Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,098 --> 00:01:43,863
Sunt plecați.
2
00:01:46,937 --> 00:01:49,930
Există o întrerupere a alimentării în camera de izolare.
3
00:03:04,948 --> 00:03:06,007
Ai auzit asta?
4
00:03:06,016 --> 00:03:08,008
E destul de aproape.
5
00:03:08,885 --> 00:03:12,014
Iată ce vreau să spun, inima mea bate.
6
00:03:12,022 --> 00:03:13,888
Dă-te jos, dă-te jos.
7
00:03:24,868 --> 00:03:26,928
Cubone.
8
00:03:30,040 --> 00:03:32,874
Nu vom prinde Pokemonul pentru tine, nu-i așa?
9
00:03:32,876 --> 00:03:35,038
- Ce? - Spune că nu ai de gând să faci asta, Jack.
10
00:03:35,078 --> 00:03:36,808
- Îmi pare rău ... - Jack, spune-mi că nu ai de gând să faci asta.
11
00:03:36,847 --> 00:03:41,808
Vorbesti serios? Cum ai putut! Desigur că nu.
12
00:03:41,918 --> 00:03:43,910
Poate.
13
00:03:44,855 --> 00:03:47,950
Trebuia să-l iau.
14
00:03:47,958 --> 00:03:50,928
Am coșuri, așa că mi-a adus un pahar de lapte cald.
15
00:03:50,961 --> 00:03:54,056
Tipule, cred că vrei să te aduni și să reminisci povestea veche.
16
00:03:54,064 --> 00:03:55,054
De exemplu, când eram mici.
17
00:03:55,065 --> 00:03:58,035
Într-adevăr, dar uite.
18
00:03:58,068 --> 00:04:01,971
Este Pokemonul perfect pentru tine.
19
00:04:02,973 --> 00:04:06,000
Jack, ți-am spus că nu am nevoie de Pokemon.
20
00:04:06,009 --> 00:04:08,069
M-am gândit mult și greu la asta.
21
00:04:08,078 --> 00:04:09,842
Tipul de apă nu vă convine.
22
00:04:09,846 --> 00:04:10,973
Deci, de asemenea, cu tipul de foc, dar Cubone ...
23
00:04:11,014 --> 00:04:12,073
.. singuratic.
24
00:04:12,082 --> 00:04:14,051
Dreapta.
25
00:04:14,084 --> 00:04:15,950
Mulțumesc Jack. Mulțumesc pentru că.
26
00:04:16,887 --> 00:04:19,856
Există un alt secret că nu mi-ai spus?
27
00:04:19,856 --> 00:04:23,020
Poate mai târziu, dar acum a fost sinceritatea mea.
28
00:04:25,929 --> 00:04:26,897
O minge proastă.
29
00:04:26,930 --> 00:04:28,831
Ya.
30
00:04:28,832 --> 00:04:31,893
In regula. Amintiți-vă să prindeți un Pokemon nu este vorba despre abilități.
31
00:04:31,902 --> 00:04:32,926
Deci, puteți face.
32
00:04:32,969 --> 00:04:33,959
Cuvinte plăcute.
33
00:04:33,970 --> 00:04:37,930
Ei bine, și el a trebuit să aleagă, astfel încât el să vrea să fie partenerul tău.
34
00:04:37,974 --> 00:04:38,942
Ya.
35
00:04:38,942 --> 00:04:41,070
Hei, Cubone. Ce mai faci dragă?
36
00:04:41,111 --> 00:04:43,876
Știi că nu toată lumea poate ...
37
00:04:43,914 --> 00:04:46,975
Mersul cu un cran care purta rudele lor a murit, dar ..
38
00:04:46,983 --> 00:04:47,951
Tu stii.
39
00:04:47,984 --> 00:04:50,044
O poți face.
40
00:04:51,821 --> 00:04:53,949
Nu-i plăcea.
41
00:04:53,990 --> 00:04:55,959
Nu.
42
00:04:58,061 --> 00:04:59,893
Jack!
43
00:04:59,996 --> 00:05:01,862
Arunca-l!
44
00:05:01,898 --> 00:05:04,834
- Aruncă oasele. - Ca un barbat.
45
00:05:16,079 --> 00:05:18,048
Succes!
46
00:05:19,049 --> 00:05:21,018
Am luat.
47
00:05:25,021 --> 00:05:26,114
Lumina nu este verde.
48
00:05:26,222 --> 00:05:29,249
Încă nu sa transformat în verde
49
00:05:29,259 --> 00:05:32,127
Alerga!
50
00:05:35,198 --> 00:05:36,291
El a urmărit.
51
00:05:36,299 --> 00:05:37,267
Alerga!
52
00:05:37,300 --> 00:05:39,098
Am urmărit.
53
00:05:39,102 --> 00:05:40,126
Stiu.
54
00:05:40,170 --> 00:05:42,264
Acum priviți consecințele.
55
00:05:50,180 --> 00:05:54,117
El Cubone e nemaipomenit.
56
00:05:57,120 --> 00:05:59,248
Doar spune-mi, Jack. Sunt prea obosit sa fiu suparat.
57
00:05:59,289 --> 00:06:01,087
Sunt îngrijorat de el.
58
00:06:01,090 --> 00:06:04,117
- E din nou. - Ascultă, tot ce știm că sa mutat deja din oraș.
59
00:06:04,160 --> 00:06:05,219
și acum voi merge și eu.
60
00:06:05,261 --> 00:06:09,096
Adevărat, dar nu era nimic. Trebuie să faci ceea ce e mai bine pentru tine de momentul în care ai.
61
00:06:09,132 --> 00:06:10,122
Asta am făcut.
62
00:06:10,133 --> 00:06:12,159
Știi că fac bine treaba.
63
00:06:12,202 --> 00:06:15,001
Ei au nevoie imediat de o promovare.
64
00:06:15,038 --> 00:06:17,200
Care este sensul promovării pentru adjudecătorii de asigurări
65
00:06:17,207 --> 00:06:20,075
Evaluator Asigurari Senior
66
00:06:20,109 --> 00:06:22,237
Asta inseamna in pasul de mai sus.
67
00:06:22,245 --> 00:06:26,273
Acum sunt fericit.
68
00:06:32,155 --> 00:06:35,091
Poate era o asigurare de urgență.
69
00:06:38,127 --> 00:06:39,993
Cine este?
70
00:06:41,998 --> 00:06:45,127
A,
71
00:06:47,003 --> 00:06:49,996
A existat un accident.
72
00:07:05,955 --> 00:07:08,948
'' DETECTIVĂ URMATĂ ÎN VIAȚĂ SEVERE ''
73
00:07:20,170 --> 00:07:22,139
Te rog nu.
74
00:07:23,206 --> 00:07:26,938
Te rog nu. Mulțumiri.
75
00:07:26,943 --> 00:07:27,911
Mulțumiri.
76
00:07:27,911 --> 00:07:29,971
Ai o limbă foarte bună.
77
00:07:32,982 --> 00:07:35,918
Linkin Park.
78
00:07:36,085 --> 00:07:37,075
Oricine.
79
00:07:37,120 --> 00:07:39,919
- Nu? - Vă mulțumim pentru că ați călătorit cu noi.
80
00:07:39,923 --> 00:07:45,021
Consultați informațiile video care vă vor întâmpina în orașul Ryme.
81
00:07:45,094 --> 00:07:49,964
De-a lungul istoriei, Pokemon a devenit o parte a lumii noastre.
82
00:07:50,033 --> 00:07:53,094
Oamenii vechi îi prinde și îi antrenează ...
83
00:07:53,102 --> 00:07:57,130
să-și folosească forțele lor unice pentru binele comun.
84
00:07:58,041 --> 00:08:04,038
Țara schimbă batalia Pokemon binevenită.
85
00:08:06,950 --> 00:08:09,112
Un om a schimbat toate astea.
86
00:08:09,118 --> 00:08:14,921
Howard Clifford, fondator și director al Clifford Industries.
87
00:08:14,924 --> 00:08:17,155
Didiiagnostică cu o boală degenerativă rară ...
88
00:08:17,193 --> 00:08:22,029
a demisionat din companie și a călătorit în jurul lumii pentru a căuta un remediu pentru ea.
89
00:08:22,031 --> 00:08:25,160
Aparent, drogul aștepta să găsească.
90
00:08:25,201 --> 00:08:29,138
Asta ma transformat într-un om mai bun.
91
00:08:29,138 --> 00:08:32,165
Și mi-am dat seama de dificultatea de a face asta prin parteneriatul cu Pokemon.
92
00:08:32,175 --> 00:08:36,135
Vrea să împărtășească toate constatările lumii.
93
00:08:36,179 --> 00:08:40,048
Clifford Howard, care inspiră construirea orașului Ryme,
94
00:08:40,083 --> 00:08:45,021
un loc în care oamenii și Pokemon pot coexista.
95
00:08:45,021 --> 00:08:48,958
Spre deosebire de alte continente, unde Pokemon trăiește în sălbăticie.
96
00:08:48,992 --> 00:08:52,019
Aici trăim și lucrăm împreună.
97
00:08:52,061 --> 00:08:54,929
Nu există nici un război, nici un antrenor Pokemon.
98
00:08:54,931 --> 00:08:56,126
Există Pokeball.
99
00:08:56,165 --> 00:09:00,102
Lumea mai puternică și mai armonioasă.
100
00:09:00,103 --> 00:09:02,937
Pentru toată populația noastră,
101
00:09:02,939 --> 00:09:06,137
Bine ați venit în orașul Ryme.
102
00:10:36,132 --> 00:10:37,122
Bună, Tim.
103
00:10:37,133 --> 00:10:39,125
Tuan Yoshida.
104
00:10:41,070 --> 00:10:43,938
Tatăl tău a fost cel mai bun dintre cei mai buni.
105
00:10:43,973 --> 00:10:46,966
Este o legendă în această secție de poliție.
106
00:10:47,043 --> 00:10:49,946
Mulțumiri.
107
00:10:51,014 --> 00:10:55,076
Pentru asta afirmația ta. A fost o acțiune deliberată de al elimina pe el și pe partenerul său.
108
00:10:55,118 --> 00:10:56,085
Partenerul lui.
109
00:10:56,085 --> 00:10:57,883
Pokemonnya.
110
00:10:57,920 --> 00:10:59,946
Vreau să spun ...
111
00:11:01,090 --> 00:11:03,025
Ne pare rău, ce-a fost supărat pe mine pokemon
112
00:11:03,026 --> 00:11:05,086
- Snubbul? - Adevărat.
113
00:11:05,128 --> 00:11:11,068
Poate arata grozav din afară, dar sunt sigur că eo inimă bună.
114
00:11:12,935 --> 00:11:17,031
Dacă nu vă deranjează să vă întreb, cum nu puteți să aveți Pokemon
115
00:11:17,040 --> 00:11:22,069
Cred ca imi amintesc, Harry a spus ca vrei sa fii antrenor Pokemon cand esti tanar.
116
00:11:22,111 --> 00:11:24,876
Da, nu a mers bine.
117
00:11:24,914 --> 00:11:27,907
Acum lucrez în domeniul asigurărilor.
118
00:11:27,984 --> 00:11:29,919
Inteleg.
119
00:11:30,153 --> 00:11:34,147
Dar Tim, vă rog să-i încredințați totul.
120
00:11:34,157 --> 00:11:37,126
Și nimeni nu ți-a cerut să ocolești singură această problemă.
121
00:11:37,126 --> 00:11:39,186
Dacă ești ca tatăl tău.
122
00:11:39,195 --> 00:11:42,165
Nu.
123
00:11:42,165 --> 00:11:44,134
îngrijit de bunica mea.
124
00:11:44,167 --> 00:11:48,002
Aveți o cheie de rezervă pentru apartamentul ei, voi merge să-i curăț lucrurile.
125
00:11:48,437 --> 00:11:52,307
Desigur.
126
00:11:53,542 --> 00:11:55,534
- Această adresă. - Bun.
127
00:11:55,544 --> 00:11:56,534
Pot să mengatarmu dacă vrei.
128
00:11:56,579 --> 00:11:59,378
Nu Nu. Sunt bine.
129
00:11:59,415 --> 00:12:01,475
Mulțumesc foarte mult.
130
00:12:04,520 --> 00:12:06,386
Tim,
131
00:12:09,391 --> 00:12:10,518
Acest loc de munca...
132
00:12:10,526 --> 00:12:12,586
cere lucruri.
133
00:12:13,329 --> 00:12:15,491
Dar numai tu ai avut în minte în fiecare zi.
134
00:12:15,531 --> 00:12:19,491
El te iubește mai mult decât orice în lumea asta.
135
00:12:25,508 --> 00:12:28,478
Mă bucur să te cunosc, locotenente.
136
00:13:29,505 --> 00:13:31,406
Scuzati-ma.
137
00:13:33,309 --> 00:13:34,470
Bine.
138
00:13:52,561 --> 00:13:55,429
Vrei să încerci să mă fure sau mă deranjează.
139
00:13:55,464 --> 00:13:57,399
E partenerul meu.
140
00:13:59,435 --> 00:14:01,495
- Trebuie sa vorbim. - Într-adevăr
141
00:14:01,537 --> 00:14:04,473
Am așteptat pe cei care vor deschide contactul.
142
00:14:04,473 --> 00:14:07,500
Continuă să lucrezi la ele, știri foarte șocante.
143
00:14:08,377 --> 00:14:10,312
Povestiri ca acestea răspândesc frica.
144
00:14:10,346 --> 00:14:11,541
Și le este teamă de asta.
145
00:14:11,580 --> 00:14:13,378
Dar nu sunt.
146
00:14:13,382 --> 00:14:18,548
Mă duc să merg, să vorbesc și să fac tot ce este nevoie pentru a obține o știre cinstită.
147
00:14:20,456 --> 00:14:24,393
Îmi pare rău, cine ești?
148
00:14:24,426 --> 00:14:25,587
Lucy Stevens.
149
00:14:25,594 --> 00:14:28,325
- Reporter pentru CNM. - Oh.
150
00:14:28,330 --> 00:14:31,357
Ești suficient de tânără pentru asta.
151
00:14:31,400 --> 00:14:34,461
Am lucrat pentru blogul CNM, fac zilnic știri despre Pokemon, bine?
152
00:14:34,470 --> 00:14:36,462
- 10 Pokemon mai amuzant. - Da, bunica mea a iubit.
153
00:14:36,472 --> 00:14:38,407
Da, cele mai recente știri, toate sunt amuzante.
154
00:14:38,440 --> 00:14:41,535
Într-adevăr o pierdere de timp pentru oamenii care pot prinde știri.
155
00:14:41,543 --> 00:14:44,479
Nu, nu, acum, Psyduck. Scurt.
156
00:14:44,513 --> 00:14:47,347
O.K. Mult noroc.
157
00:14:47,416 --> 00:14:51,581
Vreau să înregistrați tot ce știți despre Harry Goodman.
158
00:14:53,422 --> 00:14:56,392
- Stai ce? - Harry investighează ceva mare.
159
00:14:56,392 --> 00:14:57,451
Într-adevăr mare.
160
00:14:57,459 --> 00:15:01,396
Și, brusc, accidentul de mașină, pe care l-am crezut nu a fost un accident.
161
00:15:01,430 --> 00:15:03,296
Sa întâmplat ceva și o să aflu până când adevărul ...
162
00:15:03,332 --> 00:15:05,392
Ascultă, nu-l cunosc. Au trecut ani să nu-l cunosc.
163
00:15:05,401 --> 00:15:06,494
Unde e colegul tău Pokemon?
164
00:15:06,535 --> 00:15:09,334
Nu am, de ce toată lumea mă întreabă mereu.
165
00:15:09,338 --> 00:15:10,533
Singur. Posibilitatea de a ascunde ceva.
166
00:15:10,872 --> 00:15:11,862
Bine, o să plec.
167
00:15:11,873 --> 00:15:13,705
La.
168
00:15:13,809 --> 00:15:17,678
Poate că sunt intern neplatit. Dar aș putea zăpăni știri.
169
00:15:17,679 --> 00:15:19,648
Și o voi găsi.
170
00:15:19,681 --> 00:15:21,673
Bine, fă-o.
171
00:15:23,819 --> 00:15:26,653
Haide, Psyduck. Sa mergem.
172
00:15:43,705 --> 00:15:44,729
Cine este?
173
00:15:44,773 --> 00:15:45,741
Aura
174
00:15:45,741 --> 00:15:46,868
Sunt eu, Smiths.
175
00:15:46,908 --> 00:15:49,605
Nu m-am putut opri.
176
00:15:49,811 --> 00:15:52,679
Credeți sau nu, urmați ordinele și ieșiți de aici.
177
00:15:52,714 --> 00:15:53,773
Bine, Johnny.
178
00:15:53,782 --> 00:15:56,581
Dar banii mei
179
00:15:56,752 --> 00:15:59,722
Încă cu filmul detectiv de modă veche.
180
00:16:15,704 --> 00:16:20,665
'' Cele mai multe descoperiri de la Ancient Mew de la site-ul digului Ryme City. „“
181
00:16:48,770 --> 00:16:50,705
Ce ...
182
00:16:51,840 --> 00:16:53,638
Ce ...
183
00:16:53,642 --> 00:16:55,634
Bunuri unice.
184
00:17:21,770 --> 00:17:25,673
Tim draga, pot să fac mai bine dacă îmi dai o șansă.
185
00:17:25,707 --> 00:17:29,644
Întotdeauna am un loc pentru tine să rămâi.
186
00:17:31,646 --> 00:17:33,774
Tatăl tău va veni și te va ridica.
187
00:17:33,815 --> 00:17:35,807
Eu nu voi pleca.
188
00:17:35,851 --> 00:17:36,784
Ce
189
00:17:36,785 --> 00:17:40,722
Nu vreau să merg, este un nonsens. Și dacă există un pericol pe care îl întâmpină tu, bunica?
190
00:18:02,777 --> 00:18:04,803
Oh omule.
191
00:18:06,681 --> 00:18:08,650
Aceasta este cea mai importantă zi din viața mea.
192
00:18:08,683 --> 00:18:10,652
Știu, Tim.
193
00:18:10,685 --> 00:18:13,849
Dar mama ta ar trebui să vadă un doctor. Nu poate aștepta.
194
00:18:22,697 --> 00:18:24,632
Doctor.
195
00:18:40,749 --> 00:18:42,650
Este cineva acolo?
196
00:18:46,020 --> 00:18:47,921
Aura?
197
00:18:57,932 --> 00:18:59,901
Calculator bun.
198
00:19:05,106 --> 00:19:07,905
Bine, să ne vedem.
199
00:19:09,077 --> 00:19:11,046
Oricine ai fi ...
200
00:19:12,013 --> 00:19:14,005
Știu cum să o folosesc.
201
00:19:21,923 --> 00:19:23,824
Deci Pikachu ...
202
00:19:23,858 --> 00:19:24,917
Doamne.
203
00:19:24,959 --> 00:19:28,020
Micuțule amice. Cum ai ajuns aici.
204
00:19:28,029 --> 00:19:31,989
Știu că nu înțelegi ce spun.
205
00:19:32,033 --> 00:19:39,941
Dar aruncați capsatorul, sau voi menyetrummu.
206
00:19:41,876 --> 00:19:42,935
Tocmai ai vorbit?
207
00:19:42,977 --> 00:19:45,071
Wow, ai înțeles ce am spus?
208
00:19:45,079 --> 00:19:46,877
Asteapta asteapta asteapta ...
209
00:19:46,881 --> 00:19:49,043
Contactul cu ochii este foarte semnificativ. M-ai auzit.
210
00:19:49,083 --> 00:19:50,016
- Nu, nu ... - Da, bine.
211
00:19:50,018 --> 00:19:51,953
Oh, Doamne, e minunat.
212
00:19:51,986 --> 00:19:53,010
Înțelegi ce am spus.
213
00:19:53,021 --> 00:19:55,081
- Stop. - Sunt atât de singur.
214
00:19:55,089 --> 00:19:58,059
- Mă voi arunca. O să arunc. - Nu, fiule. Am nevoie de ajutorul vostru.
215
00:19:58,059 --> 00:20:01,894
Am probleme și vreau să asculți.
216
00:20:01,930 --> 00:20:03,796
Nu, nu, scuze, Aipom.
217
00:20:03,832 --> 00:20:04,993
Orice ar fi, încerc să mă salvez.
218
00:20:04,999 --> 00:20:06,865
- Nu mai vorbi, halucinații. - Halucinații. Voi plecați de pescuit
219
00:20:06,901 --> 00:20:07,869
Sunteți halucinații.
220
00:20:07,936 --> 00:20:10,098
Ești afară, tăie ...
221
00:20:10,104 --> 00:20:13,939
Acum ai grijă, ei nu te observă.
222
00:20:13,942 --> 00:20:15,808
Nu!
223
00:20:16,110 --> 00:20:18,841
Fugi.
224
00:20:19,047 --> 00:20:21,983
Trezește-te, puștiule. Vor fi din nou.
225
00:20:21,983 --> 00:20:23,042
Ei bine, iată ce trebuie să faceți.
226
00:20:23,051 --> 00:20:25,782
Bine, trebuie să-i mușcați. Trebuie să țipi.
227
00:20:25,820 --> 00:20:26,082
Ne vom preface.
228
00:20:26,087 --> 00:20:29,785
Nu ne vom preface. Ei bine ... o să iau cuțitul.
229
00:20:29,824 --> 00:20:31,019
O.K. Idee rea cu cuțitul.
230
00:20:31,059 --> 00:20:32,049
O să caut altceva.
231
00:20:32,060 --> 00:20:33,926
Simte asta!
232
00:20:33,962 --> 00:20:36,989
Iti multumesc din nou. Asta pentru că ți-e foame.
233
00:20:36,998 --> 00:20:38,933
Ooh.
234
00:20:40,001 --> 00:20:42,869
Haide fiu, mai repede.
235
00:20:46,007 --> 00:20:47,942
La acoperiș!
236
00:20:57,886 --> 00:20:59,013
Ideea este genială.
237
00:20:59,020 --> 00:21:01,080
Țineți ușa, voi primi ajutor.
238
00:21:01,089 --> 00:21:03,024
- Ce? - Ajutor!
239
00:21:03,057 --> 00:21:05,822
Doamne, te rog!
240
00:21:09,931 --> 00:21:11,866
Rahat!
241
00:21:11,966 --> 00:21:13,798
Vă rog! Vă rog!
242
00:21:13,801 --> 00:21:16,896
Doamne, te rog! Te rog, nu vreau să mă mănânc viu.
243
00:21:16,938 --> 00:21:22,070
La fel de ...
244
00:21:30,952 --> 00:21:33,888
Nici un ajutor, erau foarte insensibili.
245
00:21:33,888 --> 00:21:36,915
Purtați-vă pantalonii înapoi, fugim ca vântul.
246
00:21:38,059 --> 00:21:41,086
Există 16.
247
00:21:42,997 --> 00:21:46,832
Ce îi va considera încă amuzant.
248
00:21:46,868 --> 00:21:48,029
Bine.
249
00:21:48,870 --> 00:21:49,997
Ei bine, am sări de aici.
250
00:21:50,004 --> 00:21:51,905
Nu! Nu, nu o voi folosi
251
00:21:51,940 --> 00:21:55,877
Frumos. Spune-mi cum merge cu Pokemon nebun.
252
00:21:55,877 --> 00:21:57,937
Vei cădea ca un erou.
253
00:22:05,019 --> 00:22:06,817
Cât de răcoros este să te atingi, fiule.
254
00:22:06,854 --> 00:22:08,823
Nu mă deranja.
255
00:22:09,824 --> 00:22:12,953
Se pare că eo chestie de genul ăsta.
256
00:22:12,994 --> 00:22:15,964
Fugi, fugi în spate.
257
00:22:15,964 --> 00:22:17,933
Prudență.
258
00:22:17,966 --> 00:22:19,025
Hai! Hai! Hai!
259
00:22:19,067 --> 00:22:22,799
Acolo acolo!
260
00:22:23,004 --> 00:22:26,839
Cred că pantalonii ăștia ar fi foarte folositori acum.
261
00:22:29,110 --> 00:22:30,806
Foarte cool.
262
00:22:30,812 --> 00:22:33,873
Cred că folosea droguri.
263
00:22:33,915 --> 00:22:35,816
Eu nu port lenjerie.
264
00:22:35,850 --> 00:22:36,977
Știi că nu sunt politicos.
265
00:22:37,018 --> 00:22:38,884
Scuzați-mă, scuzați-mă. Bună, îmi pare rău.
266
00:22:38,886 --> 00:22:41,913
L-ai auzit vorbind cu tine?
267
00:22:41,923 --> 00:22:43,824
O da.
268
00:22:43,858 --> 00:22:45,918
Purta o pălărie albastră. Pedant.
269
00:22:45,960 --> 00:22:47,986
Esti dulce. Nu au putut înțelege ce am spus, băiete.
270
00:22:48,029 --> 00:22:51,898
Eu pot, pentru că lucrurile pe care le-am pus în nas.
271
00:22:51,899 --> 00:22:54,892
Nu, nu așa. Gazul ăsta, inhalez gazul.
272
00:22:54,902 --> 00:22:57,963
Accidental...
273
00:22:58,006 --> 00:23:00,908
Doar dacă nu vrei ca Johnny să-ți dea bilete la Gala. Sa mergem.
274
00:23:00,942 --> 00:23:01,966
Nimeni nu îl poate auzi?
275
00:23:01,976 --> 00:23:03,968
- Și pentru prima dată pentru mine, fiule. - Poate vorbi.
276
00:23:04,012 --> 00:23:06,072
Am vorbit cu alți oameni care nu au auzit decât de "Pika-Pika".
277
00:23:06,114 --> 00:23:09,083
Păstrați-mă, sărutați-mă și puneți degetele în mine. Era absolut dezgustător.
278
00:23:09,083 --> 00:23:10,847
Știi de ce îl pot vedea?
279
00:23:10,885 --> 00:23:11,944
Îl vezi când vorbește?
280
00:23:11,953 --> 00:23:12,920
Îl poți auzi vorbind?
281
00:23:12,920 --> 00:23:14,912
Ce nu înțelegi aici, fiule?
282
00:23:14,956 --> 00:23:16,822
Tu ești singurul care mă poate auzi.
283
00:23:16,858 --> 00:23:18,019
- E ca și destinul. - Nu este destin.
284
00:23:18,059 --> 00:23:19,857
Atunci de ce ai ajuns în acel apartament
285
00:23:19,861 --> 00:23:21,022
A fost reședința tatălui meu.
286
00:23:21,029 --> 00:23:22,827
De asta am fost acolo.
287
00:23:22,864 --> 00:23:23,991
De ce ești acolo?
288
00:23:23,998 --> 00:23:25,967
Ești fiul lui Harry?
289
00:23:28,903 --> 00:23:30,872
De unde îi știi numele?
290
00:23:38,846 --> 00:23:40,974
Pokemon-ul lui, Harry?
291
00:23:41,983 --> 00:23:43,975
Vrei cafea?
292
00:23:44,986 --> 00:23:47,046
Pentru că am nevoie de cafea, asta e tot.
293
00:23:47,055 --> 00:23:48,990
Hai să luăm niște cafea.
294
00:23:49,023 --> 00:23:50,013
Ya.
295
00:23:50,024 --> 00:23:51,890
Haide.
296
00:24:03,971 --> 00:24:05,064
Deci eu sunt.
297
00:24:05,073 --> 00:24:08,840
În mijlocul nicăieri, cu un caz de neterminat și pierdere de memorie.
298
00:24:08,876 --> 00:24:12,813
Singurul Klu este numele și adresa lui Harry în această pălărie.
299
00:24:12,847 --> 00:24:16,875
Deci, găsesc o cale să intru în apartament și acolo te-am întâlnit.
300
00:24:18,820 --> 00:24:20,789
Nu am nici o idee. Poate că e prea adânc.
301
00:24:20,822 --> 00:24:21,915
- Prea adânc pentru ce problemă? - Tu stii...
302
00:24:21,923 --> 00:24:23,949
Amestecuri de cazuri diferite.
303
00:24:23,991 --> 00:24:25,857
Adesea se întâmplă cu noi.
304
00:24:25,860 --> 00:24:27,988
Corpses îngrămădit, pereții împreună.
305
00:24:27,995 --> 00:24:30,863
Unul este adevărat. Unul se înșeală.
306
00:24:30,898 --> 00:24:32,059
- Așteaptă, cine sunați? - Nimeni.
307
00:24:32,100 --> 00:24:34,001
Da, sună minunat.
308
00:24:34,001 --> 00:24:35,025
Există multe greșeli.
309
00:24:35,036 --> 00:24:37,870
Stai, sunt confuză cu privire la ceea ce ai auzit o altă voce în afară de vocea mea
310
00:24:37,905 --> 00:24:39,999
Vreau doar să știu de ce te pot înțelege.
311
00:24:40,007 --> 00:24:41,999
Nu pot ajuta la asta, fiule.
312
00:24:42,977 --> 00:24:44,036
Cum am spus că am avut amnezie.
313
00:24:44,078 --> 00:24:48,778
În regulă, deci vrei să spui, Pikachu poate vorbi, dar fără memorie. Și dependența de cafeină.
314
00:24:48,816 --> 00:24:49,977
Mă pot opri ori de câte ori doresc.
315
00:24:49,984 --> 00:24:55,013
Este pur și simplu o alegere. Încă una. Duplicată.
316
00:24:55,056 --> 00:24:58,993
Uite, sunt un mare detectiv. Dar nu mi-am putut termina misterul, dacă nu am nici o amintire.
317
00:24:58,993 --> 00:25:00,825
De unde știi că ești detectiv?
318
00:25:00,862 --> 00:25:02,990
Este ... o simt în interiorul meu.
319
00:25:02,997 --> 00:25:03,987
Ce este asta? Ce este asta?
320
00:25:04,031 --> 00:25:07,832
În corpul nostru, ceva ce se poate simți.
321
00:25:07,869 --> 00:25:10,998
Unde crezi cu adevărat că alții spun că te înșeli.
322
00:25:11,005 --> 00:25:13,031
De asta trebuie să-l găsesc pe Harry.
323
00:25:13,040 --> 00:25:14,838
Îmi blochează trecutul.
324
00:25:14,842 --> 00:25:16,811
- Pregătește-te să pleci. - Da, mulțumesc, doctore.
325
00:25:16,844 --> 00:25:19,040
Am vesti proaste pentru tine ....
326
00:25:19,080 --> 00:25:20,981
Harry este mort.
327
00:25:22,049 --> 00:25:23,017
Ce?
328
00:25:23,050 --> 00:25:24,848
Nu.
329
00:25:24,852 --> 00:25:25,876
Nu Nu...
330
00:25:25,920 --> 00:25:26,888
Nu, Harry nu este încă mort.
331
00:25:26,888 --> 00:25:27,947
Nu, Harry a murit.
332
00:25:27,989 --> 00:25:29,787
Gresesti. Scuze.
333
00:25:29,824 --> 00:25:31,952
- Am văzut raportul poliției că a murit. - Doar pentru că poliția a crezut că a murit.
334
00:25:31,959 --> 00:25:34,019
- E mort. - Foarte
335
00:25:34,061 --> 00:25:36,826
Au găsit trupul ei?
336
00:25:37,031 --> 00:25:38,863
Eu nu cred acest lucru.
337
00:25:38,900 --> 00:25:41,869
Și apropo, ceea ce sunt raportate, de asemenea, scrise dacă eram mort?
338
00:25:41,869 --> 00:25:44,031
Pentru că dacă sunt încă în viață, adică Harry a fost acolo.
339
00:25:44,038 --> 00:25:46,872
Cazul este închis. Dar este încă deschis.
340
00:25:46,908 --> 00:25:48,069
Până ce am văzut-o eu.
341
00:25:48,075 --> 00:25:49,839
OK, te urmez. Dă-mi un indiciu.
342
00:25:49,877 --> 00:25:50,970
Mă bucur că ai întrebat.
343
00:25:50,978 --> 00:25:53,004
Ei bine, aici este.
344
00:25:53,014 --> 00:25:55,074
Harry și-a falsificat moartea.
345
00:25:55,116 --> 00:25:59,019
Alții au falsat moartea sau Harry, sau ...
346
00:25:59,020 --> 00:26:02,081
Harry și-a falsificat moartea cu moartea unei alte persoane.
347
00:26:02,089 --> 00:26:04,991
- A treia nu avea sens. - Nu.
348
00:26:05,026 --> 00:26:06,892
Primul și al doilea sens.
349
00:26:06,894 --> 00:26:09,887
Nu. Voi merge. Au fost efectuate. Acest...
350
00:26:09,897 --> 00:26:11,957
Stai, stai puțin, unde te duci?
351
00:26:11,999 --> 00:26:13,797
Stai puțin, ne vom avea nevoie unul de celălalt.
352
00:26:13,835 --> 00:26:14,962
Nu deloc.
353
00:26:14,969 --> 00:26:16,938
Nu am nevoie de un Pokemon. Punct.
354
00:26:16,971 --> 00:26:18,963
- Înțelegi? - Și cum rămâne cu detectivul de clasă mondială?
355
00:26:18,973 --> 00:26:21,909
Pentru că dacă vrei să-ți găsești tatăl, sunt cea mai bună speranță.
356
00:26:21,909 --> 00:26:26,040
Cred că un detectiv de clasă mondială ar ști că îl căutam pe tatăl meu.
357
00:26:26,080 --> 00:26:28,049
Am venit să-mi spun la revedere.
358
00:26:28,082 --> 00:26:30,950
Hei, hei ... nu ai nimic de oferit.
359
00:26:30,985 --> 00:26:35,855
Uite, poți vorbi cu oamenii, am fost cu Pokemon. Putem să vorbim unul cu celălalt.
360
00:26:35,857 --> 00:26:37,052
Asta nu se întâmplă de obicei, puștiule.
361
00:26:37,091 --> 00:26:38,821
Cu siguranță nici un sens.
362
00:26:38,860 --> 00:26:40,954
- Foarte? - Trebuie să existe ceva de ce suntem uniți împreună.
363
00:26:40,962 --> 00:26:44,922
Și magia se numește Speranță.
364
00:26:45,867 --> 00:26:49,827
Sper că Harry este încă în viață.
365
00:26:53,907 --> 00:26:57,844
O simți în tine, nu-i așa?
366
00:26:57,878 --> 00:26:59,676
Nu este nimic în mine.
367
00:26:59,680 --> 00:27:02,707
Vom face asta. Tu si eu.
368
00:27:04,851 --> 00:27:06,877
Nu am cârpă ...
369
00:27:07,788 --> 00:27:09,756
Ne vedem aici mâine dimineață
370
00:27:09,756 --> 00:27:11,657
Frumos.
371
00:27:11,758 --> 00:27:12,726
Unde te duci?
372
00:27:12,759 --> 00:27:13,727
În apartamentul meu.
373
00:27:13,760 --> 00:27:14,819
Cum adică apartamentul tău?
374
00:27:14,828 --> 00:27:15,818
Ce?
375
00:27:15,829 --> 00:27:16,853
Ei bine, puteți dormi pe canapea.
376
00:27:16,897 --> 00:27:18,798
Nu, nu voi dormi pe canapea.
377
00:27:18,832 --> 00:27:20,698
Apoi puteți dormi oriunde.
378
00:27:20,734 --> 00:27:22,703
Fii o persoană bună, deschide ușa pentru mine.
379
00:27:22,736 --> 00:27:23,704
Vă rog.
380
00:27:23,704 --> 00:27:25,696
Doar invit oamenii în apartamentul meu.
381
00:27:25,706 --> 00:27:29,643
Niciodată nu fac asta, nu sunt un Pokemon așa.
382
00:27:33,613 --> 00:27:34,740
Vei fi aici
383
00:27:34,781 --> 00:27:36,750
Dactilografia artificială.
384
00:27:36,750 --> 00:27:38,878
Nu are sens.
385
00:27:38,919 --> 00:27:40,683
Ce se petrece aici?
386
00:27:40,687 --> 00:27:42,622
Caut teren comun și instrucțiuni.
387
00:27:42,656 --> 00:27:42,884
Care este camera ta
388
00:27:42,889 --> 00:27:45,825
- Nu! - Ce alt copil avea Harry?
389
00:27:45,859 --> 00:27:47,725
Nu.
390
00:27:47,728 --> 00:27:51,665
Vrea să rămân aici când eram copil, așa că face o cameră atât de mică.
391
00:27:51,698 --> 00:27:54,793
La dracu, am trecut prin patul tău copilărie mai bine decât Pikachu.
392
00:27:54,801 --> 00:27:55,769
A fost o coincidență.
393
00:27:55,769 --> 00:27:57,670
Îmi pare rău, ai putea vorbi mai tare?
394
00:27:57,704 --> 00:27:59,639
Nu pot auzi.
395
00:27:59,673 --> 00:28:01,767
Niciodată n-am simțit lăudabil și speriat în același timp.
396
00:28:01,808 --> 00:28:03,709
Vrei să mă transformi în carne de vită
397
00:28:03,710 --> 00:28:04,700
Oh, poate.
398
00:28:04,745 --> 00:28:05,804
Curand curand ...
399
00:28:05,846 --> 00:28:09,613
Toate bătălia Pokemon, jocuri de cărți, nimic de făcut.
400
00:28:09,649 --> 00:28:10,708
Ya kan?
401
00:28:10,717 --> 00:28:13,585
- Îți place Pokemon. - Nu.
402
00:28:13,620 --> 00:28:14,713
Da. Da, vă place.
403
00:28:14,721 --> 00:28:15,814
A trecut mult timp.
404
00:28:15,856 --> 00:28:19,850
Înainte ca tatăl meu să se mute în oraș și să petreacă mai mult timp cu Pokemon decât fiul său.
405
00:28:19,893 --> 00:28:21,759
Adevărat, mama a murit.
406
00:28:21,762 --> 00:28:23,663
Bine, uite, ce zici de asta?
407
00:28:23,697 --> 00:28:26,758
Această fotografie este peste tot în acest apartament. Nu a fost clar nimic de a face cu Harry.
408
00:28:26,767 --> 00:28:27,860
Poate că mă cunoștea.
409
00:28:27,901 --> 00:28:29,665
Ar putea fi un indiciu.
410
00:28:29,703 --> 00:28:31,763
Nu.
411
00:28:32,672 --> 00:28:33,833
A fost mama mea.
412
00:28:33,874 --> 00:28:35,809
A murit când eram mic.
413
00:28:35,809 --> 00:28:36,833
Oh.
414
00:28:36,843 --> 00:28:38,835
Scuze, eu nu...
415
00:28:38,879 --> 00:28:40,871
Nu mi-am dat seama.
416
00:28:44,718 --> 00:28:48,621
Mâine dimineață te duc la locotenentul Yoshida, ca să putem primi un răspuns.
417
00:29:16,883 --> 00:29:18,749
Tac!
418
00:29:18,752 --> 00:29:19,776
Ce este asta?
419
00:29:19,820 --> 00:29:22,688
Munca grea! Toate aceste lucruri grele, și de modul ...
420
00:29:22,689 --> 00:29:24,851
Nu putem merge la poliție. Nu până nu știm la cine putem avea încredere.
421
00:29:24,891 --> 00:29:26,792
Deci, în conformitate cu instrucțiunile mele stabilite înapoi, bine?
422
00:29:26,793 --> 00:29:28,819
E un indiciu. Mai mult ca un criminal în serie.
423
00:29:28,829 --> 00:29:29,819
Aproape un indiciu.
424
00:29:29,830 --> 00:29:34,791
- Ce înseamnă? - Am încercat să-mi ademenesc memoria. Retră ce nu-mi amintesc.
425
00:29:34,835 --> 00:29:36,804
Așa am găsit-o. Acest...
426
00:29:36,837 --> 00:29:39,739
numit "shindig" de către francezi.
427
00:29:39,739 --> 00:29:40,763
Nu Franța.
428
00:29:40,807 --> 00:29:42,673
Mirosi degetul.
429
00:29:42,709 --> 00:29:43,836
Nu-ți voi da niciodată degetele.
430
00:29:43,877 --> 00:29:45,607
Laş.
431
00:29:45,612 --> 00:29:48,776
Obiectul punct R are de a face cu atacul Aipom ieri.
432
00:29:48,815 --> 00:29:51,683
- R - Corect.
433
00:29:52,819 --> 00:29:54,754
Acum nu este gol.
434
00:29:54,754 --> 00:29:57,724
Harry rezolvase cazul.
435
00:29:57,757 --> 00:30:01,888
Ceea ce îl face pe șeful crimei să îi trimită pe oamenii săi ...
436
00:30:01,895 --> 00:30:05,696
- De ce? - Dacă urmăm pașii lui Harry și rezolv eu singur acest caz ...
437
00:30:05,699 --> 00:30:09,761
Am fi putut să pescuim cu infractorii și ei se vor dezvălui.
438
00:30:09,803 --> 00:30:11,635
Poți să nu mai faci asta?
439
00:30:11,638 --> 00:30:13,800
Cum merg.
440
00:30:13,840 --> 00:30:14,864
Răspunsul este în această cameră.
441
00:30:14,875 --> 00:30:17,606
Aceasta nu este camera. Dar fostul loc al focului.
442
00:30:17,644 --> 00:30:19,636
A fost o mulțime de gunoi și ...
443
00:30:19,646 --> 00:30:22,639
Hârtie în ...
444
00:30:22,849 --> 00:30:24,715
Coran...
445
00:30:24,751 --> 00:30:25,878
Ce ai, puștiule?
446
00:30:25,919 --> 00:30:30,721
Recent am întâlnit pe cineva, ea ... reporter junior la CNM.
447
00:30:30,724 --> 00:30:32,852
El a acoperit știrile despre Harry.
448
00:30:33,627 --> 00:30:34,890
Cred că știe mai mult decât noi.
449
00:30:35,629 --> 00:30:36,824
Oamenii inteligenți au întotdeauna informațiile.
450
00:30:36,830 --> 00:30:38,822
Trebuie să ajungem acolo și să uimească munca noastră.
451
00:30:38,832 --> 00:30:41,768
- Este o metafora. - Da, știu ce înseamnă.
452
00:30:41,801 --> 00:30:43,633
Da, am băut-o.
453
00:30:43,637 --> 00:30:45,765
De asemenea, beau. Trecând exact acolo unde vă place, cu excepția călătoriei mele.
454
00:30:45,772 --> 00:30:47,673
Nu Nu.
455
00:30:47,707 --> 00:30:48,697
Nu facem asta.
456
00:30:48,708 --> 00:30:49,835
Bine, voi merge.
457
00:30:49,843 --> 00:30:53,644
Am încercat să mă mișc la fel de mult ca pasul 100rib acum.
458
00:30:54,881 --> 00:30:59,649
Halo, aku Roger Clifford, președinte al CNM, și președinte al întreprinderilor lui Clifford.
459
00:30:59,653 --> 00:31:03,590
Și eu sunt Howard Clifford, vizionarul din spatele orașului iconic al lui Ryme.
460
00:31:03,623 --> 00:31:08,857
Împreună, într-un spirit de armonie, vom organiza cea mai mare paradă va fi sărbătorit orașul Ryme.
461
00:31:08,862 --> 00:31:09,852
Probabil că nu veți dori să o pierdeți.
462
00:31:09,896 --> 00:31:14,664
Deci, în weekend, invităm rezidenții și Pokemon să fie acolo.
463
00:31:14,668 --> 00:31:18,867
Sărbătoarea armoniei dintre om și Pokemon.
464
00:31:18,872 --> 00:31:20,841
Bine, tăiat!
465
00:31:21,775 --> 00:31:23,641
Cred că tocmai acum reușesc.
466
00:31:23,677 --> 00:31:24,667
Tatăl tăcut.
467
00:31:24,678 --> 00:31:25,611
Arată bine.
468
00:31:25,612 --> 00:31:29,640
Roger, te rog. Acesta ar trebui să fie darul nostru pentru cetățenii acestui oraș.
469
00:31:29,649 --> 00:31:31,641
Icoane vizionari, într-adevăr
470
00:31:31,685 --> 00:31:33,677
Ai uitat ce ai făcut?
471
00:31:33,720 --> 00:31:36,588
Oamenii tăi care fac înregistrări ...
472
00:31:36,623 --> 00:31:39,821
Spune-mi adevărul despre cum ucizi cancerul.
473
00:31:39,859 --> 00:31:41,589
Da, absolut.
474
00:31:41,628 --> 00:31:43,756
Rotiți-vă corpul, așa cum faceți.
475
00:31:43,763 --> 00:31:46,631
În plus, nimeni nu vă place.
476
00:31:46,633 --> 00:31:47,828
Iată-l.
477
00:31:48,668 --> 00:31:49,829
Înțeleg de ce ești încântat.
478
00:31:49,869 --> 00:31:52,634
Asta e ... Bine, asta e bine.
479
00:31:52,639 --> 00:31:54,608
Sunt curios.
480
00:31:54,841 --> 00:31:57,868
Dle Clifford, poate că am o veste pentru tine.
481
00:31:57,911 --> 00:32:00,779
Am auzit vestea că există un Pokemon care atacă oamenii
482
00:32:00,813 --> 00:32:02,076
Dar nimic care să-l acopere, cred ...
483
00:32:02,115 --> 00:32:08,077
Nu suntem un tabloid, ceea ce înseamnă că nu ne eliberăm cu referire la zvonuri, bârfe sau ceea ce auzim.
484
00:32:08,087 --> 00:32:11,080
Nu știți dacă nu poate fi verificată.
485
00:32:11,090 --> 00:32:15,027
Vrei o poveste? Sursă de căutare.
486
00:32:15,061 --> 00:32:17,997
Oh, și un sfat de la profesioniști.
487
00:32:18,097 --> 00:32:21,067
Au un mod de îmbrăcare care nu este lipicios.
488
00:32:32,979 --> 00:32:34,914
El vine, vine.
489
00:32:34,914 --> 00:32:36,075
Ce faci aici
490
00:32:36,082 --> 00:32:37,948
Hei din nou, uh ...
491
00:32:37,984 --> 00:32:40,783
Da, dar trebuie să te întreb ceva.
492
00:32:40,820 --> 00:32:43,813
Acum nu este momentul potrivit.
493
00:32:43,856 --> 00:32:46,883
Da. O vad. Iarta-ma.
494
00:32:51,898 --> 00:32:54,800
Îmi pare rău, băutura e caldă.
495
00:32:54,834 --> 00:32:56,996
Ai un partener Pokemon.
496
00:32:57,003 --> 00:32:59,871
E drăguț.
497
00:32:59,906 --> 00:33:04,935
Da, a încercat să mă tachineze, fiule, dar crede-mă, nu pot ... o, bunătatea mea.
498
00:33:04,944 --> 00:33:07,812
Deci .. asculta ..
499
00:33:07,847 --> 00:33:08,871
Ce s-a întâmplat?
500
00:33:08,915 --> 00:33:10,816
Am găsit ceva pe biroul lui Harry.
501
00:33:10,850 --> 00:33:12,819
A încercat să mă stranguleze la moarte, așa că ..
502
00:33:12,852 --> 00:33:14,013
Nu, nu aici.
503
00:33:15,822 --> 00:33:17,085
In biroul meu.
504
00:33:17,991 --> 00:33:21,052
În biroul lui. Du-te la biroul lui.
505
00:33:23,029 --> 00:33:24,895
Aceasta este o nebunie.
506
00:33:24,931 --> 00:33:26,991
Acesta nu este un birou, este un sicriu.
507
00:33:27,000 --> 00:33:28,935
Cu creioane.
508
00:33:28,935 --> 00:33:31,962
Da, e adevărat, aș putea să vorbesc cu băiatul care merge cu el la mine.
509
00:33:31,971 --> 00:33:33,872
Ești un prost, îți dai seama că era Psyduck
510
00:33:33,906 --> 00:33:35,898
Capul lui a explodat în timp ce era deprimat.
511
00:33:35,908 --> 00:33:40,937
Hei, calmează-te, liniștește-te, te rog.
512
00:33:40,980 --> 00:33:42,881
- Nu ... - Bine.
513
00:33:44,050 --> 00:33:45,074
- Bine ... - Nu ai nimic
514
00:33:45,084 --> 00:33:47,019
Asta este.
515
00:33:50,857 --> 00:33:51,847
Unde l-ai găsit
516
00:33:51,858 --> 00:33:54,885
Născut pe stradă este că personajul principal Henry.
517
00:33:54,927 --> 00:33:56,896
Am alunecat acolo.
518
00:33:56,929 --> 00:33:58,864
Și acolo găsesc dosarul.
519
00:33:58,865 --> 00:34:00,857
Dar doknya poate fi periculos.
520
00:34:01,067 --> 00:34:04,834
Nu este un loc unde vrei să mergi singur noaptea.
521
00:34:05,004 --> 00:34:08,031
De fapt sunt destul de bine noaptea când e singur.
522
00:34:08,941 --> 00:34:11,843
Nu, nu e deloc adevărat.
523
00:34:12,011 --> 00:34:15,948
Nu e ceea ce vreau să spun.
524
00:34:15,948 --> 00:34:17,974
- Este ok. - Mă duc să ...
525
00:34:18,017 --> 00:34:19,076
ar trebui să mergem.
526
00:34:19,118 --> 00:34:21,053
Da, trebuie să plecăm.
527
00:34:21,087 --> 00:34:24,854
- Psyduck. - Dumnezeule, niciodată nu vorbești cu femeile?
528
00:34:24,891 --> 00:34:26,086
Psyduck ..
529
00:34:26,092 --> 00:34:28,857
Da, am vorbit cu femei și nu am nevoie de ajutorul tău.
530
00:34:28,895 --> 00:34:30,921
Când v-ați născut în lume sau ...
531
00:34:35,935 --> 00:34:37,995
Știi de ce ai nevoie? Umerii umerilor.
532
00:34:38,004 --> 00:34:38,994
Sunt sigur că există o vânzare.
533
00:34:39,038 --> 00:34:41,872
Bine, există o altă modalitate de a veni? E pacat.
534
00:34:41,874 --> 00:34:44,969
Fiecare pas pe care îl faceți este de 1000 de pași și plămâni paruku doar pentru vin.
535
00:34:44,977 --> 00:34:47,845
Avem nevoie de reguli de bază pentru ca acest parteneriat să funcționeze.
536
00:34:47,847 --> 00:34:50,908
- Nu ești partenerul meu. - Mentor, sensi, profesor, orice ai spune.
537
00:34:50,917 --> 00:34:51,941
Ați putea fi liniștit?
538
00:34:51,984 --> 00:34:54,886
Dacă nu era gaz? Ce se întâmplă dacă această ceață, nu?
539
00:34:54,887 --> 00:34:56,879
Ce se întâmplă dacă Henry poate să te deranjeze și pe mine, mendangarkan
540
00:34:56,923 --> 00:34:59,051
Nu trebuie să vorbiți cu noi pentru a înțelege.
541
00:34:59,058 --> 00:35:00,959
Simt despre ce vorbești.
542
00:35:00,993 --> 00:35:02,985
Ar trebui să fii deschisă experienței.
543
00:35:02,995 --> 00:35:04,930
- Încearcă-o odată. - Da, nu aș prefera.
544
00:35:04,964 --> 00:35:07,024
M-am săturat să vorbesc cu tine.
545
00:35:07,967 --> 00:35:08,935
Ce este asta
546
00:35:08,968 --> 00:35:11,961
Silent, dar mortal, iartă-mi sunetul de stomac pentru cafea.
547
00:35:11,971 --> 00:35:14,907
Nu, EUW, părăsiți-o!
548
00:35:14,941 --> 00:35:16,068
Sunt serios.
549
00:35:16,075 --> 00:35:19,807
Oh, oh .. asta.
550
00:35:19,812 --> 00:35:24,045
Era Mistermime, ele erau cele mai rele, liniștite, dar enervante.
551
00:35:24,984 --> 00:35:26,919
Te-a recunoscut?
552
00:35:26,919 --> 00:35:27,943
Cred că te-a cunoscut.
553
00:35:27,987 --> 00:35:31,856
Ei bine, am asociat pe Harry, așa că sunt cu el.
554
00:35:31,891 --> 00:35:33,883
Informatorul Harry este pokemon!
555
00:35:33,926 --> 00:35:35,019
Prinde-l!
556
00:35:40,933 --> 00:35:43,835
- Se mișcă abia. - Nu-i spune lui.
557
00:35:43,836 --> 00:35:44,929
Oh, mergea pe o motocicletă.
558
00:35:44,937 --> 00:35:48,806
Haide, el a crezut că a scăpat, în viitor! In viitor! Poti!
559
00:35:48,841 --> 00:35:50,070
Stop!
560
00:35:52,078 --> 00:35:54,775
El a căzut greu.
561
00:35:54,814 --> 00:35:56,077
Ar trebui să poarte o cască.
562
00:35:56,849 --> 00:35:59,910
- Sper că a supraviețuit. - Haide, e ridicol!
563
00:36:00,119 --> 00:36:01,883
Băiat polițist sau polițist rău
564
00:36:01,888 --> 00:36:03,857
- Nu suntem poliția. - Doar Prefa-te.
565
00:36:03,890 --> 00:36:06,951
Ești mai mare și arată mai puternic decât mine, stai drept!
566
00:36:06,959 --> 00:36:07,949
Auzi!
567
00:36:07,994 --> 00:36:10,054
Te putem face mereu să vorbim. Noi suntem cruzi!
568
00:36:10,830 --> 00:36:13,061
Spune-ne ce vrem să știm de ce Harry aici și ..
569
00:36:13,065 --> 00:36:15,967
Ce să faci cu R?
570
00:36:16,936 --> 00:36:18,905
Țevi, da, conserve
571
00:36:18,938 --> 00:36:19,997
Pushing // dig ...
572
00:36:20,039 --> 00:36:22,804
Îți promit că îi voi împinge pe oameni și îi voi bate.
573
00:36:22,842 --> 00:36:23,969
Spune că taci.
574
00:36:23,976 --> 00:36:26,878
Ce am spus bine, destul. Schimbăm sarcinile.
575
00:36:26,913 --> 00:36:28,074
Sunt polițistul rău, ești un polițist bun.
576
00:36:28,080 --> 00:36:31,881
- Nu mai este polițist de jucărie. - Oh, este foarte dificil.
577
00:36:31,884 --> 00:36:35,013
Da, da, domnul Mime spune că avem un zid invizibil.
578
00:36:35,021 --> 00:36:38,048
Da, știu, nu trebuie să fie un pokemon pe care să-l amintești.
579
00:36:38,958 --> 00:36:41,018
Harry a crezut că tipul ăsta nu știe nimic.
580
00:36:41,928 --> 00:36:45,057
Cred că trucul trebuie să ajungă în cap.
581
00:36:45,898 --> 00:36:46,991
Am o idee.
582
00:36:48,935 --> 00:36:49,959
Ce vrei sa spui?
583
00:36:51,871 --> 00:36:54,966
Ce este asta? E o ușă acolo. Poate pentru că ușa nu este vizibilă.
584
00:36:55,007 --> 00:36:58,000
Da, acum ești cu tine?
585
00:36:58,077 --> 00:37:00,876
Ești foarte încrezător, nu?
586
00:37:00,913 --> 00:37:01,972
Ce faci?
587
00:37:02,915 --> 00:37:04,941
Acele cutii de apă. Tu faci porno.
588
00:37:04,951 --> 00:37:06,943
- Nu. - Sare. Rămâi sare ..
589
00:37:06,953 --> 00:37:09,047
- Nu. - Încerci să-i spui rețetă andalanmu!
590
00:37:09,088 --> 00:37:12,058
Despre ce vorbesti? Combustibil!
591
00:37:12,058 --> 00:37:14,084
Vei vărsa benzină pe el!
592
00:37:14,861 --> 00:37:18,992
Oh da, a fost întuneric. Îmi place totul.
593
00:37:20,833 --> 00:37:22,028
Bine bine.
594
00:37:23,870 --> 00:37:26,931
Bine, puteți să-l opriți, eu folosesc altă cale.
595
00:37:29,075 --> 00:37:32,944
Crezi că e amuzant? Crezi că e amuzant, nu?
596
00:37:32,979 --> 00:37:35,073
Nu veți mai râde.
597
00:37:36,015 --> 00:37:38,041
Cine râde acum, nu?
598
00:37:38,885 --> 00:37:41,821
Oh ... oh, văd ce faci.
599
00:37:41,854 --> 00:37:47,088
Așa e Mastermind, sau va fi gazda să se topească dacă nu vorbești!
600
00:37:47,994 --> 00:37:49,962
Carduri, cărți, cărți de joc, poker.
601
00:37:49,962 --> 00:37:51,954
Cred ca vorbeste despre R.
602
00:37:51,998 --> 00:37:53,864
Cineva conduce la R
603
00:37:53,866 --> 00:37:55,835
Utilizați limbajul corpului, în care ...
604
00:37:55,868 --> 00:37:57,962
Cerc, o casă, o lună. Lună, acasă.
605
00:37:57,970 --> 00:38:02,066
Destul de jucând jocul, să zicem! Spune! Vorbește, baza ești nebun!
606
00:38:02,108 --> 00:38:05,010
Hei, relaxează-te.
607
00:38:05,044 --> 00:38:07,878
Rundă. Casă rotundă.
608
00:38:07,914 --> 00:38:09,906
Sursele lui R sunt ale casei rotunde
609
00:38:09,949 --> 00:38:14,853
Frumos copil de lucru, poate ai fost talentat.
610
00:38:46,852 --> 00:38:48,946
Uită-te la el, sunt acolo bătălii pokemon!
611
00:38:48,988 --> 00:38:50,957
Nu ar trebui să fim aici.
612
00:38:52,858 --> 00:38:55,919
El a luat-o! Folosind o minge de foc!
613
00:39:06,372 --> 00:39:08,341
Haide, să aruncăm o privire aici.
614
00:39:13,379 --> 00:39:15,439
Bine, știi ce știm.
615
00:39:15,481 --> 00:39:17,347
Harry îl urmări pe Audrey aici.
616
00:39:17,416 --> 00:39:20,477
Și este clar că știa ceva.
617
00:39:20,486 --> 00:39:23,456
Trebuie doar să găsim ceva și cineva.
618
00:39:23,489 --> 00:39:28,393
Hei, în cazul în care colegii Pikachu care nu merg!
619
00:39:28,394 --> 00:39:30,363
Cred că cineva ne-a găsit.
620
00:39:30,396 --> 00:39:33,264
Wow. Cel puțin știm cine e tipul ăsta.
621
00:39:33,298 --> 00:39:34,266
Cine ești tu!
622
00:39:34,299 --> 00:39:36,268
Să vedem asta mergând oriunde. Doar spune-mi că sunt partenerul tău.
623
00:39:36,268 --> 00:39:38,430
Eram colegi noi.
624
00:39:38,470 --> 00:39:40,371
Este imposibil Pikachu cu tine.
625
00:39:41,206 --> 00:39:43,266
Sigur a fost furat.
626
00:39:43,308 --> 00:39:45,470
Așa îți citesc fața.
627
00:39:46,311 --> 00:39:47,472
Carne proaspătă.
628
00:39:47,479 --> 00:39:51,348
Am auzit toate consoanele și lăcrimă.
629
00:39:51,383 --> 00:39:53,318
Hei, știi?
630
00:39:53,385 --> 00:39:56,219
Mă doare, omule, uită-te la asta.
631
00:39:56,221 --> 00:39:57,189
Iarta-ma.
632
00:39:57,222 --> 00:39:58,383
Uita de haina, unde e tricoul?
633
00:39:58,390 --> 00:40:01,417
Acest lucru este locul meu.
634
00:40:01,460 --> 00:40:04,328
Știi că trebuie să vii la mine.
635
00:40:04,329 --> 00:40:06,389
Și vezi-mă să devin maestru Pokemon.
636
00:40:06,432 --> 00:40:07,491
Ai văzut ceva?
637
00:40:07,499 --> 00:40:10,435
- Vrei să-mi schimb haina - Bine, haina.
638
00:40:10,469 --> 00:40:12,370
Coat, știi ..
639
00:40:12,404 --> 00:40:15,465
Nu știu fiule, așa că nu mai vorbi cu mine.
640
00:40:15,474 --> 00:40:20,208
Ascultă, am vrut doar să știu de ce a fost fostul său coleg aici, asta-i tot.
641
00:40:25,417 --> 00:40:28,251
Și vreau un rematch.
642
00:40:28,253 --> 00:40:34,250
Dați-mi provocarea și vă spun tot ce știu.
643
00:40:35,260 --> 00:40:37,422
Cred că vrea, omule.
644
00:40:37,496 --> 00:40:38,464
Bine.
645
00:40:38,464 --> 00:40:44,267
Au avut loc noi ciocniri. Pikachu vs Charizard!
646
00:40:44,303 --> 00:40:46,363
Un rematch!
647
00:40:50,342 --> 00:40:53,244
Ține-mi pălăria, o să-l bat.
648
00:40:55,314 --> 00:40:58,375
Concurează relaxează, nu vrei să doare.
649
00:40:58,417 --> 00:41:00,443
Vreau să câștig de data asta, bine.
650
00:41:00,452 --> 00:41:02,444
Ce faci? Care este planul tău de atac?
651
00:41:02,454 --> 00:41:06,414
N-am avut un plan, voi vedea ce se întâmplă mai târziu.
652
00:41:09,394 --> 00:41:11,295
Asta este.
653
00:41:15,300 --> 00:41:21,262
Evident că am de-a face cu el, așa că o voi face din nou.
654
00:41:22,207 --> 00:41:26,269
Îmi dau seama, a fost clar că a pus ceva acolo.
655
00:41:26,278 --> 00:41:28,338
Hei, cum ai spus, bine?
656
00:41:28,380 --> 00:41:29,404
Ai melakukanin vreodată înainte.
657
00:41:29,414 --> 00:41:33,374
Folosește-ți forța, folosește un atac rapid, descărcare de gestiune sau un șurub electric.
658
00:41:33,418 --> 00:41:36,479
Dar cred că atacul este cel mai bun bolț.
659
00:41:36,488 --> 00:41:39,390
Mai întâi de toate, unde ai învățat să fii un antrenor de Pokemon.
660
00:41:39,424 --> 00:41:41,450
În al doilea rând, scoateți-mă de aici!
661
00:41:41,493 --> 00:41:43,359
Start!
662
00:41:45,297 --> 00:41:46,356
Prudență!
663
00:41:46,498 --> 00:41:48,330
Am uitat tot ce a făcut.
664
00:41:48,333 --> 00:41:50,393
Am uitat tot ce am făcut cu el.
665
00:41:50,402 --> 00:41:52,428
Dar avem nevoie de această victorie. Utilizați atacul Bolt.
666
00:41:52,471 --> 00:41:56,408
Bolt atac. Voi folosi bastonul!
667
00:41:57,242 --> 00:41:59,211
Hai, poți, poți!
668
00:42:08,253 --> 00:42:09,482
Haide haide.
669
00:42:09,488 --> 00:42:12,185
Hei amice, ce faci?
670
00:42:12,224 --> 00:42:13,487
Nu pot atunci când nimeni nu se uită.
671
00:42:13,492 --> 00:42:16,291
Poți să te uiți în altă parte?
672
00:42:16,428 --> 00:42:20,388
N-a funcționat. Mi-am uitat puterea.
673
00:42:28,340 --> 00:42:30,241
Pikachu, lari!
674
00:42:38,350 --> 00:42:40,342
A primit o lovitură severă!
675
00:42:40,352 --> 00:42:43,322
Ce s-a întâmplat? Vrei să plângi?
676
00:42:46,425 --> 00:42:51,420
Nu vrei să faci asta. Sunt drăguț, pika pika.
677
00:43:01,240 --> 00:43:04,301
Esti nebun! Iesi de acolo!
678
00:43:05,410 --> 00:43:08,244
O pot face! Merge!
679
00:43:17,256 --> 00:43:19,224
Ce îi faceți lui?
680
00:43:19,224 --> 00:43:21,352
Mișcare!
681
00:43:29,268 --> 00:43:31,328
Oh, asta e rău!
682
00:44:04,503 --> 00:44:06,438
Ce faci!
683
00:44:06,438 --> 00:44:08,236
Spune-mi ce știi!
684
00:44:08,273 --> 00:44:12,267
Bărbați găsiți curioși de sursa lui R.
685
00:44:12,411 --> 00:44:17,247
Știa de la doctor, asta-i tot ce știu. Mișcare!
686
00:44:31,229 --> 00:44:34,222
Câine, să plecăm de aici!
687
00:44:37,502 --> 00:44:41,371
- Am o idee. - Nu va merge! E cel mai rău!
688
00:44:41,373 --> 00:44:46,368
Magickarp va fi schimbat, astfel încât Gyrados cu puțină stimulare, apă Atenție!
689
00:44:49,247 --> 00:44:51,307
În capul meu o văd destul de diferit.
690
00:45:07,299 --> 00:45:09,461
Hei amice, eu nu plutesc.
691
00:45:17,409 --> 00:45:20,379
I-am spus lui Magickarp nu inutil.
692
00:45:21,380 --> 00:45:23,406
Esti arestat.
693
00:45:24,483 --> 00:45:27,351
Cred că nu o puteți scoate din oraș.
694
00:45:27,419 --> 00:45:30,389
Da, planurile mele s-au schimbat de când l-am întâlnit.
695
00:45:31,323 --> 00:45:32,484
Nu inteleg.
696
00:45:32,491 --> 00:45:34,426
Harry nu este încă mort.
697
00:45:34,426 --> 00:45:36,418
Dacă pokemon-ul partener este încă în viață, ea, de asemenea.
698
00:45:36,428 --> 00:45:38,192
Nu e dovadă, puștiule.
699
00:45:38,230 --> 00:45:40,358
- Spune-i despre chimicale ... - Dă-mi ceva timp.
700
00:45:40,399 --> 00:45:43,392
Cazul lui Harry are de-a face cu lupta cu întunericul, de aceea sunt acolo.
701
00:45:43,435 --> 00:45:45,461
- A fost chimie. - suntem meinvestigasi.
702
00:45:45,504 --> 00:45:48,269
- Harry știe că are probleme! - Este deja făcut!
703
00:45:48,306 --> 00:45:51,242
Redeschiderea investigației, el a fost acolo, îl pot simți.
704
00:45:51,243 --> 00:45:52,267
Continuați cu Alex.
705
00:45:52,344 --> 00:45:55,439
Vreau doar să vorbesc. O simt în oasele mele.
706
00:45:55,480 --> 00:45:57,449
- Nu e bine. - Stop!
707
00:45:57,482 --> 00:46:02,318
Da, înțeleg Pikachu, colegul nostru da, deci ..
708
00:46:03,488 --> 00:46:08,290
Tim, știu că este dificil să accepți pierderea ..
709
00:46:08,293 --> 00:46:10,421
- Negi ... - Nu, nu refuz!
710
00:46:10,462 --> 00:46:14,365
Am dreptate! Stiu! E acolo afară.
711
00:46:20,372 --> 00:46:22,432
Nu vreau să-ți arăt asta.
712
00:46:22,441 --> 00:46:25,434
Dar cred că este important să vedeți asta.
713
00:46:33,285 --> 00:46:36,312
Nimeni nu poate supraviețui unui astfel de accident.
714
00:46:36,354 --> 00:46:39,256
Chiar și pe tatăl tău.
715
00:46:41,226 --> 00:46:44,219
Nu este acolo, Tim.
716
00:46:54,406 --> 00:46:57,308
Nu trebuia să merg cu trenul.
717
00:46:59,478 --> 00:47:01,447
Ce puști?
718
00:47:04,282 --> 00:47:06,274
După ce mama a murit ..
719
00:47:07,252 --> 00:47:09,448
Tatăl meu și cu mine am mers în parc.
720
00:47:10,322 --> 00:47:14,350
Sa mutat aici și să lucreze serios.
721
00:47:16,394 --> 00:47:20,229
În cele din urmă, a încercat să mă apropie de el, dar ..
722
00:47:20,432 --> 00:47:22,424
Vreau sa merg.
723
00:47:23,401 --> 00:47:25,267
Cum poate
724
00:47:29,374 --> 00:47:31,400
Cred că nu-i pasă.
725
00:47:34,212 --> 00:47:39,412
Cred că nu eram lângă el și ...
726
00:47:40,218 --> 00:47:43,450
Nu-i pot da.
727
00:47:44,456 --> 00:47:48,291
Până când sunt aici și ...
728
00:47:50,328 --> 00:47:52,422
se pare că îi pasă.
729
00:47:54,399 --> 00:47:56,391
Dar..
730
00:47:56,434 --> 00:48:02,237
Nu știu, așa că nu i-am dat o șansă.
731
00:48:02,507 --> 00:48:06,342
Și acum este prea târziu.
732
00:48:10,315 --> 00:48:12,375
Eu chiar..
733
00:48:14,386 --> 00:48:18,289
Chiar mi-e dor de vocea pe tren.
734
00:48:24,296 --> 00:48:26,288
Ascultă, puștiule.
735
00:48:28,266 --> 00:48:33,398
Uite, nu am amintiri, dar știu.
736
00:48:35,340 --> 00:48:38,276
Nu a fost vina ta.
737
00:48:39,411 --> 00:48:42,279
Nu-i rău pe nimeni.
738
00:48:44,249 --> 00:48:47,310
Sunt sigur că dacă tatăl tău ar fi fost aici ..
739
00:48:48,420 --> 00:48:53,381
O să stea strâns pe oase.
740
00:48:53,391 --> 00:48:56,486
Și ar spune că îi pare rău pentru tot.
741
00:48:59,230 --> 00:49:02,223
Ar fi mândru de tine, fiule.
742
00:49:05,437 --> 00:49:07,463
Sunt prea drăguț cu tine.
743
00:49:07,472 --> 00:49:10,306
Nu, ești foarte bun.
744
00:49:13,478 --> 00:49:15,310
Bine ..
745
00:49:16,648 --> 00:49:19,641
- Mai există un mister de rezolvat. - Ce?
746
00:49:19,684 --> 00:49:21,550
Misterimu.
747
00:49:22,654 --> 00:49:25,488
Să vedem cine ți-a făcut asta.
748
00:49:25,590 --> 00:49:28,526
- Să-ți amintești. - Eu vreau.
749
00:49:29,594 --> 00:49:31,688
Eu vreau.
750
00:49:34,799 --> 00:49:37,598
Sunt criminali de mașină.
751
00:49:55,586 --> 00:49:59,614
- Vă mulțumesc domnișoară Norman. - Vă mulțumesc domnișoara Norman, este de ajuns.
752
00:49:59,757 --> 00:50:02,488
Norman Plavernaut.
753
00:50:02,527 --> 00:50:04,723
Te rog, intra.
754
00:50:08,800 --> 00:50:12,567
Sunt creaturi incredibile, nu?
755
00:50:18,576 --> 00:50:21,705
Wow. Flareon.
756
00:50:22,714 --> 00:50:29,587
Imaginați-vă că ați putea evolua în cea mai bună versiune a dvs.
757
00:50:30,588 --> 00:50:35,652
Puterea din tine, așteptând să te trezești.
758
00:50:38,730 --> 00:50:41,632
- Bună Tim. - Te cunoaște.
759
00:50:41,632 --> 00:50:44,500
Văd că ești partener cu Pikachunya Harry.
760
00:50:44,502 --> 00:50:45,595
Și el mă cunoștea și pe mine.
761
00:50:45,636 --> 00:50:47,605
Îl cunoști pe Harry?
762
00:50:47,638 --> 00:50:49,766
Cazul lui Harry a făcut-o.
763
00:50:50,608 --> 00:50:54,545
- Pentru că sunt. - A fost un răsucire, foarte răsucite.
764
00:50:54,545 --> 00:50:58,505
Această planta pune în pericol tot ce mă trezesc.
765
00:50:58,549 --> 00:51:00,575
Știe despre R. Cum ar ști despre R
766
00:51:00,585 --> 00:51:03,578
L-am angajat pe Harry să afle sursa.
767
00:51:03,588 --> 00:51:09,585
Și am fost foarte surprins de faptul că vinovatul a fost copilul meu.
768
00:51:10,695 --> 00:51:15,633
Mi-am dedicat viața pentru a proteja compania dintre oameni și Pokemon.
769
00:51:15,666 --> 00:51:18,795
Un parteneriat în care Pokemon membarikan este cel mai bun pentru noi.
770
00:51:18,803 --> 00:51:24,709
Și din acest motiv, ignor responsabilitatea mea ca părinte.
771
00:51:26,644 --> 00:51:28,738
Roger urăște Pokemon.
772
00:51:28,746 --> 00:51:31,739
Cred că mi-a alunecat de-a lungul anilor.
773
00:51:31,783 --> 00:51:34,776
De fapt, a vrut să-mi distrugă moștenirea.
774
00:51:34,786 --> 00:51:37,755
Ei bine, indiferent de tatăl lor fără o figură tată.
775
00:51:37,755 --> 00:51:40,554
Dar domnule, cum îl puteți lăsa să o facă?
776
00:51:40,558 --> 00:51:46,589
De când m-am îmbolnăvit pe scaunul ăsta, Roger a preluat această companie.
777
00:51:46,631 --> 00:51:50,625
Bordul de control, de asemenea, controlează poliția și politicienii.
778
00:51:50,668 --> 00:51:52,728
Și el a fost în presă de control.
779
00:51:52,737 --> 00:51:55,764
Harry este singurul care am încredere,
780
00:51:55,773 --> 00:51:59,574
De aceea trebuie să-l găsiți.
781
00:51:59,610 --> 00:52:02,671
Ai auzit că a murit Harry.
782
00:52:02,713 --> 00:52:09,517
Oh, nu, Tim, tatăl tău e încă în viață.
783
00:52:11,722 --> 00:52:13,520
Prudență!
784
00:52:17,628 --> 00:52:19,756
Imagini holografice sofisticate.
785
00:52:20,197 --> 00:52:28,037
De când sunt blocat în acest scaun, îmi investesc lumea.
786
00:52:28,072 --> 00:52:32,009
A fost recreat din dosarele poliției, ceea ce ne permite să vedem lucrurile ..
787
00:52:32,009 --> 00:52:36,913
că nu pot vedea sau nu doresc ca noi să o vedem.
788
00:52:37,915 --> 00:52:39,907
El este încă în viață.
789
00:52:40,918 --> 00:52:42,181
Eu sunt, sunt cu Harry în acest accident.
790
00:52:42,219 --> 00:52:44,120
Are nevoie de ajutorul meu.
791
00:52:47,057 --> 00:52:50,027
Dacă Harry ar fi în viață, de ce nu au putut găsi
792
00:52:57,067 --> 00:52:59,127
- Ce este asta? - Mewtwo.
793
00:52:59,136 --> 00:53:01,901
Monster creat de oameni.
794
00:53:01,939 --> 00:53:07,071
Creat în laborator folosind ADN-ul din resturile fosilizate ale vechiului Meow.
795
00:53:07,111 --> 00:53:08,909
Eu nu cred asta.
796
00:53:08,946 --> 00:53:15,147
Dacă vine de la Mew, atunci ne uităm la cel mai puternic pokemon din lume.
797
00:53:20,057 --> 00:53:23,027
Asta e el, asta mi sa întâmplat.
798
00:53:23,060 --> 00:53:25,996
Mewtwo ștergeți memoria mea.
799
00:53:25,996 --> 00:53:27,965
Dar de ce?
800
00:53:32,136 --> 00:53:34,105
Asteapta asteapta asteapta!
801
00:53:39,944 --> 00:53:41,037
Aștepta..
802
00:53:41,078 --> 00:53:43,013
Așteaptă, unde a luat-o
803
00:53:43,013 --> 00:53:45,141
Este treaba voastră să o rezolvați.
804
00:53:45,182 --> 00:53:51,053
Descoperiți Mewtwo și veți găsi tatăl tău.
805
00:53:53,190 --> 00:53:56,058
A doua ocazie a fost un caz special, fiule.
806
00:53:56,126 --> 00:53:58,061
Mă face să mă simt mai bine dacă putem rezolva asta.
807
00:53:58,095 --> 00:54:00,087
Dar este o întrebare, mergem?
808
00:54:00,097 --> 00:54:03,124
Nu știu, eu doar merg, îmi spui.
809
00:54:03,167 --> 00:54:06,899
Bine, dacă Roger Clifford este cheia tuturor acestor lucruri,
810
00:54:06,904 --> 00:54:09,135
Avem nevoie de oameni care îl cunosc.
811
00:54:09,173 --> 00:54:11,108
Deci amândoi știm cine era.
812
00:54:11,108 --> 00:54:16,012
- Barbatii iubitori. - Bine, haide, nu începe din nou.
813
00:54:22,119 --> 00:54:23,951
Iată-l.
814
00:54:23,988 --> 00:54:26,150
Ce e cu ochelarii de soare care ne poate vedea?
815
00:54:26,156 --> 00:54:27,886
Cred că nu ne-a putut vedea.
816
00:54:27,925 --> 00:54:31,919
- Mulțumesc că ai venit. - Nu vorbi cu mine.
817
00:54:32,029 --> 00:54:33,895
Bine.
818
00:54:33,998 --> 00:54:36,126
- Ce s-a întâmplat? - Începeți cu mediocrul.
819
00:54:36,166 --> 00:54:38,965
Dar nu te uita la mine.
820
00:54:39,169 --> 00:54:41,934
Nimic nu este remarcabil din toate astea.
821
00:54:42,172 --> 00:54:44,107
Uita-te la asta.
822
00:54:44,975 --> 00:54:46,136
Iarta-ma.
823
00:54:46,176 --> 00:54:48,042
Of! Iarta-ma!
824
00:54:48,078 --> 00:54:50,104
Oricum, de ce nu stai aici singur
825
00:54:50,114 --> 00:54:51,980
Vrei să stai cu noi?
826
00:54:51,982 --> 00:54:53,951
Nu ar trebui să vă încredințez niciodată.
827
00:54:53,984 --> 00:54:56,977
- Pot accesa calculatorul la Roger. - Oh, cum
828
00:54:56,987 --> 00:54:58,046
Am vărsat cappuccino în laboratorul lui.
829
00:54:58,088 --> 00:54:59,112
Pare a fi o risipă de cafea.
830
00:54:59,123 --> 00:55:00,989
Așa că am început să-i văd toate notele,
831
00:55:01,025 --> 00:55:03,927
Am vizat proprietățile din zonă și am încrucișat-o cu o înregistrare a orașului ..
832
00:55:03,927 --> 00:55:06,988
afacerea financiară și am găsit acest lucru.
833
00:55:07,064 --> 00:55:12,128
Am dedicat PCL, Facultatea de Cercetare Genetică Pokemon.
834
00:55:12,169 --> 00:55:14,001
- Dar asta nu este tot. - E bun la.
835
00:55:14,004 --> 00:55:18,066
Săptămâna trecută, PCL a avut un incident și trebuie să închidă toate facilitățile sale.
836
00:55:18,108 --> 00:55:21,010
În aceeași noapte, Harry a dispărut.
837
00:55:21,011 --> 00:55:25,107
nimeni nu știe de ce. Într-adevăr întuneric.
838
00:55:25,149 --> 00:55:27,141
Ce înseamnă asta, nu știu.
839
00:55:27,151 --> 00:55:29,052
Este foarte interesant, dacă sunteți interesat?
840
00:55:29,086 --> 00:55:30,952
- Da. - Cred că era nervos.
841
00:55:31,021 --> 00:55:33,991
- Deci .. - Da, eu sunt, doar eu.
842
00:55:34,024 --> 00:55:37,119
Deci, există închidere.
843
00:55:37,161 --> 00:55:39,096
Dar...
844
00:55:40,164 --> 00:55:41,962
Ce acoperă ei
845
00:55:43,033 --> 00:55:45,025
Cum crezi că dacă aflăm
846
00:56:01,952 --> 00:56:06,947
Așa că am dreptate, suntem forțați să ascultați muzică ISA, astfel încât să nu explodeze ..
847
00:56:06,957 --> 00:56:07,981
și să ne omoare pe toți.
848
00:56:09,193 --> 00:56:12,061
Pikachu a fost foarte nefiresc.
849
00:56:13,097 --> 00:56:16,158
Îl coborâți! Nu-ți voi da un masaj!
850
00:56:17,201 --> 00:56:19,932
Nu am știut niciodată că există pălării Pokemon.
851
00:56:19,970 --> 00:56:21,097
Da, a fost ciudat.
852
00:56:21,138 --> 00:56:22,936
E ciudat.
853
00:56:22,940 --> 00:56:26,172
Bineînțeles că îmi pasă de viața colegului meu, aici picioarele tale!
854
00:56:27,111 --> 00:56:28,977
Ce faci!
855
00:56:29,012 --> 00:56:30,036
Ce?
856
00:56:30,047 --> 00:56:35,042
E în regulă, m-am întrebat ce este.
857
00:56:35,919 --> 00:56:38,946
Este om de știință șef al PCL, Dr. Laurent.
858
00:56:38,989 --> 00:56:40,958
Sunt sigur că doctorul ăsta vorbea despre cămașă.
859
00:56:40,991 --> 00:56:46,089
El a fost condamnat pentru efectuarea de experimente la Pokemon pentru a-și controla mintea.
860
00:56:46,196 --> 00:56:48,961
El este, în principiu, un neurologic pokemon.
861
00:56:48,999 --> 00:56:53,937
Poate medicul poate cunoaște efectele psihologice pe termen lung de a fi legate în scaunul pentru sugari.
862
00:56:53,937 --> 00:56:56,099
lângă o bombă!
863
00:57:00,077 --> 00:57:01,909
Asta este.
864
00:57:04,148 --> 00:57:06,117
Uita-te la semn.
865
00:57:07,117 --> 00:57:09,916
Ea dă o impresie rea.
866
00:57:09,953 --> 00:57:11,148
Exact asta vor ei.
867
00:57:11,188 --> 00:57:15,148
Amintiți-vă că acest lucru este un lucru rău și că trebuie să fiți mereu în permanență alertă.
868
00:57:15,192 --> 00:57:17,093
Da, a funcționat.
869
00:57:17,127 --> 00:57:19,926
Băi, fata asta iubește pericolul.
870
00:57:19,930 --> 00:57:21,956
Vrei să-l duci, ar trebui să-l aduci chiar acolo.
871
00:57:21,999 --> 00:57:25,026
Bine bine. În primul rând, femeile nu le place să fie numite așa.
872
00:57:25,035 --> 00:57:31,965
În al doilea rând, femeile apreciază decizia calm și responsabil.
873
00:57:31,975 --> 00:57:33,034
Ce face?
874
00:57:33,076 --> 00:57:36,012
Hei Hei! Bună!
875
00:57:36,180 --> 00:57:38,206
Lucy, ce faci
876
00:57:38,215 --> 00:57:42,050
Am tăiat gardul astfel încât să putem intra.
877
00:57:42,052 --> 00:57:43,179
Unde ai primit asta?
878
00:57:43,220 --> 00:57:45,189
- Nu te gândi la asta. - După tine, Psyduck.
879
00:57:45,189 --> 00:57:49,024
Nu, mă duc mai întâi, orice mișcare este periculoasă.
880
00:58:07,144 --> 00:58:09,010
Bine.
881
00:58:19,957 --> 00:58:22,927
Este ok. Stai aici.
882
00:58:29,967 --> 00:58:34,905
Deși am amnezie, dar acesta este cel mai rău loc unde am intrat vreodată.
883
00:58:37,941 --> 00:58:39,102
Ce este asta
884
00:58:40,911 --> 00:58:42,140
Nu sunt sigur.
885
00:58:45,148 --> 00:58:47,982
Psyduck!
886
00:58:49,052 --> 00:58:52,921
Acest Pokemon, nu arată sănătoși.
887
00:58:52,956 --> 00:58:56,916
Testarea 22, adăugarea de energie
888
00:58:58,161 --> 00:59:01,131
- Ei experimentează. - Dar de ce?
889
00:59:01,164 --> 00:59:05,898
Roger Clifford în spatele acestui lucru, ce a experimentat cu Pokemon
890
00:59:13,043 --> 00:59:16,013
Taman Tortura.
891
00:59:21,018 --> 00:59:23,078
Tes Pokemon 23.
892
00:59:23,120 --> 00:59:25,055
Adăugarea creșterii.
893
00:59:25,055 --> 00:59:30,016
Mi se păreau normale, poate că reacția nu este încă vizibilă.
894
00:59:30,961 --> 00:59:35,057
Se pare că încearcă să manipuleze evoluția pokemonului.
895
00:59:35,098 --> 00:59:37,158
Este posibil?
896
00:59:37,935 --> 00:59:39,062
Nu stiu.
897
00:59:39,970 --> 00:59:42,940
Am nevoie de toate documentele.
898
00:59:47,978 --> 00:59:49,071
Mergeți înainte, voi întâlni un altul.
899
00:59:49,112 --> 00:59:51,013
- Yakin -? Ya.
900
01:00:10,000 --> 01:00:13,061
- Ce e asta?
901
01:00:13,103 --> 01:00:15,902
Foarte rău.
902
01:00:15,939 --> 01:00:18,101
Totuși, cred că acest lucru este doar setare
903
01:00:24,948 --> 01:00:27,975
Băieți, hei, aici!
904
01:00:28,051 --> 01:00:30,953
Aceasta este stația Dr. Laurent.
905
01:00:31,054 --> 01:00:33,148
Se pare că funcționează în continuare.
906
01:00:42,065 --> 01:00:45,001
Accesul la distanță începe.
907
01:00:50,007 --> 01:00:54,035
Oh, Psyduck!
908
01:00:59,082 --> 01:01:01,984
Se pare că toate fișierele sunt criptate.
909
01:01:02,953 --> 01:01:05,980
Oh, oh ... din nou holograma.
910
01:01:19,002 --> 01:01:26,034
După toate încercările și erorile, în cele din urmă o metodă de extragere a ADN-ului Mewtwo.
911
01:01:26,043 --> 01:01:28,012
Va fi interesant, așteptați.
912
01:01:28,078 --> 01:01:30,980
Așteaptă, Mewtwo vine de aici
913
01:01:32,082 --> 01:01:36,986
316 studiu clinic se dovedește de succes.
914
01:01:37,020 --> 01:01:43,051
Putem fi rezultatul confuziei și pierderii voinței libere.
915
01:01:43,093 --> 01:01:47,087
Ceea ce face Pokemon sălbatic.
916
01:01:47,164 --> 01:01:53,001
Care este numit serul R.
917
01:01:54,037 --> 01:01:59,908
- Îl poartă pe Mewtwo să facă R. - Și încercați-l la Pokemon.
918
01:02:02,045 --> 01:02:04,139
68 Tes.
919
01:02:04,181 --> 01:02:07,083
Link Neural funcționează.
920
01:02:07,084 --> 01:02:09,952
Atenție, starea roșie.
921
01:02:15,158 --> 01:02:17,127
Suntem epuizați!
922
01:02:29,106 --> 01:02:30,972
A fost o cale rea de a muri.
923
01:02:31,074 --> 01:02:32,133
Acum obținem ceva.
924
01:02:32,142 --> 01:02:34,008
Deci, ce să faci cu Harry?
925
01:02:34,010 --> 01:02:35,911
Buna intrebare.
926
01:02:35,946 --> 01:02:38,108
Voi încerca să ne aducem la început.
927
01:02:44,154 --> 01:02:47,921
Testul 1 este aproape operațional.
928
01:02:47,924 --> 01:02:52,919
Deci acum trebuie să obținem cel mai puternic Pokemon în sălbăticie.
929
01:02:52,929 --> 01:02:54,955
Mewtwo.
930
01:02:54,998 --> 01:02:58,958
A fugit acum 20 de ani din zona Kanto.
931
01:02:58,969 --> 01:03:04,931
Trebuie să trimitem un specialist pentru a căuta. Mult noroc, detectivul Goodman.
932
01:03:11,047 --> 01:03:13,016
De asta trebuie să facă Harry.
933
01:03:13,049 --> 01:03:15,143
Care este considerat a fi arestat.
934
01:03:15,152 --> 01:03:17,951
Nu are sens, Harry nu ar face asta.
935
01:03:17,988 --> 01:03:19,047
N-aș fi crezut fiu.
936
01:03:19,122 --> 01:03:22,058
Trebuie să fim cinstiți, nu l-ați cunoscut și am amnezie.
937
01:03:22,058 --> 01:03:25,028
Nu am putut crede în ceea ce va face și nu va face.
938
01:03:25,028 --> 01:03:27,930
Trebuie să ne întoarcem în oraș. Lucy!
939
01:03:27,964 --> 01:03:30,024
Lucy! Trebuie să ne întoarcem la ..
940
01:03:34,037 --> 01:03:35,903
Lucy
941
01:03:37,073 --> 01:03:38,166
Lucy
942
01:03:46,016 --> 01:03:48,144
Nu era acolo înainte, fiule.
943
01:04:04,100 --> 01:04:05,932
Alarma de incendiu!
944
01:04:10,941 --> 01:04:12,967
Haide! Haide!
945
01:04:15,979 --> 01:04:18,005
Wow, vino înapoi!
946
01:04:28,925 --> 01:04:30,052
Da-te jos!
947
01:04:34,030 --> 01:04:35,054
Haide!
948
01:04:40,971 --> 01:04:44,999
Psyduck!
949
01:04:48,044 --> 01:04:49,945
Psyduck!
950
01:04:52,448 --> 01:04:55,316
Este ok! Totul va fi bine.
951
01:04:55,351 --> 01:04:57,217
Își va arunca puterile, Tim!
952
01:04:57,253 --> 01:04:58,312
Nu face nimic, Psyduck! Este ok!
953
01:04:58,321 --> 01:05:00,222
- Nu este așa! - Stai asa!
954
01:05:04,294 --> 01:05:05,455
Nu e timp pentru durerea ta de cap!
955
01:05:05,461 --> 01:05:07,327
- Stiu! Psyduck! - Nu așteptați!
956
01:05:07,363 --> 01:05:10,231
Așteptați, acesta este exact momentul potrivit pentru o durere de cap!
957
01:05:10,233 --> 01:05:12,293
- Psyduck? - Îmi urăsc forma picioarelor tale!
958
01:05:12,335 --> 01:05:13,462
Nu, nu fa asta!
959
01:05:13,503 --> 01:05:18,373
Și în mijlocul a ceea ce au făcut. Vino dă-ne dureri de cap stupide!
960
01:05:18,374 --> 01:05:22,175
Doar fă-o! Fă-o! Fă-o!
961
01:05:30,453 --> 01:05:33,480
- Psyduck .. - Bună treabă, Psyduck.
962
01:05:33,489 --> 01:05:35,481
Unde e pălăria mea?
963
01:05:41,331 --> 01:05:43,357
Este ceva în neregulă.
964
01:05:59,282 --> 01:06:01,308
Acest lucru se întâmplă cu adevărat
965
01:06:01,417 --> 01:06:06,253
Nu vă faceți griji, reacțiile adverse Psyduck fac halucinațiile noastre.
966
01:06:06,255 --> 01:06:08,315
Nimic din acest original.
967
01:06:08,391 --> 01:06:11,361
Sau este originalul! Alerga!
968
01:06:20,403 --> 01:06:22,235
Ce s-a întâmplat
969
01:06:22,271 --> 01:06:24,263
Sa mergem! Sa mergem!
970
01:06:25,408 --> 01:06:31,211
Ce circumstanțe, cum nu puteți crede în schimbările climatice
971
01:06:44,260 --> 01:06:47,287
- Oh nu! - Te-am înțeles!
972
01:06:47,430 --> 01:06:49,399
Tim!
973
01:06:51,300 --> 01:06:53,326
Să mergem, repede!
974
01:06:53,369 --> 01:06:56,339
Haide, haide, haide!
975
01:06:56,372 --> 01:06:59,399
Nu, haide, haide, haide!
976
01:07:01,444 --> 01:07:03,379
Sa mergem!
977
01:07:12,422 --> 01:07:14,414
Am reusit
978
01:07:14,457 --> 01:07:18,292
Chiar urăsc această pădure.
979
01:07:25,468 --> 01:07:27,437
Tim!
980
01:07:27,437 --> 01:07:30,373
- Lucy! - Tim!
981
01:07:30,406 --> 01:07:32,375
Psyduck!
982
01:07:41,417 --> 01:07:46,185
Se apropie. Trebuie să facem ceva și trebuie să o facem repede!
983
01:07:46,222 --> 01:07:48,316
- Ar trebui să încerc un salt. - A fost o alegere excelentă!
984
01:07:48,357 --> 01:07:51,293
- Să încercăm să ajungem la primul nivel! - Nu o vei reuși!
985
01:07:51,294 --> 01:07:56,289
- Nu mai avem de ales. - Da, opțiunea de a scăpa mort nu este normal!
986
01:08:06,375 --> 01:08:08,367
Haide!
987
01:08:11,247 --> 01:08:12,408
Esti foarte dragut.
988
01:08:12,448 --> 01:08:15,350
Eu doar voi dormi ..
989
01:08:15,351 --> 01:08:18,287
Valutar .. Eyeballs!
990
01:08:18,287 --> 01:08:21,223
.. globule oculare!
991
01:08:32,301 --> 01:08:34,395
Oh, inteleg!
992
01:08:35,304 --> 01:08:38,399
Acum inteleg! Aceasta nu este o pădure!
993
01:08:38,441 --> 01:08:43,436
Aici sunt grădinile Torterra!
994
01:08:50,386 --> 01:08:52,378
Pikachu!
995
01:09:18,214 --> 01:09:20,308
Psyduck.
996
01:09:22,351 --> 01:09:24,252
Nu-i nimic?
997
01:09:26,322 --> 01:09:28,416
- E în regulă? - Sunt într-o stare proastă, băiete.
998
01:09:28,457 --> 01:09:30,483
Sunt partenerul tău, sunt aici.
999
01:09:31,427 --> 01:09:34,397
Erai tu ... Mi-ai zis că ești coleg?
1000
01:09:34,397 --> 01:09:36,366
Da, bineînțeles că sunteți partenerul meu.
1001
01:09:36,399 --> 01:09:39,369
Da este adevarat.
1002
01:09:40,303 --> 01:09:43,364
- Ești gata să mă protejezi? - Hei, hei!
1003
01:09:43,372 --> 01:09:47,309
Sobat! Hei! Hei!
1004
01:09:47,343 --> 01:09:49,312
Pikachu!
1005
01:09:49,478 --> 01:09:52,243
Pikachu!
1006
01:09:52,248 --> 01:09:53,443
Nu..
1007
01:09:59,455 --> 01:10:03,449
Hei! Hei! Vă rog! Vă rog!
1008
01:10:04,259 --> 01:10:06,251
Vă rog ..
1009
01:10:06,294 --> 01:10:10,231
E rănit! Vă rog!
1010
01:10:13,135 --> 01:10:16,105
El nu a înțeles ce spui.
1011
01:10:20,242 --> 01:10:23,110
Dar el știe sentimentele mele.
1012
01:10:25,280 --> 01:10:29,012
Trebuie să-l aduc pe Pikachu la vindecătorul de pokemon.
1013
01:10:29,251 --> 01:10:32,119
Vă rog ..
1014
01:10:32,154 --> 01:10:34,180
Te implor..
1015
01:10:35,023 --> 01:10:37,219
De asemenea, nu vreau să o pierd.
1016
01:10:52,174 --> 01:10:54,143
Este ok..
1017
01:11:03,051 --> 01:11:05,179
Tim .. Uite!
1018
01:11:32,280 --> 01:11:35,079
Bine..
1019
01:11:36,218 --> 01:11:38,244
O să aștept în mașină.
1020
01:12:14,089 --> 01:12:16,217
Vei fi bine, partener.
1021
01:13:19,120 --> 01:13:23,057
Nu Nu NU. Aștepta! Aștepta! Ce vrei să mergi oriunde
1022
01:13:23,124 --> 01:13:25,184
Ce ar trebuii să fac?
1023
01:13:25,193 --> 01:13:29,255
Te-am așteptat.
1024
01:13:33,068 --> 01:13:35,060
Mewtwo!
1025
01:13:36,271 --> 01:13:39,036
Nu, așteptați!
1026
01:13:56,124 --> 01:13:59,117
- Unde sunt? - Esti bine!
1027
01:13:59,160 --> 01:14:02,221
Da, eu ... mă simt cumva bine!
1028
01:14:02,264 --> 01:14:07,100
Îți datorez deja.
1029
01:14:07,135 --> 01:14:11,004
Despre ce vorbește? - Nu știu, fiule. Sunt ca linglungnya ca tine.
1030
01:14:11,139 --> 01:14:15,076
Unde este tatăl meu? Ce i-ai făcut?
1031
01:14:26,121 --> 01:14:27,282
Avertizare!
1032
01:14:27,289 --> 01:14:30,259
Am pierdut puterea în zona de detenție!
1033
01:14:37,265 --> 01:14:40,133
Ai făcut o treabă bună.
1034
01:14:40,135 --> 01:14:43,071
Omenirea este diavolul!
1035
01:14:43,071 --> 01:14:46,064
Întotdeauna cred că Pokemon ..
1036
01:14:47,275 --> 01:14:52,145
Nu Nu!
1037
01:15:25,080 --> 01:15:26,275
Omule, așteaptă, așteaptă, așteaptă!
1038
01:15:27,048 --> 01:15:29,279
Pikachu! Aștepta!
1039
01:15:29,284 --> 01:15:32,220
Hei! Încet, trebuie să vorbim despre asta.
1040
01:15:32,253 --> 01:15:34,245
Trebuie să mergeți fără mine.
1041
01:15:34,255 --> 01:15:37,225
Ce? Ce vrei să spui despre Roger îl primești pe Mewtwo.
1042
01:15:37,258 --> 01:15:40,251
Mewtwo are un tată, am rămas fără timp, avem un caz care trebuie rezolvat!
1043
01:15:40,261 --> 01:15:43,026
Am terminat cazul meu! Stiu cine sunt.
1044
01:15:43,031 --> 01:15:45,159
Sunt un om care la trădat pe Harry.
1045
01:15:45,166 --> 01:15:47,192
- Nu știi. - Am văzut amândoi,
1046
01:15:47,268 --> 01:15:49,260
Te-am trădat pe tatăl tău.
1047
01:15:49,270 --> 01:15:52,069
Ceea ce înseamnă..
1048
01:15:52,107 --> 01:15:54,042
- Aș putea trăda și eu. - Nu o vei face!
1049
01:15:54,042 --> 01:15:55,271
Nu-mi pasă ce văd, eu ..
1050
01:15:55,276 --> 01:15:57,108
- Stiu cine esti. - De unde știți
1051
01:15:57,145 --> 01:15:59,080
Pentru că eu..
1052
01:15:59,080 --> 01:16:01,276
- Pot să simt asta în așa-agarku. - Am inventat-o!
1053
01:16:02,017 --> 01:16:05,010
- Nu jeleu! Nu eu! - Eu nu cred asta!
1054
01:16:05,020 --> 01:16:06,113
- Mai bine mergeți singur. - Haide!
1055
01:16:06,154 --> 01:16:08,180
- Pikachu! Am nevoie de tine! - Nu! Nu! Trebuie..
1056
01:16:08,189 --> 01:16:12,251
- Te rog nu! Nu te voi lăsa să pleci niciodată! - Trebuie să scăpați și a fost pentru binele tău!
1057
01:16:17,298 --> 01:16:20,029
Vezi
1058
01:16:20,168 --> 01:16:24,105
Nu puteam rezista nevoii de a răni oamenii pe care i-am întâlnit.
1059
01:16:24,139 --> 01:16:26,165
Acesta sunt eu.
1060
01:16:26,207 --> 01:16:28,267
Iarta-ma.
1061
01:16:29,277 --> 01:16:33,146
- Imi pare rau. - Echipa!
1062
01:16:34,115 --> 01:16:36,050
Merge?
1063
01:16:36,051 --> 01:16:38,020
Hei! Ce s-a întâmplat?
1064
01:16:38,286 --> 01:16:41,051
Sunteți doi bine?
1065
01:16:41,089 --> 01:16:43,115
Nu, nu este așa.
1066
01:16:44,092 --> 01:16:47,085
Sa mergem. Trebuie să ne întoarcem în oraș.
1067
01:16:50,165 --> 01:16:53,101
Bine, haide.
1068
01:16:53,501 --> 01:16:58,462
Orașul Ryme City a zecea sărbătoare, ziua de paradă Pokemon va începe această după-amiază.
1069
01:16:58,506 --> 01:17:03,535
Întregul oraș sa adunat la centrul orașului pentru a vedea activitatea de astăzi.
1070
01:17:09,650 --> 01:17:12,620
Nu știu ce sa întâmplat între voi doi, dar trebuie să încercăm ...
1071
01:17:12,653 --> 01:17:15,623
Aștepta! Unde vrei sa mergi? Trebuie să spunem publicului ce am găsit.
1072
01:17:15,656 --> 01:17:18,524
- Aceasta este o veste bună! - Nu, nu fa asta. Tu care ai răspândit vestea.
1073
01:17:18,559 --> 01:17:21,427
Tu! Mă duc să vorbesc cu Howard.
1074
01:17:21,429 --> 01:17:22,488
Cum..
1075
01:17:22,597 --> 01:17:23,656
Tim!
1076
01:17:23,664 --> 01:17:28,568
Cum răspund cuvântul, când ai devenit vestea este o veste mare!
1077
01:17:34,475 --> 01:17:37,468
- Rămâi în mașină, bine? - Psyduck.
1078
01:17:50,591 --> 01:17:53,652
Doamna McMaster! Bună, eu sunt Lucy Stevens mangangnya copil.
1079
01:17:53,661 --> 01:17:56,495
- În CNM Da. Em .. - Ați putea ...
1080
01:17:56,531 --> 01:17:59,500
Am o poveste foarte importantă pe care oamenii trebuie să o audă.
1081
01:17:59,500 --> 01:18:00,661
Sper că mă poți ajuta să-i spun.
1082
01:18:00,701 --> 01:18:03,569
- După cum vezi, e ca și cum ... - Lucy, te rog, ia-mi ordinul pentru cafea.
1083
01:18:03,571 --> 01:18:05,665
Totul alb, cu zahăr în plus.
1084
01:18:08,643 --> 01:18:11,704
Ai inteles! Cynthia.
1085
01:18:11,712 --> 01:18:15,410
~ Privind la distanța mare.
1086
01:18:15,416 --> 01:18:21,481
~ Predarea Pokemon pentru a înțelege puterea care este în ea!
1087
01:18:21,489 --> 01:18:25,392
~ Pokemon, trebuie să-i prindem pe toți!
1088
01:18:25,426 --> 01:18:26,655
- Ești doar tu și cu mine.
1089
01:18:26,694 --> 01:18:29,562
~ Stiam ca a fost destinul meu!
1090
01:18:29,597 --> 01:18:31,691
~ Pokemon ..
1091
01:18:33,501 --> 01:18:36,403
Ce ... Ce este asta?
1092
01:18:40,641 --> 01:18:43,372
Știu locul ăsta.
1093
01:18:46,447 --> 01:18:48,643
Aceasta este tabrakannya scena!
1094
01:18:50,718 --> 01:18:53,483
Ce este asta?
1095
01:18:55,623 --> 01:18:57,615
Shuriken Greninja.
1096
01:19:00,695 --> 01:19:04,655
Roger trimite cu siguranță Greninja pentru a provoca tabrakannya care ..
1097
01:19:04,665 --> 01:19:07,396
Ceea ce înseamnă..
1098
01:19:07,468 --> 01:19:10,563
Mewtwo încearcă să ne protejeze.
1099
01:19:11,672 --> 01:19:18,579
Afișarea de astronomie continuă, ne poate face să vedem lucrurile care se vor întâmpla sau lucrurile care nu vor să vadă.
1100
01:19:18,613 --> 01:19:23,449
Aștepta. Howard va vedea acest lucru ca o hologramă. Oh nu.
1101
01:19:23,451 --> 01:19:26,421
Oh, nu, nu. Echipă!
1102
01:19:26,487 --> 01:19:29,616
Howard! Dle Clifford! Fiul tău ..
1103
01:19:29,624 --> 01:19:32,492
Cu Mewtwo aici. Stai ce ..
1104
01:19:32,526 --> 01:19:36,520
Tim, va fi bine.
1105
01:19:43,604 --> 01:19:46,506
Alerga!
1106
01:20:05,693 --> 01:20:08,561
Lucrări de îndepărtare.
1107
01:20:09,463 --> 01:20:11,625
Trupul meu este într-un scaun cu rotile.
1108
01:20:12,566 --> 01:20:16,469
Dar mintea mea era în Mewtwo!
1109
01:20:16,504 --> 01:20:18,666
- Howard - Bună treabă, Tim!
1110
01:20:18,706 --> 01:20:23,576
Tu, Harry și Pikachu, lasă-mă să o trimit direct unei alte lumi!
1111
01:20:23,577 --> 01:20:26,513
- Mewtwo nu provoca tabrakannya! - Tatăl tău ar trebui să facă ...
1112
01:20:26,547 --> 01:20:28,641
Luați banii și plecați!
1113
01:20:28,683 --> 01:20:30,652
Dar a început să ne pună întrebări.
1114
01:20:30,685 --> 01:20:33,450
- Trebuie să mă opresc. - Încerci să-l omori!
1115
01:20:33,487 --> 01:20:34,580
Nu am de ales!
1116
01:20:34,588 --> 01:20:38,548
Cel care trebuie să lupte! Și înapoi la doctorul Ann Laurent
1117
01:20:38,592 --> 01:20:41,562
Și apoi el și Pikachu ajută Mewtwo să scape!
1118
01:20:41,595 --> 01:20:43,530
Nu!
1119
01:20:46,434 --> 01:20:49,563
Așa cum puteți vedea, suntem mai mult decât mulțumiți de ceea ce sa întâmplat astăzi.
1120
01:20:49,570 --> 01:20:51,471
- Atât de multe familii ... - Pak.
1121
01:20:51,505 --> 01:20:54,373
Mulțumesc foarte mult. Mulțumiri.
1122
01:20:54,508 --> 01:20:56,568
Scuzati-ma. Salut! Bună!
1123
01:20:56,577 --> 01:21:00,412
- Am avut un interviu cu el - Te rog, treci.
1124
01:21:00,514 --> 01:21:03,450
Domnule primar. Domnule, trebuie să vorbesc cu tine, te rog! Este foarte important!
1125
01:21:03,451 --> 01:21:05,545
- Ai întârziat pentru interviu, nu-i așa? - Vă rog!
1126
01:21:07,555 --> 01:21:10,582
Paradenya Înainte de a începe, vreau să mulțumesc fabricii Teccom.
1127
01:21:10,591 --> 01:21:11,581
Nu pot plăti pentru asta.
1128
01:21:11,592 --> 01:21:14,460
Nu este vorba doar de tine și cu mine!
1129
01:21:14,495 --> 01:21:17,556
Am găsit o cale rapidă pentru noi toți!
1130
01:21:17,598 --> 01:21:22,593
Mewtwo are puterea de a muta sufletul omului în Pokemon.
1131
01:21:22,603 --> 01:21:26,597
În timpul Pokemon este într-o stare de inconștiență.
1132
01:21:26,607 --> 01:21:30,510
Toți oaspeții de la parada ..
1133
01:21:30,711 --> 01:21:34,409
.. Există un balon de gaz în balon!
1134
01:21:43,524 --> 01:21:45,652
Comunitatea orașelor Ryme!
1135
01:21:45,693 --> 01:21:50,631
În sfârșit am găsit un tratament nu numai pentru mine!
1136
01:21:50,664 --> 01:21:53,634
Dar pentru întreaga omenire!
1137
01:21:53,634 --> 01:21:58,402
Pokemon poate evolua într-o persoană mai bună de la sine.
1138
01:21:58,439 --> 01:22:03,434
Si acum! Nici tu! Om și Pokemon!
1139
01:22:03,444 --> 01:22:06,608
Alăturați-vă într-unul!
1140
01:22:18,425 --> 01:22:21,589
Nu lasa pokemonmu sa inhaleze violet!
1141
01:22:22,696 --> 01:22:25,598
Haide! Pleacă de aici!
1142
01:22:28,502 --> 01:22:33,497
Acesta este comandantul tău! Toate unitățile merg în poziție ..
1143
01:22:33,707 --> 01:22:36,609
Oh nu!
1144
01:22:45,653 --> 01:22:49,488
Taci și departe de gaz! Stai departe de pokemonmu!
1145
01:22:49,523 --> 01:22:51,549
Vei deveni un pokemon!
1146
01:22:54,495 --> 01:22:55,519
Vă rog!
1147
01:22:55,529 --> 01:22:59,489
Acest lucru este Lucy Stevens a raportat de la orașul Ryme, indiferent ce se întâmplă, nu lasa pokemonmu respira ..
1148
01:22:59,567 --> 01:23:01,627
- Psyduck! - Psydyck!
1149
01:23:08,609 --> 01:23:10,510
Psyduck!
1150
01:23:18,485 --> 01:23:21,580
Bine ... Parada cea mai rea pe care am văzut-o vreodată.
1151
01:23:21,622 --> 01:23:23,420
- Psyduck! - Lucy!
1152
01:23:23,457 --> 01:23:25,426
Lucy! Tu diritu aparent. Unde este Tim?
1153
01:23:25,459 --> 01:23:28,429
- Psyduck, Psyduck. - Howard este Mewtwo ...
1154
01:23:28,429 --> 01:23:30,660
Psyduck. Psyduck.
1155
01:23:30,698 --> 01:23:34,601
Chiar mi-a aruncat mare descoperire în mare.
1156
01:23:34,635 --> 01:23:39,437
Trebuie să opresc asta. Sa incepem!
1157
01:23:48,616 --> 01:23:50,448
Oke, Pikachu.
1158
01:23:50,484 --> 01:23:54,387
Forța de acolo. A luat doar o mică scânteie pentru a începe totul.
1159
01:23:54,421 --> 01:23:55,650
Să o facem!
1160
01:24:02,596 --> 01:24:05,498
Ah, acolo este Pikachu!
1161
01:24:06,500 --> 01:24:13,464
Crezi că poți face față viitorului. Eu sunt viitorul!
1162
01:24:54,548 --> 01:24:55,641
Se întoarce!
1163
01:25:05,559 --> 01:25:07,528
Mecanismul ..
1164
01:25:13,667 --> 01:25:15,533
Roger ...
1165
01:25:17,671 --> 01:25:19,663
Ferește-te în spatele tău!
1166
01:25:33,554 --> 01:25:35,580
Tu ești Dito!
1167
01:25:35,589 --> 01:25:37,581
Aici!
1168
01:25:48,435 --> 01:25:50,529
Du-te la stânga! Urmează direcția cea bună! Dreapta!
1169
01:25:50,537 --> 01:25:53,632
Cum ai învățat să zbori cu cârnații?
1170
01:25:53,674 --> 01:25:55,666
Nu! Nu Nu NU. Stop! Stop! Stop!
1171
01:25:55,676 --> 01:25:59,613
Asteapta asteapta asteapta ..
1172
01:26:04,585 --> 01:26:07,612
Haide! Nu, nu este corect.
1173
01:26:10,524 --> 01:26:13,392
Bine, îți amintești. Nu mă simt vinovat!
1174
01:26:13,427 --> 01:26:16,522
Versiunea Dito a lovit o femeie care mi-a atras atenția ..
1175
01:26:20,567 --> 01:26:23,560
Oh nu! Haide, nu inhalați gazul!
1176
01:26:24,705 --> 01:26:27,470
Inhalați gazul, nu?
1177
01:26:34,681 --> 01:26:36,479
Ya!
1178
01:26:52,533 --> 01:26:54,434
Bine!
1179
01:27:00,874 --> 01:27:04,709
- Termină-l pe Dito! - Dito!
1180
01:27:06,880 --> 01:27:08,849
Nu!
1181
01:27:10,617 --> 01:27:12,779
Nu! Nu!
1182
01:27:14,821 --> 01:27:17,620
Nu! Nu! Nu!
1183
01:27:22,763 --> 01:27:24,823
Pikachu!
1184
01:27:24,865 --> 01:27:27,630
Tim ..
1185
01:27:27,734 --> 01:27:30,727
Șansele s-au încheiat!
1186
01:27:30,737 --> 01:27:31,796
Nu.
1187
01:27:31,838 --> 01:27:34,569
Tim spune că atacul electric este un atac cel mai bun.
1188
01:27:34,608 --> 01:27:37,669
Să facem această bătălie Pokemon corect!
1189
01:27:46,820 --> 01:27:48,812
Nu..
1190
01:27:55,696 --> 01:27:58,632
Da! Dă-mi mâinile!
1191
01:28:03,870 --> 01:28:05,702
Trebuie să fugim! Dito se va întoarce!
1192
01:28:05,706 --> 01:28:09,609
A fost una dintre combinațiile de neegalat genetic.
1193
01:28:11,745 --> 01:28:13,805
Aici!
1194
01:28:37,771 --> 01:28:41,731
Aici ..
1195
01:28:53,787 --> 01:28:59,852
Un efort pierdut! Un Pikachu nu poate bate Mewtwo într-o bătălie!
1196
01:29:00,694 --> 01:29:02,856
Nu trebuie să te bat.
1197
01:29:02,896 --> 01:29:06,594
Am nevoie doar de mengahlikan atenție.
1198
01:29:09,803 --> 01:29:12,830
Nu!
1199
01:29:16,743 --> 01:29:19,872
Ce ... Ce ai făcut!
1200
01:29:21,848 --> 01:29:23,612
Pikachu!
1201
01:29:23,884 --> 01:29:26,615
Nu!
1202
01:29:39,800 --> 01:29:41,860
- Pikachu! - Tim
1203
01:29:41,902 --> 01:29:45,600
- Oh, îmi pare rău. - Esti bine?
1204
01:29:45,605 --> 01:29:48,666
Iartă-mă, te împing imediat când ai nevoie de mine.
1205
01:29:48,675 --> 01:29:51,577
Mă bucur că te-ai întors!
1206
01:29:51,878 --> 01:29:53,813
Membru!
1207
01:29:54,848 --> 01:29:57,750
Spune-mi, poți rezolva mizeria asta.
1208
01:29:57,784 --> 01:30:01,778
Voi face ce trebuie făcut.
1209
01:30:31,852 --> 01:30:35,721
Să nu mai facem niciodată asta, bine?
1210
01:30:50,904 --> 01:30:52,873
Este ciudat ..
1211
01:30:52,873 --> 01:30:57,607
Indiferent ce greseli .. Deep inside ..
1212
01:30:57,611 --> 01:31:00,638
Mă învinovățesc pentru că nu am fost acolo pentru ea.
1213
01:31:00,747 --> 01:31:05,879
Tu! Lucrezi în această poveste. Și nu au nici o idee pe cineva nu știu!
1214
01:31:05,886 --> 01:31:08,685
- Este adevarat. - Bun. Ei bine, vei pleca în camera ta.
1215
01:31:08,722 --> 01:31:12,625
Vreau să-mi dați un raport detaliat la CMN seara asta la orele de vârf.
1216
01:31:12,659 --> 01:31:14,890
Și asigurați-vă că îl închideți cu Roger Clifford ...
1217
01:31:14,895 --> 01:31:18,662
... ne cerem scuze pentru toate greșelile făcute de tatăl său.
1218
01:31:18,698 --> 01:31:22,601
Experiența a început cu Pokemon pe ea.
1219
01:31:24,838 --> 01:31:26,704
Nu pot să cred că am reușit!
1220
01:31:26,740 --> 01:31:28,766
- Psyduck! - Buna treaba.
1221
01:31:28,775 --> 01:31:31,768
Hei calmeaza-te. Stai calm. Bine..
1222
01:31:31,811 --> 01:31:34,781
Sper că nu ne vom mai vedea.
1223
01:31:34,781 --> 01:31:35,840
Ne vedem diseară
1224
01:31:35,882 --> 01:31:38,818
Sigur .. Adică ... Da.
1225
01:31:38,852 --> 01:31:40,753
Bine.
1226
01:31:41,788 --> 01:31:44,622
Haide.
1227
01:31:45,825 --> 01:31:47,851
O treabă bună, Tim.
1228
01:31:48,762 --> 01:31:53,723
Un singur lucru mi-a rămas să-l rezolv.
1229
01:31:55,869 --> 01:31:59,863
- Tatăl meu. - Tată căutați ..
1230
01:31:59,906 --> 01:32:03,673
A fost cu tine tot timpul.
1231
01:32:04,778 --> 01:32:06,838
Despre ce vorbește?
1232
01:32:07,914 --> 01:32:09,883
Eu .. eu ..
1233
01:32:28,735 --> 01:32:31,796
Pika! Pikachu ..
1234
01:32:31,805 --> 01:32:35,833
Ai făcut foarte bine. Omul este diavolul.
1235
01:32:36,876 --> 01:32:42,645
Dar mi-ai arătat că nu toți oamenii sunt rele.
1236
01:32:42,816 --> 01:32:44,580
Harry Goddman.
1237
01:32:44,618 --> 01:32:48,646
Pikachumu ți-a oferit trupul pentru a-ți salva viața.
1238
01:32:48,688 --> 01:32:54,787
Nu există soare. Cu întoarcerea soarelui, aș putea să o rezolv.
1239
01:32:54,794 --> 01:32:59,732
Memoria ta se va pierde. Dar inima ta va ști cine ești.
1240
01:32:59,899 --> 01:33:03,859
Voi lua acest corp pentru a putea trăi.
1241
01:33:04,704 --> 01:33:07,799
Du-te înapoi la fiul tău.
1242
01:33:37,737 --> 01:33:39,672
Hei, puștiule.
1243
01:33:55,855 --> 01:33:58,620
Bunicul te va întâlni când ajungi.
1244
01:33:59,626 --> 01:34:00,821
Bine.
1245
01:34:07,634 --> 01:34:11,833
- Până nu a fost găsit. - Până nu a fost găsit.
1246
01:34:37,764 --> 01:34:39,824
Lung...
1247
01:34:41,868 --> 01:34:43,769
Hei tata.
1248
01:34:44,771 --> 01:34:46,603
Ya.
1249
01:34:47,841 --> 01:34:50,811
Crezi că aș putea să rămân cu tine pentru o vreme.
1250
01:34:52,746 --> 01:34:58,686
Îmi place asta, fiule. Da, îmi place.
1251
01:35:00,754 --> 01:35:02,848
Și eu.
1252
01:35:12,899 --> 01:35:14,731
Vrei să mergi să cumperi cafea?
1253
01:35:14,768 --> 01:35:19,900
Cel mai curios lucru este tot ce mi-aș putea imagina cumpărând cafea în acest moment.
1254
01:35:20,807 --> 01:35:22,867
Cred că vă ajut să vă căutați.
1255
01:35:23,610 --> 01:35:25,806
O da? Tu ce crezi?
1256
01:35:25,845 --> 01:35:29,612
Em .. Poate aș putea să-ți dau o slujbă pe detectiv.
1257
01:35:29,616 --> 01:35:31,608
Repede repede!
93439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.