All language subtitles for Pokemon.Detective.Pikachu.2019.1080p.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT-en-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,098 --> 00:01:43,863 Sunt plecați. 2 00:01:46,937 --> 00:01:49,930 Există o întrerupere a alimentării în camera de izolare. 3 00:03:04,948 --> 00:03:06,007 Ai auzit asta? 4 00:03:06,016 --> 00:03:08,008 E destul de aproape. 5 00:03:08,885 --> 00:03:12,014 Iată ce vreau să spun, inima mea bate. 6 00:03:12,022 --> 00:03:13,888 Dă-te jos, dă-te jos. 7 00:03:24,868 --> 00:03:26,928 Cubone. 8 00:03:30,040 --> 00:03:32,874 Nu vom prinde Pokemonul pentru tine, nu-i așa? 9 00:03:32,876 --> 00:03:35,038 - Ce? - Spune că nu ai de gând să faci asta, Jack. 10 00:03:35,078 --> 00:03:36,808 - Îmi pare rău ... - Jack, spune-mi că nu ai de gând să faci asta. 11 00:03:36,847 --> 00:03:41,808 Vorbesti serios? Cum ai putut! Desigur că nu. 12 00:03:41,918 --> 00:03:43,910 Poate. 13 00:03:44,855 --> 00:03:47,950 Trebuia să-l iau. 14 00:03:47,958 --> 00:03:50,928 Am coșuri, așa că mi-a adus un pahar de lapte cald. 15 00:03:50,961 --> 00:03:54,056 Tipule, cred că vrei să te aduni și să reminisci povestea veche. 16 00:03:54,064 --> 00:03:55,054 De exemplu, când eram mici. 17 00:03:55,065 --> 00:03:58,035 Într-adevăr, dar uite. 18 00:03:58,068 --> 00:04:01,971 Este Pokemonul perfect pentru tine. 19 00:04:02,973 --> 00:04:06,000 Jack, ți-am spus că nu am nevoie de Pokemon. 20 00:04:06,009 --> 00:04:08,069 M-am gândit mult și greu la asta. 21 00:04:08,078 --> 00:04:09,842 Tipul de apă nu vă convine. 22 00:04:09,846 --> 00:04:10,973 Deci, de asemenea, cu tipul de foc, dar Cubone ... 23 00:04:11,014 --> 00:04:12,073 .. singuratic. 24 00:04:12,082 --> 00:04:14,051 Dreapta. 25 00:04:14,084 --> 00:04:15,950 Mulțumesc Jack. Mulțumesc pentru că. 26 00:04:16,887 --> 00:04:19,856 Există un alt secret că nu mi-ai spus? 27 00:04:19,856 --> 00:04:23,020 Poate mai târziu, dar acum a fost sinceritatea mea. 28 00:04:25,929 --> 00:04:26,897 O minge proastă. 29 00:04:26,930 --> 00:04:28,831 Ya. 30 00:04:28,832 --> 00:04:31,893 In regula. Amintiți-vă să prindeți un Pokemon nu este vorba despre abilități. 31 00:04:31,902 --> 00:04:32,926 Deci, puteți face. 32 00:04:32,969 --> 00:04:33,959 Cuvinte plăcute. 33 00:04:33,970 --> 00:04:37,930 Ei bine, și el a trebuit să aleagă, astfel încât el să vrea să fie partenerul tău. 34 00:04:37,974 --> 00:04:38,942 Ya. 35 00:04:38,942 --> 00:04:41,070 Hei, Cubone. Ce mai faci dragă? 36 00:04:41,111 --> 00:04:43,876 Știi că nu toată lumea poate ... 37 00:04:43,914 --> 00:04:46,975 Mersul cu un cran care purta rudele lor a murit, dar .. 38 00:04:46,983 --> 00:04:47,951 Tu stii. 39 00:04:47,984 --> 00:04:50,044 O poți face. 40 00:04:51,821 --> 00:04:53,949 Nu-i plăcea. 41 00:04:53,990 --> 00:04:55,959 Nu. 42 00:04:58,061 --> 00:04:59,893 Jack! 43 00:04:59,996 --> 00:05:01,862 Arunca-l! 44 00:05:01,898 --> 00:05:04,834 - Aruncă oasele. - Ca un barbat. 45 00:05:16,079 --> 00:05:18,048 Succes! 46 00:05:19,049 --> 00:05:21,018 Am luat. 47 00:05:25,021 --> 00:05:26,114 Lumina nu este verde. 48 00:05:26,222 --> 00:05:29,249 Încă nu sa transformat în verde 49 00:05:29,259 --> 00:05:32,127 Alerga! 50 00:05:35,198 --> 00:05:36,291 El a urmărit. 51 00:05:36,299 --> 00:05:37,267 Alerga! 52 00:05:37,300 --> 00:05:39,098 Am urmărit. 53 00:05:39,102 --> 00:05:40,126 Stiu. 54 00:05:40,170 --> 00:05:42,264 Acum priviți consecințele. 55 00:05:50,180 --> 00:05:54,117 El Cubone e nemaipomenit. 56 00:05:57,120 --> 00:05:59,248 Doar spune-mi, Jack. Sunt prea obosit sa fiu suparat. 57 00:05:59,289 --> 00:06:01,087 Sunt îngrijorat de el. 58 00:06:01,090 --> 00:06:04,117 - E din nou. - Ascultă, tot ce știm că sa mutat deja din oraș. 59 00:06:04,160 --> 00:06:05,219 și acum voi merge și eu. 60 00:06:05,261 --> 00:06:09,096 Adevărat, dar nu era nimic. Trebuie să faci ceea ce e mai bine pentru tine de momentul în care ai. 61 00:06:09,132 --> 00:06:10,122 Asta am făcut. 62 00:06:10,133 --> 00:06:12,159 Știi că fac bine treaba. 63 00:06:12,202 --> 00:06:15,001 Ei au nevoie imediat de o promovare. 64 00:06:15,038 --> 00:06:17,200 Care este sensul promovării pentru adjudecătorii de asigurări 65 00:06:17,207 --> 00:06:20,075 Evaluator Asigurari Senior 66 00:06:20,109 --> 00:06:22,237 Asta inseamna in pasul de mai sus. 67 00:06:22,245 --> 00:06:26,273 Acum sunt fericit. 68 00:06:32,155 --> 00:06:35,091 Poate era o asigurare de urgență. 69 00:06:38,127 --> 00:06:39,993 Cine este? 70 00:06:41,998 --> 00:06:45,127 A, 71 00:06:47,003 --> 00:06:49,996 A existat un accident. 72 00:07:05,955 --> 00:07:08,948 '' DETECTIVĂ URMATĂ ÎN VIAȚĂ SEVERE '' 73 00:07:20,170 --> 00:07:22,139 Te rog nu. 74 00:07:23,206 --> 00:07:26,938 Te rog nu. Mulțumiri. 75 00:07:26,943 --> 00:07:27,911 Mulțumiri. 76 00:07:27,911 --> 00:07:29,971 Ai o limbă foarte bună. 77 00:07:32,982 --> 00:07:35,918 Linkin Park. 78 00:07:36,085 --> 00:07:37,075 Oricine. 79 00:07:37,120 --> 00:07:39,919 - Nu? - Vă mulțumim pentru că ați călătorit cu noi. 80 00:07:39,923 --> 00:07:45,021 Consultați informațiile video care vă vor întâmpina în orașul Ryme. 81 00:07:45,094 --> 00:07:49,964 De-a lungul istoriei, Pokemon a devenit o parte a lumii noastre. 82 00:07:50,033 --> 00:07:53,094 Oamenii vechi îi prinde și îi antrenează ... 83 00:07:53,102 --> 00:07:57,130 să-și folosească forțele lor unice pentru binele comun. 84 00:07:58,041 --> 00:08:04,038 Țara schimbă batalia Pokemon binevenită. 85 00:08:06,950 --> 00:08:09,112 Un om a schimbat toate astea. 86 00:08:09,118 --> 00:08:14,921 Howard Clifford, fondator și director al Clifford Industries. 87 00:08:14,924 --> 00:08:17,155 Didiiagnostică cu o boală degenerativă rară ... 88 00:08:17,193 --> 00:08:22,029 a demisionat din companie și a călătorit în jurul lumii pentru a căuta un remediu pentru ea. 89 00:08:22,031 --> 00:08:25,160 Aparent, drogul aștepta să găsească. 90 00:08:25,201 --> 00:08:29,138 Asta ma transformat într-un om mai bun. 91 00:08:29,138 --> 00:08:32,165 Și mi-am dat seama de dificultatea de a face asta prin parteneriatul cu Pokemon. 92 00:08:32,175 --> 00:08:36,135 Vrea să împărtășească toate constatările lumii. 93 00:08:36,179 --> 00:08:40,048 Clifford Howard, care inspiră construirea orașului Ryme, 94 00:08:40,083 --> 00:08:45,021 un loc în care oamenii și Pokemon pot coexista. 95 00:08:45,021 --> 00:08:48,958 Spre deosebire de alte continente, unde Pokemon trăiește în sălbăticie. 96 00:08:48,992 --> 00:08:52,019 Aici trăim și lucrăm împreună. 97 00:08:52,061 --> 00:08:54,929 Nu există nici un război, nici un antrenor Pokemon. 98 00:08:54,931 --> 00:08:56,126 Există Pokeball. 99 00:08:56,165 --> 00:09:00,102 Lumea mai puternică și mai armonioasă. 100 00:09:00,103 --> 00:09:02,937 Pentru toată populația noastră, 101 00:09:02,939 --> 00:09:06,137 Bine ați venit în orașul Ryme. 102 00:10:36,132 --> 00:10:37,122 Bună, Tim. 103 00:10:37,133 --> 00:10:39,125 Tuan Yoshida. 104 00:10:41,070 --> 00:10:43,938 Tatăl tău a fost cel mai bun dintre cei mai buni. 105 00:10:43,973 --> 00:10:46,966 Este o legendă în această secție de poliție. 106 00:10:47,043 --> 00:10:49,946 Mulțumiri. 107 00:10:51,014 --> 00:10:55,076 Pentru asta afirmația ta. A fost o acțiune deliberată de al elimina pe el și pe partenerul său. 108 00:10:55,118 --> 00:10:56,085 Partenerul lui. 109 00:10:56,085 --> 00:10:57,883 Pokemonnya. 110 00:10:57,920 --> 00:10:59,946 Vreau să spun ... 111 00:11:01,090 --> 00:11:03,025 Ne pare rău, ce-a fost supărat pe mine pokemon 112 00:11:03,026 --> 00:11:05,086 - Snubbul? - Adevărat. 113 00:11:05,128 --> 00:11:11,068 Poate arata grozav din afară, dar sunt sigur că eo inimă bună. 114 00:11:12,935 --> 00:11:17,031 Dacă nu vă deranjează să vă întreb, cum nu puteți să aveți Pokemon 115 00:11:17,040 --> 00:11:22,069 Cred ca imi amintesc, Harry a spus ca vrei sa fii antrenor Pokemon cand esti tanar. 116 00:11:22,111 --> 00:11:24,876 Da, nu a mers bine. 117 00:11:24,914 --> 00:11:27,907 Acum lucrez în domeniul asigurărilor. 118 00:11:27,984 --> 00:11:29,919 Inteleg. 119 00:11:30,153 --> 00:11:34,147 Dar Tim, vă rog să-i încredințați totul. 120 00:11:34,157 --> 00:11:37,126 Și nimeni nu ți-a cerut să ocolești singură această problemă. 121 00:11:37,126 --> 00:11:39,186 Dacă ești ca tatăl tău. 122 00:11:39,195 --> 00:11:42,165 Nu. 123 00:11:42,165 --> 00:11:44,134 îngrijit de bunica mea. 124 00:11:44,167 --> 00:11:48,002 Aveți o cheie de rezervă pentru apartamentul ei, voi merge să-i curăț lucrurile. 125 00:11:48,437 --> 00:11:52,307 Desigur. 126 00:11:53,542 --> 00:11:55,534 - Această adresă. - Bun. 127 00:11:55,544 --> 00:11:56,534 Pot să mengatarmu dacă vrei. 128 00:11:56,579 --> 00:11:59,378 Nu Nu. Sunt bine. 129 00:11:59,415 --> 00:12:01,475 Mulțumesc foarte mult. 130 00:12:04,520 --> 00:12:06,386 Tim, 131 00:12:09,391 --> 00:12:10,518 Acest loc de munca... 132 00:12:10,526 --> 00:12:12,586 cere lucruri. 133 00:12:13,329 --> 00:12:15,491 Dar numai tu ai avut în minte în fiecare zi. 134 00:12:15,531 --> 00:12:19,491 El te iubește mai mult decât orice în lumea asta. 135 00:12:25,508 --> 00:12:28,478 Mă bucur să te cunosc, locotenente. 136 00:13:29,505 --> 00:13:31,406 Scuzati-ma. 137 00:13:33,309 --> 00:13:34,470 Bine. 138 00:13:52,561 --> 00:13:55,429 Vrei să încerci să mă fure sau mă deranjează. 139 00:13:55,464 --> 00:13:57,399 E partenerul meu. 140 00:13:59,435 --> 00:14:01,495 - Trebuie sa vorbim. - Într-adevăr 141 00:14:01,537 --> 00:14:04,473 Am așteptat pe cei care vor deschide contactul. 142 00:14:04,473 --> 00:14:07,500 Continuă să lucrezi la ele, știri foarte șocante. 143 00:14:08,377 --> 00:14:10,312 Povestiri ca acestea răspândesc frica. 144 00:14:10,346 --> 00:14:11,541 Și le este teamă de asta. 145 00:14:11,580 --> 00:14:13,378 Dar nu sunt. 146 00:14:13,382 --> 00:14:18,548 Mă duc să merg, să vorbesc și să fac tot ce este nevoie pentru a obține o știre cinstită. 147 00:14:20,456 --> 00:14:24,393 Îmi pare rău, cine ești? 148 00:14:24,426 --> 00:14:25,587 Lucy Stevens. 149 00:14:25,594 --> 00:14:28,325 - Reporter pentru CNM. - Oh. 150 00:14:28,330 --> 00:14:31,357 Ești suficient de tânără pentru asta. 151 00:14:31,400 --> 00:14:34,461 Am lucrat pentru blogul CNM, fac zilnic știri despre Pokemon, bine? 152 00:14:34,470 --> 00:14:36,462 - 10 Pokemon mai amuzant. - Da, bunica mea a iubit. 153 00:14:36,472 --> 00:14:38,407 Da, cele mai recente știri, toate sunt amuzante. 154 00:14:38,440 --> 00:14:41,535 Într-adevăr o pierdere de timp pentru oamenii care pot prinde știri. 155 00:14:41,543 --> 00:14:44,479 Nu, nu, acum, Psyduck. Scurt. 156 00:14:44,513 --> 00:14:47,347 O.K. Mult noroc. 157 00:14:47,416 --> 00:14:51,581 Vreau să înregistrați tot ce știți despre Harry Goodman. 158 00:14:53,422 --> 00:14:56,392 - Stai ce? - Harry investighează ceva mare. 159 00:14:56,392 --> 00:14:57,451 Într-adevăr mare. 160 00:14:57,459 --> 00:15:01,396 Și, brusc, accidentul de mașină, pe care l-am crezut nu a fost un accident. 161 00:15:01,430 --> 00:15:03,296 Sa întâmplat ceva și o să aflu până când adevărul ... 162 00:15:03,332 --> 00:15:05,392 Ascultă, nu-l cunosc. Au trecut ani să nu-l cunosc. 163 00:15:05,401 --> 00:15:06,494 Unde e colegul tău Pokemon? 164 00:15:06,535 --> 00:15:09,334 Nu am, de ce toată lumea mă întreabă mereu. 165 00:15:09,338 --> 00:15:10,533 Singur. Posibilitatea de a ascunde ceva. 166 00:15:10,872 --> 00:15:11,862 Bine, o să plec. 167 00:15:11,873 --> 00:15:13,705 La. 168 00:15:13,809 --> 00:15:17,678 Poate că sunt intern neplatit. Dar aș putea zăpăni știri. 169 00:15:17,679 --> 00:15:19,648 Și o voi găsi. 170 00:15:19,681 --> 00:15:21,673 Bine, fă-o. 171 00:15:23,819 --> 00:15:26,653 Haide, Psyduck. Sa mergem. 172 00:15:43,705 --> 00:15:44,729 Cine este? 173 00:15:44,773 --> 00:15:45,741 Aura 174 00:15:45,741 --> 00:15:46,868 Sunt eu, Smiths. 175 00:15:46,908 --> 00:15:49,605 Nu m-am putut opri. 176 00:15:49,811 --> 00:15:52,679 Credeți sau nu, urmați ordinele și ieșiți de aici. 177 00:15:52,714 --> 00:15:53,773 Bine, Johnny. 178 00:15:53,782 --> 00:15:56,581 Dar banii mei 179 00:15:56,752 --> 00:15:59,722 Încă cu filmul detectiv de modă veche. 180 00:16:15,704 --> 00:16:20,665 '' Cele mai multe descoperiri de la Ancient Mew de la site-ul digului Ryme City. „“ 181 00:16:48,770 --> 00:16:50,705 Ce ... 182 00:16:51,840 --> 00:16:53,638 Ce ... 183 00:16:53,642 --> 00:16:55,634 Bunuri unice. 184 00:17:21,770 --> 00:17:25,673 Tim draga, pot să fac mai bine dacă îmi dai o șansă. 185 00:17:25,707 --> 00:17:29,644 Întotdeauna am un loc pentru tine să rămâi. 186 00:17:31,646 --> 00:17:33,774 Tatăl tău va veni și te va ridica. 187 00:17:33,815 --> 00:17:35,807 Eu nu voi pleca. 188 00:17:35,851 --> 00:17:36,784 Ce 189 00:17:36,785 --> 00:17:40,722 Nu vreau să merg, este un nonsens. Și dacă există un pericol pe care îl întâmpină tu, bunica? 190 00:18:02,777 --> 00:18:04,803 Oh omule. 191 00:18:06,681 --> 00:18:08,650 Aceasta este cea mai importantă zi din viața mea. 192 00:18:08,683 --> 00:18:10,652 Știu, Tim. 193 00:18:10,685 --> 00:18:13,849 Dar mama ta ar trebui să vadă un doctor. Nu poate aștepta. 194 00:18:22,697 --> 00:18:24,632 Doctor. 195 00:18:40,749 --> 00:18:42,650 Este cineva acolo? 196 00:18:46,020 --> 00:18:47,921 Aura? 197 00:18:57,932 --> 00:18:59,901 Calculator bun. 198 00:19:05,106 --> 00:19:07,905 Bine, să ne vedem. 199 00:19:09,077 --> 00:19:11,046 Oricine ai fi ... 200 00:19:12,013 --> 00:19:14,005 Știu cum să o folosesc. 201 00:19:21,923 --> 00:19:23,824 Deci Pikachu ... 202 00:19:23,858 --> 00:19:24,917 Doamne. 203 00:19:24,959 --> 00:19:28,020 Micuțule amice. Cum ai ajuns aici. 204 00:19:28,029 --> 00:19:31,989 Știu că nu înțelegi ce spun. 205 00:19:32,033 --> 00:19:39,941 Dar aruncați capsatorul, sau voi menyetrummu. 206 00:19:41,876 --> 00:19:42,935 Tocmai ai vorbit? 207 00:19:42,977 --> 00:19:45,071 Wow, ai înțeles ce am spus? 208 00:19:45,079 --> 00:19:46,877 Asteapta asteapta asteapta ... 209 00:19:46,881 --> 00:19:49,043 Contactul cu ochii este foarte semnificativ. M-ai auzit. 210 00:19:49,083 --> 00:19:50,016 - Nu, nu ... - Da, bine. 211 00:19:50,018 --> 00:19:51,953 Oh, Doamne, e minunat. 212 00:19:51,986 --> 00:19:53,010 Înțelegi ce am spus. 213 00:19:53,021 --> 00:19:55,081 - Stop. - Sunt atât de singur. 214 00:19:55,089 --> 00:19:58,059 - Mă voi arunca. O să arunc. - Nu, fiule. Am nevoie de ajutorul vostru. 215 00:19:58,059 --> 00:20:01,894 Am probleme și vreau să asculți. 216 00:20:01,930 --> 00:20:03,796 Nu, nu, scuze, Aipom. 217 00:20:03,832 --> 00:20:04,993 Orice ar fi, încerc să mă salvez. 218 00:20:04,999 --> 00:20:06,865 - Nu mai vorbi, halucinații. - Halucinații. Voi plecați de pescuit 219 00:20:06,901 --> 00:20:07,869 Sunteți halucinații. 220 00:20:07,936 --> 00:20:10,098 Ești afară, tăie ... 221 00:20:10,104 --> 00:20:13,939 Acum ai grijă, ei nu te observă. 222 00:20:13,942 --> 00:20:15,808 Nu! 223 00:20:16,110 --> 00:20:18,841 Fugi. 224 00:20:19,047 --> 00:20:21,983 Trezește-te, puștiule. Vor fi din nou. 225 00:20:21,983 --> 00:20:23,042 Ei bine, iată ce trebuie să faceți. 226 00:20:23,051 --> 00:20:25,782 Bine, trebuie să-i mușcați. Trebuie să țipi. 227 00:20:25,820 --> 00:20:26,082 Ne vom preface. 228 00:20:26,087 --> 00:20:29,785 Nu ne vom preface. Ei bine ... o să iau cuțitul. 229 00:20:29,824 --> 00:20:31,019 O.K. Idee rea cu cuțitul. 230 00:20:31,059 --> 00:20:32,049 O să caut altceva. 231 00:20:32,060 --> 00:20:33,926 Simte asta! 232 00:20:33,962 --> 00:20:36,989 Iti multumesc din nou. Asta pentru că ți-e foame. 233 00:20:36,998 --> 00:20:38,933 Ooh. 234 00:20:40,001 --> 00:20:42,869 Haide fiu, mai repede. 235 00:20:46,007 --> 00:20:47,942 La acoperiș! 236 00:20:57,886 --> 00:20:59,013 Ideea este genială. 237 00:20:59,020 --> 00:21:01,080 Țineți ușa, voi primi ajutor. 238 00:21:01,089 --> 00:21:03,024 - Ce? - Ajutor! 239 00:21:03,057 --> 00:21:05,822 Doamne, te rog! 240 00:21:09,931 --> 00:21:11,866 Rahat! 241 00:21:11,966 --> 00:21:13,798 Vă rog! Vă rog! 242 00:21:13,801 --> 00:21:16,896 Doamne, te rog! Te rog, nu vreau să mă mănânc viu. 243 00:21:16,938 --> 00:21:22,070 La fel de ... 244 00:21:30,952 --> 00:21:33,888 Nici un ajutor, erau foarte insensibili. 245 00:21:33,888 --> 00:21:36,915 Purtați-vă pantalonii înapoi, fugim ca vântul. 246 00:21:38,059 --> 00:21:41,086 Există 16. 247 00:21:42,997 --> 00:21:46,832 Ce îi va considera încă amuzant. 248 00:21:46,868 --> 00:21:48,029 Bine. 249 00:21:48,870 --> 00:21:49,997 Ei bine, am sări de aici. 250 00:21:50,004 --> 00:21:51,905 Nu! Nu, nu o voi folosi 251 00:21:51,940 --> 00:21:55,877 Frumos. Spune-mi cum merge cu Pokemon nebun. 252 00:21:55,877 --> 00:21:57,937 Vei cădea ca un erou. 253 00:22:05,019 --> 00:22:06,817 Cât de răcoros este să te atingi, fiule. 254 00:22:06,854 --> 00:22:08,823 Nu mă deranja. 255 00:22:09,824 --> 00:22:12,953 Se pare că eo chestie de genul ăsta. 256 00:22:12,994 --> 00:22:15,964 Fugi, fugi în spate. 257 00:22:15,964 --> 00:22:17,933 Prudență. 258 00:22:17,966 --> 00:22:19,025 Hai! Hai! Hai! 259 00:22:19,067 --> 00:22:22,799 Acolo acolo! 260 00:22:23,004 --> 00:22:26,839 Cred că pantalonii ăștia ar fi foarte folositori acum. 261 00:22:29,110 --> 00:22:30,806 Foarte cool. 262 00:22:30,812 --> 00:22:33,873 Cred că folosea droguri. 263 00:22:33,915 --> 00:22:35,816 Eu nu port lenjerie. 264 00:22:35,850 --> 00:22:36,977 Știi că nu sunt politicos. 265 00:22:37,018 --> 00:22:38,884 Scuzați-mă, scuzați-mă. Bună, îmi pare rău. 266 00:22:38,886 --> 00:22:41,913 L-ai auzit vorbind cu tine? 267 00:22:41,923 --> 00:22:43,824 O da. 268 00:22:43,858 --> 00:22:45,918 Purta o pălărie albastră. Pedant. 269 00:22:45,960 --> 00:22:47,986 Esti dulce. Nu au putut înțelege ce am spus, băiete. 270 00:22:48,029 --> 00:22:51,898 Eu pot, pentru că lucrurile pe care le-am pus în nas. 271 00:22:51,899 --> 00:22:54,892 Nu, nu așa. Gazul ăsta, inhalez gazul. 272 00:22:54,902 --> 00:22:57,963 Accidental... 273 00:22:58,006 --> 00:23:00,908 Doar dacă nu vrei ca Johnny să-ți dea bilete la Gala. Sa mergem. 274 00:23:00,942 --> 00:23:01,966 Nimeni nu îl poate auzi? 275 00:23:01,976 --> 00:23:03,968 - Și pentru prima dată pentru mine, fiule. - Poate vorbi. 276 00:23:04,012 --> 00:23:06,072 Am vorbit cu alți oameni care nu au auzit decât de "Pika-Pika". 277 00:23:06,114 --> 00:23:09,083 Păstrați-mă, sărutați-mă și puneți degetele în mine. Era absolut dezgustător. 278 00:23:09,083 --> 00:23:10,847 Știi de ce îl pot vedea? 279 00:23:10,885 --> 00:23:11,944 Îl vezi când vorbește? 280 00:23:11,953 --> 00:23:12,920 Îl poți auzi vorbind? 281 00:23:12,920 --> 00:23:14,912 Ce nu înțelegi aici, fiule? 282 00:23:14,956 --> 00:23:16,822 Tu ești singurul care mă poate auzi. 283 00:23:16,858 --> 00:23:18,019 - E ca și destinul. - Nu este destin. 284 00:23:18,059 --> 00:23:19,857 Atunci de ce ai ajuns în acel apartament 285 00:23:19,861 --> 00:23:21,022 A fost reședința tatălui meu. 286 00:23:21,029 --> 00:23:22,827 De asta am fost acolo. 287 00:23:22,864 --> 00:23:23,991 De ce ești acolo? 288 00:23:23,998 --> 00:23:25,967 Ești fiul lui Harry? 289 00:23:28,903 --> 00:23:30,872 De unde îi știi numele? 290 00:23:38,846 --> 00:23:40,974 Pokemon-ul lui, Harry? 291 00:23:41,983 --> 00:23:43,975 Vrei cafea? 292 00:23:44,986 --> 00:23:47,046 Pentru că am nevoie de cafea, asta e tot. 293 00:23:47,055 --> 00:23:48,990 Hai să luăm niște cafea. 294 00:23:49,023 --> 00:23:50,013 Ya. 295 00:23:50,024 --> 00:23:51,890 Haide. 296 00:24:03,971 --> 00:24:05,064 Deci eu sunt. 297 00:24:05,073 --> 00:24:08,840 În mijlocul nicăieri, cu un caz de neterminat și pierdere de memorie. 298 00:24:08,876 --> 00:24:12,813 Singurul Klu este numele și adresa lui Harry în această pălărie. 299 00:24:12,847 --> 00:24:16,875 Deci, găsesc o cale să intru în apartament și acolo te-am întâlnit. 300 00:24:18,820 --> 00:24:20,789 Nu am nici o idee. Poate că e prea adânc. 301 00:24:20,822 --> 00:24:21,915 - Prea adânc pentru ce problemă? - Tu stii... 302 00:24:21,923 --> 00:24:23,949 Amestecuri de cazuri diferite. 303 00:24:23,991 --> 00:24:25,857 Adesea se întâmplă cu noi. 304 00:24:25,860 --> 00:24:27,988 Corpses îngrămădit, pereții împreună. 305 00:24:27,995 --> 00:24:30,863 Unul este adevărat. Unul se înșeală. 306 00:24:30,898 --> 00:24:32,059 - Așteaptă, cine sunați? - Nimeni. 307 00:24:32,100 --> 00:24:34,001 Da, sună minunat. 308 00:24:34,001 --> 00:24:35,025 Există multe greșeli. 309 00:24:35,036 --> 00:24:37,870 Stai, sunt confuză cu privire la ceea ce ai auzit o altă voce în afară de vocea mea 310 00:24:37,905 --> 00:24:39,999 Vreau doar să știu de ce te pot înțelege. 311 00:24:40,007 --> 00:24:41,999 Nu pot ajuta la asta, fiule. 312 00:24:42,977 --> 00:24:44,036 Cum am spus că am avut amnezie. 313 00:24:44,078 --> 00:24:48,778 În regulă, deci vrei să spui, Pikachu poate vorbi, dar fără memorie. Și dependența de cafeină. 314 00:24:48,816 --> 00:24:49,977 Mă pot opri ori de câte ori doresc. 315 00:24:49,984 --> 00:24:55,013 Este pur și simplu o alegere. Încă una. Duplicată. 316 00:24:55,056 --> 00:24:58,993 Uite, sunt un mare detectiv. Dar nu mi-am putut termina misterul, dacă nu am nici o amintire. 317 00:24:58,993 --> 00:25:00,825 De unde știi că ești detectiv? 318 00:25:00,862 --> 00:25:02,990 Este ... o simt în interiorul meu. 319 00:25:02,997 --> 00:25:03,987 Ce este asta? Ce este asta? 320 00:25:04,031 --> 00:25:07,832 În corpul nostru, ceva ce se poate simți. 321 00:25:07,869 --> 00:25:10,998 Unde crezi cu adevărat că alții spun că te înșeli. 322 00:25:11,005 --> 00:25:13,031 De asta trebuie să-l găsesc pe Harry. 323 00:25:13,040 --> 00:25:14,838 Îmi blochează trecutul. 324 00:25:14,842 --> 00:25:16,811 - Pregătește-te să pleci. - Da, mulțumesc, doctore. 325 00:25:16,844 --> 00:25:19,040 Am vesti proaste pentru tine .... 326 00:25:19,080 --> 00:25:20,981 Harry este mort. 327 00:25:22,049 --> 00:25:23,017 Ce? 328 00:25:23,050 --> 00:25:24,848 Nu. 329 00:25:24,852 --> 00:25:25,876 Nu Nu... 330 00:25:25,920 --> 00:25:26,888 Nu, Harry nu este încă mort. 331 00:25:26,888 --> 00:25:27,947 Nu, Harry a murit. 332 00:25:27,989 --> 00:25:29,787 Gresesti. Scuze. 333 00:25:29,824 --> 00:25:31,952 - Am văzut raportul poliției că a murit. - Doar pentru că poliția a crezut că a murit. 334 00:25:31,959 --> 00:25:34,019 - E mort. - Foarte 335 00:25:34,061 --> 00:25:36,826 Au găsit trupul ei? 336 00:25:37,031 --> 00:25:38,863 Eu nu cred acest lucru. 337 00:25:38,900 --> 00:25:41,869 Și apropo, ceea ce sunt raportate, de asemenea, scrise dacă eram mort? 338 00:25:41,869 --> 00:25:44,031 Pentru că dacă sunt încă în viață, adică Harry a fost acolo. 339 00:25:44,038 --> 00:25:46,872 Cazul este închis. Dar este încă deschis. 340 00:25:46,908 --> 00:25:48,069 Până ce am văzut-o eu. 341 00:25:48,075 --> 00:25:49,839 OK, te urmez. Dă-mi un indiciu. 342 00:25:49,877 --> 00:25:50,970 Mă bucur că ai întrebat. 343 00:25:50,978 --> 00:25:53,004 Ei bine, aici este. 344 00:25:53,014 --> 00:25:55,074 Harry și-a falsificat moartea. 345 00:25:55,116 --> 00:25:59,019 Alții au falsat moartea sau Harry, sau ... 346 00:25:59,020 --> 00:26:02,081 Harry și-a falsificat moartea cu moartea unei alte persoane. 347 00:26:02,089 --> 00:26:04,991 - A treia nu avea sens. - Nu. 348 00:26:05,026 --> 00:26:06,892 Primul și al doilea sens. 349 00:26:06,894 --> 00:26:09,887 Nu. Voi merge. Au fost efectuate. Acest... 350 00:26:09,897 --> 00:26:11,957 Stai, stai puțin, unde te duci? 351 00:26:11,999 --> 00:26:13,797 Stai puțin, ne vom avea nevoie unul de celălalt. 352 00:26:13,835 --> 00:26:14,962 Nu deloc. 353 00:26:14,969 --> 00:26:16,938 Nu am nevoie de un Pokemon. Punct. 354 00:26:16,971 --> 00:26:18,963 - Înțelegi? - Și cum rămâne cu detectivul de clasă mondială? 355 00:26:18,973 --> 00:26:21,909 Pentru că dacă vrei să-ți găsești tatăl, sunt cea mai bună speranță. 356 00:26:21,909 --> 00:26:26,040 Cred că un detectiv de clasă mondială ar ști că îl căutam pe tatăl meu. 357 00:26:26,080 --> 00:26:28,049 Am venit să-mi spun la revedere. 358 00:26:28,082 --> 00:26:30,950 Hei, hei ... nu ai nimic de oferit. 359 00:26:30,985 --> 00:26:35,855 Uite, poți vorbi cu oamenii, am fost cu Pokemon. Putem să vorbim unul cu celălalt. 360 00:26:35,857 --> 00:26:37,052 Asta nu se întâmplă de obicei, puștiule. 361 00:26:37,091 --> 00:26:38,821 Cu siguranță nici un sens. 362 00:26:38,860 --> 00:26:40,954 - Foarte? - Trebuie să existe ceva de ce suntem uniți împreună. 363 00:26:40,962 --> 00:26:44,922 Și magia se numește Speranță. 364 00:26:45,867 --> 00:26:49,827 Sper că Harry este încă în viață. 365 00:26:53,907 --> 00:26:57,844 O simți în tine, nu-i așa? 366 00:26:57,878 --> 00:26:59,676 Nu este nimic în mine. 367 00:26:59,680 --> 00:27:02,707 Vom face asta. Tu si eu. 368 00:27:04,851 --> 00:27:06,877 Nu am cârpă ... 369 00:27:07,788 --> 00:27:09,756 Ne vedem aici mâine dimineață 370 00:27:09,756 --> 00:27:11,657 Frumos. 371 00:27:11,758 --> 00:27:12,726 Unde te duci? 372 00:27:12,759 --> 00:27:13,727 În apartamentul meu. 373 00:27:13,760 --> 00:27:14,819 Cum adică apartamentul tău? 374 00:27:14,828 --> 00:27:15,818 Ce? 375 00:27:15,829 --> 00:27:16,853 Ei bine, puteți dormi pe canapea. 376 00:27:16,897 --> 00:27:18,798 Nu, nu voi dormi pe canapea. 377 00:27:18,832 --> 00:27:20,698 Apoi puteți dormi oriunde. 378 00:27:20,734 --> 00:27:22,703 Fii o persoană bună, deschide ușa pentru mine. 379 00:27:22,736 --> 00:27:23,704 Vă rog. 380 00:27:23,704 --> 00:27:25,696 Doar invit oamenii în apartamentul meu. 381 00:27:25,706 --> 00:27:29,643 Niciodată nu fac asta, nu sunt un Pokemon așa. 382 00:27:33,613 --> 00:27:34,740 Vei fi aici 383 00:27:34,781 --> 00:27:36,750 Dactilografia artificială. 384 00:27:36,750 --> 00:27:38,878 Nu are sens. 385 00:27:38,919 --> 00:27:40,683 Ce se petrece aici? 386 00:27:40,687 --> 00:27:42,622 Caut teren comun și instrucțiuni. 387 00:27:42,656 --> 00:27:42,884 Care este camera ta 388 00:27:42,889 --> 00:27:45,825 - Nu! - Ce alt copil avea Harry? 389 00:27:45,859 --> 00:27:47,725 Nu. 390 00:27:47,728 --> 00:27:51,665 Vrea să rămân aici când eram copil, așa că face o cameră atât de mică. 391 00:27:51,698 --> 00:27:54,793 La dracu, am trecut prin patul tău copilărie mai bine decât Pikachu. 392 00:27:54,801 --> 00:27:55,769 A fost o coincidență. 393 00:27:55,769 --> 00:27:57,670 Îmi pare rău, ai putea vorbi mai tare? 394 00:27:57,704 --> 00:27:59,639 Nu pot auzi. 395 00:27:59,673 --> 00:28:01,767 Niciodată n-am simțit lăudabil și speriat în același timp. 396 00:28:01,808 --> 00:28:03,709 Vrei să mă transformi în carne de vită 397 00:28:03,710 --> 00:28:04,700 Oh, poate. 398 00:28:04,745 --> 00:28:05,804 Curand curand ... 399 00:28:05,846 --> 00:28:09,613 Toate bătălia Pokemon, jocuri de cărți, nimic de făcut. 400 00:28:09,649 --> 00:28:10,708 Ya kan? 401 00:28:10,717 --> 00:28:13,585 - Îți place Pokemon. - Nu. 402 00:28:13,620 --> 00:28:14,713 Da. Da, vă place. 403 00:28:14,721 --> 00:28:15,814 A trecut mult timp. 404 00:28:15,856 --> 00:28:19,850 Înainte ca tatăl meu să se mute în oraș și să petreacă mai mult timp cu Pokemon decât fiul său. 405 00:28:19,893 --> 00:28:21,759 Adevărat, mama a murit. 406 00:28:21,762 --> 00:28:23,663 Bine, uite, ce zici de asta? 407 00:28:23,697 --> 00:28:26,758 Această fotografie este peste tot în acest apartament. Nu a fost clar nimic de a face cu Harry. 408 00:28:26,767 --> 00:28:27,860 Poate că mă cunoștea. 409 00:28:27,901 --> 00:28:29,665 Ar putea fi un indiciu. 410 00:28:29,703 --> 00:28:31,763 Nu. 411 00:28:32,672 --> 00:28:33,833 A fost mama mea. 412 00:28:33,874 --> 00:28:35,809 A murit când eram mic. 413 00:28:35,809 --> 00:28:36,833 Oh. 414 00:28:36,843 --> 00:28:38,835 Scuze, eu nu... 415 00:28:38,879 --> 00:28:40,871 Nu mi-am dat seama. 416 00:28:44,718 --> 00:28:48,621 Mâine dimineață te duc la locotenentul Yoshida, ca să putem primi un răspuns. 417 00:29:16,883 --> 00:29:18,749 Tac! 418 00:29:18,752 --> 00:29:19,776 Ce este asta? 419 00:29:19,820 --> 00:29:22,688 Munca grea! Toate aceste lucruri grele, și de modul ... 420 00:29:22,689 --> 00:29:24,851 Nu putem merge la poliție. Nu până nu știm la cine putem avea încredere. 421 00:29:24,891 --> 00:29:26,792 Deci, în conformitate cu instrucțiunile mele stabilite înapoi, bine? 422 00:29:26,793 --> 00:29:28,819 E un indiciu. Mai mult ca un criminal în serie. 423 00:29:28,829 --> 00:29:29,819 Aproape un indiciu. 424 00:29:29,830 --> 00:29:34,791 - Ce înseamnă? - Am încercat să-mi ademenesc memoria. Retră ce nu-mi amintesc. 425 00:29:34,835 --> 00:29:36,804 Așa am găsit-o. Acest... 426 00:29:36,837 --> 00:29:39,739 numit "shindig" de către francezi. 427 00:29:39,739 --> 00:29:40,763 Nu Franța. 428 00:29:40,807 --> 00:29:42,673 Mirosi degetul. 429 00:29:42,709 --> 00:29:43,836 Nu-ți voi da niciodată degetele. 430 00:29:43,877 --> 00:29:45,607 Laş. 431 00:29:45,612 --> 00:29:48,776 Obiectul punct R are de a face cu atacul Aipom ieri. 432 00:29:48,815 --> 00:29:51,683 - R - Corect. 433 00:29:52,819 --> 00:29:54,754 Acum nu este gol. 434 00:29:54,754 --> 00:29:57,724 Harry rezolvase cazul. 435 00:29:57,757 --> 00:30:01,888 Ceea ce îl face pe șeful crimei să îi trimită pe oamenii săi ... 436 00:30:01,895 --> 00:30:05,696 - De ce? - Dacă urmăm pașii lui Harry și rezolv eu singur acest caz ... 437 00:30:05,699 --> 00:30:09,761 Am fi putut să pescuim cu infractorii și ei se vor dezvălui. 438 00:30:09,803 --> 00:30:11,635 Poți să nu mai faci asta? 439 00:30:11,638 --> 00:30:13,800 Cum merg. 440 00:30:13,840 --> 00:30:14,864 Răspunsul este în această cameră. 441 00:30:14,875 --> 00:30:17,606 Aceasta nu este camera. Dar fostul loc al focului. 442 00:30:17,644 --> 00:30:19,636 A fost o mulțime de gunoi și ... 443 00:30:19,646 --> 00:30:22,639 Hârtie în ... 444 00:30:22,849 --> 00:30:24,715 Coran... 445 00:30:24,751 --> 00:30:25,878 Ce ai, puștiule? 446 00:30:25,919 --> 00:30:30,721 Recent am întâlnit pe cineva, ea ... reporter junior la CNM. 447 00:30:30,724 --> 00:30:32,852 El a acoperit știrile despre Harry. 448 00:30:33,627 --> 00:30:34,890 Cred că știe mai mult decât noi. 449 00:30:35,629 --> 00:30:36,824 Oamenii inteligenți au întotdeauna informațiile. 450 00:30:36,830 --> 00:30:38,822 Trebuie să ajungem acolo și să uimească munca noastră. 451 00:30:38,832 --> 00:30:41,768 - Este o metafora. - Da, știu ce înseamnă. 452 00:30:41,801 --> 00:30:43,633 Da, am băut-o. 453 00:30:43,637 --> 00:30:45,765 De asemenea, beau. Trecând exact acolo unde vă place, cu excepția călătoriei mele. 454 00:30:45,772 --> 00:30:47,673 Nu Nu. 455 00:30:47,707 --> 00:30:48,697 Nu facem asta. 456 00:30:48,708 --> 00:30:49,835 Bine, voi merge. 457 00:30:49,843 --> 00:30:53,644 Am încercat să mă mișc la fel de mult ca pasul 100rib acum. 458 00:30:54,881 --> 00:30:59,649 Halo, aku Roger Clifford, președinte al CNM, și președinte al întreprinderilor lui Clifford. 459 00:30:59,653 --> 00:31:03,590 Și eu sunt Howard Clifford, vizionarul din spatele orașului iconic al lui Ryme. 460 00:31:03,623 --> 00:31:08,857 Împreună, într-un spirit de armonie, vom organiza cea mai mare paradă va fi sărbătorit orașul Ryme. 461 00:31:08,862 --> 00:31:09,852 Probabil că nu veți dori să o pierdeți. 462 00:31:09,896 --> 00:31:14,664 Deci, în weekend, invităm rezidenții și Pokemon să fie acolo. 463 00:31:14,668 --> 00:31:18,867 Sărbătoarea armoniei dintre om și Pokemon. 464 00:31:18,872 --> 00:31:20,841 Bine, tăiat! 465 00:31:21,775 --> 00:31:23,641 Cred că tocmai acum reușesc. 466 00:31:23,677 --> 00:31:24,667 Tatăl tăcut. 467 00:31:24,678 --> 00:31:25,611 Arată bine. 468 00:31:25,612 --> 00:31:29,640 Roger, te rog. Acesta ar trebui să fie darul nostru pentru cetățenii acestui oraș. 469 00:31:29,649 --> 00:31:31,641 Icoane vizionari, într-adevăr 470 00:31:31,685 --> 00:31:33,677 Ai uitat ce ai făcut? 471 00:31:33,720 --> 00:31:36,588 Oamenii tăi care fac înregistrări ... 472 00:31:36,623 --> 00:31:39,821 Spune-mi adevărul despre cum ucizi cancerul. 473 00:31:39,859 --> 00:31:41,589 Da, absolut. 474 00:31:41,628 --> 00:31:43,756 Rotiți-vă corpul, așa cum faceți. 475 00:31:43,763 --> 00:31:46,631 În plus, nimeni nu vă place. 476 00:31:46,633 --> 00:31:47,828 Iată-l. 477 00:31:48,668 --> 00:31:49,829 Înțeleg de ce ești încântat. 478 00:31:49,869 --> 00:31:52,634 Asta e ... Bine, asta e bine. 479 00:31:52,639 --> 00:31:54,608 Sunt curios. 480 00:31:54,841 --> 00:31:57,868 Dle Clifford, poate că am o veste pentru tine. 481 00:31:57,911 --> 00:32:00,779 Am auzit vestea că există un Pokemon care atacă oamenii 482 00:32:00,813 --> 00:32:02,076 Dar nimic care să-l acopere, cred ... 483 00:32:02,115 --> 00:32:08,077 Nu suntem un tabloid, ceea ce înseamnă că nu ne eliberăm cu referire la zvonuri, bârfe sau ceea ce auzim. 484 00:32:08,087 --> 00:32:11,080 Nu știți dacă nu poate fi verificată. 485 00:32:11,090 --> 00:32:15,027 Vrei o poveste? Sursă de căutare. 486 00:32:15,061 --> 00:32:17,997 Oh, și un sfat de la profesioniști. 487 00:32:18,097 --> 00:32:21,067 Au un mod de îmbrăcare care nu este lipicios. 488 00:32:32,979 --> 00:32:34,914 El vine, vine. 489 00:32:34,914 --> 00:32:36,075 Ce faci aici 490 00:32:36,082 --> 00:32:37,948 Hei din nou, uh ... 491 00:32:37,984 --> 00:32:40,783 Da, dar trebuie să te întreb ceva. 492 00:32:40,820 --> 00:32:43,813 Acum nu este momentul potrivit. 493 00:32:43,856 --> 00:32:46,883 Da. O vad. Iarta-ma. 494 00:32:51,898 --> 00:32:54,800 Îmi pare rău, băutura e caldă. 495 00:32:54,834 --> 00:32:56,996 Ai un partener Pokemon. 496 00:32:57,003 --> 00:32:59,871 E drăguț. 497 00:32:59,906 --> 00:33:04,935 Da, a încercat să mă tachineze, fiule, dar crede-mă, nu pot ... o, bunătatea mea. 498 00:33:04,944 --> 00:33:07,812 Deci .. asculta .. 499 00:33:07,847 --> 00:33:08,871 Ce s-a întâmplat? 500 00:33:08,915 --> 00:33:10,816 Am găsit ceva pe biroul lui Harry. 501 00:33:10,850 --> 00:33:12,819 A încercat să mă stranguleze la moarte, așa că .. 502 00:33:12,852 --> 00:33:14,013 Nu, nu aici. 503 00:33:15,822 --> 00:33:17,085 In biroul meu. 504 00:33:17,991 --> 00:33:21,052 În biroul lui. Du-te la biroul lui. 505 00:33:23,029 --> 00:33:24,895 Aceasta este o nebunie. 506 00:33:24,931 --> 00:33:26,991 Acesta nu este un birou, este un sicriu. 507 00:33:27,000 --> 00:33:28,935 Cu creioane. 508 00:33:28,935 --> 00:33:31,962 Da, e adevărat, aș putea să vorbesc cu băiatul care merge cu el la mine. 509 00:33:31,971 --> 00:33:33,872 Ești un prost, îți dai seama că era Psyduck 510 00:33:33,906 --> 00:33:35,898 Capul lui a explodat în timp ce era deprimat. 511 00:33:35,908 --> 00:33:40,937 Hei, calmează-te, liniștește-te, te rog. 512 00:33:40,980 --> 00:33:42,881 - Nu ... - Bine. 513 00:33:44,050 --> 00:33:45,074 - Bine ... - Nu ai nimic 514 00:33:45,084 --> 00:33:47,019 Asta este. 515 00:33:50,857 --> 00:33:51,847 Unde l-ai găsit 516 00:33:51,858 --> 00:33:54,885 Născut pe stradă este că personajul principal Henry. 517 00:33:54,927 --> 00:33:56,896 Am alunecat acolo. 518 00:33:56,929 --> 00:33:58,864 Și acolo găsesc dosarul. 519 00:33:58,865 --> 00:34:00,857 Dar doknya poate fi periculos. 520 00:34:01,067 --> 00:34:04,834 Nu este un loc unde vrei să mergi singur noaptea. 521 00:34:05,004 --> 00:34:08,031 De fapt sunt destul de bine noaptea când e singur. 522 00:34:08,941 --> 00:34:11,843 Nu, nu e deloc adevărat. 523 00:34:12,011 --> 00:34:15,948 Nu e ceea ce vreau să spun. 524 00:34:15,948 --> 00:34:17,974 - Este ok. - Mă duc să ... 525 00:34:18,017 --> 00:34:19,076 ar trebui să mergem. 526 00:34:19,118 --> 00:34:21,053 Da, trebuie să plecăm. 527 00:34:21,087 --> 00:34:24,854 - Psyduck. - Dumnezeule, niciodată nu vorbești cu femeile? 528 00:34:24,891 --> 00:34:26,086 Psyduck .. 529 00:34:26,092 --> 00:34:28,857 Da, am vorbit cu femei și nu am nevoie de ajutorul tău. 530 00:34:28,895 --> 00:34:30,921 Când v-ați născut în lume sau ... 531 00:34:35,935 --> 00:34:37,995 Știi de ce ai nevoie? Umerii umerilor. 532 00:34:38,004 --> 00:34:38,994 Sunt sigur că există o vânzare. 533 00:34:39,038 --> 00:34:41,872 Bine, există o altă modalitate de a veni? E pacat. 534 00:34:41,874 --> 00:34:44,969 Fiecare pas pe care îl faceți este de 1000 de pași și plămâni paruku doar pentru vin. 535 00:34:44,977 --> 00:34:47,845 Avem nevoie de reguli de bază pentru ca acest parteneriat să funcționeze. 536 00:34:47,847 --> 00:34:50,908 - Nu ești partenerul meu. - Mentor, sensi, profesor, orice ai spune. 537 00:34:50,917 --> 00:34:51,941 Ați putea fi liniștit? 538 00:34:51,984 --> 00:34:54,886 Dacă nu era gaz? Ce se întâmplă dacă această ceață, nu? 539 00:34:54,887 --> 00:34:56,879 Ce se întâmplă dacă Henry poate să te deranjeze și pe mine, mendangarkan 540 00:34:56,923 --> 00:34:59,051 Nu trebuie să vorbiți cu noi pentru a înțelege. 541 00:34:59,058 --> 00:35:00,959 Simt despre ce vorbești. 542 00:35:00,993 --> 00:35:02,985 Ar trebui să fii deschisă experienței. 543 00:35:02,995 --> 00:35:04,930 - Încearcă-o odată. - Da, nu aș prefera. 544 00:35:04,964 --> 00:35:07,024 M-am săturat să vorbesc cu tine. 545 00:35:07,967 --> 00:35:08,935 Ce este asta 546 00:35:08,968 --> 00:35:11,961 Silent, dar mortal, iartă-mi sunetul de stomac pentru cafea. 547 00:35:11,971 --> 00:35:14,907 Nu, EUW, părăsiți-o! 548 00:35:14,941 --> 00:35:16,068 Sunt serios. 549 00:35:16,075 --> 00:35:19,807 Oh, oh .. asta. 550 00:35:19,812 --> 00:35:24,045 Era Mistermime, ele erau cele mai rele, liniștite, dar enervante. 551 00:35:24,984 --> 00:35:26,919 Te-a recunoscut? 552 00:35:26,919 --> 00:35:27,943 Cred că te-a cunoscut. 553 00:35:27,987 --> 00:35:31,856 Ei bine, am asociat pe Harry, așa că sunt cu el. 554 00:35:31,891 --> 00:35:33,883 Informatorul Harry este pokemon! 555 00:35:33,926 --> 00:35:35,019 Prinde-l! 556 00:35:40,933 --> 00:35:43,835 - Se mișcă abia. - Nu-i spune lui. 557 00:35:43,836 --> 00:35:44,929 Oh, mergea pe o motocicletă. 558 00:35:44,937 --> 00:35:48,806 Haide, el a crezut că a scăpat, în viitor! In viitor! Poti! 559 00:35:48,841 --> 00:35:50,070 Stop! 560 00:35:52,078 --> 00:35:54,775 El a căzut greu. 561 00:35:54,814 --> 00:35:56,077 Ar trebui să poarte o cască. 562 00:35:56,849 --> 00:35:59,910 - Sper că a supraviețuit. - Haide, e ridicol! 563 00:36:00,119 --> 00:36:01,883 Băiat polițist sau polițist rău 564 00:36:01,888 --> 00:36:03,857 - Nu suntem poliția. - Doar Prefa-te. 565 00:36:03,890 --> 00:36:06,951 Ești mai mare și arată mai puternic decât mine, stai drept! 566 00:36:06,959 --> 00:36:07,949 Auzi! 567 00:36:07,994 --> 00:36:10,054 Te putem face mereu să vorbim. Noi suntem cruzi! 568 00:36:10,830 --> 00:36:13,061 Spune-ne ce vrem să știm de ce Harry aici și .. 569 00:36:13,065 --> 00:36:15,967 Ce să faci cu R? 570 00:36:16,936 --> 00:36:18,905 Țevi, da, conserve 571 00:36:18,938 --> 00:36:19,997 Pushing // dig ... 572 00:36:20,039 --> 00:36:22,804 Îți promit că îi voi împinge pe oameni și îi voi bate. 573 00:36:22,842 --> 00:36:23,969 Spune că taci. 574 00:36:23,976 --> 00:36:26,878 Ce am spus bine, destul. Schimbăm sarcinile. 575 00:36:26,913 --> 00:36:28,074 Sunt polițistul rău, ești un polițist bun. 576 00:36:28,080 --> 00:36:31,881 - Nu mai este polițist de jucărie. - Oh, este foarte dificil. 577 00:36:31,884 --> 00:36:35,013 Da, da, domnul Mime spune că avem un zid invizibil. 578 00:36:35,021 --> 00:36:38,048 Da, știu, nu trebuie să fie un pokemon pe care să-l amintești. 579 00:36:38,958 --> 00:36:41,018 Harry a crezut că tipul ăsta nu știe nimic. 580 00:36:41,928 --> 00:36:45,057 Cred că trucul trebuie să ajungă în cap. 581 00:36:45,898 --> 00:36:46,991 Am o idee. 582 00:36:48,935 --> 00:36:49,959 Ce vrei sa spui? 583 00:36:51,871 --> 00:36:54,966 Ce este asta? E o ușă acolo. Poate pentru că ușa nu este vizibilă. 584 00:36:55,007 --> 00:36:58,000 Da, acum ești cu tine? 585 00:36:58,077 --> 00:37:00,876 Ești foarte încrezător, nu? 586 00:37:00,913 --> 00:37:01,972 Ce faci? 587 00:37:02,915 --> 00:37:04,941 Acele cutii de apă. Tu faci porno. 588 00:37:04,951 --> 00:37:06,943 - Nu. - Sare. Rămâi sare .. 589 00:37:06,953 --> 00:37:09,047 - Nu. - Încerci să-i spui rețetă andalanmu! 590 00:37:09,088 --> 00:37:12,058 Despre ce vorbesti? Combustibil! 591 00:37:12,058 --> 00:37:14,084 Vei vărsa benzină pe el! 592 00:37:14,861 --> 00:37:18,992 Oh da, a fost întuneric. Îmi place totul. 593 00:37:20,833 --> 00:37:22,028 Bine bine. 594 00:37:23,870 --> 00:37:26,931 Bine, puteți să-l opriți, eu folosesc altă cale. 595 00:37:29,075 --> 00:37:32,944 Crezi că e amuzant? Crezi că e amuzant, nu? 596 00:37:32,979 --> 00:37:35,073 Nu veți mai râde. 597 00:37:36,015 --> 00:37:38,041 Cine râde acum, nu? 598 00:37:38,885 --> 00:37:41,821 Oh ... oh, văd ce faci. 599 00:37:41,854 --> 00:37:47,088 Așa e Mastermind, sau va fi gazda să se topească dacă nu vorbești! 600 00:37:47,994 --> 00:37:49,962 Carduri, cărți, cărți de joc, poker. 601 00:37:49,962 --> 00:37:51,954 Cred ca vorbeste despre R. 602 00:37:51,998 --> 00:37:53,864 Cineva conduce la R 603 00:37:53,866 --> 00:37:55,835 Utilizați limbajul corpului, în care ... 604 00:37:55,868 --> 00:37:57,962 Cerc, o casă, o lună. Lună, acasă. 605 00:37:57,970 --> 00:38:02,066 Destul de jucând jocul, să zicem! Spune! Vorbește, baza ești nebun! 606 00:38:02,108 --> 00:38:05,010 Hei, relaxează-te. 607 00:38:05,044 --> 00:38:07,878 Rundă. Casă rotundă. 608 00:38:07,914 --> 00:38:09,906 Sursele lui R sunt ale casei rotunde 609 00:38:09,949 --> 00:38:14,853 Frumos copil de lucru, poate ai fost talentat. 610 00:38:46,852 --> 00:38:48,946 Uită-te la el, sunt acolo bătălii pokemon! 611 00:38:48,988 --> 00:38:50,957 Nu ar trebui să fim aici. 612 00:38:52,858 --> 00:38:55,919 El a luat-o! Folosind o minge de foc! 613 00:39:06,372 --> 00:39:08,341 Haide, să aruncăm o privire aici. 614 00:39:13,379 --> 00:39:15,439 Bine, știi ce știm. 615 00:39:15,481 --> 00:39:17,347 Harry îl urmări pe Audrey aici. 616 00:39:17,416 --> 00:39:20,477 Și este clar că știa ceva. 617 00:39:20,486 --> 00:39:23,456 Trebuie doar să găsim ceva și cineva. 618 00:39:23,489 --> 00:39:28,393 Hei, în cazul în care colegii Pikachu care nu merg! 619 00:39:28,394 --> 00:39:30,363 Cred că cineva ne-a găsit. 620 00:39:30,396 --> 00:39:33,264 Wow. Cel puțin știm cine e tipul ăsta. 621 00:39:33,298 --> 00:39:34,266 Cine ești tu! 622 00:39:34,299 --> 00:39:36,268 Să vedem asta mergând oriunde. Doar spune-mi că sunt partenerul tău. 623 00:39:36,268 --> 00:39:38,430 Eram colegi noi. 624 00:39:38,470 --> 00:39:40,371 Este imposibil Pikachu cu tine. 625 00:39:41,206 --> 00:39:43,266 Sigur a fost furat. 626 00:39:43,308 --> 00:39:45,470 Așa îți citesc fața. 627 00:39:46,311 --> 00:39:47,472 Carne proaspătă. 628 00:39:47,479 --> 00:39:51,348 Am auzit toate consoanele și lăcrimă. 629 00:39:51,383 --> 00:39:53,318 Hei, știi? 630 00:39:53,385 --> 00:39:56,219 Mă doare, omule, uită-te la asta. 631 00:39:56,221 --> 00:39:57,189 Iarta-ma. 632 00:39:57,222 --> 00:39:58,383 Uita de haina, unde e tricoul? 633 00:39:58,390 --> 00:40:01,417 Acest lucru este locul meu. 634 00:40:01,460 --> 00:40:04,328 Știi că trebuie să vii la mine. 635 00:40:04,329 --> 00:40:06,389 Și vezi-mă să devin maestru Pokemon. 636 00:40:06,432 --> 00:40:07,491 Ai văzut ceva? 637 00:40:07,499 --> 00:40:10,435 - Vrei să-mi schimb haina - Bine, haina. 638 00:40:10,469 --> 00:40:12,370 Coat, știi .. 639 00:40:12,404 --> 00:40:15,465 Nu știu fiule, așa că nu mai vorbi cu mine. 640 00:40:15,474 --> 00:40:20,208 Ascultă, am vrut doar să știu de ce a fost fostul său coleg aici, asta-i tot. 641 00:40:25,417 --> 00:40:28,251 Și vreau un rematch. 642 00:40:28,253 --> 00:40:34,250 Dați-mi provocarea și vă spun tot ce știu. 643 00:40:35,260 --> 00:40:37,422 Cred că vrea, omule. 644 00:40:37,496 --> 00:40:38,464 Bine. 645 00:40:38,464 --> 00:40:44,267 Au avut loc noi ciocniri. Pikachu vs Charizard! 646 00:40:44,303 --> 00:40:46,363 Un rematch! 647 00:40:50,342 --> 00:40:53,244 Ține-mi pălăria, o să-l bat. 648 00:40:55,314 --> 00:40:58,375 Concurează relaxează, nu vrei să doare. 649 00:40:58,417 --> 00:41:00,443 Vreau să câștig de data asta, bine. 650 00:41:00,452 --> 00:41:02,444 Ce faci? Care este planul tău de atac? 651 00:41:02,454 --> 00:41:06,414 N-am avut un plan, voi vedea ce se întâmplă mai târziu. 652 00:41:09,394 --> 00:41:11,295 Asta este. 653 00:41:15,300 --> 00:41:21,262 Evident că am de-a face cu el, așa că o voi face din nou. 654 00:41:22,207 --> 00:41:26,269 Îmi dau seama, a fost clar că a pus ceva acolo. 655 00:41:26,278 --> 00:41:28,338 Hei, cum ai spus, bine? 656 00:41:28,380 --> 00:41:29,404 Ai melakukanin vreodată înainte. 657 00:41:29,414 --> 00:41:33,374 Folosește-ți forța, folosește un atac rapid, descărcare de gestiune sau un șurub electric. 658 00:41:33,418 --> 00:41:36,479 Dar cred că atacul este cel mai bun bolț. 659 00:41:36,488 --> 00:41:39,390 Mai întâi de toate, unde ai învățat să fii un antrenor de Pokemon. 660 00:41:39,424 --> 00:41:41,450 În al doilea rând, scoateți-mă de aici! 661 00:41:41,493 --> 00:41:43,359 Start! 662 00:41:45,297 --> 00:41:46,356 Prudență! 663 00:41:46,498 --> 00:41:48,330 Am uitat tot ce a făcut. 664 00:41:48,333 --> 00:41:50,393 Am uitat tot ce am făcut cu el. 665 00:41:50,402 --> 00:41:52,428 Dar avem nevoie de această victorie. Utilizați atacul Bolt. 666 00:41:52,471 --> 00:41:56,408 Bolt atac. Voi folosi bastonul! 667 00:41:57,242 --> 00:41:59,211 Hai, poți, poți! 668 00:42:08,253 --> 00:42:09,482 Haide haide. 669 00:42:09,488 --> 00:42:12,185 Hei amice, ce faci? 670 00:42:12,224 --> 00:42:13,487 Nu pot atunci când nimeni nu se uită. 671 00:42:13,492 --> 00:42:16,291 Poți să te uiți în altă parte? 672 00:42:16,428 --> 00:42:20,388 N-a funcționat. Mi-am uitat puterea. 673 00:42:28,340 --> 00:42:30,241 Pikachu, lari! 674 00:42:38,350 --> 00:42:40,342 A primit o lovitură severă! 675 00:42:40,352 --> 00:42:43,322 Ce s-a întâmplat? Vrei să plângi? 676 00:42:46,425 --> 00:42:51,420 Nu vrei să faci asta. Sunt drăguț, pika pika. 677 00:43:01,240 --> 00:43:04,301 Esti nebun! Iesi de acolo! 678 00:43:05,410 --> 00:43:08,244 O pot face! Merge! 679 00:43:17,256 --> 00:43:19,224 Ce îi faceți lui? 680 00:43:19,224 --> 00:43:21,352 Mișcare! 681 00:43:29,268 --> 00:43:31,328 Oh, asta e rău! 682 00:44:04,503 --> 00:44:06,438 Ce faci! 683 00:44:06,438 --> 00:44:08,236 Spune-mi ce știi! 684 00:44:08,273 --> 00:44:12,267 Bărbați găsiți curioși de sursa lui R. 685 00:44:12,411 --> 00:44:17,247 Știa de la doctor, asta-i tot ce știu. Mișcare! 686 00:44:31,229 --> 00:44:34,222 Câine, să plecăm de aici! 687 00:44:37,502 --> 00:44:41,371 - Am o idee. - Nu va merge! E cel mai rău! 688 00:44:41,373 --> 00:44:46,368 Magickarp va fi schimbat, astfel încât Gyrados cu puțină stimulare, apă Atenție! 689 00:44:49,247 --> 00:44:51,307 În capul meu o văd destul de diferit. 690 00:45:07,299 --> 00:45:09,461 Hei amice, eu nu plutesc. 691 00:45:17,409 --> 00:45:20,379 I-am spus lui Magickarp nu inutil. 692 00:45:21,380 --> 00:45:23,406 Esti arestat. 693 00:45:24,483 --> 00:45:27,351 Cred că nu o puteți scoate din oraș. 694 00:45:27,419 --> 00:45:30,389 Da, planurile mele s-au schimbat de când l-am întâlnit. 695 00:45:31,323 --> 00:45:32,484 Nu inteleg. 696 00:45:32,491 --> 00:45:34,426 Harry nu este încă mort. 697 00:45:34,426 --> 00:45:36,418 Dacă pokemon-ul partener este încă în viață, ea, de asemenea. 698 00:45:36,428 --> 00:45:38,192 Nu e dovadă, puștiule. 699 00:45:38,230 --> 00:45:40,358 - Spune-i despre chimicale ... - Dă-mi ceva timp. 700 00:45:40,399 --> 00:45:43,392 Cazul lui Harry are de-a face cu lupta cu întunericul, de aceea sunt acolo. 701 00:45:43,435 --> 00:45:45,461 - A fost chimie. - suntem meinvestigasi. 702 00:45:45,504 --> 00:45:48,269 - Harry știe că are probleme! - Este deja făcut! 703 00:45:48,306 --> 00:45:51,242 Redeschiderea investigației, el a fost acolo, îl pot simți. 704 00:45:51,243 --> 00:45:52,267 Continuați cu Alex. 705 00:45:52,344 --> 00:45:55,439 Vreau doar să vorbesc. O simt în oasele mele. 706 00:45:55,480 --> 00:45:57,449 - Nu e bine. - Stop! 707 00:45:57,482 --> 00:46:02,318 Da, înțeleg Pikachu, colegul nostru da, deci .. 708 00:46:03,488 --> 00:46:08,290 Tim, știu că este dificil să accepți pierderea .. 709 00:46:08,293 --> 00:46:10,421 - Negi ... - Nu, nu refuz! 710 00:46:10,462 --> 00:46:14,365 Am dreptate! Stiu! E acolo afară. 711 00:46:20,372 --> 00:46:22,432 Nu vreau să-ți arăt asta. 712 00:46:22,441 --> 00:46:25,434 Dar cred că este important să vedeți asta. 713 00:46:33,285 --> 00:46:36,312 Nimeni nu poate supraviețui unui astfel de accident. 714 00:46:36,354 --> 00:46:39,256 Chiar și pe tatăl tău. 715 00:46:41,226 --> 00:46:44,219 Nu este acolo, Tim. 716 00:46:54,406 --> 00:46:57,308 Nu trebuia să merg cu trenul. 717 00:46:59,478 --> 00:47:01,447 Ce puști? 718 00:47:04,282 --> 00:47:06,274 După ce mama a murit .. 719 00:47:07,252 --> 00:47:09,448 Tatăl meu și cu mine am mers în parc. 720 00:47:10,322 --> 00:47:14,350 Sa mutat aici și să lucreze serios. 721 00:47:16,394 --> 00:47:20,229 În cele din urmă, a încercat să mă apropie de el, dar .. 722 00:47:20,432 --> 00:47:22,424 Vreau sa merg. 723 00:47:23,401 --> 00:47:25,267 Cum poate 724 00:47:29,374 --> 00:47:31,400 Cred că nu-i pasă. 725 00:47:34,212 --> 00:47:39,412 Cred că nu eram lângă el și ... 726 00:47:40,218 --> 00:47:43,450 Nu-i pot da. 727 00:47:44,456 --> 00:47:48,291 Până când sunt aici și ... 728 00:47:50,328 --> 00:47:52,422 se pare că îi pasă. 729 00:47:54,399 --> 00:47:56,391 Dar.. 730 00:47:56,434 --> 00:48:02,237 Nu știu, așa că nu i-am dat o șansă. 731 00:48:02,507 --> 00:48:06,342 Și acum este prea târziu. 732 00:48:10,315 --> 00:48:12,375 Eu chiar.. 733 00:48:14,386 --> 00:48:18,289 Chiar mi-e dor de vocea pe tren. 734 00:48:24,296 --> 00:48:26,288 Ascultă, puștiule. 735 00:48:28,266 --> 00:48:33,398 Uite, nu am amintiri, dar știu. 736 00:48:35,340 --> 00:48:38,276 Nu a fost vina ta. 737 00:48:39,411 --> 00:48:42,279 Nu-i rău pe nimeni. 738 00:48:44,249 --> 00:48:47,310 Sunt sigur că dacă tatăl tău ar fi fost aici .. 739 00:48:48,420 --> 00:48:53,381 O să stea strâns pe oase. 740 00:48:53,391 --> 00:48:56,486 Și ar spune că îi pare rău pentru tot. 741 00:48:59,230 --> 00:49:02,223 Ar fi mândru de tine, fiule. 742 00:49:05,437 --> 00:49:07,463 Sunt prea drăguț cu tine. 743 00:49:07,472 --> 00:49:10,306 Nu, ești foarte bun. 744 00:49:13,478 --> 00:49:15,310 Bine .. 745 00:49:16,648 --> 00:49:19,641 - Mai există un mister de rezolvat. - Ce? 746 00:49:19,684 --> 00:49:21,550 Misterimu. 747 00:49:22,654 --> 00:49:25,488 Să vedem cine ți-a făcut asta. 748 00:49:25,590 --> 00:49:28,526 - Să-ți amintești. - Eu vreau. 749 00:49:29,594 --> 00:49:31,688 Eu vreau. 750 00:49:34,799 --> 00:49:37,598 Sunt criminali de mașină. 751 00:49:55,586 --> 00:49:59,614 - Vă mulțumesc domnișoară Norman. - Vă mulțumesc domnișoara Norman, este de ajuns. 752 00:49:59,757 --> 00:50:02,488 Norman Plavernaut. 753 00:50:02,527 --> 00:50:04,723 Te rog, intra. 754 00:50:08,800 --> 00:50:12,567 Sunt creaturi incredibile, nu? 755 00:50:18,576 --> 00:50:21,705 Wow. Flareon. 756 00:50:22,714 --> 00:50:29,587 Imaginați-vă că ați putea evolua în cea mai bună versiune a dvs. 757 00:50:30,588 --> 00:50:35,652 Puterea din tine, așteptând să te trezești. 758 00:50:38,730 --> 00:50:41,632 - Bună Tim. - Te cunoaște. 759 00:50:41,632 --> 00:50:44,500 Văd că ești partener cu Pikachunya Harry. 760 00:50:44,502 --> 00:50:45,595 Și el mă cunoștea și pe mine. 761 00:50:45,636 --> 00:50:47,605 Îl cunoști pe Harry? 762 00:50:47,638 --> 00:50:49,766 Cazul lui Harry a făcut-o. 763 00:50:50,608 --> 00:50:54,545 - Pentru că sunt. - A fost un răsucire, foarte răsucite. 764 00:50:54,545 --> 00:50:58,505 Această planta pune în pericol tot ce mă trezesc. 765 00:50:58,549 --> 00:51:00,575 Știe despre R. Cum ar ști despre R 766 00:51:00,585 --> 00:51:03,578 L-am angajat pe Harry să afle sursa. 767 00:51:03,588 --> 00:51:09,585 Și am fost foarte surprins de faptul că vinovatul a fost copilul meu. 768 00:51:10,695 --> 00:51:15,633 Mi-am dedicat viața pentru a proteja compania dintre oameni și Pokemon. 769 00:51:15,666 --> 00:51:18,795 Un parteneriat în care Pokemon membarikan este cel mai bun pentru noi. 770 00:51:18,803 --> 00:51:24,709 Și din acest motiv, ignor responsabilitatea mea ca părinte. 771 00:51:26,644 --> 00:51:28,738 Roger urăște Pokemon. 772 00:51:28,746 --> 00:51:31,739 Cred că mi-a alunecat de-a lungul anilor. 773 00:51:31,783 --> 00:51:34,776 De fapt, a vrut să-mi distrugă moștenirea. 774 00:51:34,786 --> 00:51:37,755 Ei bine, indiferent de tatăl lor fără o figură tată. 775 00:51:37,755 --> 00:51:40,554 Dar domnule, cum îl puteți lăsa să o facă? 776 00:51:40,558 --> 00:51:46,589 De când m-am îmbolnăvit pe scaunul ăsta, Roger a preluat această companie. 777 00:51:46,631 --> 00:51:50,625 Bordul de control, de asemenea, controlează poliția și politicienii. 778 00:51:50,668 --> 00:51:52,728 Și el a fost în presă de control. 779 00:51:52,737 --> 00:51:55,764 Harry este singurul care am încredere, 780 00:51:55,773 --> 00:51:59,574 De aceea trebuie să-l găsiți. 781 00:51:59,610 --> 00:52:02,671 Ai auzit că a murit Harry. 782 00:52:02,713 --> 00:52:09,517 Oh, nu, Tim, tatăl tău e încă în viață. 783 00:52:11,722 --> 00:52:13,520 Prudență! 784 00:52:17,628 --> 00:52:19,756 Imagini holografice sofisticate. 785 00:52:20,197 --> 00:52:28,037 De când sunt blocat în acest scaun, îmi investesc lumea. 786 00:52:28,072 --> 00:52:32,009 A fost recreat din dosarele poliției, ceea ce ne permite să vedem lucrurile .. 787 00:52:32,009 --> 00:52:36,913 că nu pot vedea sau nu doresc ca noi să o vedem. 788 00:52:37,915 --> 00:52:39,907 El este încă în viață. 789 00:52:40,918 --> 00:52:42,181 Eu sunt, sunt cu Harry în acest accident. 790 00:52:42,219 --> 00:52:44,120 Are nevoie de ajutorul meu. 791 00:52:47,057 --> 00:52:50,027 Dacă Harry ar fi în viață, de ce nu au putut găsi 792 00:52:57,067 --> 00:52:59,127 - Ce este asta? - Mewtwo. 793 00:52:59,136 --> 00:53:01,901 Monster creat de oameni. 794 00:53:01,939 --> 00:53:07,071 Creat în laborator folosind ADN-ul din resturile fosilizate ale vechiului Meow. 795 00:53:07,111 --> 00:53:08,909 Eu nu cred asta. 796 00:53:08,946 --> 00:53:15,147 Dacă vine de la Mew, atunci ne uităm la cel mai puternic pokemon din lume. 797 00:53:20,057 --> 00:53:23,027 Asta e el, asta mi sa întâmplat. 798 00:53:23,060 --> 00:53:25,996 Mewtwo ștergeți memoria mea. 799 00:53:25,996 --> 00:53:27,965 Dar de ce? 800 00:53:32,136 --> 00:53:34,105 Asteapta asteapta asteapta! 801 00:53:39,944 --> 00:53:41,037 Aștepta.. 802 00:53:41,078 --> 00:53:43,013 Așteaptă, unde a luat-o 803 00:53:43,013 --> 00:53:45,141 Este treaba voastră să o rezolvați. 804 00:53:45,182 --> 00:53:51,053 Descoperiți Mewtwo și veți găsi tatăl tău. 805 00:53:53,190 --> 00:53:56,058 A doua ocazie a fost un caz special, fiule. 806 00:53:56,126 --> 00:53:58,061 Mă face să mă simt mai bine dacă putem rezolva asta. 807 00:53:58,095 --> 00:54:00,087 Dar este o întrebare, mergem? 808 00:54:00,097 --> 00:54:03,124 Nu știu, eu doar merg, îmi spui. 809 00:54:03,167 --> 00:54:06,899 Bine, dacă Roger Clifford este cheia tuturor acestor lucruri, 810 00:54:06,904 --> 00:54:09,135 Avem nevoie de oameni care îl cunosc. 811 00:54:09,173 --> 00:54:11,108 Deci amândoi știm cine era. 812 00:54:11,108 --> 00:54:16,012 - Barbatii iubitori. - Bine, haide, nu începe din nou. 813 00:54:22,119 --> 00:54:23,951 Iată-l. 814 00:54:23,988 --> 00:54:26,150 Ce e cu ochelarii de soare care ne poate vedea? 815 00:54:26,156 --> 00:54:27,886 Cred că nu ne-a putut vedea. 816 00:54:27,925 --> 00:54:31,919 - Mulțumesc că ai venit. - Nu vorbi cu mine. 817 00:54:32,029 --> 00:54:33,895 Bine. 818 00:54:33,998 --> 00:54:36,126 - Ce s-a întâmplat? - Începeți cu mediocrul. 819 00:54:36,166 --> 00:54:38,965 Dar nu te uita la mine. 820 00:54:39,169 --> 00:54:41,934 Nimic nu este remarcabil din toate astea. 821 00:54:42,172 --> 00:54:44,107 Uita-te la asta. 822 00:54:44,975 --> 00:54:46,136 Iarta-ma. 823 00:54:46,176 --> 00:54:48,042 Of! Iarta-ma! 824 00:54:48,078 --> 00:54:50,104 Oricum, de ce nu stai aici singur 825 00:54:50,114 --> 00:54:51,980 Vrei să stai cu noi? 826 00:54:51,982 --> 00:54:53,951 Nu ar trebui să vă încredințez niciodată. 827 00:54:53,984 --> 00:54:56,977 - Pot accesa calculatorul la Roger. - Oh, cum 828 00:54:56,987 --> 00:54:58,046 Am vărsat cappuccino în laboratorul lui. 829 00:54:58,088 --> 00:54:59,112 Pare a fi o risipă de cafea. 830 00:54:59,123 --> 00:55:00,989 Așa că am început să-i văd toate notele, 831 00:55:01,025 --> 00:55:03,927 Am vizat proprietățile din zonă și am încrucișat-o cu o înregistrare a orașului .. 832 00:55:03,927 --> 00:55:06,988 afacerea financiară și am găsit acest lucru. 833 00:55:07,064 --> 00:55:12,128 Am dedicat PCL, Facultatea de Cercetare Genetică Pokemon. 834 00:55:12,169 --> 00:55:14,001 - Dar asta nu este tot. - E bun la. 835 00:55:14,004 --> 00:55:18,066 Săptămâna trecută, PCL a avut un incident și trebuie să închidă toate facilitățile sale. 836 00:55:18,108 --> 00:55:21,010 În aceeași noapte, Harry a dispărut. 837 00:55:21,011 --> 00:55:25,107 nimeni nu știe de ce. Într-adevăr întuneric. 838 00:55:25,149 --> 00:55:27,141 Ce înseamnă asta, nu știu. 839 00:55:27,151 --> 00:55:29,052 Este foarte interesant, dacă sunteți interesat? 840 00:55:29,086 --> 00:55:30,952 - Da. - Cred că era nervos. 841 00:55:31,021 --> 00:55:33,991 - Deci .. - Da, eu sunt, doar eu. 842 00:55:34,024 --> 00:55:37,119 Deci, există închidere. 843 00:55:37,161 --> 00:55:39,096 Dar... 844 00:55:40,164 --> 00:55:41,962 Ce acoperă ei 845 00:55:43,033 --> 00:55:45,025 Cum crezi că dacă aflăm 846 00:56:01,952 --> 00:56:06,947 Așa că am dreptate, suntem forțați să ascultați muzică ISA, astfel încât să nu explodeze .. 847 00:56:06,957 --> 00:56:07,981 și să ne omoare pe toți. 848 00:56:09,193 --> 00:56:12,061 Pikachu a fost foarte nefiresc. 849 00:56:13,097 --> 00:56:16,158 Îl coborâți! Nu-ți voi da un masaj! 850 00:56:17,201 --> 00:56:19,932 Nu am știut niciodată că există pălării Pokemon. 851 00:56:19,970 --> 00:56:21,097 Da, a fost ciudat. 852 00:56:21,138 --> 00:56:22,936 E ciudat. 853 00:56:22,940 --> 00:56:26,172 Bineînțeles că îmi pasă de viața colegului meu, aici picioarele tale! 854 00:56:27,111 --> 00:56:28,977 Ce faci! 855 00:56:29,012 --> 00:56:30,036 Ce? 856 00:56:30,047 --> 00:56:35,042 E în regulă, m-am întrebat ce este. 857 00:56:35,919 --> 00:56:38,946 Este om de știință șef al PCL, Dr. Laurent. 858 00:56:38,989 --> 00:56:40,958 Sunt sigur că doctorul ăsta vorbea despre cămașă. 859 00:56:40,991 --> 00:56:46,089 El a fost condamnat pentru efectuarea de experimente la Pokemon pentru a-și controla mintea. 860 00:56:46,196 --> 00:56:48,961 El este, în principiu, un neurologic pokemon. 861 00:56:48,999 --> 00:56:53,937 Poate medicul poate cunoaște efectele psihologice pe termen lung de a fi legate în scaunul pentru sugari. 862 00:56:53,937 --> 00:56:56,099 lângă o bombă! 863 00:57:00,077 --> 00:57:01,909 Asta este. 864 00:57:04,148 --> 00:57:06,117 Uita-te la semn. 865 00:57:07,117 --> 00:57:09,916 Ea dă o impresie rea. 866 00:57:09,953 --> 00:57:11,148 Exact asta vor ei. 867 00:57:11,188 --> 00:57:15,148 Amintiți-vă că acest lucru este un lucru rău și că trebuie să fiți mereu în permanență alertă. 868 00:57:15,192 --> 00:57:17,093 Da, a funcționat. 869 00:57:17,127 --> 00:57:19,926 Băi, fata asta iubește pericolul. 870 00:57:19,930 --> 00:57:21,956 Vrei să-l duci, ar trebui să-l aduci chiar acolo. 871 00:57:21,999 --> 00:57:25,026 Bine bine. În primul rând, femeile nu le place să fie numite așa. 872 00:57:25,035 --> 00:57:31,965 În al doilea rând, femeile apreciază decizia calm și responsabil. 873 00:57:31,975 --> 00:57:33,034 Ce face? 874 00:57:33,076 --> 00:57:36,012 Hei Hei! Bună! 875 00:57:36,180 --> 00:57:38,206 Lucy, ce faci 876 00:57:38,215 --> 00:57:42,050 Am tăiat gardul astfel încât să putem intra. 877 00:57:42,052 --> 00:57:43,179 Unde ai primit asta? 878 00:57:43,220 --> 00:57:45,189 - Nu te gândi la asta. - După tine, Psyduck. 879 00:57:45,189 --> 00:57:49,024 Nu, mă duc mai întâi, orice mișcare este periculoasă. 880 00:58:07,144 --> 00:58:09,010 Bine. 881 00:58:19,957 --> 00:58:22,927 Este ok. Stai aici. 882 00:58:29,967 --> 00:58:34,905 Deși am amnezie, dar acesta este cel mai rău loc unde am intrat vreodată. 883 00:58:37,941 --> 00:58:39,102 Ce este asta 884 00:58:40,911 --> 00:58:42,140 Nu sunt sigur. 885 00:58:45,148 --> 00:58:47,982 Psyduck! 886 00:58:49,052 --> 00:58:52,921 Acest Pokemon, nu arată sănătoși. 887 00:58:52,956 --> 00:58:56,916 Testarea 22, adăugarea de energie 888 00:58:58,161 --> 00:59:01,131 - Ei experimentează. - Dar de ce? 889 00:59:01,164 --> 00:59:05,898 Roger Clifford în spatele acestui lucru, ce a experimentat cu Pokemon 890 00:59:13,043 --> 00:59:16,013 Taman Tortura. 891 00:59:21,018 --> 00:59:23,078 Tes Pokemon 23. 892 00:59:23,120 --> 00:59:25,055 Adăugarea creșterii. 893 00:59:25,055 --> 00:59:30,016 Mi se păreau normale, poate că reacția nu este încă vizibilă. 894 00:59:30,961 --> 00:59:35,057 Se pare că încearcă să manipuleze evoluția pokemonului. 895 00:59:35,098 --> 00:59:37,158 Este posibil? 896 00:59:37,935 --> 00:59:39,062 Nu stiu. 897 00:59:39,970 --> 00:59:42,940 Am nevoie de toate documentele. 898 00:59:47,978 --> 00:59:49,071 Mergeți înainte, voi întâlni un altul. 899 00:59:49,112 --> 00:59:51,013 - Yakin -? Ya. 900 01:00:10,000 --> 01:00:13,061 - Ce e asta? 901 01:00:13,103 --> 01:00:15,902 Foarte rău. 902 01:00:15,939 --> 01:00:18,101 Totuși, cred că acest lucru este doar setare 903 01:00:24,948 --> 01:00:27,975 Băieți, hei, aici! 904 01:00:28,051 --> 01:00:30,953 Aceasta este stația Dr. Laurent. 905 01:00:31,054 --> 01:00:33,148 Se pare că funcționează în continuare. 906 01:00:42,065 --> 01:00:45,001 Accesul la distanță începe. 907 01:00:50,007 --> 01:00:54,035 Oh, Psyduck! 908 01:00:59,082 --> 01:01:01,984 Se pare că toate fișierele sunt criptate. 909 01:01:02,953 --> 01:01:05,980 Oh, oh ... din nou holograma. 910 01:01:19,002 --> 01:01:26,034 După toate încercările și erorile, în cele din urmă o metodă de extragere a ADN-ului Mewtwo. 911 01:01:26,043 --> 01:01:28,012 Va fi interesant, așteptați. 912 01:01:28,078 --> 01:01:30,980 Așteaptă, Mewtwo vine de aici 913 01:01:32,082 --> 01:01:36,986 316 studiu clinic se dovedește de succes. 914 01:01:37,020 --> 01:01:43,051 Putem fi rezultatul confuziei și pierderii voinței libere. 915 01:01:43,093 --> 01:01:47,087 Ceea ce face Pokemon sălbatic. 916 01:01:47,164 --> 01:01:53,001 Care este numit serul R. 917 01:01:54,037 --> 01:01:59,908 - Îl poartă pe Mewtwo să facă R. - Și încercați-l la Pokemon. 918 01:02:02,045 --> 01:02:04,139 68 Tes. 919 01:02:04,181 --> 01:02:07,083 Link Neural funcționează. 920 01:02:07,084 --> 01:02:09,952 Atenție, starea roșie. 921 01:02:15,158 --> 01:02:17,127 Suntem epuizați! 922 01:02:29,106 --> 01:02:30,972 A fost o cale rea de a muri. 923 01:02:31,074 --> 01:02:32,133 Acum obținem ceva. 924 01:02:32,142 --> 01:02:34,008 Deci, ce să faci cu Harry? 925 01:02:34,010 --> 01:02:35,911 Buna intrebare. 926 01:02:35,946 --> 01:02:38,108 Voi încerca să ne aducem la început. 927 01:02:44,154 --> 01:02:47,921 Testul 1 este aproape operațional. 928 01:02:47,924 --> 01:02:52,919 Deci acum trebuie să obținem cel mai puternic Pokemon în sălbăticie. 929 01:02:52,929 --> 01:02:54,955 Mewtwo. 930 01:02:54,998 --> 01:02:58,958 A fugit acum 20 de ani din zona Kanto. 931 01:02:58,969 --> 01:03:04,931 Trebuie să trimitem un specialist pentru a căuta. Mult noroc, detectivul Goodman. 932 01:03:11,047 --> 01:03:13,016 De asta trebuie să facă Harry. 933 01:03:13,049 --> 01:03:15,143 Care este considerat a fi arestat. 934 01:03:15,152 --> 01:03:17,951 Nu are sens, Harry nu ar face asta. 935 01:03:17,988 --> 01:03:19,047 N-aș fi crezut fiu. 936 01:03:19,122 --> 01:03:22,058 Trebuie să fim cinstiți, nu l-ați cunoscut și am amnezie. 937 01:03:22,058 --> 01:03:25,028 Nu am putut crede în ceea ce va face și nu va face. 938 01:03:25,028 --> 01:03:27,930 Trebuie să ne întoarcem în oraș. Lucy! 939 01:03:27,964 --> 01:03:30,024 Lucy! Trebuie să ne întoarcem la .. 940 01:03:34,037 --> 01:03:35,903 Lucy 941 01:03:37,073 --> 01:03:38,166 Lucy 942 01:03:46,016 --> 01:03:48,144 Nu era acolo înainte, fiule. 943 01:04:04,100 --> 01:04:05,932 Alarma de incendiu! 944 01:04:10,941 --> 01:04:12,967 Haide! Haide! 945 01:04:15,979 --> 01:04:18,005 Wow, vino înapoi! 946 01:04:28,925 --> 01:04:30,052 Da-te jos! 947 01:04:34,030 --> 01:04:35,054 Haide! 948 01:04:40,971 --> 01:04:44,999 Psyduck! 949 01:04:48,044 --> 01:04:49,945 Psyduck! 950 01:04:52,448 --> 01:04:55,316 Este ok! Totul va fi bine. 951 01:04:55,351 --> 01:04:57,217 Își va arunca puterile, Tim! 952 01:04:57,253 --> 01:04:58,312 Nu face nimic, Psyduck! Este ok! 953 01:04:58,321 --> 01:05:00,222 - Nu este așa! - Stai asa! 954 01:05:04,294 --> 01:05:05,455 Nu e timp pentru durerea ta de cap! 955 01:05:05,461 --> 01:05:07,327 - Stiu! Psyduck! - Nu așteptați! 956 01:05:07,363 --> 01:05:10,231 Așteptați, acesta este exact momentul potrivit pentru o durere de cap! 957 01:05:10,233 --> 01:05:12,293 - Psyduck? - Îmi urăsc forma picioarelor tale! 958 01:05:12,335 --> 01:05:13,462 Nu, nu fa asta! 959 01:05:13,503 --> 01:05:18,373 Și în mijlocul a ceea ce au făcut. Vino dă-ne dureri de cap stupide! 960 01:05:18,374 --> 01:05:22,175 Doar fă-o! Fă-o! Fă-o! 961 01:05:30,453 --> 01:05:33,480 - Psyduck .. - Bună treabă, Psyduck. 962 01:05:33,489 --> 01:05:35,481 Unde e pălăria mea? 963 01:05:41,331 --> 01:05:43,357 Este ceva în neregulă. 964 01:05:59,282 --> 01:06:01,308 Acest lucru se întâmplă cu adevărat 965 01:06:01,417 --> 01:06:06,253 Nu vă faceți griji, reacțiile adverse Psyduck fac halucinațiile noastre. 966 01:06:06,255 --> 01:06:08,315 Nimic din acest original. 967 01:06:08,391 --> 01:06:11,361 Sau este originalul! Alerga! 968 01:06:20,403 --> 01:06:22,235 Ce s-a întâmplat 969 01:06:22,271 --> 01:06:24,263 Sa mergem! Sa mergem! 970 01:06:25,408 --> 01:06:31,211 Ce circumstanțe, cum nu puteți crede în schimbările climatice 971 01:06:44,260 --> 01:06:47,287 - Oh nu! - Te-am înțeles! 972 01:06:47,430 --> 01:06:49,399 Tim! 973 01:06:51,300 --> 01:06:53,326 Să mergem, repede! 974 01:06:53,369 --> 01:06:56,339 Haide, haide, haide! 975 01:06:56,372 --> 01:06:59,399 Nu, haide, haide, haide! 976 01:07:01,444 --> 01:07:03,379 Sa mergem! 977 01:07:12,422 --> 01:07:14,414 Am reusit 978 01:07:14,457 --> 01:07:18,292 Chiar urăsc această pădure. 979 01:07:25,468 --> 01:07:27,437 Tim! 980 01:07:27,437 --> 01:07:30,373 - Lucy! - Tim! 981 01:07:30,406 --> 01:07:32,375 Psyduck! 982 01:07:41,417 --> 01:07:46,185 Se apropie. Trebuie să facem ceva și trebuie să o facem repede! 983 01:07:46,222 --> 01:07:48,316 - Ar trebui să încerc un salt. - A fost o alegere excelentă! 984 01:07:48,357 --> 01:07:51,293 - Să încercăm să ajungem la primul nivel! - Nu o vei reuși! 985 01:07:51,294 --> 01:07:56,289 - Nu mai avem de ales. - Da, opțiunea de a scăpa mort nu este normal! 986 01:08:06,375 --> 01:08:08,367 Haide! 987 01:08:11,247 --> 01:08:12,408 Esti foarte dragut. 988 01:08:12,448 --> 01:08:15,350 Eu doar voi dormi .. 989 01:08:15,351 --> 01:08:18,287 Valutar .. Eyeballs! 990 01:08:18,287 --> 01:08:21,223 .. globule oculare! 991 01:08:32,301 --> 01:08:34,395 Oh, inteleg! 992 01:08:35,304 --> 01:08:38,399 Acum inteleg! Aceasta nu este o pădure! 993 01:08:38,441 --> 01:08:43,436 Aici sunt grădinile Torterra! 994 01:08:50,386 --> 01:08:52,378 Pikachu! 995 01:09:18,214 --> 01:09:20,308 Psyduck. 996 01:09:22,351 --> 01:09:24,252 Nu-i nimic? 997 01:09:26,322 --> 01:09:28,416 - E în regulă? - Sunt într-o stare proastă, băiete. 998 01:09:28,457 --> 01:09:30,483 Sunt partenerul tău, sunt aici. 999 01:09:31,427 --> 01:09:34,397 Erai tu ... Mi-ai zis că ești coleg? 1000 01:09:34,397 --> 01:09:36,366 Da, bineînțeles că sunteți partenerul meu. 1001 01:09:36,399 --> 01:09:39,369 Da este adevarat. 1002 01:09:40,303 --> 01:09:43,364 - Ești gata să mă protejezi? - Hei, hei! 1003 01:09:43,372 --> 01:09:47,309 Sobat! Hei! Hei! 1004 01:09:47,343 --> 01:09:49,312 Pikachu! 1005 01:09:49,478 --> 01:09:52,243 Pikachu! 1006 01:09:52,248 --> 01:09:53,443 Nu.. 1007 01:09:59,455 --> 01:10:03,449 Hei! Hei! Vă rog! Vă rog! 1008 01:10:04,259 --> 01:10:06,251 Vă rog .. 1009 01:10:06,294 --> 01:10:10,231 E rănit! Vă rog! 1010 01:10:13,135 --> 01:10:16,105 El nu a înțeles ce spui. 1011 01:10:20,242 --> 01:10:23,110 Dar el știe sentimentele mele. 1012 01:10:25,280 --> 01:10:29,012 Trebuie să-l aduc pe Pikachu la vindecătorul de pokemon. 1013 01:10:29,251 --> 01:10:32,119 Vă rog .. 1014 01:10:32,154 --> 01:10:34,180 Te implor.. 1015 01:10:35,023 --> 01:10:37,219 De asemenea, nu vreau să o pierd. 1016 01:10:52,174 --> 01:10:54,143 Este ok.. 1017 01:11:03,051 --> 01:11:05,179 Tim .. Uite! 1018 01:11:32,280 --> 01:11:35,079 Bine.. 1019 01:11:36,218 --> 01:11:38,244 O să aștept în mașină. 1020 01:12:14,089 --> 01:12:16,217 Vei fi bine, partener. 1021 01:13:19,120 --> 01:13:23,057 Nu Nu NU. Aștepta! Aștepta! Ce vrei să mergi oriunde 1022 01:13:23,124 --> 01:13:25,184 Ce ar trebuii să fac? 1023 01:13:25,193 --> 01:13:29,255 Te-am așteptat. 1024 01:13:33,068 --> 01:13:35,060 Mewtwo! 1025 01:13:36,271 --> 01:13:39,036 Nu, așteptați! 1026 01:13:56,124 --> 01:13:59,117 - Unde sunt? - Esti bine! 1027 01:13:59,160 --> 01:14:02,221 Da, eu ... mă simt cumva bine! 1028 01:14:02,264 --> 01:14:07,100 Îți datorez deja. 1029 01:14:07,135 --> 01:14:11,004 Despre ce vorbește? - Nu știu, fiule. Sunt ca linglungnya ca tine. 1030 01:14:11,139 --> 01:14:15,076 Unde este tatăl meu? Ce i-ai făcut? 1031 01:14:26,121 --> 01:14:27,282 Avertizare! 1032 01:14:27,289 --> 01:14:30,259 Am pierdut puterea în zona de detenție! 1033 01:14:37,265 --> 01:14:40,133 Ai făcut o treabă bună. 1034 01:14:40,135 --> 01:14:43,071 Omenirea este diavolul! 1035 01:14:43,071 --> 01:14:46,064 Întotdeauna cred că Pokemon .. 1036 01:14:47,275 --> 01:14:52,145 Nu Nu! 1037 01:15:25,080 --> 01:15:26,275 Omule, așteaptă, așteaptă, așteaptă! 1038 01:15:27,048 --> 01:15:29,279 Pikachu! Aștepta! 1039 01:15:29,284 --> 01:15:32,220 Hei! Încet, trebuie să vorbim despre asta. 1040 01:15:32,253 --> 01:15:34,245 Trebuie să mergeți fără mine. 1041 01:15:34,255 --> 01:15:37,225 Ce? Ce vrei să spui despre Roger îl primești pe Mewtwo. 1042 01:15:37,258 --> 01:15:40,251 Mewtwo are un tată, am rămas fără timp, avem un caz care trebuie rezolvat! 1043 01:15:40,261 --> 01:15:43,026 Am terminat cazul meu! Stiu cine sunt. 1044 01:15:43,031 --> 01:15:45,159 Sunt un om care la trădat pe Harry. 1045 01:15:45,166 --> 01:15:47,192 - Nu știi. - Am văzut amândoi, 1046 01:15:47,268 --> 01:15:49,260 Te-am trădat pe tatăl tău. 1047 01:15:49,270 --> 01:15:52,069 Ceea ce înseamnă.. 1048 01:15:52,107 --> 01:15:54,042 - Aș putea trăda și eu. - Nu o vei face! 1049 01:15:54,042 --> 01:15:55,271 Nu-mi pasă ce văd, eu .. 1050 01:15:55,276 --> 01:15:57,108 - Stiu cine esti. - De unde știți 1051 01:15:57,145 --> 01:15:59,080 Pentru că eu.. 1052 01:15:59,080 --> 01:16:01,276 - Pot să simt asta în așa-agarku. - Am inventat-o! 1053 01:16:02,017 --> 01:16:05,010 - Nu jeleu! Nu eu! - Eu nu cred asta! 1054 01:16:05,020 --> 01:16:06,113 - Mai bine mergeți singur. - Haide! 1055 01:16:06,154 --> 01:16:08,180 - Pikachu! Am nevoie de tine! - Nu! Nu! Trebuie.. 1056 01:16:08,189 --> 01:16:12,251 - Te rog nu! Nu te voi lăsa să pleci niciodată! - Trebuie să scăpați și a fost pentru binele tău! 1057 01:16:17,298 --> 01:16:20,029 Vezi 1058 01:16:20,168 --> 01:16:24,105 Nu puteam rezista nevoii de a răni oamenii pe care i-am întâlnit. 1059 01:16:24,139 --> 01:16:26,165 Acesta sunt eu. 1060 01:16:26,207 --> 01:16:28,267 Iarta-ma. 1061 01:16:29,277 --> 01:16:33,146 - Imi pare rau. - Echipa! 1062 01:16:34,115 --> 01:16:36,050 Merge? 1063 01:16:36,051 --> 01:16:38,020 Hei! Ce s-a întâmplat? 1064 01:16:38,286 --> 01:16:41,051 Sunteți doi bine? 1065 01:16:41,089 --> 01:16:43,115 Nu, nu este așa. 1066 01:16:44,092 --> 01:16:47,085 Sa mergem. Trebuie să ne întoarcem în oraș. 1067 01:16:50,165 --> 01:16:53,101 Bine, haide. 1068 01:16:53,501 --> 01:16:58,462 Orașul Ryme City a zecea sărbătoare, ziua de paradă Pokemon va începe această după-amiază. 1069 01:16:58,506 --> 01:17:03,535 Întregul oraș sa adunat la centrul orașului pentru a vedea activitatea de astăzi. 1070 01:17:09,650 --> 01:17:12,620 Nu știu ce sa întâmplat între voi doi, dar trebuie să încercăm ... 1071 01:17:12,653 --> 01:17:15,623 Aștepta! Unde vrei sa mergi? Trebuie să spunem publicului ce am găsit. 1072 01:17:15,656 --> 01:17:18,524 - Aceasta este o veste bună! - Nu, nu fa asta. Tu care ai răspândit vestea. 1073 01:17:18,559 --> 01:17:21,427 Tu! Mă duc să vorbesc cu Howard. 1074 01:17:21,429 --> 01:17:22,488 Cum.. 1075 01:17:22,597 --> 01:17:23,656 Tim! 1076 01:17:23,664 --> 01:17:28,568 Cum răspund cuvântul, când ai devenit vestea este o veste mare! 1077 01:17:34,475 --> 01:17:37,468 - Rămâi în mașină, bine? - Psyduck. 1078 01:17:50,591 --> 01:17:53,652 Doamna McMaster! Bună, eu sunt Lucy Stevens mangangnya copil. 1079 01:17:53,661 --> 01:17:56,495 - În CNM Da. Em .. - Ați putea ... 1080 01:17:56,531 --> 01:17:59,500 Am o poveste foarte importantă pe care oamenii trebuie să o audă. 1081 01:17:59,500 --> 01:18:00,661 Sper că mă poți ajuta să-i spun. 1082 01:18:00,701 --> 01:18:03,569 - După cum vezi, e ca și cum ... - Lucy, te rog, ia-mi ordinul pentru cafea. 1083 01:18:03,571 --> 01:18:05,665 Totul alb, cu zahăr în plus. 1084 01:18:08,643 --> 01:18:11,704 Ai inteles! Cynthia. 1085 01:18:11,712 --> 01:18:15,410 ~ Privind la distanța mare. 1086 01:18:15,416 --> 01:18:21,481 ~ Predarea Pokemon pentru a înțelege puterea care este în ea! 1087 01:18:21,489 --> 01:18:25,392 ~ Pokemon, trebuie să-i prindem pe toți! 1088 01:18:25,426 --> 01:18:26,655 - Ești doar tu și cu mine. 1089 01:18:26,694 --> 01:18:29,562 ~ Stiam ca a fost destinul meu! 1090 01:18:29,597 --> 01:18:31,691 ~ Pokemon .. 1091 01:18:33,501 --> 01:18:36,403 Ce ... Ce este asta? 1092 01:18:40,641 --> 01:18:43,372 Știu locul ăsta. 1093 01:18:46,447 --> 01:18:48,643 Aceasta este tabrakannya scena! 1094 01:18:50,718 --> 01:18:53,483 Ce este asta? 1095 01:18:55,623 --> 01:18:57,615 Shuriken Greninja. 1096 01:19:00,695 --> 01:19:04,655 Roger trimite cu siguranță Greninja pentru a provoca tabrakannya care .. 1097 01:19:04,665 --> 01:19:07,396 Ceea ce înseamnă.. 1098 01:19:07,468 --> 01:19:10,563 Mewtwo încearcă să ne protejeze. 1099 01:19:11,672 --> 01:19:18,579 Afișarea de astronomie continuă, ne poate face să vedem lucrurile care se vor întâmpla sau lucrurile care nu vor să vadă. 1100 01:19:18,613 --> 01:19:23,449 Aștepta. Howard va vedea acest lucru ca o hologramă. Oh nu. 1101 01:19:23,451 --> 01:19:26,421 Oh, nu, nu. Echipă! 1102 01:19:26,487 --> 01:19:29,616 Howard! Dle Clifford! Fiul tău .. 1103 01:19:29,624 --> 01:19:32,492 Cu Mewtwo aici. Stai ce .. 1104 01:19:32,526 --> 01:19:36,520 Tim, va fi bine. 1105 01:19:43,604 --> 01:19:46,506 Alerga! 1106 01:20:05,693 --> 01:20:08,561 Lucrări de îndepărtare. 1107 01:20:09,463 --> 01:20:11,625 Trupul meu este într-un scaun cu rotile. 1108 01:20:12,566 --> 01:20:16,469 Dar mintea mea era în Mewtwo! 1109 01:20:16,504 --> 01:20:18,666 - Howard - Bună treabă, Tim! 1110 01:20:18,706 --> 01:20:23,576 Tu, Harry și Pikachu, lasă-mă să o trimit direct unei alte lumi! 1111 01:20:23,577 --> 01:20:26,513 - Mewtwo nu provoca tabrakannya! - Tatăl tău ar trebui să facă ... 1112 01:20:26,547 --> 01:20:28,641 Luați banii și plecați! 1113 01:20:28,683 --> 01:20:30,652 Dar a început să ne pună întrebări. 1114 01:20:30,685 --> 01:20:33,450 - Trebuie să mă opresc. - Încerci să-l omori! 1115 01:20:33,487 --> 01:20:34,580 Nu am de ales! 1116 01:20:34,588 --> 01:20:38,548 Cel care trebuie să lupte! Și înapoi la doctorul Ann Laurent 1117 01:20:38,592 --> 01:20:41,562 Și apoi el și Pikachu ajută Mewtwo să scape! 1118 01:20:41,595 --> 01:20:43,530 Nu! 1119 01:20:46,434 --> 01:20:49,563 Așa cum puteți vedea, suntem mai mult decât mulțumiți de ceea ce sa întâmplat astăzi. 1120 01:20:49,570 --> 01:20:51,471 - Atât de multe familii ... - Pak. 1121 01:20:51,505 --> 01:20:54,373 Mulțumesc foarte mult. Mulțumiri. 1122 01:20:54,508 --> 01:20:56,568 Scuzati-ma. Salut! Bună! 1123 01:20:56,577 --> 01:21:00,412 - Am avut un interviu cu el - Te rog, treci. 1124 01:21:00,514 --> 01:21:03,450 Domnule primar. Domnule, trebuie să vorbesc cu tine, te rog! Este foarte important! 1125 01:21:03,451 --> 01:21:05,545 - Ai întârziat pentru interviu, nu-i așa? - Vă rog! 1126 01:21:07,555 --> 01:21:10,582 Paradenya Înainte de a începe, vreau să mulțumesc fabricii Teccom. 1127 01:21:10,591 --> 01:21:11,581 Nu pot plăti pentru asta. 1128 01:21:11,592 --> 01:21:14,460 Nu este vorba doar de tine și cu mine! 1129 01:21:14,495 --> 01:21:17,556 Am găsit o cale rapidă pentru noi toți! 1130 01:21:17,598 --> 01:21:22,593 Mewtwo are puterea de a muta sufletul omului în Pokemon. 1131 01:21:22,603 --> 01:21:26,597 În timpul Pokemon este într-o stare de inconștiență. 1132 01:21:26,607 --> 01:21:30,510 Toți oaspeții de la parada .. 1133 01:21:30,711 --> 01:21:34,409 .. Există un balon de gaz în balon! 1134 01:21:43,524 --> 01:21:45,652 Comunitatea orașelor Ryme! 1135 01:21:45,693 --> 01:21:50,631 În sfârșit am găsit un tratament nu numai pentru mine! 1136 01:21:50,664 --> 01:21:53,634 Dar pentru întreaga omenire! 1137 01:21:53,634 --> 01:21:58,402 Pokemon poate evolua într-o persoană mai bună de la sine. 1138 01:21:58,439 --> 01:22:03,434 Si acum! Nici tu! Om și Pokemon! 1139 01:22:03,444 --> 01:22:06,608 Alăturați-vă într-unul! 1140 01:22:18,425 --> 01:22:21,589 Nu lasa pokemonmu sa inhaleze violet! 1141 01:22:22,696 --> 01:22:25,598 Haide! Pleacă de aici! 1142 01:22:28,502 --> 01:22:33,497 Acesta este comandantul tău! Toate unitățile merg în poziție .. 1143 01:22:33,707 --> 01:22:36,609 Oh nu! 1144 01:22:45,653 --> 01:22:49,488 Taci și departe de gaz! Stai departe de pokemonmu! 1145 01:22:49,523 --> 01:22:51,549 Vei deveni un pokemon! 1146 01:22:54,495 --> 01:22:55,519 Vă rog! 1147 01:22:55,529 --> 01:22:59,489 Acest lucru este Lucy Stevens a raportat de la orașul Ryme, indiferent ce se întâmplă, nu lasa pokemonmu respira .. 1148 01:22:59,567 --> 01:23:01,627 - Psyduck! - Psydyck! 1149 01:23:08,609 --> 01:23:10,510 Psyduck! 1150 01:23:18,485 --> 01:23:21,580 Bine ... Parada cea mai rea pe care am văzut-o vreodată. 1151 01:23:21,622 --> 01:23:23,420 - Psyduck! - Lucy! 1152 01:23:23,457 --> 01:23:25,426 Lucy! Tu diritu aparent. Unde este Tim? 1153 01:23:25,459 --> 01:23:28,429 - Psyduck, Psyduck. - Howard este Mewtwo ... 1154 01:23:28,429 --> 01:23:30,660 Psyduck. Psyduck. 1155 01:23:30,698 --> 01:23:34,601 Chiar mi-a aruncat mare descoperire în mare. 1156 01:23:34,635 --> 01:23:39,437 Trebuie să opresc asta. Sa incepem! 1157 01:23:48,616 --> 01:23:50,448 Oke, Pikachu. 1158 01:23:50,484 --> 01:23:54,387 Forța de acolo. A luat doar o mică scânteie pentru a începe totul. 1159 01:23:54,421 --> 01:23:55,650 Să o facem! 1160 01:24:02,596 --> 01:24:05,498 Ah, acolo este Pikachu! 1161 01:24:06,500 --> 01:24:13,464 Crezi că poți face față viitorului. Eu sunt viitorul! 1162 01:24:54,548 --> 01:24:55,641 Se întoarce! 1163 01:25:05,559 --> 01:25:07,528 Mecanismul .. 1164 01:25:13,667 --> 01:25:15,533 Roger ... 1165 01:25:17,671 --> 01:25:19,663 Ferește-te în spatele tău! 1166 01:25:33,554 --> 01:25:35,580 Tu ești Dito! 1167 01:25:35,589 --> 01:25:37,581 Aici! 1168 01:25:48,435 --> 01:25:50,529 Du-te la stânga! Urmează direcția cea bună! Dreapta! 1169 01:25:50,537 --> 01:25:53,632 Cum ai învățat să zbori cu cârnații? 1170 01:25:53,674 --> 01:25:55,666 Nu! Nu Nu NU. Stop! Stop! Stop! 1171 01:25:55,676 --> 01:25:59,613 Asteapta asteapta asteapta .. 1172 01:26:04,585 --> 01:26:07,612 Haide! Nu, nu este corect. 1173 01:26:10,524 --> 01:26:13,392 Bine, îți amintești. Nu mă simt vinovat! 1174 01:26:13,427 --> 01:26:16,522 Versiunea Dito a lovit o femeie care mi-a atras atenția .. 1175 01:26:20,567 --> 01:26:23,560 Oh nu! Haide, nu inhalați gazul! 1176 01:26:24,705 --> 01:26:27,470 Inhalați gazul, nu? 1177 01:26:34,681 --> 01:26:36,479 Ya! 1178 01:26:52,533 --> 01:26:54,434 Bine! 1179 01:27:00,874 --> 01:27:04,709 - Termină-l pe Dito! - Dito! 1180 01:27:06,880 --> 01:27:08,849 Nu! 1181 01:27:10,617 --> 01:27:12,779 Nu! Nu! 1182 01:27:14,821 --> 01:27:17,620 Nu! Nu! Nu! 1183 01:27:22,763 --> 01:27:24,823 Pikachu! 1184 01:27:24,865 --> 01:27:27,630 Tim .. 1185 01:27:27,734 --> 01:27:30,727 Șansele s-au încheiat! 1186 01:27:30,737 --> 01:27:31,796 Nu. 1187 01:27:31,838 --> 01:27:34,569 Tim spune că atacul electric este un atac cel mai bun. 1188 01:27:34,608 --> 01:27:37,669 Să facem această bătălie Pokemon corect! 1189 01:27:46,820 --> 01:27:48,812 Nu.. 1190 01:27:55,696 --> 01:27:58,632 Da! Dă-mi mâinile! 1191 01:28:03,870 --> 01:28:05,702 Trebuie să fugim! Dito se va întoarce! 1192 01:28:05,706 --> 01:28:09,609 A fost una dintre combinațiile de neegalat genetic. 1193 01:28:11,745 --> 01:28:13,805 Aici! 1194 01:28:37,771 --> 01:28:41,731 Aici .. 1195 01:28:53,787 --> 01:28:59,852 Un efort pierdut! Un Pikachu nu poate bate Mewtwo într-o bătălie! 1196 01:29:00,694 --> 01:29:02,856 Nu trebuie să te bat. 1197 01:29:02,896 --> 01:29:06,594 Am nevoie doar de mengahlikan atenție. 1198 01:29:09,803 --> 01:29:12,830 Nu! 1199 01:29:16,743 --> 01:29:19,872 Ce ... Ce ai făcut! 1200 01:29:21,848 --> 01:29:23,612 Pikachu! 1201 01:29:23,884 --> 01:29:26,615 Nu! 1202 01:29:39,800 --> 01:29:41,860 - Pikachu! - Tim 1203 01:29:41,902 --> 01:29:45,600 - Oh, îmi pare rău. - Esti bine? 1204 01:29:45,605 --> 01:29:48,666 Iartă-mă, te împing imediat când ai nevoie de mine. 1205 01:29:48,675 --> 01:29:51,577 Mă bucur că te-ai întors! 1206 01:29:51,878 --> 01:29:53,813 Membru! 1207 01:29:54,848 --> 01:29:57,750 Spune-mi, poți rezolva mizeria asta. 1208 01:29:57,784 --> 01:30:01,778 Voi face ce trebuie făcut. 1209 01:30:31,852 --> 01:30:35,721 Să nu mai facem niciodată asta, bine? 1210 01:30:50,904 --> 01:30:52,873 Este ciudat .. 1211 01:30:52,873 --> 01:30:57,607 Indiferent ce greseli .. Deep inside .. 1212 01:30:57,611 --> 01:31:00,638 Mă învinovățesc pentru că nu am fost acolo pentru ea. 1213 01:31:00,747 --> 01:31:05,879 Tu! Lucrezi în această poveste. Și nu au nici o idee pe cineva nu știu! 1214 01:31:05,886 --> 01:31:08,685 - Este adevarat. - Bun. Ei bine, vei pleca în camera ta. 1215 01:31:08,722 --> 01:31:12,625 Vreau să-mi dați un raport detaliat la CMN seara asta la orele de vârf. 1216 01:31:12,659 --> 01:31:14,890 Și asigurați-vă că îl închideți cu Roger Clifford ... 1217 01:31:14,895 --> 01:31:18,662 ... ne cerem scuze pentru toate greșelile făcute de tatăl său. 1218 01:31:18,698 --> 01:31:22,601 Experiența a început cu Pokemon pe ea. 1219 01:31:24,838 --> 01:31:26,704 Nu pot să cred că am reușit! 1220 01:31:26,740 --> 01:31:28,766 - Psyduck! - Buna treaba. 1221 01:31:28,775 --> 01:31:31,768 Hei calmeaza-te. Stai calm. Bine.. 1222 01:31:31,811 --> 01:31:34,781 Sper că nu ne vom mai vedea. 1223 01:31:34,781 --> 01:31:35,840 Ne vedem diseară 1224 01:31:35,882 --> 01:31:38,818 Sigur .. Adică ... Da. 1225 01:31:38,852 --> 01:31:40,753 Bine. 1226 01:31:41,788 --> 01:31:44,622 Haide. 1227 01:31:45,825 --> 01:31:47,851 O treabă bună, Tim. 1228 01:31:48,762 --> 01:31:53,723 Un singur lucru mi-a rămas să-l rezolv. 1229 01:31:55,869 --> 01:31:59,863 - Tatăl meu. - Tată căutați .. 1230 01:31:59,906 --> 01:32:03,673 A fost cu tine tot timpul. 1231 01:32:04,778 --> 01:32:06,838 Despre ce vorbește? 1232 01:32:07,914 --> 01:32:09,883 Eu .. eu .. 1233 01:32:28,735 --> 01:32:31,796 Pika! Pikachu .. 1234 01:32:31,805 --> 01:32:35,833 Ai făcut foarte bine. Omul este diavolul. 1235 01:32:36,876 --> 01:32:42,645 Dar mi-ai arătat că nu toți oamenii sunt rele. 1236 01:32:42,816 --> 01:32:44,580 Harry Goddman. 1237 01:32:44,618 --> 01:32:48,646 Pikachumu ți-a oferit trupul pentru a-ți salva viața. 1238 01:32:48,688 --> 01:32:54,787 Nu există soare. Cu întoarcerea soarelui, aș putea să o rezolv. 1239 01:32:54,794 --> 01:32:59,732 Memoria ta se va pierde. Dar inima ta va ști cine ești. 1240 01:32:59,899 --> 01:33:03,859 Voi lua acest corp pentru a putea trăi. 1241 01:33:04,704 --> 01:33:07,799 Du-te înapoi la fiul tău. 1242 01:33:37,737 --> 01:33:39,672 Hei, puștiule. 1243 01:33:55,855 --> 01:33:58,620 Bunicul te va întâlni când ajungi. 1244 01:33:59,626 --> 01:34:00,821 Bine. 1245 01:34:07,634 --> 01:34:11,833 - Până nu a fost găsit. - Până nu a fost găsit. 1246 01:34:37,764 --> 01:34:39,824 Lung... 1247 01:34:41,868 --> 01:34:43,769 Hei tata. 1248 01:34:44,771 --> 01:34:46,603 Ya. 1249 01:34:47,841 --> 01:34:50,811 Crezi că aș putea să rămân cu tine pentru o vreme. 1250 01:34:52,746 --> 01:34:58,686 Îmi place asta, fiule. Da, îmi place. 1251 01:35:00,754 --> 01:35:02,848 Și eu. 1252 01:35:12,899 --> 01:35:14,731 Vrei să mergi să cumperi cafea? 1253 01:35:14,768 --> 01:35:19,900 Cel mai curios lucru este tot ce mi-aș putea imagina cumpărând cafea în acest moment. 1254 01:35:20,807 --> 01:35:22,867 Cred că vă ajut să vă căutați. 1255 01:35:23,610 --> 01:35:25,806 O da? Tu ce crezi? 1256 01:35:25,845 --> 01:35:29,612 Em .. Poate aș putea să-ți dau o slujbă pe detectiv. 1257 01:35:29,616 --> 01:35:31,608 Repede repede! 93439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.