All language subtitles for My Brilliant Career (1979) BluRay 720p Yify

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,861 --> 00:01:13,448 "Possum Gully, Australia, 1897. 2 00:01:14,867 --> 00:01:17,285 "Dear Fellow Countrymen, 3 00:01:17,369 --> 00:01:20,788 'Just a few lines to let you know... 4 00:01:20,873 --> 00:01:25,376 "that this story is going to be all about me. 5 00:01:29,214 --> 00:01:32,425 "So, in answer to many requests, 6 00:01:32,509 --> 00:01:35,511 "here is the story of my career. 7 00:01:47,775 --> 00:01:50,651 "Here is the story... 8 00:01:50,736 --> 00:01:52,737 "of my career. 9 00:02:00,037 --> 00:02:01,496 "My... 10 00:02:02,748 --> 00:02:06,751 "brilliant career. 11 00:02:08,086 --> 00:02:10,546 "I... make... 12 00:02:12,674 --> 00:02:14,675 "no apology... 13 00:02:16,053 --> 00:02:17,887 "for being... 14 00:02:19,473 --> 00:02:21,224 "egotistical, 15 00:02:24,520 --> 00:02:26,020 "Because I am. 17 00:02:32,486 --> 00:02:34,445 "I have always known... 18 00:02:37,741 --> 00:02:40,034 "That I belonged... 19 00:02:40,118 --> 00:02:41,786 "to... 20 00:02:43,747 --> 00:02:45,665 "the world... 21 00:02:45,749 --> 00:02:47,291 "of art... 22 00:02:47,376 --> 00:02:49,794 Sybylla! 23 00:02:49,920 --> 00:02:52,255 Get up there! "And the world... 24 00:02:52,381 --> 00:02:54,966 "Of... 25 00:02:55,092 --> 00:02:58,970 "Literature and music, 26 00:03:02,432 --> 00:03:04,475 Sybylla! 27 00:03:04,560 --> 00:03:07,311 "And the world... 28 00:03:07,396 --> 00:03:09,105 "of culture... 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,066 "and elegance. 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,484 Sybylla! 31 00:03:19,950 --> 00:03:22,451 Go on, then. Take that in the house for Mother. 32 00:03:22,536 --> 00:03:24,328 Go on! Get in the house! 33 00:03:27,708 --> 00:03:29,750 Sybylla! 34 00:03:32,963 --> 00:03:34,881 Secure the windows! 35 00:03:37,426 --> 00:03:39,635 Sybylla! 36 00:03:41,388 --> 00:03:43,389 Get out here! 37 00:03:46,977 --> 00:03:48,978 I'm coming! 38 00:05:41,258 --> 00:05:44,552 Sybylla, I want to have a talk with you. 39 00:05:44,636 --> 00:05:47,096 Talk away. 40 00:05:59,901 --> 00:06:01,819 You're a young woman now, 41 00:06:01,903 --> 00:06:03,571 and- 42 00:06:05,657 --> 00:06:09,827 I have been thinking about this a great deal. 43 00:06:09,911 --> 00:06:12,830 We can't afford to keep you any longer. 44 00:06:17,044 --> 00:06:19,712 Do you think you could earn your own living? 45 00:06:19,796 --> 00:06:21,297 Of course. 46 00:06:21,381 --> 00:06:23,591 And how would you do that? 47 00:06:26,470 --> 00:06:28,387 I'd like to be a pianist. 48 00:06:28,472 --> 00:06:32,224 Oh, Sybylla. That takes years of practice. 49 00:06:32,350 --> 00:06:35,811 You know we can't afford it. You've thought of something already, haven't you? 50 00:06:37,397 --> 00:06:39,815 I've arranged a position for you. 51 00:06:39,900 --> 00:06:42,026 A position? 52 00:06:42,110 --> 00:06:43,944 As a general servant. 53 00:06:45,781 --> 00:06:47,531 Servant? 54 00:06:48,909 --> 00:06:50,993 I won't. We have no choice. 55 00:06:51,119 --> 00:06:54,413 You just want to get rid of me. I must do what I feel is right! 56 00:06:54,498 --> 00:06:56,624 Oh, I prayed to God for guidance. 57 00:06:56,708 --> 00:06:58,959 And this is what he told you to do? 58 00:06:59,044 --> 00:07:01,003 God be damned! 59 00:07:04,382 --> 00:07:08,344 It's a wonder God didn't strike her dead at my feet. 60 00:07:08,428 --> 00:07:11,764 Same as all your damned family. 61 00:07:11,848 --> 00:07:13,974 Delusions of grandeur. 62 00:07:17,813 --> 00:07:23,275 To have such a daughter- useless, plain and godless. 63 00:07:23,360 --> 00:07:25,361 What can I do? 64 00:07:30,700 --> 00:07:33,452 I want to do great things, Gertie, 65 00:07:33,537 --> 00:07:35,871 not be a servant. 66 00:07:37,249 --> 00:07:39,416 I hate this life. 67 00:07:40,418 --> 00:07:42,378 Should never have left the mountains. 68 00:07:42,462 --> 00:07:44,964 It's not Father's fault. 69 00:07:47,884 --> 00:07:50,386 You can't blame him for the drought. 70 00:07:52,097 --> 00:07:56,642 Gertie, don't you ever dream there's more to life than this? 71 00:07:56,726 --> 00:08:01,063 Don't you want to meet people who talk about books and words... 72 00:08:01,148 --> 00:08:03,899 and have visions? 73 00:08:06,945 --> 00:08:09,780 Gertie, I can't settle for a new dress, 74 00:08:09,865 --> 00:08:11,782 a picnic now and then. 75 00:08:13,535 --> 00:08:17,163 Living out in the bush for the rest of my life, I might just as well be dead. 76 00:08:17,247 --> 00:08:19,165 Don't say things like that. 77 00:08:19,249 --> 00:08:22,168 Well, why doesn't Mother understand? 78 00:08:22,252 --> 00:08:23,836 Why doesn't anyone? 79 00:08:23,920 --> 00:08:28,048 I think you're the nicest, cleverest girl in the whole entire world. 80 00:08:28,133 --> 00:08:30,176 I'm not. 81 00:08:30,260 --> 00:08:32,178 I'm mad. 82 00:08:32,262 --> 00:08:35,264 It'd be better if I didn't think at all. 83 00:08:38,268 --> 00:08:42,813 It's no use for me. I've no training, no money. 84 00:08:42,898 --> 00:08:45,900 I haven't any time to study or practice. 85 00:08:46,943 --> 00:08:49,987 Just two states of existence- 86 00:08:50,071 --> 00:08:52,072 work and sleep. 87 00:08:55,327 --> 00:08:57,244 Sybylla! 88 00:08:59,706 --> 00:09:03,459 Sybylla, why do you never answer when I call? 89 00:09:05,545 --> 00:09:08,547 I want you to fetch your father. 90 00:09:20,727 --> 00:09:23,062 It's all right. I'll do it. 91 00:09:44,834 --> 00:09:47,169 Looking for your dad, are ya? 92 00:09:48,672 --> 00:09:51,382 Just missed him. Left with the schoolmaster. 93 00:09:51,466 --> 00:09:53,759 Blind leading the blind! 94 00:09:53,843 --> 00:09:55,469 As usual! 95 00:10:07,357 --> 00:10:09,024 Come on. 96 00:10:11,278 --> 00:10:13,279 Hup! Hup! Come on. 97 00:10:41,182 --> 00:10:44,435 I've had a letter from your grandmother. 98 00:10:44,519 --> 00:10:46,520 You'd better read it! 99 00:10:54,321 --> 00:10:59,158 Says she's sorry to hear you're such a source of grief and annoyance... 100 00:10:59,242 --> 00:11:03,162 and thinks you might be in danger of forming ties beneath you here. 101 00:11:04,748 --> 00:11:08,792 Oh, Syb, you're to go to Gran at Caddagat! 102 00:11:13,923 --> 00:11:16,759 Gertie! 103 00:11:32,609 --> 00:11:35,361 Good day! Good day, Jack! How are ya? 104 00:11:52,253 --> 00:11:55,172 Go on. Good day, Bill! 105 00:11:55,256 --> 00:11:58,050 Good day, Jack. Had a good trip? 106 00:11:58,134 --> 00:12:01,136 Fine, Bill, just fine. Not a bad run at all. 107 00:12:14,234 --> 00:12:16,110 I say, driver. Yes, sir? 108 00:12:16,236 --> 00:12:20,072 I believe Mrs. Bossier's granddaughter was supposed to have been on the coach. Oh! That's me! 109 00:12:22,075 --> 00:12:23,742 Thank you, Jack. 110 00:12:28,581 --> 00:12:30,707 - Hello. - Miss Melvyn? 111 00:12:30,792 --> 00:12:33,627 Yes. Where's Uncle J.J.? 112 00:12:33,711 --> 00:12:35,504 Um, he's away. 113 00:12:35,588 --> 00:12:37,673 On business. 114 00:12:37,757 --> 00:12:39,800 I'm Frank Hawden. 115 00:12:39,884 --> 00:12:43,011 - What are you? - Ajackaroo. 116 00:12:44,806 --> 00:12:46,515 That's poetry. 117 00:12:47,934 --> 00:12:49,810 Yes. Thank you. 118 00:12:49,936 --> 00:12:51,520 See you next week, then. Bye. 119 00:12:51,604 --> 00:12:53,355 Bye-bye, Jack! Bye, missy. 120 00:12:55,275 --> 00:12:58,277 Go on. 121 00:12:59,654 --> 00:13:01,363 Bye! 122 00:13:12,208 --> 00:13:16,086 You're a new chum, aren't you? Certainly not. 123 00:13:16,212 --> 00:13:19,131 I've been in the colony well over three months. Oh. 124 00:13:19,215 --> 00:13:21,425 Still wet behind the ears. 125 00:13:26,389 --> 00:13:28,599 I was surprised back there... 126 00:13:28,683 --> 00:13:30,684 at your being Mrs. Bossier's granddaughter. 127 00:13:30,768 --> 00:13:32,561 Really? Yes. 128 00:13:32,645 --> 00:13:36,565 I mean, you're not at all like them, Mrs. Bossier or your aunt, Mrs. Bell. 129 00:13:36,649 --> 00:13:38,567 They're so awfully good-looking. 130 00:13:38,651 --> 00:13:40,736 Indeed! Yes. 131 00:13:40,820 --> 00:13:44,865 But never mind. You seem like a good sort. We'll have some fun. 132 00:13:44,949 --> 00:13:48,327 Well, I'm glad I meet with your approval, Mr. Hawden, 133 00:13:48,411 --> 00:13:49,912 in even a small degree. 134 00:13:56,044 --> 00:13:57,920 Caddagat! 135 00:14:07,847 --> 00:14:09,598 Hello! We're here! 136 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 Sybylla! Welcome, my dear! 137 00:14:24,822 --> 00:14:27,699 Welcome! Oh, Grandma. 138 00:14:29,410 --> 00:14:31,411 Sybylla. 140 00:14:49,931 --> 00:14:52,432 I remember this! 141 00:14:52,517 --> 00:14:54,101 Oh! 142 00:15:03,695 --> 00:15:06,822 For the gracious bounties we are about to receive... 143 00:15:06,906 --> 00:15:09,866 may the good Lord make us truly thankful. 144 00:15:09,993 --> 00:15:11,827 Amen. Amen. 146 00:15:37,520 --> 00:15:39,688 Take some more, dear. 147 00:15:49,741 --> 00:15:53,660 Will this be sufficient for you, Frank? Yes, thank you. 148 00:15:59,834 --> 00:16:01,585 Thank you, Mrs. Bossier. 150 00:16:21,147 --> 00:16:25,275 Helen, have you seen any patterns in the catalog you like? 151 00:16:25,360 --> 00:16:29,321 Well, there were two, yes. Yes, I bought two lovely ones for Sybylla. 152 00:16:29,405 --> 00:16:31,239 That's a good idea. 153 00:16:31,324 --> 00:16:33,408 What color, do you think? 154 00:16:33,493 --> 00:16:36,411 Oh, sky blue. Or pretty pink? 155 00:16:36,496 --> 00:16:38,664 And what would you like, Sybylla? 156 00:16:38,748 --> 00:16:40,290 Lemon. 157 00:17:15,118 --> 00:17:18,328 Thank you, dear. 158 00:17:22,500 --> 00:17:25,919 But, Helen, you look so beautiful. 159 00:17:27,004 --> 00:17:29,339 Don't you recognize your own mother? 160 00:17:29,424 --> 00:17:32,175 This was her room when she was young. 161 00:17:35,304 --> 00:17:38,181 We'll see you in the morning. 162 00:17:38,307 --> 00:17:40,684 Sleep well. Good night. 164 00:18:58,721 --> 00:19:00,388 Now... 165 00:19:00,473 --> 00:19:02,474 what's all this about? 166 00:19:04,727 --> 00:19:06,311 Mother- 167 00:19:06,395 --> 00:19:08,188 Mother. 168 00:19:11,526 --> 00:19:13,652 And I'm so ugly. 169 00:19:14,987 --> 00:19:16,404 Nobody loves me. 170 00:19:16,489 --> 00:19:18,573 Oh, Sybylla. 171 00:19:21,035 --> 00:19:23,036 Stop all this and into bed with you. 172 00:19:23,120 --> 00:19:24,746 Come along. 173 00:19:41,806 --> 00:19:44,808 I don't understand you, Sybylla. 174 00:19:46,727 --> 00:19:50,939 There's- There's any amount of love and good in the world, you know. 175 00:19:52,692 --> 00:19:57,404 But it doesn't just come to you. You have to search for it. 176 00:19:58,865 --> 00:20:01,366 Being misunderstood... 177 00:20:01,450 --> 00:20:03,869 is a trial we must all bear. 178 00:20:06,581 --> 00:20:12,252 You have a- a wildness of spirit which is going to get you into trouble all your life. 180 00:20:14,463 --> 00:20:16,840 So you must learn to control it. 181 00:20:16,924 --> 00:20:19,843 And try and cultivate a little more feminine vanity. 182 00:20:19,927 --> 00:20:21,344 Oh, I've given up. 183 00:20:21,429 --> 00:20:25,098 Plain looks never stopped anyone from being... 184 00:20:25,182 --> 00:20:28,435 intelligent or witty or- or making friends. 185 00:20:30,271 --> 00:20:32,230 Being beautiful is... 186 00:20:32,315 --> 00:20:34,733 no guarantee of success in anything. 187 00:20:35,985 --> 00:20:37,986 But it does help a little. 188 00:20:40,865 --> 00:20:44,367 I have a plan. You'll never make me more than middling ugly. 189 00:20:44,452 --> 00:20:47,913 We'll see. But first of all, no more looking in mirrors. 190 00:20:57,632 --> 00:20:59,591 And no more thinking about yourself. 193 00:21:13,272 --> 00:21:17,192 Seventy-eight, seventy-nine, 194 00:21:18,402 --> 00:21:19,611 eighty, 195 00:21:19,695 --> 00:21:23,698 eighty-one, eighty-two, 196 00:21:23,783 --> 00:21:27,285 eighty-three, eighty-four, 197 00:21:27,370 --> 00:21:32,248 eighty-five, eighty-six, eighty-seven- 198 00:21:43,344 --> 00:21:46,763 "I had a dove, and the sweet dove died, 199 00:21:46,847 --> 00:21:49,766 "and I could have thought it died of grieving. 200 00:21:49,850 --> 00:21:51,851 Oh, who could it grieve for?" 202 00:22:14,458 --> 00:22:16,334 Mr. Hawden! 203 00:22:16,419 --> 00:22:17,877 Frank. 204 00:22:19,088 --> 00:22:21,548 How terribly kind. 205 00:22:21,632 --> 00:22:23,591 Not at all! 206 00:22:48,200 --> 00:22:50,577 Rain! 207 00:23:16,812 --> 00:23:21,441 Now you see the consequences ofwild and extravagant behavior. 208 00:23:21,525 --> 00:23:25,195 You'd have done the same if you hadn't seen decent rain for over a year. 209 00:23:25,279 --> 00:23:29,240 Well, a few days in bed will keep you out of mischief. 210 00:23:29,325 --> 00:23:32,410 Harry has brought you some apples all the way from Five Bob Downs. 211 00:23:32,495 --> 00:23:34,162 You remember Harry, dear? 212 00:23:34,246 --> 00:23:36,081 Oh, Podgy? 213 00:23:36,165 --> 00:23:40,502 Sybylla! Harry and Miss Augusta are the most important people in the district! 214 00:23:40,586 --> 00:23:45,507 Too good for me then. I'm only good for the local boy who has pimples and stinks. 215 00:23:46,509 --> 00:23:51,262 I shall make quite sure my granddaughter will never marry a man unworthy of her. 216 00:23:51,347 --> 00:23:53,264 Don't worry. I don't. 217 00:23:53,349 --> 00:23:56,351 I'm not marrying anyone. I'm going to have a career. 218 00:23:58,145 --> 00:24:00,855 A career. What in? 219 00:24:01,732 --> 00:24:04,984 Mmm, literature, music, art. 220 00:24:05,069 --> 00:24:06,861 Maybe the opera. 221 00:24:06,946 --> 00:24:08,947 I've not made up my mind yet. 222 00:24:18,541 --> 00:24:22,460 I fear, Helen, we underestimated her mother's problem. 223 00:24:22,545 --> 00:24:25,004 I wish Julius were here. 224 00:24:25,089 --> 00:24:27,257 She needs a man's hand. 225 00:24:28,843 --> 00:24:30,969 Ethel. Yes, ma'am? 226 00:24:31,053 --> 00:24:34,222 Take this to the kitchen, please. 227 00:24:55,661 --> 00:24:59,164 # Maggie Piggins on the wall Maggie Piggins going to fall # 228 00:24:59,248 --> 00:25:00,790 # Maggie Piggins very tall # 229 00:25:00,875 --> 00:25:02,959 # Maggie Piggins dancin' # 230 00:25:03,043 --> 00:25:07,589 # Maggie Piggins had the coo Brown and white within the brew # 231 00:25:07,673 --> 00:25:09,841 # Open the gate and let him through # 232 00:25:09,925 --> 00:25:11,926 # Maggie Piggins in tr- ## 233 00:25:16,682 --> 00:25:20,518 Do you, um, need a hand? 234 00:25:20,603 --> 00:25:22,270 No, thank you. 235 00:25:23,856 --> 00:25:26,858 You're, uh, new here, aren't you? 236 00:25:26,942 --> 00:25:29,652 Do you work in the kitchen? 237 00:25:29,737 --> 00:25:33,198 I'd be obliged to you, sir, if you'd take yourself out of the way, 238 00:25:33,282 --> 00:25:36,075 unless you want me foot in your big, fat face. 239 00:25:43,959 --> 00:25:48,463 How about, um, a reward? 240 00:25:48,547 --> 00:25:50,215 Let me go. 241 00:25:56,639 --> 00:25:59,265 You should be ashamed. 242 00:25:59,350 --> 00:26:01,684 A gentleman like yourself... 243 00:26:01,769 --> 00:26:04,270 peepin' and pryin' on innocent girls. 244 00:26:05,773 --> 00:26:07,774 You'll have me sacked, you will. 245 00:26:16,742 --> 00:26:18,117 What's your name? 246 00:26:19,161 --> 00:26:21,246 Wouldn't you like to know! 249 00:26:43,060 --> 00:26:45,270 Ah, it's a picture, you are! 250 00:26:45,354 --> 00:26:47,897 Can't I look now? 251 00:26:47,982 --> 00:26:49,691 What do you think, Biddy? 252 00:26:49,775 --> 00:26:52,443 Well, ma'am, I don't think the glass'll break. 253 00:26:54,113 --> 00:26:56,114 Biddy! 254 00:27:03,372 --> 00:27:06,582 I hope you can say something to your Uncle Julius. 255 00:27:06,667 --> 00:27:08,543 Uncle J.J.? He's not here! 257 00:27:10,671 --> 00:27:12,297 Thank you, Aunt Helen. 258 00:27:12,381 --> 00:27:13,923 It's beautiful. 259 00:27:16,135 --> 00:27:18,052 Oh, Sybylla! 260 00:27:18,137 --> 00:27:20,054 There she is! 261 00:27:20,139 --> 00:27:22,056 Uncle J.J.! 262 00:27:24,143 --> 00:27:26,060 Here. 263 00:27:26,145 --> 00:27:29,564 By George, you're a good-looking young lady! 264 00:27:31,191 --> 00:27:33,609 Ah. You've changed, no doubt about that. 265 00:27:33,694 --> 00:27:37,864 You haven't. Your kisses still smell ofwhiskey and cigars. 266 00:27:37,948 --> 00:27:40,325 That's what makes 'em irresistible. 267 00:27:42,828 --> 00:27:45,580 Ah, come in, gentlemen! 268 00:27:45,664 --> 00:27:47,206 Hello, Harry. 269 00:27:47,333 --> 00:27:50,001 Hello, Mrs. Bossier. I'm delighted you could join us this evening. 270 00:27:54,340 --> 00:27:57,675 Well, for goodness' sake, Frank, get him a drink! 271 00:28:01,096 --> 00:28:05,183 Sybylla, this is our dear friend, Harry Beecham. 272 00:28:05,267 --> 00:28:07,435 Harry, you remember my granddaughter. 273 00:28:08,771 --> 00:28:10,355 Uh, y-yes, Miss Melvyn. 274 00:28:10,439 --> 00:28:12,023 I... 275 00:28:12,107 --> 00:28:14,025 never would have recognized you. 276 00:28:14,109 --> 00:28:16,319 No, nor I, Mr. Beecham. 277 00:28:18,655 --> 00:28:22,909 I believe I have to thank you for the apples you sent to me when I was ill. 278 00:28:24,453 --> 00:28:27,830 And Frank's very good at giving me flowers. Aren't you, Frank? 279 00:28:30,959 --> 00:28:32,960 Y- Yes. 280 00:28:38,967 --> 00:28:41,552 Well, the drought up country's not broken yet, Harry. 281 00:28:41,637 --> 00:28:44,555 Saw a lot of unfortunate fellows on the road heading south. 282 00:28:44,640 --> 00:28:47,558 Yes, we've noticed more calling in here for food recently. 283 00:28:47,643 --> 00:28:49,477 Very bad. Very bad. 284 00:28:50,687 --> 00:28:54,148 Yes, I was approached by one of them today. 285 00:28:54,233 --> 00:28:56,192 A very ill-mannered sort. 286 00:28:56,276 --> 00:28:59,070 While I was picking blossom. 287 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 Goodness, dear! He was very forward. 288 00:29:01,907 --> 00:29:04,409 He wanted to kiss me. 289 00:29:04,493 --> 00:29:07,412 You should have called me. I'd have taken care of him. 290 00:29:07,496 --> 00:29:10,748 I'm sure you would. But I can look after myself, Frank. 291 00:29:10,833 --> 00:29:12,375 Good girl! 292 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 That's the sort we want. Eh, Harry? 293 00:29:16,004 --> 00:29:17,422 Absolutely. 294 00:29:17,506 --> 00:29:19,090 Thank you, Ethel. 295 00:29:19,174 --> 00:29:23,052 I fear Mrs. Hickey's decided that now is an appropriate time to have her baby. 296 00:29:23,137 --> 00:29:25,388 I promised to help. Excuse me. 297 00:29:25,472 --> 00:29:28,558 Mother, can't I go? No, no, dear. No. 298 00:29:28,642 --> 00:29:30,935 Enjoy yourselves. Good night. 299 00:29:31,061 --> 00:29:33,271 Good night, Mother. Good night. 300 00:29:38,444 --> 00:29:40,319 Sybylla. Thank you. 301 00:29:47,536 --> 00:29:49,203 Are you finished? 302 00:29:49,288 --> 00:29:52,290 Would you like some more, Helen? Yes. Thanks, Julius. 303 00:29:52,374 --> 00:29:55,668 There you are, Harry. Help yourself. 306 00:30:38,253 --> 00:30:41,047 Ah, your turn for a song, Harry. 308 00:30:42,799 --> 00:30:44,884 I don't know any. 309 00:30:44,968 --> 00:30:46,802 Oh, I can give you a song. 310 00:30:50,265 --> 00:30:53,434 # There were three drunken maidens # 311 00:30:53,519 --> 00:30:55,061 # Down the Isle ofWight # 312 00:30:55,145 --> 00:30:56,646 # They drunk from Sunday morning # 313 00:30:56,730 --> 00:30:58,564 # Nor stopped for Saturday night # 314 00:30:58,649 --> 00:31:00,399 # Then Saturday night did come around # 315 00:31:00,484 --> 00:31:02,318 # The girls they wouldn't go home # 316 00:31:02,402 --> 00:31:05,863 # And those three drunken maidens pushed the jug about # 317 00:31:05,948 --> 00:31:09,534 - Where on earth did you learn that? - In the pub, of course. 318 00:31:09,618 --> 00:31:11,786 # Then where are all your feathered hats # 319 00:31:11,870 --> 00:31:13,996 # Your clothes so rich and fine # 320 00:31:14,081 --> 00:31:17,375 # They've all been swallowed up, boys in tankards of good wine # 321 00:31:17,459 --> 00:31:19,252 # And where are all your maidenheads # 322 00:31:19,378 --> 00:31:21,504 # Your maidens rich and fine ## Our Sybylla appears to have hidden talents. 323 00:31:21,630 --> 00:31:24,549 The only trouble is, you don't know what she'll do next. 324 00:31:24,633 --> 00:31:26,676 I seem to recall she was always like this. 326 00:31:31,807 --> 00:31:33,724 Sorry, Frank. I loved it. 327 00:31:44,861 --> 00:31:49,448 From what I hear, Julius, last night was little short of a bacchanalian debauch. 328 00:31:49,533 --> 00:31:52,868 What? Oh, who told you that, Mother? Ask Helen. 329 00:31:52,953 --> 00:31:55,371 She has one of her sick headaches. 331 00:31:58,667 --> 00:32:00,376 Sybylla. Good morning, Grandma. 332 00:32:00,502 --> 00:32:02,461 Good morning, Uncle J.J. Morning. 333 00:32:02,546 --> 00:32:05,131 - Harry? - He left early. 334 00:32:08,677 --> 00:32:13,055 I gather your behavior last night, young lady, left a lot to be desired. 335 00:32:13,181 --> 00:32:16,851 I'd have said Harry enjoyed himself. That's not what I heard. 336 00:32:16,935 --> 00:32:18,686 Excuse me. 337 00:32:21,690 --> 00:32:23,983 Anyway, Syb solved one problem last night. 338 00:32:24,067 --> 00:32:26,110 Indeed. Her future. 339 00:32:26,194 --> 00:32:28,571 She should be an actress. 340 00:32:28,655 --> 00:32:32,033 Are you suggesting my granddaughter should be an actress? 341 00:32:32,117 --> 00:32:35,036 She has a talent for it. I could introduce her- 342 00:32:35,120 --> 00:32:36,579 Go on the stage? 343 00:32:36,663 --> 00:32:41,917 I'd rather see her with her hair shorn off and shut up in a convent. 344 00:32:42,002 --> 00:32:44,045 Don't ever mention the subject again. 345 00:33:16,078 --> 00:33:18,663 I enjoyed meself last night. 346 00:33:18,747 --> 00:33:21,749 I thought we got on jolly well together. Didn't you? 347 00:33:23,168 --> 00:33:25,670 Miss Melvyn- Ahh! 348 00:33:25,754 --> 00:33:27,505 Sybylla. 349 00:33:27,589 --> 00:33:29,256 I've been thinking. 350 00:33:29,341 --> 00:33:31,258 While looks aren't everything, and, um- 351 00:33:31,343 --> 00:33:33,928 Would you come to the point, Frank? 352 00:33:34,012 --> 00:33:36,931 Well, now that this- this fellow Harry has gone, 353 00:33:37,015 --> 00:33:38,933 you should pay some heed to my attentions. 354 00:33:39,017 --> 00:33:42,061 Do you mean your attentions or your intentions? 355 00:33:42,145 --> 00:33:45,231 At the conclusion of the coming year I will be returning to England, 356 00:33:45,315 --> 00:33:48,234 and I expect you to return with me as my wife. 357 00:33:49,653 --> 00:33:51,779 Well, what do you say? Oh, let me go. 358 00:33:51,905 --> 00:33:54,407 Not until I have your answer. 359 00:34:10,424 --> 00:34:14,719 Well, there is this in your favor - You don't say you're sorry when you are not. 360 00:34:14,803 --> 00:34:17,888 Why should I pretend about a person like Frank Hawden? 361 00:34:17,973 --> 00:34:19,974 But you are not prepared to apologize? 362 00:34:20,058 --> 00:34:21,434 What for? 363 00:34:21,560 --> 00:34:24,562 Your aunt and I thought that you liked him. Liked him? 364 00:34:24,688 --> 00:34:27,940 He appears to be extremely fond of you. 365 00:34:28,024 --> 00:34:29,942 Now listen to me, Sybylla. 366 00:34:30,026 --> 00:34:33,028 In a few years he'll come into quite a large fortune in England. 367 00:34:33,113 --> 00:34:36,741 He comes of a very good family and will make someone an excellent husband. 368 00:34:36,825 --> 00:34:38,492 Well, it won't be me! 369 00:34:38,577 --> 00:34:41,412 Oh, do be realistic, child. Well, I am! 370 00:34:41,496 --> 00:34:43,706 To begin with, I don't love him. 371 00:34:43,832 --> 00:34:47,251 That is not the point. Well, it is to me. 372 00:34:47,335 --> 00:34:50,546 Sybylla, do you want to be a burden on your family forever... 373 00:34:50,630 --> 00:34:53,466 with no status in decent society or a home of your own? 374 00:34:53,550 --> 00:34:58,053 I will not be married off to someone I detest, by you or anybody! 375 00:34:59,473 --> 00:35:01,807 At times I fear for you, my girl. 376 00:35:01,892 --> 00:35:06,896 You are rude to your elders and betters and often lack all gentility. 377 00:35:10,317 --> 00:35:11,859 Very well. 378 00:35:14,029 --> 00:35:17,072 Though you may not be prepared to apologize to Frank, 379 00:35:17,157 --> 00:35:19,241 I expect you to apologize to me... 380 00:35:20,118 --> 00:35:23,537 when you have regained your... humor... 381 00:35:23,622 --> 00:35:25,289 and your manners. 382 00:35:35,300 --> 00:35:39,094 You must learn not to shout at your grandmother, Sybylla. 383 00:35:39,179 --> 00:35:41,263 I didn't mean to. 384 00:35:41,348 --> 00:35:44,934 It just surges up in me when she starts on about marriage. 385 00:35:45,018 --> 00:35:46,936 She just doesn't seem to understand. 386 00:35:47,020 --> 00:35:49,146 Sit down here next to me. 387 00:35:49,231 --> 00:35:50,606 Come on. 388 00:35:54,110 --> 00:35:58,405 Now, believe me, Sybylla, the best kind of marriage... 389 00:35:58,490 --> 00:36:01,951 is not love marriage but friendship marriage. 390 00:36:02,035 --> 00:36:03,869 Friendship? Yes. 391 00:36:06,081 --> 00:36:08,707 You see, 392 00:36:08,792 --> 00:36:10,918 your mother married for love. 393 00:36:13,588 --> 00:36:16,423 And... 394 00:36:16,508 --> 00:36:18,175 I too... 395 00:36:19,386 --> 00:36:21,053 married for love. 396 00:36:25,392 --> 00:36:27,393 My husband isn't dead. 397 00:36:29,062 --> 00:36:32,439 He- He left me for someone else. 398 00:36:34,276 --> 00:36:37,695 Left me to live the rest of my life with the- 399 00:36:37,779 --> 00:36:42,199 the shame of being neither wife nor widow... 400 00:36:42,284 --> 00:36:43,868 nor maid. 401 00:36:45,370 --> 00:36:47,788 But why should you be ashamed? 402 00:36:49,374 --> 00:36:52,751 Marriage gives us respectability, dear, as you'll learn. 403 00:36:52,836 --> 00:36:56,046 No, that is just what men want us to believe. 404 00:36:56,131 --> 00:36:59,550 Stupid idiots like- like Frank Hawden. 405 00:36:59,634 --> 00:37:02,636 Well, I won't be caught up in it, not by him or anyone. 406 00:37:09,853 --> 00:37:12,897 Aunt Helen, please. 407 00:37:12,981 --> 00:37:15,983 Please stop trying to marry me off. 408 00:37:19,321 --> 00:37:21,488 Well, I suppose I should... 409 00:37:24,409 --> 00:37:27,828 tear up this invitation, then, from Miss Augusta... 410 00:37:28,830 --> 00:37:30,998 for you to stay a few days at Five Bob. 412 00:37:34,169 --> 00:37:35,920 Shall I? 413 00:37:36,004 --> 00:37:38,839 No! 414 00:37:47,515 --> 00:37:50,684 I hear you've made a lot of changes at Five Bob, Mr. Beecham. 415 00:37:53,438 --> 00:37:55,689 Oh, yes, we have. 416 00:37:58,109 --> 00:38:00,778 Must have been hard for you when your father died. 417 00:38:04,366 --> 00:38:05,741 Can I drive? 418 00:38:46,908 --> 00:38:48,909 Whoa, boy, whoa. 419 00:38:57,335 --> 00:38:59,753 Dear Lucy's daughter. 420 00:38:59,838 --> 00:39:01,463 There's little resemblance. 421 00:39:02,424 --> 00:39:04,591 No. I'm sorry. 422 00:39:05,760 --> 00:39:07,261 A pity. 423 00:39:08,513 --> 00:39:10,222 Well, come in. 424 00:39:12,934 --> 00:39:15,894 Come along, child. I'm not going to eat you. 425 00:40:06,404 --> 00:40:08,405 Well, I think I'll turn in. 426 00:40:09,783 --> 00:40:12,326 Early start tomorrow. Good night, Aunt Gussie. 427 00:40:12,410 --> 00:40:13,744 Good night, dear. 428 00:40:13,870 --> 00:40:16,663 Good night, Miss Melvyn. Good night, Mr. Beecham. 429 00:40:26,841 --> 00:40:30,719 He always seems so quiet and composed. 430 00:40:30,804 --> 00:40:33,013 You don't have to live with him. 431 00:40:36,643 --> 00:40:40,979 This must be the most beautiful house in the world. 432 00:40:41,064 --> 00:40:44,691 Too big. Too many corners to dust. 433 00:40:46,402 --> 00:40:47,903 Fancy living in it, do you? 434 00:40:47,987 --> 00:40:51,448 No. I'd get lost. 435 00:40:51,533 --> 00:40:54,409 I wouldn't know what to do with all those servants. 436 00:40:54,494 --> 00:40:57,496 I wouldn't even know what groceries to order. 437 00:41:01,334 --> 00:41:04,419 I think another glass of port won't harm us. 438 00:41:16,474 --> 00:41:18,392 Beautiful creatures. 439 00:41:18,476 --> 00:41:21,645 They're fortunate, aren't they? 440 00:41:21,729 --> 00:41:24,439 Every day they get their food. 441 00:41:24,524 --> 00:41:26,525 As long as I remember. 442 00:41:30,363 --> 00:41:34,700 They never have to look for water in a dried-up creek, 443 00:41:38,371 --> 00:41:40,372 scratch for a living... 444 00:41:42,834 --> 00:41:45,043 like all our countrymen. 445 00:41:45,128 --> 00:41:47,045 Forced on the road to beg. 446 00:41:47,130 --> 00:41:50,632 Perhaps they are meant to counterbalance the ugly things of life. 447 00:42:07,108 --> 00:42:09,318 Do you read the Australian poets, Miss Gussie? 448 00:42:28,922 --> 00:42:34,009 You know, I think ugly girls should be strangled at birth by their parents. 449 00:42:34,093 --> 00:42:38,013 It's bad enough being born a girl, but being born ugly and clever- 450 00:42:38,097 --> 00:42:40,766 Oh. Clever, are you? 451 00:42:40,850 --> 00:42:42,559 Well, I hope so. 452 00:42:42,644 --> 00:42:44,561 I'm done for if I'm not. 453 00:42:44,646 --> 00:42:46,980 Has to be something I'm good at. 454 00:42:48,566 --> 00:42:50,275 There's sure to be. 455 00:42:59,160 --> 00:43:02,079 Cool breezes ripples at the river below... 456 00:43:02,163 --> 00:43:05,457 as fleecy clouds float high... 457 00:43:05,541 --> 00:43:09,419 and I mark how the dark green gum trees match... 458 00:43:09,504 --> 00:43:12,881 the bright blue vault of the sky. 459 00:43:12,966 --> 00:43:17,719 We wouldn't be out of place on the Thames in England. 460 00:43:17,804 --> 00:43:20,222 I haven't done this for years. 461 00:43:44,038 --> 00:43:45,622 Oh! Sybylla! 462 00:44:31,127 --> 00:44:32,836 Race you home! 463 00:44:47,685 --> 00:44:49,728 You didn't stay long at the river. 464 00:44:49,854 --> 00:44:54,149 You washed your hair. That will never dry by dinner. 465 00:44:54,233 --> 00:44:57,235 Perhaps I should cut it all off. Well, no, dear. 466 00:44:57,320 --> 00:45:00,864 It'd be a pity to lose your finest asset. 467 00:45:00,948 --> 00:45:03,033 My only asset, more like. 468 00:45:03,117 --> 00:45:05,786 Oh, I wouldn't go quite as far as that. 470 00:45:10,500 --> 00:45:12,376 It must be contagious. 471 00:45:12,502 --> 00:45:15,128 What's that? Washing one's hair. 472 00:45:16,255 --> 00:45:19,383 Or did you, by chance, have an accident at the river? 473 00:45:19,467 --> 00:45:22,469 No, no. I don't wish to hear the details. 474 00:45:23,805 --> 00:45:28,850 Well, as you both seem able to entertain yourselves, 475 00:45:28,935 --> 00:45:30,685 I'll see to dinner. 476 00:45:42,782 --> 00:45:46,326 I was worried when I couldn't see you when I came to the surface. 477 00:45:47,703 --> 00:45:49,704 I thought you might have drowned. 478 00:45:49,789 --> 00:45:52,833 What a terrible loss to the world. 479 00:45:54,001 --> 00:45:56,002 Yes, it would have been. 480 00:46:50,766 --> 00:46:53,018 Good night, Miss Melvyn. 481 00:46:53,102 --> 00:46:54,769 Good night, Mr. Beecham. 484 00:50:34,281 --> 00:50:36,282 Thank you. 485 00:50:37,451 --> 00:50:39,452 Coffee? 486 00:50:44,458 --> 00:50:46,751 Well? 487 00:50:46,836 --> 00:50:49,170 She was a precocious child. 488 00:50:49,255 --> 00:50:52,632 There's an improvement, but not much. 489 00:50:53,801 --> 00:50:56,094 Still skinny. 490 00:50:59,473 --> 00:51:03,143 She's very young, Harry, and spirited. 491 00:51:04,729 --> 00:51:07,021 Take care. 492 00:51:07,106 --> 00:51:09,149 Don't rush anything. 493 00:51:10,860 --> 00:51:14,028 Very good. 494 00:51:14,113 --> 00:51:17,574 Peddle a little faster. Yes, a little faster. 495 00:51:17,658 --> 00:51:20,285 Very good. 496 00:51:26,041 --> 00:51:28,251 How long will you be away? 497 00:51:28,377 --> 00:51:31,171 Oh, quite a few weeks. 498 00:51:31,297 --> 00:51:33,506 I've got to go to the Queensland property first... Oh, God. 499 00:51:33,591 --> 00:51:36,092 And then to the shearing at the Riverina. 500 00:51:36,177 --> 00:51:38,178 Wait a minute. 501 00:51:51,025 --> 00:51:53,526 I'll come over and see you as soon as I get back. 502 00:51:55,988 --> 00:51:57,989 There. 503 00:52:03,329 --> 00:52:05,205 There we are. 504 00:52:05,331 --> 00:52:08,917 Well, safe home. Thank you, Gussie. 505 00:52:09,001 --> 00:52:10,877 Bye-bye, J.J. Bye, Harry. 506 00:52:11,003 --> 00:52:12,337 Good-bye, J.J. Good-bye, my dear. 507 00:52:12,463 --> 00:52:16,132 You be careful with that bicycle, do you hear? I will. Bye-bye! 508 00:52:17,259 --> 00:52:19,260 Bye-bye. 509 00:52:41,659 --> 00:52:45,537 # Last night as I lay sleeping # 510 00:52:45,621 --> 00:52:49,332 # There came a dream so fair # 511 00:52:49,416 --> 00:52:53,002 # I stood in old Jerusalem # 512 00:52:53,087 --> 00:52:57,048 # Beside the temple there # 513 00:52:57,132 --> 00:53:00,510 # I heard the children singing # 514 00:53:00,594 --> 00:53:04,013 # And ever as they sang # 515 00:53:04,098 --> 00:53:07,684 # Me thought the voice of angels # 516 00:53:07,768 --> 00:53:11,229 # From heaven in answer rang # 517 00:53:11,313 --> 00:53:17,694 # Me thought the voice of angels # 518 00:53:17,778 --> 00:53:24,325 # From heaven in answer rang # 519 00:53:24,410 --> 00:53:32,166 #Jerusalem # 520 00:53:32,251 --> 00:53:37,630 # Lift up your voice and sing # 521 00:53:37,715 --> 00:53:40,925 # Hosanna # 522 00:53:41,010 --> 00:53:44,095 # In the highest # 523 00:53:44,179 --> 00:53:50,643 # Hosanna to your king ## 524 00:53:54,982 --> 00:53:58,026 It must have been pretty quiet for you at Five Bob. 525 00:53:58,110 --> 00:54:01,029 Oh, I survived. 526 00:54:41,070 --> 00:54:44,155 Mmm. Such a heavenly scent. 527 00:54:44,239 --> 00:54:47,158 Really, Sybylla, must you play those vulgar songs? 528 00:54:47,284 --> 00:54:50,286 There are so many nice ones, aren't there? 529 00:54:53,958 --> 00:54:56,125 Here you are. 530 00:54:56,251 --> 00:54:59,087 That should keep you going for a while. 531 00:54:59,213 --> 00:55:01,172 Thank you. Good-bye. Good luck. 532 00:55:01,256 --> 00:55:03,257 You too. 533 00:55:03,342 --> 00:55:07,178 We'll have to watch her, Helen. She'll give away half of Caddagat to those fellows. 534 00:55:10,891 --> 00:55:14,268 Can't something be done for them? You see? 535 00:55:14,353 --> 00:55:18,314 She'd carve up the place among them and send me on the wallaby. 536 00:55:18,399 --> 00:55:23,111 Frank. And make sure Butler gives you the right gauge ofwire this time. Hmm? 538 00:55:25,239 --> 00:55:27,824 There's our acceptance for the ball, and make sure you give it to Harry. 539 00:55:27,908 --> 00:55:30,159 Harry. Harry Beecham? He's back? 540 00:55:30,244 --> 00:55:32,870 Oh, yes. Has been for a couple ofweeks. 541 00:55:32,955 --> 00:55:35,289 That's all the mail, unless you have anything to add. 542 00:55:35,374 --> 00:55:37,333 Um, can I take it? 543 00:55:37,418 --> 00:55:40,837 Well, I don't suppose Frank would mind a passenger. 544 00:55:40,921 --> 00:55:45,091 - Oh, I'd like to go by myself. - Not on your life, Syb. Not with those horses. 545 00:56:00,107 --> 00:56:02,859 Strange that Harry's not been over. 546 00:56:05,237 --> 00:56:07,739 Can't have much time for you. 547 00:56:10,951 --> 00:56:14,454 Excuse me. Don't go through the gate. 550 00:56:20,294 --> 00:56:22,962 You'll soon realize you can't do better than me. 551 00:56:23,964 --> 00:56:26,799 I'd love to see the looks at home. 552 00:56:26,884 --> 00:56:30,678 You'd certainly surprise those English girls, you know. 553 00:56:30,763 --> 00:56:32,680 Yes, sir. 554 00:56:32,765 --> 00:56:34,682 Oh, damn. 555 00:56:41,315 --> 00:56:43,733 Hey. Hey, wait. 556 00:56:43,817 --> 00:56:46,736 Wait! Damn it! 557 00:56:46,820 --> 00:56:49,238 Wait, damn you! Stop! 558 00:57:12,179 --> 00:57:14,138 How have you been? 559 00:57:14,223 --> 00:57:16,140 I'm well. 560 00:57:16,225 --> 00:57:18,309 As I was two weeks ago. 561 00:57:19,311 --> 00:57:21,687 Pleased to hear that. 562 00:57:21,772 --> 00:57:25,274 You promised to come to Caddagat as soon as you got back. 563 00:57:25,359 --> 00:57:27,443 I've been busy. 564 00:57:27,528 --> 00:57:29,737 You promised. 565 00:57:29,822 --> 00:57:33,366 We haven't got that muslin Mrs. Bossier wanted. It'll be here next week. 566 00:57:33,450 --> 00:57:35,451 Thanks, Mrs. Butler. I'll tell her. 567 00:57:35,536 --> 00:57:37,620 You're just the same as all men. 568 00:57:37,704 --> 00:57:40,456 And you're different from other girls? 569 00:57:40,541 --> 00:57:43,376 I've heard how you've been behaving, flirting with every man within miles. 570 00:57:43,460 --> 00:57:45,461 Who told you that? 571 00:57:45,546 --> 00:57:47,547 Who? 572 00:57:49,508 --> 00:57:51,676 Frank Hawden? 573 00:57:51,802 --> 00:57:54,637 There. That's everything, Miss Melvyn. And you believed him. 574 00:57:54,721 --> 00:57:57,390 See you next time. Thank you, Mrs. Butler. 575 00:58:48,525 --> 00:58:50,526 I'm sorry. 576 00:58:51,778 --> 00:58:53,779 So you should be. 577 00:58:57,993 --> 00:59:00,995 I- I thought we were mates. Aren't we? 578 00:59:10,255 --> 00:59:12,548 I'll see you at the ball. 579 00:59:21,308 --> 00:59:26,103 And do you mean to say that Frank had to walk four miles back here? 580 00:59:26,188 --> 00:59:30,066 In his tight boots? 581 00:59:30,150 --> 00:59:32,109 It's no joking matter, Julius. 582 00:59:32,194 --> 00:59:34,862 No, no, Mother. No, no, no. 583 00:59:39,326 --> 00:59:41,369 Serves him right though. 584 00:59:41,453 --> 00:59:44,288 That girl must learn to behave. 585 00:59:44,373 --> 00:59:46,749 I've sent her to her room. 586 01:00:04,977 --> 01:00:07,478 Did, uh- 587 01:00:07,562 --> 01:00:10,356 Did you see Harry at Dogtrap? 588 01:00:10,440 --> 01:00:12,358 Yes. 590 01:00:16,405 --> 01:00:18,531 You know, I- 591 01:00:18,615 --> 01:00:21,784 I think you might be in love with Harry Beecham. 592 01:00:21,868 --> 01:00:26,163 We're friends, that's all. Nothing else. 593 01:00:29,418 --> 01:00:31,460 Be careful how you treat him. 594 01:00:31,545 --> 01:00:33,546 What do you mean? 595 01:00:33,630 --> 01:00:37,925 Well, you know what they say: Heed the spark or you may dread the fire. 596 01:00:38,010 --> 01:00:41,679 - For heaven's sake. - Well, Sybylla, he is a man ofthe world. 597 01:00:41,763 --> 01:00:45,266 He has quite a reputation with the ladies in Melbourne. 598 01:00:45,350 --> 01:00:47,393 Yes, I'll bet he has. 599 01:00:47,477 --> 01:00:50,271 And it's always been taken for granted... 600 01:00:50,355 --> 01:00:53,107 that he'd marry into one ofthe best families. 601 01:00:53,191 --> 01:00:55,276 Well, Aunt Gussie will make sure of that. 602 01:00:55,360 --> 01:00:59,322 Look, Aunt Helen, you don't have to worry. 603 01:00:59,406 --> 01:01:01,615 I know he can marry anyone. 604 01:01:01,700 --> 01:01:03,701 I know. 605 01:01:03,785 --> 01:01:06,495 And I know he wouldn't want to marry me. 606 01:01:06,580 --> 01:01:09,915 Even if I wanted to get married, which I don't, 607 01:01:10,000 --> 01:01:12,543 he'd never ask me in a million years. 608 01:01:26,016 --> 01:01:28,476 So- So long as you know. 609 01:01:32,814 --> 01:01:35,566 In the box, there's a surprise for you- 610 01:01:35,650 --> 01:01:38,110 a lovely new dress for the ball. 611 01:02:34,376 --> 01:02:37,503 Excuse me, ma'am. Dinner is served. 612 01:02:41,299 --> 01:02:43,801 Would you come in to dinner, everyone? 613 01:02:46,680 --> 01:02:50,182 Ah, Gussie. Allow me, huh? Thank you. 614 01:02:56,815 --> 01:02:59,775 What a charming evening it's turned out to be. 615 01:03:21,339 --> 01:03:26,510 At that time it was in a terrible state. Really shocking. Anyway, I remember- 616 01:03:30,348 --> 01:03:34,685 There were people. They were soldiers. They actually - Thank you. 617 01:03:34,769 --> 01:03:36,770 Oh, you're welcome. 618 01:03:38,023 --> 01:03:40,024 All right. 619 01:03:41,610 --> 01:03:44,862 I see that Furlow has bought himself a very fine bull. 620 01:03:44,946 --> 01:03:47,406 That should make a few cows happy. 621 01:04:52,806 --> 01:04:55,808 Rutherford. The Duke of Rutherford, of course. 622 01:04:55,934 --> 01:04:57,851 Really? Almost family. 623 01:05:03,358 --> 01:05:06,569 Go in, girls, and dance with the grown-ups. 624 01:05:06,653 --> 01:05:09,363 That was delightful. 625 01:05:09,447 --> 01:05:12,366 Thank you. 626 01:05:12,450 --> 01:05:14,577 I'm afraid she's a bit of a handful. 627 01:05:14,661 --> 01:05:17,955 I do hope she behaved herself while she was with you. 628 01:05:18,039 --> 01:05:21,584 Why not? Charming girl. 629 01:06:14,888 --> 01:06:17,640 How you doin', miss? You havin' a good time? Will you dance? 630 01:06:17,724 --> 01:06:20,851 Sure enough. 631 01:06:26,316 --> 01:06:28,317 They're so stuffy in there, Joe. 632 01:06:28,401 --> 01:06:30,444 They've forgotten how to enjoy themselves. 633 01:06:30,528 --> 01:06:34,281 # I looked upon the nobles with their lineages old # 634 01:06:34,366 --> 01:06:38,786 - It's so much better to be here. - # I looked upon their mansions and their acres and their gold # 635 01:06:38,870 --> 01:06:43,248 # I saw their women radiant in jewelled robes appear # 636 01:06:43,333 --> 01:06:47,378 # And then I joined the army of the outcasts in the rear # 637 01:06:47,504 --> 01:06:50,547 # Tramp, tramp ## 638 01:08:07,625 --> 01:08:10,502 Harry, let me go. 639 01:08:19,596 --> 01:08:22,389 Didn't you like me dancing with the peasants? 640 01:08:22,474 --> 01:08:24,475 I'm not going to make a big thing ofthis. 641 01:08:24,601 --> 01:08:27,561 I disgraced you, didn't I? I have to go away for a few days. 642 01:08:27,645 --> 01:08:29,605 Oh, more shearing somewhere else? 643 01:08:29,689 --> 01:08:32,232 And I must be told- is it yes or no? 644 01:08:32,317 --> 01:08:34,902 - What's the question? - Bloody woman. 645 01:08:34,986 --> 01:08:36,904 I thought- 646 01:08:36,988 --> 01:08:39,990 I thought we should get married. 647 01:08:41,284 --> 01:08:44,244 Well, what a handsome proposal. 648 01:08:44,329 --> 01:08:46,830 How could anyone say no? 649 01:08:46,915 --> 01:08:49,541 How dare you. 650 01:09:37,632 --> 01:09:40,968 Harry, I- I'm sorry. 651 01:09:41,052 --> 01:09:43,762 It was my fault. It was stupid of me. 652 01:09:55,441 --> 01:09:59,069 I should really get back to my guests. 653 01:10:30,768 --> 01:10:33,854 Oh! 654 01:10:35,315 --> 01:10:39,067 The boy's an idiot, but you did lead him on. 655 01:10:39,152 --> 01:10:41,153 I didn't mean to. 656 01:10:42,822 --> 01:10:46,366 I'm a misfit, a larrikin. 657 01:10:46,492 --> 01:10:50,245 My nose is the wrong shape. True. 658 01:10:50,330 --> 01:10:52,539 Then why me? 659 01:10:52,624 --> 01:10:56,209 Because he loves you, and I think you love him. 660 01:10:57,337 --> 01:10:59,421 And you make all the other misses who've been through here... 661 01:10:59,505 --> 01:11:02,382 look like so many pale insipid nobodies, which they undoubtedly are. 662 01:11:02,467 --> 01:11:06,303 But why does it always have to come down to marriage? 663 01:11:06,387 --> 01:11:08,847 Don't be foolish, child. 664 01:11:08,932 --> 01:11:11,892 It's natural to want someone as part of you, part of your life. 665 01:11:11,976 --> 01:11:15,312 I don't want to be part of anyone. 666 01:11:15,396 --> 01:11:19,650 Do you imagine you're the only female on Earth to have such notions? 667 01:11:21,319 --> 01:11:25,906 Loneliness is a terrible price to pay for independence. 668 01:11:25,990 --> 01:11:30,911 Sybylla, don't throw away reality for some impossible dream. 669 01:11:30,995 --> 01:11:33,580 It's not impossible. 670 01:11:33,665 --> 01:11:36,458 It's not. 671 01:11:55,645 --> 01:11:58,563 Good-bye! 672 01:13:01,210 --> 01:13:03,211 Hello, Podgy. 673 01:13:06,924 --> 01:13:08,925 Hello, silly Syb. 674 01:13:27,653 --> 01:13:30,322 I've got to leave all this, Syb. 675 01:13:30,406 --> 01:13:32,449 We're closing the house. 676 01:13:34,202 --> 01:13:36,203 I'm going north to see to the other properties. 677 01:13:36,287 --> 01:13:39,456 Why? What's happened? 678 01:13:39,540 --> 01:13:43,418 The bank wants its money, and I haven't got it. 679 01:13:43,503 --> 01:13:45,754 They couldn't take everything. 680 01:13:45,838 --> 01:13:47,839 They could. 681 01:13:50,301 --> 01:13:52,761 How long have you known? 682 01:13:52,845 --> 01:13:54,846 Quite a while. 683 01:13:57,266 --> 01:13:59,309 Why didn't you tell me? 684 01:14:01,020 --> 01:14:03,063 I'm sorry. I should've. 685 01:14:06,359 --> 01:14:09,111 I was afraid of losing you as well. 686 01:14:10,279 --> 01:14:12,948 Oh, Harry. 687 01:14:13,032 --> 01:14:15,033 I am sorry. 688 01:14:24,961 --> 01:14:27,462 Now you know. 689 01:14:27,547 --> 01:14:30,590 There's no need to feel tied. 690 01:14:30,675 --> 01:14:34,761 I mean, I shouldn't have asked you. I - I had no right. 691 01:14:34,846 --> 01:14:37,055 I'll be a poor man. 692 01:14:39,392 --> 01:14:44,896 But we'll be friends... and mates. 693 01:14:44,981 --> 01:14:47,649 Won't we? 694 01:14:47,733 --> 01:14:49,985 Of course. 695 01:14:50,069 --> 01:14:53,446 Do you think I cared for you just because you were rich? 696 01:14:53,573 --> 01:14:55,824 No, Harry. 697 01:15:01,581 --> 01:15:04,332 There's something I must say. 699 01:15:09,297 --> 01:15:12,382 I- I wish I could help you. 700 01:15:15,553 --> 01:15:17,888 Could you- 701 01:15:17,972 --> 01:15:20,307 Can you give me a bit oftime? 702 01:15:20,391 --> 01:15:22,392 Maybe two years. 703 01:15:23,603 --> 01:15:26,980 You see, I'm just not ready yet. 704 01:15:27,064 --> 01:15:29,941 Last night- 705 01:15:30,026 --> 01:15:33,987 I don't know. I think I was trying to hurt you, 706 01:15:34,071 --> 01:15:37,991 make you let go, do something. 707 01:15:40,620 --> 01:15:45,040 Give me a chance to find out what's wrong with the world and with me, 708 01:15:45,124 --> 01:15:48,376 who I am, everything. 709 01:15:50,046 --> 01:15:52,047 Then I'll marry you, 710 01:15:52,131 --> 01:15:55,300 if you need me and I can help. 711 01:15:57,470 --> 01:16:00,222 You do understand, don't you? 712 01:16:03,601 --> 01:16:06,436 Of course I do. 713 01:16:07,605 --> 01:16:09,648 I knew you would. 714 01:17:10,042 --> 01:17:13,628 I don't know what you've been up to now, but Mrs. Bossier wants to see you. 715 01:17:13,754 --> 01:17:15,922 Oh, Biddy, I've just got to finish this page - She wants you now. 716 01:17:16,007 --> 01:17:18,800 They're all waiting- Mr. Julius and Mrs. Bell. Hurry. 717 01:17:18,884 --> 01:17:22,470 Damn, damn, damn. 718 01:17:28,394 --> 01:17:30,562 Come in, dear, and sit down. 719 01:17:35,651 --> 01:17:37,986 I'll come straight to the point, Sybylla. 720 01:17:38,070 --> 01:17:42,157 It seems your father has got himself into difficulties again. Money, of course. 721 01:17:42,241 --> 01:17:45,201 He borrowed �500 from a chap called McSwat... 722 01:17:45,286 --> 01:17:49,497 and put the farm up as security at four percent interest. 723 01:17:49,582 --> 01:17:51,958 That's �20 a year. Very fair. 724 01:17:52,043 --> 01:17:57,756 - What's this got to do with me? - Well, your mother says she's tried, but there is no way they can pay it. 725 01:17:57,840 --> 01:18:02,385 And this McSwat chap's made a very generous offer. He'd be worth a few bob, I'd say. 726 01:18:02,470 --> 01:18:04,512 Julius. 727 01:18:04,597 --> 01:18:07,599 So it's been arranged that instead of the interest, 728 01:18:07,683 --> 01:18:11,644 he will accept your services as governess to his children. 729 01:18:11,729 --> 01:18:15,565 Arranged? Don't I have a say? 730 01:18:20,529 --> 01:18:22,447 I won't go. 731 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 I won't. 733 01:18:35,211 --> 01:18:39,464 Life around here will certainly be uneventful when she's gone. 734 01:18:40,925 --> 01:18:43,176 Do her the world of good. 735 01:18:43,260 --> 01:18:46,388 Make her think of other people... 736 01:18:46,472 --> 01:18:48,473 instead of herself. 737 01:19:24,009 --> 01:19:27,720 Uh, this is my name- Miss Melvyn. 738 01:19:27,847 --> 01:19:31,307 Old boozy Melvyn's daughter. 739 01:19:31,392 --> 01:19:33,935 I'll have no more impertinence, thank you. 740 01:19:34,019 --> 01:19:36,146 Now, sit up straight and attend. 741 01:19:36,230 --> 01:19:39,983 James, fetch the textbooks, please. 742 01:19:40,067 --> 01:19:42,360 Ain't got none. Rats got 'em. 743 01:19:42,445 --> 01:19:44,737 Pa says you can teach out of your head. 744 01:19:44,822 --> 01:19:48,366 Miss Killen couldn't. She was as mad as a tree full of galahs. 745 01:19:48,451 --> 01:19:51,411 And the one before her only stayed a week... 746 01:19:51,495 --> 01:19:53,455 and ran off in the bush, and we never saw her again. 747 01:19:53,539 --> 01:19:55,540 And the one before her. Possum! 748 01:19:55,624 --> 01:19:57,542 Possum! Get down! 749 01:19:57,626 --> 01:20:01,171 Possum! 750 01:20:02,298 --> 01:20:06,759 Come back! 751 01:20:15,728 --> 01:20:19,230 Lizer, Sarah, come on. 752 01:20:20,691 --> 01:20:23,067 Here you go. Good girl. 753 01:20:27,740 --> 01:20:29,866 Come on. Tea's ready! 754 01:20:39,210 --> 01:20:42,003 Watch it! 755 01:20:42,087 --> 01:20:45,632 Save some for me, Jimmy. Give me a bowl. 756 01:20:45,716 --> 01:20:47,675 Here you go. 757 01:20:47,760 --> 01:20:50,136 I don't want any. 758 01:20:50,221 --> 01:20:52,889 Mom! 759 01:21:21,168 --> 01:21:24,045 Jimmy, I've told you before. 760 01:21:24,129 --> 01:21:26,422 Would you use a fork to put the food into your mouth. 761 01:21:26,507 --> 01:21:29,008 - Didn't give me one. - Well, use your fingers. 762 01:21:29,134 --> 01:21:31,386 Don't use your knife. Why not? Pa does. 763 01:21:31,470 --> 01:21:36,266 - I'm a richer man today than them that don't. - You're right there, Pa. 764 01:21:36,350 --> 01:21:38,601 Yeah, you're right, Pa. 765 01:21:38,686 --> 01:21:42,272 - Well, your pa doesn't talk with his mouth full. - Ma does. 766 01:21:42,356 --> 01:21:46,067 You're gonna have your work cut out with this lot. 767 01:21:57,288 --> 01:22:01,749 Oh. I see you've received another one ofthese too. 768 01:22:01,834 --> 01:22:05,587 Really, how can she expect us to believe all this nonsense? 769 01:22:05,671 --> 01:22:07,755 I won! I won! 770 01:22:07,840 --> 01:22:11,217 Of course you won. I didn't stand a chance. 771 01:22:11,302 --> 01:22:13,386 Oh, yes, you did. I did not. 772 01:22:13,470 --> 01:22:16,264 You did. I did not. 774 01:22:18,350 --> 01:22:22,270 Ah, Gertie, Frank. Just in time for tea. 775 01:22:22,354 --> 01:22:24,772 Did you have a good game? Yes. 776 01:22:24,857 --> 01:22:27,609 Hmm. And who won? I did. 778 01:22:29,778 --> 01:22:32,071 I think Frank is being rather gallant. 779 01:22:32,156 --> 01:22:34,532 Ooh. Sandwiches. 780 01:22:34,742 --> 01:22:39,454 Today I want to show you another very important letter- 781 01:22:39,538 --> 01:22:42,373 the letter "H." 782 01:22:42,458 --> 01:22:47,295 "H" follows the letter we learned yesterday- "G." 783 01:22:48,505 --> 01:22:52,216 "A" - Sybylla, we cannot interfere with your mother's wishes. 784 01:22:52,301 --> 01:22:54,302 The time will soon pass. 785 01:22:54,386 --> 01:22:56,596 You would hardly recognize your little sister. 786 01:22:56,680 --> 01:22:58,765 She has blossomed into quite a young lady. 787 01:22:58,849 --> 01:23:01,601 Try and do good where you are, dear. 788 01:23:01,685 --> 01:23:04,437 We can't always get what we would like in this world. 789 01:23:04,521 --> 01:23:06,439 As in "hot. " 790 01:23:10,069 --> 01:23:12,153 "H." 791 01:23:12,237 --> 01:23:15,031 Good shot, Jimmy. 792 01:23:23,999 --> 01:23:27,418 Ma! Ma! Ma! 793 01:23:29,880 --> 01:23:31,798 Hurry, Ma! Quick! 794 01:23:31,882 --> 01:23:34,175 Hurry, Ma! Ma! 795 01:23:40,391 --> 01:23:46,104 Mom! Mom, get her off me! 796 01:23:50,442 --> 01:23:54,320 Ma! Ma! 797 01:24:11,088 --> 01:24:12,964 # The day # 798 01:24:13,090 --> 01:24:16,300 # Lulled by the moonlight # 799 01:24:16,385 --> 01:24:20,304 # Have all passed away # 800 01:24:20,389 --> 01:24:23,975 # Beautiful dreamer ## 801 01:24:24,059 --> 01:24:26,227 "When stooping o'er a thirsty rose, 802 01:24:26,311 --> 01:24:29,814 she murmured, 'Frederick, fetch my hose. "' 803 01:24:31,984 --> 01:24:34,402 Page 25. 804 01:24:36,655 --> 01:24:39,198 Twenty-four. 805 01:24:39,283 --> 01:24:41,284 Up here. 806 01:24:42,453 --> 01:24:44,829 "The devil is dead. There is no hell. 807 01:24:44,913 --> 01:24:47,457 The devil is dead, and all is well. " Hmm. 808 01:24:47,541 --> 01:24:50,126 "And I, 809 01:24:50,210 --> 01:24:54,756 "the one that have loved him the best, 810 01:24:54,840 --> 01:24:57,049 "have grown... 811 01:24:57,134 --> 01:25:01,053 "to be past caring. 812 01:25:01,138 --> 01:25:03,723 "I've grown... 813 01:25:03,807 --> 01:25:08,186 "to be past caring, 814 01:25:08,270 --> 01:25:10,772 "past... 815 01:25:10,856 --> 01:25:12,774 "waiting... 816 01:25:12,858 --> 01:25:15,693 and past wearing. " 817 01:25:17,529 --> 01:25:20,948 I suppose I should thank God for one agreeable daughter. 818 01:25:21,033 --> 01:25:24,368 If Gertie marries Harry Beecham, it will be a blessing. 819 01:25:25,537 --> 01:25:30,374 Your grandmother says he's come back and has managed to regain possession of Five Bob Downs. 820 01:25:30,459 --> 01:25:33,336 He seems to spend most of his time with Gertie, 821 01:25:33,420 --> 01:25:35,505 who must enjoy his company. 822 01:26:18,841 --> 01:26:21,634 Who's that? It's me. 823 01:26:21,718 --> 01:26:23,761 You gave me a start. 824 01:26:23,846 --> 01:26:27,515 What are you doing out here? Just thinking, really. 825 01:26:27,599 --> 01:26:29,892 Been over to see Susie again? 826 01:26:29,977 --> 01:26:32,228 Yeah. Third time this week. 827 01:27:00,924 --> 01:27:04,218 We wanna have a serious talk with you, lovey. 828 01:27:05,804 --> 01:27:07,722 Now- 829 01:27:07,806 --> 01:27:12,268 Well, you see, we want you to know that we like you... 830 01:27:12,352 --> 01:27:14,562 and that you're being a good girl. 831 01:27:14,646 --> 01:27:18,065 It'd be different if you had some property. 832 01:27:18,150 --> 01:27:20,610 You see, our Peter, 833 01:27:20,694 --> 01:27:24,238 he's almost as sure as made it with Susie Duffy. 834 01:27:24,323 --> 01:27:26,282 What are you talking about? 835 01:27:26,366 --> 01:27:29,952 Oh, we've seen you... going out at night. 836 01:27:30,037 --> 01:27:32,455 We can't say we blame you. 837 01:27:32,539 --> 01:27:34,582 He's a good-lookin' lad. 838 01:27:34,666 --> 01:27:37,251 But you don't have any property, you see, like I said. 839 01:27:37,336 --> 01:27:39,921 You don't think that- You can't. 840 01:27:41,256 --> 01:27:43,507 Oh, no. 841 01:27:44,843 --> 01:27:46,844 There, there, lovey. 842 01:27:46,929 --> 01:27:49,388 I told you it'd be too much of a shock for her. 843 01:27:49,473 --> 01:27:53,601 Come on. No one ever really died of a broken heart. 844 01:27:53,685 --> 01:27:55,978 You see, girl, 845 01:27:56,063 --> 01:27:59,065 things being as they are, 846 01:27:59,149 --> 01:28:01,692 we gotta send you home. 847 01:28:04,821 --> 01:28:06,948 I've wrote a bit of a letter for you. 848 01:28:07,032 --> 01:28:09,116 Just to tell your ma. 849 01:28:10,869 --> 01:28:13,913 And they don't have to worry about the money, 850 01:28:13,997 --> 01:28:16,248 not until things look up. 851 01:28:17,459 --> 01:28:21,212 Come on. Don't take it so hard. 852 01:28:21,296 --> 01:28:23,965 There's plenty of other nice fellas in the world. 854 01:28:39,147 --> 01:28:41,148 Stanley. 855 01:28:42,401 --> 01:28:45,861 Could you see to Maisie when you've finished separating the milk? 856 01:28:45,988 --> 01:28:49,949 Come on. Oh! Oh, dear. 857 01:28:50,033 --> 01:28:52,618 Come on. Let's see how that cake's doing. 858 01:28:52,703 --> 01:28:54,745 Will you bring that in, Aurora? 859 01:28:54,830 --> 01:28:58,749 There now. 860 01:29:15,100 --> 01:29:18,477 Hey, you poor, wee thing. 861 01:29:18,562 --> 01:29:21,814 You poor, wee thing. We'll get you out. Come on. 862 01:29:21,898 --> 01:29:23,941 Oh, lift up those legs. 863 01:29:26,820 --> 01:29:29,030 Now, come on. Out you go. 864 01:29:29,114 --> 01:29:31,282 Come on. Come on. 865 01:29:31,366 --> 01:29:33,409 Come on. 866 01:29:33,493 --> 01:29:37,329 Come on. That's the way. 867 01:29:49,426 --> 01:29:51,427 Do you need a hand? 868 01:29:57,100 --> 01:29:59,101 Peeping and prying again, are you? 869 01:30:05,233 --> 01:30:07,193 That's the boy. 870 01:30:07,277 --> 01:30:09,320 Back to your mother. Come on. 871 01:30:22,334 --> 01:30:24,710 It's good to see you again, Syb. 872 01:30:24,795 --> 01:30:28,672 We heard from Grandmother that you might be coming down. 873 01:30:30,801 --> 01:30:33,010 I must look a sight. 874 01:30:36,223 --> 01:30:38,599 I'm glad you saved Five Bob. 875 01:30:38,683 --> 01:30:40,893 Oh, I was lucky, that's all. 876 01:30:43,522 --> 01:30:47,983 Did- Did you find the answers to all those questions? 877 01:30:48,110 --> 01:30:51,320 I mean, what was wrong with the world - Oh, yes. 878 01:30:51,404 --> 01:30:53,989 Partly me. 879 01:30:57,035 --> 01:30:59,245 Well, 880 01:30:59,329 --> 01:31:01,330 here I am. 881 01:31:03,125 --> 01:31:07,169 Yes. I don't suppose you thought it would be like this. 882 01:31:11,591 --> 01:31:14,301 Aunt Gussie sends her love. 883 01:31:14,386 --> 01:31:17,346 She's very keen on me getting married. 884 01:31:18,890 --> 01:31:21,142 Yes, I think it's a good idea too. 885 01:31:21,226 --> 01:31:23,144 Oh, Syb, do you? 886 01:31:23,228 --> 01:31:25,312 Yes. Gertie's just right for you. 887 01:31:25,397 --> 01:31:27,398 She's everything I'm not. 888 01:31:28,567 --> 01:31:30,568 Look, I've got to change. 889 01:31:32,320 --> 01:31:34,321 Father's down in the paddock. 890 01:31:34,406 --> 01:31:38,909 Syb! It's not Gertie I- 891 01:31:38,994 --> 01:31:41,370 It's you. 892 01:31:41,454 --> 01:31:43,956 It's you I want to marry. 893 01:31:48,211 --> 01:31:51,463 Please, please understand. 894 01:31:51,548 --> 01:31:54,842 You promised if I needed you- 895 01:31:54,926 --> 01:31:57,011 I do, Syb. 896 01:31:59,222 --> 01:32:02,725 I love you. I want to marry you. 897 01:32:04,186 --> 01:32:06,187 Trust me, Syb. 898 01:32:06,271 --> 01:32:09,064 It's me I don't trust. 899 01:32:09,149 --> 01:32:11,525 Can't you see? 900 01:32:13,695 --> 01:32:19,366 The last thing I want is- is to be a wife out in the bush, 901 01:32:19,451 --> 01:32:21,744 having a baby every year. 902 01:32:21,828 --> 01:32:25,164 You can have anything you want. 903 01:32:27,250 --> 01:32:29,960 We can go to the city as much as you like. 904 01:32:31,296 --> 01:32:33,297 Dear, dear Harry. 905 01:32:36,092 --> 01:32:40,387 Maybe I'm ambitious, selfish. 906 01:32:42,974 --> 01:32:46,727 But I can't lose myself in somebody else's life... 907 01:32:46,811 --> 01:32:49,063 when I haven't lived my own yet. 908 01:32:53,944 --> 01:32:56,111 I want to be a writer. 909 01:32:57,989 --> 01:33:01,408 At least I'm going to try. 910 01:33:01,493 --> 01:33:04,161 But I've got to do it now. 911 01:33:06,081 --> 01:33:08,332 And I've got to do it alone. 912 01:33:11,503 --> 01:33:13,504 Please try and understand. 913 01:33:23,431 --> 01:33:25,432 I thought you loved me. 914 01:33:25,517 --> 01:33:28,269 Harry. 915 01:33:29,646 --> 01:33:31,772 Don't you love me even a little? 916 01:33:34,109 --> 01:33:36,110 Oh, Harry. 917 01:33:38,029 --> 01:33:40,406 I'm so near loving you. 918 01:33:42,200 --> 01:33:44,618 But I'd destroy you. 919 01:33:44,703 --> 01:33:46,870 And I can't do that. 920 01:34:23,116 --> 01:34:26,035 "So now I've written it all down. 921 01:34:26,119 --> 01:34:30,205 "Why? To try and make sense of it? 922 01:34:30,290 --> 01:34:33,500 "It may come out sounding like a couple of nails... 923 01:34:33,585 --> 01:34:36,170 "in a rusty tin pot. 924 01:34:36,254 --> 01:34:41,425 "My ineffectual life may be trod in the same round oftoil. 925 01:34:42,844 --> 01:34:47,097 "But I want to tell everyone about my own people, 926 01:34:47,182 --> 01:34:50,726 "how I love them and pity them, 927 01:34:50,810 --> 01:34:52,936 "pity all of us. 928 01:34:54,981 --> 01:34:57,900 "The sun is shining on another day, 929 01:34:57,984 --> 01:35:01,028 "and hope is whispering in my ear. 930 01:35:02,197 --> 01:35:05,032 "With love and good wishes to all, 931 01:35:05,116 --> 01:35:07,076 "good night. 932 01:35:07,160 --> 01:35:09,620 "Good-bye. 933 01:35:09,704 --> 01:35:11,705 Amen. " 65357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.