All language subtitles for Minoes.(2001).DVDRip.NLT.Release.by.Zero.Yuy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:03,990 --> 00:01:05,490 What was that? 3 00:01:09,020 --> 00:01:10,940 Minoes, what are you up to? 4 00:01:11,050 --> 00:01:13,250 It's much too dangerous in the road! 5 00:01:13,400 --> 00:01:15,320 It wasn't me. That madman! 6 00:01:15,710 --> 00:01:18,200 Come inside, dinner's ready. - I'm coming! 7 00:01:18,770 --> 00:01:20,080 Silly mutt! 8 00:02:08,200 --> 00:02:13,540 - Look, the cat was obviously pregnant. 9 00:02:14,420 --> 00:02:20,140 Tibbe, this is no good. I want hard news and cats aren't news. 10 00:02:22,070 --> 00:02:23,450 I'll give you one more chance. 11 00:02:23,600 --> 00:02:25,790 I want a news story tomorrow. 12 00:02:25,900 --> 00:02:29,830 Real news: a fire, anniversary, whatever. If not, then... 13 00:02:32,470 --> 00:02:34,350 ...I'll have to let you go! 14 00:02:43,040 --> 00:02:43,880 Sorry... 15 00:02:55,520 --> 00:02:57,210 Okay, Tinus, I'm shy. 16 00:02:57,710 --> 00:03:00,970 You can't be shy if you work for a newspaper. 17 00:03:01,430 --> 00:03:03,120 You have to walk up to anyone. 18 00:03:03,470 --> 00:03:06,650 You have to ask the minister, even in the bath... 19 00:03:07,580 --> 00:03:09,850 ...what he got up to last night. 20 00:03:13,640 --> 00:03:15,140 But I'll do it! 21 00:03:16,530 --> 00:03:17,910 I'll find some news. 22 00:03:18,760 --> 00:03:21,520 "From our reporter: News is everywhere." 23 00:03:32,800 --> 00:03:34,300 The boiler exploded. 24 00:03:34,410 --> 00:03:36,380 A storm in a teacup. - Mr. Ellemeet, may I...? 25 00:03:41,060 --> 00:03:42,400 Mr Ellemeet... 26 00:03:46,470 --> 00:03:48,360 Mr. Ellemeet? - I'm coming. 27 00:03:53,190 --> 00:03:55,540 Mr. Ellemeet, I wanted to ask... 28 00:03:59,000 --> 00:04:00,840 Hi Tibbe, what's up? - Sjoerd! 29 00:04:01,450 --> 00:04:03,490 Have you spoken to Ellemeet? - Nearly. 30 00:04:04,180 --> 00:04:06,790 Mr Ellemeet! Killendoorn News. 31 00:04:07,210 --> 00:04:09,440 Can I ask you some questions? - Any time! 32 00:04:21,660 --> 00:04:23,310 From our own reporter: 33 00:04:23,540 --> 00:04:25,350 "Man buys fish." - Hello Tibbe. 34 00:04:27,190 --> 00:04:27,950 What? 35 00:04:28,990 --> 00:04:32,300 Four sardines, please. - Sure. 36 00:04:33,910 --> 00:04:37,560 Anything unusual around here? - No, life goes on. 37 00:04:41,050 --> 00:04:42,630 Come on! 38 00:04:43,590 --> 00:04:44,550 Here you are. 39 00:05:01,410 --> 00:05:02,480 Has he gone? 40 00:05:03,450 --> 00:05:05,180 Who? - That dog. 41 00:05:06,060 --> 00:05:07,740 Yes, he's gone. 42 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Come on down. 43 00:05:11,210 --> 00:05:13,320 I daren't, I'm so high up. 44 00:05:14,270 --> 00:05:15,610 Don't be scared. 45 00:05:16,340 --> 00:05:17,490 I'll help you. 46 00:05:21,600 --> 00:05:22,490 Come on. 47 00:05:23,680 --> 00:05:24,640 Come down. 48 00:05:33,780 --> 00:05:36,740 Sorry, I have to climb a tree when I see a dog. 49 00:05:36,850 --> 00:05:38,120 Never mind, no problem. 50 00:05:41,770 --> 00:05:42,800 Thanks... 51 00:05:43,570 --> 00:05:45,150 "Girl up tree." 52 00:05:46,840 --> 00:05:51,100 Why are you afraid of... dogs? 53 00:06:04,780 --> 00:06:05,850 Hi Bibi. 54 00:06:06,010 --> 00:06:08,610 Can I play on the computer? - Sure. 55 00:06:17,300 --> 00:06:18,060 Tibbe! 56 00:06:22,790 --> 00:06:24,480 Real typewriter sounds! 57 00:06:26,250 --> 00:06:27,440 Just right for a reporter. 58 00:06:32,470 --> 00:06:34,280 I can remove it too. 59 00:06:36,310 --> 00:06:37,540 What's the difference. 60 00:06:38,070 --> 00:06:40,110 I'm getting the sack tomorrow. - Really? 61 00:06:40,810 --> 00:06:42,490 Unless I write a good story. 62 00:06:43,330 --> 00:06:44,720 You have any good news? 63 00:06:44,830 --> 00:06:47,530 I got 8/10 for my essay. - That's good. 64 00:06:47,760 --> 00:06:49,130 But it's not news. 65 00:06:50,520 --> 00:06:53,290 You see, I'm not brave enough. 66 00:06:53,400 --> 00:06:54,860 I don't dare do anything. 67 00:06:56,850 --> 00:06:58,240 You have to do that with your tongue. 68 00:07:02,070 --> 00:07:04,570 Bibi! You should be in bed, you know that! 69 00:07:05,260 --> 00:07:06,570 Sorry, Tibbe. 70 00:07:07,260 --> 00:07:09,130 This is really tiresome. 71 00:07:11,670 --> 00:07:14,900 Shall I come and dust down sometime? 72 00:07:15,700 --> 00:07:19,240 I have an hour tonight. - No, I have to write an article. 73 00:08:06,140 --> 00:08:07,290 Auntie Moor. 74 00:08:08,910 --> 00:08:10,160 Auntie Moor. 75 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Auntie Moor! 76 00:08:16,090 --> 00:08:18,540 Are you really Minoes from Emma Avenue? 77 00:08:19,000 --> 00:08:21,730 Come here. Don't let anyone see! 78 00:08:22,270 --> 00:08:23,840 I'm so glad to see you. 79 00:08:26,990 --> 00:08:27,920 Goodness! 80 00:08:28,530 --> 00:08:31,870 You stink of humans. Your clothes are awful! 81 00:08:32,060 --> 00:08:34,910 Where did you get them? - I borrowed them. 82 00:08:35,370 --> 00:08:36,740 You stole them! 83 00:08:37,550 --> 00:08:39,010 You do have a tail! 84 00:08:40,860 --> 00:08:43,990 Not even a bump. - Not even a bump? 85 00:08:44,490 --> 00:08:46,610 What a disgrace! 86 00:08:47,720 --> 00:08:49,150 What did they say in Emma Avenue? 87 00:08:49,840 --> 00:08:51,370 My sister turned tail. 88 00:08:52,330 --> 00:08:53,370 She blames me. 89 00:08:54,480 --> 00:08:56,060 Quite so. A human! 90 00:08:56,180 --> 00:08:59,130 I wouldn't be human for a thousand canaries! 91 00:08:59,510 --> 00:09:02,010 Magic at work? - I don't know. 92 00:09:02,550 --> 00:09:05,230 All I know is that I went out as a puss... 93 00:09:05,350 --> 00:09:06,850 ...and came back a miss. 94 00:09:08,470 --> 00:09:10,000 It must be your fault. 95 00:09:12,840 --> 00:09:14,380 You have a house? 96 00:09:18,180 --> 00:09:19,410 Girl up tree. 97 00:09:20,410 --> 00:09:23,640 At about 8 pm, a dog chased a girl. 98 00:09:24,240 --> 00:09:27,440 She climbed to the top of a tall tree in panic. 99 00:09:28,440 --> 00:09:30,360 She didn't dare come down... 100 00:09:30,770 --> 00:09:35,470 ...so I offered her a hand. 101 00:09:39,030 --> 00:09:40,760 It's a story. 102 00:09:50,720 --> 00:09:51,900 Bibi? 103 00:10:05,880 --> 00:10:07,920 Hello, miss? - Do excuse me. 104 00:10:08,030 --> 00:10:10,030 I was on the roof and it smelt lovely. 105 00:10:10,420 --> 00:10:12,910 So I climbed in through the window. 106 00:10:14,100 --> 00:10:17,330 What a coincidence. We met today, didn't we? 107 00:10:20,520 --> 00:10:25,470 The fish has all gone. But I could get you a sandwich... 108 00:10:25,540 --> 00:10:27,810 ...a sardine sandwich? - Yes please! 109 00:10:29,800 --> 00:10:31,150 Do take a seat. 110 00:10:41,940 --> 00:10:43,290 May I ask your name? 111 00:10:43,940 --> 00:10:46,510 Minoes, Ms Minoes. 112 00:10:47,550 --> 00:10:49,350 Right. I'm... - Mr Tibbe. 113 00:10:51,350 --> 00:10:52,230 Indeed... 114 00:10:53,110 --> 00:10:55,040 ...but just call me Tibbe. 115 00:10:55,150 --> 00:10:57,340 I'd rather call you Mr Tibbe. 116 00:11:06,090 --> 00:11:07,750 Why were you on the roof? 117 00:11:09,330 --> 00:11:11,330 I was looking for a steady job. 118 00:11:12,550 --> 00:11:13,390 On the roof? 119 00:11:14,700 --> 00:11:16,430 You work for the newspaper, don't you? 120 00:11:17,200 --> 00:11:19,380 I'm a reporter. 121 00:11:19,500 --> 00:11:21,880 I write articles, track down stories. 122 00:11:22,000 --> 00:11:23,380 But not for long? 123 00:11:24,580 --> 00:11:25,680 How did you know? 124 00:11:27,140 --> 00:11:28,070 I heard... 125 00:11:28,680 --> 00:11:29,990 Who told you? 126 00:11:30,990 --> 00:11:31,950 Auntie Moor. 127 00:11:32,670 --> 00:11:37,360 And who's Auntie Moor? - The mayor's cat. 128 00:11:37,860 --> 00:11:40,590 She heard from Mrs Vicar. - Mrs Vicar? 129 00:11:40,820 --> 00:11:42,160 The vicar's cat. 130 00:11:48,230 --> 00:11:49,000 Quite so. 131 00:11:50,120 --> 00:11:51,690 You really should go. 132 00:11:53,340 --> 00:11:54,530 Nice meeting you. 133 00:11:59,140 --> 00:11:59,940 It's late. 134 00:12:00,600 --> 00:12:01,980 I have to write an article. 135 00:12:04,520 --> 00:12:06,360 I thought maybe I could help. 136 00:12:06,890 --> 00:12:08,660 I heard some news on the way. 137 00:12:09,360 --> 00:12:10,930 News? Such as? 138 00:12:12,390 --> 00:12:14,490 Can I stay the night if I tell you? 139 00:12:16,650 --> 00:12:18,840 Very well. Okay. 140 00:12:19,530 --> 00:12:20,940 Just one night. 141 00:12:21,250 --> 00:12:22,440 If it's interesting news. 142 00:12:24,870 --> 00:12:26,140 What exactly have you heard? 143 00:12:28,740 --> 00:12:30,630 Jakkepoes is having kittens. 144 00:12:35,190 --> 00:12:35,810 Right. 145 00:12:36,770 --> 00:12:40,300 I can't write about cats. The paper isn't interested. 146 00:12:42,180 --> 00:12:43,680 That's a pity... - Yes. 147 00:12:44,570 --> 00:12:46,180 You have any other news? 148 00:12:48,790 --> 00:12:49,830 No... 149 00:12:51,370 --> 00:12:54,970 Mrs Vicar found a pot of gold coins, but that's all. 150 00:13:30,310 --> 00:13:31,500 Mrs Vicar? 151 00:13:48,240 --> 00:13:49,670 "Puss finds pot of gold." 152 00:14:00,150 --> 00:14:03,330 Hello, Vicar. - Tibbe. It's very late. 153 00:14:04,180 --> 00:14:07,140 "Reporter finds old gold." 154 00:14:09,090 --> 00:14:11,210 Let's open with that story by Sjoerd. 155 00:14:11,860 --> 00:14:14,050 It's a good piece, Sjoerd. - Thanks. 156 00:14:15,200 --> 00:14:18,660 Sorry I'm late... I had to wait for the pictures. 157 00:14:20,770 --> 00:14:23,500 "Millions found in graveyard." Nice headline? 158 00:14:25,500 --> 00:14:26,530 Where did you get that? 159 00:14:27,420 --> 00:14:28,870 I happened to be nearby. 160 00:14:33,100 --> 00:14:35,250 MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD 161 00:14:35,480 --> 00:14:36,440 Here you are. 162 00:14:37,170 --> 00:14:39,670 Two scoops of ice for a scoop! 163 00:14:39,790 --> 00:14:41,970 Thanks! - Congratulations Tibbe! 164 00:14:43,350 --> 00:14:45,540 I just love news. - Me too! 165 00:14:46,310 --> 00:14:48,280 Tomorrow too? - Yes indeed. 166 00:14:48,840 --> 00:14:50,070 I'm hot off the press. 167 00:14:51,040 --> 00:14:52,340 Ms Minoes? 168 00:14:55,330 --> 00:14:56,600 Ms Minoes? 169 00:15:40,010 --> 00:15:42,110 Quite so, it's not right. 170 00:15:42,840 --> 00:15:44,260 A human on the roof. 171 00:15:44,640 --> 00:15:48,990 I thought it was a thief. - A burglar. 172 00:15:49,110 --> 00:15:52,400 A burglar wearing a suit? - With or without a suit. 173 00:15:52,520 --> 00:15:55,250 She's human and doesn't belong on the roof. 174 00:15:56,590 --> 00:15:58,740 What about Father Christmas? 175 00:15:59,090 --> 00:16:03,420 That's true. He gets on the roof too. The teacher says so at school. 176 00:16:03,540 --> 00:16:05,850 Shut up, Simon, we have a problem. 177 00:16:06,270 --> 00:16:09,150 What does she want on our roof at this hour? 178 00:16:09,840 --> 00:16:13,720 I don't know much about ladies, only about lady cats! 179 00:16:13,840 --> 00:16:15,570 You just make them pregnant! 180 00:16:16,070 --> 00:16:18,060 Thank you! - Any time. 181 00:16:18,670 --> 00:16:21,600 She's no problem. Let's go home. 182 00:16:21,710 --> 00:16:24,780 No! Soon the roof will be teeming with people! 183 00:16:25,320 --> 00:16:26,890 We have to set an example. 184 00:16:56,130 --> 00:16:57,310 It's me, Minoes. 185 00:16:58,040 --> 00:17:01,310 From Emma Avenue. I don't know why I look human either. 186 00:17:01,890 --> 00:17:04,530 I purr, I rub noses. I'm a cat inside. 187 00:17:06,990 --> 00:17:10,220 She's a cat. I didn't realise. 188 00:17:10,330 --> 00:17:12,180 Shut up, Simon! - Sorry I spoke! 189 00:17:19,400 --> 00:17:21,170 Let me sniff your paw. 190 00:17:24,270 --> 00:17:26,490 Yugh! Human! 191 00:17:28,070 --> 00:17:32,290 Well, Mrs Pussy, the Great Miaow Song... 192 00:17:33,210 --> 00:17:34,520 Do you know it? 193 00:17:35,060 --> 00:17:37,590 Of course. - Go on then. 194 00:18:30,020 --> 00:18:31,780 Stop that horrible din! 195 00:18:40,350 --> 00:18:42,310 FROM OUR REPORTER... 196 00:18:45,800 --> 00:18:48,460 The cat box was full, so I shat on the mat. 197 00:18:50,380 --> 00:18:53,990 I'm off. Your stories make me want to do it in my pants. 198 00:18:54,370 --> 00:18:56,990 You aren't wearing any! - Shut up, Simon. 199 00:18:57,560 --> 00:19:00,440 Okay, I'm off. - Have a safe journey. 200 00:19:00,980 --> 00:19:02,020 Bye, girls... 201 00:19:02,750 --> 00:19:04,290 Leave me alone again! 202 00:19:04,520 --> 00:19:07,080 I have lots to do. 203 00:19:07,850 --> 00:19:10,300 Bye, Casanova! 204 00:19:11,270 --> 00:19:13,030 Tomcats are all the same. 205 00:19:13,870 --> 00:19:16,300 I'd like to go home too. 206 00:19:17,680 --> 00:19:18,600 I had a home... 207 00:19:19,440 --> 00:19:21,860 ...with a garden. - Stop it, Minoes. 208 00:19:21,980 --> 00:19:25,320 People only give you vets, jabs and flea collars. 209 00:19:25,780 --> 00:19:28,510 I'd love a house with a stove, Jakkepoes. 210 00:19:28,620 --> 00:19:31,470 Oh, Minoes... - As long as they clean the cat box. 211 00:19:31,580 --> 00:19:33,770 What's wrong with out in the wild? 212 00:19:34,650 --> 00:19:36,990 I don't need a clean box to be happy. - Minoes! 213 00:19:38,640 --> 00:19:40,830 Minoes! - He's calling me. 214 00:19:41,520 --> 00:19:43,790 Isn't that Tibbe the reporter? - Yes. 215 00:19:44,520 --> 00:19:45,970 Don't go there. 216 00:19:46,510 --> 00:19:50,970 Stay free. I have an old caravan where you can become a cat again. 217 00:19:53,310 --> 00:19:55,270 Ms Minoes! 218 00:19:56,190 --> 00:19:57,850 I think I'll go anyway. 219 00:19:58,880 --> 00:20:00,100 Weakling! 220 00:20:00,720 --> 00:20:03,180 Remember: they drown your kittens! 221 00:20:09,210 --> 00:20:10,480 Here I am. 222 00:20:10,940 --> 00:20:12,360 Come in. 223 00:20:16,320 --> 00:20:17,930 Ms Minoes, I wanted to ask... 224 00:20:18,510 --> 00:20:20,270 I thought about it. 225 00:20:20,920 --> 00:20:22,960 Would you be my assistant? 226 00:20:23,770 --> 00:20:27,220 You can sleep here in exchange for news. 227 00:20:28,760 --> 00:20:30,340 I'd love to. 228 00:20:51,650 --> 00:20:53,480 What's going on in town? 229 00:20:57,020 --> 00:20:58,370 FUEL PRICES RISE 230 00:20:58,830 --> 00:20:59,910 STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET 231 00:21:00,400 --> 00:21:01,740 MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY 232 00:21:13,040 --> 00:21:14,300 Hello girls! 233 00:21:18,150 --> 00:21:21,910 The butcher's cat heard the word from the smith's tomcat. 234 00:21:22,410 --> 00:21:25,250 And Van Duyn's cat got the bird. 235 00:21:25,940 --> 00:21:27,740 And he knows where it's at. 236 00:21:27,900 --> 00:21:29,630 Tinus, that was mine! 237 00:21:30,440 --> 00:21:32,780 Hey, Tibbe... How are you? 238 00:21:34,190 --> 00:21:36,040 Busy. It's a madhouse. 239 00:21:36,500 --> 00:21:38,960 For me too. I'm drawing Jakkepoes... 240 00:21:39,350 --> 00:21:41,380 That's nice. - For the contest... 241 00:21:41,990 --> 00:21:45,070 Drawing contest? -...run by the Pet Lovers. 242 00:21:46,880 --> 00:21:48,830 You don't have time to look? 243 00:21:50,640 --> 00:21:52,680 I have so much work... 244 00:21:59,240 --> 00:22:00,860 Ms Minoes? What's that? 245 00:22:03,200 --> 00:22:04,930 Let go. Let go. 246 00:22:09,880 --> 00:22:11,190 Have you gone mad? 247 00:22:13,300 --> 00:22:17,220 Men are men and do silly things. They can't help it. 248 00:22:18,330 --> 00:22:20,870 He has a secret girlfriend. I saw her. 249 00:22:21,590 --> 00:22:25,400 Tibbe is in love. Men in love are a disaster. 250 00:22:30,580 --> 00:22:32,160 It'll pass. 251 00:22:33,270 --> 00:22:35,420 Love always passes. 252 00:22:38,490 --> 00:22:39,870 Very well... 253 00:22:40,600 --> 00:22:42,050 Thank you... 254 00:22:42,440 --> 00:22:43,710 Good evening. 255 00:22:44,400 --> 00:22:47,320 The neighbour said a girl is living with Tibbe. 256 00:22:47,440 --> 00:22:48,660 That's nice for him. 257 00:22:49,270 --> 00:22:51,620 I gather she's pretty strange. 258 00:22:53,390 --> 00:22:55,420 It's none of our business. 259 00:22:55,530 --> 00:22:58,030 Apparently she sits on the roof at night! 260 00:22:58,880 --> 00:23:01,690 How does she know? Is she up there too? 261 00:23:02,290 --> 00:23:06,220 You don't care what goes on upstairs. But I do! 262 00:23:06,330 --> 00:23:08,260 I'll talk to him tomorrow. 263 00:23:09,050 --> 00:23:10,210 Really! 264 00:23:14,130 --> 00:23:15,810 Mrs van Dam... - Hello, Tibbe. 265 00:23:16,080 --> 00:23:17,470 Is anything wrong? 266 00:23:18,120 --> 00:23:21,890 I did pay the rent, didn't I? - Right on time. 267 00:23:24,770 --> 00:23:27,730 Shall I make some coffee? - No thanks. 268 00:23:28,300 --> 00:23:32,300 I just came to say I read your articles every week. 269 00:23:33,180 --> 00:23:35,140 Can I sniff around? 270 00:23:35,710 --> 00:23:39,360 Is this the closet? - All my old rubbish... 271 00:23:48,580 --> 00:23:50,770 She scratched you! - It's not too bad. 272 00:23:51,310 --> 00:23:55,110 I wanted to tell you. This is my secretary, Ms Minoes. 273 00:23:55,230 --> 00:23:58,100 Mrs van Dam is my landlady and Bibi's mother. 274 00:23:58,260 --> 00:24:01,260 It's very nice... to meet you. 275 00:24:03,130 --> 00:24:04,940 Bye. - Bye... 276 00:24:07,250 --> 00:24:10,700 You can never go upstairs again, Bibi! You hear that? 277 00:24:11,470 --> 00:24:15,160 Okay, you have a gift of communicating with cats. Fine. 278 00:24:15,470 --> 00:24:17,420 You're a medium, okay... 279 00:24:17,810 --> 00:24:19,810 But you're a person, not a cat. 280 00:24:20,380 --> 00:24:24,360 You should spend more in the street, not on the roof. 281 00:24:24,480 --> 00:24:27,400 I was out last night! - I mean during the day. 282 00:24:27,520 --> 00:24:29,060 You could go shopping! 283 00:24:29,170 --> 00:24:31,890 But I'll wait until after dark. 284 00:24:32,280 --> 00:24:34,590 The shops are shut then. Now! 285 00:24:37,770 --> 00:24:39,420 We need some bread. 286 00:24:39,690 --> 00:24:42,770 I'm scared. - The baker is close to the fish-man. 287 00:24:43,300 --> 00:24:44,950 We need fish too. 288 00:24:46,140 --> 00:24:48,880 Maybe I can learn. Once I'm out there. 289 00:24:49,610 --> 00:24:53,560 You'll have to adjust, otherwise you can't stay here. 290 00:24:56,210 --> 00:24:57,890 And a sliced brown loaf. 291 00:24:58,700 --> 00:25:00,890 Don't go nuzzling the fish-man. 292 00:25:19,100 --> 00:25:20,440 Down, Tarzan! 293 00:25:22,710 --> 00:25:23,900 He won't do anything. 294 00:25:25,320 --> 00:25:26,820 Come on, Tarzan... 295 00:26:09,520 --> 00:26:10,910 You came for your order? 296 00:26:22,580 --> 00:26:24,530 How much fish does this buy? 297 00:26:31,790 --> 00:26:34,980 Minoes, up here on the roof. 298 00:26:36,520 --> 00:26:37,290 Simon! 299 00:26:37,560 --> 00:26:40,170 I have fantastic news for the paper. 300 00:26:41,980 --> 00:26:43,710 Let's rub noses first. 301 00:26:44,400 --> 00:26:47,770 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 302 00:26:48,240 --> 00:26:50,890 And the Titanic has sunk: 2000 dead! 303 00:26:51,200 --> 00:26:53,460 You must have been to a history lesson. 304 00:26:53,260 --> 00:26:55,920 I didn't tell you. Don't quote me. 305 00:26:59,140 --> 00:27:00,950 Okay, kids: climb! 306 00:27:02,640 --> 00:27:05,550 Bibi, up you go. Very good. 307 00:27:11,930 --> 00:27:14,200 Bibi! Watch out. 308 00:27:15,580 --> 00:27:17,200 What happened? Show me. 309 00:27:17,470 --> 00:27:18,430 Does it hurt? 310 00:27:20,920 --> 00:27:21,960 That's crazy. 311 00:27:22,920 --> 00:27:25,720 What an awful feeling. I think I feel guilty. 312 00:27:26,030 --> 00:27:28,030 Guilty? What's that? 313 00:27:29,600 --> 00:27:31,260 Max, heel! 314 00:27:32,520 --> 00:27:33,440 Here it comes. 315 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 Ms Minoes? 316 00:28:03,200 --> 00:28:04,700 Sorry to interrupt, but... 317 00:28:05,390 --> 00:28:07,340 ...my wife and I have to report... 318 00:28:09,110 --> 00:28:11,340 ...that your secretary is up a tree. 319 00:28:13,600 --> 00:28:16,910 This is most displeasing, Ms Minoes. It won't do. 320 00:28:17,260 --> 00:28:19,560 I can't help it. When I see a dog... 321 00:28:20,560 --> 00:28:21,670 Please help me. 322 00:28:21,900 --> 00:28:23,900 It's not just climbing trees. 323 00:28:25,210 --> 00:28:27,010 I was worried. 324 00:28:29,780 --> 00:28:31,510 Aren't I your assistant any more? 325 00:28:33,190 --> 00:28:34,420 I have news. 326 00:28:34,770 --> 00:28:37,270 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 327 00:28:37,880 --> 00:28:39,270 That's more like it. 328 00:28:39,870 --> 00:28:41,300 Come on. 329 00:28:46,340 --> 00:28:51,170 If you behave more like a lady, you can stay my assistant. 330 00:28:51,290 --> 00:28:53,360 No more playing a cat on the roof. 331 00:28:53,470 --> 00:28:54,930 Yes, but... - No, no... 332 00:28:55,160 --> 00:28:57,280 I must do one important thing. 333 00:29:38,290 --> 00:29:40,210 That's very good. Careful... 334 00:29:40,700 --> 00:29:42,970 Don't be afraid or look down. 335 00:29:44,820 --> 00:29:48,690 Pull up. You're a natural! 336 00:29:55,760 --> 00:29:56,950 Isn't it lovely? 337 00:30:00,340 --> 00:30:02,100 Look, there's the school. 338 00:30:05,180 --> 00:30:07,100 Tinus, what's up? 339 00:30:11,670 --> 00:30:12,820 Jakkepoes has had kittens! 340 00:30:14,130 --> 00:30:16,390 How do you know? - Tinus says so. 341 00:30:16,890 --> 00:30:18,270 He's the father! 342 00:30:19,160 --> 00:30:20,620 Can you talk to cats? 343 00:30:22,950 --> 00:30:24,220 I was one myself. 344 00:30:25,110 --> 00:30:26,920 But... - I don't understand either... 345 00:30:27,570 --> 00:30:29,450 I remember something about a barrel... 346 00:30:30,520 --> 00:30:32,870 Now I'm a cat in the wrong body. 347 00:30:33,910 --> 00:30:34,780 Strange... 348 00:30:48,340 --> 00:30:49,570 See? 349 00:30:53,230 --> 00:30:54,530 Let me try. 350 00:30:57,680 --> 00:30:59,060 Congratulations. 351 00:30:59,220 --> 00:31:02,780 They're so tiny. But they're pretty. 352 00:31:02,940 --> 00:31:05,210 The little one is just like Tinus. 353 00:31:07,980 --> 00:31:09,850 I nearly forgot. 354 00:31:09,970 --> 00:31:13,240 Go and see Aunt Moor. She's waiting for you. 355 00:31:13,930 --> 00:31:15,230 I don't have time. 356 00:31:16,150 --> 00:31:18,500 Minoes. She has news of your sister. 357 00:31:19,410 --> 00:31:21,020 What does she say? 358 00:31:21,640 --> 00:31:23,090 Just gossip. 359 00:31:26,750 --> 00:31:29,470 For you, because we're friends now. 360 00:31:32,620 --> 00:31:34,620 That's a kiss. You didn't know? 361 00:31:34,850 --> 00:31:36,690 Yes, but we always rub noses. 362 00:31:41,920 --> 00:31:42,790 Goodnight. 363 00:31:52,480 --> 00:31:53,860 Hey, Ms Minoes. 364 00:31:54,520 --> 00:31:58,550 Jakkepoes has had four kittens. - Great. 365 00:32:01,010 --> 00:32:02,500 Goodnight Mr Tibbe. 366 00:32:03,460 --> 00:32:05,190 Goodnight Ms Minoes. 367 00:32:15,530 --> 00:32:19,750 "A great car for a great reporter," Mrs Bongers said. 368 00:32:21,060 --> 00:32:22,740 All thanks to you. 369 00:32:24,580 --> 00:32:26,010 I have something for you. 370 00:32:27,280 --> 00:32:28,350 Take them. 371 00:32:31,540 --> 00:32:33,040 For at the reception. 372 00:32:33,150 --> 00:32:35,810 So you won't hurt if you scratch anyone. 373 00:32:36,800 --> 00:32:39,100 Reception? I thought this was for the drawing contest? 374 00:32:39,840 --> 00:32:42,140 But afterwards there's a reception. 375 00:32:44,250 --> 00:32:45,480 I'm not going. 376 00:32:46,630 --> 00:32:47,980 Ms Minoes... 377 00:32:48,630 --> 00:32:50,550 It would be good for you. 378 00:32:52,970 --> 00:32:54,010 And for me too. 379 00:32:55,280 --> 00:32:58,960 We're both shy and have to learn. 380 00:33:02,610 --> 00:33:05,020 I think the fish-man will be there. 381 00:33:07,170 --> 00:33:08,710 Hurry up, Tibbe. 382 00:33:11,700 --> 00:33:13,200 Congratulations. 383 00:33:15,780 --> 00:33:17,190 I didn't expect it. 384 00:33:17,620 --> 00:33:20,810 I want to thank the Pet Lovers for this prize. 385 00:33:23,040 --> 00:33:26,220 Special thanks for inspiration to Ms Minoes. 386 00:33:33,170 --> 00:33:35,940 Congratulations, Bibi van Dam. 387 00:33:40,510 --> 00:33:42,010 Nice to see you, Tibbe. 388 00:33:42,970 --> 00:33:46,230 This is my secretary. - Secretary? Is that what they call it? 389 00:33:47,580 --> 00:33:49,850 Yes. Ms Minoes. - I think we met. 390 00:33:50,800 --> 00:33:53,030 Didn't we? In a tree? 391 00:33:53,880 --> 00:33:55,650 We have to get on. - See you later. 392 00:33:56,260 --> 00:33:58,170 Can I have some? - Later... 393 00:33:58,440 --> 00:34:01,910 It's a great honour to announce... 394 00:34:02,370 --> 00:34:06,280 ...the benefactor of our town, Mr Ellemeet. 395 00:34:13,310 --> 00:34:16,160 Is that the mayor? - No, that's Mr Ellemeet. 396 00:34:16,270 --> 00:34:19,610 He owns the factory and does good. - What good? 397 00:34:19,720 --> 00:34:21,990 He gives money to good causes. 398 00:34:22,110 --> 00:34:25,020 The new chairman of the Pet Lovers, Mr Ellemeet. 399 00:34:26,440 --> 00:34:30,060 This is the official chairman's badge. 400 00:34:30,370 --> 00:34:31,900 May I? - Certainly! 401 00:34:32,670 --> 00:34:34,240 There's only one of these... 402 00:34:37,890 --> 00:34:40,770 Thanks, Harry. I accept this post... 403 00:34:41,120 --> 00:34:45,800 ...with great pride and as the new chairman... 404 00:35:06,420 --> 00:35:07,960 Some people can't wait. 405 00:35:08,110 --> 00:35:11,260 Let's celebrate with a snack and a sip. 406 00:35:14,490 --> 00:35:17,020 Tibbe, have you lost anything? - No, it's all right. 407 00:35:17,370 --> 00:35:19,090 I'll help you look. - No, thanks. 408 00:35:34,110 --> 00:35:36,920 It's nice to talk to you privately. 409 00:35:38,500 --> 00:35:41,370 I've been thinking, Mr Mayor. 410 00:35:41,490 --> 00:35:43,600 I was thinking of a swimming pool. 411 00:35:44,870 --> 00:35:46,670 A swimming pool. 412 00:35:47,670 --> 00:35:50,550 You mean the factory extension... 413 00:35:51,400 --> 00:35:55,930 A pool... A town like Killendoorn can always use a pool. 414 00:35:56,540 --> 00:35:58,700 How big is your back garden? 415 00:36:01,270 --> 00:36:02,530 My back garden... 416 00:36:05,040 --> 00:36:06,180 I don't know... 417 00:36:09,870 --> 00:36:13,550 I shall advise the council to approve your expansion. 418 00:36:14,020 --> 00:36:16,670 Why don't we talk about it later? 419 00:36:17,210 --> 00:36:21,470 Drop by the factory. Take a look. 420 00:36:22,470 --> 00:36:24,350 That's a good idea. 421 00:36:24,470 --> 00:36:26,340 You know my wife? - Yes... 422 00:36:34,020 --> 00:36:36,440 Ms Minoes... Ms Minoes.. 423 00:36:44,780 --> 00:36:45,890 Ms Minoes? 424 00:36:51,500 --> 00:36:53,570 Ms Minoes.... Where were you? 425 00:36:53,680 --> 00:36:55,600 I have news. - I don't care. 426 00:36:55,720 --> 00:36:59,100 You have to stop it. All this catty behaviour. 427 00:36:59,640 --> 00:37:02,480 Feline, not catty. - Okay, feline. 428 00:37:07,430 --> 00:37:10,780 You'll get me in trouble. - I'm trying, but I can't. 429 00:37:11,550 --> 00:37:14,770 It's confusing being two creatures at once. 430 00:37:15,080 --> 00:37:16,810 Half human, half cat. 431 00:37:18,920 --> 00:37:21,840 It's pretty confusing being human sometimes. 432 00:37:23,260 --> 00:37:25,260 Really? - Yes. 433 00:37:28,130 --> 00:37:29,600 You know what it is? 434 00:37:30,210 --> 00:37:31,980 I sometimes have my doubts. 435 00:37:32,400 --> 00:37:34,890 I wish I were a cat. 436 00:37:38,700 --> 00:37:41,460 Tail raised under the laburnum... 437 00:37:42,580 --> 00:37:45,620 Hunting baby starlings in the garden... 438 00:37:49,070 --> 00:37:51,570 Sometimes I even yearn for my cat box. 439 00:37:56,170 --> 00:37:59,250 But being a girl has its bright side. 440 00:37:59,330 --> 00:38:00,250 Quite so. 441 00:38:05,280 --> 00:38:06,320 Herring... 442 00:38:10,120 --> 00:38:11,690 What was the news? 443 00:38:13,160 --> 00:38:17,020 The deodorant factory is expanding. - Thanks. 444 00:38:24,740 --> 00:38:25,900 Delicious. 445 00:38:31,430 --> 00:38:32,690 Just look at me! 446 00:38:34,040 --> 00:38:36,340 Look how high! Look at me climbing! 447 00:38:36,450 --> 00:38:37,990 Mummy's going for a drink. 448 00:38:38,110 --> 00:38:39,840 Don't wreck the place while I'm away. 449 00:39:27,650 --> 00:39:29,410 Get lost, filthy cat! 450 00:39:41,780 --> 00:39:43,770 Ah, Tibbe... - Mr Ellemeet. 451 00:39:43,890 --> 00:39:44,850 Come in... 452 00:39:46,310 --> 00:39:49,760 A nice surprise. How's the paper? - Fine, thanks. 453 00:39:51,190 --> 00:39:53,340 We're expecting guests any minute... 454 00:39:54,030 --> 00:39:55,230 Carry on. 455 00:39:56,950 --> 00:39:58,640 It's Tibbe from the paper. 456 00:39:59,520 --> 00:40:02,810 A glass of wine? I have a great Bourgogne. 457 00:40:03,270 --> 00:40:05,080 No thanks. I have to write. 458 00:40:06,040 --> 00:40:07,310 Take a seat. 459 00:40:10,340 --> 00:40:12,000 What I wanted to ask... 460 00:40:12,570 --> 00:40:15,570 What are the expansions plans for the factory? 461 00:40:17,100 --> 00:40:20,290 The plans are not final. The council has to meet. 462 00:40:22,100 --> 00:40:23,320 Not right now. 463 00:40:24,400 --> 00:40:26,130 But if it goes ahead... 464 00:40:27,750 --> 00:40:29,580 ...you'll be the first to know. 465 00:40:30,040 --> 00:40:34,080 Very clever of you to know it already. How come? 466 00:40:39,110 --> 00:40:40,920 I said it hurts! Let go. 467 00:40:41,040 --> 00:40:45,030 I want to make sure nothing's broken. It looks nasty... 468 00:40:45,530 --> 00:40:48,060 Get off me! Don't fuss. 469 00:40:48,560 --> 00:40:50,710 I don't want a basket or a jab. 470 00:40:51,940 --> 00:40:53,320 I'd rather die. 471 00:40:53,860 --> 00:40:55,750 People are all scum! 472 00:40:56,700 --> 00:40:57,780 Surely this is news. 473 00:40:58,550 --> 00:41:01,700 Jakkepoes beaten up by Pet Lovers chairman. 474 00:41:03,340 --> 00:41:04,690 She can hardly walk. 475 00:41:05,810 --> 00:41:07,500 It's terrible, of course. 476 00:41:11,450 --> 00:41:16,340 But I can imagine he was mad to find a cat on his buffet. 477 00:41:17,400 --> 00:41:22,290 I can imagine that you'd chase the cat away... 478 00:41:22,830 --> 00:41:25,470 I met him. Ellemeet isn't a bad type... 479 00:41:28,430 --> 00:41:30,460 It's no good for the paper. 480 00:41:30,580 --> 00:41:31,880 Cats aren't news. 481 00:41:34,610 --> 00:41:35,580 Human! 482 00:42:14,360 --> 00:42:15,660 Auntie Moor. 483 00:42:17,960 --> 00:42:19,150 Auntie Moor. 484 00:42:26,880 --> 00:42:29,030 Minoes, there you are at last. 485 00:42:31,640 --> 00:42:35,480 Still no progress, no tail? Just that awful suit. 486 00:42:35,520 --> 00:42:38,320 I spoke to your sister. She isn't angry any more. 487 00:42:38,590 --> 00:42:39,470 You can come back... 488 00:42:41,240 --> 00:42:42,670 ...as a cat. 489 00:42:43,200 --> 00:42:46,080 Yes, but how... -Your sister has an idea. 490 00:42:46,190 --> 00:42:48,160 She's waiting in Emma Avenue. Go quickly. 491 00:42:50,690 --> 00:42:53,840 What are you waiting for? That's enough fuss. 492 00:42:56,450 --> 00:42:57,220 Well? 493 00:42:58,410 --> 00:43:00,140 I don't know if I want... 494 00:43:01,790 --> 00:43:02,980 I have my doubts. 495 00:43:03,520 --> 00:43:06,360 I can't walk out on the cat press service. 496 00:43:06,470 --> 00:43:10,630 I'm just passing on your sister's message. She said to hurry. 497 00:43:10,700 --> 00:43:13,620 I don't know. It's all so confusing. 498 00:43:14,890 --> 00:43:16,200 Auntie! 499 00:43:23,340 --> 00:43:26,330 Minoes! - Mrs Vicar? 500 00:43:27,180 --> 00:43:29,470 Praise the Lord I found you. 501 00:43:30,280 --> 00:43:32,120 The fish stall has been knocked over. 502 00:43:46,720 --> 00:43:47,680 Harry! 503 00:43:57,740 --> 00:43:59,740 Don't worry, Ms Minoes. 504 00:44:00,080 --> 00:44:02,200 Harry is hurt but not dead. 505 00:44:12,030 --> 00:44:14,680 Do you know what happened, Tibbe? 506 00:44:14,990 --> 00:44:18,450 The stall was on its side and Harry unconscious. That's all. 507 00:44:27,080 --> 00:44:28,470 I know who did it. 508 00:44:28,810 --> 00:44:31,200 Mrs Vicar saw it. Guess who.... 509 00:44:36,070 --> 00:44:37,530 Ellemeet? 510 00:44:38,730 --> 00:44:42,870 Yes, and Ellemeet robbed the bank and killed hundred of people... 511 00:44:45,060 --> 00:44:46,900 Tinus and Simon saw it. 512 00:44:47,480 --> 00:44:48,630 Saw what? 513 00:44:49,250 --> 00:44:52,520 What's this? You come over the roof? - Ellemeet beat up Jakkepoes... 514 00:44:52,590 --> 00:44:55,890 ...then knocked over the fish stall and drove off. 515 00:44:56,010 --> 00:44:57,580 What a stinker. - Yes... 516 00:44:57,700 --> 00:45:00,690 The witnesses are Simon, Tinus and Mrs Vicar. 517 00:45:01,270 --> 00:45:03,570 Cats aren't witnesses. - Oh no? 518 00:45:04,310 --> 00:45:10,560 I can't write: "Several cats said Mr Ellemeet knocked over the fish stall." 519 00:45:10,910 --> 00:45:14,160 That isn't evidence. - Tibbe, you're a coward! 520 00:45:15,510 --> 00:45:21,080 All the news the cat press service gave you, was any of it untrue? 521 00:45:21,920 --> 00:45:23,540 No, it wasn't. 522 00:45:27,030 --> 00:45:30,640 Ellemeet is a benefactor. Why would he hit and run? 523 00:45:30,760 --> 00:45:33,370 He wants to stay clean. Understand? 524 00:45:33,480 --> 00:45:36,130 Or the council would reject his plans. 525 00:45:36,250 --> 00:45:38,060 He doesn't want that. - But... 526 00:45:39,830 --> 00:45:42,240 I don't want to be your assistant! 527 00:45:44,430 --> 00:45:46,240 You're a coward! 528 00:45:50,230 --> 00:45:51,580 Do you think so too? 529 00:45:54,680 --> 00:45:56,840 Sorry, Tibbe. You're a real wimp! 530 00:46:09,280 --> 00:46:11,090 Hey Tibbe. - Hello Harry. 531 00:46:11,390 --> 00:46:12,320 How are you? 532 00:46:12,700 --> 00:46:14,920 I was pretty shaken up, but I'm better now. 533 00:46:16,880 --> 00:46:18,040 Thanks. 534 00:46:19,420 --> 00:46:21,410 There was nothing serious. 535 00:46:22,260 --> 00:46:24,410 What happened? - No idea. 536 00:46:24,910 --> 00:46:26,880 A bang and I passed out. 537 00:46:26,990 --> 00:46:29,600 Someone hit my stall, but I didn't hear it coming. 538 00:46:31,670 --> 00:46:36,130 There's a rumour that Ellemeet did it. - Ellemeet? 539 00:46:36,700 --> 00:46:38,860 He's one of my best customers! 540 00:46:39,430 --> 00:46:42,000 He would help, not drive off. 541 00:46:42,420 --> 00:46:46,620 Gossip like that makes me angry. - Yes, it's gossip. 542 00:46:47,120 --> 00:46:49,450 Did you see anything? - Did you? 543 00:46:49,990 --> 00:46:51,720 We didn't see anything. 544 00:46:54,110 --> 00:46:55,640 The very idea... 545 00:47:16,750 --> 00:47:17,830 Ms Minoes. 546 00:47:17,940 --> 00:47:21,100 I'm on strike, and so is the cat press service! 547 00:47:22,200 --> 00:47:26,130 I realise you're disappointed, but I'm working on it. 548 00:47:27,240 --> 00:47:30,200 I'm doing my best, but no one believes me. 549 00:47:30,700 --> 00:47:33,270 Ellemeet is a hero and I'm a gossip. 550 00:47:33,730 --> 00:47:35,960 There is no proof. No one saw it. 551 00:47:36,070 --> 00:47:39,260 The fish stall is clean and Ellemeet's car looks fine. 552 00:47:39,570 --> 00:47:42,180 He wasn't in his own car. 553 00:47:42,750 --> 00:47:44,680 He was in the big night truck. 554 00:47:45,520 --> 00:47:46,980 The big night truck? 555 00:48:28,390 --> 00:48:29,230 Lovely, eh? 556 00:48:30,260 --> 00:48:32,730 The recipe is secret. 557 00:48:33,030 --> 00:48:36,330 But I can assure you that the combination... 558 00:48:36,450 --> 00:48:40,370 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 559 00:48:41,020 --> 00:48:43,930 ...makes Deo's deodorant so special. 560 00:48:44,850 --> 00:48:48,970 Pure and natural. Good for man and beast. 561 00:48:49,880 --> 00:48:51,690 Got it? Let's go outside! 562 00:48:54,030 --> 00:48:57,990 A good factory needs space... 563 00:48:58,560 --> 00:49:01,290 ...space to grow. 564 00:49:01,450 --> 00:49:03,750 Wait. It wasn't on. 565 00:49:06,170 --> 00:49:07,590 What's the matter? 566 00:49:09,020 --> 00:49:09,970 Ah, Mr Mayor. 567 00:49:10,580 --> 00:49:13,470 Come with me and we'll have a walk, Moor. 568 00:49:13,930 --> 00:49:15,550 Mayor van Weezel. 569 00:49:16,650 --> 00:49:18,040 What a surprise. 570 00:49:19,960 --> 00:49:21,310 How are you? 571 00:49:21,420 --> 00:49:24,450 Can you manage, Mrs Ellemeet? - Great! Come this way. 572 00:49:25,640 --> 00:49:27,100 Occupy yourself! 573 00:49:36,480 --> 00:49:41,550 The old caravan will be demolished. - Of course. 574 00:49:45,080 --> 00:49:46,190 The press... 575 00:49:47,920 --> 00:49:49,040 Excuse me. 576 00:50:14,580 --> 00:50:15,960 I'm coming. 577 00:50:20,680 --> 00:50:22,610 You can't stay here alone. 578 00:50:23,410 --> 00:50:24,370 Come on. 579 00:50:41,220 --> 00:50:43,490 Looking for something, Tibbe? 580 00:50:44,940 --> 00:50:50,020 With the expansion plans, I am fascinated with developments here. 581 00:50:51,130 --> 00:50:54,130 As I said, you'll be the first to know. 582 00:50:54,590 --> 00:50:58,190 I'm working on a promotional film. I could send you a copy. 583 00:50:58,690 --> 00:51:00,150 No, thanks. 584 00:51:00,810 --> 00:51:03,500 I thought you had a small truck? 585 00:51:05,380 --> 00:51:07,680 I did, but not any more. 586 00:51:10,880 --> 00:51:14,100 I don't like this investigative reporting. 587 00:51:14,750 --> 00:51:15,940 I hope that is clear. 588 00:51:18,200 --> 00:51:20,050 You're not losing any time. 589 00:51:20,170 --> 00:51:23,510 You've started digging before the referendum. 590 00:51:23,630 --> 00:51:28,850 Tibbe, Pia Bongers is a good friend of mine and my wife. 591 00:51:30,160 --> 00:51:34,220 A fine career can be ruined in no time. 592 00:51:35,530 --> 00:51:37,220 I hope that is clear. 593 00:51:47,900 --> 00:51:49,240 Mr Ellemeet... 594 00:51:49,670 --> 00:51:52,890 As Pet Lovers chairman, I'm sure you can help. 595 00:51:54,930 --> 00:51:56,350 Any time... 596 00:52:04,570 --> 00:52:05,680 Auntie Moor... 597 00:52:05,790 --> 00:52:08,290 Something terrible has happened. 598 00:52:11,440 --> 00:52:14,270 Don't complain. Be glad we're rid of them. 599 00:52:14,540 --> 00:52:17,850 But you're chairman of the Pet Lovers! 600 00:52:17,970 --> 00:52:19,990 But I don't run a cats' home! 601 00:52:25,720 --> 00:52:26,600 Minoes! 602 00:52:26,950 --> 00:52:27,910 Problems? 603 00:52:28,020 --> 00:52:30,910 I'm glad to see you. We have to find them. 604 00:52:48,840 --> 00:52:52,150 Tennis is like life: give and take. 605 00:52:52,500 --> 00:52:54,520 The ball comes and goes. 606 00:52:54,870 --> 00:52:56,950 One serves, the other returns. 607 00:52:57,260 --> 00:52:58,560 We all understand? 608 00:52:59,550 --> 00:53:00,980 Bibi too? 609 00:53:01,550 --> 00:53:03,900 Great. Now you can try. 610 00:53:10,850 --> 00:53:13,300 Minoes, what's up? 611 00:53:13,420 --> 00:53:15,840 Ellemeet has Jakkepoes's kittens! 612 00:53:28,440 --> 00:53:30,670 Thank goodness, there you are. 613 00:53:31,860 --> 00:53:32,900 I'll help you. 614 00:53:33,660 --> 00:53:35,470 Dear Lord, do something! 615 00:53:36,310 --> 00:53:38,810 It'll be all right. 616 00:53:48,410 --> 00:53:50,220 I won't be long, wait there. 617 00:54:01,540 --> 00:54:03,190 We'll never find them. 618 00:54:09,370 --> 00:54:10,140 Where? 619 00:54:32,540 --> 00:54:34,490 Calm down, don't panic. 620 00:55:13,250 --> 00:55:15,900 That's enough! Down! Sit! 621 00:55:19,550 --> 00:55:21,280 Stop! 622 00:55:25,660 --> 00:55:27,080 I've got them. 623 00:55:35,290 --> 00:55:36,750 Incredible. 624 00:55:37,250 --> 00:55:38,400 Incredible... 625 00:55:38,970 --> 00:55:41,050 What about Jakkepoes? Where is she? 626 00:55:41,170 --> 00:55:43,080 She didn't want to come with us. 627 00:55:43,190 --> 00:55:46,730 You know her. But I can't leave them in the caravan. 628 00:55:47,040 --> 00:55:49,150 It's terrible. Who'd do that? 629 00:55:49,720 --> 00:55:52,110 The chairman of the Pet Lovers! 630 00:55:52,220 --> 00:55:53,990 Honorary citizen of Killendoorn. 631 00:55:54,110 --> 00:55:55,560 The town benefactor. 632 00:55:58,210 --> 00:56:01,830 Minoes, coffee. Bibi, chewing gum. 633 00:56:07,860 --> 00:56:09,890 Will you write an article? 634 00:56:10,270 --> 00:56:13,040 No, Ms Minoes. I'll write THE article. 635 00:56:28,180 --> 00:56:30,090 Tibbe's writing! 636 00:56:45,650 --> 00:56:48,260 At last! 637 00:56:53,990 --> 00:56:56,670 ELLEMEET, BENEFACTOR OR BUM? 638 00:57:14,420 --> 00:57:15,960 Surprise! 639 00:57:17,870 --> 00:57:18,830 Look... 640 00:57:20,060 --> 00:57:22,550 "Ellemeet, benefactor or bum?" 641 00:57:22,710 --> 00:57:23,970 Great, Tibbe! 642 00:57:24,970 --> 00:57:25,740 Jakkepoes? 643 00:57:27,620 --> 00:57:30,000 Mr Tibbe, looks who's here. 644 00:57:31,420 --> 00:57:33,570 Even Jakkepoes is proud of you. 645 00:57:58,610 --> 00:58:02,270 "Ellemeet, benefactor or bum?" What rubbish! 646 00:58:28,380 --> 00:58:31,640 Tibbe's house here? Tibbe, it's for you. 647 00:58:33,990 --> 00:58:35,950 This is Tibbe! 648 00:58:41,930 --> 00:58:46,110 Listen. Ellemeet is angry, he's furious. 649 00:58:46,230 --> 00:58:49,730 He's quite right to be. I trusted you but this is libel. 650 00:58:50,310 --> 00:58:54,370 It's the truth. Ellemeet is evil. - Where's your proof? 651 00:58:58,290 --> 00:58:59,440 Quite so, Tibbe. 652 00:58:59,560 --> 00:59:04,590 You can make up by writing that Ellemeet is a blessing to Killendoorn. 653 00:59:04,700 --> 00:59:05,930 That you're sorry... 654 00:59:06,050 --> 00:59:09,120 ...you made a mistake and the Deo factory smells great. 655 00:59:09,230 --> 00:59:12,760 That we can't do without deodorant, everyone would stink. 656 00:59:12,880 --> 00:59:14,880 Agreed. - No. 657 00:59:15,610 --> 00:59:18,750 Ellemeet does evil things. He's dangerous. 658 00:59:20,330 --> 00:59:21,330 Tibbe... 659 00:59:22,140 --> 00:59:24,100 You were doing so well. 660 00:59:25,130 --> 00:59:28,160 We can't do without his ads. Be sensible. 661 00:59:34,540 --> 00:59:36,150 I won't do it. 662 00:59:39,950 --> 00:59:40,990 Right... 663 00:59:43,760 --> 00:59:44,840 Fine... 664 00:59:45,640 --> 00:59:47,790 I have nothing more to say. 665 00:59:49,170 --> 00:59:50,560 You can go! 666 00:59:54,550 --> 00:59:55,970 Tibbe de Vries. 667 00:59:56,280 --> 00:59:58,090 Car keys, please. 668 01:00:07,760 --> 01:00:09,150 Sacked... 669 01:00:10,190 --> 01:00:11,840 Sorry I have to say it... 670 01:00:12,180 --> 01:00:14,330 ...but it was just gossip. 671 01:00:14,710 --> 01:00:16,210 Where did you get it? 672 01:00:16,330 --> 01:00:17,250 Thanks! 673 01:00:21,470 --> 01:00:24,510 Harry, you'll never guess what happened. 674 01:00:27,540 --> 01:00:29,080 I suppose it figures. 675 01:00:29,540 --> 01:00:31,810 First I was saved by the cats. 676 01:00:32,000 --> 01:00:34,490 Now I've been sacked, thanks to the cats. 677 01:00:37,720 --> 01:00:40,750 But I did what I had to. - It isn't over yet. 678 01:00:40,870 --> 01:00:43,410 Ellemeet can't get away with it. 679 01:00:43,520 --> 01:00:45,970 We're having a Miaow-in to discuss plans tonight. 680 01:00:46,090 --> 01:00:47,320 A Miaow-in? What time. 681 01:00:47,440 --> 01:00:49,980 It's only for cats. - That's discrimination! 682 01:00:51,270 --> 01:00:52,500 Sorry. 683 01:01:02,990 --> 01:01:04,060 Bibi... 684 01:01:15,500 --> 01:01:17,270 I'm glad you come here again. 685 01:01:23,960 --> 01:01:25,460 I hadn't forgotten you. 686 01:01:26,340 --> 01:01:29,260 But Minoes and the cat press service... 687 01:01:29,680 --> 01:01:31,180 ...it was secret at first. 688 01:01:31,720 --> 01:01:32,910 I understand. 689 01:01:34,590 --> 01:01:36,480 Listen, Tibbe. I talked to my husband. 690 01:01:36,820 --> 01:01:38,750 He agrees. This can't go on. 691 01:01:39,280 --> 01:01:40,970 What d'you mean? - I mean... 692 01:01:41,350 --> 01:01:43,580 This place is crawling with cats. 693 01:01:43,970 --> 01:01:48,650 Four kittens, a stray, that girl and hundreds of cats on the roof. 694 01:01:49,460 --> 01:01:52,650 What is my daughter doing here? 695 01:01:53,070 --> 01:01:55,950 Bibi. You should be in bed! 696 01:01:56,330 --> 01:01:59,220 You can make a fool of Mr Ellemeet, but not me! 697 01:01:59,680 --> 01:02:01,440 You have to be out of here in a week! 698 01:02:01,820 --> 01:02:05,210 I'll rent the room to someone reliable! Goodnight! 699 01:02:15,380 --> 01:02:16,540 Minoes! 700 01:02:17,070 --> 01:02:19,190 It'll be all right. We have a plan. 701 01:02:21,300 --> 01:02:24,260 Onions too, Mr Ellemeet? - Please Harry. 702 01:02:25,720 --> 01:02:28,320 Call it 20, Harry. - Thank you! 703 01:02:28,790 --> 01:02:34,660 You will vote for me next week, won't you? 704 01:02:36,000 --> 01:02:38,340 You can count on me, Mr Ellemeet. 705 01:02:39,960 --> 01:02:41,990 Even the cats are voting for you. 706 01:02:42,720 --> 01:02:44,840 You're a real pet lover. 707 01:02:46,300 --> 01:02:49,830 Here's the fish. - Keep the change, Harry. 708 01:03:03,460 --> 01:03:06,380 Mr Ellemeet, we'll vote for you too. 709 01:03:06,850 --> 01:03:08,950 We love cats. 710 01:03:10,800 --> 01:03:12,570 Some nice steak... 711 01:03:13,180 --> 01:03:14,670 Thank you. 712 01:03:18,290 --> 01:03:19,250 Here you are. 713 01:03:26,660 --> 01:03:30,000 Here's your Bourgogne. - Thank you. 714 01:03:31,690 --> 01:03:33,420 Is everything in order, Mr Ellemeet? 715 01:03:33,850 --> 01:03:36,340 Yes, Bob. Thanks for your support. 716 01:03:51,010 --> 01:03:52,320 Cross my claws... 717 01:04:37,900 --> 01:04:40,200 Give up, coward! 718 01:04:41,820 --> 01:04:43,700 Did I look convincing? 719 01:04:46,620 --> 01:04:48,730 A lovely meal, darling. 720 01:04:52,420 --> 01:04:54,420 That's such an nasty habit. 721 01:04:57,370 --> 01:05:00,140 I'm so glad you're not mad at me any more. 722 01:05:00,600 --> 01:05:03,210 I hope you behave from now on. 723 01:05:04,130 --> 01:05:06,860 Animals have feelings. - You're right. 724 01:05:12,730 --> 01:05:14,730 Darling, never mind! 725 01:05:17,110 --> 01:05:18,260 My roses! 726 01:05:18,530 --> 01:05:21,730 They're destroying my roses! - Darling! 727 01:05:29,680 --> 01:05:31,320 Have they gone or not?! 728 01:05:32,860 --> 01:05:33,900 Darling, really. 729 01:05:40,390 --> 01:05:42,740 What are you doing? No, don't! 730 01:05:44,340 --> 01:05:45,300 Scum! 731 01:06:03,770 --> 01:06:05,500 What are you doing here? 732 01:06:06,530 --> 01:06:08,690 Get out of my garden! Brat! 733 01:06:22,860 --> 01:06:25,310 Look at this rectification. 734 01:06:25,510 --> 01:06:28,200 They didn't have any bigger letters. 735 01:06:28,700 --> 01:06:33,960 The factory will expand and we'll never find out what he was up to. 736 01:06:36,420 --> 01:06:37,800 Ms Minoes... 737 01:06:38,260 --> 01:06:41,910 If you wanted to hide a truck, where would you do it? 738 01:06:42,450 --> 01:06:43,800 As cat or human? 739 01:06:46,290 --> 01:06:47,480 Never mind. 740 01:06:57,080 --> 01:06:58,230 You look lovely. 741 01:06:58,650 --> 01:07:00,460 Tonight's the referendum. 742 01:07:02,310 --> 01:07:04,570 Yes, I know. I'm not going. 743 01:07:04,680 --> 01:07:07,260 I'm glad I don't have to write any more. 744 01:07:07,410 --> 01:07:08,990 Killendoorn hates me. 745 01:07:09,720 --> 01:07:12,900 I'm going and I'd like you to come too. 746 01:07:20,090 --> 01:07:23,930 She's not coming. It's all for nothing. She daren't! 747 01:07:24,050 --> 01:07:27,230 Shut up, Joop. Women can do more than you think. 748 01:07:27,350 --> 01:07:30,230 Yes, Mrs Vicar. You certainly can, darling! 749 01:07:30,960 --> 01:07:35,180 Tinus, you're a father! - That's true. So what? 750 01:07:35,300 --> 01:07:38,030 Tomcats have a one-track mind! - Indeed! 751 01:07:39,900 --> 01:07:40,870 There she is! 752 01:07:40,980 --> 01:07:42,170 There's Minoes. 753 01:07:46,860 --> 01:07:49,920 Come on, you have to dare. Remember? 754 01:07:54,340 --> 01:07:58,640 First the video and then we have half an hour... 755 01:08:13,270 --> 01:08:16,310 There's the reporter with his secretary. 756 01:08:16,730 --> 01:08:18,190 He doesn't work for the paper any more. 757 01:08:18,540 --> 01:08:22,260 Because of that disgraceful piece about Mr Ellemeet. 758 01:08:22,380 --> 01:08:27,020 With those ridiculous accusations. - Dear friends and townspeople. 759 01:08:31,410 --> 01:08:33,590 What a lot of people... 760 01:08:34,510 --> 01:08:40,430 As you know, only you can make the factory expansion possible. 761 01:08:41,390 --> 01:08:43,930 To make everything clear... 762 01:08:44,310 --> 01:08:48,800 ...my wife and I have made a film we'd like to show you. 763 01:08:49,490 --> 01:08:52,910 Is that all right, Mr Mayor? - Of course. 764 01:08:53,830 --> 01:08:54,680 Great. 765 01:09:08,040 --> 01:09:11,730 Lovely...The recipe is secret. 766 01:09:12,460 --> 01:09:15,220 But I can assure you that the combination... 767 01:09:15,340 --> 01:09:20,600 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 768 01:09:20,600 --> 01:09:24,980 ...makes Deo's deodorant so special. 769 01:09:25,680 --> 01:09:26,980 Pure and natural. 770 01:09:27,130 --> 01:09:29,900 Good for man and.... 771 01:09:37,530 --> 01:09:39,260 Hey, that's Mrs Vicar. 772 01:09:41,410 --> 01:09:42,870 Go and look at that thing. 773 01:09:47,440 --> 01:09:51,090 What are you going? - Darling, nothing... 774 01:09:57,850 --> 01:09:59,040 There's Tinus! 775 01:10:05,530 --> 01:10:09,060 People, this is trick photography. 776 01:10:09,180 --> 01:10:11,830 Someone is trying to smear me. 777 01:10:16,750 --> 01:10:18,480 What are you doing here? 778 01:10:22,470 --> 01:10:25,660 He hit my child! A disgrace! 779 01:10:25,780 --> 01:10:28,040 I thought Mr Ellemeet loved pets! 780 01:10:28,150 --> 01:10:29,340 Poor Mrs Vicar! 781 01:10:45,750 --> 01:10:47,060 Interval... 782 01:10:47,620 --> 01:10:49,200 It's time for a break. 783 01:10:49,310 --> 01:10:50,700 No! 784 01:10:52,780 --> 01:10:54,380 See? I was right! 785 01:10:55,310 --> 01:10:57,540 There is probably more evidence. 786 01:10:58,230 --> 01:11:01,260 Let's go to the Deo factory! - Right now. 787 01:11:16,240 --> 01:11:17,310 Minoes, here... 788 01:11:20,310 --> 01:11:22,140 Auntie Moor, I did it! 789 01:11:22,990 --> 01:11:24,530 Great, eh?! - Just in time. 790 01:11:25,260 --> 01:11:27,760 It has to happen tonight. - Tonight... 791 01:11:27,870 --> 01:11:31,750 This is your only chance. Your sister can make you a cat. 792 01:11:32,210 --> 01:11:33,480 I can't do it... 793 01:11:33,980 --> 01:11:35,470 My boss Tibbe needs me. 794 01:11:35,590 --> 01:11:39,050 Fiddlesticks! He can do it all without you. 795 01:11:40,590 --> 01:11:42,110 To the factory! 796 01:11:47,230 --> 01:11:49,370 I don't want to go to Chile! 797 01:11:52,340 --> 01:11:55,250 You don't listen. I have my life here. 798 01:11:55,600 --> 01:11:57,440 You just don't understand, woman! 799 01:11:57,900 --> 01:12:00,830 Maybe you don't care, but I have my own life. 800 01:12:03,550 --> 01:12:05,130 What are they up to? 801 01:12:05,820 --> 01:12:07,470 Get out of here! 802 01:12:12,460 --> 01:12:14,540 What are you doing on my land? 803 01:12:21,150 --> 01:12:23,790 What's this? - A truck... 804 01:12:24,400 --> 01:12:26,140 A truck with a dent. - Harry? 805 01:12:26,250 --> 01:12:27,330 You'd lost one! 806 01:12:38,190 --> 01:12:39,580 You know what you are? 807 01:12:39,690 --> 01:12:41,350 Ungrateful hounds! 808 01:12:42,450 --> 01:12:44,030 Everything I have done... 809 01:12:44,260 --> 01:12:46,610 ...was to your benefit and glory. 810 01:12:46,720 --> 01:12:47,760 Just for you! 811 01:12:48,570 --> 01:12:53,100 Killendoorn only flourishes thanks to me! 812 01:12:53,410 --> 01:12:55,140 I don't want thanks... 813 01:12:55,560 --> 01:12:58,240 ...just a little respect. 814 01:13:01,730 --> 01:13:03,450 People of Killendoorn. 815 01:13:03,920 --> 01:13:06,490 This man tried to bribe me... 816 01:13:06,610 --> 01:13:08,570 ...with a swimming pool! 817 01:13:09,300 --> 01:13:12,560 I know the perfect place for a pool. 818 01:13:12,910 --> 01:13:16,440 One, two, three! 819 01:13:27,890 --> 01:13:30,070 Auntie Moor... What should I do? 820 01:13:30,420 --> 01:13:33,420 Eat a bullfinch, feathers and all. - A bullfinch? 821 01:13:33,920 --> 01:13:39,220 Listen! Bullfinches eat herbs that cure illness. Yours too. 822 01:13:40,560 --> 01:13:42,250 Come on, Minoes. 823 01:13:42,600 --> 01:13:45,740 There's one in Emma Avenue. Hurry or we'll miss it. 824 01:13:47,940 --> 01:13:51,970 Well done Tibbe. But you didn't have any evidence. 825 01:13:52,080 --> 01:13:54,660 And you can't publish without evidence. 826 01:13:55,040 --> 01:13:56,840 I hope you do it differently next time. 827 01:13:56,960 --> 01:13:59,610 Next time? - You will stay? 828 01:14:00,190 --> 01:14:03,830 Please. - How did you find out about the barrels? 829 01:14:04,220 --> 01:14:08,140 Even Ellemeet's staff didn't know he used dangerous hormones. 830 01:14:08,600 --> 01:14:11,050 I have my sources. - Your secretary again? 831 01:14:11,170 --> 01:14:12,820 Where is she? Up a tree? 832 01:14:17,700 --> 01:14:21,700 Minoes! - Tibbe, I want to say... 833 01:14:22,080 --> 01:14:24,800 ...you don't have to leave. - Thanks. 834 01:14:24,920 --> 01:14:26,840 We've thought about it... 835 01:14:38,250 --> 01:14:39,940 Ms Minoes! 836 01:14:41,630 --> 01:14:44,040 Where should we go? Which number? 837 01:14:44,160 --> 01:14:46,610 A yellow laburnum in the garden... 838 01:14:48,190 --> 01:14:50,040 Is this a laburnum? 839 01:14:53,560 --> 01:14:54,640 Tibbe, come on! 840 01:15:05,120 --> 01:15:06,850 Minoes? 841 01:15:14,880 --> 01:15:17,150 Oh no... we're too late! - Shit! 842 01:15:24,070 --> 01:15:25,710 Minoes, let go! - Don't! 843 01:15:26,710 --> 01:15:27,940 It's natural. 844 01:15:29,750 --> 01:15:32,120 Cats eat birds. - Nasty nature! 845 01:15:37,890 --> 01:15:40,000 There's ice cream in the fridge. 846 01:16:07,960 --> 01:16:10,120 I'm sorry. - That's the limit! 847 01:16:10,920 --> 01:16:12,410 I can't help it. 848 01:16:16,300 --> 01:16:20,330 Another? Sure! The garden's full of rare bullfinches! 849 01:16:21,480 --> 01:16:23,750 You know what you are!? A person! 850 01:16:24,400 --> 01:16:25,740 They're all the same. 851 01:16:26,010 --> 01:16:28,390 They eat chicken, but we mustn't catch birds! 852 01:16:28,700 --> 01:16:30,890 It's not fair. - So why do it? 853 01:16:31,190 --> 01:16:32,610 I don't know. 854 01:16:35,030 --> 01:16:36,720 I must have changed. 855 01:16:38,380 --> 01:16:41,830 I imagined that the bird was scared and hurt. 856 01:16:44,020 --> 01:16:45,520 Strange, eh? 857 01:16:48,010 --> 01:16:49,200 You know what? 858 01:16:49,590 --> 01:16:51,590 I have my job back and my home... 859 01:16:51,930 --> 01:16:53,660 ...but I don't care. 860 01:16:54,080 --> 01:16:55,660 Without Minoes... 861 01:16:56,350 --> 01:16:58,000 I has so much to ask her. 862 01:16:58,810 --> 01:17:00,260 Did I ever thank her? 863 01:17:02,420 --> 01:17:04,680 I really liked her. 864 01:17:05,180 --> 01:17:08,060 The way she could climb trees. 865 01:17:08,330 --> 01:17:09,480 Purr... 866 01:17:10,330 --> 01:17:13,400 She was so sweet when she purred. - She was. 867 01:17:14,470 --> 01:17:16,170 And rubbed noses. 868 01:17:19,240 --> 01:17:21,580 She was a cat, but I didn't see it. 869 01:17:22,620 --> 01:17:26,720 I'd like to turn back the clock. She can keep all her feline habits. 870 01:17:26,840 --> 01:17:29,070 All of them? - Minoes! 871 01:17:29,650 --> 01:17:33,060 Of course. You can purr and scratch and nuzzle. 872 01:17:33,180 --> 01:17:37,020 I don't need to scratch, but a nice nuzzle... 873 01:17:37,180 --> 01:17:38,370 Go ahead! 874 01:17:42,400 --> 01:17:45,550 I'm so glad you're back. 875 01:17:50,700 --> 01:17:54,070 How does it go, rubbing noses? 876 01:18:04,250 --> 01:18:06,720 Is that right? - Very good! 877 01:18:13,480 --> 01:18:14,330 I can do it! 878 01:18:15,305 --> 01:18:21,671 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 60632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.