All language subtitles for Mission.Impossible.III.2006.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym_Subtitles01-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,156 --> 00:00:32,617 We ’ve put an explosive charge in your head. 2 00:00:38,831 --> 00:00:40,124 Does that sound familiar? 3 00:00:43,794 --> 00:00:46,005 The Rabbit's Foot. Where is it? 4 00:00:47,131 --> 00:00:48,758 I gave it to you. 5 00:00:48,841 --> 00:00:51,886 Ethan, where's the Rabbit's Foot? 6 00:00:52,511 --> 00:00:55,806 Wait... What are you saying? That wasn't it? 7 00:00:56,307 --> 00:00:59,518 -What I gave you, was that... -|'m going to count to 10. 8 00:00:59,644 --> 00:01:03,689 You're going to tell me where the Rabbit's Foot is or she dies. 9 00:01:11,697 --> 00:01:14,116 Jules, it's going to be okay. 10 00:01:15,243 --> 00:01:17,870 It's going to be okay. Do you understand? 11 00:01:18,996 --> 00:01:20,164 One. 12 00:01:20,373 --> 00:01:23,542 You listen to me. I got exactly what you asked for. 13 00:01:23,626 --> 00:01:25,920 Did you want something else? 14 00:01:26,420 --> 00:01:28,172 If there was a misunderstanding, I will fix it. 15 00:01:28,256 --> 00:01:30,174 I can get it, whatever you want. 16 00:01:30,258 --> 00:01:31,467 Two. 17 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 Listen. Talk to me. We can talk, 18 00:01:35,304 --> 00:01:36,889 like gentlemen. 19 00:01:38,766 --> 00:01:40,851 -Three. -God! 20 00:01:49,986 --> 00:01:52,655 All right. All right, all right. 21 00:01:54,156 --> 00:01:56,701 I know where the Rabbit's Foot is. 22 00:01:57,868 --> 00:01:58,995 I can help you. 23 00:01:59,078 --> 00:02:01,789 The way you helped me on the aeroplane? 24 00:02:02,248 --> 00:02:03,582 That way? 25 00:02:04,041 --> 00:02:06,585 You put the gun down. I'm not talking to you like this. 26 00:02:06,669 --> 00:02:09,130 That's your choice. Four. 27 00:02:10,506 --> 00:02:12,091 The Rabbit's Foot's in Paris. 28 00:02:12,174 --> 00:02:14,927 You want to know where in Paris? Then let her go. 29 00:02:15,011 --> 00:02:18,139 -'Cause you will not... -|t's not in Paris. Five. 30 00:02:20,016 --> 00:02:21,684 I can get it for you. 31 00:02:21,767 --> 00:02:23,686 But you kill her, you do this, you get nothing. 32 00:02:23,769 --> 00:02:26,022 -Six. -Are you listening to me? 33 00:02:26,105 --> 00:02:28,441 The only way you're going to get what you want is for you to... 34 00:02:29,358 --> 00:02:31,485 -Do you think I'm playing? -Son of a bitch! 35 00:02:31,569 --> 00:02:33,904 Do you think I'm playing? You don't think I'll do it? 36 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 Where is it? Where the hell is it? 37 00:02:35,948 --> 00:02:37,408 -Look at me. -Where the hell is it? 38 00:02:37,491 --> 00:02:39,910 -Stay with me. -Seven! Seven! 39 00:02:40,036 --> 00:02:44,582 lam going to kill you. I swear to God I'm going to kill you! 40 00:02:44,665 --> 00:02:46,751 -Eight! -No, please. 41 00:02:51,922 --> 00:02:55,593 Please. Don't do this. Just let her go. 42 00:02:57,178 --> 00:03:00,514 I promise you. I promise you. 43 00:03:00,598 --> 00:03:03,100 -I can figure out how to get whatever... -Nine. 44 00:03:04,435 --> 00:03:06,604 Listen to me. Listen to me. 45 00:03:08,230 --> 00:03:10,066 I want to help you. 46 00:03:10,274 --> 00:03:12,860 I want to help you get whatever you want. 47 00:03:12,943 --> 00:03:16,697 But you got to do what's right. What you know is right. 48 00:03:22,912 --> 00:03:25,581 No. No. 49 00:03:30,461 --> 00:03:31,921 -Ten. -Don't! 50 00:04:10,167 --> 00:04:12,086 -What are you doing? -Your brother wants another one. 51 00:04:12,169 --> 00:04:13,838 Oh, God, no. Ethan, that's what we talked about... 52 00:04:13,921 --> 00:04:15,923 -|'m watching him. He's fine. -That's how it is with Rick. 53 00:04:16,006 --> 00:04:18,592 He's fine and then suddenly he's naked and he's hugging everybody. 54 00:04:18,676 --> 00:04:21,554 -|'|| take full responsibility for Rick. -You will? Full? 55 00:04:21,679 --> 00:04:24,140 -We||, mostly full. -|t's a huge responsibility. 56 00:04:24,223 --> 00:04:25,808 It's going well, right? 57 00:04:25,891 --> 00:04:28,227 -|t's going really well. -Yeah. 58 00:04:29,353 --> 00:04:30,855 Julia, your sister's here. 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,983 -Give me a hug. -You look so beautiful. 60 00:04:34,066 --> 00:04:36,152 I don't know about that. So, is this him? 61 00:04:36,235 --> 00:04:38,904 -I hope so. -Oh, come here. Oh, gosh. 62 00:04:39,738 --> 00:04:41,574 All right. Mom's dying to see you. 63 00:04:41,699 --> 00:04:43,701 I can't believe you guys came all the way to Virginia. 64 00:04:43,784 --> 00:04:45,035 Like we'd miss your engagement... 65 00:04:45,119 --> 00:04:48,998 When Julia called and told me that she was getting married, 66 00:04:49,081 --> 00:04:52,084 I had one thought, that it was just too bad 67 00:04:53,127 --> 00:04:56,464 that Daddy wasn't here to walk her down the aisle. 68 00:04:57,006 --> 00:04:59,800 And then when Julia told me... Thanks, Mom. 69 00:04:59,884 --> 00:05:02,344 That Ethan doesn't have his parents any more, either, 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,263 I got really sad. 71 00:05:04,346 --> 00:05:08,559 But it occurred to me that this is about starting a new family 72 00:05:08,809 --> 00:05:10,603 and how beautiful that is. 73 00:05:10,686 --> 00:05:13,856 And Ijust want to say I am making Julia an aunt, 74 00:05:13,939 --> 00:05:16,775 so I expect the same treatment very, very soon. 75 00:05:16,859 --> 00:05:18,152 Cheers! 76 00:05:23,824 --> 00:05:25,159 Department of Transportation? 77 00:05:25,242 --> 00:05:27,453 I've been there over 10 years now. Wow. 78 00:05:27,536 --> 00:05:29,121 What do you do at the DOT? 79 00:05:29,205 --> 00:05:30,748 I study traffic patterns. 80 00:05:30,831 --> 00:05:33,167 You hit the brakes for a second, just tap them on the freeway, 81 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 you can literally track the ripple effect of that action 82 00:05:35,211 --> 00:05:36,754 across a ZOO-mile stretch of road, 83 00:05:36,837 --> 00:05:38,172 because traffic has a memory. 84 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 It's amazing. It's like a living organism. 85 00:05:40,341 --> 00:05:42,051 Freshen that up for you? What is it, vodka martini? 86 00:05:42,134 --> 00:05:43,260 Yeah. Thanks. 87 00:05:43,344 --> 00:05:45,304 Ladies, do you need... 88 00:05:48,766 --> 00:05:50,351 -|'d marry him. -I would, too. 89 00:05:50,434 --> 00:05:53,312 Okay, so, a three-week heIi-boarding honeymoon? 90 00:05:53,395 --> 00:05:56,315 -Okay, you actually get dropped... -From a helicopter, yeah. 91 00:05:56,398 --> 00:05:58,400 -|t's how they met. -Really? 92 00:05:58,484 --> 00:06:00,361 -Tell her the story. -There's no story. 93 00:06:00,444 --> 00:06:02,071 It is a good story. Tell the story. 94 00:06:02,154 --> 00:06:05,241 First of all, no one was ever good enough for Julia. 95 00:06:05,324 --> 00:06:06,575 Oh, here we go. 96 00:06:06,659 --> 00:06:10,621 Not spontaneous enough, adventurous enough, funny enough... 97 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 You know what? No, that's not true. You make it sound like I've never dated. 98 00:06:13,582 --> 00:06:14,625 No one we liked. 99 00:06:14,708 --> 00:06:16,293 -That is true. -That is true. 100 00:06:30,558 --> 00:06:33,894 Then she goes and gets in a chopper that takes off from this lake... 101 00:06:33,978 --> 00:06:36,814 -What was the name of that lake? -Lakeu. 102 00:06:37,815 --> 00:06:40,317 Lake Wanaka. Wanaka. 103 00:06:41,068 --> 00:06:42,820 Wanaka. Thank you. 104 00:06:43,946 --> 00:06:45,656 -He heard that? -How did he hear that? 105 00:06:45,739 --> 00:06:47,741 And the hospital's cool with you taking three weeks? 106 00:06:47,825 --> 00:06:50,077 Yeah, I'm not the only nurse employed there, you know. 107 00:07:16,478 --> 00:07:18,772 I'm psyched that you're going to be my brother, man. 108 00:07:18,856 --> 00:07:19,898 So am I, Rick. 109 00:07:20,024 --> 00:07:21,859 No, it's awesome. I think it's going to be sick. 110 00:07:21,984 --> 00:07:24,361 Me, too, man. | just got to get the phone. 111 00:07:24,486 --> 00:07:26,363 -You rock hard. -Okay. 112 00:07:27,364 --> 00:07:28,449 Hello? 113 00:07:28,532 --> 00:07:30,659 -ls this Mr Ethan Hunt? -Yes, it is. 114 00:07:30,743 --> 00:07:33,245 This is Ready-Travel Resort Services. 115 00:07:33,370 --> 00:07:38,042 We’d like to offer you a chance to win an all-expense—paid trip to Mexico. 116 00:07:56,685 --> 00:07:58,687 We ran out of ice. I'll be back in 10 minutes. 117 00:07:58,771 --> 00:08:01,065 -Oh, no. Can't somebody else go? -No, I got it. 118 00:08:01,148 --> 00:08:03,108 I'll be right back. Hi, Betsy. 119 00:08:03,233 --> 00:08:04,568 Thank you. 120 00:08:22,252 --> 00:08:23,671 $1.86. 121 00:08:33,263 --> 00:08:37,101 Thanks for coming. Can't decide what size Slurpee to get. 122 00:08:37,685 --> 00:08:40,145 I usually go for the 900-ouncer. 123 00:08:41,855 --> 00:08:44,525 How's that party? Sorry I had to call you. 124 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 -Yeah, you should have come. -You should have invited me. 125 00:08:46,694 --> 00:08:49,113 -You know I would have. -Thanks. 126 00:08:51,573 --> 00:08:54,702 I know we joke about it, but I am always this close to begging you 127 00:08:54,785 --> 00:08:57,162 to stop training our people and get your ass back in the field. 128 00:08:57,246 --> 00:09:00,124 But that's not what you do any more, and so I respect that choice. 129 00:09:00,207 --> 00:09:04,378 You know I do. Family's everything. 130 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 Come on, John. What's going on? 131 00:09:12,845 --> 00:09:14,638 It's Agent Farris. 132 00:09:15,180 --> 00:09:17,266 She was on an operation. 133 00:09:17,933 --> 00:09:21,395 She's disappeared. Been off-grid 11 hours. 134 00:09:23,063 --> 00:09:27,025 I'm sending in Search and Rescue. I was hoping you'd want in. 135 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 You've got good people for that. 136 00:09:37,202 --> 00:09:39,830 Yeah. Yep, that we do. 137 00:09:40,372 --> 00:09:43,834 Wheels up at sunrise if you have a change of heart. 138 00:09:44,376 --> 00:09:47,171 Take some pictures of the party for me. 139 00:10:06,857 --> 00:10:08,609 Ethan. Three days ago, 140 00:10:08,692 --> 00:10:12,196 Agent Lindsey Farris was captured while on a surveillance operation. 141 00:10:12,279 --> 00:10:15,032 This is the man she was tracking. His name is Owen Davian. 142 00:10:15,115 --> 00:10:16,450 Details are eyes-only, 143 00:10:16,533 --> 00:10:19,286 but I can tell you that Davian’s a black-market trafficker. 144 00:10:19,369 --> 00:10:22,331 Extremely dangerous and a priority for us. 145 00:10:22,664 --> 00:10:24,374 At 1400 hours today, 146 00:10:24,500 --> 00:10:26,627 a recon satellite ID ’d a caravan of vehicles 147 00:10:26,710 --> 00:10:30,380 with plates matching those known to have been used by Davian’s operatives. 148 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 They stopped at a derelict factory outside Berlin. 149 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 It appears they have a hostage. We believe it’s Agent Farris. 150 00:10:36,512 --> 00:10:38,639 Normally we would disavow, 151 00:10:38,722 --> 00:10:40,808 but Lindsey may be the key to getting us closer to Davian, 152 00:10:40,891 --> 00:10:42,559 and that’s a risk we need to take. 153 00:10:42,684 --> 00:10:45,395 Your mission, should you choose to accept it, 154 00:10:45,521 --> 00:10:48,065 is to find Lindsey and bring her home. 155 00:10:48,190 --> 00:10:50,609 I’ve already assembled a team. 156 00:10:51,360 --> 00:10:53,403 l have them standing by, awaiting your word. 157 00:10:54,279 --> 00:10:58,575 This message, let’s call it my excellent engagement gift to you, 158 00:10:59,034 --> 00:11:00,661 will self-destruct in five seconds. 159 00:11:00,744 --> 00:11:03,413 Good luck, Ethan, and thanks again. 160 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 Am I ready? 161 00:11:32,943 --> 00:11:35,404 -You okay? -Yeah. 162 00:11:37,239 --> 00:11:38,490 Yeah. 163 00:11:51,753 --> 00:11:56,133 You know, I'm sorry. I realised I didn't tell you that the office called 164 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 during the party. I have to go to Houston for a night. 165 00:11:59,469 --> 00:12:03,432 METRO's having a public transpo conference. 166 00:12:06,476 --> 00:12:09,980 -|t's so last-minute. -I know. 167 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 Well, well, well. 168 00:12:38,467 --> 00:12:42,095 Now, if it isn't Mr "Those Who Can't Do, Teach" 169 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 back in the field. 170 00:12:43,847 --> 00:12:46,016 -What's up, baby? -Hey, man. 171 00:12:46,850 --> 00:12:50,437 Hey, Ethan, don't worry. We're going to get the girl. 172 00:12:50,938 --> 00:12:54,691 Or have you been away so long you've forgotten how good we are? 173 00:12:56,026 --> 00:12:57,653 Welcome back, brother. 174 00:13:21,510 --> 00:13:23,470 Is our truck in place? 175 00:13:23,553 --> 00:13:24,638 Weapons good to go? 176 00:13:24,721 --> 00:13:26,515 -Yeah. You? -Yeah. 177 00:13:26,890 --> 00:13:28,558 You know I got your six. 178 00:13:28,684 --> 00:13:31,144 Hey, man. That's yourjob. 179 00:13:52,916 --> 00:13:55,502 Guns one, activated. Guns two, activated. 180 00:13:55,585 --> 00:13:58,672 Guns three, activated. Guns four, activated. 181 00:13:59,673 --> 00:14:01,091 Guns ready. 182 00:14:07,222 --> 00:14:09,016 All four guns operational. 183 00:14:09,099 --> 00:14:12,769 They've got men on the second, third, fourth floors. 184 00:14:13,437 --> 00:14:15,272 I count 14 of them. 185 00:14:16,398 --> 00:14:18,358 Observer, I'm in approach position. 186 00:14:18,608 --> 00:14:20,527 Roger that. Stand by. 187 00:14:25,615 --> 00:14:26,867 Target match. 188 00:14:26,950 --> 00:14:29,911 The prize is on the sixth floor. Two Tangos with her. 189 00:14:30,245 --> 00:14:31,621 Moving in. 190 00:14:48,638 --> 00:14:50,223 So, Raider One, at some point, 191 00:14:50,307 --> 00:14:52,559 we got to go over this whole "getting married" thing. 192 00:14:52,809 --> 00:14:54,644 Negative, Observer. 193 00:14:54,770 --> 00:14:57,564 I don't respect you nearly enough to have that conversation. 194 00:14:57,647 --> 00:14:58,815 You may not respect me, 195 00:14:58,940 --> 00:15:01,068 but for now you’re stuck with my voice in your head. 196 00:15:01,151 --> 00:15:03,820 So, this girl, what the hell do you see in her anyway? 197 00:15:04,154 --> 00:15:07,407 Who, Julia? You've never met her. 198 00:15:07,491 --> 00:15:09,993 Yeah, and the way things are, I probably never will. 199 00:15:10,577 --> 00:15:13,580 Lucky for her, right? That’s what you’re thinking. 200 00:15:13,997 --> 00:15:15,499 They've got communications gear. 201 00:15:15,582 --> 00:15:18,585 Two Tangos, second floor, northwest corridor. 202 00:15:18,919 --> 00:15:20,337 Groundhog, that's you. 203 00:15:20,462 --> 00:15:22,089 You need to grab that gear on the second floor 204 00:15:22,172 --> 00:15:23,590 as soon as we go hot. 205 00:15:23,673 --> 00:15:26,176 Copy that. I'll need two minutes, 206 00:15:26,635 --> 00:15:28,011 which means you'll need me in one, right? 207 00:15:28,136 --> 00:15:29,763 Yeah, just about. 208 00:15:29,846 --> 00:15:32,182 Raider One, make a left at the top of the stairs. 209 00:15:32,265 --> 00:15:35,185 The prize should be at the end of the hall. 210 00:15:53,703 --> 00:15:55,872 Phoenix, I have eye on the prize. 211 00:15:55,956 --> 00:15:57,874 Give her 10 00's more. 212 00:16:02,963 --> 00:16:05,340 -Call me when she wakes. -Okay. 213 00:16:06,299 --> 00:16:08,051 We need touchdown in less than three. Do you copy? 214 00:16:08,135 --> 00:16:09,302 Roger that, I copy. 215 00:16:09,678 --> 00:16:12,722 Please, when do | not copy? All I do is copy. 216 00:16:17,060 --> 00:16:19,479 Stand by to go live. On my mark. 217 00:16:20,522 --> 00:16:21,648 Three. 218 00:16:21,731 --> 00:16:22,816 Two. 219 00:16:22,899 --> 00:16:24,693 One. Execute. 220 00:16:32,409 --> 00:16:35,579 Warning. Warning. 221 00:16:56,266 --> 00:16:57,934 Raider One, you're clear. Move! 16988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.