Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:15,202
-? Parece que para siempre?
- _
2
00:00:15,258 --> 00:00:18,884
? He buscado el uno?
3
00:00:18,988 --> 00:00:22,410
? ¿Quién me amaría completamente?
4
00:00:22,473 --> 00:00:27,476
? Ahora mira lo que has hecho?
5
00:00:27,553 --> 00:00:31,021
? Solo se que nunca me he sentido?
6
00:01:25,915 --> 00:01:30,956
? ¡Escuchar con atención! ¿Los ángeles del heraldo cantan?
7
00:01:31,019 --> 00:01:33,801
? Gloria?
8
00:01:35,379 --> 00:01:37,629
¿Que demonios?
9
00:01:46,006 --> 00:01:50,340
Oye tonia Donnie?
¿Ustedes tienen el poder allí?
10
00:01:51,228 --> 00:01:53,437
No El poder está aquí también.
11
00:02:43,397 --> 00:02:46,874
Dulce, dulce Jolene.
12
00:02:46,951 --> 00:02:51,045
El tiempo, ya veo, no ha sido amable.
13
00:02:53,981 --> 00:02:57,126
Qué trágico.
14
00:02:57,202 --> 00:03:00,251
Tenías tal potencial.
15
00:03:00,965 --> 00:03:04,324
Pero no estoy aquí para destrozar el pasado.
16
00:03:06,253 --> 00:03:09,578
Estoy mucho más interesado en el presente.
17
00:03:10,030 --> 00:03:14,143
¿Alguien ha estado de pie, querido?
18
00:03:14,219 --> 00:03:18,987
Has estado construyendo
Tu Inscape sin mí, Jo?
19
00:03:20,654 --> 00:03:23,694
¿Has encontrado un camino más corto?
20
00:03:25,915 --> 00:03:27,885
No.
21
00:03:29,568 --> 00:03:33,829
Pero eso es lo que pasa con las putas.
22
00:03:33,906 --> 00:03:36,165
Ellos mienten.
23
00:03:36,841 --> 00:03:42,504
Por suerte, tenemos un camino.
para aprender la verdad
24
00:03:59,815 --> 00:04:03,734
Debe sentirse como el cielo
tener las cosas viejas de nuevo.
25
00:04:03,811 --> 00:04:07,821
Recuerdo lo rapido
Podrías moverte en ellos.
26
00:04:07,898 --> 00:04:12,409
Podrías vencer al viento.
27
00:04:15,965 --> 00:04:18,299
Me pregunto si todavía lo tienes.
28
00:04:24,474 --> 00:04:25,923
Oh!
29
00:04:26,857 --> 00:04:28,976
Ah!
30
00:04:37,970 --> 00:04:39,561
He sentido la presencia de
31
00:04:39,638 --> 00:04:43,824
Un poderoso Creativo Fuerte en el área.
32
00:04:44,823 --> 00:04:47,056
Así que pensé que sería mejor averiguarlo
33
00:04:47,125 --> 00:04:53,395
si sus ... intereses
son una amenaza para la mia,
34
00:04:53,475 --> 00:04:56,504
como el tuyo ha sido.
35
00:05:00,993 --> 00:05:04,608
No puedo decir si estoy aliviado
36
00:05:04,680 --> 00:05:08,648
o decepcionado
que yo se que no eres tu
37
00:05:09,981 --> 00:05:15,264
No esperemos otros 50 años.
Antes de que nos veamos, Jo.
38
00:05:57,629 --> 00:06:01,470
Sincronizado y corregido por kinglouisxx.
www.addic7ed.com
39
00:06:41,760 --> 00:06:43,268
Oh, ahí está ella!
40
00:06:43,279 --> 00:06:46,938
El Brat ha salido de su cueva.
41
00:06:46,949 --> 00:06:49,691
Ah! Pense que te escuche
llegando tarde anoche
42
00:06:49,768 --> 00:06:51,068
Usted bien
43
00:06:51,144 --> 00:06:53,528
Chrissy, tienes que contarle la broma.
44
00:06:53,605 --> 00:06:54,738
- Comienza desde el principio.
- Todo bien.
45
00:06:54,815 --> 00:06:56,206
Me hice pipi, Vic.
46
00:06:56,283 --> 00:06:57,741
Te lo juro por Dios, te va a encantar.
47
00:06:57,818 --> 00:06:59,293
- Está bien, échale un vistazo.
- Está bien, estoy listo.
48
00:06:59,370 --> 00:07:01,128
- Está bien, seis osos ...
- ¡Todos los caballos se ahogaron!
49
00:07:04,491 --> 00:07:07,042
¿Me estás tomando el pelo?
50
00:07:07,119 --> 00:07:10,587
Entonces, uh ... estoy aplicando a RISD.
51
00:07:10,664 --> 00:07:11,972
Sabías que lo harías.
52
00:07:12,049 --> 00:07:13,590
Estoy avanzando con la aplicación,
53
00:07:13,667 --> 00:07:15,258
pero, ya sabes, yo podría,
uh, usa tu ayuda
54
00:07:15,335 --> 00:07:17,719
- Con la ayuda financiera.
- Sí, lo tienes.
55
00:07:17,796 --> 00:07:20,814
Necesito una copia de su declaración de impuestos.
56
00:07:20,891 --> 00:07:22,232
Quiero decir, no soy el que va.
57
00:07:22,309 --> 00:07:25,399
Bueno, soy tu dependiente. Es necesario.
58
00:07:25,510 --> 00:07:27,978
Mm, pensé que ella tenía 18 años.
Tienes 18 años, ¿verdad, Vic?
59
00:07:28,042 --> 00:07:30,565
Si pero te consideran
Dependiente hasta que tengas 24.
60
00:07:30,642 --> 00:07:31,992
No parece justo.
61
00:07:32,069 --> 00:07:34,152
Está bien, aquí está la cosa ...
62
00:07:34,163 --> 00:07:37,181
No he pagado ningun impuesto
ya que como '05, sabes?
63
00:07:37,212 --> 00:07:38,666
Todo mi trabajo está debajo de la mesa.
64
00:07:38,742 --> 00:07:41,243
A-A talón de cheque funcionaría,
65
00:07:41,319 --> 00:07:42,786
Una declaración de depósito directo ... cualquier cosa.
66
00:07:42,863 --> 00:07:44,838
Si alguno de mis ingresos sale en papel.
67
00:07:44,915 --> 00:07:47,007
y luego el gobierno huele
yo fuera, todos estamos jodidos
68
00:07:48,793 --> 00:07:50,293
Pensé que querías que yo fuera.
69
00:07:50,370 --> 00:07:51,628
Hago. Por supuesto que sí,
70
00:07:51,705 --> 00:07:54,142
pero la gente va a la cárcel
por evasión de impuestos, Brat.
71
00:07:55,769 --> 00:07:58,852
¿Sabes lo que deberías hacer?
Deberías preguntarle a tu mamá. ¿Todo bien?
72
00:07:58,929 --> 00:08:01,021
Ella es mucho mejor acerca de
estas cosas que yo
73
00:08:01,734 --> 00:08:03,432
- Preguntarle.
- si Bueno.
74
00:08:03,869 --> 00:08:06,012
Todo bien.
75
00:08:26,072 --> 00:08:28,424
Wow, ma.
76
00:08:31,887 --> 00:08:35,630
El patio se ve realmente ...
se ve muy bien
77
00:08:35,707 --> 00:08:37,174
Me costó todo lo que hice esta semana.
78
00:08:37,250 --> 00:08:40,177
de la casa de Gorsey y la de la señora Supkin,
79
00:08:40,253 --> 00:08:42,471
pero fue dinero bien gastado
si me preguntas.
80
00:08:42,547 --> 00:08:45,849
Incluso el cartero lo dijo ... Sean.
81
00:08:45,926 --> 00:08:48,310
El hombre tiene una cara bonita para una pelirroja.
82
00:08:48,386 --> 00:08:52,573
Eso es genial. Um, ma, uh ...
83
00:08:52,649 --> 00:08:55,901
Anoche, me comporté como un estúpido culo.
84
00:08:55,911 --> 00:08:57,152
Lo siento.
85
00:08:57,229 --> 00:08:58,320
Está bien.
86
00:08:58,396 --> 00:08:59,404
Todo está bien.
87
00:08:59,415 --> 00:09:01,296
Bueno.
88
00:09:03,085 --> 00:09:05,494
Bueno, no esperaba verte
esta mañana.
89
00:09:05,570 --> 00:09:07,162
Hay sábanas limpias en tu cama.
90
00:09:07,239 --> 00:09:12,834
Necesito una copia de su declaración de impuestos.
para la Universidad.
91
00:09:12,911 --> 00:09:15,971
Ayuda financiera.
92
00:09:18,625 --> 00:09:22,344
Por supuesto tu padre
no puedo darte el suyo
93
00:09:24,665 --> 00:09:27,766
Yo limpio casas para ganarme la vida, Vicki.
94
00:09:27,777 --> 00:09:29,777
Está todo debajo de la mesa,
igual que tu papa
95
00:09:33,306 --> 00:09:35,190
Cariño, sé que es un lastre, ¿vale?
Pero ya tienes edad suficiente.
96
00:09:35,267 --> 00:09:36,608
Tienes que empezar a aprender
sobre estas cosas.
97
00:09:36,633 --> 00:09:38,207
- ¿Qué cosas?
- ¿Qué cosas?
98
00:09:39,264 --> 00:09:42,197
No somos el tipo de personas
¿quiénes van a la universidad?
99
00:09:42,274 --> 00:09:43,865
Y esto es exactamente por qué.
100
00:09:43,942 --> 00:09:45,450
Tienes que empezar a pensar
conseguir un trabajo de verdad
101
00:09:45,461 --> 00:09:46,960
¿Oh qué? ¿Como lavar los inodoros?
102
00:09:49,131 --> 00:09:51,581
Lo siento, no lo hice ... no quise decir eso.
103
00:09:51,658 --> 00:09:54,084
Lo sé.
104
00:09:54,160 --> 00:09:57,754
Ya sabes, hay otras opciones.
105
00:09:57,831 --> 00:10:00,549
Podrías ir a la escuela de comercio.
106
00:10:00,625 --> 00:10:02,142
La hija de julianne
107
00:10:02,219 --> 00:10:04,478
ella va a la escuela de peluqueria
108
00:10:04,555 --> 00:10:07,472
La escuela de belleza no es para mí, mamá.
109
00:10:07,483 --> 00:10:09,558
Esta bien...
110
00:10:09,634 --> 00:10:12,319
Todavía necesito ayuda para limpiar
las puertas y los cerveceros
111
00:10:12,396 --> 00:10:15,155
el viernes si quieres
hacer un poco de efectivo.
112
00:10:15,232 --> 00:10:18,275
Puedes hacer los pisos.
Lavaré los baños.
113
00:10:20,237 --> 00:10:21,778
Sí, gracias mamá. Yo lo haré saber.
114
00:10:21,855 --> 00:10:23,505
Sí.
115
00:10:46,671 --> 00:10:48,763
Hola, Sheriff.
116
00:10:48,840 --> 00:10:51,627
¿Alguna noticia de nuestra señora en Nebraska?
117
00:10:51,723 --> 00:10:53,977
Te perdiste la noche de tacos.
118
00:10:54,054 --> 00:10:56,980
Lo sé. Lo siento.
119
00:10:57,057 --> 00:10:59,816
- Ah, está bien.
- ¿Llamó nuestra señora de chatarra?
120
00:10:59,893 --> 00:11:01,318
No, Maggie, y ella no va a hacerlo.
121
00:11:01,394 --> 00:11:03,987
porque su historia es una locura
122
00:11:04,064 --> 00:11:06,660
¿Todo bien? Ella es solo un poco
anciana solitaria Mira yo
123
00:11:06,723 --> 00:11:10,466
Necesito que dejes pasar esto.
124
00:11:10,528 --> 00:11:11,620
¿Bueno?
125
00:11:11,696 --> 00:11:15,256
Tu eres um
126
00:11:15,327 --> 00:11:17,384
lo mas cercano que tengo
a una hija
127
00:11:17,461 --> 00:11:21,963
y no necesito encontrarte
128
00:11:22,040 --> 00:11:25,467
Medio congelado en un banco del parque nunca más.
129
00:11:26,421 --> 00:11:29,396
Lo más cercano a una hija, ¿eh?
130
00:11:30,421 --> 00:11:32,724
Si mendigos
no se puede elegir, ¿verdad?
131
00:11:34,581 --> 00:11:36,519
Mira, estoy hablando en serio.
132
00:11:36,596 --> 00:11:38,813
Necesitas estabilidad,
133
00:11:38,890 --> 00:11:42,692
y, uh, has trabajado tan duro
para conseguirlo.
134
00:11:42,769 --> 00:11:47,351
Por lo tanto, a un paso de
La bolsa de Scrabble, ¿de acuerdo?
135
00:11:47,416 --> 00:11:49,824
Estoy bien, Joe.
136
00:11:50,089 --> 00:11:52,536
Lo prometo.
137
00:11:52,608 --> 00:11:53,995
¿Bueno? Ir...
138
00:11:54,089 --> 00:11:56,581
atrapar a algunos chicos malos o algo así.
139
00:11:56,870 --> 00:11:59,167
Todo bien.
140
00:11:59,244 --> 00:12:00,260
Hablaré contigo más tarde.
141
00:12:00,363 --> 00:12:02,504
Adiós.
142
00:12:16,303 --> 00:12:18,612
Hola.
143
00:12:18,689 --> 00:12:21,615
Necesito un libro de ... ¿poesía romántica?
144
00:12:24,807 --> 00:12:29,582
La lluvia cayó como dagas.
145
00:12:29,704 --> 00:12:33,410
B-golpeando contra la nuca de su cuello.
146
00:12:33,486 --> 00:12:35,704
Ella se cubrió la cabeza.
147
00:12:35,780 --> 00:12:40,083
Ella corrió, pero la lluvia fue implacable.
148
00:12:40,160 --> 00:12:41,292
Mierda.
149
00:12:41,303 --> 00:12:42,752
Oh, lo siento. ¿Te lastimé?
150
00:12:42,829 --> 00:12:45,422
N-No. Uh, yo creo
Tengo que comprobar la lluvia.
151
00:12:45,498 --> 00:12:47,132
No eres serio.
152
00:12:47,142 --> 00:12:48,675
Estoy ... lo siento.
153
00:12:48,686 --> 00:12:51,645
¿Al menos me vas a ayudar?
encontrar ese libro?
154
00:12:51,722 --> 00:12:53,647
Sí. Si, despues
155
00:13:47,259 --> 00:13:51,235
_
156
00:14:16,973 --> 00:14:19,444
Yo uh
157
00:14:20,260 --> 00:14:22,235
Sr. Manx?
158
00:14:22,888 --> 00:14:24,991
Soy yo.
159
00:14:25,610 --> 00:14:28,149
¿Has hecho lo que te pedí?
160
00:14:28,226 --> 00:14:30,693
El ... el camino más corto,
161
00:14:30,770 --> 00:14:32,245
Era un puente viejo.
162
00:14:32,322 --> 00:14:34,581
Pero, uh ... Pero es g ... se ha ido ahora.
163
00:14:34,658 --> 00:14:36,866
Está allá.
164
00:14:36,943 --> 00:14:40,578
Y su propietario no puede estar lejos.
165
00:14:40,589 --> 00:14:43,540
Excelente trabajo, Bing.
166
00:14:43,616 --> 00:14:46,209
Entra.
167
00:15:12,028 --> 00:15:13,695
Bueno, uh, la gente dejó de usarlo.
168
00:15:13,771 --> 00:15:16,114
Cuando pusieron el camino asfaltado.
169
00:15:16,125 --> 00:15:19,626
A-y luego ...
Entonces el pueblo lo derribó.
170
00:15:19,703 --> 00:15:24,080
Un puente demolido de un tiempo pasado.
171
00:15:24,157 --> 00:15:27,917
Nuestro Creativo Fuerte tiene un alma vieja.
172
00:15:27,994 --> 00:15:31,471
y un apego sentimental
a cosas rotas.
173
00:15:35,835 --> 00:15:39,312
¿Algo afuera, señor Manx?
174
00:15:39,389 --> 00:15:43,975
Somos la suma de nuestras partes,
Sr. Partridge.
175
00:15:43,986 --> 00:15:48,229
Cualquier pieza pequeña es útil
en la identificación del todo.
176
00:15:48,306 --> 00:15:52,364
Pero has pasado más tiempo aquí.
de lo que tengo, así que ...
177
00:15:53,165 --> 00:15:54,661
Uh ... Uh ...
178
00:15:54,738 --> 00:15:57,447
Este puente también nos dice
estamos buscando
179
00:15:57,535 --> 00:16:01,440
alguien a quien le gusta recorrer
ubicaciones geográficas,
180
00:16:02,320 --> 00:16:06,679
quien tal vez anhela escapar
sus circunstancias
181
00:16:07,342 --> 00:16:10,335
¿Conoces a alguien así, Bing?
182
00:16:10,345 --> 00:16:13,254
Sr. Manx ...
183
00:16:13,331 --> 00:16:16,190
¿Cómo c ... ¿Cómo puede una persona usar
¿Un puente que ni siquiera está ahí?
184
00:16:16,286 --> 00:16:18,260
Hay muchas cosas
en este mundo
185
00:16:18,339 --> 00:16:21,512
que no requieren vista,
sino más bien la intuición.
186
00:16:23,767 --> 00:16:26,401
¡Mitones!
187
00:16:27,201 --> 00:16:29,958
¡Mitones!
188
00:16:30,723 --> 00:16:32,190
Mittens, ¿dónde estás, muchacho?
189
00:16:32,292 --> 00:16:35,026
¡Ven aca! Tengo algunas golosinas!
190
00:16:38,356 --> 00:16:41,991
Ustedes dos bichos raros han visto un
¿Gato blanco y negro por aquí?
191
00:16:42,068 --> 00:16:44,535
No, pero nos mantendremos atentos.
192
00:16:44,546 --> 00:16:46,880
Bueno. Gracias.
193
00:16:46,957 --> 00:16:48,548
Ya sabes, es divertido ...
194
00:16:48,625 --> 00:16:52,844
mi amigo y yo también estamos perdidos,
como tu gato
195
00:16:54,417 --> 00:16:56,506
Salem está al sur en 95,
196
00:16:56,582 --> 00:16:58,675
Si buscas el Museo de la Bruja.
197
00:16:58,751 --> 00:17:00,843
En realidad, querida
198
00:17:01,640 --> 00:17:06,066
estamos buscando un puente
llamado el camino más corto.
199
00:17:06,142 --> 00:17:08,401
¿Sabes quién lo monta?
200
00:17:08,478 --> 00:17:10,478
No
201
00:17:10,555 --> 00:17:15,066
No me dirias una mentira
Ahora, ¿lo harías, Haley Smith?
202
00:17:15,077 --> 00:17:16,609
¿Como sabes mi nombre?
203
00:17:16,620 --> 00:17:19,579
Sé muchas cosas.
204
00:17:19,656 --> 00:17:23,349
Por ejemplo, lo se
Mittens es un gatito afortunado.
205
00:17:23,436 --> 00:17:27,921
tener un cuidador responsable
Como tú.
206
00:17:27,998 --> 00:17:31,040
- Él es mi amigo.
- Claro que lo es.
207
00:17:31,117 --> 00:17:33,902
Se cuidan el uno al otro.
208
00:17:34,620 --> 00:17:38,089
Pero mientras estés aquí afuera
cuidando manoplas,
209
00:17:38,974 --> 00:17:42,045
quien te esta cuidando
210
00:17:43,720 --> 00:17:46,938
¿Te gustaría un bastón de caramelo?
211
00:17:47,925 --> 00:17:49,600
Buen intento, pero mi mamá me enseñó
212
00:17:49,611 --> 00:17:51,611
no tomar dulces de extraños,
213
00:17:51,688 --> 00:17:53,280
Especialmente los feos.
214
00:17:54,135 --> 00:17:55,926
- ¡Ay!
- ¡Sácala de ella!
215
00:17:55,951 --> 00:17:57,942
Aah! Oww!
216
00:17:57,953 --> 00:18:01,195
Nunca debemos maltratar
¡Niños, señor Partridge!
217
00:18:01,287 --> 00:18:04,639
El infierno no es lo suficientemente caliente para aquellos que lo hacen.
218
00:18:04,701 --> 00:18:07,794
Que esta sea mi primera y última advertencia.
219
00:18:07,871 --> 00:18:11,122
Lo siento.
220
00:18:49,195 --> 00:18:50,161
¡Oye! Oye.
221
00:18:50,172 --> 00:18:51,746
¿Qué pasa con tu ojo?
222
00:18:52,333 --> 00:18:53,840
Oh, son alergias.
223
00:18:53,917 --> 00:18:55,675
- ¿Está tu mamá en casa?
- Demonios si lo sé.
224
00:18:55,752 --> 00:18:56,896
Probablemente está recibiendo una cera.
225
00:18:56,944 --> 00:18:58,628
Esa mujer crece el pelo
Como un búfalo de agua.
226
00:18:58,704 --> 00:18:59,921
¿La necesitas para algo?
227
00:19:01,174 --> 00:19:03,183
Necesito su ayuda con RISD.
228
00:19:03,897 --> 00:19:05,927
Oh, no necesitas a Angela.
229
00:19:06,003 --> 00:19:09,333
Por donde hay una Willa,
siempre hay una manera.
230
00:19:10,383 --> 00:19:13,810
Son, como, fugitivos.
del IRS o alguna mierda,
231
00:19:13,886 --> 00:19:16,521
así que ni siquiera puedo solicitar ayuda financiera.
232
00:19:16,531 --> 00:19:18,198
Suenan fuera de sus mentes.
233
00:19:18,274 --> 00:19:21,159
Sí, un tema recurrente con ellos.
234
00:19:29,211 --> 00:19:31,661
Mi papá se mudó con su novia.
235
00:19:31,737 --> 00:19:33,371
Me estas cagando
236
00:19:33,382 --> 00:19:34,497
Estoy viviendo con ellos.
237
00:19:34,574 --> 00:19:37,125
¡Jesús!
238
00:19:37,201 --> 00:19:39,423
Ella hace joyas.
239
00:19:39,518 --> 00:19:41,546
Me gusta, pendientes hechos de
tapas de botellas de cerveza.
240
00:19:41,556 --> 00:19:43,172
Ella los llama "beerrings".
241
00:19:43,249 --> 00:19:45,299
- Eso es un poco genio.
- ¡No!
242
00:19:45,376 --> 00:19:47,468
Pero, sin ofender,
Tu padre es un imbécil.
243
00:19:47,545 --> 00:19:51,514
No, él ... él quiere ayudarme.
Él simplemente no puede
244
00:19:51,591 --> 00:19:54,231
Amigo, forja esa mierda y firma.
su nombre. No es tan complicado.
245
00:19:54,295 --> 00:19:55,568
He estado firmando
246
00:19:55,645 --> 00:19:58,071
Angela de John Hancock desde
El avistamiento de ballenas de sexto grado.
247
00:19:58,148 --> 00:20:00,648
Esta bien son gobierno
Préstamos, un documento federal.
248
00:20:00,725 --> 00:20:02,191
- No puedo simplemente ...
- Realmente puedes, McQueen.
249
00:20:02,268 --> 00:20:04,244
No, no puedo hacerle eso a mi papá.
250
00:20:09,233 --> 00:20:12,252
Tu mamá dice que conoce a alguien
de la oficina de registro de RISD.
251
00:20:12,314 --> 00:20:14,064
Sí.
252
00:20:14,089 --> 00:20:16,372
No digas más. Hablaré con Angela.
253
00:20:16,449 --> 00:20:18,499
Organizaremos un viaje a Providencia.
Yo voy con
254
00:20:48,272 --> 00:20:50,290
¿Ya te encerras?
255
00:20:50,366 --> 00:20:52,667
Dejé mi portafolio en
Aula de la Sra. Simonson.
256
00:20:55,714 --> 00:20:59,508
Bing, todo mi futuro.
Descansa sobre ti dejándome entrar.
257
00:20:59,634 --> 00:21:03,970
Pero, ya sabes, no hay presión de ninguna manera.
258
00:21:04,047 --> 00:21:06,255
Alguien mas,
Te habría dejado en el polvo.
259
00:21:06,332 --> 00:21:09,967
Jajaja Bueno, bueno que me debes
Por ese cómico del Dr. Incubus.
260
00:21:09,978 --> 00:21:12,729
Sí, quizás.
261
00:21:14,507 --> 00:21:16,140
¿Estás bien, Bing?
262
00:21:16,151 --> 00:21:18,142
Sí.
263
00:21:18,153 --> 00:21:19,319
- Oye...
- Estoy un poco nervioso.
264
00:21:19,395 --> 00:21:22,322
Comencé un nuevo trabajo.
265
00:21:22,398 --> 00:21:23,990
Ya me equivoqué.
266
00:21:24,067 --> 00:21:26,943
Si mi jefe me esta dando
otra oportunidad mañana
267
00:21:27,019 --> 00:21:30,988
para hacerlo mejor, pero ...
No sé si puedo.
268
00:21:30,999 --> 00:21:34,575
Bueno, seguro que puedes.
Sólo sé tú mismo.
269
00:21:34,652 --> 00:21:37,003
W-qué si, uh ...
270
00:21:37,080 --> 00:21:38,671
¿Qué pasa si no puedo?
271
00:21:38,748 --> 00:21:42,250
Suenas como mi madre
272
00:21:44,036 --> 00:21:45,920
Eso dice ella de mi
y la universidad
273
00:21:45,997 --> 00:21:47,180
- ¿Pero sabes lo que digo?
- No.
274
00:21:47,257 --> 00:21:49,799
Yo digo "atorníllalo". ¡Esta es America!
275
00:21:49,875 --> 00:21:52,127
Trabaja duro, y puedes hacerlo.
Cualquier cosa que te parezca bien por favor.
276
00:21:53,799 --> 00:21:57,098
Recuerda lo que dijo el Dr. Incubus.
a la garza azul?
277
00:21:57,788 --> 00:22:00,947
Uh, "si no crees en
tu grandeza
278
00:22:01,026 --> 00:22:02,478
nadie más lo hará ".
279
00:22:02,531 --> 00:22:03,646
Exactamente.
280
00:22:09,729 --> 00:22:10,945
Gracias, colegiala.
281
00:22:15,359 --> 00:22:16,867
Solo voy a estar un minuto, Bing.
282
00:22:16,878 --> 00:22:18,494
Sí.
283
00:22:35,880 --> 00:22:37,355
Maggie?
284
00:22:37,432 --> 00:22:38,587
B-Brat, necesito hablar contigo.
285
00:22:38,690 --> 00:22:40,224
Espere. ¿Cómo me encontraste?
286
00:22:40,235 --> 00:22:42,810
Soy bibliotecaria y médium.
Puedo encontrar a nadie
287
00:22:42,887 --> 00:22:45,521
- ¿Cómo has llegado hasta aquí?
- Volé en un avión.
288
00:22:45,598 --> 00:22:48,357
Mira, yo-vine aquí para decirte
que no estas a salvo
289
00:22:48,434 --> 00:22:50,735
Mis azulejos nunca se equivocan.
290
00:22:50,745 --> 00:22:53,485
Bueno. Crees que te puedo ayudar
encuentra al niño perdido
291
00:22:53,564 --> 00:22:56,393
- Y lo siento, pero no puedo.
- N-No. Quiero decir, sí.
292
00:22:56,418 --> 00:22:57,917
Si vic, quiero que lo hagas
ayúdame a encontrar a Danny
293
00:22:57,994 --> 00:22:59,827
Pero no volé aquí para él.
294
00:22:59,904 --> 00:23:04,165
El Wraith está aquí,
y te esta cazando.
295
00:23:04,241 --> 00:23:08,252
Eso no tiene ningún sentido, Maggie.
296
00:23:08,263 --> 00:23:10,046
S-A veces ...
297
00:23:10,122 --> 00:23:12,757
Creativos a veces fuertes
Pueden sentir cosas, unos a otros.
298
00:23:12,767 --> 00:23:14,100
Creo que te siente.
299
00:23:14,177 --> 00:23:15,891
- O tu puente.
- Bueno, no lo siento.
300
00:23:15,938 --> 00:23:17,062
No tu Piénsalo.
- No.
301
00:23:17,105 --> 00:23:20,081
Dijiste que viste mi biblioteca.
¿Qué más has visto?
302
00:23:20,850 --> 00:23:23,100
Esto es peligroso, Maggie, ¿de acuerdo?
303
00:23:23,111 --> 00:23:24,393
Un día, te encuentro a ti y a tu biblioteca.
304
00:23:24,470 --> 00:23:26,270
Al día siguiente, tu perro está muerto.
305
00:23:26,281 --> 00:23:28,948
Bueno eso esta bien
Porque no tengo un perro.
306
00:23:29,025 --> 00:23:31,117
Bueno. No deberíamos estar jugando con eso.
307
00:23:31,194 --> 00:23:34,236
Yo ... no voy a ir
mi puente otra vez,
308
00:23:34,313 --> 00:23:35,638
para cualquier cosa o para cualquiera.
309
00:23:35,733 --> 00:23:37,448
Vic, me llamaron mis azulejos.
310
00:23:37,525 --> 00:23:39,075
¡Nunca hacen eso!
311
00:23:39,151 --> 00:23:41,035
No puedo ayudarte, Maggie.
Yo voy a ir al colegio.
312
00:23:41,112 --> 00:23:42,795
Quieres ser normal. Está bien, lo entiendo.
313
00:23:42,872 --> 00:23:45,790
Pero nosotros ... no somos normales.
314
00:23:47,543 --> 00:23:50,303
Tengo la oportunidad de
vete de aqui maggie
315
00:23:50,380 --> 00:23:52,296
No puedo dejar pasar eso.
316
00:23:52,307 --> 00:23:54,474
Vic, eres la única persona que
puede ayudarme a detener a este tipo
317
00:23:54,550 --> 00:23:57,635
La única persona.
318
00:23:57,646 --> 00:23:59,929
Siento mucho que hayas venido hasta aquí.
319
00:24:12,600 --> 00:24:18,072
? No se que me retiene
de soñar?
320
00:24:18,149 --> 00:24:21,325
? Cosas que nunca fueron?
321
00:24:22,647 --> 00:24:27,998
? ¿No puedes decirme dónde he estado?
322
00:24:43,766 --> 00:24:47,017
Oh Dios mío. Se parece a usted
Lo golpeé bastante bien allí.
323
00:24:47,028 --> 00:24:48,436
Sí.
324
00:24:48,512 --> 00:24:50,271
¿Qué demonios estabas haciendo?
325
00:24:50,347 --> 00:24:53,357
Mierda estúpida, supongo.
326
00:24:53,368 --> 00:24:54,867
Asi que...
327
00:24:54,944 --> 00:24:56,536
De acuerdo, te diré lo que ...
328
00:24:56,612 --> 00:24:59,029
Te llevaré al trabajo
sitio y manejar esto más tarde.
329
00:24:59,040 --> 00:25:00,948
Todo bien. ¡Ahí está ella!
330
00:25:01,025 --> 00:25:02,208
Listo para su viaje?
331
00:25:04,528 --> 00:25:05,661
Providencia, ¿eh?
332
00:25:05,672 --> 00:25:07,374
RISD.
333
00:25:08,240 --> 00:25:10,550
Mi hijo en la universidad.
334
00:25:10,575 --> 00:25:11,625
¿Quién, un thunk?
335
00:25:11,702 --> 00:25:12,918
Ah ...
336
00:25:12,995 --> 00:25:14,937
Lo sé.
337
00:25:18,226 --> 00:25:21,177
- Diviértete, ¿de acuerdo?
- Voy a.
338
00:25:21,253 --> 00:25:22,303
- Gracias Papa.
- si
339
00:25:22,379 --> 00:25:23,513
¡Adiós!
340
00:25:23,600 --> 00:25:27,475
Oye. Estas ... estas seguro
quieres salir de la ciudad
341
00:25:27,551 --> 00:25:30,311
Quiero decir, tu ojo estaba sangrando.
hace unos días.
342
00:25:30,387 --> 00:25:32,396
Sí, desde ese maldito puente.
343
00:25:32,407 --> 00:25:34,857
Pero nunca voy a salir de nuevo,
344
00:25:34,934 --> 00:25:37,234
Así que olvida que sucedió, por favor.
345
00:25:41,715 --> 00:25:43,157
Hola vic
346
00:25:43,234 --> 00:25:44,909
Craig.
347
00:25:44,919 --> 00:25:46,377
Buena llave.
348
00:25:48,864 --> 00:25:50,408
- Ella esta bien.
- Eso es...
349
00:25:50,479 --> 00:25:52,027
Ella te abandonó en octavo grado.
350
00:25:52,098 --> 00:25:53,492
No, ella fue a una escuela diferente.
351
00:25:53,577 --> 00:25:56,929
De acuerdo que tal
Té y bollos por allí?
352
00:25:58,433 --> 00:26:00,645
¿Qué? ¿Me vas a extrañar?
353
00:26:02,050 --> 00:26:03,511
Sí, como una erupción.
354
00:26:03,587 --> 00:26:04,937
- ¡Vamos, perra!
- Todo bien.
355
00:26:05,014 --> 00:26:07,106
La academia te espera!
356
00:26:07,183 --> 00:26:09,734
Diviértete soplando cosas con mi papá.
357
00:26:13,764 --> 00:26:14,980
Olvidate de mencionar algo?
358
00:26:15,057 --> 00:26:17,525
Decidieron acompañarlo.
359
00:26:17,601 --> 00:26:18,923
Simon y yo recorreremos Brown,
360
00:26:18,978 --> 00:26:21,232
y usted y Drew pueden revisar RISD.
361
00:26:22,982 --> 00:26:25,449
Pensé que tus padres
Desaprobó la escuela de arte.
362
00:26:25,460 --> 00:26:26,951
Hey, que puedo decir?
363
00:26:26,961 --> 00:26:28,795
Me inspiraste
364
00:26:28,871 --> 00:26:30,486
Ride la escopeta, McQueen.
365
00:26:33,002 --> 00:26:34,708
¿Qué? Es mi carro.
366
00:26:37,454 --> 00:26:40,506
Oye. Gracias simon
367
00:26:52,011 --> 00:26:54,821
Cualquier pista sobre lo que causó
El corte de energía?
368
00:26:54,897 --> 00:26:57,156
Están trabajando en ello.
369
00:26:57,233 --> 00:26:58,566
Es un poco extraño
370
00:26:58,642 --> 00:27:00,609
sus generadores no se encendieron,
no es asi
371
00:27:00,686 --> 00:27:02,611
La gente en línea está diciendo
este lugar está encantado.
372
00:27:02,688 --> 00:27:05,239
Donnie estaba en la noche anterior,
373
00:27:05,316 --> 00:27:08,576
juró que sintió la presencia
De un fantasma o algo así.
374
00:27:08,652 --> 00:27:11,170
Ese idiota solo ve demasiada televisión.
375
00:27:12,057 --> 00:27:15,278
Uh, Michelle suele venir.
los miércoles.
376
00:27:15,343 --> 00:27:17,251
Oh, estamos cambiando el horario.
377
00:27:17,328 --> 00:27:18,460
¿Ella llamó?
378
00:27:18,537 --> 00:27:20,087
Probablemente ella habló con Donnie.
379
00:27:20,164 --> 00:27:23,850
Sra. Callahan. Depresión clínica.
380
00:27:23,926 --> 00:27:25,718
Sra. Callahan?
381
00:27:25,794 --> 00:27:28,304
Tenemos una joven aqui
de Nueva Inglaterra Lee.
382
00:27:34,011 --> 00:27:36,320
¿Qué tal un poco de Toni Morrison, eh?
383
00:27:36,364 --> 00:27:38,698
Ella siempre se las arregla para animarme.
384
00:27:38,774 --> 00:27:43,944
? Sí, lo estamos haciendo por diversión?
385
00:27:45,356 --> 00:27:49,325
? Sí, lo estamos haciendo por la sensación?
386
00:27:49,401 --> 00:27:50,710
¡Mira esto!
387
00:27:50,786 --> 00:27:55,899
? Así que vamos, bebé, no seas tímido?
388
00:27:56,792 --> 00:28:01,943
? Así que vamos, chico, y toma un tiro?
389
00:28:01,999 --> 00:28:08,844
? Estos días,
Me voy a ir sin ti?
390
00:28:08,921 --> 00:28:11,634
? En estos días, lo estamos haciendo.
para la sensación?
391
00:28:14,259 --> 00:28:16,736
? En estos días, lo estamos haciendo por el ...?
392
00:28:18,555 --> 00:28:20,740
Estos son increibles
393
00:28:20,816 --> 00:28:22,810
Sí.
394
00:28:26,822 --> 00:28:28,789
Mira eso.
395
00:28:41,078 --> 00:28:43,337
Alguna vez has estado en
El templo de Lakshana en la India?
396
00:28:43,414 --> 00:28:46,599
Aparte de un extraño viaje a Iowa,
397
00:28:46,676 --> 00:28:48,926
lo mas lejos que he estado
Haverhill es New Hampshire.
398
00:28:50,179 --> 00:28:51,338
Templo hay uno de
399
00:28:51,394 --> 00:28:54,273
Las estructuras más fascinantes.
Alguna vez he visto
400
00:28:54,350 --> 00:28:56,558
La fachada tiene estas tallas detalladas.
401
00:28:56,635 --> 00:28:58,936
Le pregunté al guía turístico qué eran.
402
00:28:58,947 --> 00:29:01,271
¿Algún tipo de leyenda antigua?
403
00:29:01,282 --> 00:29:02,773
Es lo que pensaba.
404
00:29:02,784 --> 00:29:04,440
La guía dice que no.
405
00:29:05,946 --> 00:29:07,770
Penes
406
00:29:09,273 --> 00:29:12,574
Las cúpulas del templo.
son símbolos fálicos,
407
00:29:12,651 --> 00:29:15,962
y todas las tallas representan
El acto de hacer el amor.
408
00:29:18,615 --> 00:29:21,709
Eres un fenómeno, ¿eh, mayordomo?
409
00:29:21,785 --> 00:29:24,679
Toma uno para saber uno, McQueen.
410
00:29:27,458 --> 00:29:29,976
Hombre, todos aquí están.
411
00:29:32,313 --> 00:29:35,139
Ah, quiero ir tan mal aquí.
412
00:29:36,979 --> 00:29:38,392
Sí.
413
00:29:38,469 --> 00:29:40,736
Yo también.
414
00:29:44,734 --> 00:29:46,993
Gracias por reunirse conmigo.
415
00:29:47,069 --> 00:29:48,828
Oh no. No juzgo tu trabajo
cariño.
416
00:29:48,904 --> 00:29:50,320
Estoy seguro de que es maravilloso.
417
00:29:50,331 --> 00:29:52,072
Estoy aquí para ayudar a facilitar
418
00:29:52,149 --> 00:29:53,846
Trayéndote aquí una vez que hayas solicitado.
419
00:29:53,925 --> 00:29:55,750
- Oh.
- Ahora, hay muchos
420
00:29:55,819 --> 00:29:58,170
de futuros estudiantes
en tu posicion
421
00:29:58,247 --> 00:29:59,993
¿Qué hacen?
422
00:30:00,080 --> 00:30:02,416
Bueno, si tus padres no lo hacen.
423
00:30:02,493 --> 00:30:04,010
divulgar su información de ingresos,
424
00:30:04,086 --> 00:30:06,920
tienes la opción de
Declárese un independiente.
425
00:30:06,997 --> 00:30:08,589
Pensé que tenías que ser 24.
426
00:30:08,665 --> 00:30:11,800
Sí, a menos que cumplas con ciertos criterios.
427
00:30:11,877 --> 00:30:13,111
El gobierno hace excepciones para
428
00:30:13,187 --> 00:30:16,305
estudiantes casados
o en el ejército ...
429
00:30:16,382 --> 00:30:18,524
um, huérfanos ...
430
00:30:18,601 --> 00:30:21,477
Um, no soy nada de eso.
431
00:30:21,553 --> 00:30:23,270
Mm.
432
00:30:23,347 --> 00:30:24,864
También hay una excepción.
433
00:30:24,940 --> 00:30:28,534
para aquellos que pueden probar el abuso
en su casa.
434
00:30:31,230 --> 00:30:33,864
Angela me contó un poco
sobre tu situacion
435
00:30:33,875 --> 00:30:35,491
- No, yo no estoy ...
- No hay verguenza en eso.
436
00:30:35,501 --> 00:30:37,511
Yo no ... yo ...
437
00:30:37,545 --> 00:30:39,369
Es un proceso legal largo, pero ...
438
00:31:07,316 --> 00:31:08,732
¿Estás bien?
439
00:31:08,743 --> 00:31:10,192
¿Qué le pasó a tu ojo?
440
00:31:10,269 --> 00:31:11,744
No, nunca debí haber venido aquí.
441
00:31:11,821 --> 00:31:12,986
¿Qué ... qué pasa?
442
00:31:13,063 --> 00:31:14,655
No pertenezco
443
00:31:14,731 --> 00:31:16,356
- Eso es una locura.
- Mi madre tiene razón.
444
00:31:16,427 --> 00:31:19,326
McQueens no va a la universidad.
Nos quedamos en Haverhill, punto.
445
00:31:19,403 --> 00:31:21,411
Bueno, tu madre está equivocada.
446
00:31:21,422 --> 00:31:24,757
Todos los días, la gente hace cosas difíciles.
Porque lo quieren lo suficientemente mal.
447
00:31:24,834 --> 00:31:25,900
¿Oh qué? Tu realmente piensas
saldrás de ir
448
00:31:25,972 --> 00:31:28,094
al amado de tus padres
alma mater en Cambridge?
449
00:31:29,146 --> 00:31:30,596
Qué pasa si, no importa lo que hagamos o digamos,
450
00:31:30,673 --> 00:31:33,590
Exeter-Harvard es solo tu camino
451
00:31:33,601 --> 00:31:35,768
y Haverhill para la vida es solo mío?
452
00:31:35,845 --> 00:31:39,596
Ya sabes, hoy es lo más divertido.
He tenido en años.
453
00:31:40,638 --> 00:31:42,683
Así que eso realmente apestaría.
454
00:31:48,599 --> 00:31:50,589
Realmente lo haría.
455
00:32:05,359 --> 00:32:08,023
Farmacia, por favor llame a la extensión 28.
456
00:32:33,658 --> 00:32:35,807
Buenas tardes.
457
00:32:36,284 --> 00:32:37,988
Estoy con New England Reads.
458
00:32:38,065 --> 00:32:40,196
¿Quieres escuchar una historia?
459
00:32:45,155 --> 00:32:47,943
Se está congelando aquí, ¿verdad?
460
00:32:56,425 --> 00:32:58,258
Ha estado aquí, ¿verdad?
461
00:32:58,335 --> 00:33:00,124
El Wraith?
462
00:33:05,267 --> 00:33:07,017
Soy un médium
463
00:33:07,028 --> 00:33:08,477
Mi bolsa de Scrabble me dijo que
464
00:33:08,553 --> 00:33:11,606
está cazando un Creativo Fuerte
Lo sé en Haverhill.
465
00:33:12,349 --> 00:33:14,533
Cuando leí sobre el
apagón inexplicable en línea,
466
00:33:14,610 --> 00:33:16,241
Pensé...
467
00:33:17,854 --> 00:33:19,196
¿Por qué te visitó?
468
00:33:20,177 --> 00:33:22,157
¿Mencionó a Vic McQueen?
469
00:33:24,288 --> 00:33:26,328
Bueno. Está bien.
470
00:33:28,294 --> 00:33:29,998
¿Este Eres tu?
471
00:33:30,075 --> 00:33:31,651
¡Este Eres tu!
472
00:33:31,719 --> 00:33:34,002
¿Eres un creativo fuerte?
473
00:33:35,556 --> 00:33:37,839
¿Son estos patines tu cuchillo?
474
00:33:51,054 --> 00:33:53,313
Él te hizo esto. Él te puso aquí.
475
00:33:56,935 --> 00:33:59,194
Él va a lastimar a mi amigo.
476
00:36:28,879 --> 00:36:32,013
Steve?
477
00:36:33,216 --> 00:36:35,401
Steve, ¿eres tú?
478
00:36:40,074 --> 00:36:42,408
Steve?
479
00:36:49,491 --> 00:36:51,250
¡Para! ¡Me estás asustando!
480
00:36:59,260 --> 00:37:01,093
Haley?
481
00:37:01,170 --> 00:37:03,086
¡Llama al 911!
482
00:38:53,448 --> 00:38:55,448
Eres papa navidad
483
00:38:55,525 --> 00:38:57,687
Si niño
484
00:38:59,275 --> 00:39:01,955
Descansa ahora.
485
00:39:09,873 --> 00:39:12,837
- La madre.
- Sí, sí.
486
00:39:26,999 --> 00:39:28,815
Hola.
487
00:39:41,978 --> 00:39:44,873
Ah! Viste el tamaño
de ese patio de comidas?
488
00:39:44,949 --> 00:39:47,083
No está mal para el Harvard de Rhode Island.
489
00:39:47,094 --> 00:39:48,927
Te permiten crear tu propia mayor,
490
00:39:49,004 --> 00:39:51,763
y puedes dejar una clase
Una semana antes de las finales.
491
00:39:51,826 --> 00:39:54,410
Voy a abusar de ese sistema como
Un adicto al crack con estampillas de comida.
492
00:39:57,120 --> 00:39:58,937
Que pasa con
¿La rutina del artista torturado?
493
00:39:59,014 --> 00:40:01,035
Te vuelves loco como RISD?
494
00:40:01,108 --> 00:40:03,350
Sí, me encantó.
495
00:40:03,426 --> 00:40:06,445
Yo también. Estoy aplicando.
496
00:40:06,521 --> 00:40:10,857
Uh, los doctores Butler nunca son.
Voy a dejar que eso suceda, hermano.
497
00:40:10,934 --> 00:40:13,910
Es mi vida. No llegan a
vívelo por mi
498
00:40:14,479 --> 00:40:16,926
McQueen está aplicando, también.
499
00:40:17,816 --> 00:40:20,033
Por supuesto que lo eres,
y vas a matar.
500
00:40:29,878 --> 00:40:32,054
Espere. ¡Un segundo!
501
00:40:34,883 --> 00:40:36,299
Maggie?
502
00:40:36,310 --> 00:40:38,468
Vic, gracias a dios
Te he estado llamando todo el día.
503
00:40:38,479 --> 00:40:40,312
Sí, no, lo sé.
Estoy en Providence, ¿de acuerdo?
504
00:40:40,389 --> 00:40:41,805
No puedo hablar
505
00:40:41,815 --> 00:40:43,473
No, el Wraith está en Haverhill.
506
00:40:43,484 --> 00:40:46,101
Tengo la confirmacion
de otro Creativo Fuerte,
507
00:40:46,177 --> 00:40:48,895
Una anciana que le paralizó.
508
00:40:48,972 --> 00:40:50,772
¿Qué? Donde la encontraste
509
00:40:50,849 --> 00:40:53,149
Hospital del condado de Essex, la sala de psicología.
510
00:40:53,160 --> 00:40:55,402
I-Es donde el corte de energía
era, y ...
511
00:40:55,478 --> 00:40:58,664
- Maggie.
- Y recibí otro mensaje de mis azulejos.
512
00:40:58,740 --> 00:41:00,990
¿La palabra "herido"
significa algo para ti?
513
00:41:04,287 --> 00:41:06,004
No no.
514
00:41:06,081 --> 00:41:08,059
La caza de los espectros es herida ...
515
00:41:08,122 --> 00:41:09,416
No, no significa nada.
516
00:41:09,471 --> 00:41:11,114
Mira yo se que tu no
¿Quieres oírlo?
517
00:41:11,202 --> 00:41:12,961
- Pero no puedes huir de esto.
- Gracias por su preocupación,
518
00:41:13,038 --> 00:41:15,180
Maggie ¿Puedes irte a casa, por favor?
519
00:41:15,257 --> 00:41:17,561
- Vic ... Vic!
- Lo siento, tengo ... tengo que irme.
520
00:41:20,982 --> 00:41:23,689
Vic, vamos!
521
00:41:23,765 --> 00:41:24,806
¿Estás listo para ir a casa?
522
00:41:24,883 --> 00:41:27,308
No.
523
00:41:27,385 --> 00:41:29,236
No soy.
524
00:41:33,057 --> 00:41:36,947
Si tuviera que forjar
la declaración de impuestos de mi padre ...
525
00:41:37,035 --> 00:41:40,539
si ... como lo haria?
526
00:41:40,615 --> 00:41:42,883
Le preguntarías a tu genio
Amigo, y yo te ayudaría.
527
00:41:42,955 --> 00:41:44,710
- ¿Realmente crees que podrías hacerlo?
- Quiero decir...
528
00:41:44,786 --> 00:41:47,045
Perra, ¿alguna vez has oído hablar de
¿La Internet?
529
00:41:47,122 --> 00:41:48,880
Podría forjar literalmente cualquier cosa.
530
00:41:48,957 --> 00:41:51,332
Lo haremos en mi laptop.
el segundo que lleguemos a casa.
531
00:41:51,409 --> 00:41:53,835
No les debes a tus padres una maldita cosa.
532
00:41:53,912 --> 00:41:55,378
No han hecho nada por ti
533
00:41:55,389 --> 00:41:57,547
pero hazte un peón
en su matrimonio de mierda.
534
00:41:57,558 --> 00:42:01,059
No pierdas todo esto
porque están siendo ignorantes
535
00:42:01,136 --> 00:42:03,720
Rompe el ciclo, McQueen.
536
00:42:32,408 --> 00:42:33,925
¿Qué pasa, Brat?
537
00:42:34,002 --> 00:42:35,752
Oye.
538
00:42:35,763 --> 00:42:38,087
¿Como estuvo tu viaje?
539
00:42:38,098 --> 00:42:40,089
Oh, fue genial.
Me di cuenta de todo.
540
00:42:40,100 --> 00:42:42,267
- ¿Oh si?
- si
541
00:42:42,344 --> 00:42:44,552
Sabías que lo harías.
542
00:42:44,629 --> 00:42:47,931
Eres mucho más inteligente que
tu tonto papá
543
00:42:47,941 --> 00:42:50,058
¿Cómo sucedió eso?
544
00:42:50,134 --> 00:42:52,142
De mamá, supongo.
545
00:42:57,267 --> 00:42:58,399
Te quiero como un perro grande.
546
00:42:58,476 --> 00:43:00,071
También te quiero, niño.
547
00:43:19,306 --> 00:43:20,472
¿Hola?
548
00:43:21,245 --> 00:43:22,808
Oh, hey, Steve.
549
00:43:22,884 --> 00:43:24,476
UH no.
550
00:43:24,553 --> 00:43:25,885
No, no la he visto.
551
00:43:25,962 --> 00:43:28,721
Um, ¿has mirado por el bosque?
552
00:43:36,014 --> 00:43:37,981
Estaré ahí.
553
00:43:39,809 --> 00:43:42,425
Vamos, Maggie, Maggie ...
554
00:43:42,496 --> 00:43:43,639
¿Hola?
555
00:43:43,695 --> 00:43:45,113
Maggie No fue "herido".
556
00:43:45,189 --> 00:43:47,499
- ¿Qué?
- ¡No fue golpeado!
557
00:44:12,675 --> 00:44:15,935
? Navidad es aquí?
558
00:44:16,012 --> 00:44:19,439
? ¿Felicidad y alegría?
559
00:44:19,515 --> 00:44:24,652
? ¿Diversión para todo lo que llaman los niños?
560
00:44:24,729 --> 00:44:28,823
? ¿Su época favorita del año?
561
00:44:28,900 --> 00:44:33,520
? ¿Copos de nieve en el aire?
562
00:44:33,600 --> 00:44:38,499
? ¿Villancicos por todas partes?
563
00:44:38,576 --> 00:44:42,554
? Los tiempos antiguos y las rimas antiguas?
564
00:44:42,631 --> 00:44:46,419
? ¿De amor y sueños para compartir?
565
00:44:47,543 --> 00:44:49,834
? Chrismastime está aquí?
566
00:44:49,889 --> 00:44:53,969
? Chrismastime está aquí?
567
00:44:54,050 --> 00:44:59,098
? Chrismastime está aquí?
568
00:44:59,200 --> 00:45:04,200
Sincronizado y corregido por kinglouisxx.
www.addic7ed.com
41693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.