All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E01-E02.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,492 Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.... 2 00:00:04,495 --> 00:00:06,286 Todos hemos estado en el Framework. 3 00:00:06,289 --> 00:00:08,248 Todos nos perdimos all�. 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,716 No, es mi culpa... 5 00:00:09,718 --> 00:00:11,885 Aida, los SDV, todas las muertes. 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,487 No son culpa de SHIELD, sino m�a. 7 00:00:13,489 --> 00:00:15,122 Si hay un precio que pagar, 8 00:00:15,124 --> 00:00:17,148 lo pagaremos juntos. 9 00:00:17,151 --> 00:00:18,258 Am�n. 10 00:00:18,260 --> 00:00:20,227 �Alguien tiene hambre? 11 00:00:20,230 --> 00:00:21,818 No digo que al final nos vayan a encerrar, 12 00:00:21,820 --> 00:00:22,731 pero si lo hacen, 13 00:00:22,734 --> 00:00:24,431 no me importar�a comer algo primero. 14 00:00:28,470 --> 00:00:30,270 - Phillip J. Coulson. - S�. 15 00:00:32,508 --> 00:00:34,859 La ventana se cerrar� en menos de dos minutos. 16 00:00:34,862 --> 00:00:35,896 Ll�venselos. 17 00:04:15,364 --> 00:04:17,740 Llevo tiempo sin hacer esto. 18 00:04:19,262 --> 00:04:20,696 �Y t�? 19 00:04:21,737 --> 00:04:22,803 Mi mujer cree 20 00:04:22,805 --> 00:04:25,560 que estoy en casa de un amigo eligiendo jugadores para la Liga Fant�stica. 21 00:04:27,376 --> 00:04:28,909 Ni se le ha ocurrido 22 00:04:28,911 --> 00:04:30,478 que estamos a mitad de temporada. 23 00:04:32,514 --> 00:04:34,341 Ni se le ha ocurrido. 24 00:04:40,489 --> 00:04:43,023 Hemos dejado a uno en la barra, se�or. 25 00:04:43,025 --> 00:04:46,159 S�. No aparece en la lista. 26 00:05:12,588 --> 00:05:15,466 Y los bolsillos de las chaquetas. Limpiadlo, por favor. 27 00:05:17,559 --> 00:05:19,459 Atentos al reloj. 28 00:05:19,461 --> 00:05:22,062 El momento se aproxima r�pidamente. 29 00:05:28,877 --> 00:05:31,378 �Est�is todos bien? 30 00:05:31,381 --> 00:05:34,975 S�, eso creo. 31 00:06:53,622 --> 00:06:55,655 �Te has vuelto loco? 32 00:06:55,657 --> 00:06:57,857 �Qu� co�o haces volando la puta ventana? 33 00:06:57,859 --> 00:06:59,659 Se llama improvisar. 34 00:06:59,661 --> 00:07:01,628 �Te quieres matar? �Quieres que tu puesto quede vacante? 35 00:07:01,630 --> 00:07:03,730 No se me ocurr�a otra forma de matar a esa cosa. 36 00:07:03,732 --> 00:07:06,632 Ahora estamos a salvo, �vale? Deja de quejarte. 37 00:07:06,635 --> 00:07:07,919 El otro t�o al que contrat� no est� a salvo. 38 00:07:07,921 --> 00:07:09,636 Est� congelado en el vac�o del espacio. 39 00:07:09,638 --> 00:07:11,960 Ya, bueno, pues me quedo con su parte. 40 00:07:11,963 --> 00:07:14,155 Tranquilo. T� puedes quedarte con sus raciones. 41 00:07:14,158 --> 00:07:15,542 - Hola. - �Qu� co�o...? 42 00:07:15,544 --> 00:07:16,910 No dispares. Gracias. 43 00:07:16,912 --> 00:07:20,213 Dios m�o. 44 00:07:20,215 --> 00:07:21,681 Dios m�o, est�s aqu�. 45 00:07:21,683 --> 00:07:23,149 Eso estoy descubriendo lentamente, 46 00:07:23,151 --> 00:07:24,851 Lo siento, estoy un poco confuso. 47 00:07:24,853 --> 00:07:26,985 Desorientado, claro. Menudo viaje. 48 00:07:26,988 --> 00:07:28,532 No sab�a c�mo ibais a viajar hasta aqu�, 49 00:07:28,535 --> 00:07:30,723 pero sab�a que no iba a ser en primera clase. 50 00:07:33,114 --> 00:07:35,939 Aqu� est�s, agente de SHIELD Phil Coulson. 51 00:07:35,942 --> 00:07:37,345 Has venido a salvarnos. 52 00:07:37,348 --> 00:07:38,498 S�, para que quede claro: 53 00:07:38,500 --> 00:07:41,034 �D�nde es aqu�? �A qui�nes? �Y de qu�? 54 00:07:43,036 --> 00:07:44,738 �En marcha! �Vamos! 55 00:07:44,740 --> 00:07:45,936 �Es todo el cargamento, Vir...? 56 00:07:45,938 --> 00:07:46,874 �Espera, espera, espera, espera! 57 00:07:46,876 --> 00:07:48,508 - �No! - ��Y los dem�s?! �Espera! 58 00:07:48,510 --> 00:07:49,346 �D�nde est�n los dem�s? 59 00:07:49,348 --> 00:07:50,760 No eres el �nico que ha venido, �verdad? 60 00:07:50,762 --> 00:07:52,475 No creo. Perd�n, �qu� era eso? 61 00:07:52,477 --> 00:07:54,381 El flujo gravitacional debe de haber afectado a vuestra entrada. 62 00:07:54,383 --> 00:07:55,615 Tenemos que esperar a los dem�s, �de acuerdo? 63 00:07:55,617 --> 00:07:56,946 Vas a tener que pagarme el triple 64 00:07:56,949 --> 00:07:58,718 para que me quede un minuto m�s. 65 00:07:58,720 --> 00:07:59,866 Si nos atrapa una de esas cucarachas, 66 00:07:59,868 --> 00:08:01,755 me pagar�s para que te dispare en la cabeza. 67 00:08:01,757 --> 00:08:03,970 68 00:08:10,277 --> 00:08:12,188 Retrocede. Atr�s. 69 00:08:12,191 --> 00:08:13,990 Est� bien, est� bien, ya basta. 70 00:08:13,993 --> 00:08:15,969 �Podemos...? Querr�a saber, si no te importa, 71 00:08:15,971 --> 00:08:17,937 qu� est� pasando aqu�, por favor. 72 00:08:17,939 --> 00:08:19,681 Vale. S�. Perdona. 73 00:08:19,684 --> 00:08:20,772 No sab�a cu�nto sabr�as 74 00:08:20,774 --> 00:08:22,236 de nuestra situaci�n actual al llegar. 75 00:08:22,238 --> 00:08:23,032 Nada. 76 00:08:23,035 --> 00:08:24,577 Expl�camelo como si fuera un ni�o, 77 00:08:24,579 --> 00:08:25,745 un ni�o extranjero. 78 00:08:25,747 --> 00:08:26,880 �Qu� era esa cosa? 79 00:08:26,882 --> 00:08:29,226 Ya. Era un vrellnexiano. 80 00:08:29,229 --> 00:08:30,394 Los llamamos cucarachas. 81 00:08:30,397 --> 00:08:31,730 Pueden surfear las tormentas de gravedad, 82 00:08:31,733 --> 00:08:34,077 lo que les permiti� entrar hace unos a�os. 83 00:08:34,080 --> 00:08:36,455 Este nivel lleva sellado desde entonces. 84 00:08:36,458 --> 00:08:37,624 Es la primera vez que vengo aqu�. 85 00:08:37,626 --> 00:08:39,059 �Y qui�n eres t�? 86 00:08:39,061 --> 00:08:41,494 Ya, perdona. Est�pido de m�. 87 00:08:41,496 --> 00:08:42,996 Me llamo Virgil. 88 00:08:42,998 --> 00:08:45,398 Soy el comit� de bienvenida y un gran fan. 89 00:08:45,401 --> 00:08:46,600 Es genial tener un nombre, Virgil, 90 00:08:46,603 --> 00:08:48,067 pero busco el panorama general. 91 00:08:48,070 --> 00:08:49,769 O sea, �qui�n eres t�? 92 00:08:49,771 --> 00:08:51,071 Soy uno de los verdaderos creyentes. 93 00:08:51,073 --> 00:08:52,739 �Creyentes en qu�? 94 00:08:52,741 --> 00:08:55,642 En ti. 95 00:08:58,180 --> 00:08:59,179 Mack. 96 00:08:59,181 --> 00:09:01,247 �Est�s bien? 97 00:09:01,249 --> 00:09:02,782 �Qu� co�o est� pasando? 98 00:09:02,784 --> 00:09:04,017 Estaba a punto de averiguarlo. 99 00:09:04,019 --> 00:09:05,463 Culpa m�a. 100 00:09:05,466 --> 00:09:06,619 Vi a un t�o con aspecto desastrado 101 00:09:06,621 --> 00:09:08,315 encima de ti con una arma de locura. 102 00:09:08,318 --> 00:09:10,188 Actu� por impulso. 103 00:09:10,191 --> 00:09:12,191 �Ad�nde nos ha enviado esa roca? 104 00:09:12,194 --> 00:09:14,794 No tengo muchos detalles, pero s� que estamos en el espacio. 105 00:09:14,796 --> 00:09:18,031 Eso tiene sentido. 106 00:09:18,033 --> 00:09:19,999 Es lo �nico que a�n no hemos hecho. 107 00:09:21,770 --> 00:09:25,305 Vale, �d�nde est�n los dem�s? 108 00:09:36,785 --> 00:09:38,485 Espera. Yo-Yo... 109 00:09:41,513 --> 00:09:42,956 �No, no, Yo-Yo, espera! 110 00:09:42,958 --> 00:09:44,824 - Soy yo. - �Simmons? 111 00:09:44,826 --> 00:09:47,560 �Qu� co�o est�s...? 112 00:09:47,562 --> 00:09:49,119 Tengo suerte de que no haya habido cuchillos. 113 00:09:49,122 --> 00:09:50,644 �Qu� co�o haces con esa m�scara? 114 00:09:50,646 --> 00:09:52,158 �Intentar provocarme un ataque al coraz�n? 115 00:09:52,161 --> 00:09:54,829 No estaba segura de que el aire fuera seguro. 116 00:09:57,906 --> 00:09:59,506 Intentaban salir. 117 00:09:59,508 --> 00:10:00,840 Supuse que a lo mejor era por el aire 118 00:10:00,842 --> 00:10:02,041 cuando vi esta m�scara en el suelo, 119 00:10:02,043 --> 00:10:03,877 pero supongo que no. 120 00:10:08,517 --> 00:10:11,718 �De verdad...? �Es lo m�s sensato? 121 00:10:11,720 --> 00:10:13,898 Ya est�n muertos. No hay de qu� tener miedo. 122 00:10:13,901 --> 00:10:15,549 No. Claro que no. 123 00:10:18,326 --> 00:10:21,594 Parece la momia Juanita, de las momias... 124 00:10:21,596 --> 00:10:24,030 Las momias incas, s�. 125 00:10:24,032 --> 00:10:25,843 Esta gente lleva mucho tiempo muerta, 126 00:10:25,846 --> 00:10:29,068 pero sus cuerpos parecen carecer de l�quido instersticial. 127 00:10:29,070 --> 00:10:33,062 Est�n totalmente deshidratados, lo que les ha preservado. 128 00:10:33,065 --> 00:10:36,576 �C�mo est�n deshidratados? �Congelados? 129 00:10:36,578 --> 00:10:38,511 No. 130 00:10:38,513 --> 00:10:40,747 Drenados. 131 00:10:40,749 --> 00:10:42,749 132 00:10:42,751 --> 00:10:44,154 "Ya est�n muertos. 133 00:10:44,157 --> 00:10:45,952 No hay de qu� tener miedo". �En serio? 134 00:10:45,954 --> 00:10:47,253 �Qu�n deja seco a un humano? 135 00:10:47,255 --> 00:10:48,621 Alien�genas. 136 00:10:49,958 --> 00:10:51,591 Mack. 137 00:10:54,863 --> 00:10:57,897 Yo tambi�n me alegro de verte, pero no me alegro de estar aqu�. 138 00:10:59,067 --> 00:11:00,233 Alien�genas. 139 00:11:00,235 --> 00:11:01,801 S�. 140 00:11:01,803 --> 00:11:04,708 Coulson est� seguro al 99 por ciento de que estamos en el espacio. 141 00:11:04,711 --> 00:11:06,206 Otra vez no. 142 00:11:06,208 --> 00:11:08,641 Vale. 143 00:11:08,643 --> 00:11:10,568 �Alguna idea de en qu� parte del espacio nos encontramos? 144 00:11:10,571 --> 00:11:12,278 �En el espacio exterior? 145 00:11:12,280 --> 00:11:14,781 �Y has visto a un alien�gena? 146 00:11:14,783 --> 00:11:16,649 No. Hemos visto lo que pueden hacer. 147 00:11:16,651 --> 00:11:18,284 Y no sabemos de qu� clase de criatura 148 00:11:18,286 --> 00:11:20,060 intentaban escapar estas personas. 149 00:11:20,063 --> 00:11:23,711 Lo que me pregunto es: �Qui�n las encerr�? 150 00:12:10,358 --> 00:12:16,438 www.subtitulamos.tv 151 00:12:46,384 --> 00:12:48,567 Como si no fuera suficiente. 152 00:13:17,415 --> 00:13:19,075 Es est�pido, simplemente est�pido. 153 00:13:19,078 --> 00:13:20,044 Vale, lo pillo. 154 00:13:20,047 --> 00:13:21,082 Solo digo que: 155 00:13:21,085 --> 00:13:22,862 �De qu� sirve tener una mano rob�tica de �ltima generaci�n 156 00:13:22,864 --> 00:13:23,820 si no la tienes encima 157 00:13:23,822 --> 00:13:24,994 cuando te secuestran los marcianos? 158 00:13:24,996 --> 00:13:27,023 A m� me parece que tiene las dos manos. 159 00:13:27,025 --> 00:13:28,157 Es su mano civil. 160 00:13:28,159 --> 00:13:31,309 Es solo una pr�tesis sin todos los chismes molones. 161 00:13:31,312 --> 00:13:32,428 Deber�a haber sido un garfio. 162 00:13:32,430 --> 00:13:33,935 Al menos puedes apu�alar cosas con un garfio. 163 00:13:33,937 --> 00:13:35,068 Pensaba que me iban a detener. 164 00:13:35,070 --> 00:13:37,075 Espera, �esa no tiene soplete, 165 00:13:37,078 --> 00:13:38,101 pistola l�ser ni nada? 166 00:13:38,103 --> 00:13:39,735 Primero, no soy el inspector Gadget. 167 00:13:39,737 --> 00:13:40,636 Y segundo, 168 00:13:40,638 --> 00:13:42,739 las autoridades la habr�an confiscado. 169 00:13:42,742 --> 00:13:44,911 La c�rcel ya es lo bastante mala sin que te falte una extremidad. 170 00:13:44,914 --> 00:13:48,210 La primera regla de los Boy Scouts es estar siempre preparado. 171 00:13:48,213 --> 00:13:50,379 �C�mo �bamos a estar preparados para esto, Mack? 172 00:13:50,381 --> 00:13:51,581 No lo s�. 173 00:13:51,583 --> 00:13:53,903 Al parecer, tenemos que estar preparados para todo. 174 00:13:53,906 --> 00:13:55,318 No hace ni un d�a, estaba atrapado 175 00:13:55,320 --> 00:13:57,981 en una c�rcel mental generada por ordenador, y ahora... 176 00:13:57,984 --> 00:13:59,521 �Sabes qu�? �Sabes qu�, Coulson? 177 00:13:59,524 --> 00:14:00,981 Lo dejo. Lo dejo. 178 00:14:00,984 --> 00:14:03,418 En cuanto salgamos de esta, hago las maletas. 179 00:14:03,421 --> 00:14:05,360 Lo siento, Mack. Ya lo dejaste hace a�os. 180 00:14:05,363 --> 00:14:06,740 Parece que no lo suficiente. 181 00:14:06,742 --> 00:14:08,560 No me siento c�modo con el ritmo con el que nos enfrentamos 182 00:14:08,562 --> 00:14:09,763 a nuevos retos y tribulaciones. 183 00:14:09,765 --> 00:14:11,950 Aunque no te lo creas, Mack, esto no es nuevo para m�. 184 00:14:11,953 --> 00:14:14,102 Ya me hab�a arrojado a trav�s del espacio un monolito. 185 00:14:14,105 --> 00:14:16,706 Lo que debemos hacer es no perder la cabeza y aplicar el m�todo cient�fico. 186 00:14:16,708 --> 00:14:17,640 Exacto. 187 00:14:17,642 --> 00:14:19,950 Descubrir todo lo posible sobre nuestras circunstancias. 188 00:14:19,953 --> 00:14:21,208 �Esa gente es humana? 189 00:14:21,211 --> 00:14:22,210 Por lo menos humanoide. 190 00:14:22,213 --> 00:14:23,579 Lo que significa que no somos los primeros en venir aqu�. 191 00:14:23,581 --> 00:14:25,028 - Eso es bueno. - �Seguro? 192 00:14:25,031 --> 00:14:27,150 No queremos seguir sus pasos. 193 00:14:27,152 --> 00:14:28,818 No tienen identificaciones. 194 00:14:28,820 --> 00:14:29,886 Furia nunca dijo nada 195 00:14:29,888 --> 00:14:32,421 de que se desarrollaran unos puestos en el espacio exterior, �no? 196 00:14:32,423 --> 00:14:34,590 No hab�a nada as� en su caja negra. 197 00:14:34,592 --> 00:14:37,083 �SHIELD no tiene una divisi�n espacial 198 00:14:37,086 --> 00:14:38,535 llamada SPEAR o algo as�? 199 00:14:39,597 --> 00:14:40,763 �En serio? 200 00:14:40,765 --> 00:14:43,299 Siempre cre� que ten�ais a gente escondida en la Luna. 201 00:14:43,301 --> 00:14:45,168 �Despierta! 202 00:14:45,170 --> 00:14:47,720 Dios, Mack, �qu� tan fuerte lo has golpeado? 203 00:14:47,723 --> 00:14:49,973 �A qu� te refieres? 204 00:14:49,976 --> 00:14:52,341 Lo m�s fuerte que pude. 205 00:14:52,343 --> 00:14:54,012 No golpeo a la gente a medias. 206 00:14:54,015 --> 00:14:55,745 Es un pu�etazo. Por eso se llama pu�etazo. 207 00:14:55,747 --> 00:14:57,280 �Qu� dijo antes de eso? 208 00:14:57,282 --> 00:14:59,965 Dijo que ven�amos para servir a un prop�sito. 209 00:14:59,968 --> 00:15:01,001 �Como comida? 210 00:15:01,004 --> 00:15:02,084 No. 211 00:15:02,086 --> 00:15:04,426 Dijo que est�bamos aqu� para salvarlos. 212 00:15:04,429 --> 00:15:06,155 �Tienes idea de qu� es eso? 213 00:15:06,157 --> 00:15:08,357 No. 214 00:15:11,015 --> 00:15:12,545 A ver qu� tenemos aqu�. 215 00:15:14,465 --> 00:15:15,932 Bueno... 216 00:15:15,934 --> 00:15:17,366 parece que es de la Tierra. 217 00:15:17,368 --> 00:15:18,768 O se comi� a alguien de la Tierra. 218 00:15:18,770 --> 00:15:20,169 As� que es un puesto de avanzada terrestre. 219 00:15:20,171 --> 00:15:22,481 S�, y por supuesto, ha sido infestado 220 00:15:22,484 --> 00:15:25,174 por criaturas que te chupan las tripas. 221 00:15:25,176 --> 00:15:27,944 Deber�a haberme hecho bombero. 222 00:15:37,127 --> 00:15:38,278 223 00:16:07,218 --> 00:16:11,254 224 00:16:11,256 --> 00:16:13,195 �Cu�nto tiempo he estado desmayado? 225 00:16:13,198 --> 00:16:16,225 No podemos... demorarnos aqu�. 226 00:16:16,227 --> 00:16:17,760 S�, lo siento. 227 00:16:17,762 --> 00:16:19,362 Mack cre�a que eras una amenaza inminente. 228 00:16:22,690 --> 00:16:26,091 Alphonso "Mack" Mackenzie. 229 00:16:26,094 --> 00:16:28,371 Encantado de conocerte. 230 00:16:28,373 --> 00:16:29,705 �De qu� me conoces? 231 00:16:29,707 --> 00:16:31,907 Os conozco a todos. 232 00:16:31,909 --> 00:16:33,743 Yo-Yo Rodriguez. 233 00:16:33,745 --> 00:16:36,212 �Te parece bien que te llame Yo-Yo? 234 00:16:36,214 --> 00:16:37,280 No. 235 00:16:37,282 --> 00:16:38,581 Vale. 236 00:16:40,285 --> 00:16:42,418 Jemma Simmons... bioqu�mica. 237 00:16:42,420 --> 00:16:44,271 Siento que Fitz no pudiera hacer el viaje, 238 00:16:44,274 --> 00:16:46,355 pero est� pensando en ti. 239 00:16:46,357 --> 00:16:48,457 �De qu� nos conoces? 240 00:16:48,459 --> 00:16:52,962 Llevo a�os estudi�ndoos. Vuestra historia. 241 00:16:52,964 --> 00:16:55,185 O sea, siempre cre�. 242 00:16:55,188 --> 00:16:58,888 Tuve mis momentos, pero... 243 00:16:58,899 --> 00:17:01,299 intentaron arrebatarme esa �ltima cosa, 244 00:17:01,302 --> 00:17:03,705 pero siempre cre� que las historias eran ciertas. 245 00:17:03,708 --> 00:17:04,707 �Qu� historias? 246 00:17:04,709 --> 00:17:06,475 Esta... 247 00:17:06,477 --> 00:17:08,248 Que... vendr�ais. 248 00:17:08,251 --> 00:17:11,170 �A salvarte a ti, Virgil, de esos alien�genas que te atacaban? 249 00:17:11,173 --> 00:17:13,315 No... Las... cucarachas son una anomal�a, 250 00:17:13,318 --> 00:17:14,583 un fallo del plan. 251 00:17:14,585 --> 00:17:15,584 No te vuelvas loco. 252 00:17:15,586 --> 00:17:17,248 No hab�is venido a salvarme. 253 00:17:17,251 --> 00:17:18,254 �Pues a qui�n? 254 00:17:18,256 --> 00:17:20,923 A la humanidad. 255 00:17:22,946 --> 00:17:25,394 - �Qu...? - Perd�n. 256 00:17:25,396 --> 00:17:26,595 S� que es mucho que asimilar, 257 00:17:26,597 --> 00:17:28,431 pero es que es algo muy gordo, �vale? 258 00:17:30,501 --> 00:17:33,135 Esto tendr� mucho m�s sentido cuando os ense�e... 259 00:17:37,608 --> 00:17:39,809 Hay que dejar acabar la frase a ese t�o. 260 00:17:50,855 --> 00:17:52,561 Vamos. 261 00:17:52,564 --> 00:17:55,523 Vamos. Vamos, vamos. Vamos. 262 00:18:16,195 --> 00:18:17,246 �Bien? 263 00:18:17,248 --> 00:18:22,385 S�, has hecho bien, y no era la �nica. 264 00:19:37,628 --> 00:19:39,755 He estado busc�ndote. 265 00:19:51,186 --> 00:19:52,350 266 00:19:52,353 --> 00:19:53,819 No quer�a hacerte da�o, 267 00:19:53,822 --> 00:19:55,538 pero cada vez me dan m�s ganas. 268 00:20:00,293 --> 00:20:01,543 Me merezco algo mejor. 269 00:20:01,546 --> 00:20:03,593 Diles eso a los cad�veres. 270 00:20:22,819 --> 00:20:25,316 Joder. 271 00:20:25,318 --> 00:20:29,320 Debo admitir que no estaba preparado para esto. 272 00:20:29,322 --> 00:20:33,358 Pegas con fuerza para ser tan peque�a. 273 00:20:33,360 --> 00:20:35,127 La pr�xima vez, tengo que leer la letra peque�a. 274 00:20:37,764 --> 00:20:39,731 Odio gastar la carga en esa cosa. 275 00:20:39,733 --> 00:20:43,000 Sinceramente, no intentaba hacerte da�o, 276 00:20:43,002 --> 00:20:45,162 pero ten�as lista una tuber�a de plomo y yo no puedo... 277 00:20:50,043 --> 00:20:51,075 Est� bien. 278 00:20:51,077 --> 00:20:53,411 Supongo que nos quedaremos con la primera impresi�n. 279 00:20:56,850 --> 00:20:59,417 No s� qu� le has hecho a esa gente 280 00:20:59,419 --> 00:21:01,457 o por qu� se me ha tra�do aqu�, pero... 281 00:21:03,496 --> 00:21:04,595 Ah�rratelo. 282 00:21:04,598 --> 00:21:06,598 Cuanto menos sepa, mejor. 283 00:21:13,266 --> 00:21:16,367 �Hay algo de lo que quieras informarnos, Coulson? 284 00:21:16,369 --> 00:21:17,777 Porque este es el momento. 285 00:21:17,780 --> 00:21:19,470 Sab�is lo mismo que yo. 286 00:21:19,472 --> 00:21:21,082 �Esto no tiene nada que ver 287 00:21:21,085 --> 00:21:23,141 con el trato que hiciste con el Motorista Fantasma? 288 00:21:23,143 --> 00:21:24,344 S�, esa cosa no conduce gratis. 289 00:21:24,346 --> 00:21:25,499 Tiene que haber un precio. 290 00:21:25,502 --> 00:21:26,901 No. Esto es nuevo para m�. 291 00:21:26,904 --> 00:21:29,382 Lo siento. Esa... es la realidad. 292 00:21:29,385 --> 00:21:31,253 A lo mejor esto no es la realidad. 293 00:21:33,391 --> 00:21:35,301 A lo mejor alguien nos ha vuelto a meter en el Framework 294 00:21:35,304 --> 00:21:36,537 - y esto es una simulaci�n. - Por favor, tenemos que dejar eso. 295 00:21:36,539 --> 00:21:38,842 - No vayas por ah�. - Dios m�o, si pienso en eso, 296 00:21:38,844 --> 00:21:40,234 me va a estallar el cerebro. 297 00:21:40,237 --> 00:21:41,591 Repito, no postulemos. 298 00:21:41,594 --> 00:21:42,960 Apliquemos principios cient�ficos 299 00:21:42,962 --> 00:21:44,328 y consideremos las pruebas que tenemos. 300 00:21:44,330 --> 00:21:45,442 Es magia, �vale? 301 00:21:45,445 --> 00:21:47,064 �Podemos estar de acuerdo en que hay magia en juego? 302 00:21:47,066 --> 00:21:49,141 La magia no es m�s que ciencia que a�n no comprendemos. 303 00:21:49,144 --> 00:21:50,267 Por favor. 304 00:21:50,270 --> 00:21:52,303 �Stonehenge nos ha trasladado instantaneamente por el espacio 305 00:21:52,305 --> 00:21:53,771 e intentamos descartar que est� involucrado 306 00:21:53,773 --> 00:21:56,050 un demonio con cabeza llameante del este de Los �ngeles? 307 00:21:56,053 --> 00:21:57,519 Y una mierda ciencia. 308 00:21:57,522 --> 00:21:58,776 D�jame ver esa arma. 309 00:21:58,778 --> 00:21:59,911 A lo mejor puedo hacer que funcione. 310 00:21:59,913 --> 00:22:02,480 Fitz estar�a de acuerdo, pero, al parecer, no lo cogieron. 311 00:22:02,482 --> 00:22:04,816 No. Al menos, no estaba en la sala del monolito. 312 00:22:04,818 --> 00:22:06,684 Fui la �ltima en pasar. Lo vi todo. 313 00:22:06,687 --> 00:22:09,420 Qu� alivio. 314 00:22:09,422 --> 00:22:11,756 Est� a salvo de esto, Mejor de lo que estamos. 315 00:22:11,758 --> 00:22:13,357 S�. 316 00:22:13,359 --> 00:22:14,525 �Est�s bien? 317 00:22:14,527 --> 00:22:16,008 Bien. 318 00:22:16,011 --> 00:22:17,929 �Qu� pasa? �No crees que est� mejor? Tiene que estarlo. 319 00:22:17,931 --> 00:22:19,001 No, no es eso lo que digo. 320 00:22:19,003 --> 00:22:19,997 �O que ha hecho algo dr�stico? 321 00:22:19,999 --> 00:22:20,644 �l no har�a esto. 322 00:22:20,646 --> 00:22:22,001 Estaba con nosotros en el restaurante. 323 00:22:22,003 --> 00:22:23,334 No, no digo nada de eso. 324 00:22:23,336 --> 00:22:25,554 Es que os separan continuamente. 325 00:22:25,557 --> 00:22:27,038 Estamos malditos, como dir�a �l. 326 00:22:27,040 --> 00:22:29,507 No tengo miedo de que no est� aqu�. 327 00:22:29,509 --> 00:22:30,808 Estoy emocionada. 328 00:22:30,810 --> 00:22:32,510 Sin duda est� resolviendo este problema, 329 00:22:32,512 --> 00:22:34,445 probablemente intente hacernos lelgar un mensaje. 330 00:22:34,447 --> 00:22:36,113 Es mejor para todos que no est� aqu�. 331 00:22:36,115 --> 00:22:38,149 A May la trajeron. 332 00:22:38,151 --> 00:22:40,153 Lo vi. As� que tenemos que encontrarla. 333 00:22:40,156 --> 00:22:41,189 Deber�amos dividirnos. 334 00:22:41,192 --> 00:22:42,692 - Dios, no. No, no. - S�, no hagamos eso. 335 00:22:42,694 --> 00:22:44,121 Vamos a quedarnos juntos. 336 00:22:44,123 --> 00:22:45,564 �Nunca has visto una pel�cula de alien�genas? 337 00:22:45,566 --> 00:22:47,558 Mack, es la mejor forma de cubrir m�s terreno. 338 00:22:47,560 --> 00:22:49,961 Vale, �ves? Eso es justo lo que dicen 339 00:22:49,963 --> 00:22:51,796 antes de que los pillen de uno en uno, 340 00:22:51,798 --> 00:22:53,508 y sab�is a qui�n pillar�n primero. 341 00:22:55,468 --> 00:22:57,502 T� decides, jefe. 342 00:23:03,676 --> 00:23:06,544 Debe de ser el aspecto m�s guay que hemos tenido. 343 00:23:22,295 --> 00:23:24,662 Eso deber�a mantener alejadas a las cucarachas durante un rato. 344 00:23:24,664 --> 00:23:26,531 Creo que el olor las vuelve locas. 345 00:23:26,533 --> 00:23:29,200 Pero, vuelve a patearme, 346 00:23:29,202 --> 00:23:31,435 y te dejar� para que seas su postre. 347 00:23:38,278 --> 00:23:40,620 Esto va a doler un huevo, 348 00:23:40,623 --> 00:23:44,081 pero es mejor que la otra forma de hacerlo. 349 00:23:55,365 --> 00:23:57,003 No s� de d�nde has salido, 350 00:23:57,006 --> 00:24:00,399 pero, en este sector, no puedes avanzar tres metros sin un M�trico. 351 00:24:02,235 --> 00:24:04,368 No te muevas. 352 00:24:04,370 --> 00:24:07,638 Un cent�metro en la direcci�n incorrecta, y quedar� un puesto vacante. 353 00:24:27,126 --> 00:24:29,772 Yo-Yo, �quieres explorar? 354 00:24:32,599 --> 00:24:34,514 De momento, todo despejado. 355 00:24:37,998 --> 00:24:39,694 Parece mucho trabajo 356 00:24:39,697 --> 00:24:41,237 solo para mantener a flote este sitio. 357 00:24:41,240 --> 00:24:43,140 Pero est� dise�ado para que sobrevivan los seres humanos... 358 00:24:43,142 --> 00:24:44,809 Atm�sfera, gravedad simulada... 359 00:24:44,811 --> 00:24:47,417 y creo que la maquinaria parec�a servir para reciclar agua. 360 00:24:47,420 --> 00:24:49,747 S�, parece hecha por el hombre. 361 00:24:49,749 --> 00:24:51,561 �Podr�a ser una colonia? 362 00:24:51,564 --> 00:24:53,112 �Trasladar la humanidad a las estrellas? 363 00:24:53,115 --> 00:24:55,049 A lo mejor Virgil se refer�a a eso al decir "humanidad". 364 00:24:55,052 --> 00:24:56,886 No s�, esa pistola de plasma no estaba fabricada por el hombre, 365 00:24:56,889 --> 00:24:58,589 y no creo que pudieran haber construido este sitio 366 00:24:58,591 --> 00:25:00,658 sin ayuda exterior. 367 00:25:00,660 --> 00:25:02,426 Ya ha tenido bastante uso. 368 00:25:02,428 --> 00:25:04,328 Parece que durante d�cadas. 369 00:25:04,330 --> 00:25:06,764 Eso significa que este programa tendr�a que hacer comenzado 370 00:25:06,766 --> 00:25:09,700 all� por... �cu�ndo? �En los a�os 80 con Howard Stark? 371 00:25:09,702 --> 00:25:11,342 No parece correcto. 372 00:25:12,538 --> 00:25:14,705 Yo-Yo ha encontrado algo. 373 00:25:39,790 --> 00:25:42,791 Nada. 374 00:25:42,794 --> 00:25:44,201 Nada vivo. 375 00:25:50,843 --> 00:25:52,476 376 00:25:57,684 --> 00:25:59,631 No la han atrapado, �verdad? 377 00:25:59,634 --> 00:26:01,401 May habr�a opuesto resistencia. 378 00:26:01,404 --> 00:26:03,038 Y dejaron aqu� el resto de cuerpos. 379 00:26:04,257 --> 00:26:05,856 "Reciclaje de agua". 380 00:26:05,858 --> 00:26:08,726 Ten�as raz�n, Jemma. 381 00:26:08,729 --> 00:26:10,534 Me lo supuse usando magia. 382 00:26:12,899 --> 00:26:17,001 Podemos intentar buscar un plano y rastrear a May. 383 00:26:17,003 --> 00:26:18,569 Est� en nuestro idioma. 384 00:26:18,579 --> 00:26:22,089 Rastrean campos de restos llamados "oc�anos congelados". 385 00:26:24,110 --> 00:26:26,537 Est�n recogiendo agua del hielo del espacio. 386 00:26:26,540 --> 00:26:27,511 Esto es una colonia. 387 00:26:27,513 --> 00:26:29,613 Lo que significa que, a no ser que todos hayan pasado por un monolito... 388 00:26:29,615 --> 00:26:32,116 Estamos lo bastante cerca de la Tierra como para viajar aqu�. 389 00:26:32,118 --> 00:26:33,084 Y podemos volver a casa. 390 00:26:33,086 --> 00:26:34,719 S�, pero igual de importante, 391 00:26:34,721 --> 00:26:36,754 recoger hielo significa que tienen una nave espacial, 392 00:26:36,756 --> 00:26:38,589 y, si tienen una nave espacial, deben de tener 393 00:26:38,591 --> 00:26:40,615 un sistema de transmisi�n r�pida con base de l�ser. 394 00:26:40,618 --> 00:26:42,676 Si podemos encontrar la nave y volar por encima del campo de restos... 395 00:26:42,678 --> 00:26:43,512 Podemos enviar un mensaje. 396 00:26:43,514 --> 00:26:45,082 Podemos enviar un mensaje a Fitz en la Tierra. 397 00:26:45,084 --> 00:26:46,797 Vale, si puedo encontrar un plano, 398 00:26:46,799 --> 00:26:50,301 encontrar� la nave y encontrar� a May. Es un comienzo. 399 00:26:50,303 --> 00:26:54,175 La interfaz se parece a... 400 00:26:58,111 --> 00:27:00,645 Coulson, �reconoces este idioma? 401 00:27:02,582 --> 00:27:04,448 No. 402 00:27:04,450 --> 00:27:06,972 Despu�s de todo, no creo que los humanos dirijan este sitio. 403 00:27:34,424 --> 00:27:36,731 �Mack? �Yo-Yo? 404 00:27:38,387 --> 00:27:40,606 �Dejaremos estos transgresores al jefe de planta? 405 00:27:41,110 --> 00:27:42,629 Para que los use como necesite. 406 00:27:43,043 --> 00:27:44,203 Deber�a interesarle 407 00:27:44,204 --> 00:27:46,206 que se hayan quitado sus M�tricos. 408 00:27:48,303 --> 00:27:50,137 409 00:27:50,139 --> 00:27:51,972 �Qu� vais a hacer con nuestros amigos? 410 00:27:51,974 --> 00:27:53,807 Lo que queramos. 411 00:27:53,809 --> 00:27:55,509 Experimentar. 412 00:27:55,511 --> 00:27:59,179 Conoc�an la regla y la rompieron. 413 00:27:59,181 --> 00:28:01,315 No te lo van a poner f�cil. 414 00:28:06,004 --> 00:28:07,354 No. 415 00:28:07,356 --> 00:28:11,158 Rogar�n por sus vidas como siempre hac�is los humanos. 416 00:28:11,160 --> 00:28:12,754 Ya he hecho 22 rotaciones 417 00:28:12,757 --> 00:28:16,663 y nunca he observado nada m�s. 418 00:28:25,421 --> 00:28:27,421 Me alegro de pasar tiempo a solas contigo, 419 00:28:27,424 --> 00:28:29,891 pero preferir�a 420 00:28:29,894 --> 00:28:33,162 que hubieras huido con tu supervelocidad. 421 00:28:33,165 --> 00:28:36,485 S�, se te olvida que vuelvo al lugar donde empec�. 422 00:28:36,487 --> 00:28:38,320 A veces es muy �til, 423 00:28:38,322 --> 00:28:41,123 pero otras veces, es supermolesto. 424 00:28:49,934 --> 00:28:51,567 �Hablas ingl�s? 425 00:28:51,569 --> 00:28:53,936 Claro. 426 00:28:53,938 --> 00:28:57,072 Su�ltala. 427 00:28:57,074 --> 00:28:59,551 No ha hecho nada. 428 00:29:11,822 --> 00:29:13,689 He dicho que hablamos ingl�s. 429 00:29:13,691 --> 00:29:15,958 Eso no significa que quiera escucharlo. 430 00:29:19,841 --> 00:29:21,960 431 00:29:21,963 --> 00:29:23,050 432 00:29:23,053 --> 00:29:25,263 433 00:29:28,539 --> 00:29:30,005 Vale, Nueva teor�a. 434 00:29:30,007 --> 00:29:31,506 Los kree llevan a�os secuestrando 435 00:29:31,508 --> 00:29:33,384 humanos para este puesto de avanzada. 436 00:29:33,387 --> 00:29:34,876 �Haciendo experimentos? 437 00:29:34,878 --> 00:29:37,446 Su trabajo gen�tico para crear inhumanos es bien conocido. 438 00:29:37,448 --> 00:29:38,814 Quiz� est�n haciendo m�s de lo mismo. 439 00:29:38,816 --> 00:29:40,349 S�, bueno, no voy a esperar para descubrirlo. 440 00:29:40,351 --> 00:29:41,350 S�. 441 00:29:44,388 --> 00:29:45,455 May. 442 00:29:48,892 --> 00:29:51,793 �Colega! S�gueme el rollo. 443 00:29:51,795 --> 00:29:53,662 Os he estado buscando por todas partes. 444 00:29:53,664 --> 00:29:57,633 Menudo desastre, �eh? 445 00:29:57,635 --> 00:29:59,167 Esos pobres perdedores. 446 00:29:59,169 --> 00:30:00,669 Virgil, ya sabes, de R y R. 447 00:30:00,671 --> 00:30:03,005 Intentaba estafarles algunas monedas a estos t�os. 448 00:30:03,007 --> 00:30:05,173 Esta vino corriendo a m� 449 00:30:05,176 --> 00:30:08,043 pidiendo ayuda, la pobre. 450 00:30:08,045 --> 00:30:09,678 Cuando le ponga las manos encima a ese in�til ruidoso, 451 00:30:09,680 --> 00:30:11,079 va a tener que dar explicaciones. 452 00:30:11,081 --> 00:30:12,525 Bueno, de todas formas, �d�nde est� Virgil? 453 00:30:12,528 --> 00:30:13,528 Est� muerto. 454 00:30:14,852 --> 00:30:16,218 Bien. 455 00:30:16,348 --> 00:30:18,420 Bien. 456 00:30:18,422 --> 00:30:20,555 Tuvo lo que se merec�a, entonces, �verdad? 457 00:30:20,557 --> 00:30:23,925 Por intentar hacer pasar a estos pobres traslados 458 00:30:23,927 --> 00:30:25,640 desde Procesamiento a trabajos de eliminaci�n 459 00:30:25,643 --> 00:30:27,044 solo para robar sus M�tricos. 460 00:30:27,931 --> 00:30:30,580 As� que solo es comida para cucarachas, �eh? 461 00:30:30,583 --> 00:30:31,867 S�. 462 00:30:31,869 --> 00:30:33,166 Un puesto vacante m�s, �eh? 463 00:30:33,169 --> 00:30:35,070 Eso es lo que iba a decir. 464 00:30:35,072 --> 00:30:35,971 Chicos, 465 00:30:35,973 --> 00:30:39,462 �qu� os dije de fiaros de Virgil? 466 00:30:39,465 --> 00:30:40,842 Ya hemos pasado por esto. �Qu� dije? 467 00:30:40,844 --> 00:30:43,590 - No confi�is en Virgil. - No confi�is en �l. 468 00:30:43,593 --> 00:30:45,413 Dios, me lo repet�ais 469 00:30:45,416 --> 00:30:48,050 y volv�amos a decirlo.... Una y otra vez. 470 00:30:48,052 --> 00:30:50,252 Agradezco tu ayuda con estos t�os, 471 00:30:50,254 --> 00:30:51,953 pero puedo quit�rtelos de encima 472 00:30:51,955 --> 00:30:54,289 y te dar� unas monedas extra por las molestias. 473 00:30:57,094 --> 00:30:59,094 Ser� sincero contigo, 474 00:30:59,096 --> 00:31:02,149 de hombre a... algo m�s que un hombre. 475 00:31:02,152 --> 00:31:05,467 Si no llevo de vuelta a Procesamiento a estos t�os a toda velocidad, 476 00:31:05,469 --> 00:31:07,102 voy a estar en serios problemas. 477 00:31:07,104 --> 00:31:11,039 Bueno, s� que no es ideal, pero... 478 00:31:11,041 --> 00:31:13,141 Mira, si... 479 00:31:13,143 --> 00:31:16,254 te pasas por la galer�a en una hora o dos, 480 00:31:16,257 --> 00:31:18,280 har� quie te valga la pena, �vale? 481 00:31:25,823 --> 00:31:29,624 Vale, panda, fila india. 482 00:31:46,370 --> 00:31:48,074 483 00:31:48,077 --> 00:31:49,387 484 00:31:49,866 --> 00:31:51,664 485 00:31:51,667 --> 00:31:54,037 486 00:31:55,539 --> 00:31:57,512 487 00:31:58,033 --> 00:32:02,308 488 00:32:03,668 --> 00:32:07,092 Resiste bien para ser humano. 489 00:32:07,509 --> 00:32:09,512 Puede ser adecuado para luchar en el Cr�ter. 490 00:32:10,011 --> 00:32:11,471 Tiene un buen tama�o. 491 00:32:11,527 --> 00:32:15,350 �Puede ser un buen regalo para Kasius? 492 00:32:20,897 --> 00:32:25,735 Deber�a hacernos ganar algunos puntos. 493 00:32:26,570 --> 00:32:28,280 Buena idea. 494 00:32:31,789 --> 00:32:34,222 Te ahorraremos el castigo 495 00:32:34,224 --> 00:32:36,446 para que nos proporciones una satisfacci�n mayor 496 00:32:36,449 --> 00:32:38,326 que la que nos dar�a el matarte. 497 00:32:59,349 --> 00:33:01,832 Ella pagar� ese precio por ti. 498 00:33:04,254 --> 00:33:06,588 �Parad! �Parad! 499 00:33:07,772 --> 00:33:11,226 �No! �No! 500 00:33:14,932 --> 00:33:16,231 �Est�s bien? 501 00:33:16,233 --> 00:33:19,067 Machacada pero bien. 502 00:33:19,069 --> 00:33:20,168 �Estamos en el espacio? 503 00:33:20,170 --> 00:33:21,403 Afirmativo. 504 00:33:21,405 --> 00:33:22,772 Recibido. 505 00:33:26,871 --> 00:33:28,343 �Qu� diablos le ha pasado a Virgil? 506 00:33:28,345 --> 00:33:29,511 �Lo atraparon las cucarachas? 507 00:33:29,513 --> 00:33:31,613 Siento decirlo. �Era un amigo? 508 00:33:31,615 --> 00:33:33,748 Conocido. 509 00:33:33,750 --> 00:33:36,284 Me deb�a mucha pasta por este trabajo. 510 00:33:36,286 --> 00:33:37,385 �Trabajo? 511 00:33:37,387 --> 00:33:39,957 Solo dijo que quer�a esconder a algunas personas. 512 00:33:39,960 --> 00:33:41,126 Eso no es algo raro. 513 00:33:41,129 --> 00:33:43,092 Me contrat� para proporcionar los M�tricos y reemplazarlos, 514 00:33:43,094 --> 00:33:44,579 pero vosotros ni siquiera ten�is Metricos, 515 00:33:44,582 --> 00:33:46,228 as� que no ten�is monedas 516 00:33:46,230 --> 00:33:48,063 para cubrir la parte de Virgil, as� que que os divirt�is. 517 00:33:48,065 --> 00:33:49,754 Espera, espera. Necesitamos tu ayuda. 518 00:33:51,035 --> 00:33:53,235 Tenemos que encontrar a nuestros amigos. 519 00:33:53,237 --> 00:33:56,905 �Vuestros amigos? 520 00:33:56,907 --> 00:33:58,773 Vuestros amigos atacaron a un guardia kree. 521 00:33:58,775 --> 00:34:00,642 Pod�is darlos por muertos. 522 00:34:00,644 --> 00:34:02,077 Educan a esos azules para matar, 523 00:34:02,079 --> 00:34:03,813 as� que... aceptadlo. 524 00:34:03,816 --> 00:34:06,047 Correremos el riesgo. 525 00:34:06,049 --> 00:34:08,316 Si puedes ayudarnos a encontrarlos, 526 00:34:08,318 --> 00:34:09,353 y a llegar a la nave espacial... 527 00:34:09,355 --> 00:34:11,987 �La Trainera? �Para qu�? 528 00:34:11,989 --> 00:34:15,123 Al �nico piloto que conoc�a era a Virgil, 529 00:34:15,125 --> 00:34:17,543 que en paz descanse, aparentemente. 530 00:34:17,546 --> 00:34:20,641 Pues buena suerte a todos, pero a m� se me agota. 531 00:34:20,644 --> 00:34:22,564 �Tienes nombre? 532 00:34:22,566 --> 00:34:25,262 Deke. 533 00:34:25,265 --> 00:34:28,400 Bueno, Deke, nosotros solo quer�amos tarta. 534 00:34:28,403 --> 00:34:30,939 y ahora no sabemos d�nde estamos o qu� est� pasando 535 00:34:30,942 --> 00:34:32,555 y al fin encontramos a alguien que s�, 536 00:34:32,558 --> 00:34:34,409 as� que no te vas a marchar. 537 00:34:40,284 --> 00:34:41,449 �D�nde est� la Trainera? 538 00:34:44,366 --> 00:34:47,126 Bajad al nivel nueve. No pod�is no verla. 539 00:34:47,129 --> 00:34:48,857 May, ll�vate a Simmons. 540 00:34:48,859 --> 00:34:51,949 Haced despegar esa nave. Enviad la se�al. 541 00:34:51,952 --> 00:34:54,296 Daisy y yo encontraremos a Mack y Yo-Yo. 542 00:34:54,298 --> 00:34:55,864 No, no espera. T� te quedas aqu�. 543 00:34:55,866 --> 00:34:56,698 �Qu�? 544 00:34:56,700 --> 00:34:57,962 Ah� abajo tendr� dos buenos luchadores 545 00:34:57,964 --> 00:34:58,931 cuando les quite las ataduras. 546 00:34:58,933 --> 00:35:00,936 Estar� bien. No podemos volver a perder a nuestro l�der. 547 00:35:00,938 --> 00:35:02,671 Necesitamos respuestas. 548 00:35:02,673 --> 00:35:04,272 �Quieres que me quede e interrogue a este t�o? 549 00:35:04,274 --> 00:35:07,743 Descubre d�nde co�o y qu� co�o... se�or. 550 00:35:11,781 --> 00:35:14,315 Buen plan. 551 00:35:14,318 --> 00:35:16,351 �Qu� quieren los kree de nosotros, Deke? 552 00:35:16,353 --> 00:35:18,287 Todo lo que siempre quisieron... 553 00:35:19,890 --> 00:35:22,557 Sumisi�n. 554 00:35:35,172 --> 00:35:39,641 �Cu�ntos kree viven aqu�? 555 00:35:39,643 --> 00:35:40,887 Demasiados. 556 00:35:44,801 --> 00:35:46,777 Pi�nsalo. 557 00:35:46,780 --> 00:35:48,750 Los kree han estado estudiando a los humanos durante a�os, 558 00:35:48,752 --> 00:35:50,552 traslad�ndolos en grandes cantidades. 559 00:35:50,554 --> 00:35:52,595 Kree educados para matar. 560 00:35:52,598 --> 00:35:56,691 Educados para matar y viviendo a una distancia de ataque de la Tierra. 561 00:35:56,693 --> 00:35:59,454 No es un puesto de avanzada, May. 562 00:35:59,457 --> 00:36:01,329 Es una base de operaciones. 563 00:36:01,331 --> 00:36:04,105 Est�n planeando una invasi�n. 564 00:36:38,488 --> 00:36:40,781 En alg�n momento, sus brazos 565 00:36:40,782 --> 00:36:42,881 se quebrar�n. 566 00:36:46,254 --> 00:36:48,421 �Qu� quieres decir con "sumisi�n"? 567 00:36:48,423 --> 00:36:50,391 �Los kree planean alguna clase de ataque? 568 00:36:50,394 --> 00:36:52,025 �Atacar a qui�n exactamente? 569 00:36:52,027 --> 00:36:53,159 A los humanos. 570 00:36:53,161 --> 00:36:54,694 �Por qu� har�an eso? 571 00:36:54,696 --> 00:36:56,162 �Parad! 572 00:36:56,164 --> 00:36:58,064 �Por favor! �Har� lo que sea! �Pero parad! 573 00:36:58,066 --> 00:37:00,501 Silencio o cambiaremos de idea contigo. 574 00:37:23,625 --> 00:37:26,526 �Puedes arrancarla? 575 00:37:29,798 --> 00:37:31,449 Creo que ese es el puerto de ignici�n, 576 00:37:31,452 --> 00:37:34,033 pero... obviamente no tenemos la llave. 577 00:37:34,035 --> 00:37:36,636 �Qu� posibilidades hay de que se la hayan dejado aqu�? 578 00:37:36,638 --> 00:37:38,705 Espera. 579 00:37:51,035 --> 00:37:53,274 Ha funcionado. 580 00:37:53,277 --> 00:37:55,488 �Has volado una nave espacial alguna vez? 581 00:37:55,490 --> 00:37:57,785 Ya sabes cu�l es la respuesta. 582 00:38:23,918 --> 00:38:28,454 No... tengo palabras. 583 00:38:28,456 --> 00:38:30,356 No se necesitan. 584 00:38:34,329 --> 00:38:36,195 Bueno, entonces, �por qu� los kree construyeron este sitio? 585 00:38:36,197 --> 00:38:38,297 Ellos no construyeron el b�nker. Lo hicieron los humanos. 586 00:38:38,299 --> 00:38:40,306 �C�mo es que no sabes esas cosas? 587 00:38:40,309 --> 00:38:44,215 Hasta en Procesamiento de desperdicios saben la historia... 588 00:38:44,218 --> 00:38:45,971 No eres de Procesamiento, �verdad? 589 00:38:45,974 --> 00:38:46,973 No. 590 00:38:46,975 --> 00:38:48,043 Estaba disfrutando de la comida 591 00:38:48,046 --> 00:38:49,711 y, entonces, me cogieron y me trajeron hasta aqu�. 592 00:38:49,713 --> 00:38:50,712 Soy de la Tierra. 593 00:38:50,715 --> 00:38:52,211 S�, bueno, eso ser�a 594 00:38:52,213 --> 00:38:54,447 lo �nico que s�, pirado. 595 00:38:54,449 --> 00:38:56,001 Pero, �de d�nde? �De qu� �rea? 596 00:38:56,004 --> 00:38:57,585 Manitowoc, Wisconsin. 597 00:38:59,120 --> 00:39:01,554 �Est�s colocado de algo? �Me das? 598 00:39:24,679 --> 00:39:27,473 �Est�s bien? 599 00:39:27,476 --> 00:39:29,883 Durante un momento, cre� que ibas a perderlos. 600 00:39:29,886 --> 00:39:32,655 Yo empezaba a imaginarme con dos garfios. 601 00:39:35,496 --> 00:39:37,757 Esperad. Esperad. 602 00:39:40,862 --> 00:39:43,229 S�, ayudadme a levantarlo. 603 00:39:43,231 --> 00:39:44,997 Ahora podemos acceder, 604 00:39:44,999 --> 00:39:47,567 a lo mejor hablar con la Trainera, saber su ubicaci�n. 605 00:39:53,274 --> 00:39:55,174 Tenemos que salir de este campo de restos 606 00:39:55,176 --> 00:39:56,409 si queremos una se�al clara. 607 00:39:56,411 --> 00:39:58,611 S�, si puedo descubrir c�mo enviar una. 608 00:39:58,613 --> 00:39:59,738 Bueno, las buenas noticias son 609 00:39:59,741 --> 00:40:01,881 que reconozco algunas de estas constelaciones, 610 00:40:01,883 --> 00:40:04,617 as� que al menos... estamos en nuestra propia galaxia. 611 00:40:06,085 --> 00:40:07,418 Eso no tiene sentido. 612 00:40:07,421 --> 00:40:08,955 �Hace cu�nto tiempo que construyeron este sitio 613 00:40:08,957 --> 00:40:10,223 y cu�ndo viniste por primera vez? 614 00:40:10,225 --> 00:40:14,193 No s�.Lo construyeron har�, por lo menos, 90 a�os. 615 00:40:14,195 --> 00:40:15,860 Pero �qu� quieres decir con venir aqu�? 616 00:40:15,863 --> 00:40:17,897 Nac� aqu�. 617 00:40:17,899 --> 00:40:19,866 618 00:40:19,868 --> 00:40:23,102 Este... sistema de filtraciones, 619 00:40:23,104 --> 00:40:24,804 no estaba dise�ado para esto. 620 00:40:24,806 --> 00:40:26,472 Ha recibido un nuevo prop�sito. 621 00:40:26,474 --> 00:40:29,742 S�, siento que esta m�quina tambi�n est� fuera de su elemento. 622 00:40:29,744 --> 00:40:31,444 Encontr� las coordenadas a este sitio, 623 00:40:31,446 --> 00:40:34,547 pero est� registrando nuestra ubicaci�n en longitud y latitud. 624 00:40:36,584 --> 00:40:38,417 La postal. 625 00:40:47,896 --> 00:40:50,630 �Hace 90 a�os? Eso... es imposible. 626 00:40:50,632 --> 00:40:53,626 La tecnolog�a de aqu� no podr�a haberse desarrollado en los a�os 20. 627 00:40:53,629 --> 00:40:55,250 Espera. 628 00:40:56,404 --> 00:40:58,471 Sin M�tricos, sin cicatrices, 629 00:40:58,473 --> 00:41:01,441 Wisconsin, tarta... 630 00:41:05,079 --> 00:41:07,013 Rep�teme de cu�ndo os sacaron. 631 00:41:07,015 --> 00:41:09,688 Est�bamos... sentados en nuestro restaurante favorito 632 00:41:09,691 --> 00:41:11,024 cerca de Columbus Drive. 633 00:41:11,027 --> 00:41:13,619 No, d�nde... no. 634 00:41:13,621 --> 00:41:14,788 �Cu�ndo? 635 00:41:17,257 --> 00:41:19,257 �En qu� a�o? 636 00:41:19,260 --> 00:41:23,496 El monolito era distinto, �verdad? 637 00:41:23,498 --> 00:41:25,598 No viajamos por el espacio. 638 00:41:25,600 --> 00:41:27,626 �Ves lo mismo que yo? 639 00:41:27,629 --> 00:41:30,559 Lo s�, May. 640 00:41:30,562 --> 00:41:33,418 Reconozco todas estas constelaciones. 641 00:41:33,421 --> 00:41:35,923 Me refiero a eso. 642 00:41:49,524 --> 00:41:52,829 No hay raz�n para enviar un mensaje a la Tierra. 643 00:42:12,316 --> 00:42:13,855 Ya estamos aqu�. 644 00:42:14,574 --> 00:42:17,682 www.subtitulamos.tv 645 00:42:17,685 --> 00:42:21,137 646 00:42:36,604 --> 00:42:38,604 Ha desaparecido. 647 00:42:38,606 --> 00:42:40,876 Todos... 648 00:42:40,879 --> 00:42:42,241 Todos. 649 00:42:43,444 --> 00:42:44,543 �Qu� ha sido eso? 650 00:42:44,545 --> 00:42:46,899 Esperemos que esta nave est� dise�ada para resistir algunos golpes. 651 00:42:46,902 --> 00:42:50,465 652 00:42:52,286 --> 00:42:54,027 �Suj�tate! 653 00:42:54,030 --> 00:42:55,616 Los propulsores est�n fallando. 654 00:42:55,619 --> 00:42:58,791 - Dime... �Qu� hacemos? - �T� eres la piloto! 655 00:42:58,793 --> 00:43:00,793 Ha descompensado algo. 656 00:43:00,795 --> 00:43:02,795 Nada funciona apropiadamente. 657 00:43:02,797 --> 00:43:04,016 Simmons... 658 00:43:04,019 --> 00:43:05,531 no queremos golpear eso. 659 00:43:10,138 --> 00:43:11,437 �Est�s intentando matarnos? 660 00:43:11,439 --> 00:43:12,805 Primera regla del inform�tico... 661 00:43:12,807 --> 00:43:14,974 apaga y vuelve a encender. 662 00:43:16,244 --> 00:43:18,444 663 00:43:18,446 --> 00:43:19,912 No, esto deber�a funcionar. 664 00:43:19,914 --> 00:43:21,876 �No! �Vamos! 665 00:43:24,152 --> 00:43:25,151 Espera. 666 00:43:45,940 --> 00:43:48,407 - Esto es la Tierra. - �Estamos en el futuro! 667 00:43:48,409 --> 00:43:51,001 Est� todo destruido. Coulson, por favor, dime que es imposible. 668 00:43:51,004 --> 00:43:53,338 Creo que todos podemos estar de acuerdo en que cualquier cosa es posible. 669 00:43:53,340 --> 00:43:54,980 Me alegro de que est�is bien. 670 00:43:54,982 --> 00:43:57,750 Virgil... �no te cont� nada m�s 671 00:43:57,752 --> 00:43:59,837 sobre su plan para traernos desde el pasado? 672 00:43:59,840 --> 00:44:02,379 Sigo intentando asentar todas estas ideas dentro de mi cabeza. 673 00:44:02,382 --> 00:44:04,616 �Y no sabes nada de un portal? 674 00:44:04,619 --> 00:44:06,459 �Una roca que transporta gente? 675 00:44:06,461 --> 00:44:07,767 De haber sabido algo, �crees que seguir�a aqu�? 676 00:44:07,769 --> 00:44:10,173 No hab�a un segundo monolito cuando aterric� en Maveth. 677 00:44:10,176 --> 00:44:12,598 Pues tendremos que encontrar nuestro camino de vuelta. 678 00:44:13,768 --> 00:44:16,669 Soy bi�loga, pero, claro, puedo inventar los viajes en el tiempo. 679 00:44:16,671 --> 00:44:18,204 Dadme un momento. 680 00:44:18,206 --> 00:44:20,873 Sin un milagro, estamos atrapados aqu�, 681 00:44:20,875 --> 00:44:22,641 y tenemos que mantenernos con vida. 682 00:44:23,778 --> 00:44:25,985 Y vosotros... 683 00:44:25,988 --> 00:44:28,047 quer�is que os ayude con eso, s�. 684 00:44:28,049 --> 00:44:29,882 Bueno, esa es una gran sorpresa. 685 00:44:29,884 --> 00:44:31,617 Solo puedo ofreceros esto. 686 00:44:31,619 --> 00:44:32,752 �Qui�n va primero? 687 00:44:32,754 --> 00:44:34,854 �Crees que voy a dejar que le hagas eso a alguien m�s? 688 00:44:34,856 --> 00:44:37,156 Ten�is suerte de que os lo ofrezca siquiera. 689 00:44:37,158 --> 00:44:40,059 La �nica forma de no morir es integrarse y trabajar duro 690 00:44:40,061 --> 00:44:43,062 y no pod�is hacerlo sin esto. 691 00:44:46,367 --> 00:44:48,667 Vamos. Seguid movi�ndoos. 692 00:44:48,669 --> 00:44:50,313 �Qu� hacen? �Rastrearnos? 693 00:44:50,316 --> 00:44:51,737 No creo que queramos eso. 694 00:44:51,739 --> 00:44:53,063 No creo que tengas opci�n. 695 00:44:53,066 --> 00:44:54,652 �Deke? 696 00:44:54,655 --> 00:44:56,108 Tess, s�, claro, �nete a la pelea. 697 00:44:56,110 --> 00:44:57,910 �Hab�is cogido la puta Trainera? �D�nde est� Virgil? 698 00:44:57,912 --> 00:44:59,845 Si hab�is despegado en esa cosa sin... 699 00:44:59,847 --> 00:45:02,481 �Qu�? �Qu� te pasa en la cara? 700 00:45:02,483 --> 00:45:03,983 Lo siento. 701 00:45:03,985 --> 00:45:05,644 Virgil ha muerto. 702 00:45:09,215 --> 00:45:11,102 Deke... 703 00:45:11,105 --> 00:45:13,026 �es eso cierto? 704 00:45:14,095 --> 00:45:16,263 Las cucarachas lo atraparon en el nivel tres. 705 00:45:17,899 --> 00:45:20,121 �Qu� hac�a en el nivel tres, Deke? 706 00:45:20,124 --> 00:45:22,067 - Es un nivel sellado. - Esto no ha sido... 707 00:45:22,070 --> 00:45:23,936 - �En qu� le hab�as metido? - �l me contrat�. 708 00:45:23,938 --> 00:45:25,771 - �Qu�...? - Escucha. 709 00:45:25,773 --> 00:45:28,707 Me contrat� para esconder a esa gente. 710 00:45:29,710 --> 00:45:31,577 �De d�nde? 711 00:45:31,579 --> 00:45:32,845 Bueno, esa es la cosa. 712 00:45:32,847 --> 00:45:34,346 �Recuerdas todas esas tonter�as 713 00:45:34,348 --> 00:45:35,707 que siempre contaba Virgil 714 00:45:35,710 --> 00:45:37,462 sobre gente llegando del pasado? 715 00:45:37,465 --> 00:45:39,852 Creo que la est�s mirando. 716 00:45:39,855 --> 00:45:42,384 Es de locos. 717 00:45:42,387 --> 00:45:44,356 No significa que no sea cierto. 718 00:45:44,358 --> 00:45:47,793 Llegamos a trav�s de un portal, de alguna especie de falla temporal. 719 00:45:47,795 --> 00:45:48,961 Yo tampoco quiero creerlo, 720 00:45:48,963 --> 00:45:50,729 pero mira sus ropas. 721 00:45:50,731 --> 00:45:52,565 Tienen botones emparejados. 722 00:45:52,567 --> 00:45:53,899 No son precisamente de por aqu�. 723 00:45:53,901 --> 00:45:55,935 �C�mo podemos demostr�rtelo? 724 00:45:58,306 --> 00:46:01,477 Toma. Es del a�o pasado. 725 00:46:01,480 --> 00:46:02,741 A�n brilla. 726 00:46:04,645 --> 00:46:06,412 No tienes un M�trico. 727 00:46:06,414 --> 00:46:09,762 Nunca lo has tenido. 728 00:46:11,367 --> 00:46:14,220 Qu�... raro. 729 00:46:17,992 --> 00:46:19,792 Virgil dijo que ser�ais agentes de... 730 00:46:19,794 --> 00:46:23,429 SHIELD. Encantados de conocerte. 731 00:46:23,431 --> 00:46:25,164 Pues deber�ais ser m�s. 732 00:46:25,166 --> 00:46:27,299 Hay una chica que ha ido a rescatar al resto 733 00:46:27,301 --> 00:46:28,334 de los guardias kree. 734 00:46:28,336 --> 00:46:29,802 �Has dejado que vayan a enfrentarse a los azules? 735 00:46:29,804 --> 00:46:30,936 Yo no les he dejado hacer... 736 00:46:30,938 --> 00:46:32,938 �Hacen lo que les da la gana! 737 00:46:32,940 --> 00:46:34,006 Son como una horda de ratas. 738 00:46:34,008 --> 00:46:35,975 - Ve a por ellos. - �Yo? 739 00:46:35,977 --> 00:46:37,476 �No! 740 00:46:37,478 --> 00:46:39,227 No. Vuelve a pens�rtelo. 741 00:46:39,230 --> 00:46:40,946 Son radiactivos. 742 00:46:40,948 --> 00:46:42,781 Virgil ya se desperdici�. 743 00:46:42,783 --> 00:46:44,917 Pretendo aprender algo de su puesto vacante. 744 00:46:46,876 --> 00:46:48,442 Doblar� su pago. 745 00:46:52,593 --> 00:46:54,827 Ni siquiera sabes la cifra que acabas de aceptar. 746 00:46:56,330 --> 00:46:57,930 Vale, est� bien. 747 00:46:57,932 --> 00:47:00,299 T� oculta a esta gente, haz que se integren. 748 00:47:00,301 --> 00:47:02,034 Yo ver� si puedo... 749 00:47:02,036 --> 00:47:04,803 hablar con los dem�s de cierta muerte. 750 00:47:09,770 --> 00:47:12,071 No... me lo puedo creer. 751 00:47:12,074 --> 00:47:13,207 Yo tampoco. 752 00:47:17,651 --> 00:47:18,835 �No, no, no, no! 753 00:47:18,838 --> 00:47:21,020 Est� bien. Est� bien. 754 00:47:22,390 --> 00:47:25,557 �C�mo has conseguido esa hacha de un guardia kree? 755 00:47:25,559 --> 00:47:29,027 Por favor, dime que fue amable contigo. 756 00:47:29,030 --> 00:47:31,254 �Hab�is matado a un kree? 757 00:47:31,257 --> 00:47:32,773 Se trataba de nosotros o ellos. 758 00:47:32,776 --> 00:47:34,204 Pues hab�is tomado la decisi�n equivocada. 759 00:47:34,207 --> 00:47:36,107 �Va a suponer un problema? 760 00:47:36,110 --> 00:47:37,970 �A dos? 761 00:47:37,972 --> 00:47:39,129 �Hab�is matado a dos? 762 00:47:39,132 --> 00:47:40,984 Solo va a ser un problema para el mont�n de gente 763 00:47:40,987 --> 00:47:42,807 al que matar�n en compensaci�n. 764 00:47:42,810 --> 00:47:44,310 Tenemos que encubrirlo. 765 00:47:44,312 --> 00:47:45,311 �Qu� crees que est�bamos haciendo? 766 00:47:45,313 --> 00:47:46,812 Podemos hacer que parezca un accidente. 767 00:47:46,814 --> 00:47:48,380 - �Callaos! Dejadme pensar. - Esperad un momento. 768 00:47:48,382 --> 00:47:50,826 �Y si los dejamos arriba con el resto de cuerpos? 769 00:47:50,829 --> 00:47:53,185 Usamos el ascensor. 770 00:47:54,922 --> 00:47:57,293 No pueden vernos en el ascensor 771 00:47:57,296 --> 00:47:58,428 con un par de guardias muertos. 772 00:47:58,431 --> 00:48:02,075 A lo mejor no los dejamos en el ascensor. 773 00:48:02,078 --> 00:48:03,077 Vale, bien, 774 00:48:03,080 --> 00:48:05,146 espero que te hayas guardado algo de energ�a, peque�ajo. 775 00:48:08,173 --> 00:48:10,169 �Qu� le ha pasado a la Tierra? 776 00:48:12,373 --> 00:48:13,498 Buena pregunta. 777 00:48:13,501 --> 00:48:15,774 Cada persona te dar� una respuesta distinta. 778 00:48:15,776 --> 00:48:18,010 �Cu�l es la tuya? 779 00:48:18,012 --> 00:48:21,113 Solo sabemos que el planeta qued� destruido... 780 00:48:21,115 --> 00:48:23,115 Un suceso catacl�smico. 781 00:48:23,117 --> 00:48:25,784 Y los azules aparecieron y restauraron el orden, 782 00:48:25,786 --> 00:48:27,672 pero destruyeron toda la informaci�n hist�rica. 783 00:48:27,675 --> 00:48:29,054 Archivos, libros... 784 00:48:29,056 --> 00:48:32,124 Dijeron que eso nos mantendr�a concentrados en el futuro. 785 00:48:32,126 --> 00:48:33,726 Ahora, controlan todo lo que queda. 786 00:48:33,728 --> 00:48:36,362 �Y qu� queda? �Qu� hace aqu� la gente? 787 00:48:36,364 --> 00:48:38,665 Sobrevivir. 788 00:48:57,651 --> 00:48:59,918 Bienvenidos al fin del mundo. 789 00:49:05,409 --> 00:49:06,819 Se llama el Faro. 790 00:49:06,822 --> 00:49:08,449 Cuando la Tierra era redonda, 791 00:49:08,452 --> 00:49:10,413 esto era un b�nker de supervivencia subterr�neo. 792 00:49:10,416 --> 00:49:12,749 Esto es el Intercambio. 793 00:49:12,751 --> 00:49:15,730 Si necesit�is algo... 794 00:49:15,733 --> 00:49:18,133 lo consegu�s aqu�. 795 00:49:18,136 --> 00:49:20,871 Virgil mencion� historias... sobre nosotros. 796 00:49:20,874 --> 00:49:22,224 Historias de cuando �ramos ni�os. 797 00:49:22,227 --> 00:49:24,694 Algunos de los ancianos juraban que un grupo llamado SHIELD 798 00:49:24,696 --> 00:49:26,396 vendr�a a ayudarnos desde el pasado. 799 00:49:26,398 --> 00:49:27,998 �Podemos hablar con esos ancianos? 800 00:49:28,000 --> 00:49:29,863 Eso estar�a bien, pero los azules se deshicieron 801 00:49:29,866 --> 00:49:31,600 de cualquiera que creyera en el movimiento. 802 00:49:31,603 --> 00:49:32,691 Se los dieron de comer a las cucarachas. 803 00:49:32,694 --> 00:49:34,703 - Mataron la creencia. - Y funcion�. 804 00:49:34,706 --> 00:49:36,173 Solo Virgil mantuvo la esperanza, 805 00:49:36,175 --> 00:49:38,241 y todos cre�amos que estaba chiflado. 806 00:49:38,243 --> 00:49:40,009 Me gustar�a ver d�nde viv�a, 807 00:49:40,012 --> 00:49:43,079 a ver si podemos encontrar pistas de cu�l era su plan para nosotros. 808 00:49:43,081 --> 00:49:45,282 Puedo llevar a uno de vosotros. Claro. 809 00:49:51,857 --> 00:49:53,356 810 00:49:53,358 --> 00:49:55,019 �Por qu� no luch�is con ellos? 811 00:49:55,022 --> 00:49:56,393 Dependemos de ellos para sobrevivir. 812 00:49:56,395 --> 00:49:57,547 Eso no puede ser verdad. 813 00:49:57,550 --> 00:49:59,269 No est� bien, pero es verdad. 814 00:49:59,272 --> 00:50:00,672 Es mucha presi�n 815 00:50:00,675 --> 00:50:03,200 portar el destino de la humanidad sobre vuestros hombros. 816 00:50:03,202 --> 00:50:05,735 Eso nos ha ense�ado el valor de una vida. 817 00:50:05,737 --> 00:50:07,938 Todos tienen que jugar un papel 818 00:50:07,940 --> 00:50:09,918 para evitar que el Faro se desmorone. 819 00:50:09,921 --> 00:50:11,554 �Cu�l es su papel? 820 00:50:14,379 --> 00:50:18,032 A veces, los kree llevan humanos a sus niveles para que los sirvan. 821 00:50:18,035 --> 00:50:19,382 Lo llaman un honor. 822 00:50:19,384 --> 00:50:22,652 Pero, cuando nos visitan, no hablan mucho. 823 00:50:22,654 --> 00:50:24,621 No veo demasiados guardias. Somos muchos m�s. 824 00:50:24,623 --> 00:50:26,456 Y ellos tienen las armas. 825 00:50:26,458 --> 00:50:28,425 No tenemos entrenamiento militar precisamente. 826 00:50:28,427 --> 00:50:29,555 Nosotros s�. 827 00:50:29,558 --> 00:50:33,163 A lo mejor es as� como Virgil cre�a que pod�amos ayudar... 828 00:50:33,165 --> 00:50:35,098 - Luchando. - Baja la voz. 829 00:50:35,100 --> 00:50:37,774 Deke ten�a raz�n. Ten�is que integraros. 830 00:50:37,777 --> 00:50:38,802 �Me hab�is o�do? 831 00:50:40,672 --> 00:50:42,105 - Coulson, �verdad? - S�. 832 00:50:42,107 --> 00:50:43,440 Te llevar� a la habitaci�n de Virgil. 833 00:50:43,442 --> 00:50:44,641 �Vosotras estar�is bien? 834 00:50:44,643 --> 00:50:47,644 Veremos la disposici�n del terreno. 835 00:50:47,646 --> 00:50:48,912 De acuerdo. 836 00:50:48,914 --> 00:50:51,414 Mantened la cabeza baja, haced lo que hagan los dem�s 837 00:50:51,416 --> 00:50:53,450 y estar�is bien. 838 00:50:58,991 --> 00:51:00,300 Genial. 839 00:51:00,303 --> 00:51:02,425 �No pod�as habernos dicho que hab�a una claraboya? 840 00:51:02,427 --> 00:51:04,494 �Qu� es una claraboya? 841 00:51:04,496 --> 00:51:06,329 Vaya. 842 00:51:06,331 --> 00:51:08,498 Es lo que es. 843 00:51:08,500 --> 00:51:12,086 No consigo imaginarme algo tan... abierto. 844 00:51:12,089 --> 00:51:14,137 �C�mo elaborasteis tanto aire? 845 00:51:14,139 --> 00:51:16,706 No lo elaboramos. Simplemente estaba ah�. 846 00:51:16,708 --> 00:51:19,543 Nunca has estado en un sitio sin cuatro paredes, 847 00:51:19,545 --> 00:51:21,711 - �verdad? - �Cuentan los paseos espaciales? 848 00:51:21,713 --> 00:51:22,879 Sin duda. 849 00:51:22,881 --> 00:51:24,614 �Y qu� pasa con los otros peligros... 850 00:51:24,616 --> 00:51:26,483 terremotos, inundaciones, sharknados...? 851 00:51:26,485 --> 00:51:28,363 Era m�s seguro estar dentro, �no? 852 00:51:28,366 --> 00:51:29,486 Vale, espera. 853 00:51:29,488 --> 00:51:31,454 Los sharknados... 854 00:51:31,456 --> 00:51:33,290 son un mero entretenimiento. 855 00:51:33,292 --> 00:51:35,158 �Qui�n iba a meter un tibur�n en un tornado? 856 00:51:35,160 --> 00:51:37,586 No lo hacen. Es ficci�n. Una pel�cula. 857 00:51:37,589 --> 00:51:41,174 Como he dicho, tenemos retazos. 858 00:51:42,613 --> 00:51:45,535 Parece que estaba bien. 859 00:51:45,537 --> 00:51:47,304 Te habr�a gustado. 860 00:51:47,306 --> 00:51:48,371 �Deja de quejarte! 861 00:51:48,373 --> 00:51:50,340 Hice el trabajo. �Deber�a obtener mi parte! 862 00:51:50,342 --> 00:51:52,509 Se te dedujo por insubordinaci�n. 863 00:51:52,511 --> 00:51:53,743 Ahora, largo. 864 00:51:55,380 --> 00:51:56,659 �Tess! 865 00:51:56,662 --> 00:51:59,883 La Trainera sali�, pero yo no he sacado nada. 866 00:51:59,885 --> 00:52:02,349 �Trabajas para alguien m�s? 867 00:52:02,352 --> 00:52:03,818 No, Grill. 868 00:52:03,821 --> 00:52:05,722 Est�bamos entrenando a alguien nuevo para que pilote. 869 00:52:05,724 --> 00:52:06,990 Virgil ha muerto. 870 00:52:06,992 --> 00:52:08,725 �En serio? 871 00:52:08,727 --> 00:52:10,560 Joder. 872 00:52:10,562 --> 00:52:14,164 �T� eres quien va a ocupar su asiento? 873 00:52:14,166 --> 00:52:15,398 No. 874 00:52:15,400 --> 00:52:17,400 Yo solo pasaba por aqu�. 875 00:52:19,371 --> 00:52:20,704 Lo de Virgil es una pena. 876 00:52:20,706 --> 00:52:22,405 No me fiaba de ese tarado, 877 00:52:22,407 --> 00:52:23,406 pero me gustaba. 878 00:52:23,408 --> 00:52:25,169 Bueno... 879 00:52:25,172 --> 00:52:27,110 con puesto vacante o sin �l, a la pr�xima... 880 00:52:27,112 --> 00:52:28,487 me debes el doble. 881 00:52:28,490 --> 00:52:30,413 �Tess! 882 00:52:30,415 --> 00:52:32,082 �Qu� acabo de decir? 883 00:52:32,084 --> 00:52:34,618 El doble. Entendido. 884 00:52:36,922 --> 00:52:38,521 Qu� amistoso. 885 00:52:38,523 --> 00:52:40,290 Como todos los dem�s. 886 00:52:40,292 --> 00:52:42,912 Causa problemas si t� causas problemas. 887 00:52:42,915 --> 00:52:45,682 �Tenemos que pensar en un sistema, 888 00:52:45,685 --> 00:52:48,531 porque no voy a hacer esto cada vez que matemos a un kree! 889 00:52:48,533 --> 00:52:50,433 �El sistema es: "Basta de krees muertos"! 890 00:52:50,435 --> 00:52:51,799 �Ya hemos superado el m�ximo en dos! 891 00:52:51,802 --> 00:52:53,703 Con suerte, los cuerpos a�n estar�n lo bastante calientes 892 00:52:53,705 --> 00:52:55,071 como para que los cojan las cucarachas. 893 00:52:55,073 --> 00:52:56,473 Aqu�. Esta es la puerta. 894 00:53:09,588 --> 00:53:13,823 - Daisy, la puerta. - �Daisy? 895 00:53:13,825 --> 00:53:15,597 Bonito nombre. Proviene del nombre de una flor, la margarita. 896 00:53:15,600 --> 00:53:17,334 �Esa frase funciona en el futuro? 897 00:53:18,263 --> 00:53:20,597 Supongo que no. 898 00:53:34,579 --> 00:53:36,946 A Virgil le encantaban estos artefactos. 899 00:53:36,948 --> 00:53:38,615 Deber�as haber visto mi despacho. 900 00:53:45,691 --> 00:53:48,491 No creo que hayas visto "Cantando bajo la lluvia". 901 00:53:51,697 --> 00:53:53,596 �Y la mera lluvia? 902 00:53:55,600 --> 00:53:59,169 Solo gotas de las tuber�as de reciclaje. 903 00:53:59,171 --> 00:54:00,770 Pero te dan miedo los sharknados. 904 00:54:00,772 --> 00:54:03,273 Tenemos que arreglarlo todo. 905 00:54:03,275 --> 00:54:06,276 �Y la superficie del planeta? 906 00:54:06,278 --> 00:54:08,712 �Volver� a ser habitable? 907 00:54:08,714 --> 00:54:10,980 �Para los seres humanos? No. 908 00:54:10,982 --> 00:54:14,117 Ahora es tierra de cucarachas. 909 00:54:23,829 --> 00:54:26,696 Virgil siempre guardaba esto en la Trainera. 910 00:54:26,698 --> 00:54:30,567 Dec�a que, alg�n d�a, el mundo volver�a a tener este aspecto. 911 00:54:30,569 --> 00:54:32,135 Qu� locura, �eh? 912 00:54:32,137 --> 00:54:34,674 Pero ten�a raz�n respecto a vosotros, as� que... 913 00:54:40,178 --> 00:54:41,696 �Estabais unidos? 914 00:54:41,699 --> 00:54:42,564 S�. 915 00:54:42,567 --> 00:54:45,880 No tanto como �l habr�a querido, pero... 916 00:54:45,883 --> 00:54:48,918 Era Virgil el loco, �sabes? 917 00:54:48,920 --> 00:54:51,588 No se le pod�a tomar demasiado en serio. 918 00:54:51,590 --> 00:54:54,824 Seguro que sab�a que te importaba. 919 00:54:54,826 --> 00:54:56,926 S�. 920 00:54:56,928 --> 00:54:59,062 �Sabes algo de esto? 921 00:55:01,099 --> 00:55:02,932 �A lo mejor es un diario de vuelo? 922 00:55:02,934 --> 00:55:04,934 �Crees que es importante? 923 00:55:04,936 --> 00:55:06,603 Lo bastante como para esconderlo. 924 00:55:06,605 --> 00:55:08,630 Virgil es el �nico que ten�a respuestas. 925 00:55:08,633 --> 00:55:10,607 Ojal� hubi�ramos pasado m�s tiempo con �l. 926 00:55:10,609 --> 00:55:12,909 Lo mismo digo. 927 00:55:20,519 --> 00:55:23,186 Es el primer elemento tecnol�gico que hemos visto en este piso. 928 00:55:23,188 --> 00:55:25,255 Mantienen a la gente en la Edad Media... 929 00:55:25,257 --> 00:55:27,056 Sin progreso ni innovaci�n. 930 00:55:27,058 --> 00:55:29,626 Mientras, los alien�genas est�n tan avanzados... 931 00:55:29,628 --> 00:55:31,594 Fitz se volver�a loco. 932 00:55:33,632 --> 00:55:36,733 El tiempo es extra�o. 933 00:55:36,735 --> 00:55:40,303 Ah� fuera, en alguna parte, sigue luchando. 934 00:55:40,305 --> 00:55:42,772 Pero desde nuestra perspectiva, �l ya ha vivido su vida. 935 00:55:44,333 --> 00:55:46,976 O no. 936 00:55:46,978 --> 00:55:48,244 937 00:55:50,982 --> 00:55:52,816 Est� pasando algo. 938 00:56:11,770 --> 00:56:14,137 Hoy, Kasius ha considerado oportuno 939 00:56:14,139 --> 00:56:16,673 alimentar a los m�s vulnerables entre nosotros. 940 00:56:16,675 --> 00:56:20,109 Hemos alcanzado el nivel de aterrador de un dictador norcoreano. 941 00:56:22,113 --> 00:56:23,746 �Comida! �Coged! 942 00:56:23,748 --> 00:56:26,282 �Mu�vete! 943 00:56:28,019 --> 00:56:30,019 - �D�mela! - �Aparta de en medio! �Yo primero! 944 00:56:30,021 --> 00:56:32,355 - �Quita de en medio! - �Yo primero! 945 00:56:32,357 --> 00:56:34,023 �Dame eso! 946 00:56:34,025 --> 00:56:35,859 �Ya tienes tu parte! 947 00:56:37,028 --> 00:56:39,195 �Vamos! 948 00:56:39,197 --> 00:56:40,496 �S�! 949 00:56:40,498 --> 00:56:42,031 Es un cuchillo. 950 00:57:12,063 --> 00:57:14,530 Tengo que cauterizarle la herida. 951 00:57:14,532 --> 00:57:15,961 �Qu� est� haciendo? �Qui�n es esa? 952 00:57:15,964 --> 00:57:18,235 - Est� loca. - �Qu� es eso? �Qu� est� haciendo? 953 00:57:22,340 --> 00:57:25,742 Vale. 954 00:57:25,744 --> 00:57:28,177 Siento mucho esto. 955 00:57:30,682 --> 00:57:34,628 956 00:57:34,631 --> 00:57:37,232 957 00:57:41,026 --> 00:57:43,660 No, no. No puedes moverlo. 958 00:57:43,662 --> 00:57:45,094 No, �no lo muevas! 959 00:57:45,096 --> 00:57:47,030 No puedes... 960 00:58:19,926 --> 00:58:23,494 961 00:58:30,703 --> 00:58:32,903 - Al menos est�is bien. - �Qu� quieres decir? 962 00:58:32,905 --> 00:58:34,738 �D�nde est� Simmons? 963 00:58:34,740 --> 00:58:36,574 Se la han llevado los kree. 964 00:58:36,576 --> 00:58:37,608 - �Qu�? - �C�mo? 965 00:58:37,610 --> 00:58:39,076 �Puedo hablar contigo un momento? 966 00:58:39,078 --> 00:58:41,579 Esto no es precisamente pasar desapercibidos. 967 00:58:41,581 --> 00:58:42,847 �Qu� co�o le ha pasado? 968 00:58:42,849 --> 00:58:45,049 Apu�alaron a un sirviente, se estaba desangrando. 969 00:58:45,051 --> 00:58:46,851 La chica lo salv�. 970 00:58:46,853 --> 00:58:48,953 Cre�a que hac�a lo correcto. 971 00:58:48,955 --> 00:58:50,795 Esa gente... no... 972 00:58:50,798 --> 00:58:52,089 es como nosotros. 973 00:58:52,091 --> 00:58:53,557 No, son jodidamente peligrosos. 974 00:58:53,559 --> 00:58:54,792 Nos matar�n a todos. 975 00:58:54,794 --> 00:58:55,793 Puede que no. 976 00:58:55,795 --> 00:58:57,460 Puede que Virgil tuviera raz�n... 977 00:58:57,463 --> 00:58:58,796 Para. 978 00:58:58,798 --> 00:59:00,464 El simple cuento de hadas era t�xico. 979 00:59:00,466 --> 00:59:02,581 A los idiotas que se lo creyeron se los comieron vivos. 980 00:59:02,584 --> 00:59:03,701 Lo s�, Deke. 981 00:59:03,703 --> 00:59:04,935 �Vale? S� lo que perdiste. 982 00:59:04,937 --> 00:59:07,065 Pero quiz� no murieron en vano. 983 00:59:07,068 --> 00:59:08,607 Puede que sea real. 984 00:59:08,610 --> 00:59:10,577 Y eso es peor. 985 00:59:10,580 --> 00:59:12,280 Si es real... 986 00:59:12,283 --> 00:59:14,583 ser� una masacre. 987 00:59:14,586 --> 00:59:16,505 Tenemos que recuperar a Simmons. 988 00:59:16,506 --> 00:59:18,773 Golpearles con fuerza y rapidez y salir a la superficie. 989 00:59:18,775 --> 00:59:20,508 Apenas queda superficie, Daisy. 990 00:59:20,510 --> 00:59:22,088 El planeta ha volado por los aires. 991 00:59:22,091 --> 00:59:23,811 Y lo que queda es inhabitable. 992 00:59:23,813 --> 00:59:25,646 As� que salir no es una opci�n. 993 00:59:25,648 --> 00:59:27,112 En cuanto al interior... 994 00:59:27,115 --> 00:59:28,649 Recuperaremos a Simmons. Lo har� yo. 995 00:59:28,652 --> 00:59:30,785 - No sabr�n lo que les ha golpeado. - Espera. 996 00:59:30,787 --> 00:59:33,521 Nadie sabe que ten�is habilidades, as� que hagamos que siga siendo as�. 997 00:59:33,523 --> 00:59:35,201 De momento. 998 00:59:35,204 --> 00:59:37,333 Pero ahora... en este momento, 999 00:59:37,336 --> 00:59:38,871 no tenemos ni puta idea de nada. 1000 00:59:38,873 --> 00:59:40,428 Incluyendo d�nde retienen a Simmons. 1001 00:59:42,352 --> 00:59:43,518 Deke. 1002 00:59:43,521 --> 00:59:45,588 Parece tener controlado este sitio. Puede que lo sepa. 1003 00:59:45,590 --> 00:59:46,833 Tiene demasiado miedo como para armar alborotos. 1004 00:59:46,836 --> 00:59:48,670 S�, pero eso es porque se est� protegiendo. 1005 00:59:48,672 --> 00:59:49,995 Tiene montada una estafa. 1006 00:59:49,998 --> 00:59:51,439 Teme que se la fastidiemos. 1007 00:59:51,441 --> 00:59:52,206 Estoy de acuerdo. 1008 00:59:52,208 --> 00:59:53,568 Le seguir�, indagar� un poco 1009 00:59:53,571 --> 00:59:55,371 y le animar� a ayudarnos. 1010 00:59:55,374 --> 00:59:58,211 Esas tablets... podr�an tener informaci�n. 1011 00:59:58,214 --> 01:00:00,681 �Hola? Yo-Yo, la maestra ladrona. 1012 01:00:00,683 --> 01:00:05,153 No voy a repet�rtelo. 1013 01:00:05,155 --> 01:00:08,322 Haz que se integren. 1014 01:00:14,373 --> 01:00:16,197 Esa es mi salida. Deseadme suerte. 1015 01:00:16,199 --> 01:00:18,866 No reunimos aqu�, �vale? 1016 01:00:21,838 --> 01:00:24,405 �De verdad que no sabes ad�nde pueden haberse llevado a nuestra amiga? 1017 01:00:24,407 --> 01:00:27,443 A un sitio en el que nunca he estado. 1018 01:00:37,253 --> 01:00:39,587 Kasius te da la bienvenida a sus habitaciones. 1019 01:00:39,589 --> 01:00:41,557 Alguien que habla. 1020 01:00:41,560 --> 01:00:43,956 Por favor, dime c�mo est� el herido. 1021 01:00:45,428 --> 01:00:48,696 Por favor, aprovecha esta oportunidad para desnudarte y limpiarte. 1022 01:01:44,081 --> 01:01:47,667 Ni siquiera Hala tiene unas vistas como estas. 1023 01:01:50,894 --> 01:01:53,261 As� que... 1024 01:01:53,263 --> 01:01:55,897 t� eres la que salv� una vida. 1025 01:03:29,151 --> 01:03:31,456 Entonces, toda esta charla acerca de proteger a las personas, 1026 01:03:31,459 --> 01:03:34,860 y lo que te preocupaba era proteger tu tugurio. 1027 01:04:07,634 --> 01:04:10,068 Estoy dentro de un programa del Framework. 1028 01:04:10,070 --> 01:04:11,870 Oh, no. 1029 01:04:20,080 --> 01:04:25,383 Debe de sentir que ha entrado en un mundo nuevo. 1030 01:04:25,385 --> 01:04:26,951 1031 01:04:26,953 --> 01:04:29,387 Hermosa. 1032 01:04:29,389 --> 01:04:32,843 Pero parece m�s un lir�n que una practicante. 1033 01:04:32,846 --> 01:04:35,393 Tus acciones causaron bastante revuelo. 1034 01:04:35,395 --> 01:04:37,784 Solo trataba de salvar la vida de un hombre. 1035 01:04:37,787 --> 01:04:40,632 Por medios bastante elaborados. 1036 01:04:40,634 --> 01:04:42,467 �Tienes nombre? 1037 01:04:42,469 --> 01:04:43,768 Jemma. 1038 01:04:43,770 --> 01:04:46,187 �Y de d�nde eres, Jemma? 1039 01:04:47,969 --> 01:04:49,908 De Procesamiento. 1040 01:04:49,910 --> 01:04:51,363 Procesamiento. 1041 01:04:51,366 --> 01:04:53,466 Menos mal que hicimos que te ba�aras. 1042 01:04:53,469 --> 01:04:56,681 Dime, Jemma, �c�mo aprende uno 1043 01:04:56,683 --> 01:04:59,786 tan espec�ficas t�cnicas curativas 1044 01:04:59,789 --> 01:05:01,853 trabajando en aguas negras todo el d�a? 1045 01:05:03,256 --> 01:05:05,356 Mi madre me ense��. 1046 01:05:07,360 --> 01:05:10,462 Qu� llena de recursos. 1047 01:05:11,823 --> 01:05:13,665 �Te ense�� ella tambi�n el precio 1048 01:05:13,667 --> 01:05:15,130 de interferir en mis asuntos? 1049 01:05:15,133 --> 01:05:16,367 El hombre pudo haber muerto. 1050 01:05:16,369 --> 01:05:18,603 Si se arrebata una vida, se gana una vida, �no? 1051 01:05:21,141 --> 01:05:25,110 �Cre�as que esta ley no se aplicaba? 1052 01:05:25,112 --> 01:05:27,930 Solo hice lo que pens� 1053 01:05:27,933 --> 01:05:31,149 que te har�a feliz al final. 1054 01:05:32,519 --> 01:05:37,188 Esa es la respuesta superior... 1055 01:05:37,190 --> 01:05:39,367 a cualquier pregunta. 1056 01:05:40,894 --> 01:05:42,861 �Era una lucha por comida, Sinara? 1057 01:05:42,863 --> 01:05:45,997 La presi�n debe estar aumentando all�. 1058 01:05:45,999 --> 01:05:49,067 Diles a los guardias que les den un respiro, 1059 01:05:49,069 --> 01:05:50,401 por el amor de Dios. 1060 01:05:50,403 --> 01:05:52,904 Una renovaci�n les vendr� bien. 1061 01:05:55,976 --> 01:05:58,927 La vida es algo fr�gil. 1062 01:05:58,930 --> 01:06:01,479 Debemos cultivar la belleza... 1063 01:06:01,481 --> 01:06:04,669 y podar duramente al resto. 1064 01:06:09,256 --> 01:06:12,828 Siempre he considerado a los humanos unas criaturas poco elegantes, 1065 01:06:12,831 --> 01:06:15,265 pero t�... 1066 01:06:28,175 --> 01:06:30,708 Tu M�trico... ha desaparecido. 1067 01:06:30,710 --> 01:06:32,961 Me lo quit�. Lo siento. 1068 01:06:34,781 --> 01:06:36,836 Sin cicatriz. 1069 01:06:36,839 --> 01:06:38,906 Ni tan siquiera un rasgu�o. 1070 01:06:38,909 --> 01:06:41,898 Solo un lienzo pristino. 1071 01:06:46,393 --> 01:06:48,461 Tales maravillas hacen que me pregunte 1072 01:06:48,464 --> 01:06:53,598 si provienes de un lugar tan duro como Procesamiento. 1073 01:06:57,771 --> 01:07:01,606 Creo que querr�a ver como le ha ido a mi servidor 1074 01:07:01,608 --> 01:07:03,274 bajo tu mano, 1075 01:07:03,276 --> 01:07:05,977 y, si tu mu�eca sirve de referencia... 1076 01:07:05,979 --> 01:07:08,546 deber�a estar muy complacido. 1077 01:07:10,433 --> 01:07:12,428 Mantienen las tablets aqu�. 1078 01:07:12,431 --> 01:07:15,666 Cuando May aparte a Tess de la escena, actuaremos. 1079 01:07:24,965 --> 01:07:27,165 He improvisado algo de comer. 1080 01:07:27,167 --> 01:07:28,933 - Empaquetado, pero es decente. - Genial. 1081 01:07:28,935 --> 01:07:31,336 Escucha, Tess, �hay alg�n lugar donde pueda cambiar mi vendaje? 1082 01:07:31,338 --> 01:07:32,837 Claro. 1083 01:07:32,839 --> 01:07:35,281 �Qu� tan seguro est�s de que es en realidad una tuber�a de vapor? 1084 01:07:35,284 --> 01:07:36,540 Digamos que al 50 por ciento. 1085 01:07:36,543 --> 01:07:39,644 O Coulson libera aire caliente o... 1086 01:07:39,646 --> 01:07:41,145 aguas negras. 1087 01:07:41,147 --> 01:07:42,647 En todo caso, atraer� la atenci�n. 1088 01:07:53,326 --> 01:07:56,000 Lista y ya. 1089 01:07:57,497 --> 01:07:59,961 Deber�as ver tu cara de ya a c�mara lenta. 1090 01:07:59,964 --> 01:08:01,199 Cl�sico. 1091 01:08:01,201 --> 01:08:03,534 Est�s presumiendo. 1092 01:08:03,536 --> 01:08:06,838 Si lo tienes, presumes de ello. 1093 01:08:08,775 --> 01:08:10,142 Nunca sabr�n qu� ha pasado. 1094 01:08:10,977 --> 01:08:11,843 Esperemos que no. 1095 01:08:16,783 --> 01:08:18,216 Retirad a los ni�os. 1096 01:08:25,225 --> 01:08:27,225 Poneos en fila y presentad vuestros M�tricos. 1097 01:08:33,562 --> 01:08:35,733 Esto no es algo bueno. 1098 01:08:35,735 --> 01:08:37,535 Hasta ahora, ning�n nuevo progreso en este lugar 1099 01:08:37,537 --> 01:08:38,636 ha sido algo bueno. 1100 01:08:38,638 --> 01:08:40,125 �Por qu� no nos los ponemos? 1101 01:08:40,128 --> 01:08:41,706 �Porque atraviesan tu maldita mu�eca! 1102 01:08:41,708 --> 01:08:43,574 Pero, sin ellos, �qui�n sabe? 1103 01:08:50,984 --> 01:08:52,917 Quiero hacer un intercambio. 1104 01:08:52,919 --> 01:08:55,386 No es el momento. 1105 01:08:58,024 --> 01:08:59,891 Creo que es precisamente el momento. 1106 01:08:59,893 --> 01:09:02,393 Est� bien. 1107 01:09:02,395 --> 01:09:05,863 Se acab� lo de que pasabas por ah�. �Qu� quieres? 1108 01:09:05,865 --> 01:09:08,041 Tengo una tablet kree funcional. 1109 01:09:08,044 --> 01:09:10,435 La cambiar� por tres M�tricos instalados. 1110 01:09:10,437 --> 01:09:14,339 Ten�a raz�n en sospechar de ti. 1111 01:09:14,341 --> 01:09:17,875 Una tablet no vale tres M�tricos. 1112 01:09:17,877 --> 01:09:20,244 Pero cualquiera que pueda robarla s�, as� que... 1113 01:09:20,246 --> 01:09:21,846 Os lo pondr�. 1114 01:09:21,848 --> 01:09:22,814 Gracias. 1115 01:09:22,816 --> 01:09:25,416 Pero trabajar�is a cambio. y no ser� divertido. 1116 01:09:25,418 --> 01:09:27,341 �Alineaos y presentadlo! 1117 01:09:29,606 --> 01:09:31,272 Podemos trabajar. Nos apuntamos. 1118 01:09:31,275 --> 01:09:32,723 Entrad. 1119 01:09:42,202 --> 01:09:45,303 �D�nde est�n? 1120 01:09:45,305 --> 01:09:46,534 �Tiraste los peri�dicos viejos? 1121 01:09:46,536 --> 01:09:47,705 S�, fue un desastre. 1122 01:09:47,707 --> 01:09:49,661 Deja de hacer eso. Siempre est�s limpiando. 1123 01:09:49,664 --> 01:09:51,442 S�, me programaste para hacerlo. 1124 01:09:51,444 --> 01:09:53,378 �En serio? Porque no recuerdo haberte programado 1125 01:09:53,380 --> 01:09:54,580 para responderme. 1126 01:09:54,583 --> 01:09:56,658 Era una broma, porque... 1127 01:09:56,661 --> 01:09:58,249 te program� para hablar... 1128 01:09:58,251 --> 01:10:00,565 �Quieres buscar los peri�dicos, por favor? 1129 01:10:00,568 --> 01:10:01,819 S�. 1130 01:10:04,324 --> 01:10:08,802 Bien puedes acercar un taburete y tomarte una cerveza. 1131 01:10:10,808 --> 01:10:13,131 Eres un talentoso vendedor, 1132 01:10:13,133 --> 01:10:14,760 pero paso, gracias. 1133 01:10:14,763 --> 01:10:16,434 Es probable que sea lo mejor, 1134 01:10:16,436 --> 01:10:19,338 porque no tengo ni idea de a qu� sab�a la cerveza. 1135 01:10:22,130 --> 01:10:23,518 �Quieres decirme d�nde estoy? 1136 01:10:23,521 --> 01:10:26,110 Est�s desmayada en mi negocio. 1137 01:10:26,112 --> 01:10:28,146 Te acercaste demasiado a mis transmisores 1138 01:10:28,149 --> 01:10:30,116 mientras me acosabas. 1139 01:10:30,119 --> 01:10:31,818 Entonces, �este es tu chanchullo? 1140 01:10:31,821 --> 01:10:34,251 �Est�s... comercializando el Framework? 1141 01:10:36,523 --> 01:10:38,823 Nunca lo llamo as�, pero s�. 1142 01:10:38,825 --> 01:10:40,425 Esa es la tecnolog�a en la que se basa 1143 01:10:40,427 --> 01:10:42,293 la interfaz del hardware. 1144 01:10:42,295 --> 01:10:46,097 He tenido que reconstruir el software de cero 1145 01:10:46,099 --> 01:10:49,367 porque Kasius hab�a borrado los archivos hist�ricos. 1146 01:10:49,369 --> 01:10:52,437 Pero pude hacerme con los servidores. 1147 01:10:52,439 --> 01:10:54,439 Reun� fragmentos de informaci�n de diversas partes y... 1148 01:10:54,441 --> 01:10:56,763 el resto es una suposici�n. 1149 01:10:56,766 --> 01:10:58,609 Pero tus clientes no conocen la diferencia. 1150 01:10:58,611 --> 01:11:00,945 Los has vuelto adictos a escenarios de la Tierra tal y como era. 1151 01:11:00,947 --> 01:11:02,474 Entre otras simulaciones, s�. 1152 01:11:02,477 --> 01:11:04,716 �Este es el negocio que proteges? 1153 01:11:04,719 --> 01:11:07,717 �Tu asqueroso fumadero de opio de la fantas�a? 1154 01:11:07,720 --> 01:11:10,518 No puedo conseguir opio de verdad, as� que... 1155 01:11:10,521 --> 01:11:12,490 vendo evasi�n. 1156 01:11:12,492 --> 01:11:14,859 La �nica otra forma de salir de aqu� es la salida final. 1157 01:11:14,861 --> 01:11:17,495 Est�n intercambiando un c�rcel por otra. 1158 01:11:20,500 --> 01:11:23,334 �Crees que el Faro es una c�rcel? 1159 01:11:24,704 --> 01:11:27,138 Cielo... 1160 01:11:27,140 --> 01:11:30,541 una c�rcel estar�a bien. 1161 01:11:46,493 --> 01:11:48,126 No. 1162 01:11:48,128 --> 01:11:50,154 �Es por mi equipo? 1163 01:11:50,157 --> 01:11:52,157 Es mucho peor. 1164 01:11:52,160 --> 01:11:54,465 Es una renovaci�n. 1165 01:12:04,144 --> 01:12:09,080 Me siento peor por esto. 1166 01:12:26,107 --> 01:12:27,231 �Qu� es una renovaci�n? 1167 01:12:27,233 --> 01:12:29,658 Se escoger� alguien con pocos ingresos. 1168 01:12:29,661 --> 01:12:31,602 Su M�trico se pondr� en rojo. 1169 01:12:31,604 --> 01:12:33,404 Entonces, debe una vida. 1170 01:12:33,406 --> 01:12:37,175 La suya o de otra persona. 1171 01:12:38,912 --> 01:12:40,878 Si se arrebata una vida... 1172 01:12:40,880 --> 01:12:43,181 - �Se gana una vida! - �Se gana una vida! 1173 01:13:04,201 --> 01:13:06,604 Venga. �Vamos! 1174 01:13:30,374 --> 01:13:31,607 �Qu� est� pasando? 1175 01:13:31,609 --> 01:13:33,709 Parece que est� muriendo gente ah� fuera. 1176 01:13:33,711 --> 01:13:35,456 Se debe una vida. 1177 01:13:35,459 --> 01:13:40,983 Nos quedaremos aqu� a salvo, pero, si eso falla... 1178 01:13:44,087 --> 01:13:47,056 nos aseguraremos de que os encuentren antes. 1179 01:13:57,068 --> 01:13:58,944 Gracias a Dios. 1180 01:13:58,947 --> 01:14:00,503 Gracias a Dios. 1181 01:14:06,911 --> 01:14:08,410 �Oye! 1182 01:14:08,412 --> 01:14:09,845 ��Vas a dejarnos aqu� para que muramos?! 1183 01:14:09,847 --> 01:14:11,839 - Eso espero. - Si no lo hacemos, 1184 01:14:11,842 --> 01:14:14,250 t� y yo vamos a tener una charla. 1185 01:14:18,489 --> 01:14:20,189 �D�nde hay un hacha cuando necesitas una? 1186 01:14:20,191 --> 01:14:21,991 - Sigue siendo demasiado pronto. - No es algo con lo que se bromee. 1187 01:14:27,632 --> 01:14:28,831 �D�nde est� Grill? 1188 01:14:31,002 --> 01:14:33,636 �Grill! 1189 01:14:33,638 --> 01:14:37,473 �Mi cuenta estaba baja porque no me hab�as pagado! 1190 01:14:37,475 --> 01:14:40,109 �Ahora me debes una vida! 1191 01:14:40,111 --> 01:14:43,679 Te he dejado tres ah� fuera. 1192 01:14:46,851 --> 01:14:48,784 Es a Grill a quien quieres. Que no se te olvide. 1193 01:14:48,786 --> 01:14:50,686 Tiene que salir en alg�n momento, �no? 1194 01:14:50,688 --> 01:14:52,988 �Os ha dejado para m�? 1195 01:14:52,990 --> 01:14:54,557 Qu� retorcido. 1196 01:15:07,702 --> 01:15:09,071 1197 01:15:23,621 --> 01:15:25,087 Lo siento. 1198 01:15:25,089 --> 01:15:26,689 Debo una vida. 1199 01:15:26,691 --> 01:15:27,957 1200 01:15:35,299 --> 01:15:37,366 �l no ten�a que morir. 1201 01:15:37,368 --> 01:15:40,135 Alguien lo hizo. 1202 01:15:48,095 --> 01:15:51,280 �Es la �ltima vida que se deb�a? 1203 01:15:51,282 --> 01:15:53,716 S�, comandante. 1204 01:16:03,995 --> 01:16:06,161 No est� formateado. �Qui�n eres? 1205 01:16:06,163 --> 01:16:09,231 He estado recalibrando sus M�tricos, pero... 1206 01:16:09,233 --> 01:16:11,800 doy fe de que trabajan para m�, se�or. 1207 01:16:11,802 --> 01:16:14,403 �Es eso cierto? �D�nde est�is posicionados? 1208 01:16:14,405 --> 01:16:16,405 Es cierto. Trabajamos en Salvage. 1209 01:16:16,407 --> 01:16:18,674 Me deben una cantidad considerable, se�or, 1210 01:16:18,676 --> 01:16:21,644 as� que estar�n estacionados aqu� mucho tiempo. 1211 01:16:23,956 --> 01:16:26,456 1212 01:16:26,459 --> 01:16:28,584 Continuad. 1213 01:16:34,625 --> 01:16:38,144 Me alegro de que hayas recobrado el sentido, 1214 01:16:38,147 --> 01:16:39,459 y me alegrar� 1215 01:16:39,462 --> 01:16:42,698 llamar al comandante de la guardia si no es as�. 1216 01:16:57,348 --> 01:16:59,615 Intentamos preservar a la humanidad... 1217 01:17:01,318 --> 01:17:04,520 Parece que la perdieron hace mucho. 1218 01:17:11,228 --> 01:17:14,029 �Qu� haces de pie? 1219 01:17:14,031 --> 01:17:16,865 S�. Tiene raz�n. 1220 01:17:16,867 --> 01:17:20,035 �Qu� hace este hombre de pie en su estado? 1221 01:17:20,037 --> 01:17:21,670 Por supuesto, que te hayas esforzado 1222 01:17:21,673 --> 01:17:26,341 demuestra que eres de lo mejor de tu especie. 1223 01:17:32,316 --> 01:17:33,716 �Sanar�? 1224 01:17:33,718 --> 01:17:36,018 Es mi m�s preciado. 1225 01:17:36,020 --> 01:17:39,655 Claro. Apenas han pasado horas. 1226 01:17:39,657 --> 01:17:41,190 Pero dejar� una cicatriz. 1227 01:17:41,192 --> 01:17:45,160 O, con tiempo y procedimientos avanzados, 1228 01:17:45,162 --> 01:17:47,730 puede tener un aspecto mucho mejor. 1229 01:17:47,732 --> 01:17:51,767 Mis sirvientes deben de simbolizar la perfecci�n 1230 01:17:51,769 --> 01:17:54,737 cuando me representan. 1231 01:17:58,950 --> 01:18:01,205 A lo mejor, con la t�nica puesta, 1232 01:18:01,208 --> 01:18:03,078 nadie lo nota. 1233 01:18:06,450 --> 01:18:10,653 Esto, sin embargo... 1234 01:18:10,656 --> 01:18:12,564 No, puedo... Puede minimizarse. 1235 01:18:12,567 --> 01:18:13,489 Nadie lo notar�. 1236 01:18:13,491 --> 01:18:15,524 - Yo s�. - Es un corte min�sculo. 1237 01:18:15,526 --> 01:18:17,926 En su cara. 1238 01:18:17,928 --> 01:18:19,278 Por favor, no... 1239 01:18:19,281 --> 01:18:20,462 Lo siento. 1240 01:18:20,464 --> 01:18:22,898 Exijo la perfecci�n. 1241 01:18:22,900 --> 01:18:27,903 Ahora est� da�ado. 1242 01:18:33,878 --> 01:18:36,645 1243 01:18:47,291 --> 01:18:52,094 Mientras que t� sigues inmaculada. 1244 01:18:52,096 --> 01:18:55,164 Y una mujer de tu talento.. 1245 01:18:55,166 --> 01:18:56,783 �Qu� te pasa? 1246 01:18:56,786 --> 01:19:00,169 Si se arrebata una vida... 1247 01:19:00,171 --> 01:19:01,572 se gana una vida, 1248 01:19:01,575 --> 01:19:03,177 �Qu� te pasa? 1249 01:19:03,180 --> 01:19:04,677 �Silencio! 1250 01:19:07,801 --> 01:19:11,221 Eres una belleza que vale la pena cultivar. 1251 01:19:11,224 --> 01:19:13,606 Pero debes... 1252 01:19:13,609 --> 01:19:14,950 aprender... 1253 01:19:14,952 --> 01:19:16,785 el silencio. 1254 01:19:16,787 --> 01:19:18,520 1255 01:19:18,522 --> 01:19:19,788 1256 01:19:40,523 --> 01:19:42,144 Los kree la tienen. 1257 01:19:42,146 --> 01:19:44,179 No puedes ayudarla. Intentarlo es demasiado peligroso. 1258 01:19:44,181 --> 01:19:46,315 Dijiste lo mismo de Mack y Yo-Yo. 1259 01:19:46,317 --> 01:19:47,316 �C�mo sali� aquello? 1260 01:19:47,318 --> 01:19:48,603 �Una cat�strofe! 1261 01:19:48,606 --> 01:19:52,072 Todo este lugar es un ecosistema muy delicado 1262 01:19:52,075 --> 01:19:53,889 y vosotros no dej�is de ensenchar la fuga 1263 01:19:53,891 --> 01:19:55,607 - m�s y m�s. - �Te preocupa que estropeemos esto 1264 01:19:55,609 --> 01:19:56,825 o que te estropeemos esto? 1265 01:19:56,827 --> 01:19:59,895 �Los kree saben de esta operaci�n? 1266 01:19:59,897 --> 01:20:00,996 Porque... 1267 01:20:00,998 --> 01:20:02,731 Claro que lo saben. 1268 01:20:02,733 --> 01:20:04,677 Les vuelve locos, porque... 1269 01:20:04,680 --> 01:20:06,692 mejoro la vida de la gente. 1270 01:20:06,695 --> 01:20:07,995 Le doy algo distinto a 1271 01:20:07,997 --> 01:20:10,973 una hora tras otra de monoton�a sin fin. 1272 01:20:10,975 --> 01:20:14,743 Lo condonan porque mantiene pl�cida a la gente. 1273 01:20:14,745 --> 01:20:18,681 Ya he visto el Framework en acci�n anteriormente. 1274 01:20:18,684 --> 01:20:20,883 Finge que los deseos se hacen realidad 1275 01:20:20,885 --> 01:20:22,419 para que la verdadera esperanza muera. 1276 01:20:22,422 --> 01:20:24,753 - La esperanza es lo que mata a la gente. - Les hace olvidar la realidad 1277 01:20:24,755 --> 01:20:26,855 - �para que no intenten mejorarla! - No, hago que la realidad sea tolerable. 1278 01:20:26,857 --> 01:20:28,323 - No provocan olas, porque... - No, no quieres provocar olas, 1279 01:20:28,325 --> 01:20:30,437 porque, si inicias un fuego, quieres saber qu� puede arder. 1280 01:20:30,439 --> 01:20:32,428 - Estamos mezclando met�foras. - �decirles que se relajen y 1281 01:20:32,430 --> 01:20:35,460 - que no zarandeen el bote est� mal! - �No, el bote se hundi�! 1282 01:20:35,463 --> 01:20:37,713 ��Entiendes eso?! 1283 01:20:39,403 --> 01:20:43,338 Estamos a un paso de la extinci�n. 1284 01:20:43,340 --> 01:20:46,008 Un movimiento en falso, 1285 01:20:46,010 --> 01:20:50,279 y en un instante la humanidad desaparecer� para siempre. 1286 01:20:56,689 --> 01:20:58,020 Espera. 1287 01:20:58,022 --> 01:20:59,721 Eso es. 1288 01:20:59,723 --> 01:21:02,291 Eso es lo que estoy buscando. �Eso! 1289 01:21:07,064 --> 01:21:08,619 Daisy Johnson. 1290 01:21:10,236 --> 01:21:13,268 Y dices que no eres peligrosa. 1291 01:21:13,270 --> 01:21:15,304 Entonces sabes qui�n soy. 1292 01:21:15,306 --> 01:21:17,806 Quake. 1293 01:21:17,808 --> 01:21:19,783 Ver�s, soy la �nica persona 1294 01:21:19,786 --> 01:21:21,109 que ha dado sentido a la historia, 1295 01:21:21,111 --> 01:21:22,978 que tiene una idea de lo que sucedi�. 1296 01:21:22,980 --> 01:21:25,914 �Quieres saber qu� clase de fuerza 1297 01:21:25,916 --> 01:21:27,983 puede hacer trizas un planeta? 1298 01:21:27,985 --> 01:21:30,919 Fuiste t�. 1299 01:21:33,958 --> 01:21:38,293 �Crees que si trabajas lo suficientemente duro... 1300 01:21:38,295 --> 01:21:41,930 si los inspiras... 1301 01:21:41,932 --> 01:21:45,300 puedes volver a juntar las piezas? 1302 01:21:51,942 --> 01:21:54,076 �Crees que puedes salvar a la humanidad? 1303 01:21:57,681 --> 01:21:59,982 �Devolverles un mundo con justicia y libertad 1304 01:21:59,984 --> 01:22:02,150 y toda esa mierda de promesas de lealtad? 1305 01:22:07,791 --> 01:22:09,992 Te estoy diciendo que lo aceptes. 1306 01:22:12,162 --> 01:22:14,681 Entr�gate a ello y haz de este tu hogar, 1307 01:22:14,684 --> 01:22:16,598 Tal y como es. 1308 01:22:20,973 --> 01:22:24,642 Porque SHIELD trat� de salvar al mundo. 1309 01:22:26,477 --> 01:22:28,986 �Y quieres ver las consecuencias? 1310 01:22:31,215 --> 01:22:33,048 Echa un vistazo. 1311 01:22:35,658 --> 01:22:38,987 �Ves una Tierra que pueda ser salvada? 1312 01:22:38,989 --> 01:22:40,889 Es muy tarde. 1313 01:22:43,293 --> 01:22:45,494 Ya ha sido destruida por un temblor. 1314 01:22:55,369 --> 01:22:57,142 Volveremos en un momento. 1315 01:23:18,654 --> 01:23:20,788 Jemma. 1316 01:23:20,790 --> 01:23:23,057 Te ves maravillosa. 1317 01:23:23,059 --> 01:23:26,009 Y he o�do que est�s aprendiendo bien. 1318 01:23:26,012 --> 01:23:28,168 Eso es bueno. 1319 01:23:28,171 --> 01:23:31,272 Justo a tiempo para mis invitados. 1320 01:23:37,554 --> 01:23:43,703 www.subtitulamos.tv95560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.