All language subtitles for NOS4A2 1x03 - The Gas Mask Man.TBS.en-en-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:15,202 -? Parece que para siempre? - _ 2 00:00:15,258 --> 00:00:18,884 ? He buscado el uno? 3 00:00:18,988 --> 00:00:22,410 ? ¿Quién me amaría completamente? 4 00:00:22,473 --> 00:00:27,476 ? Ahora mira lo que has hecho? 5 00:00:27,553 --> 00:00:31,021 ? Solo se que nunca me he sentido? 6 00:01:25,915 --> 00:01:30,956 ? ¡Escuchar con atención! ¿Los ángeles del heraldo cantan? 7 00:01:31,019 --> 00:01:33,801 ? Gloria? 8 00:01:35,379 --> 00:01:37,629 ¿Que demonios? 9 00:01:46,006 --> 00:01:50,340 Oye tonia Donnie? ¿Ustedes tienen el poder allí? 10 00:01:51,228 --> 00:01:53,437 No El poder está aquí también. 11 00:02:43,397 --> 00:02:46,874 Dulce, dulce Jolene. 12 00:02:46,951 --> 00:02:51,045 El tiempo, ya veo, no ha sido amable. 13 00:02:53,981 --> 00:02:57,126 Qué trágico. 14 00:02:57,202 --> 00:03:00,251 Tenías tal potencial. 15 00:03:00,965 --> 00:03:04,324 Pero no estoy aquí para destrozar el pasado. 16 00:03:06,253 --> 00:03:09,578 Estoy mucho más interesado en el presente. 17 00:03:10,030 --> 00:03:14,143 ¿Alguien ha estado de pie, querido? 18 00:03:14,219 --> 00:03:18,987 Has estado construyendo Tu Inscape sin mí, Jo? 19 00:03:20,654 --> 00:03:23,694 ¿Has encontrado un camino más corto? 20 00:03:25,915 --> 00:03:27,885 No. 21 00:03:29,568 --> 00:03:33,829 Pero eso es lo que pasa con las putas. 22 00:03:33,906 --> 00:03:36,165 Ellos mienten. 23 00:03:36,841 --> 00:03:42,504 Por suerte, tenemos un camino. para aprender la verdad 24 00:03:59,815 --> 00:04:03,734 Debe sentirse como el cielo tener las cosas viejas de nuevo. 25 00:04:03,811 --> 00:04:07,821 Recuerdo lo rapido Podrías moverte en ellos. 26 00:04:07,898 --> 00:04:12,409 Podrías vencer al viento. 27 00:04:15,965 --> 00:04:18,299 Me pregunto si todavía lo tienes. 28 00:04:24,474 --> 00:04:25,923 Oh! 29 00:04:26,857 --> 00:04:28,976 Ah! 30 00:04:37,970 --> 00:04:39,561 He sentido la presencia de 31 00:04:39,638 --> 00:04:43,824 Un poderoso Creativo Fuerte en el área. 32 00:04:44,823 --> 00:04:47,056 Así que pensé que sería mejor averiguarlo 33 00:04:47,125 --> 00:04:53,395 si sus ... intereses son una amenaza para la mia, 34 00:04:53,475 --> 00:04:56,504 como el tuyo ha sido. 35 00:05:00,993 --> 00:05:04,608 No puedo decir si estoy aliviado 36 00:05:04,680 --> 00:05:08,648 o decepcionado que yo se que no eres tu 37 00:05:09,981 --> 00:05:15,264 No esperemos otros 50 años. Antes de que nos veamos, Jo. 38 00:05:57,629 --> 00:06:01,470 Sincronizado y corregido por kinglouisxx. www.addic7ed.com 39 00:06:41,760 --> 00:06:43,268 Oh, ahí está ella! 40 00:06:43,279 --> 00:06:46,938 El Brat ha salido de su cueva. 41 00:06:46,949 --> 00:06:49,691 Ah! Pense que te escuche llegando tarde anoche 42 00:06:49,768 --> 00:06:51,068 Usted bien 43 00:06:51,144 --> 00:06:53,528 Chrissy, tienes que contarle la broma. 44 00:06:53,605 --> 00:06:54,738 - Comienza desde el principio. - Todo bien. 45 00:06:54,815 --> 00:06:56,206 Me hice pipi, Vic. 46 00:06:56,283 --> 00:06:57,741 Te lo juro por Dios, te va a encantar. 47 00:06:57,818 --> 00:06:59,293 - Está bien, échale un vistazo. - Está bien, estoy listo. 48 00:06:59,370 --> 00:07:01,128 - Está bien, seis osos ... - ¡Todos los caballos se ahogaron! 49 00:07:04,491 --> 00:07:07,042 ¿Me estás tomando el pelo? 50 00:07:07,119 --> 00:07:10,587 Entonces, uh ... estoy aplicando a RISD. 51 00:07:10,664 --> 00:07:11,972 Sabías que lo harías. 52 00:07:12,049 --> 00:07:13,590 Estoy avanzando con la aplicación, 53 00:07:13,667 --> 00:07:15,258 pero, ya sabes, yo podría, uh, usa tu ayuda 54 00:07:15,335 --> 00:07:17,719 - Con la ayuda financiera. - Sí, lo tienes. 55 00:07:17,796 --> 00:07:20,814 Necesito una copia de su declaración de impuestos. 56 00:07:20,891 --> 00:07:22,232 Quiero decir, no soy el que va. 57 00:07:22,309 --> 00:07:25,399 Bueno, soy tu dependiente. Es necesario. 58 00:07:25,510 --> 00:07:27,978 Mm, pensé que ella tenía 18 años. Tienes 18 años, ¿verdad, Vic? 59 00:07:28,042 --> 00:07:30,565 Si pero te consideran Dependiente hasta que tengas 24. 60 00:07:30,642 --> 00:07:31,992 No parece justo. 61 00:07:32,069 --> 00:07:34,152 Está bien, aquí está la cosa ... 62 00:07:34,163 --> 00:07:37,181 No he pagado ningun impuesto ya que como '05, sabes? 63 00:07:37,212 --> 00:07:38,666 Todo mi trabajo está debajo de la mesa. 64 00:07:38,742 --> 00:07:41,243 A-A talón de cheque funcionaría, 65 00:07:41,319 --> 00:07:42,786 Una declaración de depósito directo ... cualquier cosa. 66 00:07:42,863 --> 00:07:44,838 Si alguno de mis ingresos sale en papel. 67 00:07:44,915 --> 00:07:47,007 y luego el gobierno huele yo fuera, todos estamos jodidos 68 00:07:48,793 --> 00:07:50,293 Pensé que querías que yo fuera. 69 00:07:50,370 --> 00:07:51,628 Hago. Por supuesto que sí, 70 00:07:51,705 --> 00:07:54,142 pero la gente va a la cárcel por evasión de impuestos, Brat. 71 00:07:55,769 --> 00:07:58,852 ¿Sabes lo que deberías hacer? Deberías preguntarle a tu mamá. ¿Todo bien? 72 00:07:58,929 --> 00:08:01,021 Ella es mucho mejor acerca de estas cosas que yo 73 00:08:01,734 --> 00:08:03,432 - Preguntarle. - si Bueno. 74 00:08:03,869 --> 00:08:06,012 Todo bien. 75 00:08:26,072 --> 00:08:28,424 Wow, ma. 76 00:08:31,887 --> 00:08:35,630 El patio se ve realmente ... se ve muy bien 77 00:08:35,707 --> 00:08:37,174 Me costó todo lo que hice esta semana. 78 00:08:37,250 --> 00:08:40,177 de la casa de Gorsey y la de la señora Supkin, 79 00:08:40,253 --> 00:08:42,471 pero fue dinero bien gastado si me preguntas. 80 00:08:42,547 --> 00:08:45,849 Incluso el cartero lo dijo ... Sean. 81 00:08:45,926 --> 00:08:48,310 El hombre tiene una cara bonita para una pelirroja. 82 00:08:48,386 --> 00:08:52,573 Eso es genial. Um, ma, uh ... 83 00:08:52,649 --> 00:08:55,901 Anoche, me comporté como un estúpido culo. 84 00:08:55,911 --> 00:08:57,152 Lo siento. 85 00:08:57,229 --> 00:08:58,320 Está bien. 86 00:08:58,396 --> 00:08:59,404 Todo está bien. 87 00:08:59,415 --> 00:09:01,296 Bueno. 88 00:09:03,085 --> 00:09:05,494 Bueno, no esperaba verte esta mañana. 89 00:09:05,570 --> 00:09:07,162 Hay sábanas limpias en tu cama. 90 00:09:07,239 --> 00:09:12,834 Necesito una copia de su declaración de impuestos. para la Universidad. 91 00:09:12,911 --> 00:09:15,971 Ayuda financiera. 92 00:09:18,625 --> 00:09:22,344 Por supuesto tu padre no puedo darte el suyo 93 00:09:24,665 --> 00:09:27,766 Yo limpio casas para ganarme la vida, Vicki. 94 00:09:27,777 --> 00:09:29,777 Está todo debajo de la mesa, igual que tu papa 95 00:09:33,306 --> 00:09:35,190 Cariño, sé que es un lastre, ¿vale? Pero ya tienes edad suficiente. 96 00:09:35,267 --> 00:09:36,608 Tienes que empezar a aprender sobre estas cosas. 97 00:09:36,633 --> 00:09:38,207 - ¿Qué cosas? - ¿Qué cosas? 98 00:09:39,264 --> 00:09:42,197 No somos el tipo de personas ¿quiénes van a la universidad? 99 00:09:42,274 --> 00:09:43,865 Y esto es exactamente por qué. 100 00:09:43,942 --> 00:09:45,450 Tienes que empezar a pensar conseguir un trabajo de verdad 101 00:09:45,461 --> 00:09:46,960 ¿Oh qué? ¿Como lavar los inodoros? 102 00:09:49,131 --> 00:09:51,581 Lo siento, no lo hice ... no quise decir eso. 103 00:09:51,658 --> 00:09:54,084 Lo sé. 104 00:09:54,160 --> 00:09:57,754 Ya sabes, hay otras opciones. 105 00:09:57,831 --> 00:10:00,549 Podrías ir a la escuela de comercio. 106 00:10:00,625 --> 00:10:02,142 La hija de julianne 107 00:10:02,219 --> 00:10:04,478 ella va a la escuela de peluqueria 108 00:10:04,555 --> 00:10:07,472 La escuela de belleza no es para mí, mamá. 109 00:10:07,483 --> 00:10:09,558 Esta bien... 110 00:10:09,634 --> 00:10:12,319 Todavía necesito ayuda para limpiar las puertas y los cerveceros 111 00:10:12,396 --> 00:10:15,155 el viernes si quieres hacer un poco de efectivo. 112 00:10:15,232 --> 00:10:18,275 Puedes hacer los pisos. Lavaré los baños. 113 00:10:20,237 --> 00:10:21,778 Sí, gracias mamá. Yo lo haré saber. 114 00:10:21,855 --> 00:10:23,505 Sí. 115 00:10:46,671 --> 00:10:48,763 Hola, Sheriff. 116 00:10:48,840 --> 00:10:51,627 ¿Alguna noticia de nuestra señora en Nebraska? 117 00:10:51,723 --> 00:10:53,977 Te perdiste la noche de tacos. 118 00:10:54,054 --> 00:10:56,980 Lo sé. Lo siento. 119 00:10:57,057 --> 00:10:59,816 - Ah, está bien. - ¿Llamó nuestra señora de chatarra? 120 00:10:59,893 --> 00:11:01,318 No, Maggie, y ella no va a hacerlo. 121 00:11:01,394 --> 00:11:03,987 porque su historia es una locura 122 00:11:04,064 --> 00:11:06,660 ¿Todo bien? Ella es solo un poco anciana solitaria Mira yo 123 00:11:06,723 --> 00:11:10,466 Necesito que dejes pasar esto. 124 00:11:10,528 --> 00:11:11,620 ¿Bueno? 125 00:11:11,696 --> 00:11:15,256 Tu eres um 126 00:11:15,327 --> 00:11:17,384 lo mas cercano que tengo a una hija 127 00:11:17,461 --> 00:11:21,963 y no necesito encontrarte 128 00:11:22,040 --> 00:11:25,467 Medio congelado en un banco del parque nunca más. 129 00:11:26,421 --> 00:11:29,396 Lo más cercano a una hija, ¿eh? 130 00:11:30,421 --> 00:11:32,724 Si mendigos no se puede elegir, ¿verdad? 131 00:11:34,581 --> 00:11:36,519 Mira, estoy hablando en serio. 132 00:11:36,596 --> 00:11:38,813 Necesitas estabilidad, 133 00:11:38,890 --> 00:11:42,692 y, uh, has trabajado tan duro para conseguirlo. 134 00:11:42,769 --> 00:11:47,351 Por lo tanto, a un paso de La bolsa de Scrabble, ¿de acuerdo? 135 00:11:47,416 --> 00:11:49,824 Estoy bien, Joe. 136 00:11:50,089 --> 00:11:52,536 Lo prometo. 137 00:11:52,608 --> 00:11:53,995 ¿Bueno? Ir... 138 00:11:54,089 --> 00:11:56,581 atrapar a algunos chicos malos o algo así. 139 00:11:56,870 --> 00:11:59,167 Todo bien. 140 00:11:59,244 --> 00:12:00,260 Hablaré contigo más tarde. 141 00:12:00,363 --> 00:12:02,504 Adiós. 142 00:12:16,303 --> 00:12:18,612 Hola. 143 00:12:18,689 --> 00:12:21,615 Necesito un libro de ... ¿poesía romántica? 144 00:12:24,807 --> 00:12:29,582 La lluvia cayó como dagas. 145 00:12:29,704 --> 00:12:33,410 B-golpeando contra la nuca de su cuello. 146 00:12:33,486 --> 00:12:35,704 Ella se cubrió la cabeza. 147 00:12:35,780 --> 00:12:40,083 Ella corrió, pero la lluvia fue implacable. 148 00:12:40,160 --> 00:12:41,292 Mierda. 149 00:12:41,303 --> 00:12:42,752 Oh, lo siento. ¿Te lastimé? 150 00:12:42,829 --> 00:12:45,422 N-No. Uh, yo creo Tengo que comprobar la lluvia. 151 00:12:45,498 --> 00:12:47,132 No eres serio. 152 00:12:47,142 --> 00:12:48,675 Estoy ... lo siento. 153 00:12:48,686 --> 00:12:51,645 ¿Al menos me vas a ayudar? encontrar ese libro? 154 00:12:51,722 --> 00:12:53,647 Sí. Si, despues 155 00:13:47,259 --> 00:13:51,235 _ 156 00:14:16,973 --> 00:14:19,444 Yo uh 157 00:14:20,260 --> 00:14:22,235 Sr. Manx? 158 00:14:22,888 --> 00:14:24,991 Soy yo. 159 00:14:25,610 --> 00:14:28,149 ¿Has hecho lo que te pedí? 160 00:14:28,226 --> 00:14:30,693 El ... el camino más corto, 161 00:14:30,770 --> 00:14:32,245 Era un puente viejo. 162 00:14:32,322 --> 00:14:34,581 Pero, uh ... Pero es g ... se ha ido ahora. 163 00:14:34,658 --> 00:14:36,866 Está allá. 164 00:14:36,943 --> 00:14:40,578 Y su propietario no puede estar lejos. 165 00:14:40,589 --> 00:14:43,540 Excelente trabajo, Bing. 166 00:14:43,616 --> 00:14:46,209 Entra. 167 00:15:12,028 --> 00:15:13,695 Bueno, uh, la gente dejó de usarlo. 168 00:15:13,771 --> 00:15:16,114 Cuando pusieron el camino asfaltado. 169 00:15:16,125 --> 00:15:19,626 A-y luego ... Entonces el pueblo lo derribó. 170 00:15:19,703 --> 00:15:24,080 Un puente demolido de un tiempo pasado. 171 00:15:24,157 --> 00:15:27,917 Nuestro Creativo Fuerte tiene un alma vieja. 172 00:15:27,994 --> 00:15:31,471 y un apego sentimental a cosas rotas. 173 00:15:35,835 --> 00:15:39,312 ¿Algo afuera, señor Manx? 174 00:15:39,389 --> 00:15:43,975 Somos la suma de nuestras partes, Sr. Partridge. 175 00:15:43,986 --> 00:15:48,229 Cualquier pieza pequeña es útil en la identificación del todo. 176 00:15:48,306 --> 00:15:52,364 Pero has pasado más tiempo aquí. de lo que tengo, así que ... 177 00:15:53,165 --> 00:15:54,661 Uh ... Uh ... 178 00:15:54,738 --> 00:15:57,447 Este puente también nos dice estamos buscando 179 00:15:57,535 --> 00:16:01,440 alguien a quien le gusta recorrer ubicaciones geográficas, 180 00:16:02,320 --> 00:16:06,679 quien tal vez anhela escapar sus circunstancias 181 00:16:07,342 --> 00:16:10,335 ¿Conoces a alguien así, Bing? 182 00:16:10,345 --> 00:16:13,254 Sr. Manx ... 183 00:16:13,331 --> 00:16:16,190 ¿Cómo c ... ¿Cómo puede una persona usar ¿Un puente que ni siquiera está ahí? 184 00:16:16,286 --> 00:16:18,260 Hay muchas cosas en este mundo 185 00:16:18,339 --> 00:16:21,512 que no requieren vista, sino más bien la intuición. 186 00:16:23,767 --> 00:16:26,401 ¡Mitones! 187 00:16:27,201 --> 00:16:29,958 ¡Mitones! 188 00:16:30,723 --> 00:16:32,190 Mittens, ¿dónde estás, muchacho? 189 00:16:32,292 --> 00:16:35,026 ¡Ven aca! Tengo algunas golosinas! 190 00:16:38,356 --> 00:16:41,991 Ustedes dos bichos raros han visto un ¿Gato blanco y negro por aquí? 191 00:16:42,068 --> 00:16:44,535 No, pero nos mantendremos atentos. 192 00:16:44,546 --> 00:16:46,880 Bueno. Gracias. 193 00:16:46,957 --> 00:16:48,548 Ya sabes, es divertido ... 194 00:16:48,625 --> 00:16:52,844 mi amigo y yo también estamos perdidos, como tu gato 195 00:16:54,417 --> 00:16:56,506 Salem está al sur en 95, 196 00:16:56,582 --> 00:16:58,675 Si buscas el Museo de la Bruja. 197 00:16:58,751 --> 00:17:00,843 En realidad, querida 198 00:17:01,640 --> 00:17:06,066 estamos buscando un puente llamado el camino más corto. 199 00:17:06,142 --> 00:17:08,401 ¿Sabes quién lo monta? 200 00:17:08,478 --> 00:17:10,478 No 201 00:17:10,555 --> 00:17:15,066 No me dirias una mentira Ahora, ¿lo harías, Haley Smith? 202 00:17:15,077 --> 00:17:16,609 ¿Como sabes mi nombre? 203 00:17:16,620 --> 00:17:19,579 Sé muchas cosas. 204 00:17:19,656 --> 00:17:23,349 Por ejemplo, lo se Mittens es un gatito afortunado. 205 00:17:23,436 --> 00:17:27,921 tener un cuidador responsable Como tú. 206 00:17:27,998 --> 00:17:31,040 - Él es mi amigo. - Claro que lo es. 207 00:17:31,117 --> 00:17:33,902 Se cuidan el uno al otro. 208 00:17:34,620 --> 00:17:38,089 Pero mientras estés aquí afuera cuidando manoplas, 209 00:17:38,974 --> 00:17:42,045 quien te esta cuidando 210 00:17:43,720 --> 00:17:46,938 ¿Te gustaría un bastón de caramelo? 211 00:17:47,925 --> 00:17:49,600 Buen intento, pero mi mamá me enseñó 212 00:17:49,611 --> 00:17:51,611 no tomar dulces de extraños, 213 00:17:51,688 --> 00:17:53,280 Especialmente los feos. 214 00:17:54,135 --> 00:17:55,926 - ¡Ay! - ¡Sácala de ella! 215 00:17:55,951 --> 00:17:57,942 Aah! Oww! 216 00:17:57,953 --> 00:18:01,195 Nunca debemos maltratar ¡Niños, señor Partridge! 217 00:18:01,287 --> 00:18:04,639 El infierno no es lo suficientemente caliente para aquellos que lo hacen. 218 00:18:04,701 --> 00:18:07,794 Que esta sea mi primera y última advertencia. 219 00:18:07,871 --> 00:18:11,122 Lo siento. 220 00:18:49,195 --> 00:18:50,161 ¡Oye! Oye. 221 00:18:50,172 --> 00:18:51,746 ¿Qué pasa con tu ojo? 222 00:18:52,333 --> 00:18:53,840 Oh, son alergias. 223 00:18:53,917 --> 00:18:55,675 - ¿Está tu mamá en casa? - Demonios si lo sé. 224 00:18:55,752 --> 00:18:56,896 Probablemente está recibiendo una cera. 225 00:18:56,944 --> 00:18:58,628 Esa mujer crece el pelo Como un búfalo de agua. 226 00:18:58,704 --> 00:18:59,921 ¿La necesitas para algo? 227 00:19:01,174 --> 00:19:03,183 Necesito su ayuda con RISD. 228 00:19:03,897 --> 00:19:05,927 Oh, no necesitas a Angela. 229 00:19:06,003 --> 00:19:09,333 Por donde hay una Willa, siempre hay una manera. 230 00:19:10,383 --> 00:19:13,810 Son, como, fugitivos. del IRS o alguna mierda, 231 00:19:13,886 --> 00:19:16,521 así que ni siquiera puedo solicitar ayuda financiera. 232 00:19:16,531 --> 00:19:18,198 Suenan fuera de sus mentes. 233 00:19:18,274 --> 00:19:21,159 Sí, un tema recurrente con ellos. 234 00:19:29,211 --> 00:19:31,661 Mi papá se mudó con su novia. 235 00:19:31,737 --> 00:19:33,371 Me estas cagando 236 00:19:33,382 --> 00:19:34,497 Estoy viviendo con ellos. 237 00:19:34,574 --> 00:19:37,125 ¡Jesús! 238 00:19:37,201 --> 00:19:39,423 Ella hace joyas. 239 00:19:39,518 --> 00:19:41,546 Me gusta, pendientes hechos de tapas de botellas de cerveza. 240 00:19:41,556 --> 00:19:43,172 Ella los llama "beerrings". 241 00:19:43,249 --> 00:19:45,299 - Eso es un poco genio. - ¡No! 242 00:19:45,376 --> 00:19:47,468 Pero, sin ofender, Tu padre es un imbécil. 243 00:19:47,545 --> 00:19:51,514 No, él ... él quiere ayudarme. Él simplemente no puede 244 00:19:51,591 --> 00:19:54,231 Amigo, forja esa mierda y firma. su nombre. No es tan complicado. 245 00:19:54,295 --> 00:19:55,568 He estado firmando 246 00:19:55,645 --> 00:19:58,071 Angela de John Hancock desde El avistamiento de ballenas de sexto grado. 247 00:19:58,148 --> 00:20:00,648 Esta bien son gobierno Préstamos, un documento federal. 248 00:20:00,725 --> 00:20:02,191 - No puedo simplemente ... - Realmente puedes, McQueen. 249 00:20:02,268 --> 00:20:04,244 No, no puedo hacerle eso a mi papá. 250 00:20:09,233 --> 00:20:12,252 Tu mamá dice que conoce a alguien de la oficina de registro de RISD. 251 00:20:12,314 --> 00:20:14,064 Sí. 252 00:20:14,089 --> 00:20:16,372 No digas más. Hablaré con Angela. 253 00:20:16,449 --> 00:20:18,499 Organizaremos un viaje a Providencia. Yo voy con 254 00:20:48,272 --> 00:20:50,290 ¿Ya te encerras? 255 00:20:50,366 --> 00:20:52,667 Dejé mi portafolio en Aula de la Sra. Simonson. 256 00:20:55,714 --> 00:20:59,508 Bing, todo mi futuro. Descansa sobre ti dejándome entrar. 257 00:20:59,634 --> 00:21:03,970 Pero, ya sabes, no hay presión de ninguna manera. 258 00:21:04,047 --> 00:21:06,255 Alguien mas, Te habría dejado en el polvo. 259 00:21:06,332 --> 00:21:09,967 Jajaja Bueno, bueno que me debes Por ese cómico del Dr. Incubus. 260 00:21:09,978 --> 00:21:12,729 Sí, quizás. 261 00:21:14,507 --> 00:21:16,140 ¿Estás bien, Bing? 262 00:21:16,151 --> 00:21:18,142 Sí. 263 00:21:18,153 --> 00:21:19,319 - Oye... - Estoy un poco nervioso. 264 00:21:19,395 --> 00:21:22,322 Comencé un nuevo trabajo. 265 00:21:22,398 --> 00:21:23,990 Ya me equivoqué. 266 00:21:24,067 --> 00:21:26,943 Si mi jefe me esta dando otra oportunidad mañana 267 00:21:27,019 --> 00:21:30,988 para hacerlo mejor, pero ... No sé si puedo. 268 00:21:30,999 --> 00:21:34,575 Bueno, seguro que puedes. Sólo sé tú mismo. 269 00:21:34,652 --> 00:21:37,003 W-qué si, uh ... 270 00:21:37,080 --> 00:21:38,671 ¿Qué pasa si no puedo? 271 00:21:38,748 --> 00:21:42,250 Suenas como mi madre 272 00:21:44,036 --> 00:21:45,920 Eso dice ella de mi y la universidad 273 00:21:45,997 --> 00:21:47,180 - ¿Pero sabes lo que digo? - No. 274 00:21:47,257 --> 00:21:49,799 Yo digo "atorníllalo". ¡Esta es America! 275 00:21:49,875 --> 00:21:52,127 Trabaja duro, y puedes hacerlo. Cualquier cosa que te parezca bien por favor. 276 00:21:53,799 --> 00:21:57,098 Recuerda lo que dijo el Dr. Incubus. a la garza azul? 277 00:21:57,788 --> 00:22:00,947 Uh, "si no crees en tu grandeza 278 00:22:01,026 --> 00:22:02,478 nadie más lo hará ". 279 00:22:02,531 --> 00:22:03,646 Exactamente. 280 00:22:09,729 --> 00:22:10,945 Gracias, colegiala. 281 00:22:15,359 --> 00:22:16,867 Solo voy a estar un minuto, Bing. 282 00:22:16,878 --> 00:22:18,494 Sí. 283 00:22:35,880 --> 00:22:37,355 Maggie? 284 00:22:37,432 --> 00:22:38,587 B-Brat, necesito hablar contigo. 285 00:22:38,690 --> 00:22:40,224 Espere. ¿Cómo me encontraste? 286 00:22:40,235 --> 00:22:42,810 Soy bibliotecaria y médium. Puedo encontrar a nadie 287 00:22:42,887 --> 00:22:45,521 - ¿Cómo has llegado hasta aquí? - Volé en un avión. 288 00:22:45,598 --> 00:22:48,357 Mira, yo-vine aquí para decirte que no estas a salvo 289 00:22:48,434 --> 00:22:50,735 Mis azulejos nunca se equivocan. 290 00:22:50,745 --> 00:22:53,485 Bueno. Crees que te puedo ayudar encuentra al niño perdido 291 00:22:53,564 --> 00:22:56,393 - Y lo siento, pero no puedo. - N-No. Quiero decir, sí. 292 00:22:56,418 --> 00:22:57,917 Si vic, quiero que lo hagas ayúdame a encontrar a Danny 293 00:22:57,994 --> 00:22:59,827 Pero no volé aquí para él. 294 00:22:59,904 --> 00:23:04,165 El Wraith está aquí, y te esta cazando. 295 00:23:04,241 --> 00:23:08,252 Eso no tiene ningún sentido, Maggie. 296 00:23:08,263 --> 00:23:10,046 S-A veces ... 297 00:23:10,122 --> 00:23:12,757 Creativos a veces fuertes Pueden sentir cosas, unos a otros. 298 00:23:12,767 --> 00:23:14,100 Creo que te siente. 299 00:23:14,177 --> 00:23:15,891 - O tu puente. - Bueno, no lo siento. 300 00:23:15,938 --> 00:23:17,062 No tu Piénsalo. - No. 301 00:23:17,105 --> 00:23:20,081 Dijiste que viste mi biblioteca. ¿Qué más has visto? 302 00:23:20,850 --> 00:23:23,100 Esto es peligroso, Maggie, ¿de acuerdo? 303 00:23:23,111 --> 00:23:24,393 Un día, te encuentro a ti y a tu biblioteca. 304 00:23:24,470 --> 00:23:26,270 Al día siguiente, tu perro está muerto. 305 00:23:26,281 --> 00:23:28,948 Bueno eso esta bien Porque no tengo un perro. 306 00:23:29,025 --> 00:23:31,117 Bueno. No deberíamos estar jugando con eso. 307 00:23:31,194 --> 00:23:34,236 Yo ... no voy a ir mi puente otra vez, 308 00:23:34,313 --> 00:23:35,638 para cualquier cosa o para cualquiera. 309 00:23:35,733 --> 00:23:37,448 Vic, me llamaron mis azulejos. 310 00:23:37,525 --> 00:23:39,075 ¡Nunca hacen eso! 311 00:23:39,151 --> 00:23:41,035 No puedo ayudarte, Maggie. Yo voy a ir al colegio. 312 00:23:41,112 --> 00:23:42,795 Quieres ser normal. Está bien, lo entiendo. 313 00:23:42,872 --> 00:23:45,790 Pero nosotros ... no somos normales. 314 00:23:47,543 --> 00:23:50,303 Tengo la oportunidad de vete de aqui maggie 315 00:23:50,380 --> 00:23:52,296 No puedo dejar pasar eso. 316 00:23:52,307 --> 00:23:54,474 Vic, eres la única persona que puede ayudarme a detener a este tipo 317 00:23:54,550 --> 00:23:57,635 La única persona. 318 00:23:57,646 --> 00:23:59,929 Siento mucho que hayas venido hasta aquí. 319 00:24:12,600 --> 00:24:18,072 ? No se que me retiene de soñar? 320 00:24:18,149 --> 00:24:21,325 ? Cosas que nunca fueron? 321 00:24:22,647 --> 00:24:27,998 ? ¿No puedes decirme dónde he estado? 322 00:24:43,766 --> 00:24:47,017 Oh Dios mío. Se parece a usted Lo golpeé bastante bien allí. 323 00:24:47,028 --> 00:24:48,436 Sí. 324 00:24:48,512 --> 00:24:50,271 ¿Qué demonios estabas haciendo? 325 00:24:50,347 --> 00:24:53,357 Mierda estúpida, supongo. 326 00:24:53,368 --> 00:24:54,867 Asi que... 327 00:24:54,944 --> 00:24:56,536 De acuerdo, te diré lo que ... 328 00:24:56,612 --> 00:24:59,029 Te llevaré al trabajo sitio y manejar esto más tarde. 329 00:24:59,040 --> 00:25:00,948 Todo bien. ¡Ahí está ella! 330 00:25:01,025 --> 00:25:02,208 Listo para su viaje? 331 00:25:04,528 --> 00:25:05,661 Providencia, ¿eh? 332 00:25:05,672 --> 00:25:07,374 RISD. 333 00:25:08,240 --> 00:25:10,550 Mi hijo en la universidad. 334 00:25:10,575 --> 00:25:11,625 ¿Quién, un thunk? 335 00:25:11,702 --> 00:25:12,918 Ah ... 336 00:25:12,995 --> 00:25:14,937 Lo sé. 337 00:25:18,226 --> 00:25:21,177 - Diviértete, ¿de acuerdo? - Voy a. 338 00:25:21,253 --> 00:25:22,303 - Gracias Papa. - si 339 00:25:22,379 --> 00:25:23,513 ¡Adiós! 340 00:25:23,600 --> 00:25:27,475 Oye. Estas ... estas seguro quieres salir de la ciudad 341 00:25:27,551 --> 00:25:30,311 Quiero decir, tu ojo estaba sangrando. hace unos días. 342 00:25:30,387 --> 00:25:32,396 Sí, desde ese maldito puente. 343 00:25:32,407 --> 00:25:34,857 Pero nunca voy a salir de nuevo, 344 00:25:34,934 --> 00:25:37,234 Así que olvida que sucedió, por favor. 345 00:25:41,715 --> 00:25:43,157 Hola vic 346 00:25:43,234 --> 00:25:44,909 Craig. 347 00:25:44,919 --> 00:25:46,377 Buena llave. 348 00:25:48,864 --> 00:25:50,408 - Ella esta bien. - Eso es... 349 00:25:50,479 --> 00:25:52,027 Ella te abandonó en octavo grado. 350 00:25:52,098 --> 00:25:53,492 No, ella fue a una escuela diferente. 351 00:25:53,577 --> 00:25:56,929 De acuerdo que tal Té y bollos por allí? 352 00:25:58,433 --> 00:26:00,645 ¿Qué? ¿Me vas a extrañar? 353 00:26:02,050 --> 00:26:03,511 Sí, como una erupción. 354 00:26:03,587 --> 00:26:04,937 - ¡Vamos, perra! - Todo bien. 355 00:26:05,014 --> 00:26:07,106 La academia te espera! 356 00:26:07,183 --> 00:26:09,734 Diviértete soplando cosas con mi papá. 357 00:26:13,764 --> 00:26:14,980 Olvidate de mencionar algo? 358 00:26:15,057 --> 00:26:17,525 Decidieron acompañarlo. 359 00:26:17,601 --> 00:26:18,923 Simon y yo recorreremos Brown, 360 00:26:18,978 --> 00:26:21,232 y usted y Drew pueden revisar RISD. 361 00:26:22,982 --> 00:26:25,449 Pensé que tus padres Desaprobó la escuela de arte. 362 00:26:25,460 --> 00:26:26,951 Hey, que puedo decir? 363 00:26:26,961 --> 00:26:28,795 Me inspiraste 364 00:26:28,871 --> 00:26:30,486 Ride la escopeta, McQueen. 365 00:26:33,002 --> 00:26:34,708 ¿Qué? Es mi carro. 366 00:26:37,454 --> 00:26:40,506 Oye. Gracias simon 367 00:26:52,011 --> 00:26:54,821 Cualquier pista sobre lo que causó El corte de energía? 368 00:26:54,897 --> 00:26:57,156 Están trabajando en ello. 369 00:26:57,233 --> 00:26:58,566 Es un poco extraño 370 00:26:58,642 --> 00:27:00,609 sus generadores no se encendieron, no es asi 371 00:27:00,686 --> 00:27:02,611 La gente en línea está diciendo este lugar está encantado. 372 00:27:02,688 --> 00:27:05,239 Donnie estaba en la noche anterior, 373 00:27:05,316 --> 00:27:08,576 juró que sintió la presencia De un fantasma o algo así. 374 00:27:08,652 --> 00:27:11,170 Ese idiota solo ve demasiada televisión. 375 00:27:12,057 --> 00:27:15,278 Uh, Michelle suele venir. los miércoles. 376 00:27:15,343 --> 00:27:17,251 Oh, estamos cambiando el horario. 377 00:27:17,328 --> 00:27:18,460 ¿Ella llamó? 378 00:27:18,537 --> 00:27:20,087 Probablemente ella habló con Donnie. 379 00:27:20,164 --> 00:27:23,850 Sra. Callahan. Depresión clínica. 380 00:27:23,926 --> 00:27:25,718 Sra. Callahan? 381 00:27:25,794 --> 00:27:28,304 Tenemos una joven aqui de Nueva Inglaterra Lee. 382 00:27:34,011 --> 00:27:36,320 ¿Qué tal un poco de Toni Morrison, eh? 383 00:27:36,364 --> 00:27:38,698 Ella siempre se las arregla para animarme. 384 00:27:38,774 --> 00:27:43,944 ? Sí, lo estamos haciendo por diversión? 385 00:27:45,356 --> 00:27:49,325 ? Sí, lo estamos haciendo por la sensación? 386 00:27:49,401 --> 00:27:50,710 ¡Mira esto! 387 00:27:50,786 --> 00:27:55,899 ? Así que vamos, bebé, no seas tímido? 388 00:27:56,792 --> 00:28:01,943 ? Así que vamos, chico, y toma un tiro? 389 00:28:01,999 --> 00:28:08,844 ? Estos días, Me voy a ir sin ti? 390 00:28:08,921 --> 00:28:11,634 ? En estos días, lo estamos haciendo. para la sensación? 391 00:28:14,259 --> 00:28:16,736 ? En estos días, lo estamos haciendo por el ...? 392 00:28:18,555 --> 00:28:20,740 Estos son increibles 393 00:28:20,816 --> 00:28:22,810 Sí. 394 00:28:26,822 --> 00:28:28,789 Mira eso. 395 00:28:41,078 --> 00:28:43,337 Alguna vez has estado en El templo de Lakshana en la India? 396 00:28:43,414 --> 00:28:46,599 Aparte de un extraño viaje a Iowa, 397 00:28:46,676 --> 00:28:48,926 lo mas lejos que he estado Haverhill es New Hampshire. 398 00:28:50,179 --> 00:28:51,338 Templo hay uno de 399 00:28:51,394 --> 00:28:54,273 Las estructuras más fascinantes. Alguna vez he visto 400 00:28:54,350 --> 00:28:56,558 La fachada tiene estas tallas detalladas. 401 00:28:56,635 --> 00:28:58,936 Le pregunté al guía turístico qué eran. 402 00:28:58,947 --> 00:29:01,271 ¿Algún tipo de leyenda antigua? 403 00:29:01,282 --> 00:29:02,773 Es lo que pensaba. 404 00:29:02,784 --> 00:29:04,440 La guía dice que no. 405 00:29:05,946 --> 00:29:07,770 Penes 406 00:29:09,273 --> 00:29:12,574 Las cúpulas del templo. son símbolos fálicos, 407 00:29:12,651 --> 00:29:15,962 y todas las tallas representan El acto de hacer el amor. 408 00:29:18,615 --> 00:29:21,709 Eres un fenómeno, ¿eh, mayordomo? 409 00:29:21,785 --> 00:29:24,679 Toma uno para saber uno, McQueen. 410 00:29:27,458 --> 00:29:29,976 Hombre, todos aquí están. 411 00:29:32,313 --> 00:29:35,139 Ah, quiero ir tan mal aquí. 412 00:29:36,979 --> 00:29:38,392 Sí. 413 00:29:38,469 --> 00:29:40,736 Yo también. 414 00:29:44,734 --> 00:29:46,993 Gracias por reunirse conmigo. 415 00:29:47,069 --> 00:29:48,828 Oh no. No juzgo tu trabajo cariño. 416 00:29:48,904 --> 00:29:50,320 Estoy seguro de que es maravilloso. 417 00:29:50,331 --> 00:29:52,072 Estoy aquí para ayudar a facilitar 418 00:29:52,149 --> 00:29:53,846 Trayéndote aquí una vez que hayas solicitado. 419 00:29:53,925 --> 00:29:55,750 - Oh. - Ahora, hay muchos 420 00:29:55,819 --> 00:29:58,170 de futuros estudiantes en tu posicion 421 00:29:58,247 --> 00:29:59,993 ¿Qué hacen? 422 00:30:00,080 --> 00:30:02,416 Bueno, si tus padres no lo hacen. 423 00:30:02,493 --> 00:30:04,010 divulgar su información de ingresos, 424 00:30:04,086 --> 00:30:06,920 tienes la opción de Declárese un independiente. 425 00:30:06,997 --> 00:30:08,589 Pensé que tenías que ser 24. 426 00:30:08,665 --> 00:30:11,800 Sí, a menos que cumplas con ciertos criterios. 427 00:30:11,877 --> 00:30:13,111 El gobierno hace excepciones para 428 00:30:13,187 --> 00:30:16,305 estudiantes casados o en el ejército ... 429 00:30:16,382 --> 00:30:18,524 um, huérfanos ... 430 00:30:18,601 --> 00:30:21,477 Um, no soy nada de eso. 431 00:30:21,553 --> 00:30:23,270 Mm. 432 00:30:23,347 --> 00:30:24,864 También hay una excepción. 433 00:30:24,940 --> 00:30:28,534 para aquellos que pueden probar el abuso en su casa. 434 00:30:31,230 --> 00:30:33,864 Angela me contó un poco sobre tu situacion 435 00:30:33,875 --> 00:30:35,491 - No, yo no estoy ... - No hay verguenza en eso. 436 00:30:35,501 --> 00:30:37,511 Yo no ... yo ... 437 00:30:37,545 --> 00:30:39,369 Es un proceso legal largo, pero ... 438 00:31:07,316 --> 00:31:08,732 ¿Estás bien? 439 00:31:08,743 --> 00:31:10,192 ¿Qué le pasó a tu ojo? 440 00:31:10,269 --> 00:31:11,744 No, nunca debí haber venido aquí. 441 00:31:11,821 --> 00:31:12,986 ¿Qué ... qué pasa? 442 00:31:13,063 --> 00:31:14,655 No pertenezco 443 00:31:14,731 --> 00:31:16,356 - Eso es una locura. - Mi madre tiene razón. 444 00:31:16,427 --> 00:31:19,326 McQueens no va a la universidad. Nos quedamos en Haverhill, punto. 445 00:31:19,403 --> 00:31:21,411 Bueno, tu madre está equivocada. 446 00:31:21,422 --> 00:31:24,757 Todos los días, la gente hace cosas difíciles. Porque lo quieren lo suficientemente mal. 447 00:31:24,834 --> 00:31:25,900 ¿Oh qué? Tu realmente piensas saldrás de ir 448 00:31:25,972 --> 00:31:28,094 al amado de tus padres alma mater en Cambridge? 449 00:31:29,146 --> 00:31:30,596 Qué pasa si, no importa lo que hagamos o digamos, 450 00:31:30,673 --> 00:31:33,590 Exeter-Harvard es solo tu camino 451 00:31:33,601 --> 00:31:35,768 y Haverhill para la vida es solo mío? 452 00:31:35,845 --> 00:31:39,596 Ya sabes, hoy es lo más divertido. He tenido en años. 453 00:31:40,638 --> 00:31:42,683 Así que eso realmente apestaría. 454 00:31:48,599 --> 00:31:50,589 Realmente lo haría. 455 00:32:05,359 --> 00:32:08,023 Farmacia, por favor llame a la extensión 28. 456 00:32:33,658 --> 00:32:35,807 Buenas tardes. 457 00:32:36,284 --> 00:32:37,988 Estoy con New England Reads. 458 00:32:38,065 --> 00:32:40,196 ¿Quieres escuchar una historia? 459 00:32:45,155 --> 00:32:47,943 Se está congelando aquí, ¿verdad? 460 00:32:56,425 --> 00:32:58,258 Ha estado aquí, ¿verdad? 461 00:32:58,335 --> 00:33:00,124 El Wraith? 462 00:33:05,267 --> 00:33:07,017 Soy un médium 463 00:33:07,028 --> 00:33:08,477 Mi bolsa de Scrabble me dijo que 464 00:33:08,553 --> 00:33:11,606 está cazando un Creativo Fuerte Lo sé en Haverhill. 465 00:33:12,349 --> 00:33:14,533 Cuando leí sobre el apagón inexplicable en línea, 466 00:33:14,610 --> 00:33:16,241 Pensé... 467 00:33:17,854 --> 00:33:19,196 ¿Por qué te visitó? 468 00:33:20,177 --> 00:33:22,157 ¿Mencionó a Vic McQueen? 469 00:33:24,288 --> 00:33:26,328 Bueno. Está bien. 470 00:33:28,294 --> 00:33:29,998 ¿Este Eres tu? 471 00:33:30,075 --> 00:33:31,651 ¡Este Eres tu! 472 00:33:31,719 --> 00:33:34,002 ¿Eres un creativo fuerte? 473 00:33:35,556 --> 00:33:37,839 ¿Son estos patines tu cuchillo? 474 00:33:51,054 --> 00:33:53,313 Él te hizo esto. Él te puso aquí. 475 00:33:56,935 --> 00:33:59,194 Él va a lastimar a mi amigo. 476 00:36:28,879 --> 00:36:32,013 Steve? 477 00:36:33,216 --> 00:36:35,401 Steve, ¿eres tú? 478 00:36:40,074 --> 00:36:42,408 Steve? 479 00:36:49,491 --> 00:36:51,250 ¡Para! ¡Me estás asustando! 480 00:36:59,260 --> 00:37:01,093 Haley? 481 00:37:01,170 --> 00:37:03,086 ¡Llama al 911! 482 00:38:53,448 --> 00:38:55,448 Eres papa navidad 483 00:38:55,525 --> 00:38:57,687 Si niño 484 00:38:59,275 --> 00:39:01,955 Descansa ahora. 485 00:39:09,873 --> 00:39:12,837 - La madre. - Sí, sí. 486 00:39:26,999 --> 00:39:28,815 Hola. 487 00:39:41,978 --> 00:39:44,873 Ah! Viste el tamaño de ese patio de comidas? 488 00:39:44,949 --> 00:39:47,083 No está mal para el Harvard de Rhode Island. 489 00:39:47,094 --> 00:39:48,927 Te permiten crear tu propia mayor, 490 00:39:49,004 --> 00:39:51,763 y puedes dejar una clase Una semana antes de las finales. 491 00:39:51,826 --> 00:39:54,410 Voy a abusar de ese sistema como Un adicto al crack con estampillas de comida. 492 00:39:57,120 --> 00:39:58,937 Que pasa con ¿La rutina del artista torturado? 493 00:39:59,014 --> 00:40:01,035 Te vuelves loco como RISD? 494 00:40:01,108 --> 00:40:03,350 Sí, me encantó. 495 00:40:03,426 --> 00:40:06,445 Yo también. Estoy aplicando. 496 00:40:06,521 --> 00:40:10,857 Uh, los doctores Butler nunca son. Voy a dejar que eso suceda, hermano. 497 00:40:10,934 --> 00:40:13,910 Es mi vida. No llegan a vívelo por mi 498 00:40:14,479 --> 00:40:16,926 McQueen está aplicando, también. 499 00:40:17,816 --> 00:40:20,033 Por supuesto que lo eres, y vas a matar. 500 00:40:29,878 --> 00:40:32,054 Espere. ¡Un segundo! 501 00:40:34,883 --> 00:40:36,299 Maggie? 502 00:40:36,310 --> 00:40:38,468 Vic, gracias a dios Te he estado llamando todo el día. 503 00:40:38,479 --> 00:40:40,312 Sí, no, lo sé. Estoy en Providence, ¿de acuerdo? 504 00:40:40,389 --> 00:40:41,805 No puedo hablar 505 00:40:41,815 --> 00:40:43,473 No, el Wraith está en Haverhill. 506 00:40:43,484 --> 00:40:46,101 Tengo la confirmacion de otro Creativo Fuerte, 507 00:40:46,177 --> 00:40:48,895 Una anciana que le paralizó. 508 00:40:48,972 --> 00:40:50,772 ¿Qué? Donde la encontraste 509 00:40:50,849 --> 00:40:53,149 Hospital del condado de Essex, la sala de psicología. 510 00:40:53,160 --> 00:40:55,402 I-Es donde el corte de energía era, y ... 511 00:40:55,478 --> 00:40:58,664 - Maggie. - Y recibí otro mensaje de mis azulejos. 512 00:40:58,740 --> 00:41:00,990 ¿La palabra "herido" significa algo para ti? 513 00:41:04,287 --> 00:41:06,004 No no. 514 00:41:06,081 --> 00:41:08,059 La caza de los espectros es herida ... 515 00:41:08,122 --> 00:41:09,416 No, no significa nada. 516 00:41:09,471 --> 00:41:11,114 Mira yo se que tu no ¿Quieres oírlo? 517 00:41:11,202 --> 00:41:12,961 - Pero no puedes huir de esto. - Gracias por su preocupación, 518 00:41:13,038 --> 00:41:15,180 Maggie ¿Puedes irte a casa, por favor? 519 00:41:15,257 --> 00:41:17,561 - Vic ... Vic! - Lo siento, tengo ... tengo que irme. 520 00:41:20,982 --> 00:41:23,689 Vic, vamos! 521 00:41:23,765 --> 00:41:24,806 ¿Estás listo para ir a casa? 522 00:41:24,883 --> 00:41:27,308 No. 523 00:41:27,385 --> 00:41:29,236 No soy. 524 00:41:33,057 --> 00:41:36,947 Si tuviera que forjar la declaración de impuestos de mi padre ... 525 00:41:37,035 --> 00:41:40,539 si ... como lo haria? 526 00:41:40,615 --> 00:41:42,883 Le preguntarías a tu genio Amigo, y yo te ayudaría. 527 00:41:42,955 --> 00:41:44,710 - ¿Realmente crees que podrías hacerlo? - Quiero decir... 528 00:41:44,786 --> 00:41:47,045 Perra, ¿alguna vez has oído hablar de ¿La Internet? 529 00:41:47,122 --> 00:41:48,880 Podría forjar literalmente cualquier cosa. 530 00:41:48,957 --> 00:41:51,332 Lo haremos en mi laptop. el segundo que lleguemos a casa. 531 00:41:51,409 --> 00:41:53,835 No les debes a tus padres una maldita cosa. 532 00:41:53,912 --> 00:41:55,378 No han hecho nada por ti 533 00:41:55,389 --> 00:41:57,547 pero hazte un peón en su matrimonio de mierda. 534 00:41:57,558 --> 00:42:01,059 No pierdas todo esto porque están siendo ignorantes 535 00:42:01,136 --> 00:42:03,720 Rompe el ciclo, McQueen. 536 00:42:32,408 --> 00:42:33,925 ¿Qué pasa, Brat? 537 00:42:34,002 --> 00:42:35,752 Oye. 538 00:42:35,763 --> 00:42:38,087 ¿Como estuvo tu viaje? 539 00:42:38,098 --> 00:42:40,089 Oh, fue genial. Me di cuenta de todo. 540 00:42:40,100 --> 00:42:42,267 - ¿Oh si? - si 541 00:42:42,344 --> 00:42:44,552 Sabías que lo harías. 542 00:42:44,629 --> 00:42:47,931 Eres mucho más inteligente que tu tonto papá 543 00:42:47,941 --> 00:42:50,058 ¿Cómo sucedió eso? 544 00:42:50,134 --> 00:42:52,142 De mamá, supongo. 545 00:42:57,267 --> 00:42:58,399 Te quiero como un perro grande. 546 00:42:58,476 --> 00:43:00,071 También te quiero, niño. 547 00:43:19,306 --> 00:43:20,472 ¿Hola? 548 00:43:21,245 --> 00:43:22,808 Oh, hey, Steve. 549 00:43:22,884 --> 00:43:24,476 UH no. 550 00:43:24,553 --> 00:43:25,885 No, no la he visto. 551 00:43:25,962 --> 00:43:28,721 Um, ¿has mirado por el bosque? 552 00:43:36,014 --> 00:43:37,981 Estaré ahí. 553 00:43:39,809 --> 00:43:42,425 Vamos, Maggie, Maggie ... 554 00:43:42,496 --> 00:43:43,639 ¿Hola? 555 00:43:43,695 --> 00:43:45,113 Maggie No fue "herido". 556 00:43:45,189 --> 00:43:47,499 - ¿Qué? - ¡No fue golpeado! 557 00:44:12,675 --> 00:44:15,935 ? Navidad es aquí? 558 00:44:16,012 --> 00:44:19,439 ? ¿Felicidad y alegría? 559 00:44:19,515 --> 00:44:24,652 ? ¿Diversión para todo lo que llaman los niños? 560 00:44:24,729 --> 00:44:28,823 ? ¿Su época favorita del año? 561 00:44:28,900 --> 00:44:33,520 ? ¿Copos de nieve en el aire? 562 00:44:33,600 --> 00:44:38,499 ? ¿Villancicos por todas partes? 563 00:44:38,576 --> 00:44:42,554 ? Los tiempos antiguos y las rimas antiguas? 564 00:44:42,631 --> 00:44:46,419 ? ¿De amor y sueños para compartir? 565 00:44:47,543 --> 00:44:49,834 ? Chrismastime está aquí? 566 00:44:49,889 --> 00:44:53,969 ? Chrismastime está aquí? 567 00:44:54,050 --> 00:44:59,098 ? Chrismastime está aquí? 568 00:44:59,200 --> 00:45:04,200 Sincronizado y corregido por kinglouisxx. www.addic7ed.com 41693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.