�s de m�, Ray. 713 00:56:47,504 --> 00:56:51,406 No mientras te corra aire por los pulmones. 714 00:56:51,941 --> 00:56:53,203 Nunca. 715 00:56:53,343 --> 00:56:55,743 �Nunca! �Nunca! 716 00:57:14,431 --> 00:57:16,991 Vamos, s� que tienen hambre. No act�es como si no lo tuvieras. 717 00:57:20,437 --> 00:57:23,031 Mira, yo no soy como Ray. 718 00:57:23,173 --> 00:57:24,333 Ray es el demonio. 719 00:57:24,474 --> 00:57:28,934 Estoy tratando de ayudarlas, chicas, tienen que comer. 720 00:57:29,078 --> 00:57:31,638 Susan, �vas a comer? 721 00:57:35,685 --> 00:57:37,084 �Est� bien! 722 00:57:37,987 --> 00:57:39,079 Si�ntate aqu�. 723 00:57:39,222 --> 00:57:41,486 Voy a hacer pis, y si esos platos no est�n vac�os... 724 00:57:41,624 --> 00:57:43,592 ...para cuando vuelva, yo me comer� esos frijoles. 725 00:57:46,029 --> 00:57:48,293 �Me tiene sin cuidado, que se puedan comer entre ustedes dos! 726 00:57:54,337 --> 00:57:55,964 �No te vas a comer eso, o s�? 727 00:58:00,343 --> 00:58:01,537 Mierda. 728 00:58:08,651 --> 00:58:10,050 Oye. 729 00:58:10,186 --> 00:58:12,677 �Hay algo que podamos hacer por ti? 730 00:58:12,822 --> 00:58:14,585 �C�mo podemos ayudarte? 731 00:58:15,525 --> 00:58:17,083 Cari�o. 732 00:58:17,327 --> 00:58:19,090 Susan, ella no puede escucharte. 733 00:58:21,664 --> 00:58:23,564 S�, puede. 734 00:58:25,869 --> 00:58:27,564 Susan. 735 00:58:29,138 --> 00:58:31,197 �Soy una buena persona? 736 00:58:31,407 --> 00:58:33,568 Cheri, s�, claro que lo eres. 737 00:58:36,079 --> 00:58:41,540 Es decir, si no salimos de aqu�, �qu� fue de mi vida? 738 00:58:42,252 --> 00:58:44,049 Ah� va Cheri. 739 00:58:45,121 --> 00:58:49,285 Se mete mucha droga, gasta mucho dinero... 740 00:58:49,425 --> 00:58:51,791 ...se cogi� a muchos tipos. 741 00:58:52,595 --> 00:58:55,291 No seas tan exigente contigo misma. 742 00:58:59,736 --> 00:59:00,760 No me siento bien. 743 00:59:02,071 --> 00:59:03,800 Oh, mi Dios. 744 00:59:04,374 --> 00:59:08,208 Deja de comer. Hay algo en los frijoles. 745 00:59:17,854 --> 00:59:19,719 Buenas noches. 746 00:59:20,223 --> 00:59:21,850 Vamos, Suzie. 747 00:59:22,058 --> 00:59:23,787 Mi hija espera. 748 00:59:28,898 --> 00:59:31,059 No puedes. �No puedes! 749 00:59:51,888 --> 00:59:53,048 Oye, Allen... 750 00:59:57,427 --> 00:59:58,427 �Allen! 751 00:59:59,896 --> 01:00:02,126 �Pudiste dormir anoche? 752 01:00:12,375 --> 01:00:14,138 Tenemos que seguir. Vamos. 753 01:00:14,577 --> 01:00:15,976 S�, de acuerdo. 754 01:00:19,182 --> 01:00:20,672 Vamos. 755 01:01:05,094 --> 01:01:07,028 �Ad�nde diablos est�n? 756 01:01:34,991 --> 01:01:37,687 Mi mam� est� herida. 757 01:01:38,294 --> 01:01:39,294 �Dios m�o! 758 01:01:40,363 --> 01:01:43,161 - Por favor, muere. - Oh, Dios m�o, �ay�denme! 759 01:01:43,299 --> 01:01:46,063 �Ay�denme a salir! �Socorro! 760 01:01:49,739 --> 01:01:50,739 Creo que aqu� es. 761 01:01:54,811 --> 01:01:56,506 Allen, quiero que nos tomemos un momento... 762 01:01:56,646 --> 01:01:58,739 ...para pensar en lo que estamos haciendo aqu�. 763 01:01:59,115 --> 01:02:00,844 �En verdad tuviste que matar a ese tipo? 764 01:02:00,983 --> 01:02:02,610 S�, lo hicimos, y si queremos dormir por las noches... 765 01:02:02,752 --> 01:02:04,379 ...sugiero que lo dejes as�. 766 01:02:04,854 --> 01:02:06,344 �C�mo sugieres que hagamos esto? 767 01:02:06,489 --> 01:02:07,922 No tengo idea, �de acuerdo? 768 01:02:08,124 --> 01:02:09,557 Basta. 769 01:02:10,059 --> 01:02:13,119 Quiz�s esto tenga que ver con las palabras que usamos... 770 01:02:13,262 --> 01:02:14,923 ...las cosas que decimos. 771 01:02:15,131 --> 01:02:16,598 Mira. 772 01:02:17,800 --> 01:02:19,859 �Qu� es esa m�sica que est� escuchando? 773 01:02:20,002 --> 01:02:21,128 �Qu�? 774 01:02:21,270 --> 01:02:23,830 �La palabra hereje significa algo para ti? 775 01:02:26,909 --> 01:02:28,809 Entren. 776 01:02:30,747 --> 01:02:33,045 �Qu� pasa? No parecen ser de aqu�. 777 01:02:33,182 --> 01:02:35,673 No. claro que no. No quiero saber. 778 01:02:35,818 --> 01:02:37,080 Seguro que no viven por aqu�, �o s�? 779 01:02:37,220 --> 01:02:38,778 - �De d�nde son? - De Burbank. 780 01:02:38,988 --> 01:02:41,548 �Burbank? Perd� un caso en Burbank. �Ven? 781 01:02:41,758 --> 01:02:42,952 Es un chiste, �s�? �Un caso en Burbank! 782 01:02:43,359 --> 01:02:45,418 �Un caso en Burbank! �Un caso en Burbank! 783 01:02:47,463 --> 01:02:50,261 �Una puerta a Burbank! �Una puerta a Burbank! 784 01:02:51,100 --> 01:02:52,692 �Qu� quieren? 785 01:02:54,070 --> 01:02:55,196 �Cu�nto quieren? �Saben? 786 01:02:55,338 --> 01:02:58,398 Es decir, dijeron la palabra m�gica... �Hereje! Entonces... 787 01:02:58,608 --> 01:03:00,166 ...Digan el peso. Digan un precio. 788 01:03:00,309 --> 01:03:02,174 D�lares y pesos. Pesos y d�lares. 789 01:03:02,411 --> 01:03:03,742 �Lo tengo! 790 01:03:03,880 --> 01:03:05,973 �Saben lo que les voy a hacer? �Saben lo que voy a hacer? 791 01:03:06,349 --> 01:03:08,408 �Adivinen! �Vamos, adivinen, hijos de puta! 792 01:03:09,552 --> 01:03:12,248 �Una idea del carajo! 793 01:03:12,488 --> 01:03:14,854 - �Qu� es tan brillante? - �Qu�? �Qui�nes son ustedes? 794 01:03:17,460 --> 01:03:18,950 �Cu�nto? 795 01:03:19,095 --> 01:03:19,728 �Cu�nto? 796 01:03:19,729 --> 01:03:21,356 Ven un museo del carajo aqu�, �no? 797 01:03:21,597 --> 01:03:22,859 A la mierda. 798 01:03:23,199 --> 01:03:25,429 �Adi�s, adi�s o v�yanse, v�yanse! 799 01:03:26,702 --> 01:03:29,136 Mira, realmente no queremos nada. 800 01:03:30,139 --> 01:03:32,869 �Qu�? �Son polic�as? Son polic�as, �no? 801 01:03:33,976 --> 01:03:36,410 Tienen que dec�rmelo, tienen que dec�rmelo porque... si les disparo... 802 01:03:36,546 --> 01:03:38,070 ...y no me lo dicen, no es un crimen, �no? 803 01:03:38,214 --> 01:03:40,705 Oye, hombre, no somos polic�as, �de acuerdo? 804 01:03:40,917 --> 01:03:43,112 S�lo estamos aqu� porque Ray nos pidi� que vini�ramos. 805 01:03:44,253 --> 01:03:47,279 - �Ray? �Ray lo dijo? - S�. 806 01:03:47,423 --> 01:03:51,450 - Ahora, escucha. Ray nos dijo... - �Hoy no! �Hoy no! 807 01:03:51,594 --> 01:03:53,391 Ray no me va a dar un maldito... 808 01:03:53,529 --> 01:03:56,464 V�yanse al carajo ustedes y Ray. No me encontrar�. 809 01:03:56,599 --> 01:03:58,624 No podr� conmigo esta vez. 810 01:03:58,835 --> 01:04:01,531 �Si�ntate! �Si�ntate, si�ntate, si�ntate! 811 01:04:01,671 --> 01:04:02,671 - �No puedes! - �No lo voy a hacer! 812 01:04:02,872 --> 01:04:05,466 No me voy a quedar quieto en la noche. 813 01:04:05,608 --> 01:04:07,940 �Carajo! �No! No, se�or. 814 01:04:08,077 --> 01:04:11,137 No, se�or. No, se�or. No, se�or. 815 01:04:11,881 --> 01:04:14,782 �No digas no, Roy! Sabes que lo hiciste. 816 01:04:18,888 --> 01:04:20,287 Dije que no. 817 01:04:20,423 --> 01:04:21,720 No estaba asegurado. 818 01:04:21,858 --> 01:04:22,984 Nunca te disparar�a, Ray. 819 01:04:23,125 --> 01:04:24,956 �Por qu� lo har�a? 820 01:04:25,261 --> 01:04:28,196 Porque est�s mintiendo, robando, maldito bastardo, eres como yo. 821 01:04:28,397 --> 01:04:30,627 - �Oh! - Por eso. 822 01:04:30,766 --> 01:04:34,463 Gracias. No lo har�a. �Yo no lo hice! 823 01:04:34,604 --> 01:04:39,064 S�, lo hiciste, pero no te preocupes. Lo arreglaremos despu�s. 824 01:04:39,942 --> 01:04:43,434 Cu�date, Roy. Cu�date muy bien. 825 01:04:43,579 --> 01:04:45,809 �No me digas esas mierdas de caballero sure�o! 826 01:04:45,948 --> 01:04:47,609 Sabes, no crecimos en el Sur... 827 01:04:47,750 --> 01:04:49,047 ...y no somos caballeros! 828 01:04:49,252 --> 01:04:53,086 Sabes, esa mierda de hermanos y competencia. Sigue. 829 01:04:53,389 --> 01:04:54,720 �Como si fueras mi hermano! �Sabes? 830 01:04:54,857 --> 01:04:57,587 S�, pap� estar�a orgulloso. Vete. �Vete de aqu�! 831 01:04:58,895 --> 01:05:00,522 �Ustedes dos no! Se quedan aqu�. 832 01:05:00,663 --> 01:05:02,824 �Ad�nde carajo crees que vas? 833 01:05:04,600 --> 01:05:07,592 Mira, lo �nico que queremos es lo que Ray te dej� para nosotros. 834 01:05:07,803 --> 01:05:11,000 - �No me dej� nada! - Ray secuestr� a nuestras esposas. 835 01:05:16,712 --> 01:05:19,909 �Ustedes dos son unos est�pidos! 836 01:05:20,449 --> 01:05:21,780 Y ahora Ray est� manipulando la situaci�n... 837 01:05:21,918 --> 01:05:24,148 ...diciendo: "Vayan all�, vayan all�. Hagan esto, hagan aquello". 838 01:05:24,287 --> 01:05:26,414 Y si no lo hacen, sus peque�as esposas morir�n, �correcto? 839 01:05:28,891 --> 01:05:29,824 �Pura mierda! 840 01:05:29,825 --> 01:05:32,055 �Pura mierda! �Por qu� es pura mierda? 841 01:05:33,195 --> 01:05:35,527 Porque sus mujeres, sus mujeres... 842 01:05:35,665 --> 01:05:37,826 ...porque sus mujeres est�n en el c�rtel de putas mexicano. 843 01:05:37,967 --> 01:05:39,400 �l se est� burlando de ustedes. 844 01:05:41,370 --> 01:05:42,370 - �Suj�talo! - �Mierda! 845 01:05:42,438 --> 01:05:44,668 - �Su�ltame! �Su�ltame! - �Detenlo! 846 01:05:44,807 --> 01:05:45,899 �Hijo de...! 847 01:05:47,710 --> 01:05:49,678 �Basta de juegos! �D�nde est� la pista? 848 01:05:49,812 --> 01:05:51,109 - �D�nde est� el sobre? - �Cu�l sobre? 849 01:05:51,247 --> 01:05:52,714 - �D�nde est� el maldito sobre? - �Cu�l maldito sobre? 850 01:05:52,848 --> 01:05:55,112 �La pista! �El paso siguiente! 851 01:05:55,251 --> 01:05:56,809 �Ray nunca me dio nada! 852 01:05:56,953 --> 01:05:58,853 - Lo juro. - Mierda. Si�ntate. 853 01:05:59,689 --> 01:06:01,953 �Quieres jugar? �Eh? Est�s mintiendo, maldito bastardo. 854 01:06:02,091 --> 01:06:03,820 �D�nde est�? 855 01:06:04,360 --> 01:06:05,293 �D�nde carajos est�? 856 01:06:05,294 --> 01:06:08,161 �De acuerdo! �De acuerdo! Bien, de acuerdo. 857 01:06:08,297 --> 01:06:10,265 Est� sobre la mesa, a un lado del televisor. 858 01:06:10,399 --> 01:06:11,832 �En la mesa, a un lado del televisor? 859 01:06:11,968 --> 01:06:14,095 - �S�! - Es mejor que sea la verdad, amigo. 860 01:06:14,236 --> 01:06:15,794 Si se mueve, lo matas. 861 01:06:16,105 --> 01:06:17,163 - �Qu�? - Me escuchaste... 862 01:06:17,306 --> 01:06:18,364 Ponlo en tus manos. 863 01:06:18,507 --> 01:06:20,099 M�talo si se mueve. 864 01:06:28,551 --> 01:06:30,348 �M�RAME! 865 01:06:40,529 --> 01:06:42,019 - Enciende esa c�mara. - �Ya est�! 866 01:06:42,164 --> 01:06:43,654 �Si�ntate! 867 01:06:45,067 --> 01:06:46,898 - �Est� grabando? - S�, s�. Grabando. 868 01:06:47,036 --> 01:06:48,867 De acuerdo. Bien. 869 01:06:50,239 --> 01:06:51,399 Hola, muchachos. 870 01:06:51,540 --> 01:06:53,906 �C�mo andan esas pistas? 871 01:06:55,077 --> 01:06:56,567 �La recuerdan? 872 01:06:58,748 --> 01:07:01,308 - Saluda, Cheri. - Cari�o. 873 01:07:04,887 --> 01:07:06,582 �Hola, querida! 874 01:07:08,457 --> 01:07:09,822 Dejando de lado lo que les hayan dicho... 875 01:07:09,959 --> 01:07:12,223 ...Susan y Cheri est�n todav�a sobre la tierra... 876 01:07:12,361 --> 01:07:14,261 ...y si quieren que sigan as�... 877 01:07:14,397 --> 01:07:16,024 ...quiero que le corten las manos a Roy... 878 01:07:16,165 --> 01:07:18,133 ...y las cuelguen afuera de la casa rodante. 879 01:07:18,267 --> 01:07:21,259 Y en ese caso estar�n pensando en dejar vivo a Roy. 880 01:07:21,404 --> 01:07:23,998 Ella tiene nueve dedos de la mano y 10 del pie. 881 01:07:24,140 --> 01:07:26,404 Diablos, �podr�a hacer esto todo el d�a! 882 01:07:26,542 --> 01:07:29,375 Oh, a prop�sito, dej� algo en el horno. 883 01:07:29,645 --> 01:07:33,274 Personalmente, les sugiero el omelete Denver. Yo los invito. 884 01:07:34,717 --> 01:07:37,185 De acuerdo. Est� bien. 885 01:07:37,319 --> 01:07:38,616 Es momento de regresar. Vamos. Vamos. 886 01:07:38,754 --> 01:07:41,120 V�monos, carajo. V�monos. �Vamos! 887 01:07:45,261 --> 01:07:46,319 Ret�rate. 888 01:07:47,129 --> 01:07:48,528 �Esto no importa! 889 01:07:48,731 --> 01:07:50,699 �Nada importa! �Me puedes matar! 890 01:07:50,833 --> 01:07:54,701 �Puedes cortarme en 35 pedazos, pero los dos van a morir! 891 01:08:18,928 --> 01:08:21,123 - �Disp�rale! - �No puedo hacerlo! 892 01:08:45,187 --> 01:08:46,984 �Qu� haces? 893 01:08:48,224 --> 01:08:49,885 �Hagamos una fiesta! 894 01:08:50,025 --> 01:08:53,324 Por favor, s�canos de aqu�. 895 01:08:53,863 --> 01:08:56,093 Hace calor y est� oscuro. 896 01:08:56,232 --> 01:08:57,995 Nos estamos asfixiando. Hace calor. 897 01:08:59,068 --> 01:09:02,196 No se preocupen. Los pasteles hacen que todo sea mejor. 898 01:09:02,404 --> 01:09:06,773 - Ahora, una m�scara para cada una. - Yo no quiero. 899 01:09:06,909 --> 01:09:10,401 Por favor, basta. La asustas. 900 01:09:10,546 --> 01:09:16,485 No hagas enfadar a pap�. Ponle la m�scara a mam�. 901 01:09:36,105 --> 01:09:38,938 �No es bonito? 902 01:09:39,441 --> 01:09:41,807 Termin� con Ray, ves. 903 01:09:42,011 --> 01:09:44,343 Y nosotros tres empezaremos una vida nueva... 904 01:09:44,480 --> 01:09:45,845 ...y viviremos felices para siempre. 905 01:09:46,282 --> 01:09:47,442 Yo quiero a mi mam�. 906 01:09:47,583 --> 01:09:51,178 Bueno, Suzie va a ser tu mam� ahora... 907 01:09:51,320 --> 01:09:54,380 ...y yo voy a ser tu pap�. 908 01:09:55,257 --> 01:09:56,622 �Qui�n quiere pastel? 909 01:09:56,825 --> 01:09:58,725 �Yo! �Yo! 910 01:10:09,138 --> 01:10:13,074 Uno para ti y otro para ti. 911 01:10:13,209 --> 01:10:18,272 Casi me olvidaba. Tengo un regalito. Ray me lo dio. 912 01:10:18,414 --> 01:10:22,009 Se supone que representa una vida libre de preocupaciones... 913 01:10:22,151 --> 01:10:24,244 ...de problemas, de complicaciones. 914 01:10:24,386 --> 01:10:27,617 S�lo lo obtiene la gente especial. 915 01:10:33,229 --> 01:10:36,096 Ahora, come tu pastel, cari�o. 916 01:10:39,368 --> 01:10:43,270 Bien... �Qui�n quiere cantar una canci�n? 917 01:10:43,405 --> 01:10:44,997 �Yo! �Yo! 918 01:10:45,207 --> 01:10:47,175 Quiero ir al ba�o. 919 01:10:47,376 --> 01:10:49,207 Rema, rema, rema tu bote 920 01:10:49,345 --> 01:10:51,370 Con delicadeza arroyo abajo 921 01:10:51,513 --> 01:10:53,640 Alegremente, alegremente Alegremente, alegremente 922 01:10:53,782 --> 01:10:55,511 La vida no es m�s que un sue�o 923 01:10:55,651 --> 01:10:57,278 Rema, rema, rema tu bote 924 01:10:57,419 --> 01:10:59,683 Grace. 925 01:10:59,888 --> 01:11:01,287 - Grace. - Mam�. 926 01:11:02,958 --> 01:11:04,323 �Qui�nes son ustedes? 927 01:11:16,171 --> 01:11:19,937 Sab�a que ese hijo de puta me traicionar�a alg�n d�a... 928 01:11:20,976 --> 01:11:23,672 ...y lo hizo. 929 01:11:26,548 --> 01:11:28,880 Despu�s de todo lo que hice por �l. 930 01:11:31,320 --> 01:11:34,915 �Por qu� haces esto, eh? �Por qu� lo haces? 931 01:11:35,524 --> 01:11:39,085 �Maldito enfermo! �Maldito enfermo! 932 01:11:39,495 --> 01:11:41,520 �Qu� carajo quieres? 933 01:11:43,699 --> 01:11:46,099 �Por qu� no me matas ya? 934 01:11:50,272 --> 01:11:52,240 �Sabes lo que realmente quiero? 935 01:11:54,276 --> 01:11:55,743 Tarta. 936 01:11:56,712 --> 01:11:58,873 �Qu� clase de tarta les gusta a todas? 937 01:12:01,283 --> 01:12:02,682 �A m�? 938 01:12:03,218 --> 01:12:05,584 Yo soy fan�tico de la de cerezas. 939 01:12:06,355 --> 01:12:09,324 Me gusta lo que tiene sabor fuerte. 940 01:12:12,494 --> 01:12:16,157 Bueno, chicas, me han despertado el apetito. 941 01:12:17,700 --> 01:12:19,827 Regresar� luego. 942 01:12:20,836 --> 01:12:23,304 No se vayan a ning�n lado, �de acuerdo? 943 01:12:24,173 --> 01:12:29,236 No, por favor. Por favor, no nos dejes otra vez. 944 01:13:08,183 --> 01:13:09,878 �Q-Qu� le pasa a ella? 945 01:13:11,320 --> 01:13:13,288 Necesita agua. 946 01:13:19,628 --> 01:13:21,095 �Dije agua! 947 01:13:25,434 --> 01:13:29,598 �Por qu� haces que te golpee, Suzie? �Te amo, Suzie! 948 01:13:31,707 --> 01:13:33,470 No llores. No llores. 949 01:13:35,444 --> 01:13:38,470 Si le consigo agua, �ella estar� bien? 950 01:13:38,981 --> 01:13:40,005 �Lo prometes? 951 01:13:40,149 --> 01:13:41,616 - S�. - �Lo prometes? 952 01:13:41,817 --> 01:13:43,216 �S�! �S�! 953 01:13:49,892 --> 01:13:51,883 �Pap� volver� enseguida! 954 01:13:59,101 --> 01:14:00,363 Oye. 955 01:14:00,969 --> 01:14:02,334 Oye, mira. 956 01:14:03,639 --> 01:14:05,004 M�rame. 957 01:14:05,707 --> 01:14:07,504 No te atrevas. 958 01:14:07,709 --> 01:14:08,709 Est� justo all�. 959 01:14:08,811 --> 01:14:11,279 Lo veo como t� lo ves. Ahora, date vuelta. 960 01:14:14,316 --> 01:14:15,749 �Te lo lleno, cari�o? 961 01:14:16,718 --> 01:14:17,980 Est� bien, cielo. Gracias. 962 01:14:19,455 --> 01:14:20,922 �Y t�? �Quieres m�s? 963 01:14:21,056 --> 01:14:22,353 No estoy tomando caf�. 964 01:14:23,959 --> 01:14:25,551 �Alg�n postre? 965 01:14:25,761 --> 01:14:27,956 �Qu� te parece si traes la cuenta? Gracias. 966 01:14:30,966 --> 01:14:32,433 De acuerdo. 967 01:14:36,772 --> 01:14:38,262 Esta es nuestra oportunidad, Allen. 968 01:14:39,641 --> 01:14:42,337 �Oportunidad de qu�? 969 01:14:42,478 --> 01:14:45,504 De matar a nuestras esposas. Piensas con el trasero. 970 01:14:45,714 --> 01:14:47,614 Haremos exactamente lo que diga Ray. 971 01:14:48,116 --> 01:14:51,643 S�, seguimos todas sus notas y hacemos su trabajo sucio. 972 01:14:51,787 --> 01:14:53,550 Ni siquiera sabemos si las chicas siguen vivas. 973 01:14:53,755 --> 01:14:54,779 Habla en voz baja. 974 01:14:54,990 --> 01:14:56,651 Como un par de malditos psic�ticos. 975 01:14:56,859 --> 01:14:58,224 Andamos por ah� matando gente al azar... 976 01:14:58,427 --> 01:15:00,054 Baja la voz. �Qu� diablos te pasa? 977 01:15:00,262 --> 01:15:01,729 �Conmigo? 978 01:15:01,997 --> 01:15:03,157 Se le llama ser humano, Allen. 979 01:15:03,298 --> 01:15:05,698 �Recuerdas lo que era tener alma? 980 01:15:06,702 --> 01:15:08,329 Esta mierda termina ahora. 981 01:15:08,470 --> 01:15:10,700 Te levantas de esa silla y termina todo entre t� y yo. 982 01:15:11,240 --> 01:15:13,902 Lamento que te sientas as�, pero se termina ahora. 983 01:15:15,811 --> 01:15:17,642 Se�or, �no quieren nada m�s? 984 01:15:18,113 --> 01:15:19,375 No. 985 01:15:20,148 --> 01:15:21,479 Bien. 986 01:15:22,251 --> 01:15:23,718 Disculpe, oficial. 987 01:15:24,186 --> 01:15:26,154 No s� c�mo decirle esto, pero... 988 01:15:26,722 --> 01:15:28,189 Necesito su ayuda. 989 01:15:29,625 --> 01:15:33,652 Vamos, esc�pelo, hijo. Eso funciona para m�. 990 01:15:35,364 --> 01:15:37,389 Creo que mi esposa ha sido raptada. 991 01:15:47,209 --> 01:15:50,576 �Est�s seguro que no se escap�? 992 01:15:51,246 --> 01:15:53,077 S�, estoy seguro. 993 01:15:59,555 --> 01:16:01,648 Hay un motel m�s adelante, un amigo m�o es el due�o. 994 01:16:01,790 --> 01:16:04,987 Disfruta tu estad�a en el Four Aces Motel. 995 01:16:13,535 --> 01:16:15,969 S�, s�. Esos dos... Billy y Ray. 996 01:16:16,171 --> 01:16:18,833 Tienen bastante reputaci�n por aqu�. 997 01:16:19,942 --> 01:16:21,773 No puedes prenderles nada. Son escurridizos. 998 01:16:21,977 --> 01:16:23,467 �Hay algo que puedas hacer? 999 01:16:24,346 --> 01:16:26,871 Bueno, si lo que me dices es verdad... 1000 01:16:27,015 --> 01:16:29,813 ...quiz�s, finalmente, pueda detenerlos por algo. 1001 01:16:30,118 --> 01:16:32,109 Ya llevo bastante tiempo. 1002 01:16:33,589 --> 01:16:36,922 Somete una denuncia en la estaci�n de polic�a esta noche. 1003 01:16:37,059 --> 01:16:40,790 Lo har�, pero tenemos que llenar el tanque. 1004 01:16:40,996 --> 01:16:43,362 - Ha estado vac�o. - No te preocupes- 1005 01:16:43,498 --> 01:16:46,331 Te llevar�, iremos por un bid�n de gasolina. 1006 01:16:46,468 --> 01:16:50,234 Una vez que hagas la denuncia, s�lo tomar� una hora m�s o menos. 1007 01:16:51,306 --> 01:16:54,332 Gracias, oficial. Se lo agradezco. 1008 01:16:55,077 --> 01:16:56,669 No hay problema. 1009 01:16:56,945 --> 01:16:58,207 Bueno... 1010 01:16:58,847 --> 01:17:01,077 Gracias, Tammy. Buenas noches. 1011 01:17:01,283 --> 01:17:04,218 Gracias, Sheriff. Buenas noches. 1012 01:17:06,121 --> 01:17:08,453 Vuelvan pronto, �de acuerdo? 1013 01:17:22,537 --> 01:17:24,528 Eso no fue tan dif�cil, �o s�, Tammy? 1014 01:17:27,175 --> 01:17:28,665 �Lo tom�? 1015 01:17:33,548 --> 01:17:35,140 �Est�s segura? 1016 01:17:41,289 --> 01:17:46,488 Bueno, Tammy, creo que es una buena noche. 1017 01:17:55,370 --> 01:17:57,634 Ahora, guarda este peque�o secreto... 1018 01:17:59,007 --> 01:18:01,703 ...o volver� y te cortar� la cabeza. 1019 01:18:03,045 --> 01:18:04,376 Buenas noches. 1020 01:18:39,815 --> 01:18:41,510 �Qu� me dejaste? 1021 01:19:13,715 --> 01:19:15,615 �A cu�nto dec�as que est� la estaci�n? 1022 01:19:16,017 --> 01:19:19,783 Aqu� adelante. 10 millas, quiz�s 12. 1023 01:19:23,158 --> 01:19:25,058 Lo extra�o es que... 1024 01:19:25,193 --> 01:19:27,855 ...las cosas por aqu� tienen su propia forma de desarrollarse... 1025 01:19:27,996 --> 01:19:28,996 ...por las noches. 1026 01:19:30,499 --> 01:19:33,468 S�, creo que tienes que saber ad�nde vas para poder llegar, �no? 1027 01:19:34,336 --> 01:19:36,395 Es correcto. 1028 01:19:38,206 --> 01:19:39,230 �Sabes ad�nde vas? 1029 01:19:40,609 --> 01:19:41,609 �Qu�? 1030 01:19:42,644 --> 01:19:45,943 Dije: "�Sabes ad�nde vas?". 1031 01:19:46,081 --> 01:19:49,050 S�, ma�ana regresamos a L.A. tan pronto como esta mierda... 1032 01:19:54,189 --> 01:19:55,884 �Para qu� condado dices que trabajas? 1033 01:20:02,297 --> 01:20:04,492 El condado de Ray. 1034 01:20:04,699 --> 01:20:06,758 �Hijo de puta! �Qu� has hecho con mi esposa? 1035 01:20:06,902 --> 01:20:08,995 �Cierra la boca y pon las manos sobre el cap�! 1036 01:20:09,905 --> 01:20:11,338 Pens� en traerte a �ste. 1037 01:20:11,473 --> 01:20:13,441 Se ve�a como que iba a traer un mont�n de problemas. 1038 01:20:13,809 --> 01:20:14,809 �C�mo has estado, Bubba? 1039 01:20:15,744 --> 01:20:19,236 No tan bien, hombre. Las cosas han estado dif�ciles. 1040 01:20:19,748 --> 01:20:20,772 �Qu� quieres decir? 1041 01:20:20,982 --> 01:20:23,075 Los federales est�n husmeando por mi oficina... 1042 01:20:23,218 --> 01:20:24,651 ...buscando gente secuestrada... 1043 01:20:24,786 --> 01:20:27,152 ...personas perdidas, gente que desaparece. 1044 01:20:27,289 --> 01:20:31,055 Estoy tratando de frenarlos, pero s�lo es una cuesti�n de tiempo. 1045 01:20:31,193 --> 01:20:33,855 Bueno, valoro todo lo que haces por m�, Harold. 1046 01:20:33,995 --> 01:20:35,485 He venido tratando de atar algunos cabos sueltos... 1047 01:20:35,697 --> 01:20:38,131 ...antes de mudar el negocio del otro lado de la frontera. 1048 01:20:39,234 --> 01:20:40,997 Eso te quitar� presi�n. 1049 01:20:41,670 --> 01:20:42,967 Entonces... 1050 01:20:43,638 --> 01:20:45,367 �Qu� tienes para m�? 1051 01:20:59,187 --> 01:21:00,415 Ah, y, oye... 1052 01:21:01,656 --> 01:21:05,183 Alguna cosita extra... Acelera la realizaci�n de tu sue�o. 1053 01:21:12,067 --> 01:21:13,500 Gracias, Ray. 1054 01:21:14,436 --> 01:21:17,928 Oh, �l ahora es tu problema. 1055 01:21:18,640 --> 01:21:19,902 Enti�rralo profundo. 1056 01:21:21,743 --> 01:21:23,301 �Oye, Spitz! 1057 01:21:38,827 --> 01:21:40,226 Cari�o... 1058 01:21:40,362 --> 01:21:42,023 Necesito que permanezcas calmada, �de acuerdo? 1059 01:21:42,497 --> 01:21:43,759 Quiero salir de aqu�. 1060 01:21:44,165 --> 01:21:46,599 Lo s�. Yo tambi�n. Pero, �sabes qu�? 1061 01:21:46,735 --> 01:21:50,728 Necesito que vengas aqu� y trates de sacarme estas esposas. 1062 01:21:50,872 --> 01:21:51,930 �Puedes hacerlo, por favor? 1063 01:21:53,942 --> 01:21:58,641 Si tomas esto y lo mueves alrededor. 1064 01:21:58,780 --> 01:22:01,442 Creo que podemos... Creo que podemos lograrlo. 1065 01:22:02,684 --> 01:22:06,450 - Nunca te pregunt� tu nombre. - Es Grace. 1066 01:22:06,588 --> 01:22:08,715 Grace. Es un bonito nombre. 1067 01:22:09,324 --> 01:22:12,088 - Es el nombre de mi nana. - �En serio? 1068 01:22:12,460 --> 01:22:16,021 Eso suena lindo. Creo que si s�lo tratas... 1069 01:22:16,798 --> 01:22:18,766 - Estoy tratando. - Lo s�. 1070 01:22:20,769 --> 01:22:22,100 �Lo lograste! 1071 01:22:25,674 --> 01:22:28,006 De acuerdo. Qu�date quieta. Quieta. 1072 01:22:38,286 --> 01:22:42,017 Hola, mi querida. Traje agua. 1073 01:22:42,757 --> 01:22:45,783 Ahora, peque�ita, ll�vate el agua y si�ntate afuera. 1074 01:22:45,927 --> 01:22:50,125 Mam� y pap� necesitan un momento para ellos solos. 1075 01:22:51,366 --> 01:22:53,926 Est� bien, cari�o. Ve. 1076 01:22:54,536 --> 01:22:57,801 �Obedece a tu madre, ni�a! �Anda! �Vamos! 1077 01:23:06,982 --> 01:23:11,476 Y no corras muy lejos porque si lo haces... 1078 01:23:11,619 --> 01:23:14,179 ...pap� tendr� que dispararte en tu peque�a nariz. 1079 01:23:15,590 --> 01:23:17,251 �En tu peque�a naricita! 1080 01:23:17,692 --> 01:23:22,356 Oh, s�, �lo har�! Realmente lo har�. 1081 01:23:29,671 --> 01:23:30,671 �Ay�dame! 1082 01:23:33,608 --> 01:23:35,371 �Eres una maldita ingrata! 1083 01:23:45,687 --> 01:23:47,177 �Peque�ita! 1084 01:24:08,510 --> 01:24:11,843 �Hija de puta! �Eso duele! �Eso duele! 1085 01:24:11,980 --> 01:24:14,210 Veras, lo �nico que quer�a hacer era engatusarlos... 1086 01:24:14,482 --> 01:24:16,916 ...y luego robarles las motocicletas, eso era todo. 1087 01:24:17,118 --> 01:24:18,142 Ese es uno de mis negocios. 1088 01:24:18,286 --> 01:24:20,618 Vender motocicletas una y otra vez... 1089 01:24:20,755 --> 01:24:23,485 ...a riquillos como ustedes que buscan algo m�s barato. 1090 01:24:23,625 --> 01:24:25,490 Las mujeres son otra faceta de mi empresa. 1091 01:24:26,928 --> 01:24:29,795 Te ofrecen bastante por saludables, hermosas chicas cauc�sicas... 1092 01:24:29,931 --> 01:24:31,865 ...en pa�ses del Tercer Mundo. 1093 01:24:32,734 --> 01:24:34,395 �Qu� estaba diciendo? 1094 01:24:34,702 --> 01:24:36,135 Ah, s�. 1095 01:24:37,105 --> 01:24:40,268 No ten�as que morir, Bob, pero tu boca sell� tu destino. 1096 01:24:40,475 --> 01:24:42,443 Lo �nico que ten�as que hacer era seguir las reglas. 1097 01:24:42,944 --> 01:24:44,309 Y sab�as cu�les eran esas reglas. 1098 01:24:44,446 --> 01:24:48,314 Haz lo que digo, haz lo que digo y haz lo que digo. 1099 01:24:48,883 --> 01:24:50,350 �Adivina qu�? 1100 01:24:50,752 --> 01:24:53,016 Fuiste y rompiste todas esas reglas. 1101 01:24:53,154 --> 01:24:54,917 Despu�s tuviste que meter al sheriff Spitz... 1102 01:24:55,056 --> 01:24:58,116 ...en esta situaci�n y me hiciste matarlo. 1103 01:25:01,029 --> 01:25:03,395 Sabes, con el tiempo te iba a eliminar... 1104 01:25:04,065 --> 01:25:07,296 ...pero t� aceleraste este proceso. 1105 01:25:11,372 --> 01:25:13,237 �Alguna �ltima palabra? 1106 01:25:14,042 --> 01:25:16,772 Allen vendr� pronto, y le dar� el mensaje. 1107 01:25:17,512 --> 01:25:20,345 Por favor, no. 1108 01:25:20,482 --> 01:25:21,915 Por favor. 1109 01:25:22,350 --> 01:25:26,719 No hubieran sido las m�as, pero buenas �ltimas palabras, Robert. 1110 01:25:36,898 --> 01:25:39,992 No, Dios. �No! 1111 01:25:40,201 --> 01:25:41,668 �No! 1112 01:25:43,471 --> 01:25:44,870 �No, hombre! 1113 01:25:45,340 --> 01:25:46,500 �No! 1114 01:26:20,141 --> 01:26:21,369 Allen, �no! 1115 01:26:21,576 --> 01:26:23,373 �Quieto, h�roe! 1116 01:26:29,984 --> 01:26:32,418 Las felicitaciones van en orden. 1117 01:26:33,021 --> 01:26:35,114 Ganaste tu primer poker run. 1118 01:26:35,990 --> 01:26:40,188 Una mano genial... Esos cuatro ases y el comod�n. 1119 01:26:41,129 --> 01:26:42,721 �Qu� quieres de m�? 1120 01:26:44,365 --> 01:26:47,425 Todo lo que quer�a de ti ya lo tengo... 1121 01:26:47,569 --> 01:26:48,797 ...o lo estoy a punto de tomar. 1122 01:26:52,407 --> 01:26:53,897 �C�mo se siente ser un asesino? 1123 01:26:56,578 --> 01:26:59,012 No quieres responder esa pregunta, �verdad? 1124 01:26:59,214 --> 01:27:00,476 Y no te culpo. 1125 01:27:01,216 --> 01:27:03,650 Ning�n asesino, en realidad, quiere responder esa pregunta. 1126 01:27:04,485 --> 01:27:07,886 No los hace menos de lo que ya son: un asesino. 1127 01:27:09,691 --> 01:27:12,159 Te gusta escucharte hablar, �verdad, Ray? 1128 01:27:13,127 --> 01:27:15,322 �As� es como lidias con eso? 1129 01:27:15,763 --> 01:27:17,287 �Es as� como est�s en control? 1130 01:27:17,432 --> 01:27:18,490 Se te oye cansado, Allen. 1131 01:27:19,300 --> 01:27:21,097 Estoy cansado. 1132 01:27:24,072 --> 01:27:25,596 �C�mo termina esto? 1133 01:27:26,374 --> 01:27:28,433 De la misma manera que empez�. 1134 01:27:28,576 --> 01:27:33,172 Vas a hacer exactamente lo que digo, y cuando todo termine... 1135 01:27:33,314 --> 01:27:35,509 ...otro hombre morir�. 1136 01:27:36,651 --> 01:27:38,619 �Est�s listo para eso, Allen? 1137 01:27:39,120 --> 01:27:40,314 �Est�s listo para matar... 1138 01:27:40,455 --> 01:27:42,582 ...por esa esposa traicionera y puta que tienes? 1139 01:27:44,459 --> 01:27:46,654 Oh, no recibiste aquel memor�ndum, �o s�? 1140 01:27:46,928 --> 01:27:50,796 Donde la noche antes que empezaras tu viaje a una mejor vida... 1141 01:27:50,999 --> 01:27:52,796 ...Cheri vino y me toco a la puerta... 1142 01:27:53,234 --> 01:27:55,702 ...y, bueno, t� puedes llenar los espacios en blanco de all� en m�s. 1143 01:27:56,604 --> 01:27:57,798 Yo s� lo hice. 1144 01:27:58,106 --> 01:27:59,403 �Ya terminaste? 1145 01:27:59,741 --> 01:28:01,299 Casi. 1146 01:28:03,878 --> 01:28:08,577 Pueblo fantasma, calles vac�as, la damisela angustiada... 1147 01:28:09,083 --> 01:28:13,645 ...y t� y yo... perfecto. 1148 01:28:14,722 --> 01:28:17,190 Ahora, a la cuenta de tres... 1149 01:28:24,499 --> 01:28:26,160 Tiene blancos. 1150 01:28:28,703 --> 01:28:31,900 �Honestamente cre�ste que te di un arma cargada? 1151 01:28:32,073 --> 01:28:34,974 Y has sido tan bueno en seguir las reglas. 1152 01:28:35,476 --> 01:28:37,410 Y decidiste hacer trampa. 1153 01:28:37,812 --> 01:28:41,646 Y cuando haces trampa, te castigan. 1154 01:28:59,267 --> 01:29:01,360 Nunca ser�s libre, Allen. 1155 01:29:03,771 --> 01:29:05,170 Nunca ser�s libre. 1156 01:30:49,977 --> 01:30:51,911 - �Quieren pollo? - Oh, �s�! 1157 01:30:52,113 --> 01:30:53,580 �Gracias, muchas gracias! 1158 01:30:56,617 --> 01:31:00,883 �A Burbank? S�, no hay problema. Te llevaremos a Burbank. 1159 01:31:13,267 --> 01:31:16,998 �Maldici�n, un motociclista! Tienen que bajar la velocidad. 1160 01:31:17,138 --> 01:31:19,129 Vamos, Chuck, cari�o, c�lmate. 1161 01:31:19,273 --> 01:31:21,332 Recuerda que sufres de alta presi�n. 1162 01:31:22,009 --> 01:31:23,874 Pap�, vayamos a remar. 1163 01:31:24,011 --> 01:31:26,343 Esa es una sugerencia fant�stica, Chuck Jr. 1164 01:31:54,609 --> 01:31:56,270 �Papi ha regresado! 1165 01:32:05,271 --> 01:32:05,396 V 1166 01:32:05,396 --> 01:32:05,521 Vi 1167 01:32:05,521 --> 01:32:05,646 Vis 1168 01:32:05,646 --> 01:32:05,771 Vis� 1169 01:32:05,771 --> 01:32:05,896 Vis�t 1170 01:32:05,896 --> 01:32:06,021 Vis�ta 1171 01:32:06,021 --> 01:32:06,146 Vis�tan 1172 01:32:06,146 --> 01:32:06,271 Vis�tano 1173 01:32:06,271 --> 01:32:06,396 Vis�tanos 1174 01:32:06,396 --> 01:32:06,521 Vis�tanos e 1175 01:32:06,521 --> 01:32:06,646 Vis�tanos en 1176 01:32:06,646 --> 01:32:06,771 Vis�tanos en: 1177 01:32:06,771 --> 01:32:06,896 Vis�tanos en: w 1178 01:32:06,896 --> 01:32:07,021 Vis�tanos en: ww 1179 01:32:07,021 --> 01:32:07,146 Vis�tanos en: www 1180 01:32:07,146 --> 01:32:07,271 Vis�tanos en: www. 1181 01:32:07,271 --> 01:32:07,396 Vis�tanos en: www.S 1182 01:32:07,396 --> 01:32:07,521 Vis�tanos en: www.Su 1183 01:32:07,521 --> 01:32:07,646 Vis�tanos en: www.SuB 1184 01:32:07,646 --> 01:32:07,771 Vis�tanos en: www.SuBT 1185 01:32:07,771 --> 01:32:07,896 Vis�tanos en: www.SuBTo 1186 01:32:07,896 --> 01:32:08,021 Vis�tanos en: www.SuBTor 1187 01:32:08,021 --> 01:32:08,146 Vis�tanos en: www.SuBTorr 1188 01:32:08,146 --> 01:32:08,271 Vis�tanos en: www.SuBTorre 1189 01:32:08,271 --> 01:32:08,396 Vis�tanos en: www.SuBTorren 1190 01:32:08,396 --> 01:32:08,521 Vis�tanos en: www.SuBTorrent 1191 01:32:08,521 --> 01:32:08,646 Vis�tanos en: www.SuBTorrents 1192 01:32:08,646 --> 01:32:08,771 Vis�tanos en: www.SuBTorrents. 1193 01:32:08,771 --> 01:32:08,896 Vis�tanos en: www.SuBTorrents.c 1194 01:32:08,896 --> 01:32:09,021 Vis�tanos en: www.SuBTorrents.co 1195 01:32:09,021 --> 01:36:12,071 Vis�tanos en: www.SuBTorrents.com 88631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.