All language subtitles for Percy Jackson & the Olympians_ The Lightning Thief (2010) 480p English [MoviesFlix.in]-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें www.OpenSubtmarks.org से आज ही संपर्क करें 2 00:02:47,272 --> 00:02:48,705 ज़ीउस। 3 00:02:53,812 --> 00:02:55,439 Poseidon। 4 00:02:55,980 --> 00:02:57,607 लेफ्टिनेंट कई साल हो गए हैं। 5 00:03:01,586 --> 00:03:03,417 क्या देखती है? 6 00:03:07,592 --> 00:03:09,082 Thunderclouds। 7 00:03:11,429 --> 00:03:13,226 लेकिन कोई बिजली नहीं। 8 00:03:16,167 --> 00:03:17,725 चोरी हो गया। 9 00:03:20,839 --> 00:03:23,569 क्या? आपको लगता है कि एल लिया? 10 00:03:24,509 --> 00:03:27,535 ओम्निपोटेंस ने आपको अंधा कर दिया है, भाई। 11 00:03:27,645 --> 00:03:30,307 हमें मनाही है एक दूसरे की शक्तियों को चुराने से। 12 00:03:32,083 --> 00:03:36,645 -लेकिन हमारे बच्चे नहीं हैं। -तुम मेरे बेटे पर आरोप लगा रहे हो? 13 00:03:38,323 --> 00:03:41,087 जब से वह बच्चा था l ने उसे नहीं देखा। वह मुझे नहीं जानता 14 00:03:41,192 --> 00:03:45,151 -और यह भी जान लें कि वह आपकी वजह से कौन है। -आपका बेटा चोर है, 15 00:03:46,331 --> 00:03:48,629 l उसे टार्टरस की गहराई में भेज देगा। 16 00:03:49,701 --> 00:03:54,001 यदि आप उसे छूते हैं, आप अपने जीवन की लड़ाई होगी। 17 00:03:58,176 --> 00:04:02,738 उन्होंने 14 दिनों में मुझे बोल्ट वापस करना चाहिए, 18 00:04:02,847 --> 00:04:05,247 गर्मियों की संक्रांति पर आधी रात तक, 19 00:04:12,457 --> 00:04:14,254 या युद्ध होगा। 20 00:05:54,209 --> 00:05:56,234 और वह जीवित है! 21 00:05:59,047 --> 00:06:03,643 पर्सी जैक्सन एक जानवर है! तुम जानवर हो, यार! मुझे कुछ दें। 22 00:06:05,187 --> 00:06:07,246 -कितना लंबा था? -सात मिनट। 23 00:06:07,355 --> 00:06:08,813 सात मिनट? 24 00:06:09,691 --> 00:06:12,751 वह पागल है, यार। क्या बकवास है। आप इसे कैसे करते हो? 25 00:06:12,861 --> 00:06:14,658 l पानी में रहना पसंद है। 26 00:06:15,897 --> 00:06:17,990 लेफ्टिनेंट एक जगह एल सोच सकते हैं। 27 00:06:31,480 --> 00:06:33,880 l काश l सारा दिन पानी के भीतर व्यतीत होता इस जगह के बजाय। 28 00:06:34,015 --> 00:06:37,280 सही। लेफ्टिनेंट हाई स्कूल संगीत के बिना। 29 00:06:37,986 --> 00:06:40,682 हर दिन एक ही बात है। इसे देखो। 30 00:06:49,064 --> 00:06:53,558 शुभ प्रभात। मैं श्रीमती डोड्स, आपके स्थानापन्न अंग्रेजी शिक्षक। 31 00:06:54,402 --> 00:06:55,630 क्या कोई समझाएगा 32 00:06:55,737 --> 00:06:59,833 शेक्सपियर क्या संदेश देना चाह रहे थे इस लाइन से ओथेलो? में 33 00:07:02,878 --> 00:07:04,368 पर्सी जैक्सन? 34 00:07:09,217 --> 00:07:10,343 कुंआ? 35 00:07:19,027 --> 00:07:21,018 मुझे माफ करना, मुझे नहीं पता। 36 00:07:22,631 --> 00:07:24,098 किसी और को? 37 00:07:44,419 --> 00:07:47,877 -हाय, माँ, मैं घर हूँ! -मैं यहाँ हूँ, मधु! 38 00:07:49,891 --> 00:07:51,222 -नमस्ते। -हे माँ। 39 00:07:51,326 --> 00:07:53,920 -स्कूल कैसा रहा आज? -सामान्य। 40 00:07:54,996 --> 00:07:59,262 मुझे लगता है कि यह डिस्लेक्सिया चीज खराब हो रही है। 41 00:07:59,401 --> 00:08:01,460 आप ऐसा क्यों सोचते हैं? 42 00:08:02,837 --> 00:08:05,965 मुझे नहीं पता शायद यह एडीएचडी है। 43 00:08:07,676 --> 00:08:10,804 तुम्हें पता है, मैं इस स्कूल सोचा था चीजों को बेहतर बनाना चाहिए था। 44 00:08:10,946 --> 00:08:13,710 पर्सी, मैं जानता हूं कि यह आपके लिए कितना कठिन है। 45 00:08:14,249 --> 00:08:17,150 -लेकिन किसी दिन यह सब समझ में आएगा। -वास्तव में? 46 00:08:18,420 --> 00:08:19,546 कब? 47 00:08:20,989 --> 00:08:22,980 आज रात? आने वाला कल? कब? 48 00:08:24,693 --> 00:08:25,887 महिला! 49 00:08:27,195 --> 00:08:28,560 हाय, गैबी 50 00:08:29,297 --> 00:08:31,128 मेरी बियर कहाँ है? 51 00:08:31,266 --> 00:08:32,995 -टेस्ट की फ्रिज में। -तो क्या, 52 00:08:33,134 --> 00:08:37,332 यह जादुई रूप से तैरने वाला है आइसबॉक्स से और मेरे हाथ में? 53 00:08:38,673 --> 00:08:39,901 हसल। 54 00:08:40,842 --> 00:08:43,140 आ जाओ भाई। आपको यहीं करना होगा? 55 00:08:43,278 --> 00:08:45,838 लेफ्ट का घिनौना। हम रसोई में हैं। 56 00:08:48,183 --> 00:08:50,947 हाँ, असली आकर्षण तुम वहाँ मिल गया। वास्तव में। 57 00:08:51,052 --> 00:08:54,681 कुछ सम्मान दिखाओ, सब ठीक है? वहीं मेरी मम्मी हैं। 58 00:09:03,398 --> 00:09:04,865 यह मेरा घर है। 59 00:09:07,002 --> 00:09:08,867 आप कुछ तो सम्मान दिखाओ। 60 00:09:09,404 --> 00:09:10,837 आ जाओ। 61 00:09:13,008 --> 00:09:16,500 तुम उस सुअर के साथ क्यों रहते हो? वह सीवर की तरह बदबू आ रही है। 62 00:09:16,645 --> 00:09:19,512 वह हर दिन दोपहर तक सोता है और वह नौकरी भी नहीं कर सकता। 63 00:09:19,648 --> 00:09:21,673 तुम उसके साथ क्यों रहती हो? 64 00:09:24,319 --> 00:09:28,050 वह हमारे लिए अच्छा है, पर्सी, उन तरीकों से जिन्हें आप नहीं समझते हैं। 65 00:09:29,424 --> 00:09:32,689 आप सही हे। मुझे समझ नहीं आया एल यह नहीं मिलता है। 66 00:10:00,388 --> 00:10:05,189 तैयार रहें। सब कुछ बदलने वाला है, पर्सी। 67 00:10:05,694 --> 00:10:08,492 सब कुछ बदलने वाला है। 68 00:10:17,706 --> 00:10:19,833 12 ओलंपियन देवता हैं। 69 00:10:21,042 --> 00:10:25,706 बड़े तीन भाई हैं ज़ीउस, पोसीडॉन और पाताल। 70 00:10:26,448 --> 00:10:31,181 उन्होंने सत्ता पलट कर सत्ता हासिल की उनके पिता क्रोनोस, 71 00:10:32,120 --> 00:10:34,520 उसे छोटे टुकड़ों में काट रहा है। 72 00:10:35,890 --> 00:10:38,791 तीनों देव प्रतिद्वंद्वी रहे हैं तभी से, 73 00:10:39,427 --> 00:10:43,227 हमेशा बहस करना, हमेशा युद्ध की धमकी देना। 74 00:10:44,499 --> 00:10:48,458 कई अवसरों पर, वे पृथ्वी पर उतर आए और .. 75 00:10:50,004 --> 00:10:52,404 -यह कैसे लगाओगे? -जोड़ना? 76 00:10:54,642 --> 00:10:57,133 वे नश्वर लोगों के साथ मिल जाते। 77 00:10:57,278 --> 00:11:01,647 इन यूनियनों के बच्चे आधे भगवान, आधे इंसान थे। 78 00:11:02,817 --> 00:11:05,752 क्या कोई मुझे बता सकता है कि उन्हें क्या कहा गया था? 79 00:11:05,854 --> 00:11:07,048 पर्सी। 80 00:11:07,689 --> 00:11:08,883 पर्सी। 81 00:11:10,258 --> 00:11:12,954 मुझे माफ कर दो। क्या? क्या, मिस्टर ब्रूनर? 82 00:11:14,329 --> 00:11:18,891 उचित नाम क्या है एक मानव और एक देवता की संतान? 83 00:11:21,536 --> 00:11:23,561 -Demigod। -ठीक ठीक। 84 00:11:24,372 --> 00:11:26,636 और कई महान नायक बन गए, 85 00:11:27,509 --> 00:11:29,977 हरक्यूलिस और अकिलीज़ की तरह। 86 00:11:30,645 --> 00:11:34,137 क्या आप दूसरा नाम दे सकते हैं? 87 00:11:37,118 --> 00:11:39,279 मैं तुम्हें एक संकेत देता हूँ। 88 00:11:39,387 --> 00:11:41,651 आपके पास कुछ सामान्य है। 89 00:11:51,866 --> 00:11:53,128 पर्सी .. 90 00:11:55,503 --> 00:11:56,765 Perseus? 91 00:11:59,741 --> 00:12:01,003 सही बात। 92 00:12:03,211 --> 00:12:08,012 अब, यहाँ पर, हमारे पास एक चित्रण है हरक्यूलिस ने नेमियन शेर को हराया। 93 00:12:09,350 --> 00:12:12,717 हरक्यूलिस ने जानवर को मार दिया अपने नंगे हाथों से 94 00:12:12,854 --> 00:12:14,981 और त्वचा को ट्रॉफी के रूप में लिया। 95 00:12:15,824 --> 00:12:16,848 पर्सी? 96 00:12:17,892 --> 00:12:19,154 हाँ, श्रीमती डोड्स? 97 00:12:19,761 --> 00:12:21,023 हमें बात करने की जरूरत है। 98 00:12:22,931 --> 00:12:24,057 ठीक है। 99 00:12:24,599 --> 00:12:28,330 अगले 1 1 मजदूर तेजी से मुश्किल होता जाएगा। 100 00:12:28,436 --> 00:12:31,166 लेफ्टिनेंट हरक्यूलिस तीन महीने ले जाएगा ..। 101 00:12:39,180 --> 00:12:41,410 तो, क्या l कुछ गलत किया? 102 00:12:43,551 --> 00:12:44,916 श्रीमती डोड्स? 103 00:12:45,854 --> 00:12:47,014 नमस्ते? 104 00:12:48,056 --> 00:12:49,489 कहाँ है? 105 00:12:50,792 --> 00:12:54,523 अरे! अरे। आप वहां कैसे पहुंचे? 106 00:13:03,938 --> 00:13:07,396 -आपने बिजली के बोल्ट चुरा लिए! -मुझे नहीं पता कि तुम किस बारे में बात कर रहे हो! 107 00:13:07,542 --> 00:13:09,271 इसे मुझे दो! 108 00:13:10,578 --> 00:13:13,706 इसे मुझे दो! अभी व! 109 00:13:13,815 --> 00:13:16,409 या l आपके दिल को काट देगा! 110 00:13:16,551 --> 00:13:17,882 पर्सी! 111 00:13:19,087 --> 00:13:21,681 -उसे छोड़ दिया ! -आप! 112 00:13:21,789 --> 00:13:25,885 उसे छोड़ दिया या एल कसम खाता हूँ तुम टुकड़े करने के लिए फाड़ देंगे! 113 00:13:38,306 --> 00:13:41,366 मैं पागल हो रहा हूँ! एल दवा पर होना चाहिए। 114 00:13:41,476 --> 00:13:43,307 पर्सी, शांत हो जाओ, ठीक है? सबकुछ ठीक हो जाएगा! 115 00:13:43,444 --> 00:13:48,472 हे भगवान, रुको! क्या वास्तव में ऐसा ही हुआ था? 116 00:13:48,616 --> 00:13:49,913 वह बस उस चीज़ में बदल गई? 117 00:13:50,018 --> 00:13:54,387 हमारे विद्यालय में एक रोष छुपा हुआ है। l पता होना चाहिए। 118 00:13:54,489 --> 00:13:57,117 रुको, एक रोष? क्या एक रोष है? 119 00:13:57,258 --> 00:13:59,624 और आपने क्यों कहा आप उसे टुकड़ों में फाड़ सकते थे? 120 00:13:59,761 --> 00:14:04,255 -वह आपसे क्या चाहती थी? -उसने कुछ कहा 121 00:14:05,199 --> 00:14:08,327 मेरे बारे में एक बिजली बोल्ट चोरी। 122 00:14:09,871 --> 00:14:11,429 उन्होंने उसे पा लिया। 123 00:14:14,542 --> 00:14:17,170 -वह खतरे में है। -मैंने किसे पाया? 124 00:14:17,312 --> 00:14:19,143 -वह अब यहां सुरक्षित नहीं है। -क्या हमें उसे हिलाना चाहिए? 125 00:14:19,280 --> 00:14:21,271 हमारे पास कोई विकल्प नहीं है। कैम्प। 126 00:14:21,382 --> 00:14:23,407 क्या शिविर? देखो, मैं यहीं खड़ा हूँ। 127 00:14:23,518 --> 00:14:25,247 lf उन्हें लगता है कि वह चोर है, 128 00:14:25,353 --> 00:14:27,480 स्वर्ग और पृथ्वी पर कहीं भी सुरक्षित नहीं है अब उसके लिए। 129 00:14:27,622 --> 00:14:31,183 पर्सी, अपना बचाव करने के लिए इसे लें। 130 00:14:31,326 --> 00:14:35,023 लेफ्टिनेंट एक शक्तिशाली हथियार। इसकी अच्छी तरह से रक्षा करें। 131 00:14:35,163 --> 00:14:38,621 केवल गंभीर संकट के समय में इसका उपयोग करें। 132 00:14:40,535 --> 00:14:43,470 यह एक कलम है। यह एक कलम है! 133 00:14:43,571 --> 00:14:46,597 उसे उसकी माँ के पास ले जाओ, और उसे अपनी दृष्टि से बाहर न जाने दें। 134 00:14:46,708 --> 00:14:49,768 ठीक है। पर्सी, चलो। आ जाओ भाई। आ जाओ! 135 00:14:49,877 --> 00:14:51,003 -क्या आप लोग पागल हैं? -चलिए चलते हैं! 136 00:14:51,145 --> 00:14:52,635 यह एक कलम है, यार। 137 00:14:52,747 --> 00:14:55,011 -आप मुझे इससे क्या चाहते हैं? -आ जाओ! 138 00:14:55,483 --> 00:14:57,974 -देखो, यार, क्या चल रहा है? -Look, 139 00:14:58,086 --> 00:15:01,522 किसी पर भरोसा मत करो, ठीक है? किसी को मत देखो, बस चलते रहो! 140 00:15:01,623 --> 00:15:04,091 क्यों मिस्टर ब्रूनर आप मुझे देखने के लिए पूछें? 141 00:15:04,225 --> 00:15:05,817 -क्योंकि मैं आपका रक्षक हूं। -रुको रुको रुको। रुको। 142 00:15:05,927 --> 00:15:08,327 मेरे रक्षक? क्या तुम मजाक कर रहे हो? 143 00:15:08,429 --> 00:15:11,330 क्या, आपको लगता है क्योंकि मैं इस तरह से हूँ, क्या मैं आपको सुरक्षित रखने में सक्षम नहीं हूं? 144 00:15:11,432 --> 00:15:14,492 शायद आप नहीं देख रहे हैं कि मैं क्या देख रहा हूं। तुम्हारी बैसाखी है! 145 00:15:14,602 --> 00:15:16,570 देखो, l मेरी जान दे देती अपनी भलाई को सुरक्षित करने के लिए। 146 00:15:16,704 --> 00:15:18,604 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? क्या चल रहा है? 147 00:15:18,740 --> 00:15:21,766 हमें आपकी मम्मी को आगाह करना था। आओ, Perce। 148 00:15:21,909 --> 00:15:23,171 आ जाओ! 149 00:15:24,479 --> 00:15:27,004 -Sally! अधिक बीयर! -मां! 150 00:15:27,749 --> 00:15:30,582 हे माँ। माँ! माँ! देखो, हम बात करेंगे, ठीक है? 151 00:15:30,718 --> 00:15:32,117 अरे! 152 00:15:32,253 --> 00:15:34,517 क्या आप देख नहीं सकते कि वह सर्विस कर रही है मैं और मेरे दोस्त? 153 00:15:34,622 --> 00:15:38,285 अरे। अरे! मेरी माँ के बारे में बात मत करो उस तरह, आप गंजे सिर वाली सनकी। 154 00:15:38,426 --> 00:15:40,018 नहीं, गेबी! Gabe! 155 00:15:40,128 --> 00:15:41,561 शांत हो जाओ! 156 00:15:45,967 --> 00:15:49,232 -हाय, अच्छा लगा। -लेकिन एल ने कहा, मैं आपका रक्षक हूं। 157 00:15:50,104 --> 00:15:51,230 हाँ। 158 00:15:51,939 --> 00:15:55,306 सैली, पर्सी को अब छोड़ना होगा। अभी की तरह। 159 00:15:55,743 --> 00:15:56,869 ठीक है। 160 00:16:02,517 --> 00:16:06,476 देखो, क्या हो रहा है? ठीक है, एल कसम, एल कुछ भी चोरी नहीं किया! 161 00:16:06,621 --> 00:16:09,215 हनी, l तुम पर विश्वास है। आप पर विश्वास है 162 00:16:10,425 --> 00:16:12,256 तुम मुझे कहाँ ले जा रहे हो? यह शिविर क्या है? 163 00:16:12,360 --> 00:16:15,124 लेफ्टिनेंट वास्तव में विशेष लोगों के लिए एक शिविर है, 164 00:16:15,263 --> 00:16:16,992 -आप की तरह। -''खास लोग''? 165 00:16:17,131 --> 00:16:21,568 -क्या, मैं पागल हूँ या कुछ और हूँ? -नहीं, शहद, नहीं। 166 00:16:22,470 --> 00:16:24,495 पर्सी, यह आपके पिता के बारे में है। 167 00:16:29,177 --> 00:16:31,475 l अभी स्कूल से बाहर था और जर्सी तट पर काम कर रहा है 168 00:16:31,612 --> 00:16:33,307 जब हम पहली बार मिले थे। 169 00:16:35,717 --> 00:16:40,245 आपके पिता किसी भी लड़के के विपरीत थे कभी देखा होगा। वह सिर्फ चकाचौंध थी। 170 00:16:41,189 --> 00:16:42,850 वे हमेशा चकाचौंध रहते हैं। 171 00:16:42,990 --> 00:16:45,288 हम वास्तव में प्यार में थे, पर्सी। 172 00:16:46,461 --> 00:16:49,988 और फिर तुम साथ आए, और तब यह एकदम सही था। 173 00:16:50,498 --> 00:16:52,295 लेकिन उसे छोड़ना पड़ा। 174 00:16:53,367 --> 00:16:55,358 इसलिए उसने हमें छोड़ दिया। 175 00:16:56,003 --> 00:16:59,029 नहीं, मधु, वह मजबूर था। वह तुमसे प्यार करता था। 176 00:17:00,074 --> 00:17:04,306 आपको छोड़कर, यह शायद था सबसे कठिन काम उसने कभी किया। 177 00:17:15,056 --> 00:17:16,990 उसे क्यों जाना पड़ा? 178 00:17:18,092 --> 00:17:20,117 -क्योंकि वह है ..। -साथ ही, बाहर देखो! 179 00:17:20,928 --> 00:17:22,896 माँ! सीधे जाओ! 180 00:17:30,705 --> 00:17:32,696 -Percy? -मां, तुम ठीक हो? 181 00:17:32,840 --> 00:17:35,365 -हाँ हाँ। -Grover, तुम ठीक हो? 182 00:17:37,178 --> 00:17:39,578 यह मुझे या गायों को बारिश हो रही है? 183 00:17:44,018 --> 00:17:45,576 वो क्या है? 184 00:17:45,720 --> 00:17:49,156 बाहर जाओ! आ जाओ! आ जाओ! 185 00:17:49,257 --> 00:17:51,521 तुम अपनी पैंट क्यों उतार रहे हो? तुम क्या कर रहे हो? 186 00:17:51,626 --> 00:17:52,854 मेरी नौकरी! 187 00:17:53,761 --> 00:17:56,491 -तुम आधा गधा हो? -मैं आधा बकरा हूं। 188 00:18:02,103 --> 00:18:03,695 जाओ, ग्रोवर! 189 00:18:03,805 --> 00:18:05,568 दोस्तों, बाहर देखो, वहाँ ग्लास है! 190 00:18:06,641 --> 00:18:09,405 चलो, गाड़ी से उतरो! उस चीज के करीब हो रही है! 191 00:18:09,544 --> 00:18:12,513 आप भी इन की जरूरत नहीं है -देखो, यार, वो सिर्फ दिखावे के लिए हैं। 192 00:18:12,613 --> 00:18:14,274 मेरे पीछे आओ! 193 00:18:18,586 --> 00:18:24,855 इस तरह, दोस्तों! इस तरफ! आ जाओ! आ जाओ! चलो, भागो! भागो! 194 00:18:39,173 --> 00:18:40,868 आ जाओ! आ जाओ! 195 00:18:45,413 --> 00:18:46,971 यहा थे! 196 00:18:57,992 --> 00:19:00,825 -मां! तुम क्या कर रहे हो? -यह उतना ही है जितना कि l जा सकता है। 197 00:19:00,962 --> 00:19:04,227 -आ जाओ! मैं के माध्यम से नहीं जा सकता! मैं तुम्हें पसंद नहीं कर रहा हूँ! 198 00:19:04,365 --> 00:19:07,801 -देखिए, मैं आपके बिना नहीं जा रहा हूं। -आपको करना होगा! 199 00:19:07,935 --> 00:19:09,232 आप करने के लिए हैं! 200 00:19:16,377 --> 00:19:18,174 मेरी माँ को नीचे रखो! 201 00:19:18,312 --> 00:19:21,076 पर्सी, जाओ! आप गेट के अंदर सुरक्षित हैं! 202 00:19:21,182 --> 00:19:22,979 -क्या कर सकते हैं? -चलो, कलम का उपयोग करो! 203 00:19:23,117 --> 00:19:25,312 -क्या? ब्रूनर की कलम का उपयोग करें और इसे क्लिक करें! 204 00:19:49,243 --> 00:19:50,870 प्रतिशत, क्या तुम ठीक हो? 205 00:20:02,590 --> 00:20:04,455 पर्सी, तुम्हारे पीछे! 206 00:20:18,773 --> 00:20:20,866 -अरे, तुम ठीक हो? -मुझे नहीं लग रहा है ..। 207 00:20:21,008 --> 00:20:22,236 पर्सी! 208 00:20:49,036 --> 00:20:51,698 यकीन है, मुझे यकीन है कि आप जीवित हैं खुशी है। 209 00:21:05,152 --> 00:21:09,020 -कहाँ हूँ l? यह कौन सी जगह है? -सिरोधी। 210 00:21:09,123 --> 00:21:12,581 -आप तीन दिनों से बेहोश हैं। -तीन दिन? 211 00:21:13,494 --> 00:21:17,055 तो, Perce, तुम्हें क्या याद है? 212 00:21:18,766 --> 00:21:24,762 कुछ पागल सपना। मुझे नहीं पता एक राक्षस था। मेरी मम्मी वहीं थीं। 213 00:21:24,905 --> 00:21:30,070 आप भी वहां थे, लेकिन आप थे कुछ अजीब संकर आदमी बकरी बात! 214 00:21:33,347 --> 00:21:36,407 हाँ। राजनीतिक रूप से सही शब्द है सतीर। 215 00:21:37,518 --> 00:21:38,576 नहीं। 216 00:21:39,420 --> 00:21:42,253 नहीं नहीं नहीं नहीं! 217 00:21:42,923 --> 00:21:46,086 यह सब असली था? मेरी माँ चली गई? 218 00:21:48,095 --> 00:21:50,996 मैं माफी चाहता हूँ, पर्सी। एल कोशिश करो, आदमी, मैं वास्तव में करते हैं। 219 00:21:53,000 --> 00:21:56,492 लेकिन, स्पष्ट रूप से, मैं सिर्फ एक जूनियर रक्षक हूं। एल मेरे सींग अभी तक नहीं है। 220 00:21:57,838 --> 00:22:00,932 लेफ्टिनेंट मेरी गलती थी। lt मेरा काम था आपकी रक्षा करना। 221 00:22:01,942 --> 00:22:03,341 तुम दोनों। 222 00:22:13,788 --> 00:22:17,121 तो यह है कैंप हाफ ब्लड। 223 00:22:17,658 --> 00:22:20,456 - '' आधा '' मतलब क्या? -मुझे लगता है कि आप जानते हैं। 224 00:22:20,561 --> 00:22:22,358 '' आधा '' अर्थ '' आधा नश्वर, आधा भगवान। '' 225 00:22:22,496 --> 00:22:25,829 -आग! -Guys! तीर देखो! 226 00:22:25,966 --> 00:22:27,957 नवागंतुक! नमस्कार! 227 00:22:29,203 --> 00:22:33,162 देखो, आदमी, सभी मिथकों को याद रखें ग्रीक देवी-देवताओं के बारे में? 228 00:22:33,307 --> 00:22:37,300 खैर, वे मिथक नहीं हैं। देखिए, याद कीजिए मिस्टर ब्रूनर ने क्या कहा? 229 00:22:37,411 --> 00:22:40,209 कभी-कभी वे पृथ्वी पर आते हैं और वे नश्वर के साथ प्यार में पड़ गए? 230 00:22:40,347 --> 00:22:42,338 और फिर उनके बच्चे हैं? 231 00:22:43,150 --> 00:22:45,141 -बिल्कुल नहीं। -हाँ रास्ता। 232 00:22:46,020 --> 00:22:50,389 हाँ, तुम एक निंदा कर रहे हैं! पर्सी जैक्सन के लिए दो अंक! 233 00:22:52,026 --> 00:22:55,154 देखो, चिंता मत करो। लेकिन आप अकेले नहीं हैं। दुनिया में सैकड़ों हैं। 234 00:22:55,262 --> 00:22:56,786 कुछ सामान्य जीवन जीते हैं, 235 00:22:56,897 --> 00:22:59,798 और कुछ, मुझे विभाजित करने की अनुमति नहीं है उनके नाम, बहुत प्रसिद्ध हैं। 236 00:22:59,900 --> 00:23:02,334 मैं बात कर रहा हूँ, जैसे, व्हाइट हाउस प्रसिद्ध। 237 00:23:03,337 --> 00:23:04,804 देखिये यार, यह जगह यहीं है, 238 00:23:04,905 --> 00:23:07,066 यह वह जगह है जहाँ आप सीखेंगे अपनी शक्तियों का दोहन करने के लिए। 239 00:23:07,208 --> 00:23:11,008 आप नेता बनने के लिए प्रशिक्षण लेंगे, योद्धा और नायक। 240 00:23:11,112 --> 00:23:14,479 मुझे लगता है कि तुम गलत आदमी है, सब ठीक है? मैं कोई हीरो नहीं हूं। 241 00:23:14,582 --> 00:23:17,642 मैं एक हारे हुए व्यक्ति हूं। एल में डिस्लेक्सिया, एडीएचडी है। 242 00:23:17,751 --> 00:23:19,878 और वे आपके सबसे बड़े उपहार हैं। 243 00:23:20,521 --> 00:23:23,149 जब आप पढ़ने की कोशिश करते हैं, शब्द पृष्ठ से सही तैरते हैं? 244 00:23:23,257 --> 00:23:26,556 ऐसा इसलिए है क्योंकि आपका मस्तिष्क कठोर है प्राचीन ग्रीक के लिए, अंग्रेजी नहीं। 245 00:23:26,694 --> 00:23:29,390 जैसे संग्रहालय में, एल पढ़ सकता था। 246 00:23:29,530 --> 00:23:31,725 हाँ। और आपका ADHD? 247 00:23:33,801 --> 00:23:37,396 आप आवेगी, पर्सी हैं। तुम अभी भी नहीं हो सकता! 248 00:23:37,538 --> 00:23:40,063 वे आपके स्वाभाविक हैं लड़ाई सजगता, आदमी। 249 00:23:40,207 --> 00:23:42,539 उन्होंने तुम्हें अपनी लड़ाई में जिंदा रखा। 250 00:23:42,643 --> 00:23:46,010 देखिए, कोई भी दयनीय हारने वाला हार नहीं सकता एक मिनतौर। 251 00:23:47,214 --> 00:23:49,079 आपका खून खास है। 252 00:23:49,550 --> 00:23:51,108 देवता का खून। 253 00:23:52,286 --> 00:23:54,584 यह बहुत प्रक्रिया है। 254 00:23:54,722 --> 00:23:56,883 हाँ बहुत ज्यादा। बहुत। 255 00:24:00,961 --> 00:24:04,055 यह वह जगह है जहाँ आप करेंगे अपने युद्ध प्रशिक्षण के अधिकांश। 256 00:24:18,412 --> 00:24:19,811 उसका नाम क्या है? 257 00:24:21,982 --> 00:24:25,611 -वह आपको बग की तरह स्क्वाश करेगा। -उसका नाम। 258 00:24:25,753 --> 00:24:29,154 Annabeth। एथेना की बेटी, ज्ञान की देवी। 259 00:24:34,361 --> 00:24:37,922 अरे, कोई घूर नहीं रहा। इसे चलाते रहें। इसे चलाते रहें। आ जाओ। 260 00:24:41,569 --> 00:24:44,595 कोई ऐसा व्यक्ति है जिसे आप देखना चाहते हैं। इसकी जांच करें। 261 00:24:58,819 --> 00:25:00,548 वो कौन सी चीजें हैं? 262 00:25:00,688 --> 00:25:02,053 वे सेंटॉर्स हैं। 263 00:25:04,191 --> 00:25:07,627 -एक मिनट रुकिए। ls कि मिस्टर ब्रूनर? -आ जाओ। 264 00:25:15,102 --> 00:25:16,899 मिस्टर ब्रूनर? 265 00:25:17,037 --> 00:25:20,234 ln मेरी दुनिया, मुझे चिरोन के नाम से जाना जाता है। 266 00:25:21,508 --> 00:25:24,306 -क्या आप ठीक हो गए? -मैं बरामद? 267 00:25:24,411 --> 00:25:28,074 आप, आप व्हीलचेयर में नहीं हैं। आपके पास.. । 268 00:25:29,216 --> 00:25:31,047 एक असली घोड़े की गांड। 269 00:25:31,785 --> 00:25:33,548 मैं अपने असली रूप को छिपाने के लिए माफी माँगता हूँ, 270 00:25:33,687 --> 00:25:37,589 लेकिन l आपको नजर रखने की जरूरत है। मुझे आशा है कि आप मुझे क्षमा करेंगे। 271 00:25:38,292 --> 00:25:39,418 आइए। 272 00:25:53,307 --> 00:25:54,740 हे, ग्रोवर! 273 00:25:57,745 --> 00:25:59,736 Aphrodite की बेटियाँ। 274 00:25:59,880 --> 00:26:02,747 ठीक है। सब ठीक है, दोस्तों। आप लोगों को करने के लिए बहुत कुछ पकड़ना पड़ा। 275 00:26:02,883 --> 00:26:05,716 उनकी माँ प्रेम की देवी हैं, तो आप जानते हैं कि कहां जाता है। 276 00:26:05,819 --> 00:26:07,047 हे बेबी! 277 00:26:08,455 --> 00:26:09,683 Satyrs। 278 00:26:12,726 --> 00:26:14,193 यह कौन सी जगह है? 279 00:26:15,329 --> 00:26:16,956 घर मे स्वागत है। 280 00:26:17,097 --> 00:26:19,861 आपके पिता ने आपके लिए इसे बनवाया था। 281 00:26:32,112 --> 00:26:34,137 यह पूरी जगह मेरी है? 282 00:26:49,630 --> 00:26:51,723 इस चीज़ का कुछ वज़न हो गया। 283 00:26:58,138 --> 00:27:00,299 मेरे पिता पोसाइडन हैं! 284 00:27:00,441 --> 00:27:02,068 समुद्रों के देवता। 285 00:27:02,710 --> 00:27:04,940 मुझे किसी ने क्यों नहीं बताया? 286 00:27:05,045 --> 00:27:07,172 लेफ्टिनेंट अपनी खुद की सुरक्षा के लिए था। 287 00:27:08,615 --> 00:27:12,984 एक बच्चे के लिए बहुत कम है बड़े तीन में से एक के लिए पैदा होना। 288 00:27:15,456 --> 00:27:17,287 तुम बहुत शक्तिशाली हो। 289 00:27:17,891 --> 00:27:19,415 एक खतरा। 290 00:27:19,526 --> 00:27:21,858 एक खतरा? किसको धमकी दे रहा हूं? 291 00:27:23,397 --> 00:27:27,527 पोसिडोन के भाई, ज़्यूस और हेड्स। 292 00:27:29,903 --> 00:27:32,770 इसलिए तुम्हारी माँ ने शादी की आपके सौतेले पिता 293 00:27:32,873 --> 00:27:36,206 उसकी तीखी गंध नकाबपोश को लगी आपके खून की गंध 294 00:27:45,018 --> 00:27:47,782 मेरी माँ ने उस ढोंगी को पकड़ लिया मेरी रक्षा के लिए? 295 00:27:52,493 --> 00:27:54,154 l काश, मैं जानता होता। 296 00:27:54,995 --> 00:27:57,293 उसने मेरे लिए बहुत त्याग किया। 297 00:28:01,335 --> 00:28:02,859 अब वह चली गई है। 298 00:28:10,611 --> 00:28:12,010 मैं यहाँ भी क्यों हूँ? 299 00:28:12,112 --> 00:28:14,672 आप यहाँ हैं क्योंकि आप खतरे में हैं। 300 00:28:14,782 --> 00:28:17,376 हर कोई सोचता है कि तुम बिजली चोर हो। 301 00:28:17,518 --> 00:28:19,509 देखो, एल ने इसे नहीं चुराया। 302 00:28:23,957 --> 00:28:27,393 ज़्यूस का बोल्ट सबसे शक्तिशाली हथियार है कभी बनाया। 303 00:28:28,629 --> 00:28:31,530 और अगर नहीं लौटा है ग्रीष्म संक्रांति द्वारा, 10 दिनों में, 304 00:28:31,632 --> 00:28:34,863 -फिर युद्ध होगा। -यह आपकी समस्या है, सब ठीक है? मेरा नहीं है। 305 00:28:34,968 --> 00:28:38,904 -यह तुम्हारी दुनिया के बारे में है, मेरी नहीं। -यह सभी दुनिया के बारे में है! 306 00:28:40,541 --> 00:28:42,441 ओलंपियन मजबूर होंगे पक्ष चुनने के लिए। 307 00:28:42,576 --> 00:28:44,339 पृथ्वी एक युद्ध का मैदान बन जाता। 308 00:28:44,445 --> 00:28:47,676 पहाड़ों में विस्फोट, भूकंप उग्र आग! 309 00:28:48,582 --> 00:28:50,914 जीवन का अंत जैसा कि आप जानते हैं। 310 00:28:56,890 --> 00:28:58,448 हम क्या कर सकते है? 311 00:28:58,592 --> 00:29:02,619 मैं आपको ओलंपस में ले जाना चाहता हूं, अपने भोलेपन का ज़ीउस मनाओ। 312 00:29:03,464 --> 00:29:06,024 युद्ध शुरू करने के लिए किसी का उपयोग करना। 313 00:29:08,101 --> 00:29:09,932 हम यहां क्या कर रहे हैं? आओ चलें। 314 00:29:10,070 --> 00:29:13,528 आपकी बोल्डनेस सराहनीय है, लेकिन उन द्वारों के बाहर 315 00:29:14,575 --> 00:29:17,135 आप हर समय खतरे में होंगे। 316 00:29:17,911 --> 00:29:21,210 रोष और मिनतौर थे सिर्फ शुरुआत। 317 00:29:21,748 --> 00:29:25,309 सबसे पहले, हमें प्रशिक्षित करना चाहिए। 318 00:29:31,458 --> 00:29:33,983 यह हमेशा एक मजेदार खेल है। 319 00:29:34,862 --> 00:29:37,330 भगवान, आप लोग इस सामान को कैसे पहनते हैं? लेफ्टिनेंट का वजन मुझसे ज्यादा है। 320 00:29:37,464 --> 00:29:39,728 देखो, मुझ पर भरोसा करो। इसे पहन लो या तुम मारे जाओगे। 321 00:29:39,833 --> 00:29:41,664 रुकिए। क्या? क्या? रुकिए.. । 322 00:29:41,802 --> 00:29:45,898 नायकों! योद्धा की! 323 00:29:46,006 --> 00:29:47,268 अंदर गिरो! 324 00:29:53,180 --> 00:29:55,239 ऊधम, ऊधम! 325 00:29:55,349 --> 00:29:58,443 डायलन, पेरिस, लॉलीगैगिंग बंद करो! 326 00:30:00,187 --> 00:30:02,985 पर्सी। आगे कदम। 327 00:30:07,127 --> 00:30:10,858 यह पर्सी जैक्सन है! 328 00:30:12,399 --> 00:30:14,697 और उसे एक टीम की जरूरत है। 329 00:30:15,302 --> 00:30:16,826 हम उसे ले लेंगे। 330 00:30:20,874 --> 00:30:24,173 ल लम। हेमीज़ और शिविर के नेता का बेटा। 331 00:30:24,811 --> 00:30:26,938 उस ऑर्डर में जरूरी नहीं है। 332 00:30:27,047 --> 00:30:28,844 आपका हेलमेट कहाँ है? 333 00:30:29,082 --> 00:30:30,845 मुझे किसी ने नहीं दिया। 334 00:30:32,719 --> 00:30:36,712 चिरोन, आपको अभी भी अपना व्हीलचेयर मिला है? बच्चे की जरूरत है। 335 00:30:36,857 --> 00:30:38,654 तुम एक गोंडर हो, यार। 336 00:30:39,693 --> 00:30:43,129 मैं तुम्हारे साथ खिलवाड़ कर रहा हूँ। थोड़ा मुस्कुराओ। आपके लिए अच्छा है, बच्चा। 337 00:30:43,230 --> 00:30:46,358 किसी को भी एक अतिरिक्त हेलमेट मिला है? कृपया इसे पास करें। 338 00:30:50,504 --> 00:30:51,835 पहनकर देखो। 339 00:30:52,839 --> 00:30:55,569 वही तुम्हारी रक्षा करेगा। तो हम सब। 340 00:30:56,209 --> 00:30:58,643 मेरे मित्र, ब्लू सोल्जर्स में आपका स्वागत है। 341 00:30:58,745 --> 00:31:02,681 ठीक है! हर कोई स्थिति में है ध्वज पर कब्जा करने के लिए! 342 00:31:02,783 --> 00:31:06,082 कब्जा करने वाली पहली टीम दुश्मन का बैनर जीतता है। 343 00:31:07,054 --> 00:31:08,385 खारिज कर दिया! 344 00:31:09,890 --> 00:31:12,586 स्थिर, स्थिर! 345 00:31:13,060 --> 00:31:14,152 अभी व! 346 00:31:32,913 --> 00:31:35,108 पर्सी, मैं जानता हूं कि झंडा कहां है। आ जाओ! 347 00:31:39,987 --> 00:31:42,717 अपनी आँखें खुली रखो। मारे मत जाओ। 348 00:31:57,170 --> 00:31:59,934 मैं आ रहा हूँ, दोस्त, मैं आ रहा हूँ! अर्स के संस। ध्यान रहे! 349 00:32:00,073 --> 00:32:02,200 वाह, यह एक तलवार है! वह तलवार है! 350 00:32:05,779 --> 00:32:08,373 आप लोग शिविर के तरीके को भी गंभीरता से लें। 351 00:32:09,282 --> 00:32:10,476 चले जाओ! 352 00:32:23,296 --> 00:32:26,823 पर्सी, यहाँ से चले जाओ! झंडे के लिए देखो! 353 00:32:26,967 --> 00:32:28,935 L कैसे किया बस? 354 00:32:48,221 --> 00:32:49,279 नहीं। 355 00:33:00,801 --> 00:33:01,961 मैं जीत गया। 356 00:33:04,938 --> 00:33:07,236 क्या आपको वाकई लगा कि यह इतना आसान होगा? 357 00:33:12,279 --> 00:33:15,339 मेरी मां ज्ञान की देवी हैं और लड़ाई की रणनीति। 358 00:33:15,982 --> 00:33:18,314 तुम्हें पता है उसका मतलब क्या है? 359 00:33:18,452 --> 00:33:20,352 मैं हमेशा जीतता हूं। 360 00:33:21,188 --> 00:33:24,521 मैं हमेशा हारता हूं। शायद हम दोनों गलत हैं। 361 00:33:43,677 --> 00:33:45,338 ठीक है, चिरोन, हमें वहां नहीं जाना चाहिए और उन्हें बंद करो? 362 00:33:45,479 --> 00:33:47,947 -वह उसे मार रहा है, यार। -तुम मज़ाक कर रहे हो। 363 00:33:48,048 --> 00:33:49,640 यह सबसे अच्छा हिस्सा है! 364 00:33:56,923 --> 00:33:58,686 खड़े हो और लड़ो, 365 00:34:00,660 --> 00:34:01,854 नायक। 366 00:34:16,743 --> 00:34:18,335 आओ, Perce। आओ, Perce। 367 00:34:25,585 --> 00:34:27,212 पानी पर जाएं। 368 00:34:35,695 --> 00:34:37,993 पानी आपको शक्ति देगा। 369 00:37:03,310 --> 00:37:04,902 हाँ, Perce! 370 00:37:24,431 --> 00:37:27,559 वहाँ जाओ। -ठीक है! हाँ! 371 00:37:28,001 --> 00:37:29,366 माफ़ कीजियेगा! माफ़ कीजियेगा! 372 00:37:29,469 --> 00:37:32,370 देवियो और सज्जनों, पोसीडॉन के बेटे के माध्यम से आ रहा है। 373 00:37:32,472 --> 00:37:37,239 एक नायक के माध्यम से आ रहा है! इसे हटाएं! अरे, कोई गंदा नहीं दिखता। बंद करो। 374 00:37:37,344 --> 00:37:40,074 -सोर्री, मैं कोशिश कर रहा हूँ .. -हे, पर्सी? 375 00:37:40,180 --> 00:37:42,478 हम बाद में अपने स्थान पर एक पार्टी कर रहे हैं। 376 00:37:42,615 --> 00:37:44,446 और हम वास्तव में इसे प्यार करेंगे अगर आप आए। 377 00:37:44,584 --> 00:37:45,915 आने के लिए प्यार करता हूँ। ये तो बहुत बढ़िया होगा। 378 00:37:46,019 --> 00:37:47,452 -वह अद्भुत होगा! -बहुत बढ़िया। 379 00:37:47,587 --> 00:37:51,751 मैं पार्टी में आना पसंद करूंगा। तुम्हे पता हैं? मुझे, महिलाओं को आमंत्रित करने के लिए धन्यवाद। 380 00:37:51,858 --> 00:37:53,416 इसे मारो, अप्सराएँ। 381 00:37:53,526 --> 00:37:56,495 रुको, मत छोड़ो। महिलाओं .. मैं उपलब्ध हूं। 382 00:37:57,197 --> 00:38:00,564 रुको, चलो, मत छोड़ो। मैं उपलब्ध हूँ! किस समय की पार्टी है? 383 00:38:00,667 --> 00:38:03,795 -फिर हीरो की तरह दिखना? -मोर को एक उत्परिवर्ती की तरह। 384 00:38:03,937 --> 00:38:06,804 मैं मछली की पूंछ या गलफड़ों को नहीं उगाने वाला हूं या ऐसा कुछ भी, मैं हूँ? 385 00:38:06,940 --> 00:38:08,305 कम संभावना। 386 00:38:08,942 --> 00:38:11,604 हालांकि एक बहुत बड़ा अहंकार सवाल से बाहर नहीं है 387 00:38:14,848 --> 00:38:17,009 तुम्हें पता है कि तुम मुझे मार सकते थे वहाँ से बाहर? 388 00:38:17,150 --> 00:38:19,448 एल मर सकता था, अगर एल सामान्य था। 389 00:38:19,552 --> 00:38:21,110 लेकिन तुम नहीं हो। 390 00:38:22,222 --> 00:38:24,918 l भाव मिलता है कि तुम मुझे बहुत पसंद नहीं हो। 391 00:38:25,025 --> 00:38:28,586 लेफ्टिनेंट संभव है। मतलब, हमारे माता-पिता एक-दूसरे से नफरत करते हैं। 392 00:38:28,695 --> 00:38:29,957 रुकिए। वे करते हैं? 393 00:38:31,398 --> 00:38:33,923 l निश्चित रूप से आपके लिए मजबूत भावनाएं हैं। 394 00:38:35,068 --> 00:38:38,128 l अभी फैसला नहीं किया है यदि वे अभी तक सकारात्मक या नकारात्मक हैं। 395 00:38:39,339 --> 00:38:42,365 अच्छा, आप मुझे बताएं जब आप इसे समझेंगे। 396 00:38:43,543 --> 00:38:45,340 आप पहले होंगे। 397 00:39:06,266 --> 00:39:08,826 पर्सी जैक्सन, अपने आप को दिखाओ! 398 00:39:28,688 --> 00:39:31,350 हेड्स! पीछे रहो! 399 00:39:33,426 --> 00:39:37,328 पर्सी जैक्सन, मुझे बोल्ट लाओ! 400 00:39:40,733 --> 00:39:42,598 अच्छे बच्चे की तरह पेश आओ। 401 00:39:42,735 --> 00:39:47,104 इसे मुझे सौंप दो और एल अपनी माँ के लिए इसका आदान-प्रदान करेगा। 402 00:39:48,441 --> 00:39:51,342 पर्सी! मत सुनो, पर्सी! 403 00:39:54,881 --> 00:39:56,746 मेरी माँ चली गई! 404 00:39:57,951 --> 00:40:01,614 नहीं, तुम्हारी माँ अभी जीवित है। 405 00:40:01,754 --> 00:40:04,689 l ने उसका अपहरण करने के लिए मिनतौर भेजा। 406 00:40:04,791 --> 00:40:07,589 वह अंडरवर्ल्ड में मेरे साथ यहां है। 407 00:40:14,567 --> 00:40:15,591 माँ? 408 00:40:16,569 --> 00:40:17,797 पर्सी? 409 00:40:24,177 --> 00:40:25,769 आपने मेरी माँ के साथ क्या किया है? 410 00:40:25,912 --> 00:40:30,212 यदि आप कभी भी अपनी माँ को फिर से देखना चाहते हैं, आप मुझे बोल्ट लाएंगे! 411 00:40:36,689 --> 00:40:41,126 -Chiron, l उसे जाना है। -पार्टी, आपके पास बोल्ट नहीं है। 412 00:40:41,261 --> 00:40:42,785 देखो, मैं उसे सच बताऊँगा! 413 00:40:42,929 --> 00:40:45,955 जब उसे पता चलता है कि मैं चोर नहीं हूं, वह उसे छोड़ देगा। 414 00:40:46,099 --> 00:40:51,594 नहीं, आप पाताल लोक से बातचीत नहीं कर सकते। जब उसे पता चलता है कि आपके पास बोल्ट नहीं है, 415 00:40:52,372 --> 00:40:54,169 वह तुम्हें और तुम्हारी माँ को मार डालेगा। 416 00:40:54,307 --> 00:40:56,741 -यह उसका एकमात्र मौका है। -नहीं। 417 00:40:57,477 --> 00:40:59,172 हमारी योजना पर टिके रहें। 418 00:40:59,779 --> 00:41:03,476 ओलंपस की यात्रा, ज़ीउस के साथ सौदा। 419 00:41:03,850 --> 00:41:05,442 एक बार जब आप उसे अपनी बेगुनाही के लिए मना लेते हैं, 420 00:41:05,552 --> 00:41:09,488 हम अपनी शक्ति में सब कुछ करेंगे अपनी माँ को वापस लाने के लिए। 421 00:41:11,991 --> 00:41:13,117 ठीक है। 422 00:41:30,143 --> 00:41:31,804 कहीं जा रहे हो? 423 00:41:32,745 --> 00:41:34,770 हाँ। हाँ, मैं टहलने जा रहा हूँ। 424 00:41:34,881 --> 00:41:37,873 -टहलने के लिए? मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूँ। -नहीं, नहीं, मैं अकेला नहीं जा रहा हूं। 425 00:41:38,017 --> 00:41:40,008 -नहीं, मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूं। -नहीं! 426 00:41:40,153 --> 00:41:42,018 आपका अनुसरण किया जा रहा है। 427 00:41:45,725 --> 00:41:47,488 -आप मुझे तनाव दे रहे हैं। -मुझे अकेला छोड़ दो। 428 00:41:47,594 --> 00:41:48,720 हमें 1: 00 डिमिगॉड कर्फ्यू मिला, ठीक है? 429 00:41:48,828 --> 00:41:50,728 मुझे अकेला छोड़ दो। सो जाओ या कुछ और। 430 00:41:50,863 --> 00:41:51,955 नहीं। 431 00:41:52,699 --> 00:41:53,996 -आ जाओ। -एक छोटी जीत 432 00:41:54,100 --> 00:41:55,158 और आप पाताल लोक से लड़ने के लिए तैयार हैं? 433 00:41:55,268 --> 00:41:57,361 -दुगनी टीम। -वास्तव में? आप भी? 434 00:41:57,503 --> 00:42:01,496 देखो, l अभी-अभी मेरी माँ को पता चला अभी में ज़िंदा हूँ। मैं उसे वापस लाने वाला हूं। 435 00:42:01,608 --> 00:42:03,872 अंडरवर्ल्ड से? -जो कुछ भी यह लेता है। 436 00:42:04,010 --> 00:42:05,534 हाँ, ठीक है, हो सकता है कि आप हेड्स को आउटसोर्स कर दें। 437 00:42:05,678 --> 00:42:06,975 -मयबी एल करेंगे। -देखो, यार, 438 00:42:07,080 --> 00:42:08,206 l आप ऐसा नहीं कर सकते, ठीक है? 439 00:42:08,348 --> 00:42:11,408 देखो, मैं तुम्हारी अनुमति नहीं माँग रहा हूँ। 440 00:42:11,551 --> 00:42:16,545 ठीक है। खैर, नियमों के अनुसार, अगर l आपको रोक नहीं सकता है, तो l को आपका साथ देना चाहिए, 441 00:42:16,689 --> 00:42:19,089 'क्योंकि मैं तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त हूं और आपका रक्षक। 442 00:42:19,225 --> 00:42:20,385 कनिष्ठ रक्षक। 443 00:42:21,728 --> 00:42:22,922 ls कि वास्तव में आवश्यक है? 444 00:42:23,062 --> 00:42:26,429 एल आपकी मदद की जरूरत नहीं है ठीक है? यह कुछ ऐसा है जिसे मुझे अपने दम पर करना है। 445 00:42:26,566 --> 00:42:28,534 हाँ अच्छी तरह से, हम आपकी अनुमति नहीं मांग रहे थे। 446 00:42:28,635 --> 00:42:31,604 चलो, ठीक है? आज तुमने मुझे मारने की कोशिश की। 447 00:42:31,738 --> 00:42:34,332 -अब आप मेरा बचाव कैसे करना चाहते हैं? -यह असली नहीं था। 448 00:42:34,440 --> 00:42:36,237 -यह सिर्फ प्रशिक्षण था। हाँ। 449 00:42:36,376 --> 00:42:39,777 पर्सी, यह सब कभी किया है, ट्रेन है और ट्रेन और ट्रेन है। 450 00:42:39,912 --> 00:42:43,507 मैं यहाँ बड़ा हो गया हूँ l केवल किया गया है बाहर की दुनिया में एक दो बार। 451 00:42:43,616 --> 00:42:46,676 और मुझे कभी मौका नहीं मिला एक वास्तविक खोज पर जाने के लिए। 452 00:42:46,786 --> 00:42:50,779 इसके अलावा, आप एक लड़ाई जीत चुके हैं और l सैकड़ों जीत चुके हैं। 453 00:42:51,257 --> 00:42:54,351 -आप को मेरे अनुभव की आवश्यकता है। -अच्छी बात। 454 00:42:56,562 --> 00:42:58,530 आप दो वास्तव में आना चाहते हैं? 455 00:42:58,631 --> 00:43:00,030 -हाँ! हाँ! 456 00:43:00,933 --> 00:43:03,401 ठीक है। मुझे लगता है कि हम सब जा रहे हैं। 457 00:43:03,503 --> 00:43:06,404 तो कौन जाने अंडरवर्ल्ड में कैसे पहुंचे? 458 00:43:07,774 --> 00:43:09,969 l उस एक के बारे में नहीं सोचा। 459 00:43:11,577 --> 00:43:13,477 मुझे लगता है कि l किसी ऐसे व्यक्ति को जानता है जो शायद 460 00:43:14,747 --> 00:43:16,772 फ्रेंडली हैरियर इनबाउंड! 461 00:43:20,520 --> 00:43:21,646 ल्यूक? 462 00:43:23,856 --> 00:43:25,414 हे लोगों। 463 00:43:26,192 --> 00:43:29,719 पर्सी। मुझे लगा कि आप बंद कर देंगे देर - सवेर। 464 00:43:29,829 --> 00:43:33,731 सब करतें हें, बस उस सब से दूर होने के लिए 465 00:43:33,833 --> 00:43:36,893 पुनर्जागरण निष्पक्ष सामान वहाँ, तुम्हें पता है? 466 00:43:38,304 --> 00:43:42,968 लेकिन आधुनिक दुनिया में आपका स्वागत है। 467 00:43:44,310 --> 00:43:45,937 ठंडा। नया सामान। 468 00:43:49,215 --> 00:43:53,242 -तुम लोग क्या कर रहे हो? -हम अपनी माँ को वापस लेने जा रहे हैं। 469 00:43:54,987 --> 00:43:57,148 तुम्हारे पिता देवताओं के दूत हैं, 470 00:43:57,290 --> 00:44:01,124 केवल उन में से एक जो है अंडरवर्ल्ड के अंदर और बाहर हो गया। 471 00:44:01,227 --> 00:44:03,024 क्या आपके पास कोई विचार है? 472 00:44:04,731 --> 00:44:07,291 मेरे पिताजी एक झटका है। l उनसे कभी नहीं मिला 473 00:44:07,400 --> 00:44:10,528 -आप भी? -क्या हम सभी को डैडी मुद्दे, हुह मिले? 474 00:44:11,537 --> 00:44:14,802 ऐसा इसलिए है क्योंकि सभी देवता एक ही हैं। स्वार्थी। 475 00:44:14,907 --> 00:44:17,307 उन्हें केवल अपनी परवाह है। 476 00:44:18,378 --> 00:44:22,144 लेकिन एल एक बार मेरे पिताजी के घर में घुस गया। कुछ मस्त माल मिला। 477 00:44:34,527 --> 00:44:35,824 तुम्हारे लिए। 478 00:44:47,039 --> 00:44:48,700 उड़ते हुए जूते? 479 00:44:51,077 --> 00:44:52,567 वे मेरे पिताजी हैं। 480 00:44:53,379 --> 00:44:56,041 उसके पास इन छोटे लोगों के सैकड़ों हैं। 481 00:44:58,751 --> 00:45:00,343 वह उन्हें याद भी नहीं करेगा। 482 00:45:01,053 --> 00:45:02,850 दूसरे के नीचे देखो। 483 00:45:07,427 --> 00:45:09,725 आप देखिए, लोग जा चुके हैं पहले अंडरवर्ल्ड को 484 00:45:09,862 --> 00:45:11,352 बिना मरे हुए। 485 00:45:11,464 --> 00:45:14,695 हरक्यूलिस ने किया। ऑर्फियस ने किया। मेरे पिताजी यह हर समय करते हैं। 486 00:45:14,801 --> 00:45:18,669 एक आसान हिस्सा है। बाहर निकलना, अब यह मुश्किल है। 487 00:45:19,906 --> 00:45:22,272 यह Persephone के मोती के लिए एक नक्शा है। 488 00:45:22,408 --> 00:45:25,343 Persephone? आपका मतलब है हेड्स की पत्नी? 489 00:45:25,445 --> 00:45:28,903 हाँ, उसने उसे उससे शादी करने के लिए मजबूर किया। उसे कैदी रखता है। 490 00:45:29,048 --> 00:45:32,848 कहने की जरूरत नहीं है, वह वहाँ से नफरत करता है। बहुत गर्म है, वह एक अजीब है। 491 00:45:32,952 --> 00:45:36,217 इसलिए उसके गुप्त आगंतुक हैं। 492 00:45:38,624 --> 00:45:40,751 वह उनके लिए मोती छिपाकर रखती है पूरी दुनिया में, 493 00:45:40,893 --> 00:45:44,124 और ये मोती, वे प्रदान करते हैं अंडरवर्ल्ड से एक त्वरित भागने। 494 00:45:44,997 --> 00:45:46,726 आप उन्हें बाहर निकलने के लिए इस्तेमाल कर सकते हैं। 495 00:45:46,833 --> 00:45:49,927 -तो, मोती कैसे काम करते हैं? -आसान। 496 00:45:50,069 --> 00:45:52,799 तुम मोती ले लो, तुम उस पर चढ़ो, आप इसे क्रश करते हैं, 497 00:45:52,939 --> 00:45:54,964 कल्पना करें कि आप कहाँ ले जाना चाहते हैं। 498 00:45:55,107 --> 00:45:57,075 अभी, वहाँ तीन मोती हैं संयुक्त राज्य अमेरिका में। 499 00:45:57,176 --> 00:46:00,873 यह मानचित्र आपको वहां मार्गदर्शन करेगा। यहीं आपका पहला स्थान है। 500 00:46:03,349 --> 00:46:05,647 "'आंटी एम की गार्डन एम्पोरियम।" 501 00:46:06,018 --> 00:46:08,885 एक बार जब आप पहला मोती पा लेते हैं, नक्शा आपको अगले एक को दिखाएगा, 502 00:46:08,988 --> 00:46:11,548 और अगले एक, और फिर आप पाताल लोक चले जाते हैं। 503 00:46:12,158 --> 00:46:15,218 जिससे मुझे याद आती है। तुम लोग 504 00:46:16,362 --> 00:46:18,830 कुछ अतिरिक्त सुरक्षा की आवश्यकता हो सकती है, इसलिए .. 505 00:46:21,934 --> 00:46:25,495 मेरी पसंदीदा ढाल। आप एक कदम वापस लेना चाह सकते हैं। 506 00:46:36,015 --> 00:46:39,314 हे। धन्यवाद, ल्यूक। -इसका जिक्र न करें। 507 00:46:39,485 --> 00:46:42,943 लेकिन तुम मुझे वादा करने वाले हो एक बात। 508 00:46:43,856 --> 00:46:46,017 यदि आप मेरे पिताजी को नरक के लिए राजमार्ग पर देखते हैं .. 509 00:46:46,158 --> 00:46:47,284 हाँ? 510 00:46:47,393 --> 00:46:48,553 मेरे लिए उसकी गांड मारो। 511 00:47:19,358 --> 00:47:22,555 इस जगह की जरूरत जरूर है एक चरम बदलाव। 512 00:47:27,199 --> 00:47:28,359 नमस्कार! 513 00:47:30,703 --> 00:47:34,002 नमस्ते? आंटीविले में कोई भी घर? 514 00:47:35,041 --> 00:47:37,475 इसकी जांच करें। उन्हें मुफ्त में सोडा मिला। 515 00:47:41,914 --> 00:47:43,677 ठीक है। ये गन्दा हे। 516 00:47:44,250 --> 00:47:47,310 स्वास्थ्य विभाग को चाहिए इस जगह को एफ देने के लिए। 517 00:47:50,623 --> 00:47:53,057 अरे, दोस्तों, यह देखो। 518 00:48:02,368 --> 00:48:03,665 इसे देखो। 519 00:48:05,304 --> 00:48:06,430 अच्छा लगा। 520 00:48:07,607 --> 00:48:11,065 -गोल्ड ड्रामा। -इसका मतलब है कि हम सही रास्ते पर हैं। 521 00:48:11,777 --> 00:48:12,937 यहाँ। 522 00:48:14,213 --> 00:48:16,010 कैसे हम मोती खोजने वाले हैं इस स्थान पर? 523 00:48:16,115 --> 00:48:17,548 यह एक अच्छा सवाल है। 524 00:48:18,417 --> 00:48:20,544 ठीक है, चलो अलग हो जाते हैं। सब कुछ जांचें। 525 00:48:20,653 --> 00:48:21,745 -अच्छा विचार। हाँ। 526 00:48:21,887 --> 00:48:23,252 मैं इस तरह से जा रहा हूँ। 527 00:48:27,893 --> 00:48:29,053 नमस्ते? 528 00:48:45,344 --> 00:48:48,313 -बाहर जाओ! वह आ रही है! -क्या? कौन? 529 00:48:48,447 --> 00:48:52,349 हम रुक गए.. । दिशाएँ ..। मेरे गरीब पति! मेरी मदद करो! 530 00:48:52,485 --> 00:48:53,850 कृपया मेरी मदद करें! 531 00:49:04,196 --> 00:49:07,757 इसकी जांच करें। वह बिल्कुल मेरे अंकल फर्डिनेंड की तरह दिखता है। 532 00:49:09,869 --> 00:49:11,336 वह पागल है। 533 00:49:12,071 --> 00:49:14,437 उसे उसी जगह तिल मिला। 534 00:49:15,675 --> 00:49:20,271 नहीं, मेरे चाचा फर्डिनेंड नहीं है, क्योंकि अंकल फर्डिनेंड द्वारा मारा गया था 535 00:49:21,580 --> 00:49:22,808 मेडुसा। 536 00:49:24,750 --> 00:49:27,480 पर्सी! Annabeth! 537 00:49:27,586 --> 00:49:29,850 -परेशानी में थे! -Grover? 538 00:49:33,726 --> 00:49:36,354 कृप्या! हमें जाना होगा इससे पहले कि वह हमें पाता है! 539 00:49:36,495 --> 00:49:38,861 -कौन? -उसने मेरे पति को पत्थर मार दिया! 540 00:49:38,998 --> 00:49:40,863 ग्रोवर! आप कहाँ हैं? 541 00:49:42,101 --> 00:49:45,229 पर्सी! Annabeth! 542 00:49:46,405 --> 00:49:48,999 -अन्नाबेत, तुम कहां हो? -Grover! 543 00:49:52,778 --> 00:49:55,872 पर चलो, यार, देखो तुम कहाँ जा रहे हो! -Perce! बात सुनो। 544 00:49:56,015 --> 00:49:58,142 -हम कहाँ है? -हम मेडुसा की खोह में हैं। 545 00:49:59,085 --> 00:50:00,484 -Annabeth! -Annie! 546 00:50:00,586 --> 00:50:02,884 खो गए थे! हम कभी नहीं छोड़ेंगे! 547 00:50:03,656 --> 00:50:04,816 हिलना मत। 548 00:50:09,028 --> 00:50:12,657 खैर, यह एक शानदार आश्चर्य है। 549 00:50:13,299 --> 00:50:18,327 लेफ्टिनेंट बहुत दिलकश है ऐसे युवा आगंतुकों के लिए। 550 00:50:19,538 --> 00:50:21,403 हम यहां इतने अकेले हो जाते हैं। 551 00:50:22,942 --> 00:50:24,239 क्या हम नहीं? 552 00:50:25,745 --> 00:50:29,272 इसीलिए मैं अपनी मूर्तियाँ बनाता हूँ। 553 00:50:31,617 --> 00:50:33,608 वे मेरी एकमात्र कंपनी हैं, 554 00:50:36,255 --> 00:50:38,086 एथेना की बेटी। 555 00:50:38,224 --> 00:50:43,355 -तुम मुझे कैसे जानते हो? -आपके इतने सुंदर बाल हैं। 556 00:50:45,064 --> 00:50:48,056 l एक बार जैसे बाल थे। 557 00:50:49,468 --> 00:50:50,958 एल था, 558 00:50:52,605 --> 00:50:55,403 कई आत्मघाती लोगों द्वारा वांछित। 559 00:50:56,776 --> 00:50:58,937 लेकिन वह सब बदल गया 560 00:51:00,412 --> 00:51:02,380 तुम्हारी माँ के कारण, 561 00:51:03,182 --> 00:51:05,446 जिस महिला ने मुझे श्राप दिया था। 562 00:51:06,752 --> 00:51:08,379 किसने मुझे घुमाया .. 563 00:51:11,190 --> 00:51:14,091 -देखो मत! -.. ।इस मामले में! 564 00:51:16,428 --> 00:51:19,955 वे कहते हैं कि आंखें हैं आत्मा को खिड़कियां। 565 00:51:21,000 --> 00:51:24,492 आशा करता हूँ कि तुम मेरी आँखें पाओगे 566 00:51:27,439 --> 00:51:28,963 मोह लेने वाला। 567 00:51:31,110 --> 00:51:35,809 इतना अशिष्ट, लोगों की आंखों में नहीं देख रहा है। 568 00:51:37,783 --> 00:51:39,250 आ जाओ। 569 00:51:40,386 --> 00:51:44,288 चुपके से तिरछी नज़र। 570 00:52:03,909 --> 00:52:05,706 कैसे हम कुछ लड़ने के लिए माना जाता है हम नहीं देख सकते हैं? 571 00:52:05,845 --> 00:52:08,143 हम एक प्रतिबिंब को देख सकते हैं। 572 00:52:08,247 --> 00:52:10,477 अच्छा रुको। इसकी जांच करें। 573 00:52:10,583 --> 00:52:13,211 ठीक है। अच्छा विचार। मैं जाने वाला हूँ एनीबेथ। 574 00:52:13,352 --> 00:52:15,616 -ओके, मैं मेडुसा की देखभाल करने वाला हूं। -ठीक है। 575 00:52:15,721 --> 00:52:19,817 आप एक अद्भुत बना देंगे मेरे संग्रह के अलावा। 576 00:52:20,759 --> 00:52:23,353 हम हमेशा के लिए दोस्त बन जाएंगे। 577 00:52:23,929 --> 00:52:25,362 अगर आपको परेशानी ना हो तो? 578 00:52:29,268 --> 00:52:30,360 नहीं नहीं। 579 00:52:34,607 --> 00:52:40,978 जल्दी या बाद में आप उन आँखों को खोलेंगे। 580 00:52:42,748 --> 00:52:48,209 मुझे देखने का मोह है विरोध करने के लिए बहुत मुश्किल है। 581 00:52:48,587 --> 00:52:50,885 मत देखो, एनीबेथ! अपनी आँखें मत खोलो! 582 00:52:52,892 --> 00:52:54,416 वो कौन है? 583 00:52:55,361 --> 00:52:57,056 एक और क़ौम? 584 00:53:06,238 --> 00:53:07,933 l आप समझ सकते हैं। 585 00:53:28,827 --> 00:53:30,522 पोसिडॉन का बेटा। 586 00:53:32,831 --> 00:53:35,459 l आपके डैडी को डेट करता था। 587 00:53:47,813 --> 00:53:51,146 -मदद की जरूरत? -Grover। मदद। 588 00:53:53,485 --> 00:53:55,953 -धन्यवाद। ठीक है। -आ जाओ। चलिए चलते हैं। 589 00:54:03,462 --> 00:54:06,625 सुना है आपके पास बिजली के बोल्ट हैं। 590 00:54:07,166 --> 00:54:08,963 मई इसे देख सकता हूँ? 591 00:54:09,635 --> 00:54:11,262 मेरे पास नहीं है! 592 00:54:13,839 --> 00:54:17,070 मुझे अपनी आँखें देखने दो। 593 00:54:17,176 --> 00:54:20,976 मैंने सुना है कि वे आनंदित हैं सेरासियन सागर की तुलना में। 594 00:54:22,181 --> 00:54:24,012 उन्हें खोलो, 595 00:54:24,149 --> 00:54:29,587 या मेरे भूखे बच्चे उन्हें आपके लिए खोलना होगा। 596 00:54:32,391 --> 00:54:35,451 लेकिन यह इतनी अफ़सोस की बात होगी 597 00:54:35,561 --> 00:54:40,760 नष्ट करना ऐसा युवा और सुंदर चेहरा। 598 00:54:43,335 --> 00:54:46,930 मेरे साथ रहो, पर्सी। 599 00:54:47,473 --> 00:54:52,433 बस आपको दिखना है। 600 00:55:09,995 --> 00:55:11,326 आप ठीक है न? 601 00:55:14,400 --> 00:55:15,958 हाँ, मैं ठीक हूँ। 602 00:55:22,274 --> 00:55:24,868 पोसिडॉन का बेटा! 603 00:55:39,124 --> 00:55:40,682 सचेत। 604 00:55:44,797 --> 00:55:47,925 हे लोगों! अपनी आँखें खोलने के लिए लेफ्टिनेंट कूल! 605 00:55:48,967 --> 00:55:54,269 एनीबेथ, वह था महान, महान demigod ड्राइविंग। 606 00:55:54,406 --> 00:55:55,737 धन्यवाद। 607 00:55:58,911 --> 00:56:02,176 -हम इसे अपने साथ ले जाएं। -सिर? अरे नहीं। ये तो बकवास है। 608 00:56:02,281 --> 00:56:05,910 यदि आप आँखें खोलते हैं, तो वे काम करते हैं, जिंदा या मुर्दा। 609 00:56:06,051 --> 00:56:08,076 आप कभी नहीं जानते कि ऐसा कुछ कब होगा काम आ सकता है। 610 00:56:08,220 --> 00:56:10,279 हां आप ठीक हैं। लेकिन मैं इसे नहीं छू रहा हूं। 611 00:56:10,422 --> 00:56:14,358 चलो यार, जरा अपनी जैकेट उतार दो। हम इसे तब तक लपेटेंगे जब तक हमें कुछ बर्फ नहीं मिलती। 612 00:56:14,460 --> 00:56:16,519 मेरे जैकेट को उतारने के लिए मुझे एल क्यों मिला? 613 00:56:16,628 --> 00:56:18,391 क्योंकि तुम रक्षक हो। 614 00:56:19,131 --> 00:56:21,031 हां आप ठीक हैं। मैं रक्षक हूं। 615 00:56:21,133 --> 00:56:24,796 तो मैं तुम्हें मेरा हुडी देने वाला हूँ, मेरी जैकेट नहीं। ठीक है? 616 00:56:25,571 --> 00:56:27,300 चलो, तुम बच्चे 617 00:56:29,741 --> 00:56:30,935 घृणित। 618 00:56:31,076 --> 00:56:33,909 हाँ, बस इसे टॉस करें। चलो, नहीं .. 619 00:56:34,480 --> 00:56:37,540 अरे। अरे। दोस्तों, रुको। 620 00:56:38,584 --> 00:56:40,074 मोती। 621 00:56:45,591 --> 00:56:47,388 एक चला गया, दो को जाना है। 622 00:56:49,995 --> 00:56:53,260 अच्छा हुआ होता यदि ल्यूक ने हमें मेडुसा के बारे में चेतावनी दी थी। 623 00:56:53,365 --> 00:56:55,799 शायद वह अभी नहीं जानता था। 624 00:56:55,934 --> 00:56:58,425 देवताओं से जीपीएस। जहाँ से अगला? 625 00:56:59,605 --> 00:57:01,004 चलो देखते हैं। 626 00:57:06,812 --> 00:57:08,473 नैशविले में पार्थेनन। 627 00:57:08,614 --> 00:57:13,313 नैशविले? बहुत अच्छे। मेरा कम से कम पसंदीदा संगीत का घर। 628 00:57:35,807 --> 00:57:36,831 रात के लिए बंद करो! हाँ। 629 00:57:36,975 --> 00:57:38,636 रात के लिए बंद करो! हाँ। 630 00:57:39,378 --> 00:57:41,437 -अच्छा विचार। -हे भगवान। 631 00:58:00,199 --> 00:58:01,359 पर्सी। 632 00:58:18,850 --> 00:58:19,908 अरे। 633 00:58:24,456 --> 00:58:28,483 हे। -आज काम करो। धन्यवाद। 634 00:58:30,929 --> 00:58:32,521 आपको क्या हुआ? 635 00:58:34,266 --> 00:58:37,565 वो बेचारी महिला जो पत्थर की हो गई, वो .. 636 00:58:37,703 --> 00:58:39,534 उसकी चुस्त पकड़ थी। 637 00:58:41,607 --> 00:58:43,165 इसकी जांच करें। 638 00:58:56,088 --> 00:58:59,057 ठंडा। बहुत ही शांत। 639 00:59:01,627 --> 00:59:02,753 इसलिए, 640 00:59:03,996 --> 00:59:05,861 हमारे माता-पिता एक दूसरे से नफरत क्यों करते हैं? 641 00:59:05,964 --> 00:59:08,933 वे दोनों बनना चाहते थे एथेंस के संरक्षक देवता। 642 00:59:09,468 --> 00:59:12,631 और लोगों ने एथेना को चुना। 643 00:59:13,405 --> 00:59:16,636 और हमारे माता-पिता एक-दूसरे से नफरत करते रहे हैं तभी से। 644 00:59:17,643 --> 00:59:20,476 -आपकी मम्मी को क्या पसंद है? -मुझे नहीं पता। 645 00:59:20,612 --> 00:59:26,209 -मैं उससे कभी नहीं मिला। -क्या? इसे हर किसी के लिए इस तरह से? 646 00:59:26,318 --> 00:59:30,152 -क्या कोई देवता अपने बच्चों को नहीं देखते? -टे की मनाही है। 647 00:59:31,256 --> 00:59:33,383 पैदा होने के ठीक बाद, ज़ीउस ने फरमान सुनाया 648 00:59:33,492 --> 00:59:37,553 कि देवता भौतिक नहीं हो सकते उनकी नश्वर संतानों के साथ संपर्क। 649 00:59:37,663 --> 00:59:41,099 -क्या बेवकूफी भरा कानून। -मैं सहमत हूं। 650 00:59:42,934 --> 00:59:46,597 हालांकि, हमारे बीच, 651 00:59:48,440 --> 00:59:51,637 मुझे लगता है कि मेरी माँ कभी-कभी मुझसे बात करता है। 652 00:59:51,777 --> 00:59:54,439 मुसीबत के समय, उसकी आवाज सुन लो 653 00:59:54,546 --> 00:59:57,481 -मुझे सलाह देना। -यह मेरे साथ क्या हुआ! 654 00:59:57,616 --> 01:00:00,449 हाँ। तुम्हारे पिता तुमसे बात कर रहे हैं। 655 01:00:01,853 --> 01:00:04,913 यो, पर्सी! यहाँ जाओ, यार! यह बदसूरत है! 656 01:00:07,225 --> 01:00:08,419 सही। 657 01:00:09,027 --> 01:00:10,517 अरे, जल्दी करो! 658 01:00:11,129 --> 01:00:13,461 प्रतिशत, यह बाहर की जाँच करें, आदमी। 659 01:00:14,299 --> 01:00:15,425 आप टीवी पर हैं। 660 01:00:15,534 --> 01:00:17,832 ... लापता लड़के के आसपास, पर्सी जैक्सन, 661 01:00:17,969 --> 01:00:19,869 और उनकी मां, सैली उगियानो। 662 01:00:20,005 --> 01:00:23,031 लेकिन उनके रिश्तेदारों के पास है कुछ दिलचस्प सिद्धांत। 663 01:00:23,175 --> 01:00:25,769 तो, मिस्टर यूगलियनो, मुझसे बात करें अपने बेटे के बारे में, पर्सी जैक्सन। 664 01:00:25,877 --> 01:00:30,712 नहीं, वह मेरा बेटा नहीं है। वह एक सौतेला बेटा है। वह इन लंगड़ियों से नहीं आया था। 665 01:00:30,849 --> 01:00:33,317 जब से उन्होंने ड्रग्स के साथ शुरुआत की है और शराब, 666 01:00:33,418 --> 01:00:34,612 -वह कभी भी समान नहीं रहा है। -अरे नहीं। 667 01:00:34,720 --> 01:00:37,689 पांच रात पहले, उसने मुझे मारने की कोशिश की और उन्होंने अपनी मां को जमीन पर फेंक दिया। 668 01:00:37,823 --> 01:00:42,522 और उसके अपंग मित्र ने फिर मुझ पर हमला किया पीछे से और मुझे बाहर खटखटाया। 669 01:00:42,661 --> 01:00:46,688 जब एल उठा, सैली चला गया था। उसे पर्सी द्वारा अपहरण कर लिया गया था। 670 01:00:46,832 --> 01:00:48,959 -वह कभी भी साथ नहीं छोड़ेगा ... -शट अप, गेब। 671 01:00:49,067 --> 01:00:51,797 महान। अब मैं भगोड़ा हूं। 672 01:00:51,903 --> 01:00:55,805 देख? यही मैं बात कर रहा हूँ, यार। गेबे हमेशा अपना मुंह चला रहा है। 673 01:00:55,907 --> 01:00:58,808 वह सिर्फ इसलिए पागल है क्योंकि एल ने उसे मेरी बैसाखी से काट दिया। 674 01:01:00,679 --> 01:01:01,805 दोस्तों, 675 01:01:03,281 --> 01:01:05,749 एल मुझे देखने के साथ उसे पेशाब नहीं कर सकता। 676 01:01:18,096 --> 01:01:22,192 क्षमा करें दोस्तों। मैंने गड़बड़ कर दी। l पर्दे बंद करने चाहिए थे। 677 01:01:22,300 --> 01:01:26,168 चलो दोस्तो। आओ यात्रा शुरू करें होमलैंड सिक्योरिटी से पहले दिखाता है। 678 01:02:02,274 --> 01:02:03,798 वह आश्चर्यजनक है। 679 01:02:04,009 --> 01:02:06,944 पार्थेनन की एक पूरी प्रतिकृति नैशविले में। 680 01:02:07,078 --> 01:02:09,273 सब ठीक है, दोस्तों। चलो मोती ले आओ। 681 01:02:33,438 --> 01:02:35,770 अरे। वह तुम्हारी माँ है 682 01:02:37,309 --> 01:02:39,573 आश्चर्य है कि अगर वह वास्तव में ऐसा दिखता है। 683 01:02:43,114 --> 01:02:44,638 हम पता कर लेंगे। 684 01:02:47,986 --> 01:02:52,252 दोस्तों, इसे देखें। ओह आदमी। 685 01:02:54,659 --> 01:02:55,921 लेफ्टिनेंट मोती। 686 01:03:01,500 --> 01:03:04,128 -वह तो आसान था। -आसान? 687 01:03:04,236 --> 01:03:07,763 हवा में lt 30 फीट और यह जगह पर्यटकों से भर जाती है। 688 01:03:09,841 --> 01:03:11,331 l एक विचार आया। 689 01:03:11,910 --> 01:03:14,845 जगह बंद होने के बाद हम वापस आएंगे। चलो, मेरे पीछे आओ। 690 01:03:14,980 --> 01:03:17,312 या एल सिर्फ मेरी बैसाखी को वहीं फेंक सकता है। 691 01:03:17,415 --> 01:03:18,939 -मैं कह रहा था, मोती बाहर गिर जाएगा .. -Grover! 692 01:03:19,050 --> 01:03:21,883 प्रतिशत, मैं कह रहा हूँ .. लेफ्टिनेंट एक बुरा विचार नहीं है! 693 01:03:36,201 --> 01:03:39,398 पार्क को एक घंटे के लिए बंद कर दिया गया है। चलो चलते है। 694 01:03:39,538 --> 01:03:40,835 जी श्रीमान! 695 01:03:42,240 --> 01:03:43,969 -सब ठीक है, यह आसान होगा। -ठीक है। 696 01:03:44,075 --> 01:03:46,407 मैं उड़ने वाला हूं। मैं ल्यूक के उड़ने वाले जूतों का उपयोग करने वाला हूं। 697 01:03:46,545 --> 01:03:49,070 -मैं मोती को हड़पने वाला हूं, और ..। -ठंडा। 698 01:03:56,521 --> 01:03:58,989 ठीक है, तो हम क्या करने जा रहे हैं? 699 01:04:00,392 --> 01:04:02,019 सब ठीक है, दोस्तों। 700 01:04:03,461 --> 01:04:04,519 l यह मिला। 701 01:04:04,629 --> 01:04:06,927 आपको क्या मिला? हे, यो, हे, सुनो! 702 01:04:07,065 --> 01:04:09,192 -आप चौकीदारों को मारने जा रहे हैं? -सर्द। 703 01:04:09,301 --> 01:04:11,326 वे काम करने वाले अमेरिकी हैं! 704 01:04:17,242 --> 01:04:18,368 ओह आदमी। 705 01:04:26,384 --> 01:04:29,182 -आपने ऐसा क्यों किया? -वे मरे नहीं हैं, वे बेहोश हैं। 706 01:04:29,287 --> 01:04:31,915 -अब, हमारे पास 30 मिनट हैं। आ जाओ! -ठंडा। 707 01:04:45,470 --> 01:04:47,768 -हाँ, क्या खुर है? हे। 708 01:04:48,840 --> 01:04:50,967 -लूका! -Annabeth! 709 01:04:51,109 --> 01:04:52,736 आप जूते कैसे चालू करते हैं? 710 01:04:52,844 --> 01:04:54,903 पेर्सी को बताएं कि उसे मिला है एक रन में ब्रेक, ठीक है? 711 01:04:55,013 --> 01:04:59,814 उसे गति बनाने के लिए मिला है, रनवे पर जेट की तरह। 712 01:04:59,951 --> 01:05:01,942 लेफ्टिनेंट कुछ अभ्यास करने जा रहे हैं। 713 01:05:02,320 --> 01:05:03,446 ठीक है। 714 01:05:04,422 --> 01:05:05,787 l यह मिला। 715 01:05:07,859 --> 01:05:10,225 लेफ्टिनेंट कुछ अभ्यास लेने वाला है! 716 01:05:40,692 --> 01:05:41,784 -एल मिल गया! -हाँ! 717 01:05:41,893 --> 01:05:43,520 -हाँ, पर्सी! -हम वहाँ चलें! 718 01:05:48,366 --> 01:05:50,334 -वो रहा। हाँ! 719 01:05:50,969 --> 01:05:52,937 -क्या बात कर रहा हूँ। -जाने के लिए रास्ता। 720 01:05:53,038 --> 01:05:55,506 सब ठीक है, चलो सब कुछ पकड़ो ..। 721 01:05:58,143 --> 01:05:59,371 ओह आदमी। 722 01:06:05,817 --> 01:06:07,284 देखो, l यह मिल गया, ठीक है? 723 01:06:07,385 --> 01:06:10,013 हे लोगों, पार्क मनोरंजन सेवाओं के साथ मैं हूँ। 724 01:06:10,155 --> 01:06:12,521 आप लोग पकड़े गए हैं काम पर सो रहा है। आप बेहतर खुश रहें 725 01:06:12,657 --> 01:06:14,682 मैं तुम लोगों को नहीं लिख रहा हूँ, ठीक है? ये आखिरी बार है। 726 01:06:14,826 --> 01:06:17,556 हम आपसे उम्मीद कर रहे हैं, मिस्टर जैक्सन। 727 01:06:18,496 --> 01:06:19,827 फिर से नहीं। 728 01:06:19,998 --> 01:06:23,195 बस हमें बिजली के बोल्ट दे और हम आपको जाने देंगे। 729 01:06:23,334 --> 01:06:26,030 देखो, एल बिजली बोल्ट नहीं है। 730 01:06:27,238 --> 01:06:29,331 ठीक है। ये गलत है। 731 01:06:48,293 --> 01:06:49,760 हाइड्रा! 732 01:06:49,894 --> 01:06:52,988 दोस्तों, बाहर देखो! बीच वाले ने आग उगल दी! 733 01:07:17,956 --> 01:07:21,790 आपको मीठा दाँत मिला है? ठीक है! उसकी कोशिश करो! 734 01:07:39,944 --> 01:07:43,243 पर्सी, बंद करो! नहीं! 735 01:07:56,361 --> 01:07:58,659 कैसे flipping भयानक था? l बस उस चीज को मार दिया! 736 01:07:58,797 --> 01:08:01,129 इसे मार दिया? आपने ही इसे बदतर बना दिया। 737 01:08:01,266 --> 01:08:04,758 -तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? -पार्की, जब आप एक हाइड्रा सिर काटते हैं, 738 01:08:04,869 --> 01:08:06,393 दो और बढ़ते हैं। 739 01:08:14,312 --> 01:08:15,779 पीछे हटो! 740 01:08:18,483 --> 01:08:20,644 उस बात को विचलित करो! मैं मोती प्राप्त करूँगा! 741 01:09:29,387 --> 01:09:30,854 चलिए चलते हैं! 742 01:09:30,955 --> 01:09:32,752 चलिए चलते हैं! आ जाओ! 743 01:09:34,859 --> 01:09:36,520 चले जाओ! दरवाजा खोलो! 744 01:09:36,628 --> 01:09:38,391 दरवाजा नहीं खुलेगा! 745 01:09:39,063 --> 01:09:40,257 ग्रोवर! 746 01:10:18,036 --> 01:10:19,594 ये गन्दा हे। 747 01:10:22,874 --> 01:10:25,240 हम बाधित करते हैं हमारी नियमित रूप से निर्धारित प्रोग्रामिंग 748 01:10:25,343 --> 01:10:27,334 इस विशेष रिपोर्ट के लिए। 749 01:10:27,478 --> 01:10:29,969 वैज्ञानिक चकित हैं अब जो प्रतीत होता है उसके द्वारा 750 01:10:30,114 --> 01:10:34,278 एक एकल तूफानी बादल जो का विस्तार कर रहा है यूरोप और एशिया के से अधिक, 751 01:10:34,385 --> 01:10:36,353 संयुक्त राज्य की ओर बढ़ रहा है। 752 01:10:36,487 --> 01:10:40,446 तेज हवाएं, बारिश और विशाल लहरें समुद्र तट के किनारे बताए जा रहे हैं 753 01:10:40,558 --> 01:10:41,923 कई महाद्वीपों का 754 01:10:42,026 --> 01:10:46,690 अब तक, कोई हताहत नहीं हुआ, लेकिन देशों हर जगह सबसे बुरे के लिए तैयारी कर रहे हैं। 755 01:10:46,831 --> 01:10:48,594 देवता नाराज हैं। 756 01:10:49,400 --> 01:10:51,664 हमें अंतिम मोती प्राप्त करने की आवश्यकता है। अगला स्थान कहां है? 757 01:10:51,803 --> 01:10:52,929 हाँ। 758 01:10:53,838 --> 01:10:55,465 अच्छा चलो देखते हैं। 759 01:10:56,908 --> 01:10:59,877 खैर, दोस्तों, हमने खुद को एक अच्छा माना है। 760 01:11:00,712 --> 01:11:02,179 हम वेगास जा रहे हैं! 761 01:11:30,341 --> 01:11:31,365 यो! 762 01:11:38,916 --> 01:11:40,543 वो रहा। 763 01:11:41,052 --> 01:11:42,417 लोटस कैसीनो। 764 01:11:59,570 --> 01:12:01,561 मैं इस के लिए आगे देख रहा हूँ! देखो, दोस्तों, 765 01:12:01,706 --> 01:12:04,334 याद रखें, हमेशा आठ विभाजित करें, कभी नहीं दसियों, ठीक है? 766 01:12:04,442 --> 01:12:06,000 हम यहाँ जुआ नहीं कर रहे हैं, याद है? 767 01:12:06,110 --> 01:12:10,672 -हमें पोकर मिला, हमें लाठी मिली ..। -जरा, हम यहाँ मज़े करने के लिए नहीं हैं। 768 01:12:10,782 --> 01:12:12,374 हमें बस जरूरत है मोती पकड़ो और जाओ, ठीक है? 769 01:12:12,483 --> 01:12:13,711 ठीक है। 770 01:12:16,888 --> 01:12:18,583 यह अच्छा है! 771 01:12:35,106 --> 01:12:37,939 ठीक है, यह जगह आधिकारिक तौर पर डोप है। 772 01:12:38,076 --> 01:12:39,976 यहाँ आपकी प्रशंसा है लोटस फन बुक। 773 01:12:40,111 --> 01:12:41,874 धन्यवाद, लेकिन हम नहीं रह रहे हैं। 774 01:12:41,979 --> 01:12:45,142 कृपया, आग्रह करें। के लिए अच्छा है होटल और कैसीनो में सब कुछ। 775 01:12:45,283 --> 01:12:47,808 हमें मजबूर मत करो। हम जाँच नहीं कर रहे हैं। 776 01:12:47,952 --> 01:12:50,921 -ओके, वह आदमी लगातार था। हाँ! 777 01:12:52,090 --> 01:12:55,548 हाँ, हम यहाँ एक बात के लिए हैं और एक ही बात। 778 01:12:56,427 --> 01:12:58,418 यह वास्तव में बहुत बढ़िया है। 779 01:13:00,932 --> 01:13:04,129 हमें हरा मोती कहां मिलेगा इस स्थान पर? 780 01:13:05,369 --> 01:13:07,633 शायद एक कॉकटेल वेट्रेस पर या एक लड़की है। 781 01:13:07,772 --> 01:13:09,399 हमें वहां से शुरुआत करनी चाहिए। 782 01:13:12,810 --> 01:13:16,906 क्या l आपको कुछ मिल सकता है? कमल का फूल आजमाएं। वे बहुत अच्छे हैं। 783 01:13:17,014 --> 01:13:20,848 -हमारे सिग्नेचर डिश को। -वास्तव में? हस्ताक्षर? 784 01:13:21,819 --> 01:13:23,184 यह अच्छा है? 785 01:13:24,188 --> 01:13:27,157 -धन्यवाद। -तो, क्या हमें इसके लिए भुगतान करना होगा? 786 01:13:28,126 --> 01:13:30,356 -मुझे लगता है कि हम नहीं। -खेल फ्री है। 787 01:13:34,165 --> 01:13:35,928 यह बहुत अच्छा है। 788 01:13:41,539 --> 01:13:44,975 यह सबसे स्वादिष्ट चीज है मैंने कभी सेवन किया है! 789 01:14:06,764 --> 01:14:08,493 दोस्तों, हम यहाँ कुछ समय के लिए क्यों नहीं रहते? 790 01:14:08,599 --> 01:14:11,864 हाँ! -यह एक अद्भुत विचार की तरह लगता है। 791 01:14:14,205 --> 01:14:18,369 लेकिन हम एक पर हैं समय के प्रति संवेदनशील मिशन अभी। 792 01:14:20,511 --> 01:14:23,071 -हम नहीं .. -मैं याद नहीं कर सकता। 793 01:14:23,214 --> 01:14:25,307 l पूरी तरह से भूल गया कि l क्या कहने वाला था। 794 01:14:26,250 --> 01:14:29,083 मुझे लगता है कि एल यह पता लगा लिया। मुझे लगता है कि हम जानते हैं कि हम यहाँ क्यों हैं। 795 01:14:29,220 --> 01:14:31,586 -हम यहां क्यों आए हैं? -मज़ा करना। 796 01:14:32,456 --> 01:14:34,754 ठीक है। चलो कभी नहीं छोड़ते हैं! 797 01:14:34,892 --> 01:14:37,053 हाँ! -चलो यहाँ रहो! 798 01:14:54,545 --> 01:14:55,773 हाँ! 799 01:15:17,468 --> 01:15:19,026 तुम कमाल हो! 800 01:15:34,785 --> 01:15:37,117 -धन्यवाद। -धन्यवाद! धन्यवाद। 801 01:15:38,356 --> 01:15:41,450 नहीं, पर्सी। फूल मत खाओ। 802 01:15:42,360 --> 01:15:46,421 lt इंद्रियों को सुस्त करता है, आपको यहां कैदी रखता है। 803 01:15:48,266 --> 01:15:50,097 अरे, मुझे लगता है कि मैं कुछ हवा पाने वाला हूं। मैं अभी वापस आ जाऊंगा। 804 01:15:50,201 --> 01:15:51,463 ठीक है। 805 01:15:56,274 --> 01:15:59,471 -एक कमल का फूल? -नहीं, मैं अच्छा हूं। धन्यवाद। 806 01:16:02,680 --> 01:16:06,446 अपने आसपास देखें। ध्यान दें। ध्यान दें! 807 01:16:06,550 --> 01:16:08,518 -एक कमल का फूल? -नहीं धन्यवाद। 808 01:16:10,354 --> 01:16:13,084 -क्या आपको एक और पसंद है? -मै ठीक हुँ। 809 01:16:19,563 --> 01:16:23,329 -फ्रांसीसी कनेक्शन? हाँ। आपने इसे अभी तक देखा है? 810 01:16:24,468 --> 01:16:26,800 हाँ, हाँ, मैं ऐसा लगता है, डीवीडी पर। 811 01:16:27,505 --> 01:16:28,972 डीवीडी क्या है? 812 01:16:30,641 --> 01:16:31,972 गंभीरता से? 813 01:16:32,710 --> 01:16:35,110 जो कुछ। मुझे लगता है कि यह साल की सबसे अच्छी फिल्म है। 814 01:16:35,212 --> 01:16:38,113 क्या? रुकिए। इस साल? 815 01:16:39,417 --> 01:16:42,511 हाँ, इस साल। 1971। 816 01:16:49,994 --> 01:16:51,655 पर्सी, जागो। 817 01:16:52,697 --> 01:16:54,392 आपको भागने की आवश्यकता है। 818 01:16:54,532 --> 01:16:56,557 -अप करें! -आप वास्तव में कमल के फूल का उपयोग कर सकते हैं। 819 01:16:56,701 --> 01:16:57,861 मैं वास्तव में एक नहीं चाहता। 820 01:16:58,002 --> 01:16:59,026 -धन्यवाद। -बस एस। 821 01:16:59,170 --> 01:17:00,364 नहीं! 822 01:17:15,353 --> 01:17:16,513 एक और कमल का फूल? 823 01:17:16,620 --> 01:17:17,644 -नहीं। -हम जिद करते हैं। 824 01:17:17,755 --> 01:17:20,383 एल वास्तव में एक और कमल का फूल नहीं चाहते हैं, तो कृपया, मुझे अकेला छोड़ दें। 825 01:17:20,524 --> 01:17:22,685 वहाँ एक समस्या है, श्री जैक्सन? 826 01:17:24,729 --> 01:17:26,697 नहीं धन्यवाद। 827 01:17:32,269 --> 01:17:34,203 पर्सी जैक्सन की जाग। 828 01:17:38,242 --> 01:17:39,834 माफ़ कीजियेगा। Annabeth। Annabeth! 829 01:17:39,944 --> 01:17:41,377 आप उसके साथ क्या कर रहे हैं? वह मत खाओ। 830 01:17:41,479 --> 01:17:42,605 -क्या? -हमें जाना है। अभी व। 831 01:17:42,747 --> 01:17:43,941 आपका क्या अर्थ है? हमें बहुत मज़ा आ रहा है! 832 01:17:44,081 --> 01:17:47,107 नहीं, नहीं, नहीं, हमें मज़ा नहीं आ रहा है। ग्रोवर! ग्रोवर! उठो! 833 01:17:47,251 --> 01:17:49,116 ग्रोवर! चलो, हम तो चले गए! 834 01:17:49,253 --> 01:17:52,120 क्या? देखो, पर्सी, आपकी टाइमिंग भयानक है, ठीक है? 835 01:17:52,256 --> 01:17:55,248 यार, हम चैपल जा रहे हैं। हम शादी कर रहे है! 836 01:17:55,393 --> 01:17:56,917 -कितना रूमानी! -नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। 837 01:17:57,061 --> 01:17:58,926 अरे, आप में से किसने l को प्रपोज किया था? 838 01:18:01,098 --> 01:18:05,398 -उठो! -हां, यार, तुम ऐसे बुलबुल हो। 839 01:18:05,503 --> 01:18:07,300 पर्सी, आपके साथ क्या गलत है? आप यह क्यों कर रहे हैं? 840 01:18:07,438 --> 01:18:08,928 तुम दोनों को अब जगने की जरूरत है! 841 01:18:09,073 --> 01:18:12,236 मुझे देखो। मुझे देखो। तुम एक ट्रान्स में हो, ठीक है? हम फंस गए! 842 01:18:12,343 --> 01:18:16,109 मेरी बात सुनो। यदि आप फूल खाते हैं, आप कभी नहीं छोड़ना चाहते हैं। ठीक है? 843 01:18:16,247 --> 01:18:18,078 हम हमेशा के लिए यहाँ फंस रहे हैं! 844 01:18:20,985 --> 01:18:22,714 अरे नहीं। हमें जाना था। 845 01:18:22,820 --> 01:18:25,380 -ओके, एल अपनी बात देखो! ठीक है। -बेटा मोती पाओ! 846 01:18:31,262 --> 01:18:34,425 सको वहीं पकडो! आप जहां हैं वहीं रुक जाइए। 847 01:18:54,485 --> 01:18:58,751 हटो, जेम्स डीन! रास्ते से बाहर! आओ दोस्तों चलें! गाड़ी! गाड़ी! 848 01:18:59,290 --> 01:19:01,281 चलो दोस्तो! गाड़ी! 849 01:19:02,493 --> 01:19:03,755 अंदर आओ! 850 01:19:03,861 --> 01:19:06,022 चलो चलो! ln कार, कार में! चलिए चलते हैं! 851 01:19:06,163 --> 01:19:08,256 -चांबियाँ! चाबी मिल गई। -आ जाओ! चले जाओ! 852 01:19:08,365 --> 01:19:10,629 -चलाना! चलाना! -वे आ रहे हैं! वे आ रहे हैं! 853 01:19:10,734 --> 01:19:12,258 -चलो, ड्राइविंग शुरू करो! -यह मिल गया। 854 01:19:12,369 --> 01:19:13,529 चले जाओ! 855 01:19:34,892 --> 01:19:38,328 अब, यह है कि कैसे आप एक कैसीनो से बाहर निकलो! कि आप कैसे ड्राइव करते हैं! 856 01:19:38,429 --> 01:19:40,522 बेशक। अब यह सब समझ में आता है। 857 01:19:40,664 --> 01:19:42,996 -क्या? -यह कमल खाने वालों की मांद थी। 858 01:19:43,100 --> 01:19:45,830 वे लोगों को लुभा रहे हैं प्राचीन काल से उनके जाल में है। 859 01:19:45,936 --> 01:19:48,632 दोस्तों, देखो। कल 21 जून है। 860 01:19:49,173 --> 01:19:51,505 नहीं नहीं नहीं। लेफ्टिनेंट नहीं हो सकता आज का 15 वां। 861 01:19:51,609 --> 01:19:55,636 नहीं, कल 21 तारीख है। हम वहां पांच दिनों के लिए थे। 862 01:19:55,746 --> 01:19:58,180 -बस घंटों की तरह लगा। -तब कल का संक्रांति है। 863 01:19:58,282 --> 01:20:00,147 कल आधी रात को हमारी समय सीमा है। 864 01:20:00,251 --> 01:20:02,845 ठीक है, देखो, हमें इसे स्थानांतरित करना है। कहाँ छुपा है? 865 01:20:09,693 --> 01:20:12,025 हॉलीवुड में लेफ्टिनेंट। 866 01:20:12,129 --> 01:20:15,326 ठीक है। एल हमें चार घंटे में वहां पहुंचा सकता है। 867 01:20:15,733 --> 01:20:16,927 शायद तीन। 868 01:20:45,396 --> 01:20:48,263 और अब, KZL Y की नवीनतम ब्रेकिंग न्यूज। 869 01:20:48,399 --> 01:20:52,358 एक अभूतपूर्व तूफान बादल बढ़ गया है अधिकांश उत्तरी अमेरिका को कवर करने के लिए। 870 01:20:52,469 --> 01:20:55,267 कई राज्यों में प्राधिकरण निकासी का आदेश दे रहे हैं, 871 01:20:55,406 --> 01:20:57,340 गंभीर मौसम की स्थिति की रिपोर्ट करना। 872 01:21:04,915 --> 01:21:06,576 पर्ची मत करो। संभाल कर उतरें। 873 01:21:08,519 --> 01:21:10,384 रूको रूको। इसे पकड़ो। 874 01:21:15,626 --> 01:21:18,322 "" सभी अपवित्र आत्माओं को शोक। " 875 01:21:49,860 --> 01:21:52,920 खैर, मुझे लगता है अब वापस नहीं मुड़ रहा है। 876 01:21:53,030 --> 01:21:56,295 -हां। लगता है कि हम यहां फंस गए हैं। हाँ। 877 01:22:08,045 --> 01:22:11,139 अरे, Perce, जो उस डरावना आदमी है हुडी के साथ? 878 01:22:11,248 --> 01:22:13,512 मुझे नहीं पता चलो पता करते हैं। 879 01:22:18,422 --> 01:22:20,151 तुम कौन हो? 880 01:22:20,257 --> 01:22:24,318 -हेड्स देखने की जरूरत है। -यहां रहने की अनुमति नहीं है। 881 01:22:24,862 --> 01:22:26,853 मरो और वापस आओ। 882 01:22:28,165 --> 01:22:31,293 ठीक है, हम नहीं मरेंगे और वापस आ जाएंगे, लेकिन .. 883 01:22:33,037 --> 01:22:36,029 आपको पता है कि? मुझे लगता है कि वह जानता है कि वह क्या चाहता है। 884 01:22:36,173 --> 01:22:39,631 -क्या? -आप फेरी वाले को पैसे दे गए। 885 01:22:39,743 --> 01:22:40,835 इसे देखो। 886 01:22:41,612 --> 01:22:44,206 यो, मेरे दोस्त! क्या चल रहा है? 887 01:22:46,250 --> 01:22:48,878 ठीक है, लगता है कि नहीं। देखो, तुम मरे हुए लोगों को पसंद करते हो, है ना? 888 01:22:49,019 --> 01:22:51,749 l कुछ मरे हुए लोग मिले आप पहचान सकते हैं। 889 01:22:51,889 --> 01:22:54,255 इसकी जांच करें। जैक्सन, ग्रांट। 890 01:22:54,391 --> 01:22:57,849 और देखिए पार्टी में कौन-कौन शामिल हो रहा है। बेंजामिन फ्रैंकलिन। 891 01:22:57,961 --> 01:22:59,155 बेनाम: हाँ, तुम उस तरह, तुम नहीं? 892 01:22:59,263 --> 01:23:01,891 देखो, तुम हमें नाव की सवारी दो, आप पैसे ले लो 893 01:23:02,032 --> 01:23:04,660 और आपको एक आंतरिक सज्जाकार मिलता है, 'क्योंकि यह यहाँ बहुत निराशाजनक है। 894 01:23:04,768 --> 01:23:06,599 ठीक है? हेयर यू गो। 895 01:23:14,411 --> 01:23:15,901 यह $ 170 था! 896 01:23:16,580 --> 01:23:19,913 रूको रूको। रुको, रुको, रुको, रुको, रुको। द ड्रामा। द ड्रामा! 897 01:23:30,127 --> 01:23:31,287 पर चढ़ना। 898 01:23:31,428 --> 01:23:33,862 मुझे बताने के लिए धन्यवाद, यार, तुम हो पैसा जलाना। हम मंदी में हैं। 899 01:23:33,964 --> 01:23:36,626 -पर राजद्रोह। -बस चुप रहो। चुप रहो यार। जारी रखें। 900 01:23:55,155 --> 01:23:57,248 अंडरवर्ल्ड में आपका स्वागत है। 901 01:24:02,129 --> 01:24:03,596 यह सब क्या है? 902 01:24:05,499 --> 01:24:07,797 मानवीय दुखों का परिमार्जन। 903 01:24:09,269 --> 01:24:11,134 खोई हुई उम्मीदें और सपने। 904 01:24:13,307 --> 01:24:15,537 कामनाएँ जो कभी पूरी नहीं होतीं। 905 01:24:30,157 --> 01:24:33,456 सभी जीवन दुख और त्रासदी में समाप्त होते हैं। 906 01:25:01,722 --> 01:25:03,986 यह उतना ही है जितना कि l जाना। 907 01:25:24,211 --> 01:25:25,701 दोस्तों, क्या आप सुनते हैं? 908 01:25:25,846 --> 01:25:27,837 -हाँ, वह क्या है? -मुझे नहीं पता। 909 01:25:33,987 --> 01:25:36,478 -अन्नी, छुरा भोंको कि बात! -हम क्या करने जा रहे है? 910 01:25:38,392 --> 01:25:39,689 वापस! 911 01:25:43,664 --> 01:25:46,360 -ये कौन सी बातें थीं? -Hellhounds। 912 01:25:46,500 --> 01:25:49,401 हाँ, ठीक है, शायद आपको उन्हें खिलाना चाहिए। 913 01:25:50,270 --> 01:25:52,534 उन्होंने उपस्थिति को महसूस किया दूसरे जानवर का। 914 01:25:53,373 --> 01:25:56,467 -जरा, वे बकरी को सूंघते हैं। -एक व्यंग्य। 915 01:25:59,913 --> 01:26:01,744 l का कोई व्यंग्य नहीं है 916 01:26:04,284 --> 01:26:07,185 -विपरीत पहले। -Persephone! 917 01:26:07,287 --> 01:26:09,755 संभवतः इतने लंबे समय तक क्या हो सकता है? 918 01:26:10,290 --> 01:26:11,917 मुझे अनदेखा न करें! 919 01:26:12,059 --> 01:26:15,586 और क्या? आप क्या करेंगे? 920 01:26:16,263 --> 01:26:18,060 मैं पहले से ही नर्क में हूँ। 921 01:26:38,752 --> 01:26:40,413 हमारे पास आगंतुक हैं। 922 01:26:43,590 --> 01:26:44,784 भतीजा। 923 01:26:56,637 --> 01:26:57,899 स्वागत हे। 924 01:26:59,640 --> 01:27:01,904 आपके पास अपने पिता की शक्ल है। 925 01:27:02,976 --> 01:27:06,377 हमेशा परिवार का भाग्यशाली पक्ष। 926 01:27:07,848 --> 01:27:09,782 रुकिए। एक मिनट रुकिए, एक मिनट रुकिए। 927 01:27:09,917 --> 01:27:12,249 -तुम पाताल हो? -हाँ। 928 01:27:12,352 --> 01:27:16,379 माफ़ कीजिये। l बस आपसे उम्मीद नहीं थी इस तरह से देखने के लिए, आदमी। 929 01:27:16,490 --> 01:27:18,458 स्टाइलिश की तरह। यह मुझे पसंद है। 930 01:27:18,592 --> 01:27:21,823 क्या आप पसंद करेंगे कि l इस तरह दिखे? 931 01:27:25,165 --> 01:27:30,296 नहीं! नहीं! देखो, से चिपके रहो मिक जैगर बात! लेफ्टिनेंट आप के लिए काम करता है! 932 01:27:39,479 --> 01:27:41,777 तुम यहाँ बहुत बहादुर आ रहे हो। 933 01:27:42,883 --> 01:27:44,316 पास आओ। 934 01:27:46,853 --> 01:27:48,684 अरे। Perce। 935 01:27:48,822 --> 01:27:53,122 l आपकी आँखों में घृणा का रूप देख सकते हैं, लेकिन यह अस्तित्व मेरे चयन का नहीं था। 936 01:27:53,226 --> 01:27:57,856 l यहाँ निर्वासित किया गया था ज़ीउस और आपके पिता द्वारा। मैं अभिशप्त हूं। 937 01:27:58,532 --> 01:28:00,864 इस जगह से बाहर निकलने का मेरा एकमात्र मौका 938 01:28:01,001 --> 01:28:04,664 मेरे भाइयों को हराने और लेने के लिए है ओलंपस का नियंत्रण। लेकिन निश्चित रूप से, 939 01:28:05,739 --> 01:28:07,138 मुझे बोल्ट की आवश्यकता होगी। 940 01:28:08,241 --> 01:28:11,176 -और मुझे मेरी मां की जरूरत है। -जब हमारी समझ है। 941 01:28:11,311 --> 01:28:13,939 तुम मुझे बोल्ट दो और मैं तुम्हें अपनी माँ दे दूँगा। 942 01:28:19,152 --> 01:28:20,346 आपको सच्चाई बताने की जरूरत है। 943 01:28:20,487 --> 01:28:24,548 मैं बिजली चोर नहीं हूँ। एल बोल्ट नहीं है। 944 01:28:24,691 --> 01:28:26,124 l कभी नहीं किया। 945 01:28:27,661 --> 01:28:29,492 तुम यहाँ क्यों आए, तब? 946 01:28:31,832 --> 01:28:33,527 खैर, मैं उम्मीद कर रहा था 947 01:28:34,501 --> 01:28:37,800 जब आपने देखा कि एल चोर नहीं था, आप मेरी माँ को जाने देंगे। 948 01:28:37,904 --> 01:28:40,737 हाँ। हां, लेकिन क्या आपको लगता है कि मैं एक बेवकूफ हूं? 949 01:28:42,175 --> 01:28:43,972 मैं लड्डू हूँ! 950 01:28:44,077 --> 01:28:47,569 अब, मुझे बोल्ट दे, या अपनी माँ को अलविदा कहो! 951 01:29:12,372 --> 01:29:13,532 पर्सी! 952 01:29:22,282 --> 01:29:24,011 मैंने सोचा था कि आप हमेशा के लिए खो देंगे। 953 01:29:24,117 --> 01:29:25,175 नहीं। 954 01:29:49,109 --> 01:29:51,270 ज़ीउस के मास्टर बोल्ट। 955 01:29:55,916 --> 01:29:57,042 झूठा। 956 01:29:57,818 --> 01:29:59,945 l कसम, l पता नहीं वहाँ कैसे मिला। 957 01:30:00,087 --> 01:30:02,555 -तो मेरी ढाल भी नहीं! -नहीं! 958 01:30:02,656 --> 01:30:03,816 ल्यूक ने यह धांधली की! 959 01:30:03,957 --> 01:30:06,289 उन्होंने बोल्ट को अपनी ढाल में रखा और हमें इस्तेमाल किया। 960 01:30:06,426 --> 01:30:08,087 ल्यूक ने बिजली के बोल्ट को चुरा लिया। 961 01:30:08,662 --> 01:30:10,493 मुझे लगता है कि हम यहाँ कर रहे हैं। 962 01:30:11,765 --> 01:30:13,460 उन्हें आत्माओं को खिलाओ। 963 01:30:28,482 --> 01:30:32,248 हमारे पास एक सौदा था, ठीक है? आपके पास बोल्ट है! बस हमें जाने दो! 964 01:30:32,352 --> 01:30:34,081 घावों को समेटें। 965 01:30:35,555 --> 01:30:39,286 -Ella tho! -नहीं। नहीं एला थो। 966 01:30:42,496 --> 01:30:44,293 लस्सी, बैठो! बैठिये! 967 01:30:47,534 --> 01:30:48,831 नहीं! नहीं! 968 01:30:50,670 --> 01:30:53,935 मैं देवताओं का राजा बनने जा रहा हूं। 969 01:30:54,808 --> 01:30:57,436 पीछे रहो! रहना! 970 01:30:57,811 --> 01:30:59,142 रहना! 971 01:31:07,654 --> 01:31:09,519 ठीक है, चलो। 972 01:31:10,557 --> 01:31:11,854 जाओ, इसे वापस दे दो। 973 01:31:29,242 --> 01:31:30,470 बुरा कुत्ता! 974 01:31:34,047 --> 01:31:36,174 उसे एक बात याद नहीं रहेगी! 975 01:31:38,451 --> 01:31:40,214 आपने ऐसा क्यों किया? 976 01:31:40,353 --> 01:31:44,551 क्योंकि वह क्रूर और अपमानजनक है! 977 01:31:45,759 --> 01:31:47,090 केवल एक चीज l आगे की ओर देखती है 978 01:31:47,227 --> 01:31:50,219 मेरा आवंटित समय है इस नरक से दूर। 979 01:31:50,363 --> 01:31:53,696 देवताओं का एक युद्ध उस पर विराम लगा देंगे। 980 01:31:54,534 --> 01:31:57,833 और वह अकेला होगा, केवल उसके साथ, 981 01:31:58,872 --> 01:32:00,100 सदैव। 982 01:32:02,709 --> 01:32:05,837 चले जाओ। बोल्ट, और अपनी माँ को ले लो। 983 01:32:17,123 --> 01:32:18,385 केवल तीन? 984 01:32:20,760 --> 01:32:21,954 अरे नहीं। 985 01:32:22,429 --> 01:32:24,124 आप में से चार हैं। 986 01:32:24,264 --> 01:32:27,199 प्रत्येक मोती केवल एक ही व्यक्ति को स्थानांतरित करता है। 987 01:32:28,268 --> 01:32:30,532 आप में से एक को रहना होगा। 988 01:32:31,171 --> 01:32:33,969 -सब ठीक है, मैं रहूंगा। तुम तीन जाओ। -क्या? नहीं। 989 01:32:34,107 --> 01:32:35,802 नहीं नहीं नहीं। प्राप्त किया है 990 01:32:35,942 --> 01:32:37,569 -मेरी तलाश मैं यहाँ रह रहा हूँ। -नहीं। नहीं! 991 01:32:37,677 --> 01:32:39,474 इस तरह की स्थितियों के लिए प्रशिक्षित किया है। 992 01:32:39,613 --> 01:32:41,638 दोस्तों! दोस्तों। परेशान करना बंद करें। 993 01:32:42,315 --> 01:32:45,580 -मैं रह रहा हूं, क्योंकि मैं रक्षक हूं। -भाई, आओ। 994 01:32:45,685 --> 01:32:48,210 देखो, यार, मैं इसे सुनना नहीं चाहता। बस जाओ। 995 01:32:48,321 --> 01:32:49,788 लेफ्टिनेंट मेरा कर्तव्य। 996 01:32:50,991 --> 01:32:52,424 लेफ्टिनेंट के लिए क्या मतलब है? 997 01:32:53,193 --> 01:32:54,717 हम आपके लिए वापस आएंगे। 998 01:32:55,795 --> 01:32:58,787 l मैं उसकी बहुत अच्छी देखभाल करूँगा। 999 01:33:00,467 --> 01:33:02,059 ठीक है। अब इसे स्थानांतरित करें, दोस्तों! 1000 01:33:02,168 --> 01:33:05,103 आप में से प्रत्येक, एक मोती पर कदम रखता है और उस पर ध्यान केंद्रित करें जहां आप जाना चाहते हैं। 1001 01:33:05,205 --> 01:33:06,570 इसे लो। 1002 01:33:07,807 --> 01:33:09,172 ओलंपस को। 1003 01:34:10,070 --> 01:34:11,901 अरे। देखो। 1004 01:34:17,944 --> 01:34:20,469 ज़ीउस और पोसिडॉन लड़ाई की तैयारी कर रहे हैं। 1005 01:34:22,048 --> 01:34:25,540 नहीं नहीं। यह सही जगह नहीं है। यह ओलिंप नहीं है। ये है.. । 1006 01:34:25,685 --> 01:34:26,913 यह एम्पायर स्टेट बिल्डिंग है! 1007 01:34:27,053 --> 01:34:29,715 पर्सी! ओलंपस का प्रवेश द्वार है! 1008 01:34:29,856 --> 01:34:32,154 खैर, आधी रात तक 10 मिनट हैं। चलो चलते है। 1009 01:34:32,258 --> 01:34:33,987 पर्सी जैक्सन! 1010 01:34:41,234 --> 01:34:44,226 ठीक है, आप नहीं थे इसे जीवित करने के लिए। 1011 01:34:45,271 --> 01:34:48,240 एल आपको उस बोल्ट को ओलंपस में ले जाने नहीं दे सकता। 1012 01:34:48,775 --> 01:34:50,766 मैं बिजली चोर हूँ। 1013 01:34:51,444 --> 01:34:54,277 आपने मेरी ढाल में बोल्ट छिपा दिया। क्यूं कर? 1014 01:34:54,414 --> 01:34:58,510 खैर, जब आपने कहा कि आप थे अंडरवर्ल्ड जा रहा है, यह मुझे मारा। 1015 01:34:58,618 --> 01:35:02,110 '' यह सही मौका है पाताल लोक तक पहुँचने के लिए। ” 1016 01:35:02,255 --> 01:35:03,847 तुम ऐसा क्यों करोगे? 1017 01:35:03,957 --> 01:35:06,357 ओलंपस को नीचे लाने के लिए। 1018 01:35:07,127 --> 01:35:08,958 पर्सी, चलो चलते हैं। 1019 01:35:09,596 --> 01:35:11,291 चलिए चलते हैं! 1020 01:35:11,431 --> 01:35:15,026 खैर, बहुत देर हो चुकी है, 'क्योंकि मैं हूँ अभी ज़ीउस को बोल्ट वापस करना। 1021 01:35:15,135 --> 01:35:16,932 आधी रात से पहले नहीं। 1022 01:35:51,504 --> 01:35:53,062 -आप ठीक हैं? हाँ। 1023 01:35:55,141 --> 01:35:58,008 ल्यूक! तुम देवताओं का युद्ध क्यों चाहते हो? 1024 01:35:59,446 --> 01:36:00,674 नियंत्रण। 1025 01:36:01,648 --> 01:36:04,481 वे बहुत लंबे समय से सत्ता में हैं। 1026 01:36:04,617 --> 01:36:07,677 मैं कहता हूं कि यह समय है हमारी पीढ़ी को संभालने के लिए। 1027 01:36:07,821 --> 01:36:10,312 हमारी छवि में दुनिया को बताया। 1028 01:36:10,457 --> 01:36:13,358 नए नायकों की दुनिया। -आप कोई हीरो नहीं हैं। 1029 01:36:30,610 --> 01:36:32,976 -मां, क्या तुम ठीक हो? हाँ। 1030 01:36:34,280 --> 01:36:35,406 यहीं रुकिए। 1031 01:36:57,770 --> 01:36:58,862 ल्यूक! 1032 01:38:40,540 --> 01:38:42,440 शायद वे गलत थे। 1033 01:38:43,876 --> 01:38:46,276 शायद आप पोसाइडन के बेटे नहीं हैं। 1034 01:40:11,264 --> 01:40:15,064 हाँ। मुझे लगता है कि मैं Poseidon का बेटा हूं। 1035 01:40:37,990 --> 01:40:42,086 वह बोल्ट मिल गया है! आ जाओ! चलो चलते है! हमें दो मिनट मिल गए हैं! 1036 01:41:24,170 --> 01:41:25,364 ओलिंप। 1037 01:41:32,011 --> 01:41:35,174 पर्सी, एल के माध्यम से नहीं मिल सकता है। आपको जाना है! 1038 01:41:52,298 --> 01:41:53,560 शांति! 1039 01:42:07,547 --> 01:42:10,846 -लगभग आधी रात है। -यह पहले से तय था! 1040 01:42:10,950 --> 01:42:14,545 -आप यह लड़ाई चाहते थे! -आपको ही दोषी ठहराना है! 1041 01:42:14,654 --> 01:42:19,250 कृप्या! आइए तर्कसंगत बनें। युद्ध जवाब नहीं है! 1042 01:42:22,795 --> 01:42:24,422 समय निकल गया। 1043 01:42:24,564 --> 01:42:25,690 रुकिए! 1044 01:42:26,299 --> 01:42:28,267 रुकिए! रुकिए! 1045 01:42:37,610 --> 01:42:42,274 मेरा नाम पर्सी जैक्सन है, और मुझे लगता है कि आप इस के लिए देख रहे हो सकता है। 1046 01:42:59,265 --> 01:43:01,756 मुझे बोल्ट दे दो, बिजली चोर। 1047 01:43:14,013 --> 01:43:16,243 आप अपने पिता के साथ विश्वासघात करने में बुद्धिमान हैं। 1048 01:43:16,349 --> 01:43:21,013 मैंने इसे नहीं चुराया। और L का पोसिडॉन से कोई संबंध नहीं है। 1049 01:43:21,654 --> 01:43:26,318 लेकिन मुझे बताओ, अगर तुमने इसे चोरी नहीं किया, फिर किसने किया 1050 01:43:26,459 --> 01:43:29,257 ल्यूक, हेमीज़ का बेटा। 1051 01:43:33,332 --> 01:43:35,493 तुम देखो, वह तुम पर गुस्सा था। 1052 01:43:35,635 --> 01:43:37,193 आप सभी। 1053 01:43:37,336 --> 01:43:40,169 वह चाहता था कि आप अपने आप को नष्ट कर दें। 1054 01:43:51,250 --> 01:43:53,013 तुमने अच्छे से किया। 1055 01:44:05,898 --> 01:44:07,661 वहां शांति हो। 1056 01:44:12,638 --> 01:44:13,730 हाय मम्मी। 1057 01:44:14,473 --> 01:44:18,375 एनीबेथ, मैं आप पर गर्व करता हूं। 1058 01:44:21,547 --> 01:44:24,675 ज़ीउस, l का एक अच्छा दोस्त है। 1059 01:44:25,251 --> 01:44:28,516 वह ग्रोवर नाम का एक व्यंग्य है। 1060 01:44:29,055 --> 01:44:30,079 वह मेरा रक्षक है, 1061 01:44:30,222 --> 01:44:32,554 और एकमात्र कारण हम अंडरवर्ल्ड से क्यों बच गए 1062 01:44:32,658 --> 01:44:35,183 क्योंकि वह पीछे रह गया। 1063 01:44:36,762 --> 01:44:39,629 और अब आप मुझसे उम्मीद करते हैं कि मैं उसे वापस लाऊंगा। 1064 01:44:42,768 --> 01:44:44,099 बहुत अच्छा। 1065 01:44:47,073 --> 01:44:50,702 इस विधानसभा के व्यवसाय को मानते हैं यहाँ समाप्त हो गया है। 1066 01:44:51,944 --> 01:44:55,937 भाई, कृपया। मुझे उसके साथ बोलने की जरूरत है। 1067 01:44:59,852 --> 01:45:01,547 केवल इस बार। 1068 01:45:13,599 --> 01:45:15,328 मैं तुमसे बाहर मिलूँगा। 1069 01:45:25,878 --> 01:45:28,472 मुझे तुमसे माफ करने की उम्मीद नहीं है। 1070 01:45:29,682 --> 01:45:32,412 लेकिन मैं यह जानना चाहता हूं कि मैं आभारी हूं। 1071 01:45:32,518 --> 01:45:34,486 l आपके लिए ऐसा नहीं किया। 1072 01:45:35,287 --> 01:45:37,118 l ने माँ को बचाने के लिए ऐसा किया। 1073 01:45:44,397 --> 01:45:47,423 कृप्या। हमारे पास ज्यादा समय नहीं है। 1074 01:45:50,369 --> 01:45:53,634 जब आपने छोड़ा था तब l कितनी उम्र का था? 1075 01:45:54,740 --> 01:45:55,968 सात महीने। 1076 01:45:57,576 --> 01:46:01,012 देखो, l तुम्हें वहाँ ज़रूरत नहीं थी हर समय, लेकिन .. 1077 01:46:03,082 --> 01:46:05,710 l आपने देखा होगा पसंद किया होगा सिर्फ एक बार। 1078 01:46:09,188 --> 01:46:10,985 आप कभी वापस क्यों नहीं आए? 1079 01:46:16,762 --> 01:46:18,195 मैं चाहता था। 1080 01:46:20,700 --> 01:46:21,826 जब तुम और तुम्हारी माँ साथ थे, 1081 01:46:21,934 --> 01:46:25,199 एल कम चिंतित हो गया मेरी जिम्मेदारियों के साथ। 1082 01:46:25,938 --> 01:46:27,803 l मानव बन रहा था। 1083 01:46:30,042 --> 01:46:33,910 -और यह बुरी बात है? -एक भगवान के लिए? ज़ीउस ने ऐसा सोचा। 1084 01:46:34,580 --> 01:46:35,604 इसलिए उन्होंने कानून पास किया 1085 01:46:35,748 --> 01:46:39,184 देवताओं को रोकना कभी अपने बच्चों के साथ संपर्क में रहने वाले। 1086 01:46:40,953 --> 01:46:42,580 वह तुम्हारी वजह से था? 1087 01:46:46,959 --> 01:46:49,052 लेकिन l हमेशा तुम्हारे ऊपर देख रहा था। 1088 01:46:51,097 --> 01:46:54,624 सिर्फ इसलिए कि तुमने मुझे नहीं देखा इसका मतलब यह नहीं है कि एल वहाँ नहीं था। 1089 01:46:55,634 --> 01:46:58,467 जब आप परेशान थे, तो एल ने मदद करने की कोशिश की। 1090 01:47:00,172 --> 01:47:01,605 मैंने तुम्हें सुना। 1091 01:47:02,575 --> 01:47:04,907 मैं जानता हूं कि मैं पिता नहीं हूं आप हमेशा चाहते थे, 1092 01:47:05,978 --> 01:47:09,243 लेकिन अगर आपको कभी मेरी ज़रूरत हो, मैं तुम्हारे लिए वहाँ हो जाएगा, 1093 01:47:09,348 --> 01:47:11,612 अपने विचारों में 1094 01:47:11,751 --> 01:47:13,480 और आपके सपनों में। 1095 01:47:15,621 --> 01:47:17,486 मैं तुम्हारे द्वारा खड़ा हूँ, पर्सी। 1096 01:47:18,758 --> 01:47:19,952 हमेशा। 1097 01:47:46,285 --> 01:47:48,412 आप कभी भी मुझसे मिलने आ सकते हैं। 1098 01:47:48,521 --> 01:47:51,684 बस मुझे वादा करो कि मुझे देखना नहीं है वह हारा हुआ गाबे फिर कभी। 1099 01:47:51,824 --> 01:47:53,223 l उसे बाहर निकाल दिया। 1100 01:47:53,359 --> 01:47:57,056 हाँ, वह चला गया है। वह हमारे जीवन से हमेशा के लिए बाहर हो गया। 1101 01:47:58,564 --> 01:47:59,826 आखिरकार। 1102 01:48:07,439 --> 01:48:09,669 -मैं तुम्हें याद करने जा रहा हूं। -मैं भी। 1103 01:48:17,216 --> 01:48:18,376 पर्सी? 1104 01:48:20,219 --> 01:48:22,016 यह वह जगह है जहाँ आप संबंधित हैं। 1105 01:48:32,965 --> 01:48:34,830 -अच्छा काम आदमी। -थैंक, पर्सी। 1106 01:48:35,734 --> 01:48:38,362 तैयार! उद्देश्य! 1107 01:48:38,470 --> 01:48:40,335 -हाय, वो, पर्सी .. इस पर नजर रखें! हे! 1108 01:48:40,439 --> 01:48:41,906 तुम लोग मारने वाले हो वह आदमी जिसने दुनिया को बचाया? 1109 01:48:42,041 --> 01:48:45,738 अच्छा काम। आप सभी लोग, लंच ब्रेक लें। धन्यवाद! 1110 01:48:45,878 --> 01:48:48,039 तो, विजय प्राप्त करने वाला नायक वापसी, विजयी। 1111 01:48:48,147 --> 01:48:49,910 -Grover। हे! 1112 01:48:50,049 --> 01:48:52,779 -आप मेरे बारे में कुछ अलग नोटिस करें? -नहीं। 1113 01:48:53,986 --> 01:48:57,422 पक्की बात? कुछ भी है कि मेरे बारे में सुधार हुआ है? 1114 01:48:58,390 --> 01:49:00,255 क्या, आप काम कर रहे हैं? 1115 01:49:00,392 --> 01:49:02,383 क्या, आपको एक नया कोलोन मिलता है? आप में से अच्छी खुशबू आ रही है। 1116 01:49:02,494 --> 01:49:05,952 -देखो, यार। l मेरे सींग मिल गए! -एल उन्हें पूरे समय देख रहा था। 1117 01:49:06,098 --> 01:49:08,532 l मतलब, उस चीज को देखो। तुम्हारे सिर में बहुत कम सींग थे। 1118 01:49:08,634 --> 01:49:09,760 -सही? -पागल। 1119 01:49:09,902 --> 01:49:13,565 ज़ीउस के माध्यम से आया था, और अब l'm सीनियर प्रोटेक्टर, फर्स्ट क्लास, बेबी। 1120 01:49:13,672 --> 01:49:16,140 बधाई हो। निश्चित रूप से उन्हें अर्जित किया। 1121 01:49:16,275 --> 01:49:17,435 श्रीमान धन्यवाद। 1122 01:49:19,478 --> 01:49:22,970 चलते रहो, चलते रहो! ब्याज खोना नहीं है! 1123 01:49:23,115 --> 01:49:27,108 एक पैर दूसरे के सामने, और अगली बात जो आप जानते हैं, आप चला रहे हैं! 1124 01:49:29,021 --> 01:49:30,215 पर्सी। 1125 01:49:33,492 --> 01:49:36,655 आपने शिविर छोड़ दिया। आपने मेरे आदेशों की अवज्ञा की। 1126 01:49:37,997 --> 01:49:39,965 हाँ, इस बारे में। 1127 01:49:40,132 --> 01:49:41,565 जो क्यों है 1128 01:49:42,968 --> 01:49:44,560 आप मेरे पसंदीदा छात्र हैं। 1129 01:49:45,971 --> 01:49:49,407 आप सभी प्रशिक्षण प्राप्त कर सकते हैं दुनिया में, लेकिन आखिरकार, 1130 01:49:49,508 --> 01:49:51,738 आपको अपनी प्रवृत्ति का पालन करना होगा। 1131 01:49:52,111 --> 01:49:53,635 दबाव के अधीन अनुग्रह। 1132 01:49:57,449 --> 01:50:00,441 ठीक है। प्रशिक्षण का समय। जाओ सूट करो। 1133 01:50:01,020 --> 01:50:02,510 तुम ओलिंप पर एक बड़ा शॉट हो सकता है, 1134 01:50:02,655 --> 01:50:05,749 लेकिन यहाँ नीचे, आप अभी भी मेरे छात्रों में से एक हैं। 1135 01:50:05,858 --> 01:50:07,120 इसे हटाएं। 1136 01:50:09,828 --> 01:50:11,659 अच्छा सींग, ग्रोवर। 1137 01:50:11,797 --> 01:50:15,096 मैं गंभीर हूँ, यार। हमने बात की, हमने पूजा की, हमने भोजन किया, 1138 01:50:15,200 --> 01:50:17,168 -हमारा बहुत अच्छा समय था! -अच्छा, मैं तुम्हारे लिए खुश हूं, तुम्हें पता है? 1139 01:50:17,303 --> 01:50:19,828 Persephone वास्तव में मुझे पसंद कर सकता है। मैं गंभीर हूं। 1140 01:50:25,744 --> 01:50:27,974 मुझे लगता है कि आप इसे संभाल सकते हैं स्वयं के बल पर। 1141 01:50:29,748 --> 01:50:31,272 सब ठीक है, पर्सी। 1142 01:50:34,219 --> 01:50:35,652 -हाय, पर्स, कमाल का काम है, यार। -धन्यवाद। 1143 01:50:35,754 --> 01:50:37,619 -बहुत बढ़िया। -धन्यवाद। 1144 01:50:40,392 --> 01:50:41,689 बहुत बढ़िया। 1145 01:50:50,869 --> 01:50:52,131 अगला कौन है? 1146 01:50:58,377 --> 01:51:00,470 मुझे लगता है कि यह एक शॉट देना चाहते हैं। 1147 01:51:12,391 --> 01:51:13,858 घर मे स्वागत है। 1148 01:51:20,866 --> 01:51:22,197 रुकिए! 1149 01:51:23,135 --> 01:51:25,433 युद्ध की रणनीति का पहला नियम। 1150 01:51:25,971 --> 01:51:28,531 कभी भी अपने प्रतिद्वंद्वी को विचलित न होने दें। 1151 01:53:09,608 --> 01:53:11,473 सैली, दरवाजा खोलो! 1152 01:53:12,511 --> 01:53:13,739 खुलना! 1153 01:53:17,683 --> 01:53:19,878 -आपने ताले बदल दिए? -हाँ। 1154 01:53:20,586 --> 01:53:22,554 तो, यहाँ आपका कबाड़ है। 1155 01:53:22,688 --> 01:53:24,815 -आप खुद को बाहर कर सकते हैं। -कुंआ.. । 1156 01:53:25,691 --> 01:53:28,592 कैसे मैं इस सब सामान को स्थानांतरित करने वाला हूं अपने आप से? 1157 01:53:29,294 --> 01:53:30,761 हालत से समझौता करो। 1158 01:53:35,634 --> 01:53:37,158 मुझे एक बीयर चाहिए। 1159 01:53:41,140 --> 01:53:43,370 क्या? ''मत खोलो.. ।" 1160 01:53:47,813 --> 01:53:49,508 वह छोटी बरात। 1161 01:53:50,749 --> 01:53:52,910 खैर, अब मैं यहाँ नहीं रह सकता, 1162 01:53:53,886 --> 01:53:56,047 लेकिन मैं अभी भी इस महल का राजा हूं। 1163 01:58:35,066 --> 01:58:36,055 अंग्रेजी हमें 1164 01:58:37,305 --> 01:58:43,232 हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनें www.OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए 151368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.