All language subtitles for Partners.for.Justice.S02E05-E06.190610-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,003 --> 00:00:07,574 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,574 --> 00:00:09,133 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,573 --> 00:00:13,743 Hey, Dr. Baek. 4 00:00:14,073 --> 00:00:16,273 Are you trying to punch a hole on the femur again? 5 00:00:16,273 --> 00:00:17,913 Oh Man Sang's DNA was found... 6 00:00:17,913 --> 00:00:19,613 in the femur of the body from the car accident. 7 00:00:19,613 --> 00:00:22,713 We already concluded that he died a year ago and closed the case. 8 00:00:22,713 --> 00:00:25,823 Hey, that's a lie. Who would believe that? 9 00:00:25,823 --> 00:00:27,654 Hey, he hasn't died yet, has he? 10 00:00:27,654 --> 00:00:30,264 My dad said Oh Man Sang is probably alive. 11 00:00:30,264 --> 00:00:33,464 Anyway, do you also think that Oh Man Sang isn't dead? 12 00:00:33,464 --> 00:00:34,993 But DNA doesn't lie. 13 00:00:34,993 --> 00:00:37,504 That's why I'm making holes in the femur to check and see... 14 00:00:37,504 --> 00:00:39,103 what has been done to him. 15 00:00:39,103 --> 00:00:41,203 And make sure to wrap it up nicely. 16 00:00:41,474 --> 00:00:42,504 Doctor K. 17 00:00:42,673 --> 00:00:44,173 What? How could this have happened? 18 00:00:44,173 --> 00:00:46,504 Isn't that the same hole in Oh Man Sang's femur? 19 00:00:46,504 --> 00:00:47,913 Who do you think did this? 20 00:00:47,974 --> 00:00:49,673 You're asking the wrong question. 21 00:00:50,684 --> 00:00:52,714 Why did he make a hole? 22 00:01:03,154 --> 00:01:04,264 Honey. 23 00:01:05,723 --> 00:01:07,033 Wait up. 24 00:01:07,563 --> 00:01:10,264 (Cha Joo Hee, 27 years old) 25 00:01:11,063 --> 00:01:12,104 Okay. 26 00:01:12,104 --> 00:01:14,733 (Jang Ho Gu, 41 years old) 27 00:01:15,733 --> 00:01:18,143 (1 year after their marriage) 28 00:01:18,143 --> 00:01:19,244 Hello. 29 00:01:19,244 --> 00:01:22,044 Hello, there. You must be going to exercise. 30 00:01:22,044 --> 00:01:23,143 Yes. 31 00:01:29,554 --> 00:01:32,884 My gosh, your husband is very sweet. 32 00:01:33,083 --> 00:01:34,753 You two look happy together. 33 00:01:42,363 --> 00:01:44,664 Honey, are you coming home early? 34 00:01:44,664 --> 00:01:46,703 Yes, I don't have any plans tonight. 35 00:01:46,703 --> 00:01:47,774 Have a good workout. 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,574 I'll meet Do Hee on my way back. 37 00:01:49,574 --> 00:01:51,774 Sure. Buy your sister a nice meal. 38 00:01:51,774 --> 00:01:52,843 - Okay. - Okay. 39 00:01:54,214 --> 00:01:56,914 (Only for Residents) 40 00:02:32,913 --> 00:02:33,954 Darn it. 41 00:03:12,424 --> 00:03:13,484 (Jang Ho Gu, the husband, crashes in the median strip.) 42 00:03:13,484 --> 00:03:15,654 (Cha Joo Hee, the wife, crashes into the side of a dump truck.) 43 00:03:18,763 --> 00:03:20,024 (Partners for Justice 2) 44 00:03:20,024 --> 00:03:24,763 (ROSC: The heart starts again after a cardiac arrest.) 45 00:03:26,434 --> 00:03:28,073 (National Forensics Service) 46 00:03:28,073 --> 00:03:29,073 Which unit? 47 00:03:29,073 --> 00:03:31,973 It's 707. But are you really going to his house? 48 00:03:31,973 --> 00:03:33,714 Dr. Baek hates it when people visit him. 49 00:03:33,714 --> 00:03:34,813 Hello? 50 00:03:34,813 --> 00:03:37,144 I should save her number under Ms. Rude. 51 00:03:40,513 --> 00:03:41,714 It's that one. 52 00:03:46,054 --> 00:03:47,193 How did you know I live here? 53 00:03:47,193 --> 00:03:48,994 Your stomach still hurts from taking the emetic, right? 54 00:03:48,994 --> 00:03:50,864 - Take some medicine. - I don't need to. 55 00:03:51,063 --> 00:03:53,394 So this is your house, Dr. Baek. 56 00:03:53,593 --> 00:03:55,894 Right. You need water to take the medicine. 57 00:03:56,263 --> 00:03:57,503 You can't come in. 58 00:03:57,503 --> 00:03:58,934 You need water. 59 00:03:59,603 --> 00:04:00,874 Move your foot. 60 00:04:02,304 --> 00:04:03,304 You're not going to take the medicine? 61 00:04:03,304 --> 00:04:04,503 Get your foot out. 62 00:04:04,503 --> 00:04:05,603 What are you doing? 63 00:04:08,714 --> 00:04:10,244 Prosecutor Eun Sol? 64 00:04:12,383 --> 00:04:13,513 What is this? 65 00:04:13,513 --> 00:04:15,353 Are you two neighbors? 66 00:04:16,153 --> 00:04:17,354 Yes, we are. 67 00:04:17,724 --> 00:04:19,354 - Why? - Pardon? 68 00:04:19,354 --> 00:04:21,153 Since when? 69 00:04:22,594 --> 00:04:24,424 Excuse me. I need to go to work. 70 00:04:37,544 --> 00:04:39,703 Am I the only one feeling awkward here? 71 00:04:39,703 --> 00:04:42,744 I rented this place in a hurry last year. 72 00:04:42,744 --> 00:04:44,284 And it was a coincidence that we became neighbors. 73 00:04:44,284 --> 00:04:45,583 Coincidence? 74 00:04:45,583 --> 00:04:48,213 Currently, more than 450,000 people live alone in Seoul. 75 00:04:48,213 --> 00:04:50,784 I'm sure at least 50,000 people from Gangdong and Songpa live alone. 76 00:04:50,784 --> 00:04:53,653 It was a coincidence that you rented a place... 77 00:04:53,823 --> 00:04:56,094 next to Dr. Baek's, which has a probability of 50,000 to 1. 78 00:04:59,563 --> 00:05:01,034 Didn't you plan it? 79 00:05:02,364 --> 00:05:03,563 Something is fishy. 80 00:05:03,563 --> 00:05:06,104 My gosh, I did no such thing. I didn't do that. 81 00:05:07,503 --> 00:05:09,674 But why am I explaining this to her? 82 00:05:10,073 --> 00:05:11,544 Do you like Dr. Baek? 83 00:05:14,114 --> 00:05:15,273 Is that true? 84 00:05:16,614 --> 00:05:18,344 No personal questions. 85 00:05:27,653 --> 00:05:28,823 How much? 86 00:05:28,823 --> 00:05:29,953 What? 87 00:05:29,953 --> 00:05:31,523 How much is the deposit on your unit? 88 00:05:31,523 --> 00:05:34,833 I wouldn't know. I pay monthly rent for my unit. 89 00:05:35,164 --> 00:05:36,534 - Prosecutor Eun. - Yes? 90 00:05:36,534 --> 00:05:39,503 You don't have to live next door to Dr. Baek, right? 91 00:05:39,503 --> 00:05:40,734 You said it was a coincidence. 92 00:05:41,234 --> 00:05:43,104 Yes, it was. 93 00:05:43,104 --> 00:05:44,374 Okay, I got it. 94 00:05:45,104 --> 00:05:47,073 Let me think about this. 95 00:05:53,383 --> 00:05:59,124 (Jang Ho Gu's family arrives at the ER at 8:25am.) 96 00:06:00,083 --> 00:06:01,653 You can't park here. 97 00:06:01,653 --> 00:06:03,924 My brother was in an accident and was transferred here. 98 00:06:03,924 --> 00:06:06,063 Only ambulances can park in front of the ER. 99 00:06:06,063 --> 00:06:07,833 Just give me a ticket for it. 100 00:06:07,833 --> 00:06:09,133 Or you can move it yourself. 101 00:06:10,094 --> 00:06:11,104 You'd better be careful. 102 00:06:11,104 --> 00:06:13,063 If you scratch it, you'll pay for it. Got it? 103 00:06:13,734 --> 00:06:14,804 Be quiet. 104 00:06:14,804 --> 00:06:17,744 This lowlife is getting on my nerve. 105 00:06:18,403 --> 00:06:22,114 (Hanjoo Hospital) 106 00:06:22,114 --> 00:06:23,713 Darn it. 107 00:06:24,984 --> 00:06:25,984 Gosh. 108 00:06:26,383 --> 00:06:27,383 Come on. 109 00:06:28,083 --> 00:06:31,424 Seriously? Who on earth parks like that? 110 00:06:32,484 --> 00:06:34,354 Come on. This is taking so long. 111 00:06:34,354 --> 00:06:36,354 Can't you even park a car? 112 00:06:36,354 --> 00:06:38,094 Seriously. They don't know this space is for small cars. 113 00:06:38,094 --> 00:06:41,693 - You moron. - Just park your car. Let's hurry. 114 00:06:41,693 --> 00:06:43,934 Why don't you park your car over there? 115 00:06:44,463 --> 00:06:46,604 No. The ticket will cost us a lot of money. 116 00:06:46,604 --> 00:06:47,974 Then look for another spot. 117 00:06:47,974 --> 00:06:50,503 You have a small car. Why can't you even park a small car? 118 00:06:50,503 --> 00:06:52,604 You still can't reach Ho Gu? 119 00:06:52,604 --> 00:06:53,974 - He's not answering. - My gosh. 120 00:06:54,414 --> 00:06:56,614 Mom, get off. We should go by ourselves first. 121 00:06:56,614 --> 00:06:57,914 Hey, hold on. What about me? 122 00:06:57,914 --> 00:06:59,643 Just park your car somewhere! 123 00:06:59,643 --> 00:07:01,054 Darn it. 124 00:07:01,713 --> 00:07:03,284 Come on! 125 00:07:03,484 --> 00:07:04,554 Gosh. 126 00:07:04,554 --> 00:07:06,784 (Treatment Room, Emergency Medical Center) 127 00:07:09,294 --> 00:07:10,963 Where is she? Where? 128 00:07:12,224 --> 00:07:13,624 (Hanjoo Hospital) 129 00:07:15,994 --> 00:07:17,534 It's charged. 130 00:07:20,934 --> 00:07:21,934 Move. 131 00:07:21,934 --> 00:07:23,903 1, 2, 3. Clear. 132 00:07:24,073 --> 00:07:25,104 Charge to 200 joules. 133 00:07:25,104 --> 00:07:27,414 - Oh, no. Joo Hee. - Joo Hee. 134 00:07:27,414 --> 00:07:30,883 She married to a wealthy family. I thought she'd have a good life. 135 00:07:30,883 --> 00:07:32,544 What's going to happen to Joo Hee? 136 00:07:32,544 --> 00:07:34,984 Who's going to support us now? 137 00:07:34,984 --> 00:07:38,023 My goodness, Joo Hee. 138 00:07:38,583 --> 00:07:39,583 Charge to 200 joules. 139 00:07:39,583 --> 00:07:40,624 Charging to 200 joules. 140 00:07:42,554 --> 00:07:45,424 Move. 1, 2, 3. Clear. 141 00:07:50,664 --> 00:07:51,734 Charge to 300 joules. 142 00:07:51,734 --> 00:07:52,763 Charing to 300 joules. 143 00:07:53,974 --> 00:07:57,604 (Wondong Hospital, Trauma Room) 144 00:07:58,044 --> 00:07:59,503 She still didn't call back? 145 00:08:00,044 --> 00:08:02,213 She's not even answering her phone. 146 00:08:02,213 --> 00:08:03,374 I guess she's exercising. 147 00:08:03,374 --> 00:08:05,213 What a wife. 148 00:08:05,213 --> 00:08:07,313 She doesn't even know what happened to her husband. 149 00:08:07,753 --> 00:08:08,784 Call her again. 150 00:08:09,784 --> 00:08:10,784 Darn it. 151 00:08:15,724 --> 00:08:17,494 Are you Cha Joo Hee's family? 152 00:08:17,594 --> 00:08:20,164 - Yes. - This is her belonging. 153 00:08:22,393 --> 00:08:25,664 My gosh. What are we going to do? 154 00:08:27,234 --> 00:08:29,273 (Brother-in-law) 155 00:08:36,673 --> 00:08:38,643 - Hello? - Joo Hee! 156 00:08:38,643 --> 00:08:41,084 What's going on with you? Why didn't you answer my call? 157 00:08:41,084 --> 00:08:42,553 No, listen. 158 00:08:42,553 --> 00:08:44,724 Ho Gu is dead! 159 00:08:44,923 --> 00:08:46,423 - Where are you? - What? 160 00:08:47,153 --> 00:08:48,753 Ho Gu is dead? 161 00:08:48,893 --> 00:08:50,763 - What? - What? 162 00:08:51,124 --> 00:08:52,864 Ho Gu is dead? 163 00:08:53,464 --> 00:08:54,964 That's impossible. 164 00:08:55,064 --> 00:08:56,964 My sister is also... 165 00:08:59,633 --> 00:09:00,834 But... 166 00:09:01,633 --> 00:09:03,734 what time did he die? 167 00:09:15,653 --> 00:09:17,683 You have to set things straight. 168 00:09:17,783 --> 00:09:19,783 Your brother's building and apartment... 169 00:09:19,783 --> 00:09:22,124 - will be yours now, right? - Hey. 170 00:09:23,253 --> 00:09:26,263 Is that all you can think about when my brother is dead? 171 00:09:26,263 --> 00:09:27,633 You little brat. 172 00:09:27,793 --> 00:09:29,564 You're going to be rich now! 173 00:09:30,234 --> 00:09:33,663 Make sure to keep your cool, okay? 174 00:09:33,663 --> 00:09:36,374 Whatever. Let's go out for a drink in Gangnam. 175 00:09:36,834 --> 00:09:38,903 Sure, it's on me, you jerk. 176 00:09:39,104 --> 00:09:40,273 Bye. 177 00:09:42,013 --> 00:09:44,183 The deceased is a 41-year-old man named Jang Ho Gu. 178 00:09:44,183 --> 00:09:45,984 His car ran into the median strip... 179 00:09:45,984 --> 00:09:48,683 by the entrance under the Mapoong Bridge. 180 00:09:48,683 --> 00:09:51,324 He was sent to the hospital but died shortly after. 181 00:09:51,423 --> 00:09:53,753 - Oh, and... Gosh... - What is it? 182 00:09:53,854 --> 00:09:56,293 He got married only a year ago, 183 00:09:56,293 --> 00:09:58,364 and his wife also died in a car accident today. 184 00:09:58,364 --> 00:10:00,523 It occurred almost simultaneously, too. 185 00:10:00,523 --> 00:10:02,864 The one Chief Ma went to examine is his wife? 186 00:10:02,864 --> 00:10:04,064 - The simultaneous examination case? - Yes. 187 00:10:04,064 --> 00:10:05,234 That's terrible! 188 00:10:05,234 --> 00:10:06,464 Just a minute. 189 00:10:08,273 --> 00:10:11,444 This is the Gangdong Police. Are you the family of Jang Ho Gu? 190 00:10:11,643 --> 00:10:12,643 What do you want? 191 00:10:12,643 --> 00:10:14,844 The National Forensics Service is here for the postmortem examination. 192 00:10:14,844 --> 00:10:16,214 The National Forensics Service? 193 00:10:16,374 --> 00:10:19,383 It's merely a car accident. Why do we need them? 194 00:10:21,614 --> 00:10:22,714 Hello, sir. 195 00:10:22,714 --> 00:10:25,883 Car accidents are classified as unnatural death, 196 00:10:25,883 --> 00:10:27,224 so it is subject to the postmortem examination. 197 00:10:27,624 --> 00:10:28,994 - "Unnatural death"? - Yes, ma'am. 198 00:10:28,994 --> 00:10:32,763 Now it's the postmortem examination trial period, 199 00:10:32,763 --> 00:10:34,663 so the National Forensics Service... 200 00:10:34,734 --> 00:10:37,464 is now conducting a postmortem examination on all unnatural deaths. 201 00:10:37,464 --> 00:10:39,334 I don't care about your trial period. 202 00:10:39,334 --> 00:10:40,433 We're not doing it. 203 00:10:40,433 --> 00:10:42,933 I know this may be sudden for you, but we have to conduct... 204 00:10:42,933 --> 00:10:44,344 the postmortem examination on all reported cases, sir. 205 00:10:44,344 --> 00:10:46,303 I said, "We're not doing it!" 206 00:10:46,303 --> 00:10:47,974 You stay out of this. 207 00:10:50,114 --> 00:10:51,344 Go ahead, then. 208 00:11:00,553 --> 00:11:02,194 - Let's go, sir. - Okay. 209 00:11:15,574 --> 00:11:16,933 His seat belt was on, 210 00:11:22,314 --> 00:11:23,673 the airbag went off. 211 00:11:24,244 --> 00:11:25,513 I'm sure of it. 212 00:11:25,614 --> 00:11:27,653 How can you tell right away? 213 00:11:28,984 --> 00:11:31,224 The marks from the seat belt are common. And here... 214 00:11:31,824 --> 00:11:34,053 - this is from the airbag cover. - Oh, I see. 215 00:11:34,724 --> 00:11:37,763 In what state was the deceased in when he arrived? 216 00:11:37,763 --> 00:11:39,994 His heart had stopped, so they performed CPR on the way here. 217 00:11:39,994 --> 00:11:41,564 He had no pupillary reflex... 218 00:11:41,564 --> 00:11:43,064 and showed no signs of ROSC, 219 00:11:43,163 --> 00:11:45,864 so we pronounced him dead at 8:30. 220 00:11:46,263 --> 00:11:48,933 Oh my goodness, Joo Hee. 221 00:11:48,933 --> 00:11:51,344 I can't give up on you like this. 222 00:11:51,503 --> 00:11:55,143 - You're still so warm! - Joo Hee. 223 00:11:55,314 --> 00:11:58,944 - You can't do this to us! - We've done our best. 224 00:11:58,944 --> 00:12:01,413 Can't you try a bit harder? 225 00:12:01,413 --> 00:12:04,383 Why are you giving up so soon? 226 00:12:04,883 --> 00:12:06,523 What do you think you're doing? 227 00:12:11,023 --> 00:12:13,964 - Did you declare the death? - Yes, we already did. 228 00:12:14,834 --> 00:12:16,393 She is already dead. 229 00:12:16,533 --> 00:12:18,503 There's nothing else the doctors can do. 230 00:12:18,564 --> 00:12:19,864 Please step out, now. 231 00:12:19,864 --> 00:12:22,033 Excuse me, are you the family? 232 00:12:22,273 --> 00:12:24,033 We're from National Forensics Service. 233 00:12:24,033 --> 00:12:25,574 Wait a minute. 234 00:12:25,574 --> 00:12:27,913 National Forensics Service? 235 00:12:28,143 --> 00:12:30,314 We never called for you. 236 00:12:30,314 --> 00:12:31,584 For those who die in places under our jurisdiction, 237 00:12:31,584 --> 00:12:34,314 the NFS conducts the postmortem examination on all unnatural deaths. 238 00:12:34,314 --> 00:12:35,954 This isn't even some kind of big case. 239 00:12:35,954 --> 00:12:37,584 Why do we need NFS? 240 00:12:37,584 --> 00:12:38,984 What do you think you're... 241 00:12:39,253 --> 00:12:40,753 That's enough. 242 00:12:41,393 --> 00:12:44,594 Where is the person who hit her? 243 00:12:44,594 --> 00:12:47,964 We heard that the truck entered the intersection on a red light. 244 00:12:47,964 --> 00:12:51,003 Isn't that considered gross negligence? 245 00:12:51,003 --> 00:12:53,803 The driver is under investigation at the station. 246 00:12:53,803 --> 00:12:56,974 Please proceed with the postmortem examination. 247 00:12:57,334 --> 00:12:58,704 Thank you. 248 00:12:59,244 --> 00:13:00,604 Please wait outside. 249 00:13:01,814 --> 00:13:03,043 What in the world... 250 00:13:13,183 --> 00:13:15,293 What was her condition when she arrived? 251 00:13:15,293 --> 00:13:17,724 She was in a stupor and her blood pressure was under 80, 252 00:13:18,064 --> 00:13:19,923 meaning she had severe hypotension. 253 00:13:20,523 --> 00:13:22,464 You completely took his body apart. 254 00:13:22,864 --> 00:13:23,933 What? 255 00:13:23,933 --> 00:13:26,604 You broke all her ribs during CPR, and you jabbed needles everywhere. 256 00:13:26,734 --> 00:13:28,604 How many times did you use the defibrillator on her? 257 00:13:29,033 --> 00:13:31,273 What did you perform on her while I was gone? 258 00:13:31,273 --> 00:13:32,303 We used the defibrillator, 259 00:13:32,374 --> 00:13:34,913 performed CPR five times and made her heart beat again. 260 00:13:34,913 --> 00:13:36,974 We also used IV and medication, 261 00:13:36,974 --> 00:13:39,984 but she had another cardiac arrest and passed away. 262 00:13:40,084 --> 00:13:43,954 We only did everything to try and save the patient. 263 00:13:43,954 --> 00:13:46,724 Are you sure you didn't prescribe overpriced medications? 264 00:13:46,724 --> 00:13:48,324 - What did you just say? - Sir! 265 00:13:48,324 --> 00:13:49,653 Please stop. 266 00:13:50,854 --> 00:13:54,734 I guess we weren't in our right minds... 267 00:13:54,793 --> 00:13:56,933 since we were so busy looking after patients... 268 00:13:57,393 --> 00:13:59,464 whose lives were at stake. 269 00:14:00,604 --> 00:14:02,773 Next time, I'll make it easier for you to perform an autopsy. 270 00:14:02,773 --> 00:14:05,543 I'll give you a clean body, free of injection shots... 271 00:14:05,543 --> 00:14:07,543 and fractures from CPR. 272 00:14:10,974 --> 00:14:12,183 Whatever you say. 273 00:14:13,383 --> 00:14:14,484 Take the photos. 274 00:14:14,653 --> 00:14:15,753 Yes, sir. 275 00:14:27,893 --> 00:14:29,494 A house like this in Gangnam... 276 00:14:29,663 --> 00:14:31,464 must cost at least 4 million dollars. 277 00:14:31,633 --> 00:14:32,933 Shut it. 278 00:14:33,064 --> 00:14:35,204 I just meant that it's a nice place. 279 00:14:35,903 --> 00:14:37,903 You fool. 280 00:14:37,974 --> 00:14:39,974 Mom, what's the password? 281 00:14:39,974 --> 00:14:41,143 I don't know. 282 00:14:41,444 --> 00:14:43,844 I haven't been here since he got married. 283 00:14:43,844 --> 00:14:46,814 Really? Then I guess we'll have to call someone. 284 00:14:47,183 --> 00:14:49,584 Is the locksmith's number written somewhere around here? 285 00:14:52,324 --> 00:14:53,854 Oh my goodness! 286 00:14:54,224 --> 00:14:56,694 Who are you? 287 00:14:57,324 --> 00:15:00,624 What are you doing here? 288 00:15:02,293 --> 00:15:03,793 Is it already here? 289 00:15:04,263 --> 00:15:05,403 Goodness. 290 00:15:05,834 --> 00:15:07,704 I guess you've been visiting regularly? 291 00:15:07,704 --> 00:15:09,574 You look so comfortable. 292 00:15:10,173 --> 00:15:12,444 We're only here to get a portrait for my sister's funeral. 293 00:15:12,444 --> 00:15:13,944 Is it true... 294 00:15:14,074 --> 00:15:16,773 Is it true that Ho Gu is also dead? 295 00:15:16,773 --> 00:15:18,043 Yes. 296 00:15:19,543 --> 00:15:21,484 Oh my goodness, my Joo Hee... 297 00:15:21,484 --> 00:15:24,084 How could this be true? 298 00:15:24,084 --> 00:15:26,354 So, did you get that portrait? 299 00:15:26,923 --> 00:15:28,053 No. 300 00:15:28,354 --> 00:15:30,094 We just arrived. 301 00:15:30,423 --> 00:15:31,594 "Just arrived"? 302 00:15:37,834 --> 00:15:39,604 Mom, isn't that Joo Hee's? 303 00:15:44,503 --> 00:15:46,344 Gosh... 304 00:15:46,344 --> 00:15:50,244 She only died a few hours ago. Are you some kind of thief? 305 00:15:50,244 --> 00:15:51,513 "Thief"? 306 00:15:51,844 --> 00:15:53,783 Watch what you're saying. 307 00:15:54,383 --> 00:15:57,053 You pathetic people. 308 00:15:57,053 --> 00:15:59,454 And bragging about money isn't pathetic? 309 00:15:59,454 --> 00:16:01,324 You're not even that rich. 310 00:16:01,854 --> 00:16:03,194 "Not that rich"? 311 00:16:03,753 --> 00:16:06,694 - Joo Hee gave this to me. - That's enough. 312 00:16:07,523 --> 00:16:08,663 Please leave. 313 00:16:08,663 --> 00:16:09,933 What do you mean, "leave"? 314 00:16:09,933 --> 00:16:11,604 Who are you to kick us out? 315 00:16:11,604 --> 00:16:14,104 Get out of my house. 316 00:16:14,104 --> 00:16:16,673 That's a bit too much. This house... 317 00:16:17,903 --> 00:16:19,803 It's Ho Gu and my sister's house. 318 00:16:19,803 --> 00:16:20,903 Your sister's house? 319 00:16:20,903 --> 00:16:22,814 Did you even chip in any amount... 320 00:16:22,814 --> 00:16:24,883 when they bought this house? 321 00:16:25,444 --> 00:16:28,913 They've been married for a year. It belongs to both of them now. 322 00:16:28,913 --> 00:16:30,253 Besides... 323 00:16:30,913 --> 00:16:33,153 Explain it to them, honey. 324 00:16:33,153 --> 00:16:34,454 Don't worry, darling. 325 00:16:35,023 --> 00:16:36,753 According to the records, 326 00:16:36,753 --> 00:16:38,564 Joo Hee died... 327 00:16:38,564 --> 00:16:40,263 later than Ho Gu. 328 00:16:40,263 --> 00:16:42,964 That means she had... 329 00:16:43,133 --> 00:16:45,864 rightful inheritance of this house. 330 00:16:46,104 --> 00:16:47,933 And since Joo Hee also passed away, 331 00:16:47,933 --> 00:16:50,704 my mother-in-law will be the one to inherit the house. 332 00:16:50,704 --> 00:16:53,104 "Inherit"? 333 00:16:53,444 --> 00:16:56,114 You crooks! 334 00:16:56,114 --> 00:16:58,683 "Crooks"? We already checked everything. 335 00:16:58,683 --> 00:17:01,314 My boyfriend is a judicial scrivener. 336 00:17:01,314 --> 00:17:02,883 "A judicial scrivener"? 337 00:17:04,084 --> 00:17:06,854 - Whatever. You... - Excuse me. 338 00:17:06,854 --> 00:17:09,124 I know you're upset, 339 00:17:09,124 --> 00:17:10,493 but that's how the law works. 340 00:17:11,463 --> 00:17:12,493 What can we do? 341 00:17:12,493 --> 00:17:14,193 You shameless fool! 342 00:17:14,193 --> 00:17:17,364 How can you think of money when someone is dead? 343 00:17:17,364 --> 00:17:18,764 - Stop that! - Let go of me! 344 00:17:18,764 --> 00:17:20,663 That 40-year-old bachelor... 345 00:17:20,663 --> 00:17:24,074 took my precious daughter! It's the least he can do! 346 00:17:24,074 --> 00:17:26,143 "Precious daughter"? 347 00:17:28,574 --> 00:17:30,173 Don't you mean, gold digger? 348 00:17:30,173 --> 00:17:31,314 What? 349 00:17:32,213 --> 00:17:33,514 "Gold digger"? 350 00:17:34,213 --> 00:17:36,054 How dare you! 351 00:17:36,054 --> 00:17:38,284 - What's wrong with you, woman? - Let go! 352 00:17:38,284 --> 00:17:39,854 - Stop! - Why, you! 353 00:17:39,854 --> 00:17:41,423 - Let go! - Let go of me! 354 00:17:41,423 --> 00:17:42,854 Please, ma'am! 355 00:17:42,854 --> 00:17:44,624 - How dare you? - Let go! 356 00:17:44,624 --> 00:17:46,594 - I'll kill you! - Mom! Where are you going? 357 00:17:47,624 --> 00:17:49,163 Do as the law says. 358 00:17:49,163 --> 00:17:50,493 Let go! 359 00:17:51,703 --> 00:17:53,864 I'm going to sue you all. 360 00:17:53,864 --> 00:17:56,433 This is violence and theft. 361 00:17:56,433 --> 00:17:57,574 I... 362 00:18:00,243 --> 00:18:01,413 I have all the proof. 363 00:18:01,413 --> 00:18:02,913 Whatever! 364 00:18:02,943 --> 00:18:04,243 You hit me, too! 365 00:18:04,243 --> 00:18:06,213 Darling, take the picture for me. 366 00:18:06,544 --> 00:18:08,483 This is a mutual assault! 367 00:18:08,614 --> 00:18:10,554 Forget it. Let's go. 368 00:18:15,578 --> 00:18:20,578 [VIU Ver] MBC E05 'Partners for Justice S2' "A Couple Death" -♥ Ruo Xi ♥- 369 00:18:24,334 --> 00:18:25,864 Your guest has arrived. 370 00:18:28,473 --> 00:18:30,074 I've been waiting for you, ma'am. 371 00:18:30,074 --> 00:18:31,703 It's been a while, Mr. Yoo. 372 00:18:36,473 --> 00:18:38,483 Should I call you Director Yoo, now? 373 00:18:38,743 --> 00:18:40,014 Whatever you please, ma'am. 374 00:18:42,354 --> 00:18:44,483 Like I said on the phone, 375 00:18:44,483 --> 00:18:47,354 you don't need to care about the law. 376 00:18:47,453 --> 00:18:49,754 It looks like they looked up the law, 377 00:18:49,754 --> 00:18:52,663 but the law all depends on the interpretation. 378 00:18:52,663 --> 00:18:54,564 - Isn't that so? - And... 379 00:18:54,564 --> 00:18:56,233 the elder of Sungjin... 380 00:18:56,493 --> 00:18:58,403 made this meeting possible too. 381 00:18:58,403 --> 00:19:01,574 Do tell Chairman Oh that I am always grateful. 382 00:19:03,074 --> 00:19:05,844 You should look before you leap, shouldn't you? 383 00:19:07,703 --> 00:19:09,374 Your guest is here. 384 00:19:17,183 --> 00:19:18,554 He's from Seoul Eastern District Prosecutors' Office... 385 00:19:18,554 --> 00:19:19,723 I know him. 386 00:19:19,723 --> 00:19:21,254 Please come in. 387 00:19:24,594 --> 00:19:25,794 Hello. 388 00:19:25,923 --> 00:19:28,633 I took in a wrong person into my family, 389 00:19:28,633 --> 00:19:29,764 and now I'm in this trouble. 390 00:19:30,693 --> 00:19:32,963 There's always a rainy day in life. 391 00:19:32,963 --> 00:19:34,703 That's why we need an umbrella. 392 00:19:36,933 --> 00:19:38,574 - Take a seat. - Yes. 393 00:19:48,014 --> 00:19:49,983 My daughter isn't a gold digger. 394 00:19:49,983 --> 00:19:53,124 Do you know how much Ho Gu loved Joo Hee? 395 00:19:53,124 --> 00:19:55,624 Everyone was against their marriage because he was 14 years older, 396 00:19:55,624 --> 00:19:57,094 but they loved each other so much. 397 00:19:57,094 --> 00:19:58,223 What? A gold digger? 398 00:19:58,324 --> 00:20:02,433 I thought Ho Gu and Joo Hee could finally live happily ever after. 399 00:20:03,334 --> 00:20:05,104 Goodness, I'm so sorry. 400 00:20:05,104 --> 00:20:07,504 She had a perfectly good career going, 401 00:20:07,504 --> 00:20:10,104 but they said a few pennies won't do any good and made her quit. 402 00:20:10,104 --> 00:20:12,874 Then the mother-in-law wench became very proud of her money... 403 00:20:12,874 --> 00:20:15,173 and abused Joo Hee because she was doing nothing at home. 404 00:20:15,173 --> 00:20:17,143 I was so angry. 405 00:20:17,143 --> 00:20:19,844 Mom, you don't have to keep sharing such stories. 406 00:20:20,483 --> 00:20:22,114 I'm sorry. 407 00:20:22,854 --> 00:20:25,723 We came today because... 408 00:20:25,883 --> 00:20:27,183 Yes, right here. 409 00:20:27,524 --> 00:20:30,354 Look at the death certificate. 410 00:20:30,653 --> 00:20:32,564 Ho Gu passed away at 8:38am. 411 00:20:32,564 --> 00:20:34,933 He passed away first at 8:38am. 412 00:20:34,933 --> 00:20:37,334 Then Joo Hee died at 9:01am. 413 00:20:37,334 --> 00:20:41,334 She died exactly 23 minutes after him. 414 00:20:41,334 --> 00:20:43,504 So legally speaking, his inheritance was... 415 00:20:43,504 --> 00:20:45,774 give to Joo Hee. 416 00:20:45,774 --> 00:20:48,243 Well, yes. You can inherit one's assets... 417 00:20:48,243 --> 00:20:51,213 as soon as they pass away, so that sounds right. 418 00:20:51,213 --> 00:20:53,014 Article 997 of the Civil Law says... 419 00:20:53,014 --> 00:20:55,114 one can receive the inheritance as soon as the other party dies. 420 00:20:55,114 --> 00:20:57,114 He had no other will, 421 00:20:57,114 --> 00:21:00,854 so my sister is the first person who can claim his inheritance. 422 00:21:00,854 --> 00:21:03,754 Yet they're treating us like we're con artists. 423 00:21:03,754 --> 00:21:04,794 My gosh. 424 00:21:06,364 --> 00:21:08,163 You know the law very well. 425 00:21:10,264 --> 00:21:12,963 My boyfriend is a certified judicial scrivener. 426 00:21:14,104 --> 00:21:17,733 And I need to pull myself together in a time like this. 427 00:21:17,733 --> 00:21:20,074 Isn't that what Joo Hee would have wanted? 428 00:21:20,173 --> 00:21:23,173 Okay, let's take a look, then. The crimes are... 429 00:21:23,173 --> 00:21:25,713 threatening, fraud, 430 00:21:25,713 --> 00:21:28,213 defaming the deceased, and libel. There are... 431 00:21:28,554 --> 00:21:30,653 a lot of items. 432 00:21:31,683 --> 00:21:35,153 Yes? Prosecutor Eun, Chief Prosecutor Gal wants you. 433 00:21:35,153 --> 00:21:36,693 Oh, okay. 434 00:21:36,923 --> 00:21:39,163 (A married couple car accident case) 435 00:21:39,163 --> 00:21:41,633 Gosh, their children weren't even put into caskets, 436 00:21:41,633 --> 00:21:44,163 yet the two families had a fight over the inheritance? 437 00:21:44,163 --> 00:21:46,963 Goodness, what a funny world. What does money mean anyway? 438 00:21:46,963 --> 00:21:48,504 How much is the inheritance? 439 00:21:48,933 --> 00:21:51,504 The wife had about 2,000 dollars in bank and nothing else. 440 00:21:51,504 --> 00:21:53,703 The husband had an apartment about 125 square meters in Gangnam, 441 00:21:53,703 --> 00:21:55,514 which is worth four million dollars, 442 00:21:55,514 --> 00:21:57,544 and a building worth six million dollars. 443 00:21:57,544 --> 00:21:59,014 Man, 10 million in total. 444 00:21:59,014 --> 00:22:02,754 The couple passed away almost at once without any children. 445 00:22:02,754 --> 00:22:04,084 If one person of the couple dies, 446 00:22:04,084 --> 00:22:06,254 the inheritance is automatically given to the other person. 447 00:22:06,254 --> 00:22:09,024 That's why their time of death was brought up. 448 00:22:09,024 --> 00:22:11,354 What's the difference? 449 00:22:11,354 --> 00:22:13,423 On the death certificate, the wife... 450 00:22:13,423 --> 00:22:15,233 passed away 23 minutes later. 451 00:22:15,233 --> 00:22:16,963 Cha Joo Hee's family claims that she inherited his assets... 452 00:22:16,963 --> 00:22:18,703 during the 23 minutes. 453 00:22:18,703 --> 00:22:22,203 But the location of the accident and the hospital are all different. 454 00:22:22,203 --> 00:22:24,133 All the variables such as the transport time... 455 00:22:24,133 --> 00:22:25,844 and the time it took for first aid are all caused by humans. 456 00:22:25,844 --> 00:22:29,443 Is the time on the death certificate the actual time of their death? 457 00:22:31,473 --> 00:22:33,284 Only deities would know that. 458 00:22:34,483 --> 00:22:36,284 How could a human being know that? 459 00:22:36,413 --> 00:22:38,084 That's why the Civil Law... 460 00:22:38,084 --> 00:22:40,423 has the presumption of simultaneous death written down. 461 00:22:40,423 --> 00:22:42,524 The died simultaneously, so no one inherits anything. 462 00:22:42,524 --> 00:22:43,693 It's as simple as that. 463 00:22:43,693 --> 00:22:45,163 What do you think, Deputy Chief Do? 464 00:22:45,723 --> 00:22:48,094 "The variables caused by humans"? 465 00:22:48,094 --> 00:22:50,094 I think you're right about that. 466 00:22:50,433 --> 00:22:52,463 Why don't we ask the NFS to conduct autopsies... 467 00:22:52,463 --> 00:22:54,733 to find out the exact time of death? 468 00:22:54,733 --> 00:22:56,633 What? National Forensics Service? 469 00:22:57,334 --> 00:22:59,743 This office loves the NFS, doesn't it? 470 00:22:59,743 --> 00:23:02,844 There are only a few minutes of difference. Is that so necessary? 471 00:23:02,943 --> 00:23:04,673 We should do it by the rules. 472 00:23:04,673 --> 00:23:06,284 I agree. 473 00:23:06,284 --> 00:23:09,084 And Chief Prosecutor Gal, her bereaved family is suspicious. 474 00:23:09,084 --> 00:23:11,514 We could also do more background check. 475 00:23:12,683 --> 00:23:16,223 My dear prosecutors, you both work so hard. 476 00:23:17,024 --> 00:23:20,324 I didn't want you to take such a dirty fight over money. 477 00:23:21,794 --> 00:23:23,693 Okay, then. Do what you want. 478 00:23:23,693 --> 00:23:25,864 Then I will request the warrant for an autopsy immediately. 479 00:23:25,864 --> 00:23:27,433 Yes, try to take this to the end. 480 00:23:27,433 --> 00:23:28,604 - Yes. - Yes. 481 00:23:39,284 --> 00:23:41,383 Really? That's good. 482 00:23:44,923 --> 00:23:45,983 Goodness. 483 00:23:48,024 --> 00:23:49,054 Hey. 484 00:23:52,393 --> 00:23:54,294 Don't you think you're a bit too harsh? 485 00:23:54,294 --> 00:23:56,264 We haven't even given our children a funeral yet. 486 00:23:56,264 --> 00:23:58,064 Let's talk in court. 487 00:23:58,703 --> 00:24:00,633 Wait. One second. 488 00:24:02,604 --> 00:24:06,173 I won't ask for his building. 489 00:24:06,173 --> 00:24:09,314 I can settle with the apartment that my daughter lived in. 490 00:24:09,574 --> 00:24:10,844 What? Settle? 491 00:24:11,014 --> 00:24:12,614 I guess you took a liking... 492 00:24:12,614 --> 00:24:15,084 into that apartment worth four million dollars. 493 00:24:15,084 --> 00:24:18,754 Hey, if you want to make money, do it in a proper way. 494 00:24:18,754 --> 00:24:20,153 Stop conning people. 495 00:24:20,153 --> 00:24:22,794 Ho Gu said he'll give it to us... 496 00:24:25,324 --> 00:24:26,524 Conning people? 497 00:24:26,524 --> 00:24:30,233 Do all of us look like beggars just because you have some money? 498 00:24:30,233 --> 00:24:33,034 Then why do you covet what isn't yours? 499 00:24:33,034 --> 00:24:35,274 If you have no money, do with what you have. 500 00:24:35,274 --> 00:24:36,403 Fine! 501 00:24:36,403 --> 00:24:38,544 Let's do this by the law. 502 00:24:38,544 --> 00:24:40,173 It's more favorable to us! 503 00:24:40,173 --> 00:24:42,213 Nonsense, con man. 504 00:24:42,213 --> 00:24:44,074 - Hey, stop it. - You jerk. 505 00:24:44,074 --> 00:24:45,713 You need to calm down. 506 00:24:45,713 --> 00:24:48,213 - Darn it. - The autopsy warrant is here. 507 00:24:48,784 --> 00:24:50,453 We plan on conducting autopsies... 508 00:24:50,453 --> 00:24:52,324 on Mr. Jang and Ms. Cha's bodies. 509 00:24:52,324 --> 00:24:54,054 - Autopsies? - Why? 510 00:24:54,354 --> 00:24:55,354 What? 511 00:24:56,423 --> 00:24:57,653 We will find out... 512 00:24:57,653 --> 00:25:00,524 the exact time of death through the autopsies. 513 00:25:07,004 --> 00:25:08,233 I understand. 514 00:25:08,233 --> 00:25:10,433 Please handle it quickly. 515 00:25:10,973 --> 00:25:13,703 No way. Why would you do an autopsy on my sister? 516 00:25:13,703 --> 00:25:16,544 The doctor wrote the time of death on the death certificate. 517 00:25:16,874 --> 00:25:19,544 Is there a reason we shouldn't do an autopsy on her? 518 00:25:24,213 --> 00:25:27,054 No, it's not that. It's because... 519 00:25:27,584 --> 00:25:29,893 you will cut her up... 520 00:25:29,893 --> 00:25:31,554 when you do an autopsy. 521 00:25:32,264 --> 00:25:36,163 Goodness, no way. You can't! 522 00:25:36,163 --> 00:25:38,903 My goodness, you unlucky girl. 523 00:25:38,903 --> 00:25:41,064 It's unfortunate enough that you died at such a young age, 524 00:25:41,064 --> 00:25:42,574 but now they want to cut you up... 525 00:25:42,574 --> 00:25:44,604 because of some money. 526 00:25:44,604 --> 00:25:47,504 - No way. No. - Goodness. 527 00:25:47,504 --> 00:25:49,614 You're going to kill her too. 528 00:25:49,614 --> 00:25:51,143 This is wrong. 529 00:25:51,143 --> 00:25:52,243 - Goodness. - Mom, are you okay? 530 00:25:52,243 --> 00:25:54,084 Now that the warrant has been issued, 531 00:25:54,084 --> 00:25:56,854 the right over their bodies are now with the state. 532 00:25:57,183 --> 00:26:00,284 This is the only way we can resolve... 533 00:26:00,284 --> 00:26:01,854 your dispute. 534 00:26:02,923 --> 00:26:05,493 When we have their time of death, you can resolve your lawsuit, 535 00:26:05,493 --> 00:26:07,794 and give them their funeral. 536 00:26:08,094 --> 00:26:09,264 Let's go. 537 00:26:09,963 --> 00:26:11,733 No. You can't! 538 00:26:11,733 --> 00:26:14,463 - You can't do this! - This is wrong. 539 00:26:14,463 --> 00:26:16,504 - This is so wrong. - No! 540 00:26:16,504 --> 00:26:19,443 Goodness, this is taking a toll on so many people! 541 00:26:19,443 --> 00:26:20,804 - Go, now. - Goodness. 542 00:26:24,014 --> 00:26:26,683 - Can you run... - Yes? 543 00:26:26,683 --> 00:26:28,383 a background check on Ms. Cha Do Hee? 544 00:26:28,383 --> 00:26:29,754 What? 545 00:26:29,754 --> 00:26:33,483 This is a simple car accident. What will you do with that? 546 00:26:34,653 --> 00:26:38,294 My sister is the first person who can claim his inheritance. 547 00:26:38,294 --> 00:26:41,524 Yet they're treating us like we're con artists. 548 00:26:41,524 --> 00:26:42,893 My gosh. 549 00:26:44,633 --> 00:26:47,233 She was wearing a necklace made with 11.5mm Tahitian pearls. 550 00:26:47,233 --> 00:26:49,334 If that's real, it's worth over 15,000 dollars. 551 00:26:49,774 --> 00:26:51,304 Fifteen thousand dollars? 552 00:26:52,243 --> 00:26:54,374 How did you know that? 553 00:26:54,374 --> 00:26:57,874 Hey, her taste and sharp eyes are different from you. 554 00:26:57,874 --> 00:26:59,044 Is it because she's rich? 555 00:26:59,044 --> 00:27:02,183 - Anyway, do look into that. - Okay. 556 00:27:04,413 --> 00:27:07,254 Gosh, it'll be all over after the autopsy by the NFS. 557 00:27:07,254 --> 00:27:08,754 Why does she make it so hard? 558 00:27:08,754 --> 00:27:10,094 But it does seem suspicious. 559 00:27:10,354 --> 00:27:11,493 You never know. 560 00:27:11,493 --> 00:27:14,024 They could have planned this with the truck driver to take... 561 00:27:14,024 --> 00:27:17,663 Come on, she wouldn't do that to her sister. 562 00:27:19,564 --> 00:27:21,133 Maybe she killed her brother-in-law. 563 00:27:21,133 --> 00:27:23,334 Come on. This is too complicated. 564 00:27:23,334 --> 00:27:26,574 Let's not turn a car accident into a murder case, and get to work. 565 00:27:26,774 --> 00:27:28,004 And stop going to the restroom. 566 00:27:28,004 --> 00:27:30,274 - That's how my stomach is. - Let's get moving. 567 00:27:30,274 --> 00:27:33,014 - I'm leaving. - Prosecutor Eun, wait for me. 568 00:27:33,383 --> 00:27:34,743 Next case is... 569 00:27:35,314 --> 00:27:36,713 a married couple's car accident case... 570 00:27:36,713 --> 00:27:38,524 from Seoul Eastern District Prosecutors' Office. 571 00:27:39,153 --> 00:27:41,584 They wish to resolve a dispute... 572 00:27:41,584 --> 00:27:44,153 over the inheritance between two families. 573 00:27:44,153 --> 00:27:47,094 Focus on finding out the exact time of death. 574 00:27:47,094 --> 00:27:48,264 You're right. 575 00:27:48,534 --> 00:27:50,493 A total of 10 million dollars is at stake. 576 00:27:50,493 --> 00:27:51,633 Ten million dollars? 577 00:27:52,764 --> 00:27:55,433 It goes to the person who died later. 578 00:27:55,433 --> 00:27:58,304 I see. But the car accident happened almost at once. 579 00:27:58,304 --> 00:28:00,274 They did not pass away simultaneously! 580 00:28:01,243 --> 00:28:04,243 The person whose heart was beating a minute longer than the other wins. 581 00:28:04,243 --> 00:28:07,743 So make sure you find out the exact time of death. 582 00:28:08,443 --> 00:28:10,254 How are we going to do that? 583 00:28:10,254 --> 00:28:13,024 It's really difficult. To find out that, Mr. Baek... 584 00:28:13,024 --> 00:28:14,723 even raised maggots. 585 00:28:20,264 --> 00:28:22,094 Gosh, that's frightening. 586 00:28:22,163 --> 00:28:23,993 I've never had an autopsy case like this. 587 00:28:23,993 --> 00:28:26,004 If you get 10 million dollars for 23 minutes, 588 00:28:26,004 --> 00:28:28,604 then it's 400,000 dollars per minutes. Cool. 589 00:28:36,473 --> 00:28:37,713 Mr. Baek, what are you doing? 590 00:28:38,143 --> 00:28:40,014 I'm looking over the first aid records. 591 00:28:40,014 --> 00:28:41,213 During the examination, I saw... 592 00:28:41,213 --> 00:28:43,754 that they did everything they could to save her. 593 00:28:44,484 --> 00:28:46,424 Performing autopsies on those bodies are the hardest. 594 00:28:46,424 --> 00:28:47,783 The wounds aren't probably preserved. 595 00:28:51,994 --> 00:28:53,593 You completely took his body apart. 596 00:28:53,593 --> 00:28:55,563 Next time, I'll make it easier for you to perform an autopsy. 597 00:28:55,563 --> 00:28:58,393 I'll give you a clean body, free of injection shots... 598 00:28:58,393 --> 00:29:00,363 and fractures from CPR. 599 00:29:02,533 --> 00:29:03,633 Hey. 600 00:29:03,633 --> 00:29:05,204 Don't talk about the postmortem examination. 601 00:29:05,204 --> 00:29:07,504 Dragging it out with a dead body won't help the bereaved family. 602 00:29:07,504 --> 00:29:08,873 That's a waste of time. 603 00:29:08,873 --> 00:29:10,274 I'll perform the autopsy on Cha Joo Hee. 604 00:29:10,274 --> 00:29:13,244 And I'll tell the time of death to that doctor's face. 605 00:29:13,244 --> 00:29:15,714 That ER doctor seemed pretty headstrong too. 606 00:29:18,383 --> 00:29:20,583 Dr. Baek, you went to examine Jang Ho Gu. 607 00:29:20,583 --> 00:29:21,853 So you'll perform the autopsy on him. 608 00:29:21,853 --> 00:29:23,053 I can't do that. 609 00:29:23,494 --> 00:29:24,623 Why not? 610 00:29:25,363 --> 00:29:27,194 I'll take the wife, Ms. Cha Joo Hee. 611 00:29:27,194 --> 00:29:29,033 I told you that I'd do her autopsy. Were you even listening? 612 00:29:29,033 --> 00:29:30,234 I must perform her autopsy. 613 00:29:30,234 --> 00:29:32,333 - No, I'll do it. - What's your reason? 614 00:29:32,504 --> 00:29:34,633 You don't trust me? Is that it? Are you the only medical examiner? 615 00:29:39,303 --> 00:29:41,373 Please don't fight. 616 00:29:41,373 --> 00:29:43,174 Stay out of this, Fatso! 617 00:29:46,313 --> 00:29:48,343 You tell me why. 618 00:29:48,343 --> 00:29:50,383 If their times of death are only a few minutes apart, 619 00:29:50,914 --> 00:29:52,383 can you figure out the exact time of death? 620 00:29:56,542 --> 00:29:59,407 (Episode 6 will air shortly.) 621 00:30:01,347 --> 00:30:02,347 (Episode 6) 622 00:30:02,347 --> 00:30:05,087 What about you? You're capable, but I am not? 623 00:30:05,087 --> 00:30:07,087 How many incorrect results did you have last year? 624 00:30:08,716 --> 00:30:10,617 My gosh, unbelievable. 625 00:30:11,057 --> 00:30:12,057 Incorrect results? 626 00:30:12,356 --> 00:30:13,687 I'm glad you brought that up. 627 00:30:14,127 --> 00:30:15,356 And you don't have any cold cases? 628 00:30:15,557 --> 00:30:17,257 What about Oh Man Sang? 629 00:30:17,257 --> 00:30:19,627 The whole country is laughing at you. 630 00:30:19,627 --> 00:30:21,636 They say the NFS and the prosecution plotted this together. 631 00:30:21,636 --> 00:30:23,737 Supposedly, he's alive. No one believes you. 632 00:30:23,737 --> 00:30:24,766 Stop it. 633 00:30:25,606 --> 00:30:26,666 Dr. Baek. 634 00:30:27,306 --> 00:30:28,976 We already assigned the autopsies. 635 00:30:31,346 --> 00:30:33,177 - You took all the CT scans, right? - Yes. 636 00:30:33,177 --> 00:30:34,846 Start the 3D bone reconstruction. 637 00:30:35,717 --> 00:30:37,787 All right. Let's start the autopsy. 638 00:31:03,136 --> 00:31:05,576 "Jang Ho Gu, 41 years old." 639 00:31:05,576 --> 00:31:07,677 "791107". Is that correct? 640 00:31:07,677 --> 00:31:09,216 - Yes. - I'll bring Dr. Baek. 641 00:31:09,216 --> 00:31:10,246 Okay. 642 00:31:11,186 --> 00:31:12,787 Dr. Baek. It's ready. 643 00:31:13,117 --> 00:31:14,317 Where did he go? 644 00:31:23,826 --> 00:31:25,397 Dr. Baek. You got the wrong room. 645 00:31:25,397 --> 00:31:27,026 Yours is in Room One. 646 00:31:27,026 --> 00:31:28,097 I know that. 647 00:31:28,936 --> 00:31:30,966 Dr. Baek. It's ready. Let's go. 648 00:31:30,966 --> 00:31:33,407 I know. I can't even take a look at the body? 649 00:31:33,407 --> 00:31:35,177 People are waiting in Room One. 650 00:31:35,177 --> 00:31:36,936 Let me see the 3D bone reconstruction. 651 00:31:36,936 --> 00:31:38,076 Dr. Baek. 652 00:31:38,776 --> 00:31:40,347 I'll only look. 653 00:31:54,257 --> 00:31:57,657 We will do our best to perform the autopsy. 654 00:31:57,996 --> 00:32:00,326 As the chief, I will personally perform the autopsy... 655 00:32:00,326 --> 00:32:02,966 to show you the pride of the NFS. Please don't worry. 656 00:32:02,966 --> 00:32:05,637 Okay. You have my trust. 657 00:32:07,306 --> 00:32:09,276 My heart breaks for the dead, 658 00:32:09,276 --> 00:32:11,776 but several lives of the living depend on this too. 659 00:32:12,047 --> 00:32:13,577 Yes, I'm well aware. 660 00:32:13,677 --> 00:32:17,276 The autopsies are also for those who are left behind. 661 00:32:17,376 --> 00:32:19,987 I'll get going now. 662 00:32:24,156 --> 00:32:25,327 Hey, Dr. Ma. 663 00:32:25,686 --> 00:32:27,156 Hey, Sally. What's up? 664 00:32:27,156 --> 00:32:29,756 Remember the druggie you asked me to run an analysis on? 665 00:32:29,756 --> 00:32:31,126 Have you heard of TD, Tears of Deities? 666 00:32:31,126 --> 00:32:32,397 I found Tears of Deities in it. 667 00:32:32,397 --> 00:32:34,797 You found TD in it? 668 00:32:35,197 --> 00:32:37,436 There were only a few cases with that drug in Korea. 669 00:32:37,436 --> 00:32:40,066 Right. TD has a few unique pathological symptoms, 670 00:32:40,066 --> 00:32:41,336 but I'm not sure. 671 00:32:41,506 --> 00:32:43,677 Can you look at the slides? It won't take long. 672 00:32:43,776 --> 00:32:45,077 Gosh. 673 00:32:45,077 --> 00:32:47,107 You'll know once you see them. Come on, let's go. 674 00:32:47,107 --> 00:32:48,117 - Okay. - Hurry. 675 00:32:52,917 --> 00:32:54,216 Zoom in here. 676 00:33:03,126 --> 00:33:06,126 No, not there. Between 3rd and 4th cervical vertebrae. 677 00:33:08,167 --> 00:33:09,197 Yes, there. 678 00:33:12,036 --> 00:33:13,207 There's a fracture. 679 00:33:13,806 --> 00:33:14,806 That's odd. 680 00:33:14,806 --> 00:33:17,336 The cervical vertebrae get fractured in car accidents all the time. 681 00:33:17,336 --> 00:33:18,707 She must've hit her head against the headrest. 682 00:33:18,707 --> 00:33:21,316 Stop writing a novel. I see more than a fracture. 683 00:33:26,947 --> 00:33:29,216 I thought Dr. Ma would be performing Cha Joo Hee's autopsy. 684 00:33:29,216 --> 00:33:30,216 I thought so too. 685 00:33:32,927 --> 00:33:34,126 Lock the door. Move. 686 00:33:34,126 --> 00:33:35,327 - What? - What are you saying? 687 00:33:35,327 --> 00:33:36,857 Lock the door. I'll perform the autopsy. 688 00:33:36,857 --> 00:33:37,927 Dr. Baek. 689 00:33:37,927 --> 00:33:40,066 Dr. Ma will be livid when he finds out. 690 00:33:40,066 --> 00:33:43,297 What's going on right now? Tell us what's going on. 691 00:33:43,297 --> 00:33:45,267 Something must've gotten his attention. 692 00:33:45,267 --> 00:33:47,336 He even stole a body before. 693 00:33:47,436 --> 00:33:49,137 My gosh, come on. 694 00:33:52,406 --> 00:33:53,477 You startled me. 695 00:33:54,506 --> 00:33:56,177 Hey, the door isn't opening. 696 00:33:56,716 --> 00:33:59,286 Hey, why did you lock the door? Fatso, open the door. 697 00:33:59,447 --> 00:34:02,286 My gosh, stop pranking me and open the door. 698 00:34:02,457 --> 00:34:03,517 I'm sorry. 699 00:34:03,517 --> 00:34:04,987 Hey, open up. 700 00:34:04,987 --> 00:34:06,487 We'll be in big trouble if you keep this up. 701 00:34:06,487 --> 00:34:08,756 Hey, Fatso. Open the door! Hey! 702 00:34:09,126 --> 00:34:10,896 Hey... What's going on? 703 00:34:13,326 --> 00:34:14,396 Let's start. 704 00:34:19,306 --> 00:34:21,537 Dr. Baek, what are you doing? 705 00:34:23,206 --> 00:34:24,907 It's 9:18am now. 706 00:34:24,907 --> 00:34:26,146 I'll start the autopsy. 707 00:34:29,576 --> 00:34:30,746 Dr. Baek. 708 00:34:31,217 --> 00:34:33,787 Medical examiners are civil servants too. There are rules. 709 00:34:33,787 --> 00:34:35,587 - Turn off the microphone. - Do you think the NFS is a joke? 710 00:34:35,587 --> 00:34:37,287 If you perform the autopsy without permission... 711 00:34:38,326 --> 00:34:40,886 You'll pay for this. 712 00:34:40,886 --> 00:34:42,326 Darn it. 713 00:34:49,297 --> 00:34:52,237 (Cha Joo Hee's autopsy begins at 9:18am on May 17, 2019.) 714 00:34:57,407 --> 00:35:01,717 (Jang Ho Gu's autopsy begins at 9:35am on May 17, 2019.) 715 00:35:07,146 --> 00:35:08,756 - Did you take the CT scans? - Yes. 716 00:35:08,756 --> 00:35:11,427 - Blow up the whole body scan. - Right away. 717 00:35:14,826 --> 00:35:15,927 It's up. 718 00:35:19,527 --> 00:35:22,436 Gosh, yes. It is a fracture. 719 00:35:22,967 --> 00:35:25,006 Multiple fractures in the chest. 720 00:35:25,766 --> 00:35:29,777 3rd, 5th, and 8th ribs are fractured. 721 00:35:30,136 --> 00:35:31,677 The right femoral region is fractured. 722 00:35:34,917 --> 00:35:36,677 I guess he stepped on the brakes pretty hard. 723 00:35:41,487 --> 00:35:42,816 Her front tooth is chipped off. 724 00:35:42,987 --> 00:35:44,217 The front tooth is chipped. 725 00:35:44,217 --> 00:35:45,987 Her tooth got chipped? 726 00:35:46,287 --> 00:35:49,196 Was there a scuffle before her car accident? 727 00:35:49,196 --> 00:35:50,556 Don't write a novel. 728 00:35:50,556 --> 00:35:52,126 She was intubated, wasn't she? 729 00:35:53,297 --> 00:35:55,766 Yes. She was intubated in the ER. 730 00:35:56,837 --> 00:35:57,837 Scalpel. 731 00:36:06,777 --> 00:36:07,806 Scissors. 732 00:36:23,797 --> 00:36:25,196 I found food remnant in her throat. 733 00:36:25,196 --> 00:36:27,126 Food remnant in her throat. 734 00:36:27,126 --> 00:36:29,237 (Scraped skin, bruise, food remnant in her throat) 735 00:36:33,607 --> 00:36:34,737 This piece of her tooth. 736 00:36:34,737 --> 00:36:36,576 They chipped her tooth when they intubated her. 737 00:36:36,806 --> 00:36:38,347 How do you know that? 738 00:36:38,347 --> 00:36:40,076 If she chipped her tooth during a scuffle, 739 00:36:40,076 --> 00:36:42,177 the chipped tooth would've made it to her stomach. 740 00:36:42,177 --> 00:36:46,886 We often find chipped teeth in the throat after being intubated. 741 00:36:58,826 --> 00:37:01,467 My gosh, he should've gone easy on her. 742 00:37:01,936 --> 00:37:03,396 You think he should go easy on her... 743 00:37:03,396 --> 00:37:04,837 when she couldn't breathe for a tooth? 744 00:37:04,837 --> 00:37:07,537 No, I was wrong. I didn't think that far ahead. 745 00:37:10,907 --> 00:37:12,746 Why is he always so angry? 746 00:37:12,746 --> 00:37:14,246 Goodness. 747 00:37:22,917 --> 00:37:24,316 There's a lot of blood. 748 00:37:30,126 --> 00:37:31,396 His left ventricle ruptured. 749 00:37:31,396 --> 00:37:33,326 And his ascending aorta ruptured too. 750 00:37:33,326 --> 00:37:34,967 Left ventricle ruptured. 751 00:37:34,967 --> 00:37:36,737 Ascending aorta ruptured. 752 00:37:37,167 --> 00:37:39,306 Did his heart rupture? 753 00:37:40,167 --> 00:37:41,907 When the driver suffered the shock, 754 00:37:41,936 --> 00:37:44,677 his chest got injured from the steering wheel. 755 00:37:52,787 --> 00:37:53,946 Measure his height and weight. 756 00:37:53,946 --> 00:37:55,157 Yes, sir. 757 00:37:59,027 --> 00:38:00,657 The blood in the thorax is roughly... 758 00:38:00,987 --> 00:38:02,456 3,700, sir. 759 00:38:02,456 --> 00:38:04,056 Tell me the exact amount! 760 00:38:04,396 --> 00:38:05,696 Oh, yes... It's... 761 00:38:07,967 --> 00:38:09,537 3,570, sir. 762 00:38:10,367 --> 00:38:11,806 3,570? 763 00:38:35,656 --> 00:38:38,057 Compound fracture in the temporal region. 764 00:38:38,057 --> 00:38:40,367 "Compound fracture in the temporal region". 765 00:38:51,876 --> 00:38:53,046 Subdural hemorrhage. 766 00:38:53,447 --> 00:38:54,746 "Subdural hemorrhage". 767 00:39:15,067 --> 00:39:16,437 Long forceps. 768 00:39:22,006 --> 00:39:23,276 Whiplash injury. 769 00:39:23,906 --> 00:39:25,276 "Whiplash injury". 770 00:39:28,246 --> 00:39:29,617 C3 cervical vertebrae fracture. 771 00:39:29,776 --> 00:39:31,376 "C3 cervical vertebrae fracture". 772 00:39:42,626 --> 00:39:44,256 The impact must have been severe. 773 00:39:44,557 --> 00:39:46,666 Should we move on to the internal organs? 774 00:39:49,896 --> 00:39:51,766 What's wrong, sir? 775 00:39:52,867 --> 00:39:54,266 - Let's take out the eyeball. - What? 776 00:39:54,567 --> 00:39:56,036 What for? 777 00:39:56,036 --> 00:39:57,577 We won't find anything related to the time of death. 778 00:39:57,577 --> 00:39:58,776 Are you the one performing the autopsy? 779 00:39:59,276 --> 00:40:00,347 Hammer. 780 00:40:28,837 --> 00:40:30,036 Retinal detachment. 781 00:40:30,276 --> 00:40:31,337 That's odd. 782 00:40:31,337 --> 00:40:34,477 But it doesn't have anything to do with a car accident. 783 00:40:35,046 --> 00:40:36,176 Aren't you going to write that down? 784 00:40:36,546 --> 00:40:37,847 What are you here for? 785 00:40:39,546 --> 00:40:40,987 "Retinal detachment". 786 00:40:50,197 --> 00:40:52,067 See me in my room after the briefing. 787 00:40:52,697 --> 00:40:54,467 Be prepared to submit a written apology. 788 00:40:54,766 --> 00:40:56,437 Are you two fighting again? 789 00:40:56,636 --> 00:40:59,307 The family is waiting for the results, so let's begin. 790 00:41:01,237 --> 00:41:04,977 I will announce the results of the autopsy on the husband, Jang Ho Gu. 791 00:41:06,927 --> 00:41:10,366 The most fatal and immediate cause of his death... 792 00:41:10,897 --> 00:41:13,397 is cardioclasis, due to thoracic injury, 793 00:41:13,397 --> 00:41:16,606 and hemorrhagic shock, due to ascending aorta rupture. 794 00:41:16,606 --> 00:41:20,037 Then when is the estimated time of death? 795 00:41:22,907 --> 00:41:24,177 Due to the cardiac arrest, 796 00:41:24,177 --> 00:41:27,716 there was 3,570ml of blood in his thorax. 797 00:41:27,716 --> 00:41:29,817 Normally, 80ml of blood is ejected... 798 00:41:29,817 --> 00:41:32,116 with every heartbeat of a full grown man, 799 00:41:32,417 --> 00:41:34,586 so it will take at least 44 times... 800 00:41:34,586 --> 00:41:36,757 to make 3,570ml. 801 00:41:37,157 --> 00:41:40,257 But the deceased was in a severe state of shock, 802 00:41:40,257 --> 00:41:42,496 and according to the paramedic's record, 803 00:41:42,996 --> 00:41:44,696 they were unable to take the blood pressure... 804 00:41:44,696 --> 00:41:47,336 and his heart rate was 0.5 per second. 805 00:41:47,366 --> 00:41:51,267 With the increase in heart rate and the decrease in cardiac output, 806 00:41:51,567 --> 00:41:54,407 in order to result in 3,750ml of blood loss, 807 00:41:54,606 --> 00:41:56,846 it will take at least seven minutes. 808 00:41:56,846 --> 00:41:58,917 Therefore, Jang Ho Gu's time of death is... 809 00:42:01,017 --> 00:42:02,547 seven minutes after the accident, 810 00:42:04,716 --> 00:42:07,417 which is 7:37am. 811 00:42:12,726 --> 00:42:14,356 3,750ml... 812 00:42:14,596 --> 00:42:16,027 What about Cha Joo Hee? 813 00:42:20,897 --> 00:42:24,667 She had several fractures and damages on her internal organs, 814 00:42:24,836 --> 00:42:27,437 and the most fatal cause we could find... 815 00:42:27,437 --> 00:42:30,346 was subdural hemorrhage because the brain was damaged. 816 00:42:30,346 --> 00:42:32,417 So what time did she die? 817 00:42:35,716 --> 00:42:36,917 We don't know yet. 818 00:42:39,356 --> 00:42:43,287 You've been fussing over it all morning, and all you can say is, 819 00:42:43,427 --> 00:42:45,126 - "We don't know yet"? - That's enough. 820 00:42:45,856 --> 00:42:46,927 When do we get the results for the drug analysis? 821 00:42:46,927 --> 00:42:48,696 It'll take a bit longer. 822 00:42:48,696 --> 00:42:50,427 We have to rule out the medication used during the first aid. 823 00:42:51,027 --> 00:42:53,067 Sir, the family is waiting... 824 00:42:53,067 --> 00:42:54,996 Didn't you hear us say that we can't conclude yet? 825 00:42:55,667 --> 00:42:56,966 Dr. Baek, 826 00:42:57,037 --> 00:43:00,836 we need to make up our minds for them to reach an agreement! 827 00:43:01,307 --> 00:43:03,106 - Let's go. - Where, sir? 828 00:43:03,177 --> 00:43:05,007 - To see the site. - Why would you go there? 829 00:43:05,007 --> 00:43:06,976 Why do you need to see the site to tell the time of death? 830 00:43:06,976 --> 00:43:08,446 I need to check something. 831 00:43:13,456 --> 00:43:16,557 What do we do now, Prosecutor Eun? 832 00:43:16,557 --> 00:43:18,187 We should tell them to wait, I guess. 833 00:43:18,187 --> 00:43:19,527 It isn't a first, anyway. 834 00:43:19,527 --> 00:43:20,996 We're talking about 10 million dollars! 835 00:43:20,996 --> 00:43:23,826 Didn't you see how desperate they all looked? 836 00:43:24,466 --> 00:43:25,797 Could I talk to you for a minute? 837 00:43:26,067 --> 00:43:27,196 Me? 838 00:43:32,637 --> 00:43:33,677 Yes? 839 00:43:34,376 --> 00:43:36,407 Are you sure you're not interested in Dr. Baek? 840 00:43:37,307 --> 00:43:38,716 Is it about that, again? 841 00:43:38,777 --> 00:43:40,517 Yes, sure. 842 00:43:40,716 --> 00:43:41,817 Cool. 843 00:43:42,116 --> 00:43:44,616 To tell you the truth, I like him. 844 00:43:47,817 --> 00:43:50,586 Oh, well... I kind of noticed, but... 845 00:43:51,427 --> 00:43:54,226 But isn't he a bit too old... 846 00:43:54,456 --> 00:43:56,596 Mick Jagger's girlfriend is 44 years younger than him, you know. 847 00:43:57,427 --> 00:43:58,866 - Will you help me out? - What? 848 00:43:59,537 --> 00:44:00,767 Oh, sure... 849 00:44:00,866 --> 00:44:02,307 Why not? 850 00:44:02,466 --> 00:44:04,037 I did some research, 851 00:44:04,037 --> 00:44:06,307 and there aren't any vacancies in his apartment. 852 00:44:06,476 --> 00:44:07,476 So... 853 00:44:08,336 --> 00:44:09,606 how do you like this place? 854 00:44:12,777 --> 00:44:14,976 The view is amazing! 855 00:44:15,586 --> 00:44:17,817 Is this some kind of show house? 856 00:44:17,817 --> 00:44:18,956 It's mine. 857 00:44:21,986 --> 00:44:24,826 Will you switch houses with me? 858 00:44:25,797 --> 00:44:26,996 Sorry? 859 00:44:27,196 --> 00:44:29,326 "Switch houses"? 860 00:44:30,167 --> 00:44:32,336 I want to live next door to Dr. Baek. 861 00:44:33,496 --> 00:44:34,836 But... 862 00:44:34,966 --> 00:44:37,067 this is a bit unexpected. 863 00:44:37,637 --> 00:44:39,336 I thought you were going to help me. 864 00:44:40,736 --> 00:44:42,346 Yes, but... 865 00:44:42,346 --> 00:44:44,106 You won't even be at a loss, either. 866 00:44:44,106 --> 00:44:46,317 My place is closer to your office. 867 00:44:48,277 --> 00:44:51,017 Let me think it over. 868 00:44:54,716 --> 00:44:55,887 Okay, cool. 869 00:44:55,887 --> 00:44:57,187 Let me know. 870 00:45:00,211 --> 00:45:05,211 [VIU Ver] MBC E06 'Partners for Justice S2' "The Time of Death" -♥ Ruo Xi ♥- 871 00:45:08,267 --> 00:45:09,366 Over here! 872 00:45:10,236 --> 00:45:11,407 Over here. 873 00:45:15,576 --> 00:45:16,746 Gosh. 874 00:45:21,216 --> 00:45:23,817 - I'm back! - Welcome back. 875 00:45:24,187 --> 00:45:27,917 Did it feel nice and weary to get out of the office? 876 00:45:28,086 --> 00:45:29,257 How did it go? 877 00:45:29,257 --> 00:45:32,326 Cha Joo Hee's family turned out to be really disgusting. 878 00:45:32,427 --> 00:45:33,956 Don't even get me started. 879 00:45:34,027 --> 00:45:35,826 - Really? Let's get going. - Let's go. 880 00:45:40,567 --> 00:45:43,966 Ms. Eun might have to hold another housewarming party. 881 00:45:44,007 --> 00:45:45,507 What do you mean? 882 00:45:45,606 --> 00:45:47,236 Show her, Ms. Eun. 883 00:45:47,236 --> 00:45:49,677 The picture of Dr. Sally's house. 884 00:45:50,576 --> 00:45:52,047 - Take a look. - Here. 885 00:45:53,777 --> 00:45:56,486 Gosh, what an amazing house! 886 00:45:56,486 --> 00:45:58,887 Are her parent some kind of billionaires in the States? 887 00:45:58,986 --> 00:46:01,456 This must cost at least a million dollars to rent. 888 00:46:01,456 --> 00:46:04,027 She wants Ms. Eun to change houses with her. 889 00:46:04,326 --> 00:46:05,657 Why would she do that? 890 00:46:05,657 --> 00:46:08,456 Dr. Sally likes Dr. Baek. 891 00:46:08,667 --> 00:46:09,726 What? 892 00:46:10,397 --> 00:46:12,067 Wait a minute. 893 00:46:12,067 --> 00:46:13,866 He's old enough to be her dad! 894 00:46:13,966 --> 00:46:15,567 Isn't that a bit too much? 895 00:46:15,606 --> 00:46:17,106 No way! 896 00:46:17,706 --> 00:46:20,537 Gosh, but her house is incredible. 897 00:46:20,907 --> 00:46:23,277 I wish I could live somewhere like this. 898 00:46:23,876 --> 00:46:26,147 Why are you hesitating? 899 00:46:26,147 --> 00:46:29,187 It's so much better than living next door to Dr. Psycho. 900 00:46:29,687 --> 00:46:31,086 Is it maybe because... 901 00:46:31,246 --> 00:46:32,986 - you also like... - What? 902 00:46:32,986 --> 00:46:33,986 Hey! 903 00:46:34,317 --> 00:46:36,326 What are you talking about? 904 00:46:36,326 --> 00:46:37,456 That can't be it, right? 905 00:46:37,726 --> 00:46:39,927 Then you should agree with her... 906 00:46:39,927 --> 00:46:41,696 before she changes her mind. 907 00:46:47,437 --> 00:46:48,807 Aren't you going to decide? 908 00:46:48,966 --> 00:46:50,537 I won't be waiting any longer. 909 00:46:55,746 --> 00:46:56,876 Fine. 910 00:46:57,007 --> 00:46:58,876 Let's change the houses. 911 00:47:04,146 --> 00:47:05,517 (Seoul Eastern District Prosecutors' Office) 912 00:47:15,426 --> 00:47:17,366 I disapprove of them being a couple. 913 00:47:17,467 --> 00:47:20,166 Gosh, I remember the bad memories. 914 00:47:20,166 --> 00:47:22,737 Come on, they look good together. 915 00:47:22,906 --> 00:47:24,067 Like father and daughter. 916 00:47:39,317 --> 00:47:40,586 It's just as I thought. 917 00:47:41,186 --> 00:47:43,787 - What are you talking about? - There are no skid marks. 918 00:47:44,926 --> 00:47:47,057 - What does that mean? - Oh, wait. Then... 919 00:47:47,057 --> 00:47:48,356 What does that mean? 920 00:47:49,126 --> 00:47:50,797 Why? Do you want to write another novel? 921 00:47:50,797 --> 00:47:53,366 You always have a conclusion after the autopsy. 922 00:47:53,366 --> 00:47:54,896 So who died first? You know, don't you? 923 00:47:54,896 --> 00:47:56,067 Wrong question. 924 00:47:56,067 --> 00:47:57,067 What? 925 00:47:57,067 --> 00:48:00,076 You need to know why they died to know when they died. 926 00:48:10,146 --> 00:48:11,217 Did you want to see me? 927 00:48:12,047 --> 00:48:13,517 Why didn't you report back to me? 928 00:48:15,356 --> 00:48:18,586 You got a case from Sungjin Group's Chairman Oh with a sticky note. 929 00:48:18,586 --> 00:48:21,757 Oh, it's a tiny dispute. I've been taking care of that. 930 00:48:21,757 --> 00:48:22,997 Hey, Chief Prosecutor Gal. 931 00:48:23,166 --> 00:48:26,197 Since when did you begin meeting people by yourself? 932 00:48:27,297 --> 00:48:28,436 Do you think I'm a joke? 933 00:48:28,866 --> 00:48:31,067 No, sir. I didn't think it through. 934 00:48:31,067 --> 00:48:33,836 I'm the one who brought you out of the tiny rural town Beolgyo, 935 00:48:33,836 --> 00:48:35,307 not Chairman Oh. 936 00:48:35,707 --> 00:48:36,906 Be careful. 937 00:48:38,007 --> 00:48:39,777 That's enough, sir. 938 00:48:41,616 --> 00:48:42,717 Hey, Chief Prosecutor Gal. 939 00:48:43,916 --> 00:48:46,686 You're more naive than I thought. 940 00:48:46,787 --> 00:48:49,757 You took Chairman Oh's hand as soon as he reached out to you? 941 00:48:49,757 --> 00:48:52,326 Your wrist may get cut off if things go wrong. 942 00:48:53,497 --> 00:48:55,567 Do you feel that confident about this case? 943 00:48:59,896 --> 00:49:01,067 Don't worry. 944 00:49:01,067 --> 00:49:03,666 It wasn't easy to get up here. I won't do a U-turn. 945 00:49:16,086 --> 00:49:17,146 They both... 946 00:49:17,146 --> 00:49:19,257 - Hello. - Goodness, hello. 947 00:49:19,257 --> 00:49:20,856 Don't worry. Stay seated. 948 00:49:20,856 --> 00:49:22,757 - Hello. - Sit down. 949 00:49:25,826 --> 00:49:27,527 You did all this for nothing. 950 00:49:27,527 --> 00:49:29,666 I told you that the NFS can't do anything. 951 00:49:29,666 --> 00:49:31,866 The time of death? You can never find that out... 952 00:49:31,866 --> 00:49:33,497 unless you ask the dead body. 953 00:49:33,497 --> 00:49:36,467 It's just a few minutes. You can't find that out with an autopsy. 954 00:49:36,906 --> 00:49:38,467 Okay, what will you do now? 955 00:49:38,467 --> 00:49:41,037 Ms. Cha's family seemed rather suspicious, 956 00:49:41,037 --> 00:49:43,146 so we've been doing a background check. 957 00:49:43,146 --> 00:49:44,376 Yes, about her family. 958 00:49:44,376 --> 00:49:46,047 They lost a building under the mother's name... 959 00:49:46,047 --> 00:49:47,547 three years ago through an auction. 960 00:49:47,547 --> 00:49:48,947 They rented a small room, 961 00:49:48,947 --> 00:49:51,886 but they didn't pay for a while, so they lost all the key money too. 962 00:49:51,886 --> 00:49:53,717 Their landlord sued them to get them evicted, 963 00:49:53,717 --> 00:49:55,457 and they will be homeless soon. 964 00:49:55,457 --> 00:49:57,886 And her sister, Cha Do Hee, 965 00:49:57,886 --> 00:50:00,697 claimed that her boyfriend is a certified judicial scrivener, 966 00:50:00,697 --> 00:50:03,527 but he was just an intern, and he's done with that now. 967 00:50:03,527 --> 00:50:05,396 She's a dental hygienist... 968 00:50:05,396 --> 00:50:07,297 who gets 1,400 dollars a month. 969 00:50:07,297 --> 00:50:10,507 Forget Tahitian pearls. She couldn't even buy a simple ring. 970 00:50:10,606 --> 00:50:12,436 I can see why they were desperate for the inheritance. 971 00:50:12,436 --> 00:50:15,076 Yes, but we found something suspicious... 972 00:50:15,076 --> 00:50:16,807 in their home when they're about to be homeless. 973 00:50:16,906 --> 00:50:20,176 Cha Do Hee got a cash advance... 974 00:50:20,176 --> 00:50:21,277 of 5,000 dollars. 975 00:50:21,277 --> 00:50:23,517 Yes, she needed money in a hurry. 976 00:50:23,517 --> 00:50:25,247 I'll find out where she used the cash. 977 00:50:25,247 --> 00:50:27,257 Goodness, Prosecutor Eun. 978 00:50:27,257 --> 00:50:29,856 You're very competent, aren't you? 979 00:50:29,856 --> 00:50:31,886 Goodness, Deputy Chief Do. 980 00:50:31,886 --> 00:50:34,396 You can't let the first year get the best of you. 981 00:50:34,396 --> 00:50:36,297 Do you think the Criminal Division is a joke? 982 00:50:36,396 --> 00:50:40,636 Show me what you did in the Special Division and the Drug Squad, okay? 983 00:50:43,166 --> 00:50:45,807 Prosecutor Eun, make sure you keep investigating. 984 00:50:45,807 --> 00:50:47,836 See that? You've found out something when you did the legwork. 985 00:50:48,436 --> 00:50:49,547 Don't just... 986 00:50:50,247 --> 00:50:51,707 sit around like someone. 987 00:50:57,846 --> 00:51:00,287 Hey, this investigation was really tough for me. 988 00:51:00,287 --> 00:51:02,217 I thought my hemorrhoids came back from three years ago... 989 00:51:02,217 --> 00:51:04,856 Deputy Chief Do, we will go out for further investigation. 990 00:51:04,856 --> 00:51:06,826 Yes, let's go. Come on. 991 00:51:06,826 --> 00:51:08,356 I worked so hard. 992 00:51:08,356 --> 00:51:09,527 Goodbye. 993 00:51:25,846 --> 00:51:27,317 Didn't step on the brakes. 994 00:51:29,416 --> 00:51:31,116 Whiplash injury. 995 00:51:32,916 --> 00:51:34,557 A huge impact. 996 00:51:36,787 --> 00:51:37,987 Vomited. 997 00:51:39,326 --> 00:51:40,797 Retinal detachment. 998 00:51:42,057 --> 00:51:46,136 (Autopsy Report) 999 00:51:57,076 --> 00:51:58,646 What's the blood test result? 1000 00:52:04,817 --> 00:52:06,386 You used the microwave? 1001 00:52:06,386 --> 00:52:08,616 What about the plastic wrap? Did you forget? 1002 00:52:09,326 --> 00:52:12,027 You said it was an emergency. I ran it without eating. 1003 00:52:14,156 --> 00:52:16,297 So what? What did you get? 1004 00:52:16,297 --> 00:52:18,426 Epinephrine, vasopressin, amiodarone, 1005 00:52:18,426 --> 00:52:21,936 lidocaine, magnesium, methylprednisolone, hydrocortisone. 1006 00:52:21,936 --> 00:52:24,537 They're all first aid drugs. Nothing seems weird. 1007 00:52:24,537 --> 00:52:25,567 Really? 1008 00:52:25,567 --> 00:52:26,636 (Drug Test Report) 1009 00:52:26,936 --> 00:52:28,537 I need another targeted test. 1010 00:52:29,207 --> 00:52:32,247 I ran all the test on the blood. Don't you trust me? 1011 00:52:32,247 --> 00:52:34,247 I do. So let's do it once again. 1012 00:52:34,247 --> 00:52:35,916 - Is this an emergency again? - Yes. 1013 00:52:36,317 --> 00:52:38,287 It's an emergency. Here. 1014 00:52:42,017 --> 00:52:43,886 I have to stay up all night to do this. 1015 00:52:44,386 --> 00:52:45,727 I'll wait for you. 1016 00:52:50,426 --> 00:52:51,527 Where are you going? 1017 00:52:51,997 --> 00:52:53,596 To get the blood sample. 1018 00:52:53,767 --> 00:52:56,406 Wait right here. I'm staying up all night. 1019 00:52:57,567 --> 00:53:00,436 Why should I care if her guardian withdrew money here? 1020 00:53:00,436 --> 00:53:01,936 I'm busy. This is an emergency room! 1021 00:53:01,936 --> 00:53:04,646 - Yes, but it'll only take a minute. - How may I help you? 1022 00:53:05,576 --> 00:53:07,317 Prosecutor Eun of Seoul Eastern District Prosecutors' Office. 1023 00:53:07,317 --> 00:53:09,487 I'd like to ask a few questions... 1024 00:53:09,487 --> 00:53:11,287 regarding Ms. Cha Joo Hee, who died here. 1025 00:53:11,287 --> 00:53:12,346 Doctor. 1026 00:53:12,346 --> 00:53:14,186 I guess you don't really know because you're new. 1027 00:53:14,186 --> 00:53:15,717 I'll deal with them. 1028 00:53:15,717 --> 00:53:16,826 It's okay. 1029 00:53:17,426 --> 00:53:19,426 I'm the doctor in charge. Ask me. 1030 00:53:19,426 --> 00:53:21,557 At 8pm on the day of her death, 1031 00:53:21,557 --> 00:53:24,197 her family, Cha Do Hee, withdrew 5,000 dollars here. 1032 00:53:24,197 --> 00:53:26,436 But when I checked the CCTV footage, 1033 00:53:26,436 --> 00:53:28,967 and found out that her doctor, Han Ji Yun, 1034 00:53:28,967 --> 00:53:31,007 went away for an hour at the exact same hour. 1035 00:53:31,007 --> 00:53:32,676 Dr. Han, where were you? 1036 00:53:32,676 --> 00:53:35,076 I got a nap in the night duty room. 1037 00:53:35,076 --> 00:53:36,277 Unfortunately, 1038 00:53:36,277 --> 00:53:37,906 there's no CCTV in there. 1039 00:53:37,906 --> 00:53:39,616 Oh, really? 1040 00:53:39,817 --> 00:53:41,947 I knew you would say that. Then... 1041 00:53:42,717 --> 00:53:44,017 who's this? 1042 00:53:49,856 --> 00:53:51,386 I guess you didn't know... 1043 00:53:51,386 --> 00:53:53,997 ATM machines have CCTVs. 1044 00:53:54,856 --> 00:53:55,896 Dr. Han. 1045 00:53:56,366 --> 00:53:58,366 Did you pay off your settlement with that? 1046 00:53:58,426 --> 00:54:00,737 I'm sorry. 1047 00:54:02,197 --> 00:54:04,836 Doctor, can you please explain? 1048 00:54:06,277 --> 00:54:08,576 Dr. Han made a mistake and threw away... 1049 00:54:08,576 --> 00:54:10,977 a permanent tooth of an eight-year-old, 1050 00:54:10,977 --> 00:54:13,447 and the child lost his tooth in the medical accident. 1051 00:54:14,146 --> 00:54:15,846 The child's guardian... 1052 00:54:15,846 --> 00:54:18,047 demanded 5,000 dollars as compensation. 1053 00:54:18,186 --> 00:54:19,317 I'm sorry. 1054 00:54:34,936 --> 00:54:36,406 Yes, this is Baek Beom. 1055 00:54:36,666 --> 00:54:39,977 Dr. Baek, the married couple's car accident case has been resolved. 1056 00:54:39,977 --> 00:54:42,977 We found out that Ms. Cha's family attempted to delay her death... 1057 00:54:42,977 --> 00:54:45,176 by making the doctors perform more first aid. 1058 00:54:45,176 --> 00:54:48,247 I also found out that they paid the doctor. 1059 00:54:48,247 --> 00:54:49,987 Oh, I called... 1060 00:54:49,987 --> 00:54:52,116 because you can discern their time of death slowly. 1061 00:54:52,116 --> 00:54:53,356 Okay. 1062 00:54:56,457 --> 00:54:58,727 Was that Prosecutor Eun? What did she say? 1063 00:54:59,697 --> 00:55:02,457 Forget it. You can eat before you begin. 1064 00:55:06,697 --> 00:55:07,836 Let's eat. 1065 00:55:10,336 --> 00:55:11,666 Goodness. 1066 00:55:13,876 --> 00:55:15,537 Chief Prosecutor Gal is... 1067 00:55:15,636 --> 00:55:18,247 going to give our team cold cases. 1068 00:55:18,247 --> 00:55:19,977 - You're here. - Chief Prosecutor Gal... 1069 00:55:21,076 --> 00:55:22,717 - Goodness. - Mr. Yang. 1070 00:55:22,947 --> 00:55:24,787 Do you still add eggs to your drink? 1071 00:55:24,916 --> 00:55:27,057 Gosh, what are you saying, Chief Prosecutor Gal? 1072 00:55:27,057 --> 00:55:29,987 If I do that now, I get in trouble the next day in the restroom. 1073 00:55:29,987 --> 00:55:31,287 Oh, really? 1074 00:55:31,527 --> 00:55:33,557 - You're still the same. - I guess. 1075 00:55:33,557 --> 00:55:35,626 May I have a word with Deputy Chief Do? 1076 00:55:37,567 --> 00:55:39,797 Oh, right. I'll go. 1077 00:55:39,797 --> 00:55:42,336 I'll leave. Okay. 1078 00:55:43,037 --> 00:55:44,836 - Thank you. - Goodbye. 1079 00:55:45,307 --> 00:55:46,406 Goodbye. 1080 00:55:48,207 --> 00:55:49,207 Hey. 1081 00:55:50,307 --> 00:55:51,977 I'm sorry for saying harsh things to you earlier. 1082 00:55:51,977 --> 00:55:55,247 It's okay. Prosecutor Eun is good. 1083 00:55:55,277 --> 00:55:57,517 Not all first years are the same. 1084 00:55:57,517 --> 00:56:00,517 Seoul Eastern District Prosecutors' Office has great teamwork. 1085 00:56:00,717 --> 00:56:03,727 Give me your support. I'm on your team now. 1086 00:56:06,426 --> 00:56:09,366 - How is it going? - Pretty tough. 1087 00:56:09,997 --> 00:56:13,166 You know how it is. I am nothing against the Doberman. 1088 00:56:13,166 --> 00:56:16,207 Not all prosecutors are the same. 1089 00:56:16,606 --> 00:56:19,166 You've only worked for divisions like Special Division, Drug Squad, 1090 00:56:19,166 --> 00:56:21,436 and that helped you get promoted. 1091 00:56:21,836 --> 00:56:24,146 I was stuck in a rural office, 1092 00:56:24,146 --> 00:56:25,777 so I can't keep up with things. 1093 00:56:27,616 --> 00:56:29,916 What's your relationship with Assistant Prosecutor General No? 1094 00:56:30,547 --> 00:56:33,787 There is no school or regional ties between you two. 1095 00:56:35,616 --> 00:56:36,957 Why do you ask? Did someone say something? 1096 00:56:36,957 --> 00:56:40,596 You know there's a lot of talks regarding your transfer, right? 1097 00:56:46,166 --> 00:56:49,807 Darn it. I guess everyone feels sour... 1098 00:56:49,807 --> 00:56:51,606 that a hick from Beolgyo got to come to Seoul. 1099 00:56:52,366 --> 00:56:53,906 But what about you? 1100 00:56:53,906 --> 00:56:57,606 Since when did you do a background check on your boss? How unexpected. 1101 00:56:57,747 --> 00:56:59,047 Did I offend you? 1102 00:57:00,116 --> 00:57:01,317 Sorry. 1103 00:57:02,947 --> 00:57:05,146 I mean, I've been hearing things, 1104 00:57:05,386 --> 00:57:07,156 so I just wanted to be careful. 1105 00:57:11,727 --> 00:57:14,797 Yes, we should be careful. 1106 00:57:15,856 --> 00:57:16,896 Both of us. 1107 00:57:29,106 --> 00:57:31,406 Dr. Baek, I got it. 1108 00:57:31,406 --> 00:57:32,717 What did you get? 1109 00:57:37,047 --> 00:57:40,487 Seoul Eastern District Prosecutors' Office will get pretty shocked. 1110 00:57:45,126 --> 00:57:46,457 - Did you pull an all-nighter? - Let's go. 1111 00:57:46,457 --> 00:57:47,826 - What? - Let's go. 1112 00:57:47,826 --> 00:57:49,467 - Go where? - Eastern District Office. 1113 00:57:51,197 --> 00:57:52,866 They're serving stir-fried pork for breakfast. 1114 00:57:52,866 --> 00:57:54,666 I'll explain it on our way there. Just come! 1115 00:57:54,666 --> 00:57:56,636 Darn it. I didn't have breakfast. 1116 00:57:57,366 --> 00:57:58,707 Why does she walk so fast? 1117 00:58:04,777 --> 00:58:06,977 - My gosh. - Suspects these days are scary. 1118 00:58:10,186 --> 00:58:11,646 My gosh, Prosecutor Eun. 1119 00:58:11,747 --> 00:58:13,416 You did a great job with your investigation. 1120 00:58:14,416 --> 00:58:17,227 Young prosecutors these days are very competent. 1121 00:58:17,787 --> 00:58:19,957 Thank you for your hard work. 1122 00:58:20,626 --> 00:58:21,697 Sure. 1123 00:58:21,697 --> 00:58:24,096 You all sure impressed me. 1124 00:58:24,326 --> 00:58:27,096 Well, we were just doing our job. 1125 00:58:27,297 --> 00:58:28,636 Right, we were. 1126 00:58:28,636 --> 00:58:30,067 - It was all Prosecutor Eun. - Right. 1127 00:58:30,467 --> 00:58:32,807 Prosecutor Eun, wrap up the case nicely. 1128 00:58:32,807 --> 00:58:33,906 Okay. 1129 00:58:44,086 --> 00:58:46,156 We're very sorry. 1130 00:58:46,156 --> 00:58:47,856 We didn't know any better. 1131 00:58:47,856 --> 00:58:49,217 You should apologize too. 1132 00:58:49,217 --> 00:58:50,727 - We're very sorry. - Okay, okay. 1133 00:58:50,727 --> 00:58:52,957 - We're very sorry. - Take a seat. 1134 00:58:52,957 --> 00:58:54,826 Take a seat. Sit down. 1135 00:58:57,767 --> 00:59:00,197 When I heard that Ho Gu died, 1136 00:59:00,697 --> 00:59:02,366 I did it before I could stop myself. 1137 00:59:06,836 --> 00:59:08,507 (Hanjoo Hospital, Trauma Room) 1138 00:59:08,507 --> 00:59:10,277 I went to the doctor and said, 1139 00:59:10,846 --> 00:59:12,846 "I can't let her go like this." 1140 00:59:13,076 --> 00:59:16,586 "My mom is watching too. Can't you try a bit more?" 1141 00:59:16,987 --> 00:59:19,787 Mother, she's not dead yet. No, she's not dead. 1142 00:59:19,886 --> 00:59:22,116 Oh, dear me! 1143 00:59:23,557 --> 00:59:25,186 I told him that I'd compensate for his service. 1144 00:59:29,096 --> 00:59:31,096 And I paid him a small amount. 1145 00:59:31,826 --> 00:59:33,197 - Charge to 200 joules. - What? 1146 00:59:33,197 --> 00:59:34,836 - Let's try some more. Hurry. - Okay. 1147 00:59:34,836 --> 00:59:36,136 CPR. Perform CPR now. 1148 00:59:36,136 --> 00:59:38,267 - Perform CPR now. - Okay, Doctor. 1149 00:59:40,906 --> 00:59:42,436 It's charged. 1150 00:59:42,807 --> 00:59:44,346 I'm really sorry. 1151 00:59:45,507 --> 00:59:47,817 We're really sorry. We are. 1152 00:59:48,076 --> 00:59:49,277 I'm sorry. 1153 00:59:51,116 --> 00:59:52,817 My gosh, those con artists. 1154 00:59:53,116 --> 00:59:56,626 They'll come to their senses when they end up in the slammer. 1155 00:59:56,626 --> 00:59:58,656 The truth always prevails. 1156 00:59:58,957 --> 01:00:01,926 It's all thanks to the prosecutor. 1157 01:00:03,926 --> 01:00:06,336 The three of you fabricated the death certificate. 1158 01:00:06,336 --> 01:00:08,336 According to Article 233 of Criminal Code, 1159 01:00:08,336 --> 01:00:10,436 you're guilty of instigating to fabricate medical certificates. 1160 01:00:10,436 --> 01:00:12,836 And you broke into Jang Ho Gu's house without permission. 1161 01:00:14,106 --> 01:00:15,336 Hello. 1162 01:00:16,346 --> 01:00:17,646 - Hey. - Dr. Baek. 1163 01:00:19,876 --> 01:00:21,646 We have the autopsy report for Cha Joo Hee. 1164 01:00:23,416 --> 01:00:25,787 We don't need the time of death now. 1165 01:00:25,787 --> 01:00:27,686 We already found out that they fabricated it. 1166 01:00:27,686 --> 01:00:29,186 - Who said you don't need it? - What? 1167 01:00:31,987 --> 01:00:33,596 What's she going on about now? 1168 01:00:34,027 --> 01:00:35,297 We cannot rule out... 1169 01:00:35,596 --> 01:00:37,166 that Cha Joo Hee was murdered. 1170 01:00:37,896 --> 01:00:38,997 Pardon? 1171 01:00:44,136 --> 01:00:45,567 It's a homicide case now. 1172 01:01:17,467 --> 01:01:19,266 (Partners for Justice 2) 1173 01:01:19,266 --> 01:01:21,276 The first suspect is Cha Do Hee. 1174 01:01:21,276 --> 01:01:22,947 She's a clever woman who can fabricate... 1175 01:01:22,947 --> 01:01:26,546 the time of death in order to inherit her sister's assets. 1176 01:01:26,546 --> 01:01:28,576 I'm her sister. Are you suspecting me? 1177 01:01:28,576 --> 01:01:31,147 You should suspect the numbers, not me. 1178 01:01:31,147 --> 01:01:32,746 It's obvious that this was about money. 1179 01:01:32,746 --> 01:01:35,417 The second suspect is the victim's brother-in-law, Jang Ho Chul. 1180 01:01:35,417 --> 01:01:37,627 My gosh, it's all ruined. This is too bad. Sorry. 1181 01:01:37,627 --> 01:01:41,127 The third suspect is her mother-in-law, Cheon Chun Ja. 1182 01:01:41,127 --> 01:01:44,467 It seemed to me that she wouldn't talk to her in-laws. 1183 01:01:44,467 --> 01:01:46,397 Do you have proof that I killed her? 1184 01:01:46,397 --> 01:01:48,496 You told me it was a murder and then an accident. 1185 01:01:48,496 --> 01:01:49,836 And now, it's a murder again? 1186 01:01:49,836 --> 01:01:51,107 It's an accidental death. 1187 01:01:51,167 --> 01:01:53,177 Therefore, we will withdraw... 1188 01:01:53,877 --> 01:01:55,076 Dr. Baek Beom's conclusion. 86277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.