Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,504 --> 00:01:11,906
They say that in life when one
gains something...
2
00:01:11,907 --> 00:01:14,175
...then they lose something too...
3
00:01:14,176 --> 00:01:18,476
Something like this happened
with our 3 dear firends also.
4
00:01:20,982 --> 00:01:24,585
This is Raju. His luck did change.
5
00:01:24,586 --> 00:01:31,025
He did get a lot of money. But he
also lost his mother who was ill.
6
00:01:33,261 --> 00:01:34,995
Did you recognize? He is Shyam.
7
00:01:34,996 --> 00:01:42,026
He also got a lot of money. But in an
accident he lost his love... Anuradha.
8
00:01:44,673 --> 00:01:49,610
And who can forget him! He
is Babu Rao Ganpat Rao Apte.
9
00:01:49,611 --> 00:01:54,281
And even he got a lot of money.
As it is he had nothing to lose.
10
00:01:54,282 --> 00:01:55,883
Except for his loincloth.
11
00:01:55,884 --> 00:01:59,581
So... he lost his senses.
12
00:02:10,232 --> 00:02:13,064
Oh my darling!
13
00:02:54,876 --> 00:02:58,679
'Apply kohl in my eyes, beloved."
14
00:02:58,680 --> 00:03:03,116
"Decorate anklets in
my leg, beloved."
15
00:03:05,687 --> 00:03:09,290
'Apply kohl in my eyes, beloved."
16
00:03:09,291 --> 00:03:12,960
"Decorate anklets in
my leg, beloved."
17
00:03:12,961 --> 00:03:16,297
'Decorate me, beloved."
18
00:03:16,298 --> 00:03:18,299
Of love...
19
00:03:18,300 --> 00:03:36,208
"Make me taste the spicy
sauce of love, beloved."
20
00:04:01,276 --> 00:04:04,945
Let the fenugreek from
my heart pour out.
21
00:04:04,946 --> 00:04:09,439
And mix the chilies
of desire in it.
22
00:04:12,220 --> 00:04:15,956
After adding the cinnamon
of intoxication in it.
23
00:04:15,957 --> 00:04:20,587
And make me taste it
with your fingers.
24
00:04:21,029 --> 00:04:24,765
"Stop making me feel
so restless, beloved."
25
00:04:24,766 --> 00:04:26,767
Of love...
26
00:04:26,768 --> 00:04:43,784
"Make me taste the spicy
sauce of love, beloved."
27
00:04:43,785 --> 00:04:47,187
'Apply kohl in my eyes, beloved."
28
00:04:47,188 --> 00:04:50,791
'Decorate anklets in my leg, beloved."
29
00:04:50,792 --> 00:04:54,795
'Apply kohl in my eyes, beloved."
30
00:04:54,796 --> 00:04:58,265
'Decorate anklets in my leg, beloved."
31
00:04:58,266 --> 00:05:01,802
'Decorate me, beloved."
32
00:05:01,803 --> 00:05:07,141
Of love...
33
00:05:07,142 --> 00:05:13,280
"Make me taste the spicy
sauce of love, beloved."
34
00:05:13,281 --> 00:05:16,511
"Hey, Babu-bhaiya!
- Hey, Babu-bhaiya!"
35
00:05:18,219 --> 00:05:20,821
See how much money he has with him.
- He is throwing cheques at her.
36
00:05:20,822 --> 00:05:22,156
Don't take tension of the cheque.
37
00:05:22,157 --> 00:05:23,424
"There should be money in
the bank also, right?"
38
00:05:23,425 --> 00:05:25,256
All the money is in the house.
39
00:05:35,837 --> 00:05:39,106
Oh Goddess Laxmi! Bless me.
40
00:05:39,107 --> 00:05:41,442
Hail the telephone!
41
00:05:41,443 --> 00:05:43,177
Hail wrong number!
42
00:05:43,178 --> 00:05:44,912
Hail Devi Prasadaya!
43
00:05:44,913 --> 00:05:48,115
Hail the rupee and money!
44
00:05:48,116 --> 00:05:49,850
'What is this, Babu-bhaiya?"
45
00:05:49,851 --> 00:05:52,386
Why are you sitting on the floor
like a sack of potatoes?
46
00:05:52,387 --> 00:05:55,456
What happened?
- Now we are rich people.
47
00:05:55,457 --> 00:05:57,524
So should I sit in air
if we have become rich?
48
00:05:57,525 --> 00:05:58,926
Sit comfortably.
49
00:05:58,927 --> 00:06:03,130
Hey! Remove the shoes. One should not
wear shoes in the house and roam.
50
00:06:03,131 --> 00:06:06,066
You also Babu-bhaiya... you'll
always remain poor man.
51
00:06:06,067 --> 00:06:07,468
You will always have a cheap thinking.
52
00:06:07,469 --> 00:06:10,137
Rich men sleep on their
sofa with their shoes on.
53
00:06:10,138 --> 00:06:11,872
Babu-bhaiya live with style.
54
00:06:11,873 --> 00:06:13,874
Even eat your meals
with spoon and fork.
55
00:06:13,875 --> 00:06:17,478
"Ok, how will you eat Indian
burger with spoon and fork?"
56
00:06:17,479 --> 00:06:20,881
What is this? I left this
place 15 minutes ago...
57
00:06:20,882 --> 00:06:24,485
...and you're still in the same
clothes? Be rich. Rich!
58
00:06:24,486 --> 00:06:27,221
A rich man changes his clothes
every 15 minutes.
59
00:06:27,222 --> 00:06:29,156
He changes his house
every 30 minutes...
60
00:06:29,157 --> 00:06:30,891
...and his business every one hour.
61
00:06:30,892 --> 00:06:33,027
"And changes his wife every 2 hours.
- Oh, God!"
62
00:06:33,028 --> 00:06:34,428
'Oh, God!"
63
00:06:34,429 --> 00:06:38,365
Where do I have a wife? The
wife of my neighbours?
64
00:06:38,366 --> 00:06:41,502
"Ok, ok. Forget all that. At
least change this phone."
65
00:06:41,503 --> 00:06:42,903
You've spent all this money but kept...
66
00:06:42,904 --> 00:06:45,172
"...the same number, at
least change the model."
67
00:06:45,173 --> 00:06:47,800
Don't touch the phone. Keep it down.
68
00:06:48,176 --> 00:06:50,244
'Did I change you? No, right?"
69
00:06:50,245 --> 00:06:52,379
Don't talk about changing this phone.
70
00:06:52,380 --> 00:06:55,182
"If you want you change the name,
change the clothes."
71
00:06:55,183 --> 00:06:56,917
Even change your father
if you want but...
72
00:06:56,918 --> 00:06:58,986
...don't talk about changing
this phone.
73
00:06:58,987 --> 00:07:02,589
"This bungalow this car,
this money. These shoes."
74
00:07:02,590 --> 00:07:05,259
Even our brief and vest
is because of this phone.
75
00:07:05,260 --> 00:07:10,356
This is not just a phone. This
changes luck. Changes luck!
76
00:07:10,932 --> 00:07:12,626
Hello!
77
00:07:13,068 --> 00:07:14,535
Whose phone is it?
78
00:07:14,536 --> 00:07:17,137
Kabeera... Kabeera speaking.
79
00:07:17,138 --> 00:07:20,607
That... that... tell him that
Baburao has passed away...
80
00:07:20,608 --> 00:07:21,942
'Raju, tell him that Baburao..."
81
00:07:21,943 --> 00:07:23,210
He won't listen to me.
82
00:07:23,211 --> 00:07:29,216
Hey that... that... that... ka...
ka... ka... Kabeera brother.
83
00:07:29,217 --> 00:07:31,378
Hail Maharashtra!
84
00:07:32,220 --> 00:07:33,954
Star fisheries... hey you!
85
00:07:33,955 --> 00:07:35,222
You are fooling me.
86
00:07:35,223 --> 00:07:37,958
Half of the fish died by
drowning in the water.
87
00:07:37,959 --> 00:07:39,960
And half of the fish died of thirst.
88
00:07:39,961 --> 00:07:42,395
And Baburao's loincloth
has also opened up.
89
00:07:42,964 --> 00:07:46,399
Scoundrel! You open my loincloth!
You dare to open it.
90
00:07:46,968 --> 00:07:50,971
'God, take away..."
91
00:07:50,972 --> 00:07:54,737
not a rich guy like me... but take
away these two poor guys.
92
00:08:06,187 --> 00:08:08,621
Oh God! The water is very cold.
93
00:08:13,595 --> 00:08:19,066
Oh God! What to do about
this Babu-bhaiya?
94
00:08:19,067 --> 00:08:22,269
If you give him a mug of
gold then too he'll...
95
00:08:22,270 --> 00:08:24,004
We have made such a big swimming pool.
96
00:08:24,005 --> 00:08:26,473
Then why does he have to tie a
rope to a bucket to have bath?
97
00:08:26,474 --> 00:08:28,008
Now what respect will our
neighbors have for us?
98
00:08:28,009 --> 00:08:31,444
Have I dug a well over here?!
- I will make him understand.
99
00:08:31,613 --> 00:08:34,214
'Babu-bhaiya, what are you doing?"
100
00:08:34,215 --> 00:08:38,018
The same that you've not done
for last 5 years. I am bathing.
101
00:08:38,019 --> 00:08:40,087
Does one bathe like this?
102
00:08:40,088 --> 00:08:41,555
Then how does one bathe?
103
00:08:41,556 --> 00:08:44,491
"Why do you need to fetch a bucket
of water with a rope, Babu-bhaiya?"
104
00:08:44,492 --> 00:08:47,494
Directly put the bucket in the
water and remove the water.
105
00:08:47,495 --> 00:08:49,429
'Raju, he doesn't have common sense."
106
00:08:49,430 --> 00:08:52,232
What should I say to them?
This is swimming pool.
107
00:08:52,233 --> 00:08:54,034
Why do you need to put
the bucket in it?
108
00:08:54,035 --> 00:08:56,436
Why don't you directly go in to it?
- How can I dive in to it?
109
00:08:56,437 --> 00:08:58,598
Go like this. Directly.
110
00:09:02,577 --> 00:09:07,741
Hello yes... Who Devi Prasad?
Who are you?
111
00:09:08,650 --> 00:09:11,948
Anuradha... Laxmi from
Chit fund? Yes say.
112
00:09:14,322 --> 00:09:16,323
Money will be doubled in 21 days.
113
00:09:16,324 --> 00:09:18,951
'No, no. I am interested in the scheme."
114
00:09:19,060 --> 00:09:21,662
Yes... I am Devi Prasad only. You
just give me your address.
115
00:09:21,663 --> 00:09:24,825
"No, no. For office purpose.
Yes you say."
116
00:09:25,333 --> 00:09:30,671
"Jai Ambe Chambers, 27. The
last stop of 4 limited bus."
117
00:09:30,672 --> 00:09:33,834
The building opposite that?
Ok... ok... bye.
118
00:09:37,612 --> 00:09:40,706
The car has broken down. Will
have to go by the bus.
119
00:09:42,684 --> 00:09:45,686
Ticket! Ticket! Ticket!
120
00:09:45,687 --> 00:09:47,984
Next stop
- Last stop.
121
00:09:48,690 --> 00:09:51,358
"One thousand rupees. Brother,
for 10 rupees are you..."
122
00:09:51,359 --> 00:09:53,627
...giving me my whole salary?
Give me change.
123
00:09:53,628 --> 00:09:55,429
You must be having change.
- I don't have change.
124
00:09:55,430 --> 00:09:57,164
Hurry up! I have to get
down at the next stop.
125
00:09:57,165 --> 00:09:59,700
Do one thing. Give the ticket
for her and her daughter also.
126
00:09:59,701 --> 00:10:02,436
She is not my daughter.
- Give the ticket for her husband.
127
00:10:02,437 --> 00:10:04,104
"He is not my husband.
- Ok, give..."
128
00:10:04,105 --> 00:10:05,572
me the tickets for both of us. Fine?
129
00:10:05,573 --> 00:10:07,641
Brother if you buy the ticket for all
the passenger in the bus also...
130
00:10:07,642 --> 00:10:09,576
...then too I won't be able to give
you a change for 1000 rupees.
131
00:10:09,577 --> 00:10:12,246
"Hurry up please, you do one thing
take this and give him a ticket too."
132
00:10:12,247 --> 00:10:15,716
"Please, hurry up my stop is coming...
- But... - Give the ticket."
133
00:10:15,717 --> 00:10:18,385
Keep this...
- Yes.
134
00:10:18,386 --> 00:10:23,084
'Hey, madam. Give me my note at least."
135
00:10:24,392 --> 00:10:27,394
'Listen madam, listen to me. Please."
136
00:10:27,395 --> 00:10:29,556
'Madam, don't run."
137
00:10:31,065 --> 00:10:33,133
Madhuri-ji!
- My name is not Madhuri.
138
00:10:33,134 --> 00:10:34,668
Then what is your name?
- What do you have to do with that?
139
00:10:34,669 --> 00:10:38,605
I was asking because you also don't
have any work with me but...
140
00:10:38,606 --> 00:10:40,607
...you bought a ticket for me.
141
00:10:40,608 --> 00:10:43,143
My stop was coming. So I was in
a hurry. Should I leave now?
142
00:10:43,144 --> 00:10:45,279
You listen to me. Hey! Hey!
Give me one chance.
143
00:10:45,280 --> 00:10:47,748
One chance... one minute. I'll
give you back your money.
144
00:10:47,749 --> 00:10:50,150
No need.
- Come here please.
145
00:10:50,151 --> 00:10:52,686
Please come here. How much is it for?
146
00:10:52,687 --> 00:10:54,221
10 rupees each.
- Give me two.
147
00:10:54,222 --> 00:10:56,156
I don't want to eat.
- This is very famous over here.
148
00:10:56,157 --> 00:10:57,758
Just have it once and see it.
149
00:10:57,759 --> 00:11:00,124
Why are you starring at
my face? Give me 2 fast.
150
00:11:00,695 --> 00:11:03,925
Take this. It is very hot.
151
00:11:04,766 --> 00:11:07,434
Take this hot corn.
- Take this money.
152
00:11:07,435 --> 00:11:09,569
"Sir, I don't have the
change for 1000 rupees."
153
00:11:09,570 --> 00:11:11,638
You have such a big business
and you don't keep change?
154
00:11:11,639 --> 00:11:12,839
Ask from someone.
155
00:11:12,840 --> 00:11:15,442
"Sir, who will give change so early
in the morning for 50 rupees."
156
00:11:15,443 --> 00:11:17,644
'Find it dude, ask him."
157
00:11:17,645 --> 00:11:19,446
'You keep this, keep this. Keep."
158
00:11:19,447 --> 00:11:23,212
"Now it is 30 rupees... listen
to me. Hey, give it!"
159
00:11:25,186 --> 00:11:28,348
"What have you done, Nilima-ji? Now
I will have to give you 30 rupees."
160
00:11:28,389 --> 00:11:30,390
See my name is not Nilima.
161
00:11:30,391 --> 00:11:31,792
'And please, stop following me."
162
00:11:31,793 --> 00:11:33,794
How can I leave you like this?
I'll give you your money.
163
00:11:33,795 --> 00:11:35,195
I won't let you do this favor on me.
164
00:11:35,196 --> 00:11:37,798
There is the guy with ice-candy
stall. I'll get the change from him.
165
00:11:37,799 --> 00:11:40,467
But...
- Please come with me.
166
00:11:40,468 --> 00:11:42,629
Hey... give us 2 Ice-candy.
167
00:11:45,273 --> 00:11:50,107
He is too famous out here...
168
00:11:52,213 --> 00:11:54,647
Take this.
- I don't have change.
169
00:12:06,227 --> 00:12:07,989
Give it back!
170
00:12:09,364 --> 00:12:11,661
I hope you are enjoying it?
171
00:12:12,834 --> 00:12:15,996
Stop... stop... thank you!
172
00:12:18,239 --> 00:12:20,173
'Come, come."
173
00:12:20,174 --> 00:12:21,375
"Hey! How much?
- 60 rupees, sir. - "
174
00:12:21,376 --> 00:12:22,509
Take this.
175
00:12:22,510 --> 00:12:24,711
"Thousand rupees note? I
don't have change, sir."
176
00:12:24,712 --> 00:12:26,246
What to do? You guys don't
keep change only.
177
00:12:26,247 --> 00:12:29,215
All poor people reside here. Whom
should I ask? Nobody has change.
178
00:12:29,250 --> 00:12:31,251
What are you doing? ...60 rupees!
179
00:12:31,252 --> 00:12:33,253
"Ok, now it's 110 rupees.
We'll do one thing."
180
00:12:33,254 --> 00:12:35,856
There is a man with horse-cart. He
too is also famous. We will go there.
181
00:12:35,857 --> 00:12:38,859
"Enough... I don't want my money.
Just stop following me, please."
182
00:12:38,860 --> 00:12:41,225
How can this happen? I'll
give you your money.
183
00:12:41,796 --> 00:12:44,264
'Laxmi Chit Fund Fort, Mumbai."
184
00:12:44,265 --> 00:12:46,960
Are they constructing or
demolishing the building?
185
00:12:58,880 --> 00:13:00,711
Do it immediately.
186
00:13:02,283 --> 00:13:04,375
Hello...
- Hello.
187
00:13:04,485 --> 00:13:05,886
'Good morning, ma'am."
188
00:13:05,887 --> 00:13:07,287
Who are you?
189
00:13:07,288 --> 00:13:09,556
I am Devi Prasad.
190
00:13:09,557 --> 00:13:12,626
Devi Prasad? But I know
Devi Prasad personally.
191
00:13:12,627 --> 00:13:15,295
His age must be... - No... no...
you have misunderstood me.
192
00:13:15,296 --> 00:13:18,565
Devi Prasad-ji has sent me.
- Ok. Please have a seat.
193
00:13:18,566 --> 00:13:20,260
Thank you.
194
00:13:22,303 --> 00:13:25,305
Tell me one thing. Will you
really double the money?
195
00:13:25,306 --> 00:13:27,707
'Yes, that also in 21 days. Any doubt?"
196
00:13:27,708 --> 00:13:30,577
Has Devi Prasad-ji not informed you?
197
00:13:30,578 --> 00:13:34,581
"Yes, he told me but your office is
in an under construction building."
198
00:13:34,582 --> 00:13:37,317
Where as it should have
been in a good place.
199
00:13:37,318 --> 00:13:38,919
"Like Marine drive, Chowpaty,
those places."
200
00:13:38,920 --> 00:13:40,819
Thank you for reminding.
201
00:13:41,923 --> 00:13:44,524
'Mr. Bijlani, what is this?"
202
00:13:44,525 --> 00:13:47,327
I got you 10 crore rupees
more from the market.
203
00:13:47,328 --> 00:13:49,329
And you still have not
completed my building?
204
00:13:49,330 --> 00:13:50,931
Next month Home minister
is going to come.
205
00:13:50,932 --> 00:13:52,831
Where do you think I
will get him seated?
206
00:13:53,601 --> 00:13:58,765
Don't say it will be completed. It
should be completed... that's good.
207
00:13:59,607 --> 00:14:01,768
Tell me one thing.
208
00:14:01,943 --> 00:14:06,880
Will my money also get doubled?
209
00:14:06,881 --> 00:14:09,781
"Sorry sir, our scheme
is for limited people."
210
00:14:11,285 --> 00:14:14,354
I too am limited. I eat limited.
I drink limited.
211
00:14:14,355 --> 00:14:17,357
I sleep limited. I stay
with limited people.
212
00:14:17,358 --> 00:14:20,961
"In fact the bus in which I came,
it was also limited."
213
00:14:20,962 --> 00:14:22,362
You are laughing.
214
00:14:22,363 --> 00:14:23,964
Alright.
215
00:14:23,965 --> 00:14:25,832
I'll give you one chance.
216
00:14:25,833 --> 00:14:28,835
But our company's policy is
that we neither take more...
217
00:14:28,836 --> 00:14:32,372
...than 10 crore rupees nor do
we take less than 1 crore.
218
00:14:32,373 --> 00:14:34,067
One crore...
219
00:14:36,444 --> 00:14:39,936
Where will I bring one crore from?
- What happened?
220
00:14:40,314 --> 00:14:43,383
"No, I meant how will I bring
it? It's a big amount."
221
00:14:43,384 --> 00:14:44,985
Now how will I bring it from the home?
222
00:14:44,986 --> 00:14:48,388
You will not come with the money.
You just give your address outside.
223
00:14:48,389 --> 00:14:50,991
I'll come personally to
take the money. - Yes.
224
00:14:50,992 --> 00:14:54,290
You just sign this form
and get it ready.
225
00:14:54,996 --> 00:15:00,160
"I'll come and check your standard
of living, status and bank balance."
226
00:15:01,669 --> 00:15:05,071
Will nothing less then a crore do?
- I'm sorry.
227
00:15:05,072 --> 00:15:06,673
"Complete one crore?
- Yes, one crore."
228
00:15:06,674 --> 00:15:08,368
Good policy.
229
00:15:09,343 --> 00:15:12,546
"Is this the estate agent? Yes, listen
Hand over the phone to Banwari."
230
00:15:12,547 --> 00:15:17,951
"Banwari, I am Raju speaking. Ok,
listen I want a bungalow."
231
00:15:17,952 --> 00:15:20,420
That also between a race
course and golf course.
232
00:15:20,421 --> 00:15:22,422
And I want a private
pond in it which...
233
00:15:22,423 --> 00:15:23,957
...should have water-proof
fishes in it.
234
00:15:23,958 --> 00:15:28,189
And I also want a stadium and
a Multiplex to watch movies.
235
00:15:28,696 --> 00:15:31,858
'Ok, I will call you later. Bye."
236
00:15:33,034 --> 00:15:38,438
Hey Raju! Raju! Have you won
8-10 lotteries together?
237
00:15:38,439 --> 00:15:43,443
"Poor people buy lotteries,
Babu-bhaiya. I do business."
238
00:15:43,444 --> 00:15:44,945
What business? What is it?
239
00:15:44,946 --> 00:15:46,879
- I'll tell you.
240
00:15:47,381 --> 00:15:51,451
"How did this Tata, Birla, Ambani
and Devi Prasad get rich?"
241
00:15:51,452 --> 00:15:55,455
I know the secret.
- Do they smoke cigarette?
242
00:15:55,456 --> 00:15:59,059
"Not cigarette Babu-bhaiya,
it's secret. - Secret?"
243
00:15:59,060 --> 00:16:02,462
What they do is that they put
the entire money in Chit fund.
244
00:16:02,463 --> 00:16:04,731
And after 21 days our
money will be doubled.
245
00:16:04,732 --> 00:16:07,000
Again 21 days later the money
will increase four times.
246
00:16:07,001 --> 00:16:09,069
And 21 days later again the money...
- 8 times.
247
00:16:09,070 --> 00:16:10,737
After that...
- 16 times.
248
00:16:10,738 --> 00:16:12,569
32 times.
249
00:16:12,673 --> 00:16:16,438
That's why I am leaving 5-5
crores for each one of you.
250
00:16:17,678 --> 00:16:20,080
"Babu-bhaiya, you don't come into
the sweet talks of this fraud."
251
00:16:20,081 --> 00:16:22,482
"Forget the crores, this guy
will get us on the roads."
252
00:16:22,483 --> 00:16:27,554
"No, dear. My right eye is
flickering since morning."
253
00:16:27,555 --> 00:16:30,922
I feel that we surely will
become millionaire.
254
00:16:31,425 --> 00:16:34,917
Had this been the case then every
blind man would have been a millionaire.
255
00:16:36,097 --> 00:16:38,498
Lord Ganpati Bappa.
256
00:16:38,499 --> 00:16:42,127
Hail Lord Vinayaka!
257
00:16:44,705 --> 00:16:47,507
"Give it, man. Give it.
- What should I give?"
258
00:16:47,508 --> 00:16:49,509
You said you will give me five crores.
259
00:16:49,510 --> 00:16:53,179
The moment you see a rich
man you start begging.
260
00:16:53,180 --> 00:16:55,015
"Let me invest first, you people
bring the money."
261
00:16:55,016 --> 00:16:56,182
- What?
262
00:16:56,183 --> 00:16:58,652
Give 10-10 lakh rupees each
and sign on the form.
263
00:16:58,653 --> 00:17:00,520
"No, I won't give it.
- Even I won't give."
264
00:17:00,521 --> 00:17:01,788
I want 1 crore rupees.
265
00:17:01,789 --> 00:17:04,791
If I invest that 21 days later
I'll get 2 crore rupees.
266
00:17:04,792 --> 00:17:07,794
'Read this, you are educated, right?"
267
00:17:07,795 --> 00:17:10,559
'Read it. Read what is written, read."
268
00:17:13,067 --> 00:17:15,802
"Yes, it is written that the
money will double in 21days."
269
00:17:15,803 --> 00:17:17,604
Put one crore rupees
and it will double.
270
00:17:17,605 --> 00:17:19,606
Is it written that it will double?
Give it over here.
271
00:17:19,607 --> 00:17:21,808
I have full trust in you.
272
00:17:21,809 --> 00:17:24,504
I will give you my 10 lakh rupees.
273
00:17:24,545 --> 00:17:31,507
'Come on, now you sign."
274
00:17:33,821 --> 00:17:36,556
Something is fishy. Something is.
275
00:17:36,557 --> 00:17:38,158
What happened?
- Did you hear something?
276
00:17:38,159 --> 00:17:40,627
This guy always hears
something or the other.
277
00:17:40,628 --> 00:17:43,229
There is no song on. No radio or T.V.
278
00:17:43,230 --> 00:17:46,833
'You sign, man, sign, come on, sign."
279
00:17:46,834 --> 00:17:48,568
Something is fishy. Something is.
280
00:17:48,569 --> 00:17:51,571
"I can hear. You all also...
- Sign, buddy. Come on!"
281
00:17:51,572 --> 00:17:56,008
Please... sign...
282
00:17:57,111 --> 00:18:00,780
That is alright but we
have 30 lakhs rupees.
283
00:18:00,781 --> 00:18:03,116
From where are we going to get
the rest of the 70 lakhs?
284
00:18:03,117 --> 00:18:05,585
Do you people trust me?
- Yes.
285
00:18:05,586 --> 00:18:07,187
I have full faith in God.
286
00:18:07,188 --> 00:18:09,923
I will get 70 lakh rupees from
somewhere or the other.
287
00:18:09,924 --> 00:18:12,192
Fine then? Ok.
288
00:18:12,193 --> 00:18:14,127
He is a very nice person.
289
00:18:14,128 --> 00:18:17,664
"Babu-bhaiya, you are falling
for the same trick again."
290
00:18:17,665 --> 00:18:21,032
'Hey, don't curse it."
291
00:18:21,602 --> 00:18:27,039
"Oh God, I just hope my
money gets doubled."
292
00:18:30,878 --> 00:18:33,369
Raju!
293
00:18:41,222 --> 00:18:43,383
Again the car has stopped.
294
00:18:44,825 --> 00:18:47,054
Where will I get 70 lakhs from?
295
00:18:50,164 --> 00:18:52,232
"Brother, it's itching very much.
If I could get some work..."
296
00:18:52,233 --> 00:18:53,767
Till the time your brother is
alive you don't have...
297
00:18:53,768 --> 00:18:56,065
...to worry about any money.
298
00:18:56,170 --> 00:18:59,639
If you take me as your bhai then your
promotion will happen quickly.
299
00:18:59,640 --> 00:19:03,075
Understood?
- Yes.
300
00:19:12,920 --> 00:19:16,055
If you people have any problem
just remember bhai.
301
00:19:16,056 --> 00:19:17,257
Whether you want money or anything.
302
00:19:17,258 --> 00:19:20,090
Hey Chhotu - Coming sir...
303
00:19:20,795 --> 00:19:22,557
Get a cup of tea.
304
00:19:23,664 --> 00:19:26,564
I don't have change.
- This is your tip.
305
00:19:26,934 --> 00:19:28,935
"1000 rupees?
- This is a tip, a tip."
306
00:19:28,936 --> 00:19:30,670
A tip of thousand rupees?
307
00:19:30,671 --> 00:19:33,105
'I'll pay for the tea later, now go."
308
00:19:33,674 --> 00:19:36,438
How much pollution is
there in this country?
309
00:19:49,690 --> 00:19:52,692
"Hey junior, send someone
to my bungalow."
310
00:19:52,693 --> 00:19:56,128
Why don't you fit 3 to 4 AC's
here? It's so hot in here.
311
00:19:57,965 --> 00:19:59,699
"Hey, sir. If you have
so much problem..."
312
00:19:59,700 --> 00:20:00,967
...then why don't you have
tea at a five star hotel?
313
00:20:00,968 --> 00:20:02,702
'Dear, we have become habituated."
314
00:20:02,703 --> 00:20:05,104
There was a time when
even we were poor.
315
00:20:05,105 --> 00:20:09,598
We became millionaires overnight.
- How?
316
00:20:09,777 --> 00:20:12,336
Millionaires in 25 days.
317
00:20:13,247 --> 00:20:15,738
Millionaires in 25 days?
318
00:20:17,318 --> 00:20:19,185
Do I look like I'm a simpleton?
319
00:20:19,186 --> 00:20:20,987
Do you have a counterfeit
money business?
320
00:20:20,988 --> 00:20:23,683
Not a business... this...
321
00:20:24,992 --> 00:20:27,357
'Shift, shift over there."
322
00:20:27,728 --> 00:20:29,329
I have a scheme.
323
00:20:29,330 --> 00:20:32,162
I have found the scheme of the rich.
324
00:20:32,666 --> 00:20:35,335
Money doubled within 25 days.
325
00:20:35,336 --> 00:20:37,827
Money doubled within 25 days?
326
00:20:39,740 --> 00:20:42,572
Even I want to double my money.
327
00:20:42,743 --> 00:20:45,345
This scheme is not for
any Tom Dick and Harry.
328
00:20:45,346 --> 00:20:48,281
You need to have high
contacts for this.
329
00:20:48,282 --> 00:20:50,350
'Hey, please go get tea, buddy."
330
00:20:50,351 --> 00:20:52,018
"Brother, you... you have
recently made contacts."
331
00:20:52,019 --> 00:20:54,754
"Hey, get my special tea for brother.
Brother... brother."
332
00:20:54,755 --> 00:20:56,756
It's been so long since
I've known you.
333
00:20:56,757 --> 00:21:00,026
"Brother, it's already passed
7 minutes, brother."
334
00:21:00,027 --> 00:21:03,963
"Okay... fine, fine, I've
put a minimum of 70..."
335
00:21:03,964 --> 00:21:09,035
Tea.
- Have you added sugar?
336
00:21:09,036 --> 00:21:12,772
'Get sugar for, sir... go and get it."
337
00:21:12,773 --> 00:21:14,307
'Brother, brother."
338
00:21:14,308 --> 00:21:16,309
I'll need at least 70
lakh rupees for this.
339
00:21:16,310 --> 00:21:17,777
70 lakhs!
340
00:21:17,778 --> 00:21:20,046
If you speak so loudly you'll
tell everyone about the scheme.
341
00:21:20,047 --> 00:21:22,048
But I don't have 70 lakh rupees.
342
00:21:22,049 --> 00:21:24,784
Then I want 50 lakhs. There is
no scheme for less than that.
343
00:21:24,785 --> 00:21:27,787
50 lakhs? And then my
work won't be done.
344
00:21:27,788 --> 00:21:29,755
'Listen, listen to me."
345
00:21:29,857 --> 00:21:31,688
Don't be so depressed.
346
00:21:31,725 --> 00:21:36,195
There is another scheme in my
head which is of 30 lakhs.
347
00:21:36,196 --> 00:21:40,223
30 lakhs? But I have only 20 lakhs.
348
00:21:40,734 --> 00:21:43,403
"Do something, brother.
- Okay then, fine."
349
00:21:43,404 --> 00:21:46,139
'Do a thing, where is the money?"
350
00:21:46,140 --> 00:21:48,408
"It's just next door and
that too in cash, cash."
351
00:21:48,409 --> 00:21:50,143
"Can you get it right now?
- Yes, I can get it now, brother."
352
00:21:50,144 --> 00:21:51,811
"Do a thing, then, get the
money at my mansion."
353
00:21:51,812 --> 00:21:53,813
"Yes, brother, you go to your
mansion; I'll get the..."
354
00:21:53,814 --> 00:21:56,248
"...money and reach there.
- Okay, go, go."
355
00:22:00,087 --> 00:22:02,248
I still need 50 lakh rupees more.
356
00:22:04,358 --> 00:22:06,826
"Brother, what is the guarantee
for this? - What guarantee?"
357
00:22:06,827 --> 00:22:08,027
'Yes, I will require some security."
358
00:22:08,028 --> 00:22:10,096
"No, no brother, security.
- You go back."
359
00:22:10,097 --> 00:22:11,831
"No, no. - Son, this scheme
is not meant for you."
360
00:22:11,832 --> 00:22:13,833
"No, brother.
- You go back."
361
00:22:13,834 --> 00:22:15,835
"You go back. No, brother. - This
scheme is not for you."
362
00:22:15,836 --> 00:22:17,437
- Brother forgive me. - You go away.
363
00:22:17,438 --> 00:22:19,839
"Hey, take the money and go get
some sweets for your kids."
364
00:22:19,840 --> 00:22:20,974
'No, no, no."
365
00:22:20,975 --> 00:22:22,842
There is a scheme of
10 rupees for you.
366
00:22:22,843 --> 00:22:24,377
"No, no, I have full
confidence in you."
367
00:22:24,378 --> 00:22:25,912
I'll go and get it right away.
368
00:22:25,913 --> 00:22:27,113
Okay.
369
00:22:27,114 --> 00:22:28,848
I'll reach your bungalow
right now. - Okay.
370
00:22:28,849 --> 00:22:30,049
"You will come, won't you?
- Yes."
371
00:22:30,050 --> 00:22:31,985
"Sure?
- I'll come, 100 percent. - "
372
00:22:31,986 --> 00:22:33,544
Okay.
373
00:22:38,859 --> 00:22:41,861
"Hey scoundrel, we are
working over here..."
374
00:22:41,862 --> 00:22:44,397
...and you are just strolling
over there.
375
00:22:44,398 --> 00:22:46,627
I'm arranging for 20 lakh rupees.
376
00:22:46,867 --> 00:22:49,135
"Forget it, is that 20 lakh rupees
going to walk and come to you?"
377
00:22:49,136 --> 00:22:50,403
Something like that.
378
00:22:50,404 --> 00:22:55,307
"Why, does the 20 lakh
rupees not have..."
379
00:22:56,143 --> 00:23:00,306
"That was a good joke. Laugh,
you jerk! Laugh at it!"
380
00:23:03,951 --> 00:23:05,885
'Babu-bhaiya, a man is going to come."
381
00:23:05,886 --> 00:23:07,887
I have lured him perfectly.
382
00:23:07,888 --> 00:23:10,890
Oh God! This alcohol is such.
It intoxicates...
383
00:23:10,891 --> 00:23:12,858
...even the biggest of them.
384
00:23:14,161 --> 00:23:17,897
'Hey, why were you coughing all night?"
385
00:23:17,898 --> 00:23:20,299
"Go and have a sip or two
from my bottle, go."
386
00:23:20,300 --> 00:23:22,902
Why? Will my cough reduce
by having alcohol?
387
00:23:22,903 --> 00:23:25,505
Because of liquor my father
lost his garage.
388
00:23:25,506 --> 00:23:27,440
The entire property was lost.
389
00:23:27,441 --> 00:23:29,175
'Even my father passed away, then..."
390
00:23:29,176 --> 00:23:31,177
...why won't your cough go away?
391
00:23:31,178 --> 00:23:32,912
Boss... boss... he is coming.
392
00:23:32,913 --> 00:23:36,449
"No one will say anything,
no one, understood?"
393
00:23:36,450 --> 00:23:38,985
If no one says anything then
what will anything say?
394
00:23:38,986 --> 00:23:41,187
"Yes, this is a problem,
what should be said then?"
395
00:23:41,188 --> 00:23:44,390
Don't roam with him you will go mad.
396
00:23:44,391 --> 00:23:47,359
You go. Go and do your work.
397
00:23:54,868 --> 00:23:57,632
Hey! You came so soon.
398
00:23:58,138 --> 00:23:59,939
Money has come.
- Yes.
399
00:23:59,940 --> 00:24:03,375
'Hey, this is a Lavni folk dancer."
400
00:24:04,211 --> 00:24:05,545
This is...
401
00:24:05,546 --> 00:24:09,482
"This is my gardener. Hey, Babu,
water them properly."
402
00:24:09,483 --> 00:24:14,220
"You scoundrel, from Babu-bhaiya
it's now just, Babu?"
403
00:24:14,221 --> 00:24:16,155
I'll have to deal with you later.
404
00:24:16,156 --> 00:24:18,424
Is he your gardener? But on
that day over there he was...
405
00:24:18,425 --> 00:24:20,722
'Blowing money over there, I know."
406
00:24:20,961 --> 00:24:24,964
The thing is that whenever he gets
his salary he gives it to me.
407
00:24:24,965 --> 00:24:26,966
I double it and give it to him and...
408
00:24:26,967 --> 00:24:28,934
...he goes there and blows the money.
409
00:24:31,572 --> 00:24:33,506
Even he was over there on that day.
410
00:24:33,507 --> 00:24:35,441
"Hey driver, hey driver, didn't
I tell you to remove the..."
411
00:24:35,442 --> 00:24:37,577
...money from the trunk
and keep it inside.
412
00:24:37,578 --> 00:24:39,409
Hey shut up.
413
00:24:42,449 --> 00:24:43,583
He is telling you to shut up.
414
00:24:43,584 --> 00:24:45,585
He is like my father.
415
00:24:45,586 --> 00:24:48,588
I was five since then he has taken
care of me and raised me.
416
00:24:48,589 --> 00:24:50,420
He has been my driver since then.
417
00:24:51,191 --> 00:24:54,421
Five years? But he looks to
be of the same age as of you.
418
00:24:56,530 --> 00:24:59,089
Have you heard of plastic surgery?
419
00:24:59,266 --> 00:25:03,429
"I've spent four crore rupees,
there's plastic on his face."
420
00:25:04,471 --> 00:25:05,605
I've even made him join the gym.
421
00:25:05,606 --> 00:25:07,835
Does he look like he's 60 years old?
422
00:25:09,209 --> 00:25:11,344
If you have money then everything...
is possible.
423
00:25:11,345 --> 00:25:14,280
"Have you got the money?
- Yes, I've got it."
424
00:25:14,281 --> 00:25:15,615
'Brother, sit inside and count it."
425
00:25:15,616 --> 00:25:17,550
"There is nothing inside,
we people don't sit."
426
00:25:17,551 --> 00:25:19,619
You might have atleast some water?
- Who drinks water?
427
00:25:19,620 --> 00:25:21,621
The water is only for the plants.
We only have beer.
428
00:25:21,622 --> 00:25:24,023
"Save water, drink beer,
that's our motto."
429
00:25:24,024 --> 00:25:26,025
"Hey, brother, will it
double in 25 days?"
430
00:25:26,026 --> 00:25:29,051
"If you give the money it will double.
- Yes, yes, take this."
431
00:25:29,630 --> 00:25:31,564
"Brother, I'll come after 25 days.
- Okay."
432
00:25:31,565 --> 00:25:35,660
"Fine then, brother.
- Okay."
433
00:25:37,638 --> 00:25:41,374
"What scoundrel, you
called me a gardener?"
434
00:25:41,375 --> 00:25:44,310
"Babu-bhaiya, we have
got 20 lakh rupees."
435
00:25:44,311 --> 00:25:47,046
Driver? You look like a thief
with those dark glasses.
436
00:25:47,047 --> 00:25:48,809
And you call me a driver?
437
00:25:51,318 --> 00:25:54,946
Scouundrel...
- Wait...
438
00:25:59,593 --> 00:26:02,061
'Oh God, what will these people from..."
439
00:26:02,062 --> 00:26:04,597
...the Lakshmi chit fund ask me now.
440
00:26:04,598 --> 00:26:07,066
Delhi's capital is India.
441
00:26:07,067 --> 00:26:10,069
"Raju, you had said that the
people of the Laxmi fund..."
442
00:26:10,070 --> 00:26:12,271
...won't take any investments
below 1 crore.
443
00:26:12,272 --> 00:26:13,406
That's correct.
444
00:26:13,407 --> 00:26:15,341
We have thirty and you
took twenty from him.
445
00:26:15,342 --> 00:26:17,076
From where will we get 50?
446
00:26:17,077 --> 00:26:19,679
This is fifty and this is the
other 50. And it is 1 now.
447
00:26:19,680 --> 00:26:21,080
"Wow, that's good, you've already
started to double it."
448
00:26:21,081 --> 00:26:22,215
Very good.
449
00:26:22,216 --> 00:26:23,749
From where did you get this fifty?
450
00:26:23,750 --> 00:26:26,514
I will give double to the
person whom I took it from.
451
00:26:28,555 --> 00:26:31,785
'Oh, there she comes, there she comes."
452
00:26:54,114 --> 00:26:56,115
'Welcome, welcome."
453
00:26:56,116 --> 00:26:57,516
- This is Anuradha.
454
00:26:57,517 --> 00:27:01,544
Anuradha? Is your name
Anuradha as well?
455
00:27:01,655 --> 00:27:05,886
What do you mean? Is your
name Anuradha as well?
456
00:27:06,193 --> 00:27:10,094
"Of course not, I am.
- Forget it, this is Shyam."
457
00:27:10,731 --> 00:27:14,400
"My name is Baburao, Baburao
Ganpat Rao Apte."
458
00:27:14,401 --> 00:27:17,136
"Come, let us go inside and speak.
It's very sunny, come."
459
00:27:17,137 --> 00:27:19,901
Shyam... nice name.
460
00:27:21,074 --> 00:27:22,905
Anuradha?
461
00:27:24,678 --> 00:27:27,146
Nice coffee.
- Thank you. - Beautiful house.
462
00:27:27,147 --> 00:27:30,115
'Thanks a lot. Here, take the papers."
463
00:27:33,353 --> 00:27:37,914
"Great, Mr. Shyam, have
you done M. Com? - Yes."
464
00:27:38,692 --> 00:27:44,563
'Mr. Raju, which degree is this ITUS?"
465
00:27:44,564 --> 00:27:46,588
To fool people.
466
00:27:48,769 --> 00:27:51,170
"Yes, actually, it's International
Talent..."
467
00:27:51,171 --> 00:27:54,440
...of Ultimate Students... ITUS.
468
00:27:54,441 --> 00:27:56,175
I've never heard anything about...
469
00:27:56,176 --> 00:27:58,444
...a degree like this.
- You won't even hear about it.
470
00:27:58,445 --> 00:28:01,314
Because this is a very
difficult course.
471
00:28:01,315 --> 00:28:02,782
A very few number of students
are able to do it.
472
00:28:02,783 --> 00:28:04,583
"You know, you have to
be very intelligent."
473
00:28:04,584 --> 00:28:08,587
And I was one of them.
- That's strange.
474
00:28:08,588 --> 00:28:13,752
"Hey, hey, this is my degree.
- This? - Yes."
475
00:28:14,194 --> 00:28:17,463
This looks like the school leaving
certificate of some Marathi school.
476
00:28:17,464 --> 00:28:19,625
Till where have you studied?
477
00:28:20,200 --> 00:28:22,634
Till afternoon.
- What?
478
00:28:22,803 --> 00:28:26,205
My father dropped me at
school in the morning.
479
00:28:26,206 --> 00:28:28,207
And the whole school came
to drop me home...
480
00:28:28,208 --> 00:28:30,642
...in the afternoon with
this certificate.
481
00:28:31,745 --> 00:28:34,645
"Anuradha-ji, I want to
ask you a question."
482
00:28:34,748 --> 00:28:37,550
What kind of business does
your company do because...
483
00:28:37,551 --> 00:28:40,619
...of which our entire money
gets doubled in 21 days?
484
00:28:40,620 --> 00:28:41,754
Shit.
485
00:28:41,755 --> 00:28:44,985
That's a very intelligent question.
- Thank you.
486
00:28:45,625 --> 00:28:49,895
"Yes, see, the foreign company
in which our company invests."
487
00:28:49,896 --> 00:28:53,232
They double our money and
return it to us in 7 days.
488
00:28:53,233 --> 00:28:57,303
"Oh, oh, I see. - Raju, let
us go directly over there..."
489
00:28:57,304 --> 00:28:58,838
'Keep quiet, Babu-bhaiya."
490
00:28:58,839 --> 00:29:01,774
"Are you satisfied, Mr. Shyam?
- Yes, sure."
491
00:29:01,775 --> 00:29:04,334
The money of all the three
of you will be doubled.
492
00:29:04,511 --> 00:29:08,139
'Not claps. Give me the money, money."
493
00:29:09,249 --> 00:29:10,783
'Take this, the receipt is in this."
494
00:29:10,784 --> 00:29:12,251
That's fifty lakhs in this
and fifty lakhs in that.
495
00:29:12,252 --> 00:29:15,588
It's 1 crore.
- Congratulations.
496
00:29:15,589 --> 00:29:18,524
"That's it, in a few days from
now I'll make you millionaires."
497
00:29:18,525 --> 00:29:21,260
I just want to be a husband.
498
00:29:21,261 --> 00:29:23,262
I am telling you let's get him
married. We will take his money.
499
00:29:23,263 --> 00:29:24,957
'- Ok, bye."
500
00:29:25,732 --> 00:29:28,700
21 Days Later
501
00:29:28,802 --> 00:29:31,604
"Hey Raju, then where is
your office located?"
502
00:29:31,605 --> 00:29:33,272
'Hey, what's this? In this building?"
503
00:29:33,273 --> 00:29:35,968
'Look at this, where is the office?"
504
00:29:37,277 --> 00:29:39,612
Where is our money?
- This is just a ruin.
505
00:29:39,613 --> 00:29:41,280
Where is the office?
506
00:29:41,281 --> 00:29:44,884
"Hey move, there was a Laxmi
chit fund office over here."
507
00:29:44,885 --> 00:29:46,552
'That board, where did it go?"
508
00:29:46,553 --> 00:29:48,487
I myself am looking for that office.
509
00:29:48,488 --> 00:29:50,387
'The office was here, right?"
510
00:29:50,557 --> 00:29:54,293
"He was here even on that day. Where
is that girl, tell me fast."
511
00:29:54,294 --> 00:29:57,296
"Hey brother, we have come here
to take our doubled money."
512
00:29:57,297 --> 00:29:59,832
They said we'll get paid double
and gave us the job.
513
00:29:59,833 --> 00:30:01,901
"Today when we came over here,
everyone had vanished."
514
00:30:01,902 --> 00:30:03,369
What?
- What?
515
00:30:03,370 --> 00:30:06,305
My head has started spinning.
516
00:30:06,306 --> 00:30:08,740
I couldn't recognise her.
517
00:30:11,778 --> 00:30:16,315
"Do not trust this Raju,
he will bankrupt us."
518
00:30:16,316 --> 00:30:18,317
Don't give him the money.
519
00:30:18,318 --> 00:30:20,920
"That's what I thought, that
girl was so innocent."
520
00:30:20,921 --> 00:30:23,522
What did I know that she
will ditch us and go?
521
00:30:23,523 --> 00:30:25,724
How can my Anuradha do such a thing?
522
00:30:25,725 --> 00:30:28,861
"Hey, keep quiet, your Anuradha,
you scoundrel, jerk."
523
00:30:28,862 --> 00:30:30,930
Why are you hitting me?
What have I done?
524
00:30:30,931 --> 00:30:34,333
You are the biggest unlucky charm.
525
00:30:34,334 --> 00:30:37,336
Because of you... But why
are you hitting me?
526
00:30:37,337 --> 00:30:39,338
'Lt hurts, have both of you gone mad?"
527
00:30:39,339 --> 00:30:43,775
"Here, take this, take this
and hit him on the head."
528
00:30:45,345 --> 00:30:52,250
"You will double it, you will double
it now I won't spare you."
529
00:30:54,621 --> 00:30:56,355
What are you doing?
530
00:30:56,356 --> 00:30:59,892
You will double it?
531
00:30:59,893 --> 00:31:01,360
"Anuradha is your sister,
where is your sister?"
532
00:31:01,361 --> 00:31:02,828
Where is your sister?
Who is Anuradha?
533
00:31:02,829 --> 00:31:04,363
"I don't have any sister? Where
is your sister, tell me?"
534
00:31:04,364 --> 00:31:05,831
"Babu-bhaiya, what is
this you are doing?"
535
00:31:05,832 --> 00:31:07,633
He is not Anuradha's brother.
536
00:31:07,634 --> 00:31:09,969
If this is not Anuradha's brother
then she is Anuradha.
537
00:31:09,970 --> 00:31:12,371
"Scoundrel, you've put
a false moustache?"
538
00:31:12,372 --> 00:31:14,840
"Babu-bhaiya, this cannot
be my Anuradha."
539
00:31:14,841 --> 00:31:19,334
He is a man. How can he be Anuradha?
540
00:31:22,449 --> 00:31:24,814
'Hey, have you gone mad?"
541
00:31:25,652 --> 00:31:29,722
'Babu-bhaiya, calm down."
542
00:31:29,723 --> 00:31:31,524
"Babu-bhaiya, agreed that the
scoundrel Raju,"
543
00:31:31,525 --> 00:31:33,659
lost our 30 lakh rupees.
544
00:31:33,660 --> 00:31:36,061
But we still have our
house of 50 lakhs.
545
00:31:36,062 --> 00:31:38,359
We still have a house.
546
00:31:40,400 --> 00:31:43,469
'Oh God, I had forgotten about it."
547
00:31:43,470 --> 00:31:46,438
We still have a mansion
worth 50 lakhs.
548
00:31:46,940 --> 00:31:51,010
"Hey Raju, you scoundrel, you give
me the papers of the mansion."
549
00:31:51,011 --> 00:31:53,679
Otherwise you will sell the
house as well. - Take it.
550
00:31:53,680 --> 00:31:55,841
He can't be trusted.
551
00:31:56,683 --> 00:32:00,953
Did you understand?
Why doesn't he speak?
552
00:32:00,954 --> 00:32:04,184
"Hey brother, do we still
have this mansion?"
553
00:32:04,424 --> 00:32:07,693
We had the mansion.
- What?
554
00:32:07,694 --> 00:32:10,185
Does that mean you sold the house?
555
00:32:10,430 --> 00:32:14,433
So hadn't you asked me from where
the remaining 50 lakhs came from?
556
00:32:14,434 --> 00:32:21,863
"I will kill you. Babu-bhaiya,
hey Babu-bhaiya. Hey Raju."
557
00:32:22,709 --> 00:32:24,977
Come on soon. Isn't there
petrol inside you.
558
00:32:24,978 --> 00:32:26,877
Who is this?
559
00:32:27,447 --> 00:32:28,847
'Hey, I struck a lottery."
560
00:32:28,848 --> 00:32:30,783
'25 days are over, from today even..."
561
00:32:30,784 --> 00:32:32,451
...I will be called a millionaire.
562
00:32:32,452 --> 00:32:34,453
'Money has doubled. Hey Lord, I will..."
563
00:32:34,454 --> 00:32:36,722
...even offer you double
number of coconuts.
564
00:32:36,723 --> 00:32:38,457
Take this.
- What are you doing?
565
00:32:38,458 --> 00:32:41,927
"Take this, all slavery
over from today."
566
00:32:41,928 --> 00:32:43,529
Where are you going?
567
00:32:43,530 --> 00:32:46,089
Have you come for the
job of a watchman?
568
00:32:46,399 --> 00:32:48,667
'Hey you cook, go and call your master."
569
00:32:48,668 --> 00:32:51,898
What call the master? I'm
the master over here.
570
00:32:52,672 --> 00:32:55,074
'Hey lord, you are great!"
571
00:32:55,075 --> 00:32:57,009
"Every one from the driver,
the gardener..."
572
00:32:57,010 --> 00:32:59,444
...to the cook is rich in this house.
573
00:32:59,479 --> 00:33:01,480
Raju brother must have doubled
your money as well.
574
00:33:01,481 --> 00:33:03,015
Now even I want to take my double.
575
00:33:03,016 --> 00:33:07,019
'Hey Raju brother, I have come."
576
00:33:07,020 --> 00:33:09,021
Does this sofa belong to your father?
577
00:33:09,022 --> 00:33:11,757
"It belongs to Raju brother,
Raju brother!"
578
00:33:11,758 --> 00:33:14,493
Raju brother has gone bankrupt.
- What?
579
00:33:14,494 --> 00:33:17,326
He sold this mansion to
me 25 days ago and left.
580
00:33:19,499 --> 00:33:21,500
If I don't get my money
I'll surely die.
581
00:33:21,501 --> 00:33:24,770
"Not here, go outside
and die on the road."
582
00:33:24,771 --> 00:33:28,507
"Tell me where that Raju is,
or else I'll kill you."
583
00:33:28,508 --> 00:33:29,708
I can tell only if you leave my neck.
584
00:33:29,709 --> 00:33:31,844
"No, you tell me first otherwise
I'll kill you."
585
00:33:31,845 --> 00:33:34,540
"Son, leave my neck, I'll tell you.
- Here."
586
00:33:34,714 --> 00:33:36,115
Will you hit me?
587
00:33:36,116 --> 00:33:38,717
'This shorty will hit me, is it?"
588
00:33:38,718 --> 00:33:41,587
You will hit me? Now I will show you.
589
00:33:41,588 --> 00:33:46,525
Do you know me? I have
robbed guns from...
590
00:33:46,526 --> 00:33:49,528
I'll kill you with these
two antique guns.
591
00:33:49,529 --> 00:33:52,156
'I won't spare you, I won't spare you."
592
00:34:01,541 --> 00:34:04,810
Hey! Don't hold it like this. Hold
it like a cigarette or a pipe.
593
00:34:04,811 --> 00:34:07,973
This is Baburao's style. You click.
594
00:34:08,815 --> 00:34:11,083
"How is it?
- Yes, it's great."
595
00:34:11,084 --> 00:34:13,819
Great? Then do I get the
role in your drama?
596
00:34:13,820 --> 00:34:15,754
These clothes are bought
on rent. Take them off.
597
00:34:15,755 --> 00:34:17,156
"On rent?
- Yes, so."
598
00:34:17,157 --> 00:34:19,558
Your role in the drama is that
you are the father of the hero.
599
00:34:19,559 --> 00:34:20,693
Father?
600
00:34:20,694 --> 00:34:24,163
Who is dead. Now we will put
your photo on the stage.
601
00:34:24,164 --> 00:34:26,598
That also with a plastic
garland over it.
602
00:34:26,766 --> 00:34:30,169
Hey you! I'll hit you with a bucket.
603
00:34:30,170 --> 00:34:32,001
You'll never ask for water.
604
00:34:32,038 --> 00:34:35,530
Look at the riches of the bungalow
and at the queue for water.
605
00:34:37,177 --> 00:34:40,407
Hey Shyam! Hey Raju!
606
00:34:45,185 --> 00:34:47,586
Hey Smarty!
607
00:34:47,587 --> 00:34:51,190
"Not smarty, Apte. Baburao
Ganpat Rao Apte."
608
00:34:51,191 --> 00:34:52,925
'Hey you maybe Apte or Jhapte, don't..."
609
00:34:52,926 --> 00:34:56,195
"...dry your clothes over here.
- It's wet, dear. Let me dry."
610
00:34:56,196 --> 00:34:58,027
This is my balcony (Shift).
611
00:34:58,598 --> 00:35:00,622
Night shift or day shift?
612
00:35:00,667 --> 00:35:02,000
Are you new over here?
613
00:35:02,001 --> 00:35:04,269
"No, it's old. But I
have just washed it."
614
00:35:04,270 --> 00:35:05,938
That's why it's looking first class.
615
00:35:05,939 --> 00:35:09,033
This is my balcony...
in front of my door.
616
00:35:09,075 --> 00:35:12,635
It seems as if this place
belongs to your father?
617
00:35:13,613 --> 00:35:15,147
Then what your father?
618
00:35:15,148 --> 00:35:18,617
"Yes, my father has a big place
to stay in Kolhapur."
619
00:35:18,618 --> 00:35:22,383
Then go and dry your clothes
in Kolhapur. Not here.
620
00:35:22,622 --> 00:35:25,090
"Dear, if I dry my loincloth
in Kolhapur."
621
00:35:25,091 --> 00:35:27,058
Then what will I wear over here?
622
00:35:28,094 --> 00:35:30,061
Now should I burst you?
623
00:35:30,897 --> 00:35:33,632
Do I look like a balloon to you?
That you will burst me?
624
00:35:33,633 --> 00:35:37,068
I'll throw you down from here.
625
00:35:37,237 --> 00:35:39,171
So I'll come up by the stairs.
626
00:35:39,172 --> 00:35:40,639
Let me solve the problem.
627
00:35:40,640 --> 00:35:41,974
Now I'll have to show you.
628
00:35:41,975 --> 00:35:43,575
- I'll also show you.
629
00:35:43,576 --> 00:35:45,310
What will you do?
- What will you do?
630
00:35:45,311 --> 00:35:49,114
What will you do?
- I'll dry the loincloth over here?
631
00:35:49,115 --> 00:35:52,651
"You don't know me. - What will
I do by knowing you, dear?"
632
00:35:52,652 --> 00:35:57,612
Who are you?
- Then know me.
633
00:36:00,660 --> 00:36:02,127
'Come on, Babu-bhaiya."
634
00:36:02,128 --> 00:36:09,668
Hold me. He doesn't know me... hold me.
635
00:36:09,669 --> 00:36:12,671
"Hit him hard. You hold me...
I'll not leave you, jerk."
636
00:36:12,672 --> 00:36:17,108
Leave me... I will not spare him.
637
00:36:17,877 --> 00:36:19,845
"Hey Tambi, have you seen that
Raju sir? - "
638
00:36:19,846 --> 00:36:21,146
Who Raju?
639
00:36:21,147 --> 00:36:23,949
"That... that, the one who had given
your boy a 1000 rupees tip."
640
00:36:23,950 --> 00:36:26,218
To him.
- Who him?
641
00:36:26,219 --> 00:36:27,753
'Yes, had he not given you 1000rupees?"
642
00:36:27,754 --> 00:36:29,288
He is a fraud.
643
00:36:29,289 --> 00:36:31,023
He gives you a tip of 1000 rupees
before drinking the tea.
644
00:36:31,024 --> 00:36:32,825
"And after he drank it, he'll slap
you and take the money back."
645
00:36:32,826 --> 00:36:34,693
He drinks tea also on loans.
646
00:36:34,694 --> 00:36:36,593
Make 4 special tea. I'll just come.
647
00:36:38,965 --> 00:36:41,330
I'll not leave that jerk.
648
00:36:50,710 --> 00:36:52,711
I will give you 150 rupees.
649
00:36:52,712 --> 00:36:54,713
150 for one that means
300 for 2 right?
650
00:36:54,714 --> 00:36:57,316
A man buys a pair of shoes
whenever he buys it.
651
00:36:57,317 --> 00:37:00,252
Don't make a fool of Kachra-bhai.
652
00:37:00,253 --> 00:37:05,486
"Sir, it's made in Japan. - So sell
it in the Thief market of Japan."
653
00:37:07,327 --> 00:37:10,729
"First the Laxmi fund has ruined
us, now you also ruin us."
654
00:37:10,730 --> 00:37:11,997
'Come on take this, pull it."
655
00:37:11,998 --> 00:37:13,265
'Don't fool with me, Babu-bhaiya."
656
00:37:13,266 --> 00:37:14,733
I am getting late for the interview.
657
00:37:14,734 --> 00:37:18,270
"There were 4 imported shoes, but
now not even one is to be found."
658
00:37:18,271 --> 00:37:20,806
Yesterday night I hit Raju
with the shoes on his head.
659
00:37:20,807 --> 00:37:22,341
It were there at that time.
660
00:37:22,342 --> 00:37:23,742
"Hey Shyam! Take this, I have
brought the money for the..."
661
00:37:23,743 --> 00:37:25,744
...bread for one time and money...
662
00:37:25,745 --> 00:37:29,373
"...for the beer, for 2
times for Babu-bhaiya."
663
00:37:30,016 --> 00:37:33,018
So from where have you brought
this money for food?
664
00:37:33,019 --> 00:37:35,287
What is money? It is just
the dirt on the hand.
665
00:37:35,288 --> 00:37:36,755
Then you should have you
told me beforehand...
666
00:37:36,756 --> 00:37:39,958
...I just had a good bath.
And I cleaned all the dirt.
667
00:37:39,959 --> 00:37:41,159
Give me the bottle.
668
00:37:41,160 --> 00:37:43,762
I have to go for an interview.
Has anyone seen my shoes?
669
00:37:43,763 --> 00:37:45,097
You have to go for an interview?
- Yes.
670
00:37:45,098 --> 00:37:46,765
Then you should have told
me before I would have...
671
00:37:46,766 --> 00:37:47,900
sold our shoes after your interview?
672
00:37:47,901 --> 00:37:51,770
You sold away my shoes?
- Nothing else was left to sell.
673
00:37:51,771 --> 00:37:54,773
'Babu, brother this..."
674
00:37:54,774 --> 00:37:56,108
It will tear... it will tear.
675
00:37:56,109 --> 00:37:59,778
Your vest is already torn now what
will I wear beneath the suit?
676
00:37:59,779 --> 00:38:00,913
Should I roam around with slippers?
677
00:38:00,914 --> 00:38:03,782
Leave me... leave me...
see this poor guy.
678
00:38:03,783 --> 00:38:08,053
Has he said a word? I sold
his watch and golden specs?
679
00:38:08,054 --> 00:38:09,855
Did the poor guy say any thing?!
He didn't right?
680
00:38:09,856 --> 00:38:13,792
You sold the watch?
You sold my brief?
681
00:38:13,793 --> 00:38:16,795
"You jerk, I'll sell
your vest and brief."
682
00:38:16,796 --> 00:38:23,068
Will you give me your vest? Take this.
683
00:38:23,069 --> 00:38:27,699
Your bottle fell down. What tell me?
684
00:38:27,807 --> 00:38:31,276
Now say. Now say. What will
you do with a watch?
685
00:38:31,277 --> 00:38:33,278
As it is your time is bad.
686
00:38:33,279 --> 00:38:35,347
Jerk! Now your time
has come to an end.
687
00:38:35,348 --> 00:38:36,815
'Babu-bhaiya, don't spare him."
688
00:38:36,816 --> 00:38:42,821
"First you catch him, dear.
- Raju, scoundrel!"
689
00:38:42,822 --> 00:38:45,090
You jerk! You sold off my watch.
690
00:38:45,091 --> 00:38:47,092
I'll not give you food.
- Your food.
691
00:38:47,093 --> 00:38:49,458
You'll not give me food?
692
00:38:50,096 --> 00:38:56,262
You hit me? You hit me? He
hit me. This jerk hit me.
693
00:39:03,843 --> 00:39:06,277
Maratha man has woken up!
694
00:39:06,379 --> 00:39:13,118
"Babu, come, come. Babu, come.
Murder him, Babu, murder him."
695
00:39:13,119 --> 00:39:16,281
Hey! You leave me... leave me.
696
00:39:18,458 --> 00:39:21,290
Hey! Leave my ears! Leave my ears.
697
00:39:24,130 --> 00:39:27,199
This is my nose... this is my nose.
698
00:39:27,200 --> 00:39:30,294
Leave me... leave me...
699
00:39:43,950 --> 00:39:46,315
'Babu-bhaiya, a girl has come."
700
00:39:46,486 --> 00:39:48,487
When did I say it is a boy?
701
00:39:48,488 --> 00:39:53,584
'Babu-bhaiya, it is gone."
702
00:39:54,027 --> 00:39:58,861
Get your spectacles corrected. She
has not gone. She is still here.
703
00:40:01,100 --> 00:40:08,335
Your loincloth. - She has worn
a dress and not a lioncloth.
704
00:40:10,176 --> 00:40:12,610
Your loincloth has come out.
705
00:40:19,318 --> 00:40:22,616
"What are doing there?
The girl is here, wear your dhoti."
706
00:40:22,922 --> 00:40:29,486
Changing. - Tie it tightly.
707
00:40:32,932 --> 00:40:34,763
How are you?
708
00:40:35,535 --> 00:40:40,205
How come you are here?
- I have come for the rent.
709
00:40:40,206 --> 00:40:43,341
"What about rent, dear? Give whatever
you feel like giving, ok."
710
00:40:43,342 --> 00:40:46,367
No! I have come to take the rent.
711
00:40:46,412 --> 00:40:48,880
Then take it from Raju.
712
00:40:48,881 --> 00:40:50,905
Are you the owner of this chawl?
713
00:40:51,217 --> 00:40:54,219
"No, my father is the accountant
of this place."
714
00:40:54,220 --> 00:40:57,382
Since he is not keeping well.
I have come to take the rent.
715
00:40:57,557 --> 00:40:59,224
Give me 175 rupees.
716
00:40:59,225 --> 00:41:02,160
'Yes, take this."
717
00:41:02,161 --> 00:41:05,564
"Where did you bring this 1000
rupees from, you jerk?"
718
00:41:05,565 --> 00:41:07,566
I'll buy my shoes from it.
719
00:41:07,567 --> 00:41:09,167
Will you wear the shoes
over the towel?
720
00:41:09,168 --> 00:41:11,236
He is not a beggar like
you. He has a suit.
721
00:41:11,237 --> 00:41:14,039
I sold his suit and got this money.
722
00:41:14,040 --> 00:41:15,373
I don't have a change of 1000 rupees.
723
00:41:15,374 --> 00:41:18,243
So let's go out and have a coffee
will get the change done.
724
00:41:18,244 --> 00:41:19,978
No need for that.
725
00:41:19,979 --> 00:41:23,982
Listen Rekha-ji... Seema-ji... Meena-ji.
726
00:41:23,983 --> 00:41:26,318
I'll get the change for you.
727
00:41:26,319 --> 00:41:28,053
That jerk sold my suit!
728
00:41:28,054 --> 00:41:30,989
"That jerk has sold my watch,
my golden specs."
729
00:41:30,990 --> 00:41:33,058
I'll not leave him. Now see.
730
00:41:33,059 --> 00:41:35,327
'Yes, beat him. Don't spare him!"
731
00:41:35,328 --> 00:41:42,427
Listen to me... listen to me.
We'll have a coffee together.
732
00:41:44,070 --> 00:41:45,969
'Sister, just give me this..."
733
00:41:48,541 --> 00:41:51,276
Break his skull... break
this jerk's skull.
734
00:41:51,277 --> 00:41:53,612
Where is my suit? Where
is my one-piece suit?
735
00:41:53,613 --> 00:41:57,446
I will get you a 2 piece one. Sit
in the swimming pool with it.
736
00:41:58,618 --> 00:42:02,451
Thief. - You are a thief.
- Break his head. - - Hey Babu!
737
00:42:06,292 --> 00:42:10,362
Go and bring my suit. Or else
I'll break your skull.
738
00:42:10,363 --> 00:42:14,299
"Don't be mad Shyam, I'll get
hurt with that vessel."
739
00:42:14,300 --> 00:42:18,793
Shyam hit him. Hit and
break his skull.
740
00:42:24,577 --> 00:42:29,480
"Babu-bhaiya, he hit you. Hit him.
- He did!"
741
00:42:32,318 --> 00:42:36,588
What 4000? When I sold you
this suit you gave me 1000.
742
00:42:36,589 --> 00:42:38,523
Now 4000? 300o/o profit?
743
00:42:38,524 --> 00:42:41,393
"Yes, so I have spent extra over it.
- What expenses?"
744
00:42:41,394 --> 00:42:44,062
It didn't have buttons
so I got buttons on it.
745
00:42:44,063 --> 00:42:47,465
And rats had bitten it
so I got it stitched.
746
00:42:47,466 --> 00:42:50,335
It was so dirty so I
got it dry cleaned.
747
00:42:50,336 --> 00:42:53,498
"See, brother if you want
it for 4000 then take it."
748
00:43:07,086 --> 00:43:08,985
It's strong.
749
00:43:13,626 --> 00:43:15,360
5000 rupees?
750
00:43:15,361 --> 00:43:18,523
'Hey sir, come here."
751
00:43:19,365 --> 00:43:21,633
I gave you my 12 number shoes.
752
00:43:21,634 --> 00:43:23,101
And you gave me 150 rupees.
753
00:43:23,102 --> 00:43:25,704
And he gave you a small pouch
and you gave him 5000 rupees?
754
00:43:25,705 --> 00:43:27,105
Why this discrimination?
755
00:43:27,106 --> 00:43:30,375
That was not a pouch of nuts.
- Then what?
756
00:43:30,376 --> 00:43:34,539
That's cocaine. It's the
business of drugs. Drugs.
757
00:43:35,114 --> 00:43:37,946
So should you turn the heroine
bald and sell her in junkyard?
758
00:43:38,384 --> 00:43:45,016
'Not bald, heroine, drugs, understood?"
759
00:43:45,124 --> 00:43:47,216
Drugs?
- Yes.
760
00:43:47,393 --> 00:43:51,396
'Hey, you are very naughty."
761
00:43:51,397 --> 00:43:56,027
Come on give me this suit.
- Take it in 4000 if you want.
762
00:43:56,402 --> 00:43:59,137
You'll get to know when
I inform the police.
763
00:43:59,138 --> 00:44:03,096
The man who gave this item right
now is a policeman himself.
764
00:44:03,743 --> 00:44:06,575
Then fine. I will tell
the military people.
765
00:44:07,346 --> 00:44:09,575
'Scoundrel, drive slowly."
766
00:44:14,420 --> 00:44:17,689
I'll blast that jerk with bomb.
Let me get him once.
767
00:44:17,690 --> 00:44:20,715
Make the 'pani puri' sweet.
768
00:44:22,428 --> 00:44:27,592
Give me spicy snack.
769
00:44:37,443 --> 00:44:41,606
Catch that jerk!
770
00:44:41,714 --> 00:44:45,615
"He should not run away! You have
fallen in my hands, I won't leave you."
771
00:44:51,257 --> 00:44:53,019
Come inside.
772
00:45:00,466 --> 00:45:02,627
Look there!
773
00:45:05,738 --> 00:45:10,641
Do one thing. Take this money. Those
men are coming. Give them to drink.
774
00:45:26,826 --> 00:45:34,833
I have given my heart out.
775
00:45:34,834 --> 00:45:43,002
I have given my heart out.
776
00:45:43,309 --> 00:45:45,510
Love is in the air.
777
00:45:45,511 --> 00:45:47,445
Love is in the eyes.
778
00:45:47,446 --> 00:45:51,249
Keep my heart in your
heart carefully.
779
00:45:51,250 --> 00:45:58,952
I have given my heart out.
780
00:45:59,258 --> 00:46:06,960
I have given my heart out.
781
00:46:29,822 --> 00:46:33,691
The walk is quivering.
782
00:46:33,692 --> 00:46:37,762
And even the sight is quivering.
783
00:46:37,763 --> 00:46:45,904
My love will make you unaware.
784
00:46:45,905 --> 00:46:49,908
There might be many lovers of you.
785
00:46:49,909 --> 00:46:53,912
But you will never find one like me.
786
00:46:53,913 --> 00:46:57,916
Why do you hide your eyes
from me like that?
787
00:46:57,917 --> 00:47:01,586
It is difficult for you
to escape from me.
788
00:47:01,587 --> 00:47:05,590
My beloved!
789
00:47:05,591 --> 00:47:09,928
Magic is mesmerising.
790
00:47:09,929 --> 00:47:13,598
I have given my heart out.
-
791
00:47:13,599 --> 00:47:17,869
Give me my money...
792
00:47:17,870 --> 00:47:19,938
Love is in the air.
793
00:47:19,939 --> 00:47:21,940
Love is in the eyes.
794
00:47:21,941 --> 00:47:25,877
Keep my heart in your
heart carefully.
795
00:47:25,878 --> 00:47:35,047
I have given my heart out.
796
00:47:45,297 --> 00:47:47,365
Why don't you guys understand?
797
00:47:47,366 --> 00:47:49,701
She is a bar girl in the dance bar.
798
00:47:49,702 --> 00:47:51,903
I myself have shaken a leg
with her. I'm telling you.
799
00:47:51,904 --> 00:47:53,371
She is a girl from a good family.
800
00:47:53,372 --> 00:47:55,373
Nice girl. She can't be a bar dancer.
801
00:47:55,374 --> 00:47:56,975
If you don't believe me then
why don't you come with me?
802
00:47:56,976 --> 00:47:58,376
I don't go to these kinds of places.
803
00:47:58,377 --> 00:48:00,378
"Babu-bhaiya, you come with me.
- No way. - Come."
804
00:48:00,379 --> 00:48:01,513
I'll not go with him.
805
00:48:01,514 --> 00:48:04,916
First he takes anywhere and
then he gets me into trouble.
806
00:48:04,917 --> 00:48:07,919
You do one thing you go.
You go alone.
807
00:48:07,920 --> 00:48:10,388
And if she is in there then pull
her ears and bring her out.
808
00:48:10,389 --> 00:48:12,657
"Hey! Don't pull her ears, Raju.
She is very delicate."
809
00:48:12,658 --> 00:48:14,659
You go.
810
00:48:14,660 --> 00:48:17,595
She took away the whole shop
and you are after her ears.
811
00:48:17,596 --> 00:48:22,157
"What is this? I am feeling
hungry, God."
812
00:48:23,402 --> 00:48:25,836
'Brother, how much is this banana for?"
813
00:48:25,871 --> 00:48:29,674
20 rupees a dozen. 20 rupees.
- And without the skin over it?
814
00:48:29,675 --> 00:48:31,836
'Brother, take it if you want."
815
00:48:32,945 --> 00:48:36,014
How much money do you have?
- 5 rupees.
816
00:48:36,015 --> 00:48:41,851
Give it. Give. Take this.
817
00:48:44,423 --> 00:48:46,424
What happened?
- I didn't find her.
818
00:48:46,425 --> 00:48:47,692
I had told you that
you won't get her.
819
00:48:47,693 --> 00:48:49,427
Since yesterday the
ladies bar is closed.
820
00:48:49,428 --> 00:48:51,862
The government has kicked
out all the ladies.
821
00:48:52,698 --> 00:48:54,432
"Give me the banana, I am
feeling hungry."
822
00:48:54,433 --> 00:48:56,264
What?
823
00:48:56,969 --> 00:48:58,770
Spectacled uncle.
824
00:48:58,771 --> 00:49:00,533
What?
825
00:49:00,839 --> 00:49:04,001
I am very hungry. Give me one banana.
826
00:49:04,043 --> 00:49:06,444
'Dear, don't cry like this."
827
00:49:06,445 --> 00:49:09,447
You are hungry and you
want to eat a banana?
828
00:49:09,448 --> 00:49:14,052
Shyam! Give your banana. The
child is feeling hungry.
829
00:49:14,053 --> 00:49:18,216
"Are you a human or something
else? Yes, eat!"
830
00:49:26,732 --> 00:49:34,365
"Uncle, give me one more.
- Take this."
831
00:49:46,552 --> 00:49:49,043
'I am still hungry, uncle."
832
00:49:52,758 --> 00:49:56,193
"Take this also, dear.
- Thank you uncle."
833
00:50:00,099 --> 00:50:02,123
From where did he come from?
834
00:50:02,635 --> 00:50:08,773
You scoundrel! You swindled my money!
835
00:50:08,774 --> 00:50:13,845
Don't hit me with the stone.
836
00:50:13,846 --> 00:50:16,007
Look! Look!
837
00:50:16,048 --> 00:50:18,516
'I am a gardener, not a rogue."
838
00:50:18,517 --> 00:50:20,852
He has not given back my money.
Beat him! Beat him!
839
00:50:20,853 --> 00:50:24,055
"Yes, I am the driver, driver.
He has not given my salary."
840
00:50:24,056 --> 00:50:26,057
Beat him up! Catch him!
841
00:50:26,058 --> 00:50:27,859
"One minute! One minute!
Yes, yes, I know."
842
00:50:27,860 --> 00:50:29,527
Don't beat me. I told
you give me a minute.
843
00:50:29,528 --> 00:50:30,795
I don't have the money.
844
00:50:30,796 --> 00:50:33,131
I... I... I had invested that money.
845
00:50:33,132 --> 00:50:34,532
That company... let it be...
what can I do...
846
00:50:34,533 --> 00:50:36,534
...when the company has
eloped with the money?
847
00:50:36,535 --> 00:50:40,004
It is not my fault. That company
eloped with all my money.
848
00:50:40,005 --> 00:50:45,543
I am in such a bad state.
And you are asking from me?
849
00:50:45,544 --> 00:50:48,813
I beg for food. I feed both of them.
850
00:50:48,814 --> 00:50:52,950
My condition is so bad. You
scoundrels! Have some shame!
851
00:50:52,951 --> 00:50:54,577
Have fear of God!
852
00:50:55,154 --> 00:50:58,222
"Everything is a loss.
- Yes, everything is a loss."
853
00:50:58,223 --> 00:51:00,452
Not even a single penny is left.
854
00:51:06,098 --> 00:51:10,835
Don't touch my brother. You should
have told me before that...
855
00:51:10,836 --> 00:51:12,837
Only if you people allow me to say.
856
00:51:12,838 --> 00:51:16,908
My boss is so humble.
If you go to him and...
857
00:51:16,909 --> 00:51:21,713
...tell him about your loss he
will give you 10-20 lakhs more.
858
00:51:21,714 --> 00:51:25,583
There is nothing to
worry about. Do come.
859
00:51:25,584 --> 00:51:28,653
Oh God we are saved!
860
00:51:28,654 --> 00:51:30,621
Left turn.
861
00:51:34,860 --> 00:51:44,564
'Enough, enough, come, come."
862
00:51:44,870 --> 00:51:46,871
'Hey, hey, slowly, slowly."
863
00:51:46,872 --> 00:51:49,207
'Hey, why is it so dark over here?"
864
00:51:49,208 --> 00:51:52,370
After this there is brightness
and only brightness.
865
00:52:05,824 --> 00:52:09,160
"Is this a home or a gun factory?
Greetings, bhabhi-ji."
866
00:52:09,161 --> 00:52:11,696
Shut up! What nonsense are you doing?
867
00:52:11,697 --> 00:52:14,899
What do you tease another woman?
868
00:52:14,900 --> 00:52:18,335
She is a maid and not a bhabhi.
869
00:52:21,640 --> 00:52:29,069
"Sir, sir, sir, these people
are those... those."
870
00:52:32,918 --> 00:52:35,079
'Hey bhai, what are you doing?"
871
00:52:35,654 --> 00:52:38,281
Hey put the gun aside.
872
00:52:41,660 --> 00:52:44,094
They have called you inside.
873
00:52:44,930 --> 00:52:47,265
"Come, come, sir. You
are very generous."
874
00:52:47,266 --> 00:52:49,934
Come. All the three of you come.
875
00:52:49,935 --> 00:52:55,740
'Seth-ji, these are those 3 jerks."
876
00:52:55,741 --> 00:52:58,876
'Seth-ji, this jerk fooled me!"
877
00:52:58,877 --> 00:53:01,012
These three people have
swindled your money.
878
00:53:01,013 --> 00:53:03,681
Shoot the three of them and spare me.
879
00:53:03,682 --> 00:53:06,217
"Hey, he is lying, he,
he told us that if..."
880
00:53:06,218 --> 00:53:08,953
"...we come to you, you
will give us our money."
881
00:53:08,954 --> 00:53:11,222
He is absolutely lying!
882
00:53:11,223 --> 00:53:18,696
'Quiet, be very quiet, you people..."
883
00:53:18,697 --> 00:53:24,101
...have swindled Tiwari sir's
money. I will kill you.
884
00:53:24,102 --> 00:53:26,771
"Remove the beetle nut from
your mouth and speak, man."
885
00:53:26,772 --> 00:53:30,139
"He already has a beetle nut
in his mouth, he lisps."
886
00:53:30,909 --> 00:53:33,138
'Hey, what are you whispering?"
887
00:53:33,245 --> 00:53:35,313
We can't understand
what you are saying.
888
00:53:35,314 --> 00:53:37,315
The thing is that there
is no subtitle below.
889
00:53:37,316 --> 00:53:42,253
Listen! Don't try to act smart.
You're back answering?
890
00:53:42,254 --> 00:53:44,188
You're back answering? I'll blast...
891
00:53:44,189 --> 00:53:46,257
...your head and break your nose.
892
00:53:46,258 --> 00:53:49,927
"We people eat Chinese,
we don't understand it."
893
00:53:49,928 --> 00:53:52,063
Give twenty kicks?
- Twenty kicks?
894
00:53:52,064 --> 00:53:55,733
Give twenty lakhs.
- How will you kick him 20 times?
895
00:53:55,734 --> 00:53:58,736
"Not kicks, I'm saying 20 lakhs,
20 lakhs, hey 20 lakhs."
896
00:53:58,737 --> 00:54:02,340
It doesn't look good.
- They will beat us. Keep quiet!
897
00:54:02,341 --> 00:54:04,942
'Not 20 kicks, 20 lakhs."
898
00:54:04,943 --> 00:54:06,744
I will explain. I will explain.
899
00:54:06,745 --> 00:54:10,214
"Oh, God, I'll give it.
Hey, you get ready."
900
00:54:10,215 --> 00:54:12,750
I will remove my slippers
and give you 20 kicks.
901
00:54:12,751 --> 00:54:15,019
'Smarty, don't you understand?"
902
00:54:15,020 --> 00:54:17,355
What were you saying after
removing the slippers?
903
00:54:17,356 --> 00:54:19,223
I had told you that I'll give
you 20 kicks in the brain.
904
00:54:19,224 --> 00:54:20,758
20 kicks. Give me Tiwari's money.
905
00:54:20,759 --> 00:54:26,764
'One minute, quiet, quiet."
906
00:54:26,765 --> 00:54:30,200
You people are blabbering since when.
907
00:54:32,371 --> 00:54:36,671
Give me my money now itself.
908
00:54:36,975 --> 00:54:41,379
Oh God! His master is a bigger
lisper than him as well.
909
00:54:41,380 --> 00:54:43,381
'Hey, shut up, scoundrel, quiet!"
910
00:54:43,382 --> 00:54:46,214
Otherwise I'll blow
you with a cannon.
911
00:54:48,787 --> 00:54:52,222
Where are my 20 lakh rupees?
912
00:54:52,791 --> 00:54:55,726
Where are my 20 lakh rupees?
913
00:54:55,727 --> 00:54:57,795
'Okay, okay, the 20 lakh rupees?"
914
00:54:57,796 --> 00:54:59,763
That we already swindled.
915
00:55:00,065 --> 00:55:03,557
Are you trying to imitate me?
916
00:55:04,403 --> 00:55:06,070
I'll blow you away!
917
00:55:06,071 --> 00:55:11,075
"Hey, hey, I lisp since
the time I was born."
918
00:55:11,076 --> 00:55:13,811
Even my father used to lisp.
919
00:55:13,812 --> 00:55:16,814
My grandfather was a singer
in an orchestra.
920
00:55:16,815 --> 00:55:19,817
"What are you saying? Speak
clearly, speak clearly."
921
00:55:19,818 --> 00:55:21,819
He's saying that he used to sing...
922
00:55:21,820 --> 00:55:23,821
...in the orchestra. He used to sing?
923
00:55:23,822 --> 00:55:26,290
"I swear on my mother, I've
seen his father and..."
924
00:55:26,291 --> 00:55:28,426
...his grandfather singing over there.
925
00:55:28,427 --> 00:55:30,828
"In the orchestra. I've
seen it, I promise."
926
00:55:30,829 --> 00:55:41,839
"My heart keeps on singing,
you are my destination."'
927
00:55:41,840 --> 00:55:48,846
You lisp and even I lisp
so we are relatives.
928
00:55:48,847 --> 00:55:52,984
"Hey Raju, hey Shyam,
listen carefully."
929
00:55:52,985 --> 00:55:56,454
You have swindled the
money of my relative.
930
00:55:56,455 --> 00:56:00,458
"Scoundrels, return it
or else I'll kill you."
931
00:56:00,459 --> 00:56:03,861
I have told them. They will
give you. I'll leave then.
932
00:56:03,862 --> 00:56:06,887
'Hey, where do you think you're going?"
933
00:56:10,469 --> 00:56:13,301
Just turn around and see.
934
00:56:23,415 --> 00:56:27,885
"Hey, where is his head?
- Look on the first floor, brother."
935
00:56:27,886 --> 00:56:29,853
Hey my jerks!
936
00:56:30,155 --> 00:56:34,892
Go to their house and get whatever
you can from their house.
937
00:56:34,893 --> 00:56:37,327
"Their briefs, their vests,
get everything."
938
00:56:40,298 --> 00:56:43,323
'Stop, stop, stop!"
939
00:56:45,504 --> 00:56:49,440
Why did you stop the car? Do
you stay in this building?
940
00:56:49,441 --> 00:56:51,509
"No, no. I don't stay in this
building. I stay in the gutter."
941
00:56:51,510 --> 00:56:52,910
In the gutter?
942
00:56:52,911 --> 00:56:55,513
'I want to urinate urgently, please."
943
00:56:55,514 --> 00:56:56,914
'Come on, go home and do it."
944
00:56:56,915 --> 00:56:58,916
It will leak out at
home then. Let me go.
945
00:56:58,917 --> 00:57:04,354
I will do it in the gutter.
My kidney is spoilt.
946
00:57:04,523 --> 00:57:06,924
'Hey Raju, you have a kidney disease?"
947
00:57:06,925 --> 00:57:08,592
Why didn't you tell me till today?
948
00:57:08,593 --> 00:57:14,932
"Didn't he tell you, brother? Let
him go, he will do it here only."
949
00:57:14,933 --> 00:57:16,133
His kidney is spoilt.
950
00:57:16,134 --> 00:57:18,936
What if he runs away?
- Why will I run away? Am I mad?
951
00:57:18,937 --> 00:57:21,405
These two are with you.
I won't run away.
952
00:57:21,406 --> 00:57:23,407
'Hey, so will you mortgage us?"
953
00:57:23,408 --> 00:57:25,943
'Empty fast and come back, come soon."
954
00:57:25,944 --> 00:57:27,945
'Go, go, go fast Raju, go, go."
955
00:57:27,946 --> 00:57:29,845
He is a very noble human being.
956
00:57:32,217 --> 00:57:33,951
"Raju, come fast.
- Scoundrel mortgages..."
957
00:57:33,952 --> 00:57:36,386
...us to go and urinate.
958
00:57:36,955 --> 00:57:39,855
"This kidney disease is
a very bad thing, man."
959
00:57:39,891 --> 00:57:42,960
Have water 10 times
a day. Go 20 times.
960
00:57:42,961 --> 00:57:45,725
More than half your life is
spent inside the bathroom.
961
00:57:49,167 --> 00:57:50,968
'Hey, why hasn't he returned as yet?"
962
00:57:50,969 --> 00:57:52,236
He must have run away.
963
00:57:52,237 --> 00:57:54,572
I think that his kidney has
suffered from a heart attack.
964
00:57:54,573 --> 00:57:55,973
He must have fallen somewhere.
965
00:57:55,974 --> 00:57:57,975
I'll pick him up and bring him over
here. - What if you don't come back?
966
00:57:57,976 --> 00:57:59,110
How will I run away? Why will I run?
967
00:57:59,111 --> 00:58:01,312
Babu-bhaiya is there with
you as a mortgage.
968
00:58:01,313 --> 00:58:03,314
What is this do you
think that I'm the...
969
00:58:03,315 --> 00:58:05,583
...'Mangalsutra' of the
neck to mortgage me?
970
00:58:05,584 --> 00:58:07,451
He mortgaged me to go and urinate.
971
00:58:07,452 --> 00:58:08,586
And you are mortgaging
me for heart attack.
972
00:58:08,587 --> 00:58:11,989
"What do you think? He'll
run away, he'll run away."
973
00:58:11,990 --> 00:58:14,685
'Hey, both of you also go with him."
974
00:58:14,993 --> 00:58:18,428
I'll go and get him. Raju!
975
00:58:22,267 --> 00:58:24,268
"Come on!
- Let me go, man."
976
00:58:24,269 --> 00:58:26,604
Bad times have come.
977
00:58:26,605 --> 00:58:28,606
First there was heart
attack in the heart.
978
00:58:28,607 --> 00:58:31,041
Now heart attack happens
in the kidney as well.
979
00:58:32,010 --> 00:58:35,445
"Quiet, quiet.
- Okay, fine."
980
00:58:37,549 --> 00:58:40,284
Why haven't these people
come back as yet?
981
00:58:40,285 --> 00:58:43,220
"Yes, now it's my turn,
I'll go and see."
982
00:58:43,221 --> 00:58:46,090
"Quiet, do you think I'm mad?
You sit over here."
983
00:58:46,091 --> 00:58:49,458
Both of us will see and come.
- Yes.
984
00:58:53,031 --> 00:58:56,796
'Hey goons, come here."
985
00:58:59,037 --> 00:59:02,039
Who will lock this car? You shouldn't
leave it open like this.
986
00:59:02,040 --> 00:59:03,507
'What if I run away, isn't it?"
987
00:59:03,508 --> 00:59:06,135
"Okay, okay, fine.
- Yes."
988
00:59:07,979 --> 00:59:12,472
What is this? He has kept
the window open and gone!
989
00:59:17,656 --> 00:59:21,592
"Babu-bhaiya! Babu.
- Hey, a pickpocket."
990
00:59:21,593 --> 00:59:23,394
Why do you shout so much?
- Come fast.
991
00:59:23,395 --> 00:59:25,062
'No, I cannot come, they have left..."
992
00:59:25,063 --> 00:59:27,064
...the car for me to take care of.
993
00:59:27,065 --> 00:59:28,599
He will feel bad. I cannot come.
994
00:59:28,600 --> 00:59:30,668
"Hey man, make him understand.
- Come on, man."
995
00:59:30,669 --> 00:59:35,339
"It is locked, how will he come?
- This is how a lock opens."
996
00:59:35,340 --> 00:59:38,502
Come on.
997
00:59:43,615 --> 00:59:46,684
"Look, no one should come to
know where we are going."
998
00:59:46,685 --> 00:59:48,085
Otherwise the goons
will come behind us.
999
00:59:48,086 --> 00:59:50,087
'Now don't worry, I've told everyone..."
1000
00:59:50,088 --> 00:59:52,089
...that we aren't going to Kolhapur.
1001
00:59:52,090 --> 00:59:54,091
"Do a thing, you all proceed,
I'll join you."
1002
00:59:54,092 --> 00:59:55,626
But where are you going?
1003
00:59:55,627 --> 00:59:58,095
"I have to give Rekha,
Priya and Vimla money."
1004
00:59:58,096 --> 00:59:59,230
That's why I will have to go.
1005
00:59:59,231 --> 01:00:01,165
But from how many women
have you borrowed money?
1006
01:00:01,166 --> 01:00:02,566
Where have I borrowed?
1007
01:00:02,567 --> 01:00:04,101
I have borrowed money
from only one girl.
1008
01:00:04,102 --> 01:00:05,369
I have to return her 572 rupees.
1009
01:00:05,370 --> 01:00:07,638
She is a very good girl. She
has a very clear heart.
1010
01:00:07,639 --> 01:00:10,107
I don't want to take her money
and go. I will commit a sin.
1011
01:00:10,108 --> 01:00:12,376
Have you fallen in love or something?
1012
01:00:12,377 --> 01:00:14,111
'No, man, there is no love."
1013
01:00:14,112 --> 01:00:16,647
'Yes, no, no, man. I don't trust you."
1014
01:00:16,648 --> 01:00:19,116
I never trusted him since
childhood itself.
1015
01:00:19,117 --> 01:00:22,552
Then even you people
come along. Let's go.
1016
01:00:33,131 --> 01:00:34,825
Nobody here.
1017
01:00:35,667 --> 01:00:39,737
"Looks like there are only windows,
there is no door in the building."
1018
01:00:39,738 --> 01:00:42,406
Does that girl come and
go through windows?
1019
01:00:42,407 --> 01:00:43,741
This is the backside of the building.
1020
01:00:43,742 --> 01:00:45,409
The main door is ahead.
1021
01:00:45,410 --> 01:00:47,969
And there is not even a
door bell on the window.
1022
01:00:53,752 --> 01:00:57,421
Now when the garbage collector
comes then... - Pappu!
1023
01:00:57,422 --> 01:00:59,156
Father does your father
stay over here?
1024
01:00:59,157 --> 01:01:00,758
'Yes, go and take his blessings."
1025
01:01:00,759 --> 01:01:04,695
"Do you know Pappu, Pappu?
- What is he doing?"
1026
01:01:04,696 --> 01:01:06,663
What do I know?
1027
01:01:11,636 --> 01:01:13,437
I'm really so dead.
1028
01:01:13,438 --> 01:01:16,600
"Raju, hadn't I told you that
we shouldn't come here?"
1029
01:01:16,775 --> 01:01:19,072
But what is this scoundrel
doing over here?
1030
01:01:21,179 --> 01:01:24,079
'Father, here, take tea."
1031
01:01:26,785 --> 01:01:30,618
'Brother, why have you come here?"
1032
01:01:31,389 --> 01:01:33,791
You've already ruined us this much.
Are you not satisfied yet?
1033
01:01:33,792 --> 01:01:36,460
The trust in which
father was working.
1034
01:01:36,461 --> 01:01:39,623
Over there you forged his signature
and removed all the money.
1035
01:01:39,731 --> 01:01:42,199
But you weren't still satisfied?
You stole my jewellery.
1036
01:01:42,200 --> 01:01:44,735
You got the house sold and
today only because of you...
1037
01:01:44,736 --> 01:01:46,804
...we have to stay in
this rented house.
1038
01:01:46,805 --> 01:01:51,675
"Listen, sister...
- Don't call me sister. Go from here."
1039
01:01:51,676 --> 01:01:53,677
Don't steal the little peace that is...
1040
01:01:53,678 --> 01:01:55,679
...left in the last days of our lives.
1041
01:01:55,680 --> 01:02:00,217
"Don't open this door, they will
kill me. They won't spare me."
1042
01:02:00,218 --> 01:02:04,822
What? Which people?
- They are very dangerous people.
1043
01:02:04,823 --> 01:02:06,223
What?
-
1044
01:02:06,224 --> 01:02:07,986
They will take my life.
1045
01:02:11,229 --> 01:02:14,631
I had 20 lakh rupees that
belonged to Tiwari.
1046
01:02:14,632 --> 01:02:16,233
Someone told me about a scheme...
1047
01:02:16,234 --> 01:02:18,258
...about doubling your
money in 25 days.
1048
01:02:18,770 --> 01:02:21,839
I thought that I'll double it
and settle all your debts.
1049
01:02:21,840 --> 01:02:25,673
But my luck itself was bad.
1050
01:02:25,710 --> 01:02:28,245
The people whom I gave 20 lakh rupees.
1051
01:02:28,246 --> 01:02:30,247
They cheated me and ran
away with the money.
1052
01:02:30,248 --> 01:02:33,851
"They left me and went. Sister,
Tiwari won't spare me."
1053
01:02:33,852 --> 01:02:39,456
Open the door. Open the door.
1054
01:02:39,457 --> 01:02:42,016
Don't open the door. You go inside.
1055
01:02:48,867 --> 01:02:52,029
"Hey, where were you hiding?
- I have worked with you."
1056
01:02:52,604 --> 01:02:57,700
You are like my buddies. Don't
do anything to my sister.
1057
01:03:09,754 --> 01:03:15,385
Oh God! What is this?
Where did they go?
1058
01:03:16,294 --> 01:03:22,733
"You scoundrels, wait!
Wait! Stop the car."
1059
01:03:48,393 --> 01:03:50,394
"Raju, give me your hand.
- Take this."
1060
01:03:50,395 --> 01:03:52,760
There is a gutter below. Be careful.
1061
01:03:55,600 --> 01:04:02,767
"Oh God, because of us even
she got in trouble."
1062
01:04:02,941 --> 01:04:05,773
We'll have to take something
to eat in the train.
1063
01:04:05,944 --> 01:04:08,309
Even her father is handicapped.
1064
01:04:08,546 --> 01:04:10,775
What have we done?
1065
01:04:10,949 --> 01:04:12,816
We even need bottles to drink.
1066
01:04:12,817 --> 01:04:16,775
"Yes, whatever happened
it wasn't right."
1067
01:04:17,422 --> 01:04:18,889
Come on quickly! We
will miss the train.
1068
01:04:18,890 --> 01:04:23,793
"Shut up, scoundrel, are you
a human or a drainage?"
1069
01:04:24,629 --> 01:04:28,365
That poor girl was picked up by
those goons and this scoundrel...
1070
01:04:28,366 --> 01:04:31,061
wants to hide his face and run away.
1071
01:04:31,302 --> 01:04:33,704
'I'm not going anywhere, I'm here only."
1072
01:04:33,705 --> 01:04:36,139
I was talking about the
both of you leaving.
1073
01:04:41,913 --> 01:04:44,915
"Hey, Raju! Hey Raju,
what are you saying?"
1074
01:04:44,916 --> 01:04:48,652
"I was the one who gambled, and
the girl was put on stake."
1075
01:04:48,653 --> 01:04:50,950
I got even you people on the streets.
1076
01:04:50,989 --> 01:04:52,990
Now I have to do what has to be done.
1077
01:04:52,991 --> 01:04:54,391
You both go and catch the train there
is a lot of danger over here.
1078
01:04:54,392 --> 01:04:55,993
What will you do?
1079
01:04:55,994 --> 01:04:58,662
"Nothing, I'll go there
to that lisping Tiwari."
1080
01:04:58,663 --> 01:05:01,398
I will tell him to leave the
girl in exchange for me.
1081
01:05:01,399 --> 01:05:04,668
"That lisping Tiwari is crazy,
he'll kill you."
1082
01:05:04,669 --> 01:05:09,406
"Let him kill me. He'll
finish me, at least..."
1083
01:05:09,407 --> 01:05:13,843
...the burden of this
sin will be off me.
1084
01:05:14,946 --> 01:05:19,109
I'll go to him and I will beg
of him to leave the girl.
1085
01:05:19,684 --> 01:05:21,818
Hey Raju!
1086
01:05:21,819 --> 01:05:26,890
"Hey Raju, you jerk, have you
seen this face of yours?"
1087
01:05:26,891 --> 01:05:28,825
Who will give you any alms?
1088
01:05:28,826 --> 01:05:33,030
"Here, look at me. Look, I look
like a ready made beggar."
1089
01:05:33,031 --> 01:05:35,699
"I'll have to come with you.
Come on, let's go."
1090
01:05:35,700 --> 01:05:37,997
I've been asking since
the time I was born.
1091
01:05:38,570 --> 01:05:43,040
"First, parents' love,
then a scholarship..."
1092
01:05:43,041 --> 01:05:45,532
...to study and now job.
1093
01:05:45,643 --> 01:05:49,203
My asking bio-data is
very good. I'm a PhD.
1094
01:05:49,380 --> 01:05:51,048
"Even I'll have to come,
right? Come on."
1095
01:05:51,049 --> 01:05:54,985
"No, I was the one who
wanted to be rich."
1096
01:05:54,986 --> 01:05:57,454
When the sin is mine why should
both of you suffer?
1097
01:05:57,455 --> 01:06:00,857
'Shut up, man! What sin, sin, sin?"
1098
01:06:00,858 --> 01:06:03,794
"See, when you were building
your bundle..."
1099
01:06:03,795 --> 01:06:07,064
...of sins even I put my little
pouch of greed in it.
1100
01:06:07,065 --> 01:06:10,734
But Babu-bhaiya...
- What are you trying to say?
1101
01:06:10,735 --> 01:06:13,567
If you speak too much I'll
give you one tight slap.
1102
01:06:14,072 --> 01:06:16,437
Babu-bhaiya he is a very cunning man.
1103
01:06:17,475 --> 01:06:20,077
Firstly he forcefully
involves in his sin.
1104
01:06:20,078 --> 01:06:21,812
And then while the time
to pay for it...
1105
01:06:21,813 --> 01:06:24,081
"...came, you walked away
alone, what is this?"
1106
01:06:24,082 --> 01:06:27,818
"See, whether it is to have fun
or to undergo punishment."
1107
01:06:27,819 --> 01:06:30,554
All three of us must have
an equal share in it.
1108
01:06:30,555 --> 01:06:32,489
If Raju takes two spankings then...
1109
01:06:32,490 --> 01:06:34,091
...even Shyam will take two spankings.
1110
01:06:34,092 --> 01:06:36,493
And if even Shyam takes
two spankings then...
1111
01:06:36,494 --> 01:06:40,259
"...even I'll have to take
a spanking, won't I?"
1112
01:06:43,768 --> 01:06:45,502
'Come on, let's go to the don and..."
1113
01:06:45,503 --> 01:06:48,938
...seek a loan of pity
from him. Come on!
1114
01:07:12,930 --> 01:07:17,491
"What man, you were saying
that they ran away."
1115
01:07:18,936 --> 01:07:23,099
This matter is between us.
Leave that poor girl.
1116
01:07:24,142 --> 01:07:26,810
If you want you can
keep me as mortgage.
1117
01:07:26,811 --> 01:07:28,545
But please leave his sister.
1118
01:07:28,546 --> 01:07:32,549
"Very well, then who will
give me my money?"
1119
01:07:32,550 --> 01:07:33,817
'Yes, I'll give it."
1120
01:07:33,818 --> 01:07:35,152
I'll give you your 20 lakh rupees.
1121
01:07:35,153 --> 01:07:38,021
40 lakhs.
- Why 40 lakhs?
1122
01:07:38,022 --> 01:07:40,824
Why? Weren't you going to double it?
1123
01:07:40,825 --> 01:07:44,828
40 lakhs and that too in 3 days.
1124
01:07:44,829 --> 01:07:48,565
"3 days, oh my God, that
is very less time."
1125
01:07:48,566 --> 01:07:51,101
We'll need at least 30 years time.
1126
01:07:51,102 --> 01:07:53,001
'Babu, Babu-bhaiya..."
1127
01:07:54,105 --> 01:07:58,175
"Okay, I'll give you 40 lakh
rupees in three days."
1128
01:07:58,176 --> 01:08:01,845
What proof do I have that
you won't run away?
1129
01:08:01,846 --> 01:08:06,183
"Brother, if we really had to
run would we come to you?"
1130
01:08:06,184 --> 01:08:08,118
Please leave his sister.
1131
01:08:08,119 --> 01:08:14,353
"Fine, Pappu while you are going
take your sister along with you."
1132
01:08:22,867 --> 01:08:24,735
Open the lock...
1133
01:08:24,736 --> 01:08:27,604
That lock... I don't have
the keys to that lock.
1134
01:08:27,605 --> 01:08:30,300
Shut up! I am not telling
you. I am telling him.
1135
01:08:32,944 --> 01:08:35,571
'The scoundrel, he broke it."
1136
01:08:45,156 --> 01:08:49,092
"Which toothpaste do
you use? This, this..."
1137
01:08:49,093 --> 01:08:52,629
...old lock of my trunk isn't
opening. Open it for me.
1138
01:08:52,630 --> 01:08:54,188
Keep quiet.
1139
01:08:54,899 --> 01:08:59,903
If you ever go to the police station
or run away then I'll not spare you!
1140
01:08:59,904 --> 01:09:02,038
I'll come to take the
money after 3 days.
1141
01:09:02,039 --> 01:09:05,667
If there is no money then even
your time will be over.
1142
01:09:20,858 --> 01:09:23,349
"Peter.
- Tell me, Nanji-bhai."
1143
01:09:23,861 --> 01:09:25,328
I trust you so much...
1144
01:09:25,329 --> 01:09:27,694
So much so that you don't
even trust your wife.
1145
01:09:27,799 --> 01:09:30,667
You are right. The faith
was so much a year...
1146
01:09:30,668 --> 01:09:32,669
...back as the faith I have in you...
1147
01:09:32,670 --> 01:09:34,337
'The faith, which you had in Munna?"
1148
01:09:34,338 --> 01:09:36,206
But he was a betrayer.
1149
01:09:36,207 --> 01:09:40,108
Don't worry Nanji-bhai.
I am like a honest dog.
1150
01:09:43,681 --> 01:09:46,683
That is why I have got you
here to show you my den.
1151
01:09:46,684 --> 01:09:48,378
Look at this.
1152
01:09:51,222 --> 01:09:52,889
There is a den in the police station?
1153
01:09:52,890 --> 01:09:55,959
"Not in the police station,
on its terrace."
1154
01:09:55,960 --> 01:09:59,122
Go up and get the money.
1155
01:10:04,702 --> 01:10:07,704
Hey Gotya! Nanji-bhai's
new man has come.
1156
01:10:07,705 --> 01:10:10,139
We have to give him the
goods and the money.
1157
01:10:12,043 --> 01:10:15,712
Take this. This is the stuff...
1158
01:10:15,713 --> 01:10:19,148
...and this is the money. Be careful!
1159
01:10:33,731 --> 01:10:35,332
Don't you feel ashamed?
1160
01:10:35,333 --> 01:10:39,701
The time has come to commit
suicide because of you.
1161
01:10:40,004 --> 01:10:41,738
From where will you get it?
1162
01:10:41,739 --> 01:10:46,009
From where will you get the money
to give that lisp fatso?
1163
01:10:46,010 --> 01:10:52,816
I am your culprit. Now there
is only one way left for me.
1164
01:10:52,817 --> 01:10:54,751
So will you sell my loincloth?
1165
01:10:54,752 --> 01:10:57,447
Every person has two kidneys.
1166
01:10:58,756 --> 01:11:00,357
So?
1167
01:11:00,358 --> 01:11:04,191
But a person can live
with a single kidney.
1168
01:11:06,297 --> 01:11:08,196
'What are you saying, dear?"
1169
01:11:10,034 --> 01:11:14,371
I will sell one of the kidney to a
rich patient.
1170
01:11:14,372 --> 01:11:16,806
I will get a lot of money.
1171
01:11:17,375 --> 01:11:22,209
Then I will sell one eye.
And I will get some money.
1172
01:11:23,047 --> 01:11:26,277
Then one more kidney and
one more eye.
1173
01:11:27,251 --> 01:11:30,276
And in this way I will
sell the entire body.
1174
01:11:31,188 --> 01:11:33,790
I will repay Tiwari's
loan from this money...
1175
01:11:33,791 --> 01:11:36,225
...and I will pay the
price for my sins.
1176
01:11:38,796 --> 01:11:43,800
Oh dear! Oh dear! Oh God!
I thought you...
1177
01:11:43,801 --> 01:11:48,071
...were a crook but you have
shown yourself to be a God.
1178
01:11:48,072 --> 01:11:54,210
You are God. You will sell your
kidney for Baburao? And your eye?
1179
01:11:54,211 --> 01:11:56,813
Oh God! You are a God sent person.
1180
01:11:56,814 --> 01:11:58,882
I am not talking of my kidney.
1181
01:11:58,883 --> 01:12:01,151
I am talking about your
kidney and eyes.
1182
01:12:01,152 --> 01:12:05,288
What me? You scoundrel!
1183
01:12:05,289 --> 01:12:08,158
"Babu-bhaiya, don't leave him.
He is a scoundrel."
1184
01:12:08,159 --> 01:12:11,094
Will you hit me? You will
take out my eyes!
1185
01:12:11,095 --> 01:12:12,829
You will sell my kidney!
- No! No! - No!
1186
01:12:12,830 --> 01:12:15,098
Babu-bhaiya!
- I respect you so much!
1187
01:12:15,099 --> 01:12:18,261
Babu-bhaiya a murder
is going to happen!
1188
01:12:21,906 --> 01:12:24,533
It is a tomato! Tomato!
1189
01:12:24,842 --> 01:12:25,976
You scoundrel!
1190
01:12:25,977 --> 01:12:27,110
- No! No! No!
1191
01:12:27,111 --> 01:12:28,845
"Babu-bhaiya, Babu-bhaiya,
leave this madness."
1192
01:12:28,846 --> 01:12:33,116
I won't spare that scoundrel!
1193
01:12:33,117 --> 01:12:36,853
Babu-bhaiya just cool down.
Just cool down that's it.
1194
01:12:36,854 --> 01:12:41,620
"You are scaring me with a tomato,
you scoundrel."
1195
01:12:45,396 --> 01:12:47,864
I'll cut him like a tomato
and radish!
1196
01:12:47,865 --> 01:12:50,400
You keep calm. Why are you
increasing your blood pressure?
1197
01:12:50,401 --> 01:12:56,406
I feel like the mother in Mother
India. She shoots her child.
1198
01:12:56,407 --> 01:12:59,876
In the same way I will become
father India and shoot Raju.
1199
01:12:59,877 --> 01:13:02,311
Keep that gun down. Just cool down.
1200
01:13:03,414 --> 01:13:05,313
Excuse me!
1201
01:13:10,154 --> 01:13:13,589
"Who is he, dear?
- I do not know."
1202
01:13:18,162 --> 01:13:22,499
'Yes, I am Devdas, Paro."
1203
01:13:22,500 --> 01:13:24,501
'Not Paro, I am Peter."
1204
01:13:24,502 --> 01:13:27,904
I had sent you as a king to Nanji...
1205
01:13:27,905 --> 01:13:30,907
...and you came back as a queen!
1206
01:13:30,908 --> 01:13:34,444
Do you know how much danger
there is in coming here?
1207
01:13:34,445 --> 01:13:35,912
If the people of Nanji-bhai
know that I have come here.
1208
01:13:35,913 --> 01:13:37,313
They will kill me.
1209
01:13:37,314 --> 01:13:38,915
"After escaping from Nanji-bhai,
have you..."
1210
01:13:38,916 --> 01:13:40,050
...come here to pass your time?
1211
01:13:40,051 --> 01:13:43,349
We have come to know of
Nanji-bhai's treasure.
1212
01:13:44,188 --> 01:13:49,352
Now the real fun will start. Now
Nanji-bhai will be doomed.
1213
01:13:49,460 --> 01:13:52,929
Where are the goods? Come
with me. Tell me.
1214
01:13:52,930 --> 01:13:54,931
There is one terrace flat
in the building...
1215
01:13:54,932 --> 01:13:56,399
...which is above the Khetwadi
police station.
1216
01:13:56,400 --> 01:13:58,201
I saw it with my own eyes.
1217
01:13:58,202 --> 01:14:02,472
They have stuffed crores
of money in the shoebox.
1218
01:14:02,473 --> 01:14:05,542
Those 2 bags must be having
at least 34 crores.
1219
01:14:05,543 --> 01:14:09,079
Great! Tomorrow afternoon crores...
1220
01:14:09,080 --> 01:14:13,016
...of rupees will be here from there.
1221
01:14:13,017 --> 01:14:18,555
"And after that you will be a bigger
boss than Nanji-bhai, bhai."
1222
01:14:18,556 --> 01:14:21,224
'You are great, bhai! You are great!"
1223
01:14:21,225 --> 01:14:26,229
Kanji! Who is the person who made
Nanji the man he is today?
1224
01:14:26,230 --> 01:14:28,965
Sir! Sir! Don't forget my 50o/o.
1225
01:14:28,966 --> 01:14:31,034
Now you are sure to get 50o/o.
1226
01:14:31,035 --> 01:14:34,402
My 50o/o and the rest will
be for the children.
1227
01:14:36,507 --> 01:14:39,976
Nanji has come out
of his burrow hole.
1228
01:14:39,977 --> 01:14:42,579
Munna-bhai started dancing.
1229
01:14:42,580 --> 01:14:44,981
Nanji has come out
of his burrow hole.
1230
01:14:44,982 --> 01:14:46,983
Munna-bhai started dancing.
1231
01:14:46,984 --> 01:14:49,475
"Bhai, I think that this
girl is whistling."
1232
01:14:49,987 --> 01:14:52,522
We have been drinking and
you are intoxicated.
1233
01:14:52,523 --> 01:14:55,191
"Since you are wearing this dress,
she is just whistling."
1234
01:14:55,192 --> 01:14:58,422
"If you don't remove it, she
will hit you with a broom."
1235
01:14:59,597 --> 01:15:02,332
Lts empty. Its empty now.
1236
01:15:02,333 --> 01:15:05,001
'Babu-bhaiya, come with me."
1237
01:15:05,002 --> 01:15:06,536
I do not want to sell my kidney.
1238
01:15:06,537 --> 01:15:08,004
- I do not want to sell your kidney.
1239
01:15:08,005 --> 01:15:10,006
"No, I do not want to
sell my eyes also."
1240
01:15:10,007 --> 01:15:12,008
I want to tell you some secret.
1241
01:15:12,009 --> 01:15:14,443
- We don't want to listen.
1242
01:15:15,546 --> 01:15:17,080
Come!
1243
01:15:17,081 --> 01:15:19,616
I have just listened to a top secret.
1244
01:15:19,617 --> 01:15:21,084
Which radio did you listen to?
1245
01:15:21,085 --> 01:15:23,019
"Not on the radio. Our neighbor,
Munna."
1246
01:15:23,020 --> 01:15:24,621
- That loincloth thief!
1247
01:15:24,622 --> 01:15:27,624
He is not a petty thief.
He is a mastermind!
1248
01:15:27,625 --> 01:15:30,426
I have heard it with my eyes and ears.
1249
01:15:30,427 --> 01:15:34,097
They were planning. They were
planning to rob 4-5 crores.
1250
01:15:34,098 --> 01:15:35,365
After robbing the money
they were going...
1251
01:15:35,366 --> 01:15:36,499
to bring it in our neighboring room.
1252
01:15:36,500 --> 01:15:39,730
So go and tell it in the police
station. Why have you got us here?
1253
01:15:40,037 --> 01:15:44,040
I have a great plan. When
Munna and his men...
1254
01:15:44,041 --> 01:15:47,043
...leave their house for the robbery.
1255
01:15:47,044 --> 01:15:49,979
We will sneak into his house and
sit there in guise in the room.
1256
01:15:49,980 --> 01:15:51,447
And when they return with the money.
1257
01:15:51,448 --> 01:15:56,052
We will put a gun to their head
and leave with the money.
1258
01:15:56,053 --> 01:15:58,521
How much have we to
give to that Tiwari?
1259
01:15:58,522 --> 01:16:01,057
We have to give 40 lakhs.
If we remove 40 lakhs...
1260
01:16:01,058 --> 01:16:02,392
"...from 4 crores, how much will
be left?"
1261
01:16:02,393 --> 01:16:03,660
- Three sixty.
1262
01:16:03,661 --> 01:16:07,330
You remember the accounts
well. Three sixty.
1263
01:16:07,331 --> 01:16:11,067
We will share the three
sixty between three...
1264
01:16:11,068 --> 01:16:13,603
...of us and we will leave this city.
1265
01:16:13,604 --> 01:16:17,835
We will leave this place.
And we will have fun.
1266
01:16:19,076 --> 01:16:21,077
We will have money and money.
1267
01:16:21,078 --> 01:16:22,612
This is a great plan.
1268
01:16:22,613 --> 01:16:26,082
What great plan is it?
It is sheer nonsense.
1269
01:16:26,083 --> 01:16:28,084
He has bought us onto the roads
now he will send us to jail?
1270
01:16:28,085 --> 01:16:29,219
Is it to break the stones?
1271
01:16:29,220 --> 01:16:31,087
"Babu-bhaiya, don't be
trapped by his talks."
1272
01:16:31,088 --> 01:16:32,689
He is once again trying to fool us.
1273
01:16:32,690 --> 01:16:35,091
We are already in a rut.
When those people...
1274
01:16:35,092 --> 01:16:37,360
...ask for 40 lakhs form where
will we give them 40 lakhs.
1275
01:16:37,361 --> 01:16:39,095
"Babu-bhaiya, when that
black bull and..."
1276
01:16:39,096 --> 01:16:40,230
...that Kutub Minar come
asking for money...
1277
01:16:40,231 --> 01:16:41,698
...what will we give them?
1278
01:16:41,699 --> 01:16:44,634
"If Anjali asks, what answer will you
give? Will you commit suicide?"
1279
01:16:44,635 --> 01:16:46,369
I will murder you.
1280
01:16:46,370 --> 01:16:48,104
I tell you Babu-bhaiya throw this
root cause of commotion...
1281
01:16:48,105 --> 01:16:49,706
...and the root cause of our
troubles down from here.
1282
01:16:49,707 --> 01:16:54,143
'Yes, throw me. Throw me down."
1283
01:16:56,313 --> 01:16:58,514
You will also not live
after killing me.
1284
01:16:58,515 --> 01:17:00,116
You are mature enough. Please
make him understand.
1285
01:17:00,117 --> 01:17:01,618
'I understand, dear."
1286
01:17:01,619 --> 01:17:03,319
- What do you understand?
1287
01:17:03,320 --> 01:17:06,723
Understand clearly that he is
asking us to do a robbery.
1288
01:17:06,724 --> 01:17:08,191
Then he will tell us tomorrow
to kill them.
1289
01:17:08,192 --> 01:17:09,459
'- Yes, correct!"
1290
01:17:09,460 --> 01:17:12,729
What correct is it? Am I telling
you to rob from the temple?
1291
01:17:12,730 --> 01:17:14,731
I am telling you to steal
from that thief's house.
1292
01:17:14,732 --> 01:17:16,132
I am not telling you to kill him.
1293
01:17:16,133 --> 01:17:19,402
"You understood, Shyam. He is
not asking us to kill anyone."
1294
01:17:19,403 --> 01:17:21,137
'Babu-bhaiya, this is the wrong path."
1295
01:17:21,138 --> 01:17:22,739
This is the right path.
- This is the wrong way.
1296
01:17:22,740 --> 01:17:24,140
I am telling you this
is the only right path.
1297
01:17:24,141 --> 01:17:25,275
"No, this is the wrong
path, Babu-bhaiya."
1298
01:17:25,276 --> 01:17:28,411
'Babu-bhaiya, this the right path."
1299
01:17:28,412 --> 01:17:30,174
Shut up!
1300
01:17:38,355 --> 01:17:41,187
Do you have any other way?
1301
01:17:49,099 --> 01:17:51,590
Where will you get the gun from?
1302
01:18:01,712 --> 01:18:05,516
Don't worry about that! I will
arrange for everything.
1303
01:18:05,517 --> 01:18:10,588
"Seth-ji, the guns that are there in
this book, 15 guns are with a Parsi."
1304
01:18:10,589 --> 01:18:13,424
And even those 3 special guns
which are worth crores...
1305
01:18:13,425 --> 01:18:15,517
...in the international market...
1306
01:18:27,539 --> 01:18:29,472
'Thank you, Seth-ji."
1307
01:18:31,743 --> 01:18:35,446
"Seth-ji, I am telling
you not to leave..."
1308
01:18:35,447 --> 01:18:39,450
...him till we get the money?
What do you say?
1309
01:18:39,451 --> 01:18:44,989
That is okay but did you find
out about that Parsi's guns?
1310
01:18:44,990 --> 01:18:48,192
"Boss that Parsi is in Mumbai,
and all the..."
1311
01:18:48,193 --> 01:18:52,496
"...fifteen guns are with him,
but nobody knows where he is."
1312
01:18:52,497 --> 01:18:57,835
Search him. I can see him in my
dream. I can see those guns.
1313
01:18:57,836 --> 01:19:02,295
Parsi and the guns?
1314
01:19:03,108 --> 01:19:07,111
Boss if I get you those fifteen
guns from Parsi then?
1315
01:19:07,112 --> 01:19:08,713
From where will you bring it?
1316
01:19:08,714 --> 01:19:12,850
Sir that is my responsibility.
You only give me 2 days time.
1317
01:19:12,851 --> 01:19:14,485
I will bring and give it to you.
1318
01:19:14,486 --> 01:19:20,947
Fine. If you get me those 15
guns then I will free you.
1319
01:19:24,062 --> 01:19:30,467
Parsi is sleeping in his bungalow.
- We should wake him up.
1320
01:19:31,637 --> 01:19:35,706
He has 15 guns with him.
1321
01:19:35,707 --> 01:19:39,543
We have to get them quickly.
1322
01:19:39,544 --> 01:19:41,409
Will it be done?
1323
01:19:51,890 --> 01:19:53,891
Remove the chloroform quickly.
1324
01:19:53,892 --> 01:19:55,689
Put it soon.
1325
01:19:55,861 --> 01:19:56,994
And?
1326
01:19:56,995 --> 01:20:02,523
'One minute, come on."
1327
01:20:05,470 --> 01:20:08,097
Who is there? What are you doing?
1328
01:20:24,489 --> 01:20:25,856
Seventeen.
1329
01:20:25,857 --> 01:20:28,559
What are you talking? 17?
And these 3 will be twenty.
1330
01:20:28,560 --> 01:20:30,761
But Pappu said that there
are only fifteen.
1331
01:20:30,762 --> 01:20:36,567
Instead of 15 we will take
2 extra. He will be happy.
1332
01:20:36,568 --> 01:20:37,702
And listen...
1333
01:20:37,703 --> 01:20:39,870
The rest of the three are
left we will sell it.
1334
01:20:39,871 --> 01:20:43,074
"What fifty, fifty? But don't
tell Pappu about it."
1335
01:20:43,075 --> 01:20:44,208
I will not tell him.
1336
01:20:44,209 --> 01:20:47,578
"Idiot, where are the
other three guns?"
1337
01:20:47,579 --> 01:20:49,180
Which three guns?
1338
01:20:49,181 --> 01:20:51,315
You asked for 15 I got 17.
1339
01:20:51,316 --> 01:20:53,584
These three guns!
1340
01:20:53,585 --> 01:20:54,719
These three guns. Their value is...
1341
01:20:54,720 --> 01:20:56,587
...crores of rupees in
the international...
1342
01:20:56,588 --> 01:20:59,256
"...market. Where is it,
tell me? Where is it?"
1343
01:20:59,257 --> 01:21:01,025
"I will show you, where
is it? Tell me."
1344
01:21:01,026 --> 01:21:05,553
"Boss, I will bring it. I will
bring it sir. I will bring it."
1345
01:21:05,864 --> 01:21:08,032
One and one eleven.
1346
01:21:08,033 --> 01:21:10,201
"Teacher is mad, you should
not listen to him."
1347
01:21:10,202 --> 01:21:12,101
Where are the guns?
1348
01:21:14,539 --> 01:21:17,608
This is what happens when
you go to school.
1349
01:21:17,609 --> 01:21:20,344
You yourself have the guns and
you are asking me about it.
1350
01:21:20,345 --> 01:21:21,612
"Don't try to act smart,
I will push..."
1351
01:21:21,613 --> 01:21:25,049
...all three bullets
into your stomach.
1352
01:21:25,050 --> 01:21:27,184
Where are the three big guns?
1353
01:21:27,185 --> 01:21:30,121
Those I have sold it.
1354
01:21:30,122 --> 01:21:32,317
'What, you sold them?"
1355
01:21:33,859 --> 01:21:37,561
Who asked you sell those 3 guns?
1356
01:21:37,562 --> 01:21:41,632
I will pay you how much money you
want. I will pay you double and...
1357
01:21:41,633 --> 01:21:46,370
"...triple, if you want, but whom did
you sell those guns to, tell me?"
1358
01:21:46,371 --> 01:21:49,173
How am I to know where he stays?
1359
01:21:49,174 --> 01:21:53,804
A small angel has
come to my house.
1360
01:21:54,746 --> 01:21:57,281
Raju these are real or fake?
1361
01:21:57,282 --> 01:21:59,150
They are real.
- What are you saying?
1362
01:21:59,151 --> 01:22:03,087
"- Are there bullets in it?
- Yes, but they are deep inside."
1363
01:22:05,824 --> 01:22:07,324
Did it fall?
1364
01:22:07,325 --> 01:22:09,260
Leave it. Nothing has fallen.
1365
01:22:09,261 --> 01:22:12,696
If anything has fallen I will
throw it and hit you.
1366
01:22:12,697 --> 01:22:16,600
Whatever it is. These guns
will change our fate.
1367
01:22:16,601 --> 01:22:24,675
"Oh I am very scared. Oh God,
robbery in a thief's house."
1368
01:22:24,676 --> 00:00:00,109
Again there would be a con game.
1
01:22:39,090 --> 01:22:43,026
"So much time has passed, but
why is he taking so long?"
2
01:22:43,194 --> 01:22:45,095
Police?
3
01:22:45,096 --> 01:22:46,229
Police comes everyday.
4
01:22:46,230 --> 01:22:48,532
This is not that police. It seems
they are from a special branch.
5
01:22:48,533 --> 01:22:50,364
Run from here...
6
01:22:51,869 --> 01:22:54,204
Now what will happen?
- Police has raided the place.
7
01:22:54,205 --> 01:22:56,573
You people go to your villages. I
will take care of everything here.
8
01:22:56,574 --> 01:22:58,442
But Naan... Nanji-bhai. - .
9
01:22:58,443 --> 01:22:59,943
I will take care of
Nanji-bhai also. You run away
10
01:22:59,944 --> 01:23:02,579
Police are coming from that side.
11
01:23:02,580 --> 01:23:06,709
'Go from the back way. Go, go."
12
01:23:11,956 --> 01:23:14,958
"Sir, the police station
is this way..."
13
01:23:14,959 --> 01:23:18,019
...why are you going that
way? Which section?
14
01:23:18,563 --> 01:23:23,567
Which section? I am not the police.
- Then?
15
01:23:23,568 --> 01:23:25,831
I am the CID.
16
01:23:26,170 --> 01:23:30,040
"Then sir, why have you worn the
uniform of the police officer?"
17
01:23:30,041 --> 01:23:31,975
"Actually the thing is,
in casual clothes..."
18
01:23:31,976 --> 01:23:34,311
...people doubt that
I am from the CID.
19
01:23:34,312 --> 01:23:36,379
But if I wear the uniform
of the police.
20
01:23:36,380 --> 01:23:38,482
Then nobody will doubt
that I am from the CID.
21
01:23:38,483 --> 01:23:41,985
'Wow, what an idea!"
22
01:23:41,986 --> 01:23:43,553
'What are you clapping for, salute."
23
01:23:43,554 --> 01:23:44,654
Sir!
24
01:23:44,655 --> 01:23:49,421
Shut up! Hands up. No one will move.
25
01:23:49,961 --> 01:23:52,629
"Nobody is here, everything
is clear now."
26
01:23:52,630 --> 01:23:54,297
I told them that the
police have come.
27
01:23:54,298 --> 01:23:55,398
Hey police.
28
01:23:55,399 --> 01:23:56,666
You are the police.
29
01:23:56,667 --> 01:24:00,537
"You just scared me,
where is the money?"
30
01:24:00,538 --> 01:24:02,706
Nanji-bhai took the money yesterday.
31
01:24:02,707 --> 01:24:06,009
But the goods that is inside
is not less than money.
32
01:24:06,010 --> 01:24:08,145
There must be at least
three or four crores.
33
01:24:08,146 --> 01:24:11,877
Where is it? - The full bag is
full. - Where is it? - Inside.
34
01:24:14,719 --> 01:24:17,020
Here is the crate.
Must be at least...
35
01:24:17,021 --> 01:24:19,455
...worth of three or four crores.
36
01:24:20,024 --> 01:24:23,459
See I have even got 2 bags ready.
37
01:24:23,594 --> 01:24:27,297
Now I will teach Nanji-bhai
a lesson.
38
01:24:27,298 --> 01:24:30,033
Now no one can stop me from
becoming a gang lord.
39
01:24:30,034 --> 01:24:35,138
I have become a gang lord.
40
01:24:35,139 --> 01:24:37,040
I cannot find peace
anymore without you.
41
01:24:37,041 --> 01:24:39,202
I cannot sleep anymore
without you.
42
01:24:49,053 --> 01:24:55,583
This is good. I got a joker's
dress from Mohini theatre box.
43
01:24:58,129 --> 01:25:00,664
'Come, come, let's go."
44
01:25:00,665 --> 01:25:03,133
You people hide here quietly.
45
01:25:03,434 --> 01:25:06,069
'We have to hide, okay done."
46
01:25:06,070 --> 01:25:07,671
Where are you going?
47
01:25:07,672 --> 01:25:10,440
We should hide in our own house.
48
01:25:10,441 --> 01:25:12,509
"Nobody will know about
it, isn't it Raju?"
49
01:25:12,510 --> 01:25:15,412
Shut up! Don't take names!
- You understand?
50
01:25:15,413 --> 01:25:18,748
"Raju is right, we should
not take anyone's names"
51
01:25:18,749 --> 01:25:20,817
Why are you taking names? Hide! Hide!
52
01:25:20,818 --> 01:25:22,876
Now all of you go and hide.
53
01:25:36,067 --> 01:25:37,701
What are you doing?
54
01:25:37,702 --> 01:25:39,336
'You said to hide, right?"
55
01:25:39,337 --> 01:25:42,105
Don't hide behind me. Go
and hide somewhere there.
56
01:25:42,106 --> 01:25:47,543
"Come on, be quick! We must do our
work and no one should come to know."
57
01:25:49,447 --> 01:25:52,182
Police... police!
58
01:25:52,183 --> 01:26:01,391
Oh no! It is the police.
- Police? But in a clown's dress?
59
01:26:01,392 --> 01:26:06,062
He is the neighbor.
- He is that loincloth thief!
60
01:26:06,063 --> 01:26:07,497
Why are we scared so much?
61
01:26:07,498 --> 01:26:10,133
We are the genuine police.
62
01:26:10,134 --> 01:26:12,568
It seems they are
the police who spy.
63
01:26:12,637 --> 01:26:14,604
Are you from the CBI?
64
01:26:14,605 --> 01:26:17,140
SRP!
- SRP!
65
01:26:17,141 --> 01:26:18,575
SRP means?
66
01:26:18,576 --> 01:26:20,777
They are from the special
branch. You don't know?
67
01:26:20,778 --> 01:26:23,146
'Bhai, your knowledge is very good."
68
01:26:23,147 --> 01:26:25,448
No one will press anyone's legs.
69
01:26:25,449 --> 01:26:30,854
Push the bag behind. Fast!
And now raise your hands.
70
01:26:30,855 --> 01:26:34,491
'Joker S. Shyam, yes. You."
71
01:26:34,492 --> 01:26:35,659
Bring a rope.
72
01:26:35,660 --> 01:26:36,860
Joker B!
73
01:26:36,861 --> 01:26:38,161
Bring a rope.
74
01:26:38,162 --> 01:26:43,400
"The rope, I have forgotten
that, Raju."
75
01:26:43,401 --> 01:26:45,630
'Fool, you forgot the rope."
76
01:26:46,137 --> 01:26:48,605
B categories C class people.
77
01:26:48,606 --> 01:26:50,173
Bring me a rope from somewhere.
78
01:26:50,174 --> 01:26:52,309
"Joker R, will the string
of my pyjama do?"
79
01:26:52,310 --> 01:26:53,443
No.
80
01:26:53,444 --> 01:26:56,713
Do you have a rope?
- Rope?
81
01:26:56,714 --> 01:26:59,182
Actually I forgot it in haste.
82
01:26:59,183 --> 01:27:03,753
I have the rope. But
it is in Bandra.
83
01:27:03,754 --> 01:27:08,191
"If you want, shall I go and get it?
- From Bandra?"
84
01:27:08,192 --> 01:27:12,195
The rope opposite your house on
which you hang your clothes.
85
01:27:12,196 --> 01:27:15,131
Go and bring it.
- Surely bring it.
86
01:27:15,132 --> 01:27:17,133
Just a minute.
87
01:27:17,134 --> 01:27:19,903
Bring the rope on which
you hang your clothes.
88
01:27:19,904 --> 01:27:21,805
Not the neighbours.
89
01:27:21,806 --> 01:27:26,209
I feel like I have heard your
voice before somewhere.
90
01:27:26,210 --> 01:27:29,379
Even I have seen your
face somewhere before.
91
01:27:29,380 --> 01:27:31,745
'Okay, okay."
92
01:27:31,882 --> 01:27:35,952
Rope!
- Come from that side.
93
01:27:35,953 --> 01:27:37,454
Will this do? So much rope.
94
01:27:37,455 --> 01:27:39,222
Have you come in a
marriage that you...
95
01:27:39,223 --> 01:27:40,623
...want me to put it
like a 'Mangalsutra'.
96
01:27:40,624 --> 01:27:42,959
Bring a bigger rope. Otherwise
you have seen the gun?
97
01:27:42,960 --> 01:27:45,161
I will smash you and reduce
you to 2 feet. Understood?
98
01:27:45,162 --> 01:27:47,230
'Sir, we will manage it, right?"
99
01:27:47,231 --> 01:27:49,232
Come on. Give me the rope.
100
01:27:49,233 --> 01:27:52,224
'Tie, tie them. Tie him up."
101
01:27:53,170 --> 01:27:56,773
'Joker B, Joker S, help us."
102
01:27:56,774 --> 01:28:00,835
And yes everyone must use
little rope. Don't cheat.
103
01:28:00,978 --> 01:28:04,514
"Is it tight?
- Sir, I don't even like it loose."
104
01:28:04,515 --> 01:28:08,251
"Good, now it will not open up.
- No, no not at all."
105
01:28:08,252 --> 01:28:11,588
"It will not move till the morning.
Sir, I give you my word."
106
01:28:11,589 --> 01:28:13,681
"Good.
- Yes, sir."
107
01:28:17,595 --> 01:28:19,429
Now what are you doing
by bending down.
108
01:28:19,430 --> 01:28:20,563
I am trying to open the lock.
109
01:28:20,564 --> 01:28:21,798
Who had asked you to lock it?
110
01:28:21,799 --> 01:28:23,266
If we will lock it then
the neighbours...
111
01:28:23,267 --> 01:28:24,901
...will know that we had gone out.
112
01:28:24,902 --> 01:28:26,536
Otherwise they will
Feel we are sitting outside.
113
01:28:26,537 --> 01:28:29,699
Don't hit. I will open it.
114
01:28:32,209 --> 01:28:34,010
At least take me in.
115
01:28:34,011 --> 01:28:37,844
"Yes, come in. The main
item is left out."
116
01:28:40,217 --> 01:28:44,983
I have shut the door. Very
good. All have come in.
117
01:28:45,222 --> 01:28:47,986
You have still worn the costume!
118
01:29:02,239 --> 01:29:04,307
Did they disappear in
thin air like pigeons?
119
01:29:04,308 --> 01:29:06,241
Come with me.
120
01:29:12,550 --> 01:29:15,883
'Come on now the loot, the loot."
121
01:29:17,254 --> 01:29:20,348
After a lot of days I will get
to see some green notes.
122
01:29:20,391 --> 01:29:21,958
This is just grass.
123
01:29:21,959 --> 01:29:24,661
This is not grass. It will
be below it. You know.
124
01:29:24,662 --> 01:29:27,330
Just like there is grass
above the mangoes.
125
01:29:27,331 --> 01:29:30,633
The goods must be below it. See.
126
01:29:30,634 --> 01:29:31,935
There is nothing here.
127
01:29:31,936 --> 01:29:33,336
There is only flour here.
128
01:29:33,337 --> 01:29:39,676
After doing so much of hard
work what did we get?
129
01:29:39,677 --> 01:29:42,579
Fodder for the cattle.
130
01:29:42,580 --> 01:29:43,780
He will kill us.
131
01:29:43,781 --> 01:29:48,985
This is not grass. These are drugs.
132
01:29:48,986 --> 01:29:51,317
Drugs.
- Yes.
133
01:29:52,356 --> 01:29:54,991
And this is heroine.
- Of which picture?
134
01:29:54,992 --> 01:29:57,427
Not the heroine of the pictures.
These are drugs.
135
01:29:57,428 --> 01:29:59,095
"Keep it back, we will
give it to the police."
136
01:29:59,096 --> 01:30:00,663
They will do whatever has
to be done about it.
137
01:30:00,664 --> 01:30:04,868
'You fool, we want crores and lakhs."
138
01:30:04,869 --> 01:30:06,369
What are you saying? Not even your...
139
01:30:06,370 --> 01:30:08,805
...father will give you lakh
rupees for this fodder.
140
01:30:08,806 --> 01:30:11,808
This stuff is not worth
lakhs but crores.
141
01:30:11,809 --> 01:30:12,976
How do you know?
142
01:30:12,977 --> 01:30:14,110
I know about everything.
143
01:30:14,111 --> 01:30:15,378
I even know that the four...
144
01:30:15,379 --> 01:30:17,113
...five crores they
were talking about.
145
01:30:17,114 --> 01:30:18,948
They were talking
about these drugs...
146
01:30:18,949 --> 01:30:24,454
...and I know another person
who deals in this.
147
01:30:24,455 --> 01:30:29,392
We will get three crores for it.
- Three crores?
148
01:30:29,393 --> 01:30:32,061
"Will we be able to settle
our dues, Raju?"
149
01:30:32,062 --> 01:30:34,030
We will be able to settle
all our dues.
150
01:30:34,031 --> 01:30:35,398
Whatever will be left.
151
01:30:35,399 --> 01:30:39,062
From the remaining money I
will sell incense sticks.
152
01:30:39,069 --> 01:30:40,934
Did you tell a joke?
153
01:30:41,071 --> 01:30:43,706
Go to sleep. Think you have
become a millionaire.
154
01:30:43,707 --> 01:30:46,004
And sleep properly.
155
01:31:15,406 --> 01:31:19,909
Con game again a con game.
156
01:31:19,910 --> 01:31:24,781
Con game again a con game.
157
01:31:24,782 --> 01:31:27,183
Have seen the roubles of Russia.
158
01:31:27,184 --> 01:31:29,586
Have seen the yens of Japan.
159
01:31:29,587 --> 01:31:31,988
Have seen the euros of Europe.
160
01:31:31,989 --> 01:31:34,457
Have seen the American
dollars of America.
161
01:31:34,458 --> 01:31:39,162
Even then this heart desires
the Indian rupee.
162
01:31:39,163 --> 01:31:43,833
I love rupee! Rupee!
Just the rupee!
163
01:31:43,834 --> 01:31:48,871
'Love rupees, rupees!"
164
01:31:48,872 --> 01:31:51,174
Have seen the roubles of Russia.
165
01:31:51,175 --> 01:31:53,643
Have seen the yens of Japan.
166
01:31:53,644 --> 01:31:55,979
Have seen the euros of Europe.
167
01:31:55,980 --> 01:31:58,514
Have seen the American
dollars of America.
168
01:31:58,515 --> 01:32:03,119
Even then this heart
desires the rupee.
169
01:32:03,120 --> 01:32:07,790
'I love rupees, rupees, rupees."
170
01:32:07,791 --> 01:32:13,194
'I love rupees, rupees, rupees."
171
01:32:34,718 --> 01:32:39,018
Con game again a con game.
172
01:33:00,944 --> 01:33:05,581
Con game again a con game.
173
01:33:05,582 --> 01:33:10,985
Con game again a con game.
174
01:33:11,088 --> 01:33:15,558
Raju give me my money!
I will kill you.
175
01:33:15,559 --> 01:33:18,027
'Speak softly, softly!"
176
01:33:18,028 --> 01:33:20,563
Even the walls have ears.
Speak softly.
177
01:33:20,564 --> 01:33:22,497
What happened?
178
01:33:27,504 --> 01:33:29,572
"You speak a little louder,
I cannot hear anything."
179
01:33:29,573 --> 01:33:36,012
"I dreamt that Raju ran away
with my money, that thief."
180
01:33:36,013 --> 01:33:38,214
Anyways the dreams that you see
at 5' O clock always become true.
181
01:33:38,215 --> 01:33:40,717
Even I had a dream in the morning...
182
01:33:40,718 --> 01:33:42,585
...that you are running away with...
183
01:33:42,586 --> 01:33:43,720
...my money and I am murdering you.
184
01:33:43,721 --> 01:33:44,887
What are you saying?
185
01:33:44,888 --> 01:33:46,589
That means Raju is murdered and...
186
01:33:46,590 --> 01:33:48,057
...you will be sentenced to death.
187
01:33:48,058 --> 01:33:51,761
That will mean that all the
money will be only mine.
188
01:33:51,762 --> 01:33:55,663
Just keep quiet.
189
01:33:57,768 --> 01:34:03,272
"Hey Shinde, hey Mhatre, all
you gentleman come here."
190
01:34:03,273 --> 01:34:06,542
"Bhai, this guy with the loincloth
seems to be very excited!"
191
01:34:06,543 --> 01:34:09,545
I will make it entirely AC.
192
01:34:09,546 --> 01:34:11,614
The entire toilet will be made AC.
193
01:34:11,615 --> 01:34:14,183
And the tumbler will
be made up of silver.
194
01:34:14,184 --> 01:34:16,185
I will make the entire chawl AC.
195
01:34:16,186 --> 01:34:18,988
Has he stolen our goods?
196
01:34:18,989 --> 01:34:22,859
This black spectacle
and white pigeon!
197
01:34:22,860 --> 01:34:24,660
What will he rob?
198
01:34:24,661 --> 01:34:27,330
If anything happens
in the neighbourhood.
199
01:34:27,331 --> 01:34:29,230
He is the first one to get scared.
200
01:34:29,600 --> 01:34:32,135
All the females come forward.
201
01:34:32,136 --> 01:34:35,638
From today no female will have to
stand in the queue for water.
202
01:34:35,639 --> 01:34:39,208
I am going to put three
taps in everyone's house.
203
01:34:39,209 --> 01:34:40,710
3 taps.
- Yes.
204
01:34:40,711 --> 01:34:43,646
The one who wants to take
bath with hot water?
205
01:34:43,647 --> 01:34:45,648
Will use the hot water tap.
206
01:34:45,649 --> 01:34:47,016
The others will use
the coldwater tap.
207
01:34:47,017 --> 01:34:49,652
And the third tap?
- There won't be water in that.
208
01:34:49,653 --> 01:34:51,154
And those who don't
want to take a bath.
209
01:34:51,155 --> 01:34:53,384
They will sit below the 3rd tap.
210
01:34:53,857 --> 01:34:56,086
You fool.
211
01:34:56,660 --> 01:34:59,295
Is it your father's marriage?
212
01:34:59,296 --> 01:35:02,665
"Yes, my father married and
that is why I was born."
213
01:35:02,666 --> 01:35:04,300
Not like you.
214
01:35:04,301 --> 01:35:06,169
We have to give money to that lisp
guy till evening and this Babu-bhaiya...
215
01:35:06,170 --> 01:35:07,937
'Get up Raju, Raju..."
216
01:35:07,938 --> 01:35:11,741
I had a very bad dream
that Babu-bhai...
217
01:35:11,742 --> 01:35:15,244
...was telling everyone in the
chawl before we got the money.
218
01:35:15,245 --> 01:35:18,681
He is really telling everyone
in front of the whole chawl.
219
01:35:18,682 --> 01:35:20,216
What are you saying?
220
01:35:20,217 --> 01:35:23,052
Yes I am saying lets wrap
everything and leave from here.
221
01:35:23,053 --> 01:35:24,687
Or else the police will catch us.
222
01:35:24,688 --> 01:35:25,822
Stop him.
223
01:35:25,823 --> 01:35:27,023
I will take care
of everything here. You go.
224
01:35:27,024 --> 01:35:28,825
Don't create chaos in public.
225
01:35:28,826 --> 01:35:30,860
You have just robbed the
change from the temple.
226
01:35:30,861 --> 01:35:32,692
You change stealer!
227
01:35:33,630 --> 01:35:36,299
I have not robbed from the temple.
228
01:35:36,300 --> 01:35:38,201
I have robbed a thief's house.
229
01:35:38,202 --> 01:35:40,636
Should I say what I did yesterday?
230
01:35:40,637 --> 01:35:43,706
'Babu-bhaiya, Babu-bhaiya if you..."
231
01:35:43,707 --> 01:35:46,709
...have won a lottery
of five thousand...
232
01:35:46,710 --> 01:35:49,712
...there is no need to shout and
tell the everyone about it.
233
01:35:49,713 --> 01:35:52,147
He has lost it by winning
5000 rupees.
234
01:35:52,783 --> 01:35:58,152
Listen to this! In 5000 rupees he
wants to put 3 taps. That drunkard!
235
01:35:59,389 --> 01:36:01,224
Bring him here.
236
01:36:01,225 --> 01:36:02,825
You loincloth stealer!
237
01:36:02,826 --> 01:36:05,928
'Babu-bhaiya, what are you doing?"
238
01:36:05,929 --> 01:36:07,730
The child is not even born and you...
239
01:36:07,731 --> 01:36:09,799
...are also celebrating his birthday
in front of the whole society.
240
01:36:09,800 --> 01:36:12,368
Child? So you are going
to have a child?
241
01:36:12,369 --> 01:36:14,470
But Raju when did he get married?
242
01:36:14,471 --> 01:36:17,907
"He did not get married,
you stupid person."
243
01:36:17,908 --> 01:36:19,041
We have not even got the cash...
244
01:36:19,042 --> 01:36:20,443
...and you have even
enjoying yourself.
245
01:36:20,444 --> 01:36:22,741
Where did you bring this pizza from?
246
01:36:23,714 --> 01:36:25,748
Domino's has a scheme that if it...
247
01:36:25,749 --> 01:36:29,018
...doesn't come in 30 minutes
then you get it free.
248
01:36:29,019 --> 01:36:30,186
So I got it!
249
01:36:30,187 --> 01:36:31,954
That means he got it
after 30 minutes.
250
01:36:31,955 --> 01:36:33,756
"No, no. He had come
in twenty minutes."
251
01:36:33,757 --> 01:36:35,258
I kept hiding from him.
252
01:36:35,259 --> 01:36:36,826
I didn't come in front of him.
253
01:36:36,827 --> 01:36:40,830
He kept looking for
me here and there.
254
01:36:40,831 --> 01:36:43,099
As soon as 30 minutes passed
I came in front of him.
255
01:36:43,100 --> 01:36:44,767
I told him give me my free pizza.
256
01:36:44,768 --> 01:36:46,135
Then I will also eat it free.
257
01:36:46,136 --> 01:36:48,404
"Yes, both of you sit here
and enjoy yourself."
258
01:36:48,405 --> 01:36:49,772
And I will go and do all the work.
259
01:36:49,773 --> 01:36:51,207
I will sell the goods
to the junk seller.
260
01:36:51,208 --> 01:36:52,775
Get the deal done fast!
Today is the last day...
261
01:36:52,776 --> 01:36:54,777
...and we have to pay
back that lisp guy...
262
01:36:54,778 --> 01:36:56,779
I am only taking the
sample along with me.
263
01:36:56,780 --> 01:36:58,781
And staple the mouth of this fool.
264
01:36:58,782 --> 01:37:00,943
Loincloth stealer!
265
01:37:01,318 --> 01:37:04,218
Let's go. - Loin cloth stealer!
266
01:37:10,127 --> 01:37:11,821
He is the one!
267
01:37:12,863 --> 01:37:16,799
Come tomorrow. The gun guy.
268
01:37:20,504 --> 01:37:22,104
'Bhai, Kachra Seth."
269
01:37:22,105 --> 01:37:26,666
"Yes tell me, Kachra Seth.
- That gun guy has come."
270
01:37:27,377 --> 01:37:29,812
Do one thing. Sit on your bike
and come here.
271
01:37:29,813 --> 01:37:31,814
Till then I will take care of him...
272
01:37:31,815 --> 01:37:33,646
Okay. Come on.
273
01:37:43,827 --> 01:37:46,522
This is a very nice product.
274
01:37:46,897 --> 01:37:50,066
"Take this, 5000.
- This is only the sample, sir."
275
01:37:50,067 --> 01:37:51,834
I have hundreds of kilos of it.
276
01:37:51,835 --> 01:37:54,570
Hundreds of kilos?
277
01:37:54,571 --> 01:37:57,665
That means you have goods
worth 2 to 3 crores.
278
01:37:57,774 --> 01:38:00,843
Do you have a field of drugs?
279
01:38:00,844 --> 01:38:03,112
"The goods are ready,
where is the cash?"
280
01:38:03,113 --> 01:38:04,847
What are you saying?
281
01:38:04,848 --> 01:38:07,984
Does anybody keep two crores
in the junk shop.
282
01:38:07,985 --> 01:38:12,054
'Do one thing, you call me."
283
01:38:12,055 --> 01:38:15,991
This is my mobile number.
Call me at 4 o'clock.
284
01:38:18,862 --> 01:38:20,693
Eena... Meena... Deeka.
285
01:38:21,832 --> 01:38:27,470
How do you know the names
of all my three daughters?
286
01:38:27,471 --> 01:38:28,938
They study in my college.
287
01:38:28,939 --> 01:38:31,907
Hey! But they study in
the third standard.
288
01:38:31,908 --> 01:38:34,877
Listen to me... listen... listen.
289
01:38:34,878 --> 01:38:37,880
"Leena-ji, Tina-ji, Meena-ji,
at least listen to me."
290
01:38:37,881 --> 01:38:38,981
Meena-ji.
291
01:38:38,982 --> 01:38:40,483
Why are you after me?
- I am interested in you.
292
01:38:40,484 --> 01:38:41,884
- What?
293
01:38:41,885 --> 01:38:44,954
I mean that I have to give you
money. And even the interest.
294
01:38:44,955 --> 01:38:48,591
Listen to me... where are you going?
There is sea there.
295
01:38:48,592 --> 01:38:51,560
Whether I go in the sea or the
well? Why do you bother?
296
01:38:54,031 --> 01:38:55,862
Hey see that!
297
01:38:57,834 --> 01:39:03,906
Hey pretty woman! Where is
your brother? - You people.
298
01:39:03,907 --> 01:39:09,645
"If I will hit you, you will
forget all your nonsense."
299
01:39:09,646 --> 01:39:10,913
Understood!
300
01:39:10,914 --> 01:39:12,048
- Hey you.
301
01:39:12,049 --> 01:39:13,182
'Let it be, let it be."
302
01:39:13,183 --> 01:39:14,350
Did you recognize? He
is that mad lover.
303
01:39:14,351 --> 01:39:16,944
First he swindled twenty lakh
rupees from the girls brother.
304
01:39:18,021 --> 01:39:21,524
And now when our Tiwari boss
had the girl kidnapped.
305
01:39:21,525 --> 01:39:23,392
Then he came in front of him and...
306
01:39:23,393 --> 01:39:27,488
...says that you can take my life
but please spare this girl.
307
01:39:33,870 --> 01:39:35,938
If he doesn't give the
money till the...
308
01:39:35,939 --> 01:39:38,373
...evening then he won't be spared.
309
01:39:40,877 --> 01:39:42,478
So this is your reality?
310
01:39:42,479 --> 01:39:44,413
No. I am not like that.
311
01:39:44,414 --> 01:39:45,548
Like the way you think I am.
312
01:39:45,549 --> 01:39:48,483
This is because I had
become a bit greedy.
313
01:39:48,952 --> 01:39:51,716
I got stuck because
of all the money.
314
01:39:53,156 --> 01:39:56,959
Sorry because of me you and your...
315
01:39:56,960 --> 01:40:00,896
...family members have been troubled.
316
01:40:00,897 --> 01:40:03,232
"Today evening, everything
will be all right."
317
01:40:03,233 --> 01:40:05,667
I am sorry.
318
01:40:07,904 --> 01:40:09,735
I apologise.
319
01:40:11,942 --> 01:40:14,910
I don't think that you
will forgive me.
320
01:40:14,911 --> 01:40:18,471
"Leena, Meena, Tina whatever
your name is."
321
01:40:27,724 --> 01:40:30,392
Listen.
- Yes.
322
01:40:30,393 --> 01:40:32,918
Second of all my name is Anjali.
323
01:40:33,196 --> 01:40:35,459
'I am sorry, Anjali-ji."
324
01:40:35,932 --> 01:40:39,731
Second thing? Then what
was the first thing?
325
01:40:40,003 --> 01:40:43,639
"That, when are you
returning my money?"
326
01:40:43,640 --> 01:40:45,437
Which money?
327
01:40:55,685 --> 01:40:58,449
But I don't have change.
328
01:40:59,156 --> 01:41:02,024
The spicy snacks of this place
are famous in whole Mumbai.
329
01:41:02,025 --> 01:41:03,685
Should we go?
330
01:41:10,300 --> 01:41:14,099
I am feeling shy. Come.
331
01:41:17,107 --> 01:41:21,544
How many desires...
332
01:41:21,545 --> 01:41:26,778
'Have aroused for you, my beloved."
333
01:41:48,138 --> 01:41:52,708
How many desires...
334
01:41:52,709 --> 01:41:56,579
'Have aroused for you, my beloved."
335
01:41:56,580 --> 01:42:01,083
How many desires...
336
01:42:01,084 --> 01:42:05,187
'Have aroused for you, my beloved."
337
01:42:05,188 --> 01:42:09,491
"All day, all night... I am
troubled by your memories."
338
01:42:09,492 --> 01:42:16,098
I am troubled by your memories.
339
01:42:16,099 --> 01:42:20,302
"All day, all night... I am
troubled by your memories."
340
01:42:20,303 --> 01:42:22,371
I am troubled by your memories.
341
01:42:22,372 --> 01:42:25,107
Understand the language
of the heart.
342
01:42:25,108 --> 01:42:26,842
Lets exchange hearts.
343
01:42:26,843 --> 01:42:31,180
I am troubled by your memories.
344
01:42:31,181 --> 01:42:36,084
I am troubled by your memories.
345
01:42:44,327 --> 01:42:48,530
Why does my heart remain
lonely in your love?
346
01:42:48,531 --> 01:42:53,068
"I go through restlessness
every moment, beloved."
347
01:42:53,069 --> 01:42:57,139
Why does my heart remain
lonely in your love?
348
01:42:57,140 --> 01:43:01,443
"I go through restlessness
every moment, beloved."
349
01:43:01,444 --> 01:43:03,412
Don't leave me.
350
01:43:03,413 --> 01:43:05,714
Come into my life.
351
01:43:05,715 --> 01:43:07,816
Come into my life.
352
01:43:07,817 --> 01:43:14,823
How many desires...
353
01:43:14,824 --> 01:43:18,727
'Have aroused for you, my beloved."
354
01:43:18,728 --> 01:43:22,898
"All day, all night... I am
troubled by your memories."
355
01:43:22,899 --> 01:43:25,167
I am troubled by your memories.
356
01:43:25,168 --> 01:43:29,571
I am troubled by your memories.
357
01:43:29,572 --> 01:43:31,674
What happened?
- Raju has still not come.
358
01:43:31,675 --> 01:43:34,410
That lisp guy's men can
come back anytime.
359
01:43:34,411 --> 01:43:37,546
Let's search for Raju
before they come back.
360
01:43:37,547 --> 01:43:39,344
What do you say?
- Come on.
361
01:43:56,199 --> 01:44:01,537
"Oh God, I am tired of
searching for him."
362
01:44:01,538 --> 01:44:04,206
I have even asked all
the junk sellers.
363
01:44:04,207 --> 01:44:07,209
A junk seller even hit me.
364
01:44:07,210 --> 01:44:08,344
"Babu-bhaiya, if you
will ask a junk..."
365
01:44:08,345 --> 01:44:10,212
...seller that did somebody come...
366
01:44:10,213 --> 01:44:12,314
...here to sell drugs then
they will surely hit you.
367
01:44:12,315 --> 01:44:15,317
Where did that scoundrel go?
368
01:44:15,318 --> 01:44:17,953
You please be quiet. We will
surely find him somewhere.
369
01:44:17,954 --> 01:44:20,183
There are four-five
junk sellers here.
370
01:44:20,623 --> 01:44:23,959
"Anuradha?
- What are you saying, Anuradha?"
371
01:44:23,960 --> 01:44:25,394
"Not Anuradha, how will
you sell Anuradha?"
372
01:44:25,395 --> 01:44:28,728
"I mean this Anuradha, Babu.
- Oh my god!"
373
01:44:30,533 --> 01:44:32,694
There she is catch her!
374
01:44:34,170 --> 01:44:35,904
'Babu, come fast."
375
01:44:35,905 --> 01:44:37,963
'- You double things, isn't it?"
376
01:44:40,443 --> 01:44:43,707
Why is the military after us?
377
01:44:43,980 --> 01:44:45,247
Babu-bhaiya if we will listen to...
378
01:44:45,248 --> 01:44:47,983
...Raju then we will surely
get killed today.
379
01:44:47,984 --> 01:44:49,849
Come on quickly.
380
01:44:51,254 --> 01:44:52,721
'Oh, hey Shyam."
381
01:44:52,722 --> 01:44:54,256
'What happened, Babu-bhiaya? - "
382
01:44:54,257 --> 01:44:55,391
This
loincloth is coming in between.
383
01:44:55,392 --> 01:44:57,292
Then why do you wear
in an open form?
384
01:44:57,293 --> 01:44:59,728
If you say then I will take
this loincloth off and run.
385
01:44:59,729 --> 01:45:00,929
You sit on the car I will take you.
386
01:45:00,930 --> 01:45:03,955
Move... move...
387
01:45:06,202 --> 01:45:08,363
Wait Anuradha! Stop!
388
01:45:09,205 --> 01:45:12,731
I will throw the banana peel
and she will slip on it.
389
01:45:19,883 --> 01:45:22,442
Where are you taking the
municipality with you on the cart?
390
01:45:24,220 --> 01:45:26,889
Seems like she has swindled
the militaries money also.
391
01:45:26,890 --> 01:45:31,258
The military people are catching
my Anuradha. Anuradha!
392
01:45:31,628 --> 01:45:34,763
Today is first day of our love.
You will have to eat one more.
393
01:45:34,764 --> 01:45:37,061
Close your eyes. Open your mouth
394
01:45:39,235 --> 01:45:41,726
'Anuradha, wait!"
395
01:45:43,506 --> 01:45:45,607
She swindled my money.
- What?
396
01:45:45,608 --> 01:45:47,309
I am not telling you.
397
01:45:47,310 --> 01:45:50,745
"Cath her! - This, this why has
Shyam going to sell Baburao?"
398
01:45:57,854 --> 01:46:01,016
"Catch her. Catch her.
She was running, right?"
399
01:46:01,291 --> 01:46:03,053
Catch her!
400
01:46:04,527 --> 01:46:08,485
"They are hitting my Anuradha,
Babu-bhaiya."
401
01:46:09,265 --> 01:46:11,824
'Shyam, where are the brakes in this?"
402
01:46:12,068 --> 01:46:14,369
Long live Maharashtra!
403
01:46:14,370 --> 01:46:17,539
"Remove the diamonds.
- Leave, leave me."
404
01:46:17,540 --> 01:46:20,342
Military brothers
what are you doing?
405
01:46:20,343 --> 01:46:22,010
This is Anuradha. Please
behave nicely.
406
01:46:22,011 --> 01:46:23,579
'Leave her, she has taken my money."
407
01:46:23,580 --> 01:46:24,913
'- Leave her, leave her."
408
01:46:24,914 --> 01:46:27,049
They are not the military
they are goons.
409
01:46:27,050 --> 01:46:30,352
Oh God! They are all goons.
Lets flee from here.
410
01:46:30,353 --> 01:46:33,555
Babu-bhaiya... my Anuradha!
Have I told you? Don't hit!
411
01:46:33,556 --> 01:46:39,928
"Have I told you? Have I told you?
Leave her, leave her."
412
01:46:39,929 --> 01:46:44,099
My Anuradha!
Have I told you? Don't hit!
413
01:46:44,100 --> 01:46:46,932
'Raju, hit him."
414
01:46:49,305 --> 01:46:50,973
My glass!
415
01:46:50,974 --> 01:46:57,538
What are you doing? Go home.
You are hitting your own man.
416
01:47:06,556 --> 01:47:11,550
Where is the money? Hold her.
Hold her and keep.
417
01:47:18,334 --> 01:47:19,892
Let me go!
418
01:47:25,675 --> 01:47:33,081
But where did I hit you?
With the bamboo.
419
01:47:33,516 --> 01:47:40,556
Come here. Give my money right now.
420
01:47:40,557 --> 01:47:43,425
"Raju, don't be so tense, Raju.
- Give my money."
421
01:47:43,426 --> 01:47:45,917
Carefully. It will come out.
422
01:47:48,665 --> 01:47:52,467
That means that goon
who was with Kabira.
423
01:47:52,468 --> 01:47:54,492
You are her sister.
424
01:47:54,504 --> 01:47:59,408
My sister was divorced and
she even had a daughter.
425
01:47:59,409 --> 01:48:02,778
I don't know when she started
working for Kabira's gang.
426
01:48:02,779 --> 01:48:06,982
The police put my sister
in jail along with Kabira.
427
01:48:06,983 --> 01:48:11,386
And that is why I lost my job.
428
01:48:11,387 --> 01:48:14,656
But the responsibility of
her daughter came on me.
429
01:48:14,657 --> 01:48:19,394
I had no other option but
to work in a dance bar.
430
01:48:19,395 --> 01:48:21,463
One day when I reached home.
431
01:48:21,464 --> 01:48:24,733
I got a letter from an
important man of Kabira...
432
01:48:24,734 --> 01:48:27,836
That if you want to
see the daughter...
433
01:48:27,837 --> 01:48:30,472
...of your sister alive then
open a fake finance company.
434
01:48:30,473 --> 01:48:32,474
And those three who have swindled...
435
01:48:32,475 --> 01:48:34,543
...money from Kabira extract money...
436
01:48:34,544 --> 01:48:37,376
...from them and that too double.
437
01:48:39,215 --> 01:48:42,484
I converted all the money that
I got from you...
438
01:48:42,485 --> 01:48:45,487
...all in diamonds as
per their say...
439
01:48:45,488 --> 01:48:49,758
But when I reached on the address
that they had given me then...
440
01:48:49,759 --> 01:48:51,093
What? The girl has run away.
441
01:48:51,094 --> 01:48:53,595
You can't even keep an
eye on a small child.
442
01:48:53,596 --> 01:48:56,665
"The child's aunt will come with
diamonds, what will I tell her?"
443
01:48:56,666 --> 01:48:57,799
What will I tell her?
444
01:48:57,800 --> 01:49:03,203
She has arrived. - Give me diamonds.
- No! - Catch her!
445
01:49:11,147 --> 01:49:14,716
"Abdul uncle, uncle!
- Dear, you? - Let's go from here."
446
01:49:14,717 --> 01:49:16,518
My car has broken down.
It will take time.
447
01:49:16,519 --> 01:49:17,719
There are goons behind me.
448
01:49:17,720 --> 01:49:20,756
"Oh my God, uncle this is someone's
priced possession."
449
01:49:20,757 --> 01:49:27,062
You take care of it. To save
my life from these goons.
450
01:49:27,063 --> 01:49:30,532
When I reached Abdul
uncle's house...
451
01:49:30,533 --> 01:49:34,662
...after giving a slip to the
goons... he was lying on his deathbed.
452
01:49:35,471 --> 01:49:41,877
"Uncle, the possession that I
had given you to keep safely."
453
01:49:41,878 --> 01:49:43,709
Where is it?
454
01:49:46,482 --> 01:49:47,949
Cock-a-doodle-do.
455
01:49:47,950 --> 01:49:49,084
What?
456
01:49:49,085 --> 01:49:52,654
Cock-a-doodle-do.
- Cock-a-doodle-do.
457
01:49:52,655 --> 01:49:55,555
Seems like before dying
he wanted to see a hen.
458
01:49:55,658 --> 01:50:01,863
Cock-a-doodle-do. Uncle!
459
01:50:01,864 --> 01:50:03,565
What about the cock-a-doodle-do?
460
01:50:03,566 --> 01:50:05,100
Cock-a-doodle-do?
461
01:50:05,101 --> 01:50:10,334
Yes. - Cock-a-doodle-do.
- Cock-a-doodle-do.
462
01:50:15,511 --> 01:50:17,813
How is it? Isn't it very good?
463
01:50:17,814 --> 01:50:20,248
There are hundreds of kilos of it.
464
01:50:20,850 --> 01:50:23,118
Tell me how much do you want? Tell.
465
01:50:23,119 --> 01:50:27,589
"You stupid, you steal my goods
and try to sell it to me."
466
01:50:27,590 --> 01:50:31,259
"No, no. Where did
I steal your goods?"
467
01:50:31,260 --> 01:50:32,594
Then who robbed it?
468
01:50:32,595 --> 01:50:36,264
I don't know who robbed it? A boy...
469
01:50:36,265 --> 01:50:38,900
...had come he was six feet tall
with this six inch packet.
470
01:50:38,901 --> 01:50:41,603
Where are the goods?
- With the boy.
471
01:50:41,604 --> 01:50:43,105
Where is the boy?
472
01:50:43,106 --> 01:50:46,708
"I don't roam around with
him in my pocket, do I?"
473
01:50:46,709 --> 01:50:49,611
I have asked him to call. 4 o'clock.
474
01:50:49,612 --> 01:50:54,549
He only must have called.
475
01:50:54,650 --> 01:50:57,619
'Hello, Kachra Seth speaking."
476
01:50:57,620 --> 01:50:58,954
'Yes Kachra seth, Raju speaking."
477
01:50:58,955 --> 01:51:00,222
- It is him
478
01:51:00,223 --> 01:51:01,757
Call him here immediately
with the goods.
479
01:51:01,758 --> 01:51:04,793
I have arranged for the money.
480
01:51:04,794 --> 01:51:06,661
You quickly bring the goods here.
481
01:51:06,662 --> 01:51:07,763
Where?
482
01:51:07,764 --> 01:51:11,633
"Here means Shaitan lane,
Danger house..."
483
01:51:11,634 --> 01:51:14,736
...Andher Nagar in front
of the graveyard.
484
01:51:14,737 --> 01:51:16,905
"Ok, ok in front of the graveyard,
alright, alright."
485
01:51:16,906 --> 01:51:18,039
Graveyard?
486
01:51:18,040 --> 01:51:19,174
- One minute...
487
01:51:19,175 --> 01:51:21,143
Are you calling me to take
the goods or to kill me?
488
01:51:21,144 --> 01:51:22,277
I don't want to go in the grave.
489
01:51:22,278 --> 01:51:23,645
"Yes, tell him not
near the graveyard."
490
01:51:23,646 --> 01:51:25,247
Tell him some place else.
491
01:51:25,248 --> 01:51:26,806
Anywhere else. - Move.
492
01:51:28,017 --> 01:51:31,319
Kachra Seth have you seen
the Royal circus?
493
01:51:31,320 --> 01:51:35,390
"Yes, it is in the open land near
Matunga. - Royal circus. Why?"
494
01:51:35,391 --> 01:51:36,725
'Please, please."
495
01:51:36,726 --> 01:51:39,661
He is calling us to
the Royal circus.
496
01:51:39,662 --> 01:51:40,996
Why? Is he a small child?
497
01:51:40,997 --> 01:51:42,164
He seems big from the face.
498
01:51:42,165 --> 01:51:43,365
I don't know from the wits.
499
01:51:43,366 --> 01:51:44,866
"Okay, okay whatever it is.
Call him there immediately."
500
01:51:44,867 --> 01:51:46,668
'Yes brother, you come here."
501
01:51:46,669 --> 01:51:49,103
You come to Royal circus.
I am reaching there.
502
01:51:49,739 --> 01:51:51,673
We will take the good to the Royal...
503
01:51:51,674 --> 01:51:54,209
...circus and become millionaires
in the circus.
504
01:51:54,210 --> 01:51:59,204
Who will call up that lisp guy?
Put the money in it.
505
01:52:02,885 --> 01:52:04,753
Tiwari speaking.
506
01:52:04,754 --> 01:52:07,389
"Hello, lisp guy!
- What are you doing?"
507
01:52:07,390 --> 01:52:12,850
"Sorry, sorry hello Tiwari Seth
we have got 40 laks of yours."
508
01:52:13,663 --> 01:52:18,333
Please come at Royal circus
near Matunga and collect it.
509
01:52:18,334 --> 01:52:23,038
But why Royal circus? You
come here with the money.
510
01:52:23,039 --> 01:52:25,974
Because that amount
is very heavy also.
511
01:52:25,975 --> 01:52:27,709
We will be getting
it there and you...
512
01:52:27,710 --> 01:52:29,211
...come and collect from there. Okay?
513
01:52:29,212 --> 01:52:31,346
'Okay, okay."
514
01:52:31,347 --> 01:52:33,576
First class. Let us go quickly.
515
01:52:34,650 --> 01:52:37,152
We have searched everywhere.
516
01:52:37,153 --> 01:52:38,720
I will hang everyone upside down...
517
01:52:38,721 --> 01:52:40,055
...and hit them in the circus.
518
01:52:40,056 --> 01:52:42,023
But still someone took my goods.
519
01:52:42,024 --> 01:52:43,786
Where are my goods?
520
01:52:45,061 --> 01:52:46,728
'Munna-bhai, you sold the goods..."
521
01:52:46,729 --> 01:52:48,129
...and you did not even remember me.
522
01:52:48,130 --> 01:52:50,165
Which goods? Which goods?
523
01:52:50,166 --> 01:52:51,933
The goods that you sold.
524
01:52:51,934 --> 01:52:53,735
Why did you give it
to the junk seller?
525
01:52:53,736 --> 01:52:55,804
He went to sell Nanji-bhai's
goods to Nanji.
526
01:52:55,805 --> 01:52:57,305
There was going to be
a very big problem.
527
01:52:57,306 --> 01:53:00,041
Which junk seller? Which goods?
528
01:53:00,042 --> 01:53:01,743
I will take you to the terrace
and throw you down.
529
01:53:01,744 --> 01:53:05,013
"Munna-bhai, you promised
me fifty percent."
530
01:53:05,014 --> 01:53:06,214
And now you are refusing.
531
01:53:06,215 --> 01:53:07,849
You are of no value!
532
01:53:07,850 --> 01:53:09,751
You are making stories about the...
533
01:53:09,752 --> 01:53:12,186
...junk seller and trying
to confuse me.
534
01:53:27,703 --> 01:53:29,304
Do you think I am the police guy?
535
01:53:29,305 --> 01:53:31,204
Are you acting in front of me?
536
01:53:31,707 --> 01:53:33,333
Didn't it hurt you?
537
01:53:33,442 --> 01:53:37,512
"Then why don't you shout?
- Your acting, I will..."
538
01:53:37,513 --> 01:53:39,207
Tell me where are the goods?
539
01:53:46,122 --> 01:53:47,789
Tell me where are the goods?
540
01:53:47,790 --> 01:53:51,782
"Munna-bhai, it is here.
It is right here."
541
01:53:52,929 --> 01:53:55,488
Now you have to come
on the right track.
542
01:53:56,732 --> 01:54:00,802
Tell me where are the goods
or I will kill you.
543
01:54:00,803 --> 01:54:03,328
The goods are not here but there.
544
01:54:04,173 --> 01:54:06,265
What did you say?
- It is there.
545
01:54:18,821 --> 01:54:19,955
The goods are here and we are...
546
01:54:19,956 --> 01:54:21,556
...searching the whole city for it.
547
01:54:21,557 --> 01:54:26,194
Get the booty out. Get the booty out.
I removed his loin-cloth.
548
01:54:26,195 --> 01:54:29,164
He has robbed goods
worth 3 to 4 crores.
549
01:54:29,165 --> 01:54:33,234
Everyone who wears a loincloth
is not Gandhi.
550
01:54:33,235 --> 01:54:34,836
You are right.
551
01:54:34,837 --> 01:54:36,004
- What is this?
552
01:54:36,005 --> 01:54:40,241
"BBI, CBI, TBI I will sell them
off. No trouble after that."
553
01:54:40,242 --> 01:54:41,476
Bring it here. Come on.
554
01:54:41,477 --> 01:54:46,114
As soon as the three of
them come. Kill them
555
01:54:46,115 --> 01:54:47,349
Don't spare them.
556
01:54:47,350 --> 01:54:50,118
Bhai.
- I will give you. I will give you.
557
01:54:50,119 --> 01:54:53,088
"Finish the job and you will
get it, understood?"
558
01:54:53,089 --> 01:54:54,647
Okay.
559
01:55:09,472 --> 01:55:11,306
They have still not come.
560
01:55:11,307 --> 01:55:12,607
They must be coming.
561
01:55:12,608 --> 01:55:14,042
They will come then...
562
01:55:14,043 --> 01:55:16,033
We will not spare them.
563
01:55:21,817 --> 01:55:26,621
"One, two, three, four. 4 legs?
Three people were supposed to come."
564
01:55:26,622 --> 01:55:28,646
Come on attack.
565
01:55:31,927 --> 01:55:34,229
Tell me where the third man is?
566
01:55:34,230 --> 01:55:35,788
Third man is upstairs.
567
01:55:54,917 --> 01:55:58,352
'Come, this is poor home."
568
01:55:59,288 --> 01:56:03,858
"From today, all are tensions
will be over. - Come, come."
569
01:56:03,859 --> 01:56:07,590
The door has opened...
570
01:56:09,465 --> 01:56:12,434
"No, seems like we have come
in someone else's room."
571
01:56:12,435 --> 01:56:17,099
Keep sleeping. Sorry. Keep
sleeping. I forgot.
572
01:56:18,941 --> 01:56:20,875
The temple is mine.
573
01:56:20,876 --> 01:56:23,674
Even this incense stick is mine.
574
01:56:24,213 --> 01:56:26,548
Even this house is mine.
575
01:56:26,549 --> 01:56:29,184
Something seems to be wrong here.
576
01:56:29,185 --> 01:56:34,022
Hey Raju! - Yes. - Seems
something has gone wrong.
577
01:56:34,023 --> 01:56:36,388
'Raju come here, take a look inside."
578
01:56:36,892 --> 01:56:38,293
Who are these people?
579
01:56:38,294 --> 01:56:41,456
I don't know? They look like your
relatives from the faces.
580
01:56:41,530 --> 01:56:45,533
'Shyam, come inside."
581
01:56:45,534 --> 01:56:46,968
"Seems like the treasure
is very heavy, isn't it?"
582
01:56:46,969 --> 01:56:49,104
I will help them and come.
583
01:56:49,105 --> 01:56:50,902
What is it?
584
01:56:51,907 --> 01:56:53,041
Where are the goods?
585
01:56:53,042 --> 01:56:55,737
What? They have been stolen?
586
01:56:57,179 --> 01:57:00,415
First Munna stole it.
587
01:57:00,416 --> 01:57:03,918
Then we stole it from Munna
and brought it here.
588
01:57:03,919 --> 01:57:06,621
And then again Munna stole
it from us and took it.
589
01:57:06,622 --> 01:57:10,024
What is all this con game?
590
01:57:10,025 --> 01:57:11,993
I am telling you let
us flee from here.
591
01:57:11,994 --> 01:57:19,934
What is it? Have you kept goons
in the house to kill us?
592
01:57:19,935 --> 01:57:22,003
They are like eggs.
593
01:57:22,004 --> 01:57:23,438
They are already broken.
594
01:57:23,439 --> 01:57:25,273
I don't know who are they!
595
01:57:25,274 --> 01:57:29,177
Go from here. Is this
a railway station?
596
01:57:29,178 --> 01:57:30,345
Get up from here.
597
01:57:30,346 --> 01:57:34,115
We pay the rent and these
people come and sleep here.
598
01:57:34,116 --> 01:57:36,251
Where is the money?
599
01:57:36,252 --> 01:57:39,554
'Sir, you always ask for the money."
600
01:57:39,555 --> 01:57:41,322
I said in the evening (Shyam).
601
01:57:41,323 --> 01:57:42,490
Where did you tell me?
602
01:57:42,491 --> 01:57:45,093
I meant in the evening.
603
01:57:45,094 --> 01:57:48,029
"Boss, tell your boss
that we will come..."
604
01:57:48,030 --> 01:57:50,632
...at Royal circus at 5 'O
clock with the goods.
605
01:57:50,633 --> 01:57:52,233
Until then you can
play on the swings.
606
01:57:52,234 --> 01:57:56,033
Is it? Till then I will
make you swing.
607
01:57:57,072 --> 01:57:59,040
Royal circus?
608
01:57:59,041 --> 01:58:01,776
We will come and give
the money at your home.
609
01:58:01,777 --> 01:58:03,411
'Yes, then even I am coming with you."
610
01:58:03,412 --> 01:58:05,046
The problem is that the party will...
611
01:58:05,047 --> 01:58:06,381
...get scared after seeing you.
612
01:58:06,382 --> 01:58:08,416
If they can see his face only then.
613
01:58:08,417 --> 01:58:09,551
What is all this happening?
614
01:58:09,552 --> 01:58:11,542
Run from here.
615
01:58:14,990 --> 01:58:18,482
Get away!
616
01:58:19,061 --> 01:58:21,529
Hey don't fall over me.
617
01:58:21,530 --> 01:58:23,930
Get up. Get up quickly.
618
01:58:23,999 --> 01:58:26,067
Where are you going?
619
01:58:26,068 --> 01:58:27,535
Come we will do something.
620
01:58:27,536 --> 01:58:31,767
Leave me! Raju!
621
01:58:32,007 --> 01:58:33,599
'Come on, sit inside."
622
01:58:38,047 --> 01:58:40,415
'Look, we will give you the money."
623
01:58:40,416 --> 01:58:43,484
"You leave the girls we will give
the money, we are not thieves."
624
01:58:43,485 --> 01:58:45,086
Bring the money in the evening...
625
01:58:45,087 --> 01:58:48,022
...and then take your girls
from the Royal circus.
626
01:58:48,023 --> 01:58:51,226
'Raju, think something."
627
01:58:51,227 --> 01:58:53,024
What shall I do?
628
01:58:55,097 --> 01:58:56,831
Royal circus.
629
01:58:56,832 --> 01:58:58,594
Come on.
630
01:59:42,177 --> 01:59:44,212
'Where is Babu, man?"
631
01:59:44,213 --> 01:59:47,482
"You come on, don't worry. He is on
the left side of the gate. Look,"
632
01:59:47,483 --> 01:59:49,484
he is gazing at those bananas.
633
01:59:49,485 --> 01:59:50,652
Babu!
634
01:59:50,653 --> 01:59:53,154
Why have you made me like
an umbrella in the sun?
635
01:59:53,155 --> 01:59:55,857
What are you doing?
- Did you get the goods?
636
01:59:55,858 --> 01:59:57,258
These are duplicate bags.
637
01:59:57,259 --> 02:00:00,228
And even the goods are duplicate.
638
02:00:00,229 --> 02:00:03,564
You come on. No. I'm not coming.
You get my duplicate too.
639
02:00:03,565 --> 02:00:05,800
"- Oh come on, we'll get
your duplicate later."
640
02:00:05,801 --> 02:00:09,904
"There is not even a single rupee,
how will you reach the circus?"
641
02:00:09,905 --> 02:00:12,774
We will reach. Why do you worry?
If God wants then we will reach.
642
02:00:12,775 --> 02:00:16,177
'Uncle, give me an ice candy."
643
02:00:16,178 --> 02:00:20,181
You have again come? To have
poison. You go from here.
644
02:00:20,182 --> 02:00:22,350
"Raju, think how will
we reach the circus?"
645
02:00:22,351 --> 02:00:25,186
"Raju, think how will
we reach the circus?"
646
02:00:25,187 --> 02:00:30,491
Come on. Come on. Hey look
at that dramatic company.
647
02:00:30,492 --> 02:00:33,328
"Hey you are seeing the dramatic
company, Ravan."
648
02:00:33,329 --> 02:00:35,663
These dramatics people
are from the chawl.
649
02:00:35,664 --> 02:00:37,332
We will tell them to leave
us at the Royal circus.
650
02:00:37,333 --> 02:00:39,467
'Come soon! Wait, Ravan-ji!"
651
02:00:39,468 --> 02:00:41,629
Royal circus?
652
02:00:47,142 --> 02:00:52,146
Give me a balloon...
give me a balloon.
653
02:00:52,147 --> 02:00:59,921
"Oh, dear, what are you doing here?
Hey leave the aunt and get the kid!"
654
02:00:59,922 --> 02:01:03,653
"The aunt will come automatically,
hey old man!"
655
02:01:13,435 --> 02:01:17,805
Tell your aunt that her possession
is in this Cock-a-doodle-do.
656
02:01:17,806 --> 02:01:19,240
Cock-a-doodle-do?
657
02:01:19,241 --> 02:01:21,766
Wait you trouble!
658
02:01:26,982 --> 02:01:28,744
Cock-a-doodle-do!
659
02:01:37,192 --> 02:01:39,527
'Hey, you get out!"
660
02:01:39,528 --> 02:01:42,997
You pollute the air and then
you switch on the fan?
661
02:01:42,998 --> 02:01:46,262
You have so many Indian burgers!
662
02:01:48,270 --> 02:01:53,274
Hey you drama guys! Thank you.
If our work today is done...
663
02:01:53,275 --> 02:01:56,344
...then I will give you
1 lakh in donation.
664
02:01:56,345 --> 02:01:58,446
I swear you might be in any attire.
665
02:01:58,447 --> 02:02:01,347
You might be even naked.
Ok thank you!
666
02:02:04,453 --> 02:02:07,422
Did you hear? A donation
of 1 lakh rupees.
667
02:02:07,423 --> 02:02:11,723
It means the lie is
very big. Let's wait.
668
02:02:15,431 --> 02:02:19,958
"Dear, where will we find That
guy who lisps is there."
669
02:02:20,269 --> 02:02:25,035
"Babu, look there, the lispy
is there. - Where."
670
02:02:26,742 --> 02:02:28,869
You get only popcorn here.
671
02:02:33,282 --> 02:02:37,843
He has come before time. Where will
we give him the money from?
672
02:02:39,621 --> 02:02:42,323
We will do one thing.
We will take money...
673
02:02:42,324 --> 02:02:45,258
...from them and give them.
674
02:02:49,398 --> 02:02:52,800
An elephant? Where will you
go to sell an elephant?
675
02:02:52,801 --> 02:02:57,338
Look behind it! Can't you
see that white elephant?
676
02:02:57,339 --> 02:03:02,777
Oh! We will give him. I
will tell them and come.
677
02:03:02,778 --> 02:03:03,911
They are standing in the sun.
678
02:03:03,912 --> 02:03:05,902
Is he related to you? Come on!
679
02:03:06,882 --> 02:03:13,287
He has come. - I will get the
booty and kill him.
680
02:03:13,288 --> 02:03:17,291
Don't do like that. This
is a public place.
681
02:03:17,292 --> 02:03:19,627
First let us see his face (Surat).
682
02:03:19,628 --> 02:03:22,597
Then we can blast him
off at Surat station.
683
02:03:22,598 --> 02:03:25,366
That is why I have got
fake notes for him.
684
02:03:25,367 --> 02:03:31,066
We will first take our goods from
him. Don't forget my 2o/o commission.
685
02:03:37,312 --> 02:03:40,804
Greetings. Take this.
686
02:03:43,318 --> 02:03:46,087
Did you get the goods?
- Did you get the money?
687
02:03:46,088 --> 02:03:48,523
'Look, I have a bag full of goods."
688
02:03:48,524 --> 02:03:50,958
I have also not got an empty bag.
689
02:03:50,959 --> 02:03:53,394
"So, give me.
- You, give me."
690
02:03:53,395 --> 02:03:56,159
You give first.
- Give this one.
691
02:04:06,041 --> 02:04:10,044
First check whether the
stuff is real or fake.
692
02:04:10,045 --> 02:04:11,846
Stop being so sincere!
693
02:04:11,847 --> 02:04:14,782
Even you check the money is genuine.
694
02:04:14,783 --> 02:04:18,452
First we will take 40 lakhs and...
- Then we will do it here itself.
695
02:04:18,453 --> 02:04:19,787
How will we do it here?
696
02:04:19,788 --> 02:04:21,846
Lets go to the enquiry.
We will do it there.
697
02:04:23,425 --> 02:04:28,862
"Sir, his child is lost.
- Yes. - What?"
698
02:04:29,431 --> 02:04:30,731
What's the child's name?
699
02:04:30,732 --> 02:04:32,833
Baburao.
- Baburao.
700
02:04:32,834 --> 02:04:36,462
But that is my name. I should
have worn 2 of them.
701
02:04:39,975 --> 02:04:44,343
"Open it, open it. - I am opening it,
Babu. - Give. Give."
702
02:04:44,379 --> 02:04:49,450
My loincloth is too small.
I should worn a bigger loin cloth.
703
02:04:49,451 --> 02:04:52,886
Where has Gandhi-ji disappeared
from this 500 rupee note?
704
02:04:54,923 --> 02:04:57,118
How did Gandhi-ji get
hair on his head?
705
02:04:57,459 --> 02:05:01,326
This is a multi-star cast note. There
is Shahrukh and Amitabh on them.
706
02:05:03,398 --> 02:05:11,472
They all are fake. What are
you doing? - Let me think.
707
02:05:11,473 --> 02:05:13,406
'Now what will we do, Raju?"
708
02:05:13,408 --> 02:05:19,046
Listen to me. I know that there
are fake notes in this.
709
02:05:19,047 --> 02:05:21,682
You both know that there are
fake notes in this. - Yes.
710
02:05:21,683 --> 02:05:24,552
But they don't know that there
are fake notes in this.
711
02:05:24,553 --> 02:05:29,590
"We will have to tell them, right?
- Please keep quiet!"
712
02:05:29,591 --> 02:05:33,959
Do one thing. Put them all Come on!
713
02:05:38,500 --> 02:05:45,963
"Tiwari, come. Money, money.
Come, come."
714
02:05:53,515 --> 02:05:56,006
Did you get 40 lakhs?
715
02:05:56,485 --> 02:06:00,284
"Did you get the girl?
- Girls? - Yes, girls."
716
02:06:00,455 --> 02:06:04,258
"First give me 40 lakhs, then
I will send the girls."
717
02:06:04,259 --> 02:06:08,058
First give us girls then
I will give you money.
718
02:06:08,463 --> 02:06:11,693
"First, you give me girls.
- You buy girls!"
719
02:06:12,567 --> 02:06:17,271
We are not buying them. Sometime
with them. We are taking...
720
02:06:17,272 --> 02:06:20,141
Let it be. I will handle it.
721
02:06:20,142 --> 02:06:23,544
"I made a mistake, sister. Sorry.
You take her and go."
722
02:06:23,545 --> 02:06:26,138
Shameless guy! Come on.
723
02:06:26,515 --> 02:06:28,448
Did you get the girls?
724
02:06:30,485 --> 02:06:33,613
His whistle is also like him.
725
02:06:35,757 --> 02:06:37,124
They have come.
726
02:06:37,125 --> 02:06:39,217
Are we blind? We can also see.
727
02:06:40,662 --> 02:06:42,993
She has come.
- Fine.
728
02:06:47,903 --> 02:06:52,066
'Smarty, give the money!"
729
02:06:52,574 --> 02:06:55,565
'First, you send the girls."
730
02:06:56,311 --> 02:06:58,005
Go!
731
02:07:00,115 --> 02:07:03,317
Take this. - Not me. You
have to give it to him.
732
02:07:03,318 --> 02:07:06,020
"Dear you take it, we will
take care of the girls."
733
02:07:06,021 --> 02:07:10,685
You are elder. Go! He is our man.
734
02:07:18,533 --> 02:07:19,667
How are you?
735
02:07:19,668 --> 02:07:22,033
0937He must have fallen somet
it be. What are you doing?
736
02:07:26,041 --> 02:07:31,579
Come fast. Did they do anything?
737
02:07:31,580 --> 02:07:34,815
Take this?
- These are full 40 lakhs.
738
02:07:34,816 --> 02:07:41,050
"This is not the full amount. It
must be hundred, two hundred more."
739
02:07:42,624 --> 02:07:48,061
Seth-ji! I have got the goods.
740
02:07:49,030 --> 02:07:51,361
He is selling my goods.
741
02:07:55,704 --> 02:07:59,807
This is too good. We
got wealth and guns.
742
02:07:59,808 --> 02:08:02,469
'Here, your children should be fine."
743
02:08:03,311 --> 02:08:08,382
Hey! He sells fake goods.
744
02:08:08,383 --> 02:08:09,650
Keep quiet!
745
02:08:09,651 --> 02:08:15,689
You have given me all
fake notes in the bag.
746
02:08:15,690 --> 02:08:19,126
You will come to know that there
are fake notes inside.
747
02:08:19,127 --> 02:08:23,397
"You won't spare me. Right? You are
a very dangerous person, right?"
748
02:08:23,398 --> 02:08:24,999
What did you say?
749
02:08:25,000 --> 02:08:31,272
Hey you! You take my sir's real
stuff and give us fake in return.
750
02:08:31,273 --> 02:08:35,470
I will hit you with this slipper.
751
02:08:36,344 --> 02:08:39,745
Raju! See the goods are there.
752
02:08:48,089 --> 02:08:52,092
Give me 40 lakhs or
else I will kill you!
753
02:08:52,093 --> 02:08:56,586
Give me my stuff back.
- From where will I give you?
754
02:08:56,832 --> 02:09:01,836
What will I do? I am helpless.
755
02:09:01,837 --> 02:09:07,604
Should I kill him? Get Babu-bhaiya
out from there.
756
02:09:07,642 --> 02:09:08,943
There is only one way.
757
02:09:08,944 --> 02:09:16,717
"The real stuff is in the car.
- Take it, run!"
758
02:09:16,718 --> 02:09:22,155
- Give me the bag.
759
02:09:28,997 --> 02:09:34,201
Hey heroine! Hey red riding hood!
760
02:09:34,202 --> 02:09:41,608
"Your pajamas are torn, your pajamas
are torn. - Where is it torn from?"
761
02:09:48,483 --> 02:09:51,679
You go there.
762
02:10:30,792 --> 02:10:33,226
They have got me exhausted.
763
02:11:05,026 --> 02:11:08,359
Search for him.
764
02:11:42,063 --> 02:11:45,828
"There is no circus here.
- I know, don't teach your pop."
765
02:11:54,075 --> 02:11:57,408
Hold the hand.
Are you out on a stroll?
766
02:12:11,559 --> 02:12:17,231
You?
- Joker... we are jokers.
767
02:12:17,232 --> 02:12:19,933
We will go inside the circus.
And dance and sing.
768
02:12:19,934 --> 02:12:22,302
Scoundrel! Lmitating me?
769
02:12:22,303 --> 02:12:27,467
"No, I do not imitate. I am
a lisp since childhood."
770
02:12:27,876 --> 02:12:31,912
My father was also a lisp. My would
be child will also be a lisp.
771
02:12:31,913 --> 02:12:34,882
Did your father sing
in the orchestra?
772
02:12:34,883 --> 02:12:36,917
Yes. Yes.
773
02:12:36,918 --> 02:12:38,652
Which song he used to sing?
774
02:12:38,653 --> 02:12:41,018
I sing...
- Yes!
775
02:12:41,923 --> 02:12:46,527
My heart keeps on singing.
776
02:12:46,528 --> 02:12:51,932
You are only my destination.
777
02:12:51,933 --> 02:12:55,135
Yes. Yes. - No. No. No.
778
02:12:55,136 --> 02:12:59,039
His father used to sing something
else. Which song is it?
779
02:12:59,040 --> 02:13:02,409
Kohl. Kohl.
780
02:13:02,410 --> 02:13:04,945
'My black, black eyes."
781
02:13:04,946 --> 02:13:09,616
'Kohl, my black, black eyes."
782
02:13:09,617 --> 02:13:15,487
"Enough, enough, go inside,
dance and sing. - Come on."
783
02:13:17,992 --> 02:13:23,623
"Joker, your loincloth
has fallen down."
784
02:13:24,265 --> 02:13:29,103
You wear it. Catch him! The bag!
785
02:13:29,104 --> 02:13:31,238
Run fast!
786
02:13:31,239 --> 02:13:34,902
Give the bag!
787
02:13:59,033 --> 02:14:01,433
Shut the program!
788
02:14:32,333 --> 02:14:34,198
See that!
789
02:15:10,071 --> 02:15:12,562
Gorilla! I will have a banana.
790
02:15:14,742 --> 02:15:16,573
Let me take it man.
791
02:15:17,212 --> 02:15:19,111
What happens if I took a banana?
792
02:15:24,519 --> 02:15:28,250
'What are you doing 'ooh, ooh'?"
793
02:15:28,356 --> 02:15:29,982
Do you know me?
794
02:15:32,260 --> 02:15:35,661
Shut up! Don't glare at me.
Come out if you have the guts.
795
02:15:36,231 --> 02:15:39,029
Gorilla!
796
02:16:14,068 --> 02:16:15,899
Thank you. Thank you.
797
02:16:21,809 --> 02:16:24,745
"Brother! Brother! - Shut up!
What brother, brother?"
798
02:16:24,746 --> 02:16:27,281
Why are you so scared?
799
02:16:27,282 --> 02:16:28,682
Do I look like a gorilla?
800
02:16:28,683 --> 02:16:31,583
"The gorilla is behind you, bhai.
- Shut up!"
801
02:16:34,088 --> 02:16:38,825
If he is behind then am I scared
of him. I have seen many of them.
802
02:16:38,826 --> 02:16:40,588
Move it.
803
02:16:58,846 --> 02:17:00,870
Look at the sky.
804
02:17:01,616 --> 02:17:03,811
The sky.
805
02:17:05,320 --> 02:17:09,347
Come on. - Hey they have run away.
806
02:17:17,865 --> 02:17:19,696
Here.
807
02:17:29,877 --> 02:17:31,478
You fooled me.
808
02:17:31,479 --> 02:17:33,970
Why are you asking for your
stuff from old people?
809
02:17:36,217 --> 02:17:38,275
'Babu-bhai, you go. You rest."
810
02:17:42,290 --> 02:17:44,189
Baby.
- Aunty.
811
02:17:53,901 --> 02:17:55,732
I am coming up.
812
02:17:55,803 --> 02:17:59,397
"God, how did I come from
the stall to the balcony?"
813
02:18:04,912 --> 02:18:07,243
Come. You black bull! Hold this.
814
02:18:08,249 --> 02:18:09,583
Catch him!
815
02:18:09,584 --> 02:18:11,210
Kachra!
816
02:18:24,532 --> 02:18:25,799
Cock-a-doodle-do.
817
02:18:25,800 --> 02:18:27,401
Cock-a-doodle-do?
818
02:18:27,402 --> 02:18:30,097
"Yes, Abdul uncle was saying he has
kept something in cock-a-doodle-do..."
819
02:18:30,605 --> 02:18:37,101
That means the diamonds are
- Come.
820
02:18:39,781 --> 02:18:43,950
"Shyam, diamonds!
- Diamonds?"
821
02:18:43,951 --> 02:18:46,753
Diamonds are in that
cock-a-doodle-do train. There.
822
02:18:46,754 --> 02:18:48,915
Leave me!
823
02:18:49,290 --> 02:18:52,918
Diamonds in the cock-a-doodle do?
824
02:19:13,981 --> 02:19:20,750
Diamonds are there I got them!
825
02:19:31,866 --> 02:19:34,766
You came with the pouch
like a Superman.
826
02:19:35,536 --> 02:19:38,504
Leave all that. Who pushed me?
- Not me.
827
02:19:40,341 --> 02:19:41,967
Hey run!
828
02:19:43,611 --> 02:19:45,237
'One, two. One."
829
02:19:48,783 --> 02:19:50,443
Catch him!
830
02:19:50,785 --> 02:19:54,354
I am coming up!
Don't leave him. Catch him.
831
02:19:54,355 --> 02:19:56,846
Give me diamonds.
832
02:20:00,828 --> 02:20:07,858
"Raju, catch this bag. - Not the
bag. Babu-bhaiya, hold the bag."
833
02:20:17,945 --> 02:20:19,913
Why did you come here?
I was coming.
834
02:20:19,914 --> 02:20:22,473
You hold the diamonds.
I will save Babu-bhaiya.
835
02:20:24,318 --> 02:20:25,852
Leave me!
836
02:20:25,853 --> 02:20:29,015
You want diamonds.
Catch it.
837
02:20:39,333 --> 02:20:42,893
Why are you sitting on my goods.
Go on the swing!
838
02:20:47,008 --> 02:20:50,170
"Hey Babu-bhaiya, give me
your hand. Don't get scared"
839
02:20:55,917 --> 02:20:58,351
Get in.
840
02:20:58,953 --> 02:21:00,920
'Raju, save me."
841
02:21:04,492 --> 02:21:09,520
I'll hit you. Get me out!
- Elder brother!
842
02:21:16,704 --> 02:21:18,438
How come you have become so heavy?
843
02:21:18,439 --> 02:21:20,040
Who is this?
844
02:21:20,041 --> 02:21:22,509
'Hey Babu, keep holding."
845
02:21:23,711 --> 02:21:26,179
'Hey, my pyjama is coming out."
846
02:21:33,521 --> 02:21:40,392
'Hey hold me, hold me, hold me!"
847
02:21:41,996 --> 02:21:43,895
Should I leave your hand?
848
02:21:43,965 --> 02:21:46,626
"Hey, Shyam, I'm feeling tired
now. My hands are paining."
849
02:21:46,667 --> 02:21:50,604
You give me your leg.
- If you leave my hand then I will...
850
02:21:50,605 --> 02:21:54,674
'... kick you with my legs, look."
851
02:21:54,675 --> 02:21:57,477
'You have strong legs, eh?"
852
02:21:57,478 --> 02:21:59,969
'Get hold of this scrap dealer, Babu!"
853
02:22:00,548 --> 02:22:02,174
Hold him! Pull him!
854
02:22:13,060 --> 02:22:16,552
"Babu-bhaiya, hold on tight,
don't slip now."
855
02:22:17,064 --> 02:22:23,332
"Don't leave me, I'll give you money
as much you want, don't leave me."
856
02:22:24,171 --> 02:22:26,172
Don't leave.
857
02:22:26,173 --> 02:22:28,004
What will I leave him?
858
02:22:59,940 --> 02:23:02,305
"You are creating so much fuss
for a single banana, man!"
859
02:23:11,585 --> 02:23:13,177
Hey the diamonds!
860
02:23:14,889 --> 02:23:21,561
You are coming towards...
861
02:23:21,562 --> 02:23:29,127
"...me!
Hey, is this a bridge?"
862
02:23:46,253 --> 02:23:48,188
"No, no, no. I had a banana
so he's following me."
863
02:23:48,189 --> 02:23:49,589
If I take the diamonds he'll
come till my house.
864
02:23:49,590 --> 02:24:00,364
"Brother, let's make a compromise.
- Diamonds!"
865
02:24:01,035 --> 02:24:05,437
I've got diamonds and my booty too.
866
02:24:06,207 --> 02:24:09,039
I've got diamonds and my booty too.
867
02:24:12,279 --> 02:24:15,014
You bulls!
868
02:24:15,015 --> 02:24:17,039
I've got diamonds after all.
869
02:24:19,553 --> 02:24:21,179
You lispy!
870
02:24:28,629 --> 02:24:31,120
I won't leave you.
Do you know who I am?
871
02:24:32,099 --> 02:24:37,303
'Hey, I didn't, I didn't your 'kurta'."
872
02:24:37,304 --> 02:24:40,640
I'll tear your 'kurta'.
873
02:24:40,641 --> 02:24:42,699
I'll tear everyone's clothes.
874
02:24:42,710 --> 02:24:44,677
Tear!
875
02:24:46,180 --> 02:24:48,079
Tear clothes!
876
02:24:51,852 --> 02:24:53,478
You tear. Why aren't you tearing?
877
02:24:59,660 --> 02:25:01,286
Remove them!
878
02:25:08,102 --> 02:25:10,670
'You tore my pants! - Hey, police!"
879
02:25:10,671 --> 02:25:15,008
"Come on, come on. - Sir, sir,
those two men..."
880
02:25:15,009 --> 02:25:17,101
"...have drugs in their bags.
Catch them, catch them!"
881
02:25:18,345 --> 02:25:21,575
Those in the middle. In the middle.
882
02:25:22,183 --> 02:25:24,684
'Come on, come on."
883
02:25:24,685 --> 02:25:27,687
'Give me my booty. - Come dear, come."
884
02:25:27,688 --> 02:25:30,452
'Come on, run. - Come on, come on."
885
02:25:38,098 --> 02:25:42,261
"Hey, you lisp person! - Let
Babu-bhaiya sit. - I am sitting."
886
02:25:46,373 --> 02:25:48,534
'I saved by my skin, Lord!"
887
02:25:49,143 --> 02:25:51,044
Now until Raju and Shyam don't come...
888
02:25:51,045 --> 02:25:53,146
...l'll take a nap.
889
02:25:53,147 --> 02:25:56,649
"And after getting up,
I'll kill Munna next door!"
890
02:25:56,650 --> 02:25:59,141
The bloody scoundrel.
891
02:26:00,387 --> 02:26:02,752
The loin-cloth thief!
892
02:26:05,926 --> 02:26:09,128
Have you seen Raju?
Where are they Shyam?
893
02:26:09,129 --> 02:26:12,131
'Yes. Hey Raju, Shyam."
894
02:26:12,132 --> 02:26:14,133
The time is up;
we have taken money in advance.
895
02:26:14,134 --> 02:26:15,401
Give. Hey.
896
02:26:15,402 --> 02:26:18,805
'Hey Munna. - Take it, take it."
897
02:26:18,806 --> 02:26:20,740
'Hey Munna, my costume. - Here."
898
02:26:20,741 --> 02:26:24,677
This is ladies costume.
899
02:26:26,947 --> 02:26:30,439
"Give me something.
- I know, take this and shut up."
900
02:26:32,319 --> 02:26:36,915
Where do I wear this?
You've given me such a small one.
901
02:26:37,224 --> 02:26:40,852
"Now just see, how I teach all
of them a lesson."
902
02:27:19,333 --> 02:27:23,633
Hey my beloved.
903
02:27:31,478 --> 02:27:35,846
Hey my beloved.
904
02:27:37,051 --> 02:27:40,247
You make my worries disappear.
905
02:27:40,487 --> 02:27:43,489
Show me the magic. Of your love.
906
02:27:43,490 --> 02:27:46,259
It's a night before
Thursday. Come.
907
02:27:46,260 --> 02:27:49,593
Come and give me company.
908
02:27:50,297 --> 02:27:53,299
It's a night before
Thursday. Come.
909
02:27:53,300 --> 02:27:56,894
Come and give me company.
910
02:28:11,452 --> 02:28:14,187
'Sunday night, night, come on a drive."
911
02:28:14,188 --> 02:28:17,919
'Drive by side, drive next to me."
912
02:28:18,525 --> 02:28:31,699
I won't be able to stay.
- Without seeing you.
913
02:28:39,480 --> 02:28:52,484
I won't be able to stay.
- Away from you.
914
02:28:54,161 --> 02:28:57,459
You make my worries disappear.
915
02:28:57,831 --> 02:29:00,526
Show me the magic. Of your love.
916
02:29:00,567 --> 02:29:02,835
It's a night before
Thursday. Come.
917
02:29:02,836 --> 02:29:06,533
Come and give me company.
918
02:29:07,441 --> 02:29:13,641
Come and be my companion.
919
02:29:14,448 --> 02:29:18,584
Come and give me company.
920
02:29:18,585 --> 02:29:20,746
Come and give me company.
921
02:29:21,388 --> 02:29:27,884
Come and give me company.
922
02:29:28,529 --> 02:29:34,695
Come and give me company.
923
02:29:35,169 --> 02:29:40,006
Hey Raju! This orchestra of Baburao
Ganpat Rao Apte is a hit
924
02:29:40,007 --> 02:29:41,974
Hail Maharashtra.
925
02:29:42,609 --> 02:29:46,977
Hail... What kind of a dream was it?
926
02:29:47,981 --> 02:29:50,449
Why haven't Raju and
Shyam come as yet?
927
02:29:54,254 --> 02:29:57,290
Now I'll light a lamp
of pure ghee for you.
928
02:29:57,291 --> 02:29:59,959
"God, please protect me.
God, protect me."
929
02:29:59,960 --> 02:30:01,160
'Hey, what happened?"
930
02:30:01,161 --> 02:30:02,962
Did they leave Anuradha
and that small girl?
931
02:30:02,963 --> 02:30:05,631
I dropped them off and came.
Where is Raju?
932
02:30:05,632 --> 02:30:07,366
He has gone to drop Anjali.
- Where?
933
02:30:07,367 --> 02:30:10,927
Remember those silly guns
in the jeep?
934
02:30:10,971 --> 02:30:13,639
We had got those weird So
he has gone to do that.
935
02:30:13,640 --> 02:30:15,975
"We will get 200 or 500. I said,
shut up, scoundrel."
936
02:30:15,976 --> 02:30:19,045
I don't want dirty money.
937
02:30:19,046 --> 02:30:21,138
You throw the guns into the sea.
He's gone to throw them.
938
02:30:21,915 --> 02:30:23,649
'I have always told you, Babu-bhaiya."
939
02:30:23,650 --> 02:30:25,318
That this Raju will trap us one day.
940
02:30:25,319 --> 02:30:28,254
"That is right. What you
say is true, come on."
941
02:30:28,255 --> 02:30:29,989
Today we will keep our hand on...
942
02:30:29,990 --> 02:30:32,424
'... the lamp and swear, take a swear."
943
02:30:33,026 --> 02:30:35,995
"Oh the Mighty Lord, we swear
that even if we get even..."
944
02:30:35,996 --> 02:30:39,265
...crore rupees then also we
won't do any wrong deeds.
945
02:30:39,266 --> 02:30:41,028
We will never do any
more wrong deeds.
946
02:30:42,603 --> 02:30:44,434
It's gone off.
947
02:30:44,671 --> 02:30:48,971
"Oh God! We swore even then,
even then it went off."
948
02:30:49,676 --> 02:30:52,644
So then should we do wrong
deeds or shouldn't we?
949
02:30:57,017 --> 02:30:58,643
'No, we don't know anything, man."
950
02:30:59,620 --> 02:31:01,451
Come soon.
951
02:31:03,023 --> 02:31:04,649
Where is the jeep?
952
02:31:05,092 --> 02:31:07,493
That Raju has gone in the jeep
with your sister to leave her.
953
02:31:07,494 --> 02:31:10,096
Did you find those three old guns
that were there in the jeep?
954
02:31:10,097 --> 02:31:11,791
Yes.
955
02:31:15,602 --> 02:31:17,537
The one that was made
of excellent wood?
956
02:31:17,538 --> 02:31:19,038
Yes... yes.
957
02:31:19,039 --> 02:31:20,373
'The one that was very big, that one?"
958
02:31:20,374 --> 02:31:21,541
'Yes, yes, yes."
959
02:31:21,542 --> 02:31:23,643
Was it the one with wonderful
silver on it?
960
02:31:23,644 --> 02:31:25,111
'Yes, that is the one."
961
02:31:25,112 --> 02:31:27,079
'No, we have never seen that gun."
962
02:31:30,717 --> 02:31:33,052
The Parsi from whom I had
stolen the gun who knows...
963
02:31:33,053 --> 02:31:35,521
...from whom all he must
have stolen the gun?
964
02:31:35,522 --> 02:31:37,723
If it were to be found
it would be wonderful.
965
02:31:37,724 --> 02:31:39,555
Three crore rupees.
966
02:31:39,726 --> 02:31:43,491
Three crores?
967
02:31:44,131 --> 02:31:46,065
"Look in this, look in this.
It's written in..."
968
02:31:46,066 --> 02:31:49,068
"...English, it's written in English,
look... more than 3 crores."
969
02:31:49,069 --> 02:31:50,403
'Come on, walk out now."
970
02:31:50,404 --> 02:31:56,008
"Yes, I'm coming. Looks like
my mobile is in the jeep."
971
02:31:56,009 --> 02:31:57,143
Did you find it?
972
02:31:57,144 --> 02:31:58,511
'- I didn't find the mobile, man."
973
02:31:58,512 --> 02:31:59,679
"Okay, if you find it do
give it to my sister."
974
02:31:59,680 --> 02:32:03,240
"We are going to jail,
give it to her."
975
02:32:03,283 --> 02:32:05,774
Listen! What is your mobile number?
976
02:32:09,756 --> 02:32:12,091
This is around 6-7 crores of booty.
977
02:32:12,092 --> 02:32:16,255
1.5 crore! 3.5 crores. 5 crores.
978
02:32:20,300 --> 02:32:21,926
Whose mobile is this?
979
02:32:29,543 --> 02:32:31,777
'Let me do it, let me do it, man."
980
02:32:31,778 --> 02:32:33,312
'Hey, you cannot see properly."
981
02:32:33,313 --> 02:32:35,114
"You are wearing spectacles,
give it to me."
982
02:32:35,115 --> 02:32:36,649
'Take, take, take."
983
02:32:36,650 --> 02:32:39,948
"A red phone is lucky
for me, let me dial."
984
02:32:48,595 --> 02:32:50,858
It got connected.
985
02:32:51,732 --> 02:32:54,097
'This Raju, Raju, where are you?"
986
02:32:54,534 --> 02:32:57,969
'Raju, where... in the beauty parlour?"
987
02:32:58,739 --> 02:33:00,806
"Jerk, what are you doing
in the beauty parlour?"
988
02:33:00,807 --> 02:33:02,575
He is a donkey!
989
02:33:02,576 --> 02:33:04,236
You are Rani speaking.
990
02:33:05,178 --> 02:33:07,737
Why did you pick it up if it's
a wrong number?
991
02:33:09,816 --> 02:33:11,977
Why was there no sound of
it falling in the water?
992
02:33:42,849 --> 02:33:44,611
'Lt's connected, connected."
993
02:33:47,854 --> 02:33:49,946
It connected.
- What happened?
994
02:33:57,264 --> 02:33:59,629
'Raju, Raju, pick up the phone, Raju."
995
02:33:59,866 --> 02:34:02,834
'Hey Raju, pick the phone up. Raju!"
996
02:34:05,739 --> 02:34:07,638
What are you doing?
997
02:34:11,278 --> 02:34:14,246
"Pick it up, Raju.
- Pick it up!"
998
02:34:22,155 --> 02:34:23,889
"Raju, it's a question
of 3 crores, Raju."
999
02:34:23,890 --> 02:34:25,558
Pick up the phone.
1000
02:34:25,559 --> 02:34:30,296
"Hey Lord, pick up, not me, tell
Raju to pick up his phone."
1001
02:34:30,297 --> 02:34:33,399
"Pick up the phone, Raju,
pick the phone up."
1002
02:34:33,400 --> 02:34:35,060
'Oh God, pick it up."185462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.