All language subtitles for Marlowe 1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,904 --> 00:02:13,541 Como entro para ver o gerente? 2 00:02:15,222 --> 00:02:16,293 Obrigado. 3 00:02:25,773 --> 00:02:26,649 O de casa? 4 00:03:37,438 --> 00:03:38,506 Quem diabos � voc�? 5 00:03:39,956 --> 00:03:41,592 A m�e de Orrin Quest. 6 00:03:41,755 --> 00:03:43,153 Quer seu garotinho de volta. 7 00:03:43,952 --> 00:03:44,747 Policia?? 8 00:03:51,028 --> 00:03:54,256 PHILIP MARLOWE DETETIVE PRIVADO 9 00:04:04,376 --> 00:04:06,445 Hmm. Eu estou infeliz. 10 00:04:07,335 --> 00:04:12,246 Saia mais. Dance nas ruas. Pegue um policia para almo�ar. 11 00:04:14,448 --> 00:04:15,721 Eu tenho amigos. 12 00:04:16,448 --> 00:04:17,641 Voc� tem uma chave mestra? 13 00:04:34,573 --> 00:04:35,544 Ol�. 14 00:04:36,472 --> 00:04:37,504 Deixe-me falar com o m�dico. 15 00:04:37,669 --> 00:04:38,943 Klausen. 16 00:04:43,307 --> 00:04:44,055 Doutor? 17 00:04:47,283 --> 00:04:48,255 A chave. 18 00:04:48,462 --> 00:04:51,258 Eu cuido um hotel leg�timo aqui Vamos l�, a chave! 19 00:04:51,541 --> 00:04:56,052 - Todos estes quartos privados. - Voc� deveria ter vergonha de si mesmo. 20 00:05:21,636 --> 00:05:24,593 Com licen�a, o gerente disse que Orrin Quest estava aqui. 21 00:05:28,911 --> 00:05:31,628 O gerente disse que Orrin Quest estava aqui! 22 00:05:33,028 --> 00:05:34,221 Ele � desleixado n�o �. 23 00:05:35,267 --> 00:05:36,699 Ele ainda est� registrado. 24 00:05:37,983 --> 00:05:39,415 Ent�o, o que estou fazendo aqui? 25 00:05:40,581 --> 00:05:42,015 Voc� faz a pergunta. 26 00:05:43,140 --> 00:05:44,208 Feche a tampa. 27 00:05:46,976 --> 00:05:48,533 Eu tenho uma autoriza��o para a arma. 28 00:05:48,937 --> 00:05:50,253 Deixe-me ver isso. 29 00:05:51,653 --> 00:05:53,242 Deixe-me ver isso! 30 00:05:58,289 --> 00:05:59,767 Quest saiu h� dez dias. 31 00:06:01,125 --> 00:06:03,557 Eu estava do outro lado do corredor, no 215. 32 00:06:03,724 --> 00:06:05,712 Este � um quarto melhor. Ent�o eu mudei. Voc� est� satisfeito? 33 00:06:05,882 --> 00:06:07,075 Eu vou dormir como um cordeiro. 34 00:06:08,321 --> 00:06:09,276 Voc� � o Hicks, certo? 35 00:06:10,639 --> 00:06:14,469 O registro - Grant. W. Hicks. 36 00:06:14,915 --> 00:06:18,143 O Quest deixou qualquer encaminhamento no endere�o? 37 00:06:18,711 --> 00:06:21,066 Essas crian�as, voc� sabe. Eles surtam, desaparecem. 38 00:06:22,070 --> 00:06:24,299 Voc� � do esquadr�o narco? 39 00:06:35,378 --> 00:06:36,350 Obrigado. 40 00:06:37,656 --> 00:06:39,170 Por n�o cuspir nele! 41 00:08:17,779 --> 00:08:18,654 Subindo? 42 00:08:32,848 --> 00:08:34,962 O meu pequenino, querido. N�o quere outro grande rolo. 43 00:08:35,125 --> 00:08:38,592 Oh meu Deus! - Alguma coisa para mim, Chuck? 44 00:08:38,763 --> 00:08:40,990 Ela est� de volta. O do Kansas. 45 00:08:44,159 --> 00:08:45,353 Oi. - Bem? 46 00:08:45,836 --> 00:08:46,985 Segure isso. 47 00:08:49,174 --> 00:08:50,444 Bem? 48 00:08:52,550 --> 00:08:55,063 O que aconteceu? Eu tenho esperado horas e horas. 49 00:08:56,549 --> 00:08:58,218 Tudo sombrio sem subst�ncia. 50 00:08:58,788 --> 00:08:59,775 Nem mesmo um tra�o? 51 00:09:00,426 --> 00:09:02,176 Sem satisfa��o, sem custo. 52 00:09:04,222 --> 00:09:05,495 Dr. Escrit�rio de Lagardie. 53 00:09:05,742 --> 00:09:07,492 Eu gostaria de falar com o m�dico, por favor. 54 00:09:08,060 --> 00:09:09,537 Posso dizer a ele quem est� ligando? 55 00:09:10,338 --> 00:09:12,645 Diga a ele que � sobre o Sr. Klausen. 56 00:09:12,975 --> 00:09:14,771 Voc� vai segurar? - Sim, eu vou segurar. 57 00:09:15,812 --> 00:09:17,564 N�o � de admirar que voc� n�o tenha Encontrei meu irm�o. 58 00:09:17,732 --> 00:09:19,083 Voc� tem trabalhado em outros casos. 59 00:09:19,531 --> 00:09:21,918 Sou eu, apenas enterrado vivo em sucesso. 60 00:09:22,088 --> 00:09:26,079 Os compromissos de luxo, Secretaria Executiva 61 00:09:26,245 --> 00:09:28,041 the electronic devices? 62 00:09:28,843 --> 00:09:29,594 Drink? 63 00:09:32,200 --> 00:09:33,837 I don't like you, Mr. Marlowe. 64 00:09:34,119 --> 00:09:36,187 The minute I walked into this grubby little office... 65 00:09:36,357 --> 00:09:38,312 I knew I should never have hired you. 66 00:09:38,515 --> 00:09:41,631 Well, there's your retainer. All $ 55. 67 00:09:41,792 --> 00:09:43,669 Now some people would keep it. But I just get a little shaky 68 00:09:43,832 --> 00:09:47,707 running around with that much loose money in my pocket. 69 00:09:48,629 --> 00:09:50,935 You didn't even really try to find Orrin! 70 00:09:54,942 --> 00:09:57,773 Doctor Lagardie. - Doc? 71 00:09:58,821 --> 00:10:02,207 Just this morning a Mr. Havin Klausen tried to talk to you... 72 00:10:02,497 --> 00:10:03,612 ... He got cut off? 73 00:10:05,894 --> 00:10:06,928 Havin Klausen? 74 00:10:07,773 --> 00:10:09,649 I'm afraid I don't know a Havin Klausen. 75 00:10:10,291 --> 00:10:12,519 Then you have nothing to fear, Doc. 76 00:10:13,008 --> 00:10:15,078 Unless it was your ice pick. 77 00:10:16,885 --> 00:10:17,955 Who is this? 78 00:10:18,323 --> 00:10:20,279 Hicks. Grant Hicks. 79 00:10:20,602 --> 00:10:23,161 A former tenant of Mr. Klausen's rooming house. 80 00:10:23,322 --> 00:10:27,311 I was just checking out when he tried to call you. 81 00:10:27,636 --> 00:10:30,990 That was before someone mistook him for an ice block. 82 00:10:31,995 --> 00:10:35,461 You might want to know before someone wanted 83 00:10:35,631 --> 00:10:37,824 ... why Klausen tried call you. 84 00:10:39,267 --> 00:10:40,063 But Doc? 85 00:10:41,106 --> 00:10:44,018 Don't get me wrong, this is no shakedown. 86 00:10:44,384 --> 00:10:47,135 I'm just a cat looking for a connection. 87 00:10:47,543 --> 00:10:48,534 You know. 88 00:10:49,619 --> 00:10:51,336 Please feel free to consult me. 89 00:10:51,857 --> 00:10:52,733 Anytime. 90 00:10:53,777 --> 00:10:56,847 Goodbye. - Goodbye. 91 00:11:06,267 --> 00:11:07,639 Do you mind? 92 00:11:09,046 --> 00:11:10,033 Filthy habit. 93 00:11:13,200 --> 00:11:14,679 My father used to smoke a pipe. 94 00:11:15,319 --> 00:11:17,196 Momma never let him smoke in the house. 95 00:11:17,718 --> 00:11:21,073 The last two years, after he had the stroke, he used to sit on the porch... 96 00:11:21,236 --> 00:11:22,792 ... with an empty pipe in his mouth. 97 00:11:22,955 --> 00:11:24,467 Probably didn't like that, either. 98 00:11:25,672 --> 00:11:27,150 We owed a lot of money. 99 00:11:27,310 --> 00:11:29,697 We couldn't afford useless things like tobacco. 100 00:11:29,869 --> 00:11:33,096 Well, stick your $50 back and forget we ever met. 101 00:11:33,266 --> 00:11:34,856 Hey, the town's full of detectives. 102 00:11:36,263 --> 00:11:37,091 Fine. 103 00:11:53,410 --> 00:11:57,003 I used up my vacation time looking for him. 104 00:11:57,926 --> 00:11:59,963 And most of my money, too. 105 00:12:00,125 --> 00:12:02,114 And I have to go back home Saturday! 106 00:12:02,284 --> 00:12:05,876 I'm sure something happened! I can feel it, Mr. Marlowe! 107 00:12:06,401 --> 00:12:09,868 I found a boarding house. He slept there ten days ago. 108 00:12:10,037 --> 00:12:13,789 Now, you go home, Miss Quest. 109 00:12:14,114 --> 00:12:16,989 Sooner or later he will shuck his sandals, cut his hair. . 110 00:12:17,432 --> 00:12:21,388 Ten years you won't know him from anyone else in Kansas. 111 00:12:24,585 --> 00:12:26,814 Marlowe. - Grant Hicks, Marlowe. 112 00:12:27,023 --> 00:12:28,694 You in the market for a quick $100? 113 00:12:28,862 --> 00:12:29,771 How quick? 114 00:12:29,942 --> 00:12:31,293 Fifteen minutes quick enough? 115 00:12:31,459 --> 00:12:33,130 - Is that panel to panel pay? 116 00:12:33,658 --> 00:12:35,774 Marlowe, I'm in the Alvarado hotel. 117 00:12:35,938 --> 00:12:37,288 - Just five minutes from your place. 118 00:12:37,456 --> 00:12:40,091 - A couple of minutes of your time and you're home free. 119 00:12:40,453 --> 00:12:42,681 Maybe - I'm in Room 22. 120 00:12:42,851 --> 00:12:43,648 But hurry, huh? 121 00:12:43,932 --> 00:12:46,727 It's two minutes with you where your story breaks down. 122 00:12:47,009 --> 00:12:50,078 Look, I'll give you something to hold and $100. 123 00:12:50,286 --> 00:12:52,161 Tomorrow, next day, give it back. 124 00:12:53,042 --> 00:12:54,921 Strictly legit. Nothing hot. 125 00:13:00,557 --> 00:13:01,625 Look. Got to hang up. 126 00:13:02,636 --> 00:13:05,626 I'm counting on you, Marlowe. Get over here right now. 127 00:13:12,587 --> 00:13:13,985 $50 is all I've got. 128 00:13:16,265 --> 00:13:18,825 I guess not enough to keep you interested, right? 129 00:13:19,584 --> 00:13:23,256 It's not the money that bothers me. It's ice picks. 130 00:13:29,896 --> 00:13:31,771 If you won't take my money, what will you take? 131 00:13:38,929 --> 00:13:40,564 A simple goodbye. 132 00:13:45,124 --> 00:13:47,431 Does it bother you if a girl makes the first overture? 133 00:13:47,682 --> 00:13:51,672 I've got a low threshold of boredom. It usually helps. 134 00:13:54,795 --> 00:13:56,146 Does it mean that you want me too? 135 00:13:57,354 --> 00:14:01,902 It means, that I keep thinking of your old man... 136 00:14:03,110 --> 00:14:05,576 sitting out on a porch... with an empty pipe. 137 00:14:07,145 --> 00:14:08,021 Goodbye, Miss Quest. 138 00:14:10,062 --> 00:14:12,098 But if you don't help me find Orrin, who will? 139 00:14:12,501 --> 00:14:15,456 The department of missing persons or the FBI... 140 00:14:15,619 --> 00:14:16,448 Mr. Marlowe! 141 00:14:35,245 --> 00:14:39,358 Excuse me, room 22? Who's registered, please? 142 00:14:39,800 --> 00:14:42,311 Around here the concession for transom peeking 143 00:14:42,477 --> 00:14:44,514 Has been given to Oliver J. Hady. 144 00:14:45,436 --> 00:14:47,711 That little concession ought to bring a fortune at auction. 145 00:14:48,592 --> 00:14:50,104 Past the stairs on your left. 146 00:15:00,743 --> 00:15:01,459 Hady?? 147 00:15:10,737 --> 00:15:11,451 So? 148 00:15:12,694 --> 00:15:14,446 I want to get a line on one of your customers. 149 00:15:14,612 --> 00:15:15,328 What name? 150 00:15:15,731 --> 00:15:17,847 Could be Naster for all I know. Room 22. 151 00:15:18,011 --> 00:15:21,522 So? - He wants to see me. 152 00:15:21,688 --> 00:15:23,201 Don't let me keep you. 153 00:15:25,044 --> 00:15:26,795 Would you mind holding your finger there on this thing? 154 00:15:27,962 --> 00:15:31,158 Ollie, a man in my business has enemies. You know that. 155 00:15:31,879 --> 00:15:34,234 Anybody calls me to come over, wants something done 156 00:15:34,397 --> 00:15:36,624 ... and neglects to give me his name. 157 00:15:36,795 --> 00:15:38,989 You think I'm wrong to think of that? 158 00:15:39,233 --> 00:15:41,747 It could be a way to get me into a room and... zap! 159 00:15:43,510 --> 00:15:46,739 Party checks out and your left with me on the floor in 22. 160 00:15:47,068 --> 00:15:50,535 Wouldn't want a case of rigor in your hotel, would you Ollie? 161 00:15:51,664 --> 00:15:52,494 Give me the box. 162 00:15:53,262 --> 00:15:54,171 Will you hold this a minute? 163 00:16:04,092 --> 00:16:08,131 Checked in 5:47. One local phone call. No Room Service. 164 00:16:08,810 --> 00:16:12,721 Dr. G. W. Hamilton, El Centro. 165 00:16:12,806 --> 00:16:13,877 What did he look like? 166 00:16:14,045 --> 00:16:16,558 That's right, I stay out there with a Brownie when they register. 167 00:16:54,215 --> 00:16:55,124 Don't move. 168 00:16:56,813 --> 00:17:01,007 A 45 I wouldn't argue, but a 32 I can get in a couple of words. 169 00:17:02,208 --> 00:17:03,243 I've said them all. 170 00:17:05,687 --> 00:17:07,484 Please. Don't forget you're a lady. 171 00:17:10,724 --> 00:17:11,917 I like the perfume. 172 00:17:12,319 --> 00:17:13,117 What is it? 173 00:18:59,917 --> 00:19:03,428 BENSON's Camera Shop 174 00:19:22,900 --> 00:19:24,694 Whoever did this is a performer. 175 00:19:24,857 --> 00:19:26,732 Cut the spinal cord first try. 176 00:19:27,016 --> 00:19:29,005 They developed the technique in Brooklyn. 177 00:19:29,254 --> 00:19:30,242 You don't say. 178 00:19:30,533 --> 00:19:32,727 Sonny Steelgrave's Boys were specialists. 179 00:19:33,171 --> 00:19:35,206 You're aren't trying to connect Steelgrave with this? 180 00:19:36,007 --> 00:19:37,884 Pretty fragile, isn't it? - Yes 181 00:19:38,287 --> 00:19:41,278 Anyway, he definitely wasn't the last of the big spenders. 182 00:19:41,446 --> 00:19:45,070 Fourteen dollars and change, Seven master keys... 183 00:19:45,441 --> 00:19:47,032 Maybe he thought he'd clean out the hotel. 184 00:19:47,241 --> 00:19:49,069 Eddie, do any of these keys fit this dump? 185 00:19:49,277 --> 00:19:51,029 You can unlock our doors with your little finger. 186 00:19:52,157 --> 00:19:53,951 Well, he knew somebody was after him. 187 00:19:54,234 --> 00:19:55,825 Spotted them getting close. 188 00:19:56,911 --> 00:20:01,777 Calls Marlowe and offers him $100 to safe keep something. 189 00:20:01,949 --> 00:20:03,301 Is that your story, Marlowe? 190 00:20:03,508 --> 00:20:04,444 That's it. 191 00:20:06,025 --> 00:20:08,459 Only he hasn't got $100 on him. 192 00:20:08,942 --> 00:20:12,818 Maybe he was figuring on getting you to gamble along. 193 00:20:13,658 --> 00:20:19,127 Eddie, could the desk give us a rundown on any visitors? 194 00:20:19,295 --> 00:20:21,488 You don't have to pass the desk to go in or out. 195 00:20:21,653 --> 00:20:22,972 No wonder he stayed in here. 196 00:20:23,173 --> 00:20:26,002 That, and all the atmosphere. 197 00:20:26,888 --> 00:20:29,561 I guess that just about does it for the first run-through. 198 00:20:30,926 --> 00:20:31,721 Oh not quite. 199 00:20:45,794 --> 00:20:46,829 What do you know. 200 00:20:48,193 --> 00:20:49,341 Maliway Mushtom. 201 00:20:49,342 --> 00:20:50,342 Used to be a runner for Ace Devore. 202 00:20:53,786 --> 00:20:55,061 How you been, Maliway? 203 00:20:55,665 --> 00:20:57,576 Going to miss you at the morning line-up. 204 00:20:59,544 --> 00:21:01,215 Well, that takes the pressure off. 205 00:21:01,941 --> 00:21:04,773 This punk won't be a 24 hour a day job. 206 00:21:06,817 --> 00:21:08,249 How did you know about that wig? 207 00:21:08,654 --> 00:21:09,931 I'm a trained detective. 208 00:21:11,694 --> 00:21:14,411 That's your exit line, Marlowe. Follow it out. 209 00:21:17,567 --> 00:21:19,636 And don't leave town, you hear me? 210 00:21:22,007 --> 00:21:23,405 Go on, Hady, You too. 211 00:21:29,799 --> 00:21:32,394 What's bugging you? - The 150. 212 00:21:33,836 --> 00:21:35,712 Don't get funny in the wrong place. 213 00:21:40,392 --> 00:21:44,539 Oliver, when I checked him he had $164. 214 00:21:44,948 --> 00:21:46,347 Now there's only 14 left. - So? 215 00:21:46,668 --> 00:21:49,621 So where were you while I was calling the Lieutenant? 216 00:21:49,944 --> 00:21:53,014 Are you accusing me? - Just checking for crimes. 217 00:22:06,373 --> 00:22:07,361 Fifty-fifty? 218 00:22:11,806 --> 00:22:13,557 Okay, here you go. I'll remember you! 219 00:22:15,245 --> 00:22:15,994 Ollie! 220 00:22:20,559 --> 00:22:22,436 I don't want the money. I want something else. 221 00:22:22,599 --> 00:22:24,349 What? - The girl. 222 00:22:24,516 --> 00:22:27,505 Went out of here by these stairs. She had to pass you. 223 00:22:28,075 --> 00:22:30,064 She'd have been running, you'd have been following. 224 00:22:31,031 --> 00:22:33,498 What makes you so wonderful? - I'm a trained detective. 225 00:22:33,949 --> 00:22:36,826 All right. I followed her and she got the car. 226 00:22:38,068 --> 00:22:40,297 How do I know that this isn't a number you already had? 227 00:22:40,465 --> 00:22:42,771 Just take my word for it. - What kind of car? 228 00:22:43,183 --> 00:22:45,091 Jaguar convertible, XKE, yellow. 229 00:22:45,740 --> 00:22:46,695 Describe the girl. 230 00:22:47,499 --> 00:22:50,453 You want a lot for your bread. - Grant Hicks's bread. 231 00:22:51,615 --> 00:22:54,287 Wide felt black hat with a black patent leather band. 232 00:22:55,492 --> 00:22:56,480 Dark glasses. 233 00:22:57,931 --> 00:23:00,442 Black coat and black patent leather buttons and trimming. 234 00:23:00,929 --> 00:23:01,722 White gloves. 235 00:23:03,287 --> 00:23:06,755 Height 5'6"-5'6-1/2". Built like a model. 236 00:23:08,761 --> 00:23:09,511 Don't waste it. 237 00:23:13,439 --> 00:23:15,075 Five, six, seven, eight. 238 00:23:16,916 --> 00:23:18,667 Five, six, seven, eight. 239 00:23:18,994 --> 00:23:20,505 Okay, relax a bit. 240 00:23:23,470 --> 00:23:24,220 Hi. How are you. Hello. 241 00:23:26,389 --> 00:23:27,377 Thank you. You're right, you're right. 242 00:23:28,387 --> 00:23:31,582 Can you get me the name and address with this license? 243 00:23:31,786 --> 00:23:33,534 Sure, I'll be through in half an hour. 244 00:23:33,824 --> 00:23:36,937 Julie, tonight I couldn't lead a kindergarten marching band. 245 00:23:37,581 --> 00:23:38,897 What if I lead, you follow? 246 00:23:41,415 --> 00:23:43,566 Good night, girls. 247 00:23:44,734 --> 00:23:46,725 And then we apply the colour along the part. 248 00:23:47,053 --> 00:23:49,042 And notice how I help it with my thumb. 249 00:23:49,390 --> 00:23:50,460 See? 250 00:23:50,769 --> 00:23:53,157 Good morning, Chuck. - Hold it a minute, girls. 251 00:23:53,326 --> 00:23:54,999 Good morning, Philip. - Good morning, all. 252 00:23:55,886 --> 00:23:59,921 Special delivery for you. Alvarado Hotel. Really, Philip. 253 00:24:00,081 --> 00:24:01,230 Hey... - Do you like? 254 00:24:01,642 --> 00:24:03,436 Yeah! 255 00:24:04,359 --> 00:24:07,111 Another day another dollar. Let me go. 256 00:24:33,217 --> 00:24:34,251 Benson Camera Shop. 257 00:24:34,415 --> 00:24:36,687 Good morning, this is Grant Hicks. 258 00:24:36,853 --> 00:24:41,685 Order ready on claim A1654? - Hold on sir. 259 00:24:46,046 --> 00:24:48,193 Marlowe. - I figured it would be a girl. 260 00:24:48,364 --> 00:24:49,398 Why? - Mr. Hicks? 261 00:24:49,564 --> 00:24:50,630 Why? - Yes, I'm Hicks. 262 00:24:50,803 --> 00:24:52,520 Your order's ready, sir. - Who's Mr. Hicks? 263 00:24:52,681 --> 00:24:54,194 It's something I've been working on. 264 00:24:54,360 --> 00:24:55,508 Why'd you say it had to be a girl? 265 00:24:55,679 --> 00:24:56,474 Are you kidding? 266 00:24:56,639 --> 00:24:58,276 I'm sorry, I'm on another line. 267 00:24:58,436 --> 00:25:01,471 Should I call you back? - I need the information now. 268 00:25:01,634 --> 00:25:04,272 Sir, are you speaking to me? - Yes, I will be in before noon. 269 00:25:04,432 --> 00:25:07,103 That'll be fine. - I have to be back by one. 270 00:25:07,270 --> 00:25:08,702 How's 12? - I can't make it. 271 00:25:08,867 --> 00:25:10,938 You can't make it. We close at six. 272 00:25:11,108 --> 00:25:13,413 No, I will be there to pick them up before noon. 273 00:25:13,585 --> 00:25:14,699 How? - I'll be here. 274 00:25:14,865 --> 00:25:15,634 Goodbye. 275 00:25:15,783 --> 00:25:18,375 Don't hang up yet! Hello? - Honey, 276 00:25:18,699 --> 00:25:22,486 I'm sorry, I can't make it for lunch, but who's the girl? 277 00:25:22,740 --> 00:25:23,646 Mavis Wald. 278 00:25:26,814 --> 00:25:28,292 The Mavis Wald? 279 00:25:28,733 --> 00:25:29,847 My luck. 280 00:25:30,171 --> 00:25:31,160 What's the address? 281 00:25:31,611 --> 00:25:35,919 2720 Nelson Avenue. I hope they pitch you off the balcony. 282 00:25:36,208 --> 00:25:37,036 Goodbye. 283 00:26:03,626 --> 00:26:04,579 Your change, Mr. Hicks. 284 00:26:05,104 --> 00:26:08,651 I'll tell you what we'll do. Keep the change... 285 00:26:09,460 --> 00:26:11,927 ... and mail the photos to me at this address. 286 00:26:13,538 --> 00:26:14,606 Alright Mr. Hicks. 287 00:26:14,776 --> 00:26:17,813 It's Marlowe. - Alright, Mr. Marlowe. 288 00:26:37,878 --> 00:26:39,630 I have some stills for Ms. Wald. 289 00:26:40,158 --> 00:26:42,385 You can leave them with me. - No, not these. 290 00:26:42,876 --> 00:26:44,227 I'll phone, wait a minute. 291 00:26:44,593 --> 00:26:48,297 It's the ones we shot at the Alvarado Hotel last night. 292 00:26:48,469 --> 00:26:49,441 Okay. 293 00:26:57,223 --> 00:26:57,940 Yes, ma'am. 294 00:26:58,904 --> 00:27:00,414 Sir, you can go right up. 295 00:27:02,218 --> 00:27:03,174 Penthouse. 296 00:27:16,809 --> 00:27:19,082 Hi. - Mavis Wald? 297 00:27:21,405 --> 00:27:23,597 She's busy making panic calls. 298 00:27:24,282 --> 00:27:26,476 You really shook her. What's up? 299 00:27:26,960 --> 00:27:28,552 I am the father of her triplets. 300 00:27:31,118 --> 00:27:32,344 Do you have a name? 301 00:27:32,995 --> 00:27:34,588 It wouldn't do anything for you. 302 00:27:34,756 --> 00:27:36,391 Sugar? - Yes, please. 303 00:27:36,874 --> 00:27:39,748 I am Dolores, with an "o". 304 00:27:40,231 --> 00:27:41,661 Dolores Gonzales. 305 00:27:42,269 --> 00:27:43,984 Is that Spanish for pain? 306 00:27:46,106 --> 00:27:48,493 You've picked a nice place to suffer. 307 00:27:48,663 --> 00:27:52,734 You jumped to that conclusion, but it's Mavis's pad, not mine. 308 00:27:53,739 --> 00:27:55,091 Which makes you? 309 00:27:55,660 --> 00:27:57,534 Something you don't see every day. 310 00:27:57,697 --> 00:27:58,733 An old friend. 311 00:28:00,534 --> 00:28:03,172 My friend asked me to keep you occupied. 312 00:28:04,570 --> 00:28:07,448 Are you hard to occupy? - As hard to get. as a haircut. 313 00:28:08,689 --> 00:28:12,962 Has anybody ever told you that you have a sensuous under lip? 314 00:28:13,124 --> 00:28:14,397 Everybody mentions it. 315 00:28:14,802 --> 00:28:17,634 Do nice uncomplicated girls turn you on? 316 00:28:17,801 --> 00:28:18,834 I come all unglued. 317 00:28:19,360 --> 00:28:20,678 Are you looking for something? 318 00:28:24,116 --> 00:28:25,705 I just don't want to see Mavis get hurt. 319 00:28:25,874 --> 00:28:27,146 Now who are you? 320 00:28:33,669 --> 00:28:35,338 His name is Philip Marlowe. 321 00:28:36,466 --> 00:28:37,818 Private Detective. 322 00:28:39,743 --> 00:28:41,494 Well, I hope everybody's happy. 323 00:28:41,742 --> 00:28:42,458 Goodbye. 324 00:28:47,376 --> 00:28:48,490 Philip Marlowe. 325 00:28:49,815 --> 00:28:52,045 What can I buy you with? - The money helps. 326 00:28:52,933 --> 00:28:56,559 How much? - Say... $ 100. 327 00:28:58,369 --> 00:29:02,325 $ 100 is money to you? - Make it $200 and I'll retire. 328 00:29:03,646 --> 00:29:05,235 I work for my money. 329 00:29:06,202 --> 00:29:07,317 What am I buying? 330 00:29:07,962 --> 00:29:09,552 I do not think you killed him. 331 00:29:09,920 --> 00:29:13,546 Help to have some reason not to tell the police you were there. 332 00:29:14,196 --> 00:29:17,630 Am I supposed to have killed somebody? 333 00:29:20,871 --> 00:29:24,306 You're going to find this hard to believe, but I came up 334 00:29:24,469 --> 00:29:26,104 with the idea that you might need some help. 335 00:29:26,947 --> 00:29:30,379 I figured you went to the room to make a payoff. 336 00:29:30,904 --> 00:29:34,259 You went there alone and took a chance on being recognized. 337 00:29:34,423 --> 00:29:37,252 That made me think you could be in a king-sized jam. 338 00:29:42,294 --> 00:29:44,522 I said a king-sized jam as a cue. 339 00:29:50,328 --> 00:29:53,317 You're good, Ms. Wald... 340 00:29:54,046 --> 00:29:58,161 You could act your way out of a safe deposit box. 341 00:29:58,322 --> 00:29:59,151 Good day. 342 00:30:07,795 --> 00:30:09,386 You're out of work again, Philip. 343 00:30:17,266 --> 00:30:17,984 Car. 344 00:30:25,659 --> 00:30:26,409 Car. 345 00:30:29,298 --> 00:30:32,812 A man with a limited vocabulary you do make your point. 346 00:30:33,656 --> 00:30:34,451 Car. 347 00:30:52,880 --> 00:30:54,949 They tell me there was a disturbance upstairs. 348 00:30:55,478 --> 00:30:56,797 In Miss Wald's apartment. 349 00:30:57,316 --> 00:30:58,465 They tell you wrong. 350 00:30:59,115 --> 00:31:00,466 We were bombing craps. 351 00:31:01,632 --> 00:31:03,110 Where are the pictures? 352 00:31:03,672 --> 00:31:06,309 Who makes your ice picks, Mr. Steelgrave? 353 00:31:09,547 --> 00:31:10,660 Too bad. 354 00:31:25,973 --> 00:31:28,282 Does your mother know what you do for a living... 355 00:32:27,245 --> 00:32:28,155 Mr. Marlowe? 356 00:32:28,685 --> 00:32:29,433 Yes. 357 00:32:37,157 --> 00:32:38,476 What can I do for you? 358 00:32:46,071 --> 00:32:48,344 Good grief! What are you boys up to? 359 00:32:48,588 --> 00:32:50,067 Just renovating, Chuck. 360 00:32:50,307 --> 00:32:52,342 Yes? It's about time. 361 00:32:52,506 --> 00:32:55,416 Come on girls, back to work! 362 00:32:55,784 --> 00:32:57,660 Don't stand looking back to work. 363 00:33:01,059 --> 00:33:02,092 You won't need that. 364 00:33:06,296 --> 00:33:08,170 The word is you are a cool cat. 365 00:33:08,614 --> 00:33:11,648 The word is wrong, I go all to pieces over nothing. 366 00:33:11,812 --> 00:33:14,880 That coat rack has been my family for years. 367 00:33:15,449 --> 00:33:18,961 Would you like it if your coat rack was disassembled? 368 00:33:19,126 --> 00:33:21,876 I've come to make a proposition. 369 00:33:23,561 --> 00:33:25,074 May I reach for my pocket?? 370 00:33:26,280 --> 00:33:28,870 It would give me pleasure to do you do something foolish. 371 00:33:36,672 --> 00:33:38,547 $ 500. 372 00:33:42,668 --> 00:33:44,497 For that you can kick the ceiling. 373 00:33:44,666 --> 00:33:45,620 It's yours. 374 00:33:46,383 --> 00:33:47,133 For what? 375 00:33:47,503 --> 00:33:51,413 You are not looking for anybody and can't find anybody. 376 00:33:51,899 --> 00:33:54,696 You do not have time to work for anybody. 377 00:33:54,976 --> 00:33:57,649 You have not heard anything or seen anything. 378 00:33:57,896 --> 00:34:00,249 And what do I for an encore? - Nothing. 379 00:34:00,452 --> 00:34:03,568 Keep on doing nothing for a reasonable time... 380 00:34:03,731 --> 00:34:07,686 and I'll come back and place another 500 on your desk. 381 00:34:08,007 --> 00:34:09,202 Side by side. 382 00:34:10,126 --> 00:34:14,035 And for whom am I doing this? - Winslow Wong, ... 383 00:34:14,801 --> 00:34:15,517 ... that is I. 384 00:34:16,241 --> 00:34:19,434 I like a man who uses good grammar. You impress me. 385 00:34:20,797 --> 00:34:22,117 ... Whom sent you? 386 00:34:22,277 --> 00:34:26,551 A man who would rather spill money than blood. 387 00:34:26,791 --> 00:34:27,508 But... 388 00:34:27,991 --> 00:34:33,222 also a man who would spill blood if he had no choice. 389 00:34:42,341 --> 00:34:45,614 Take this back to your leader, Mr. Wong. 390 00:34:46,337 --> 00:34:48,973 Tell him you met the last of a dying Dynasty... 391 00:34:50,093 --> 00:34:54,210 ... King of the fools. Unassailably virtuous... 392 00:34:55,052 --> 00:34:56,448 ... invariably broke. 393 00:35:02,684 --> 00:35:03,400 Okay. 394 00:35:37,856 --> 00:35:40,086 Come on, everybody. Break it up. Let me in there. 395 00:35:47,809 --> 00:35:49,037 Termites, Lieutenant. 396 00:35:50,447 --> 00:35:51,845 Want to come in, sit down? 397 00:35:52,007 --> 00:35:53,325 We'd better go for a walk. 398 00:35:54,164 --> 00:35:54,880 Why? 399 00:35:55,524 --> 00:35:58,114 Because I say we'd better take a walk. Right? 400 00:35:59,001 --> 00:36:01,228 Well, let's take a walk. 401 00:36:09,071 --> 00:36:12,029 This, uhh?- Be my guest, Lieutenant. 402 00:36:13,070 --> 00:36:13,864 Alright. 403 00:36:20,544 --> 00:36:22,214 Ever read the Bay City paper? 404 00:36:22,780 --> 00:36:24,499 All that rape and homicide? 405 00:36:24,660 --> 00:36:27,013 There's an article in there about a party named Klausen. 406 00:36:27,499 --> 00:36:29,054 Ice pick case, Marlowe. 407 00:36:31,054 --> 00:36:33,727 That's two in a row. A trend, maybe? 408 00:36:34,053 --> 00:36:36,440 What did you hear from that hotel cop, Hady? 409 00:36:36,891 --> 00:36:38,242 We lack rapport. 410 00:36:38,847 --> 00:36:41,917 Okay, let's get off Hady and concentrate on you. 411 00:36:42,687 --> 00:36:44,961 Hicks was dead when you got there, right? 412 00:36:45,125 --> 00:36:47,397 Well, as we trained detectives say, he was terminal. 413 00:36:48,403 --> 00:36:52,913 So he could hardly have taken one of your visiting cards? 414 00:36:55,237 --> 00:36:59,021 Stop trying to scare me. - No, tell me about this. 415 00:37:00,272 --> 00:37:03,943 You found my card on Hicks' body? - That's your card isn't it? 416 00:37:04,109 --> 00:37:05,781 Philip Marlowe, Private Investigator. 417 00:37:05,949 --> 00:37:07,585 We missed it the first time. 418 00:37:12,023 --> 00:37:15,296 I gave him one of my cards to Hady. 419 00:37:16,219 --> 00:37:20,291 We went upstairs while I called you, he searched the body. 420 00:37:20,776 --> 00:37:22,890 You figure that he could have... 421 00:37:24,334 --> 00:37:28,006 ... taken the money and put my card on Hicks' body... 422 00:37:28,890 --> 00:37:30,084 ... while my back was turned? 423 00:37:30,968 --> 00:37:32,638 Well, it's a possibility. 424 00:37:35,644 --> 00:37:38,874 Would you know Sonny Steelgrave if you saw him? 425 00:37:39,042 --> 00:37:39,951 Yes, why? 426 00:37:40,481 --> 00:37:42,674 Was he dark, late 30s... 427 00:37:44,078 --> 00:37:45,987 ... slick, something for the girls? 428 00:37:46,156 --> 00:37:48,385 Still punching around with that ice pick theory? 429 00:37:48,715 --> 00:37:51,670 Trying to tie Steelgrave into with Klausen and Hicks? 430 00:37:52,472 --> 00:37:54,904 Does he get out in public much? - No, not much. 431 00:37:55,070 --> 00:37:58,741 Where does he go? - He owns The Dancers. 432 00:37:58,905 --> 00:38:03,976 Steelgrave sometimes takes little chicken broads up there. 433 00:38:11,936 --> 00:38:14,529 Marlowe. - Yes, Mr. Marlowe, this way. 434 00:38:31,640 --> 00:38:33,835 Mr. Marlowe... - What is this? 435 00:38:34,119 --> 00:38:35,630 Compliments of Mr. Steelgrave. 436 00:38:38,317 --> 00:38:39,111 Thank you. 437 00:38:40,033 --> 00:38:41,944 Friends in high places. Who is it? He rich? 438 00:38:42,113 --> 00:38:46,545 He is. Even his tax bracket is elevated. 439 00:38:55,782 --> 00:38:56,897 Delicious. 440 00:38:57,940 --> 00:38:59,055 Might say baroque. 441 00:39:05,496 --> 00:39:07,849 To a late breakfast. - I'll drink to that. 442 00:39:08,013 --> 00:39:10,002 All my friends are going to Lake Tropsure. 443 00:39:10,410 --> 00:39:14,798 I see a trial balloon. I'll make the coffee. 444 00:39:14,966 --> 00:39:18,436 Mr. Marlowe, phone call please. - Thank you. 445 00:39:22,521 --> 00:39:24,986 Did you tell anyone we were here? - No. 446 00:39:25,159 --> 00:39:26,432 Well, that makes two of us. 447 00:39:26,676 --> 00:39:28,633 It's just a way to get you alone. 448 00:39:29,115 --> 00:39:30,867 I didn't come here for the cherry jubilee. 449 00:39:31,514 --> 00:39:33,742 Okay. But take care of yourself. 450 00:40:13,722 --> 00:40:17,108 Winslow, you suckered me out here, you devil. 451 00:40:17,399 --> 00:40:20,468 Take the money Marlowe. - Not a chance. 452 00:40:20,876 --> 00:40:23,751 You can't refuse me this time. - You watch me closely. 453 00:40:27,791 --> 00:40:30,065 Can you remember the alternative, Mr. Marlowe? 454 00:40:30,467 --> 00:40:31,741 You're a paper tiger, Winslow. 455 00:40:31,907 --> 00:40:34,100 You can't do anything in your boss's restaurant. 456 00:40:36,663 --> 00:40:39,381 Mr. Marlowe, I have my instructions. 457 00:40:39,660 --> 00:40:42,490 That's what I'm counting on, Winslow. 458 00:40:45,338 --> 00:40:47,371 What are you going to do, break another coat rack? 459 00:40:51,931 --> 00:40:56,046 You're very effective, but I've seen dogs do better on television. 460 00:41:02,043 --> 00:41:03,714 You're light on your feet, Winslow. 461 00:41:05,640 --> 00:41:07,915 Are you just a little gay? 462 00:41:56,762 --> 00:41:59,033 I didn't come to seduce you. -Good... 463 00:42:00,998 --> 00:42:01,747 Can I come in? 464 00:42:03,595 --> 00:42:05,505 I had to walk miles the other night. 465 00:42:06,314 --> 00:42:10,064 All steps in the right direction? - I've never suspected anybody. 466 00:42:11,708 --> 00:42:12,459 There's someone here. 467 00:42:14,028 --> 00:42:15,062 Coffee? 468 00:42:15,307 --> 00:42:18,217 No thanks, I have a taxi with the meter running. 469 00:42:18,502 --> 00:42:19,617 I've heard from Orrin. 470 00:42:20,542 --> 00:42:24,134 He decided to rejoin the establishment? - He's staying with a doctor. 471 00:42:25,418 --> 00:42:26,976 Your mother ought to be happy. 472 00:42:27,137 --> 00:42:28,614 A Dr. Vincent Lagardie. 473 00:42:30,654 --> 00:42:33,167 Okay, so he's staying with a Dr. Lagardie. 474 00:42:33,332 --> 00:42:34,524 The mob is after him. 475 00:42:34,730 --> 00:42:36,959 They're are all busy making movies! 476 00:42:37,129 --> 00:42:39,721 Please, we have to go there right now to help. 477 00:42:39,927 --> 00:42:41,154 He's afraid to leave. 478 00:42:42,206 --> 00:42:45,163 After all, I did pay you! - I gave it back. 479 00:42:45,325 --> 00:42:47,358 I offered it to you again. 480 00:42:49,679 --> 00:42:53,668 And a lot more. 481 00:42:54,355 --> 00:42:55,867 You'd never have forgiven me. 482 00:42:58,273 --> 00:43:03,218 You don't know me, but when a man rejects a woman... 483 00:43:03,389 --> 00:43:05,026 ... he owes her something. 484 00:43:05,187 --> 00:43:07,460 An old Kansas proverb? - Philip, I'm frantic! 485 00:43:07,705 --> 00:43:10,455 Philip? - They're going to kill him. 486 00:43:10,623 --> 00:43:13,294 I have the address right here. - I already have the address. 487 00:43:13,459 --> 00:43:16,654 You have a taxi waiting outside and the meter is running. 488 00:43:18,417 --> 00:43:21,009 Philip, you don't know me. 489 00:43:21,575 --> 00:43:23,005 But then that's your loss. 490 00:43:34,484 --> 00:43:35,519 What was that? 491 00:43:36,762 --> 00:43:38,274 Sort of glad she did that. 492 00:43:38,680 --> 00:43:40,874 I noticed your left jab was a little slow. 493 00:43:42,199 --> 00:43:45,631 She reminded me of somebody. - Don't we all? 494 00:43:48,632 --> 00:43:49,667 Want to have some breakfast? 495 00:44:08,378 --> 00:44:09,650 All I see is two people. 496 00:44:10,535 --> 00:44:13,002 Hardly disastrous to Miss Wald's reputation. 497 00:44:13,255 --> 00:44:17,164 Nothing for the sponsors or the network to be concerned about. 498 00:44:17,451 --> 00:44:19,121 Then why are you talking to me? 499 00:44:19,689 --> 00:44:24,124 I still enjoy talking to the man in the street. 500 00:44:24,765 --> 00:44:27,560 Then you won't mind if I show these to Homicide. 501 00:44:28,881 --> 00:44:30,075 Why should they be interested? 502 00:44:31,319 --> 00:44:33,956 I don't think we'll be doing business, Mr. Crowell. 503 00:44:34,118 --> 00:44:36,504 But thanks for taking my call. - Wait a minute. 504 00:44:36,715 --> 00:44:40,069 What might happen if you show those pictures to the police? 505 00:44:40,232 --> 00:44:44,860 I'd have to connect it with something they are working on. 506 00:44:45,229 --> 00:44:47,262 Something that happened a couple nights ago... 507 00:44:47,426 --> 00:44:49,781 ... one of the cheap sin spots in town. 508 00:44:50,066 --> 00:44:51,463 The Alvarado Hotel. 509 00:44:52,184 --> 00:44:53,821 I'd connect it up through the girl. 510 00:44:55,339 --> 00:44:56,329 Miss Wald? 511 00:44:56,661 --> 00:44:57,808 Won't talk to me. 512 00:44:58,258 --> 00:44:59,815 That's why I'm talking to you. 513 00:45:00,179 --> 00:45:01,495 She told me about it. 514 00:45:01,696 --> 00:45:04,333 She told me you tried to force her into hiring you... 515 00:45:04,775 --> 00:45:08,447 ... on the grounds that she had been close to the murder scene. 516 00:45:09,053 --> 00:45:10,368 Did she say how close? 517 00:45:13,487 --> 00:45:14,556 She didn't say. 518 00:45:15,485 --> 00:45:17,075 What? - The 11:30 519 00:45:17,110 --> 00:45:18,114 Yes, thank you. 520 00:45:18,883 --> 00:45:21,678 You amuse the hell out of me, Marlowe. You really do. 521 00:45:21,881 --> 00:45:24,834 Trying to use me as a shovel to dig yourself out of a jam. 522 00:45:25,197 --> 00:45:27,551 The jam I am in is nothing compared... 523 00:45:27,716 --> 00:45:29,991 ... to what the star of your show would be in... 524 00:45:30,157 --> 00:45:32,146 ... if I hadn't done the thing that got me into it. 525 00:45:33,951 --> 00:45:35,302 What are you doing in the next hour? 526 00:45:36,148 --> 00:45:37,627 Recounting my trumps. 527 00:45:40,185 --> 00:45:41,335 Well, let's count them together. 528 00:45:47,859 --> 00:45:51,692 We got to where you were thinking of going downtown with those pictures. 529 00:45:51,858 --> 00:45:53,767 What then? - We didn't get that far. 530 00:45:53,937 --> 00:45:55,334 We only got as far as her calling you. 531 00:45:55,974 --> 00:45:59,246 Did she tell you she also called the man in the pictures. 532 00:46:00,010 --> 00:46:01,442 She neglected to mention it. 533 00:46:02,050 --> 00:46:05,959 He and some of his soldiers were waiting outside when I left. 534 00:46:07,524 --> 00:46:08,674 Do you know who he is? 535 00:46:09,603 --> 00:46:10,556 Don't you? 536 00:46:12,159 --> 00:46:15,073 You're making me more unhappy by the minute, Mr. Marlowe. 537 00:46:17,717 --> 00:46:19,671 Hold it back there, please! 538 00:46:20,716 --> 00:46:23,784 I can't do anything until I get back from London. 539 00:46:29,908 --> 00:46:30,783 You were saying? 540 00:46:31,345 --> 00:46:34,779 Her boy friend tried to buy me first, then bury me. 541 00:46:35,062 --> 00:46:36,734 I resent both overtures. 542 00:46:38,420 --> 00:46:40,012 Where does it stand right now? 543 00:46:41,817 --> 00:46:42,805 You tell me. 544 00:46:46,695 --> 00:46:48,126 She was great, wasn't she? 545 00:46:48,492 --> 00:46:50,163 On the film? 546 00:46:51,849 --> 00:46:53,407 But he must answer. 547 00:46:56,606 --> 00:46:57,640 Fine. 548 00:46:59,965 --> 00:47:02,999 Why don't you answer the phone? - The show is out there. 549 00:47:04,759 --> 00:47:06,907 Yes. - good? 550 00:47:14,034 --> 00:47:16,670 Where are you? 551 00:47:18,108 --> 00:47:22,816 Well the darling of millions has got herself and the rest of us... 552 00:47:22,986 --> 00:47:25,452 ... who put her where she is in one hell of a mess. 553 00:47:27,581 --> 00:47:31,857 If it were any actress it would be bad enough, ... 554 00:47:32,460 --> 00:47:35,254 ... but in this series? The part she plays? 555 00:47:36,415 --> 00:47:38,450 Did you ever see the show? - No, I haven't. 556 00:47:38,773 --> 00:47:40,364 It's the top rated sitcom in the country. 557 00:47:41,933 --> 00:47:43,248 A situation comedy. 558 00:47:43,489 --> 00:47:47,559 Can you imagine what would happen if it got out that our poor little Mary... 559 00:47:47,727 --> 00:47:50,284 ... was shacking up with public enemy number one? 560 00:48:06,752 --> 00:48:07,867 Everything's set, Mr. Crowell! 561 00:48:08,790 --> 00:48:11,302 You don't really want the cops to have those pictures, do you? 562 00:48:11,468 --> 00:48:13,697 No, Marlowe, that's the last thing I... . 563 00:48:14,064 --> 00:48:16,703 Little Mavis Wald. The public would chew her to pieces. 564 00:48:16,865 --> 00:48:19,330 Not to mention the sponsor and network. 565 00:48:20,463 --> 00:48:22,131 The federal gangster's girl. 566 00:48:22,498 --> 00:48:24,407 The number one gangster, no less. 567 00:48:25,617 --> 00:48:28,652 What do you want? - Same thing I wanted from the start. 568 00:48:28,855 --> 00:48:31,366 What she wouldn't give me: the right to work in her best interests. 569 00:48:31,933 --> 00:48:33,045 By suppressing evidence. 570 00:48:33,210 --> 00:48:36,917 If it was evidence. The police can't determine that... 571 00:48:37,087 --> 00:48:37,805 ... without smearing. Maybe I can. 572 00:48:38,687 --> 00:48:40,835 They don't have time to worry about reputations. 573 00:48:41,165 --> 00:48:41,960 You do. 574 00:48:42,404 --> 00:48:44,711 Come on. Why are you doing this? 575 00:48:44,881 --> 00:48:49,191 Steelgrave's boys spoiled the coat in my best suit. 576 00:48:49,638 --> 00:48:52,390 Where would I be if I didn't put a stop to things like that? 577 00:48:52,676 --> 00:48:53,551 What is your price? 578 00:48:53,915 --> 00:48:55,393 $ 100 a day and expenses. 579 00:48:56,033 --> 00:49:00,067 And a letter employing me to investigate blackmail of one of your stars. 580 00:49:04,226 --> 00:49:06,375 that a man in my spot dreads over 581 00:49:06,544 --> 00:49:07,613 all other mistakes. 582 00:49:08,143 --> 00:49:11,099 I will find myself doing business with somebody I can trust. 583 00:49:11,621 --> 00:49:14,293 and I'm going to be too damned smart to trust him. 584 00:49:14,897 --> 00:49:17,205 Take this letter to Mr. Philip Marlowe. 585 00:49:17,376 --> 00:49:19,171 " Dear Mr. Marlowe. 586 00:49:19,415 --> 00:49:22,882 This agency employs you to investigate... 587 00:49:23,052 --> 00:49:26,325 on behalf of one its television personalities, a certain matter... 588 00:49:26,489 --> 00:49:28,921 ... the particulars of which you have been given verbally. 589 00:49:29,087 --> 00:49:31,840 You fee is to be $ 100 day plus expenses... 590 00:49:32,006 --> 00:49:34,197 ... plus a deposit of $ 500. 591 00:49:34,362 --> 00:49:35,590 Sincerely, etc... . " 592 00:49:38,121 --> 00:49:40,234 My driver will take you to the office. 593 00:49:43,676 --> 00:49:45,267 I'm just going to have to trust you, Marlowe. 594 00:49:46,673 --> 00:49:48,309 I hate making mistakes. 595 00:50:23,365 --> 00:50:25,399 Alright, lunch everybody. 596 00:50:25,603 --> 00:50:27,433 40 minutes for the crew. 597 00:50:27,603 --> 00:50:29,273 time for the rest of you. 598 00:50:29,440 --> 00:50:32,238 first shot after lunch will be Miss Wald. 599 00:50:32,398 --> 00:50:34,273 Please be back punctually. 600 00:50:46,546 --> 00:50:48,820 Who let you in? - Mr Crowell. 601 00:50:52,942 --> 00:50:55,136 I do not want you to work for me. 602 00:50:56,180 --> 00:50:58,611 I go to ridiculous extremes to get clients. 603 00:50:58,777 --> 00:51:00,174 Even collect rare photos. 604 00:51:14,406 --> 00:51:15,961 You like a drink? - No, thank you. 605 00:51:19,041 --> 00:51:21,075 Alright, so you know. 606 00:51:21,759 --> 00:51:24,031 It could happen to any red-blooded girl. 607 00:51:24,276 --> 00:51:26,834 Do you love him? - You mean will I give him up? 608 00:51:27,035 --> 00:51:27,830 Something like that. 609 00:51:28,634 --> 00:51:31,465 Do not know if I could, or that I want to. 610 00:51:32,910 --> 00:51:34,661 Anyway, what good will that do now? 611 00:51:34,829 --> 00:51:36,943 Who took the pictures? - I don't know. 612 00:51:37,866 --> 00:51:41,855 Who's trying to blackmail you? - I don't know. 613 00:51:43,543 --> 00:51:46,849 Could you be persuaded to give those negatives to me? 614 00:51:47,018 --> 00:51:50,053 Mr. Crowell hired me to decide what's in your best interests. 615 00:51:50,216 --> 00:51:52,285 I know what's in my best interests. 616 00:51:52,535 --> 00:51:56,606 Fold that letter up and forget this job. Go away, Mr. Marlowe. 617 00:51:56,774 --> 00:51:59,885 You can't win them all! - Did Steelgrave have Hicks killed? 618 00:52:01,048 --> 00:52:02,367 You remember Hicks? 619 00:52:02,527 --> 00:52:04,834 He was stretched out on the bed in the Alvarado hotel. 620 00:52:05,005 --> 00:52:06,995 Sonny did not know there was a picture of us... 621 00:52:07,165 --> 00:52:09,722 ... not until you came to my place and I called him. 622 00:52:09,880 --> 00:52:13,269 Leaves the blackmailer, and whoever else is in this with him. 623 00:52:13,439 --> 00:52:15,790 You don't think he will let you off the easy way, do you? 624 00:52:16,197 --> 00:52:19,425 You aren't going to follow my advice? - In one ear and out the other. 625 00:52:19,893 --> 00:52:20,964 What? 626 00:52:21,033 --> 00:52:22,544 You're on, Miss Wald. - Thank you. 627 00:52:24,150 --> 00:52:25,866 Thank you very much for coming by. 628 00:52:28,227 --> 00:52:29,897 You know, Miss Wald, ... - Excuse me. 629 00:52:30,265 --> 00:52:34,175 You could make life easier for all of us by laying your cards on the table. 630 00:52:34,702 --> 00:52:35,973 Goodbye, Mr. Marlowe. 631 00:52:37,340 --> 00:52:38,488 I'll be in touch. 632 00:52:41,298 --> 00:52:42,092 Yes? 633 00:52:45,653 --> 00:52:46,641 I'll be right there. 634 00:52:49,511 --> 00:52:50,747 Stay with it. 635 00:52:56,565 --> 00:52:58,361 Hello. - Hello, I'm Dr. Lagardie. 636 00:52:58,523 --> 00:53:00,592 How do you do. I'm looking for a Mr. Quest. 637 00:53:00,841 --> 00:53:01,955 Orrin Quest. 638 00:53:02,480 --> 00:53:04,197 Who? - Quest. 639 00:53:04,359 --> 00:53:07,110 " Q " as in quintessential, ... 640 00:53:07,276 --> 00:53:09,423 ... "U" as in uninhibited, ... 641 00:53:09,593 --> 00:53:11,947 ... "E" as in extrasensory... 642 00:53:12,313 --> 00:53:14,029 ... " S " as in subliminal, ... 643 00:53:14,191 --> 00:53:15,179 ... and " T" as in Truth. 644 00:53:15,351 --> 00:53:18,578 We chatted on the phone. About a Mr. Klausen. 645 00:53:19,907 --> 00:53:21,258 Please, come along. 646 00:53:22,824 --> 00:53:25,098 There is no Orrin Quest among our patients. 647 00:53:25,583 --> 00:53:26,979 You don't know him at all? 648 00:53:27,301 --> 00:53:29,210 The name is completely unfamiliar to me. 649 00:53:31,059 --> 00:53:33,013 Sit down. - Thank you. 650 00:53:33,774 --> 00:53:36,572 That's funny. His sister says he was here. 651 00:53:37,294 --> 00:53:38,520 Hiding out. 652 00:53:39,692 --> 00:53:40,520 From what? 653 00:53:40,931 --> 00:53:42,157 You tell me. 654 00:53:43,369 --> 00:53:47,564 I could be wrong, but smelling all that pot smoke in Klausen's place... 655 00:53:48,364 --> 00:53:52,717 ... and his calling you, I jumped to conclusions. 656 00:53:52,960 --> 00:53:56,837 I told you I don't know a Havin Klausen, or an Orrin Quest. 657 00:53:57,197 --> 00:53:58,425 I think you're wasting your time. 658 00:53:59,676 --> 00:54:02,426 You don't mind if I call you a liar, doctor? 659 00:54:03,991 --> 00:54:06,186 I should I call the police and have them run you out. 660 00:54:06,352 --> 00:54:10,421 But my field is special children. Unusual children. 661 00:54:10,987 --> 00:54:14,578 Sometimes it�s better to let them bang on the walls and scream their heads off. 662 00:54:14,743 --> 00:54:17,938 Until they�re prepared for reason. Scream away, Mr. Marlowe. 663 00:54:18,101 --> 00:54:21,806 A fellow named Klausen and a grifter named Hicks... 664 00:54:21,978 --> 00:54:24,012 both killed... by the same man, ... 665 00:54:24,176 --> 00:54:26,368 ... but not necessarily for the same reason. 666 00:54:26,813 --> 00:54:30,043 Hicks because he muscled in on somebody else�s shtick. 667 00:54:30,253 --> 00:54:33,559 And Klausen because he was a babbling junkie. 668 00:54:33,769 --> 00:54:37,360 Not exactly a master of the zipped lip. Any good so far? 669 00:54:38,167 --> 00:54:39,677 What is all this to do with me? 670 00:54:41,044 --> 00:54:43,999 Question: what was the shtick? 671 00:54:44,321 --> 00:54:46,230 Answer: Some photographs. 672 00:54:46,838 --> 00:54:49,146 A good man could make a fortune... 673 00:54:49,317 --> 00:54:50,715 ... out of these particular photographs. 674 00:54:50,996 --> 00:54:53,588 Question: Who took the photographs? 675 00:54:53,752 --> 00:54:56,391 Presumption: Orrin Quest, the boy I'm looking for. 676 00:54:57,431 --> 00:55:00,578 And why this particular subject... 677 00:55:00,746 --> 00:55:03,260 without their knowing they were being photographed? 678 00:55:03,427 --> 00:55:07,257 Time to take a flier. Let's say Quest knew the girl... 679 00:55:08,341 --> 00:55:11,173 . . let's even say the girl was his sister. 680 00:55:12,380 --> 00:55:14,333 Pretty well screamed out by now? 681 00:55:15,975 --> 00:55:16,885 Not quite. 682 00:55:18,374 --> 00:55:21,409 These ice pick jobs. 683 00:55:22,531 --> 00:55:26,883 They say the Steelgrave gang was taught the technique 684 00:55:27,528 --> 00:55:29,403 by a young intern in Brooklyn. 685 00:55:29,884 --> 00:55:32,555 And it worked... 686 00:55:36,600 --> 00:55:39,065 What happened... 687 00:55:39,237 --> 00:55:41,669 to a bright young medic like that? 688 00:55:43,034 --> 00:55:46,263 Did he come west when they did? 689 00:55:48,070 --> 00:55:48,821 Did he come to... 690 00:55:52,308 --> 00:55:57,059 open a clinic... for kids... 691 00:56:00,940 --> 00:56:05,091 well... to cover illegal activities? 692 00:56:31,758 --> 00:56:34,029 Don't worry, it's not lethal. 693 00:56:34,794 --> 00:56:36,351 I need a little more time. 694 00:56:37,072 --> 00:56:39,984 Not much, just to clear things up. 695 01:00:16,421 --> 01:00:18,649 What's the matter? - Have you got a band aid? 696 01:00:19,859 --> 01:00:21,814 Ooh, you'd better take that off. - In here? 697 01:00:22,936 --> 01:00:27,880 Oh honey. First aid, rubbing alcohol, band aids... 698 01:00:28,889 --> 01:00:30,802 You should get a tetanus shot. That looks deep. 699 01:00:31,611 --> 01:00:33,166 Where I can find Mavis? 700 01:00:33,769 --> 01:00:36,280 Mavis?? - She's not at her place. 701 01:00:36,604 --> 01:00:38,435 And why should I turn you over to her? 702 01:00:39,003 --> 01:00:42,119 Because underneath those pasties there's a size 40 heart. 703 01:00:43,360 --> 01:00:44,632 I thought you liked Mavis. 704 01:00:44,798 --> 01:00:47,754 I do like her but why should she get all the goodies? 705 01:00:48,196 --> 01:00:50,992 She's a star. Give me that. 706 01:00:51,832 --> 01:00:56,029 If you believe that Mavis and I studied at Lee Strasbourg... 707 01:00:57,069 --> 01:00:59,785 Thank you, nurse. You're wanted in the premmies. 708 01:01:01,905 --> 01:01:04,976 Will you come back tonight? 709 01:01:05,703 --> 01:01:08,497 Am I under oath? - Sure. 710 01:01:09,939 --> 01:01:11,166 Probably not. 711 01:01:13,177 --> 01:01:14,928 They'll be shooting late at the studio. 712 01:01:16,076 --> 01:01:17,246 Very well. 713 01:01:17,574 --> 01:01:20,006 Thank you, Doctor. - My pleasure. 714 01:01:20,172 --> 01:01:23,127 Thank you, nurse. - Any time. Call me. 715 01:01:23,288 --> 01:01:27,120 Honey, that is a no-no. 716 01:01:31,124 --> 01:01:32,918 Okay, kids, that's fine. 717 01:01:33,081 --> 01:01:34,352 Give me a minute, huh? How long did... 718 01:01:46,151 --> 01:01:46,980 Miss Wald... 719 01:01:48,909 --> 01:01:51,706 Your brother... - Don't you have anything else to do? 720 01:01:52,346 --> 01:01:54,733 He took the pictures of you and Steelgrave, right? 721 01:01:56,063 --> 01:01:56,857 He's dead. 722 01:02:02,019 --> 01:02:04,326 Someone shot him a couple of hours ago. 723 01:02:05,575 --> 01:02:06,723 You're making that up. 724 01:02:11,571 --> 01:02:14,083 I have to tell Orfamay too. You want to come along? 725 01:02:14,367 --> 01:02:15,516 All set, Miss Wald? 726 01:02:19,325 --> 01:02:20,599 Where is Steelgrave tonight? 727 01:02:23,560 --> 01:02:25,154 Don't try to blame him. 728 01:02:26,518 --> 01:02:28,350 I talked to him on the phone more than an hour ago. 729 01:02:28,516 --> 01:02:30,154 . . in his place at Mount Wilson. 730 01:02:30,596 --> 01:02:32,187 That's one thing about Steelgrave. 731 01:02:32,555 --> 01:02:34,384 He's never around when the shooting starts. 732 01:02:35,592 --> 01:02:38,467 Maybe that's because he knows when it will start. 733 01:02:38,670 --> 01:02:40,148 Please Miss Wald. 734 01:02:59,293 --> 01:03:00,361 Orfamay Quest? 735 01:03:01,571 --> 01:03:04,369 Checked out. - To where, did she say? 736 01:03:04,529 --> 01:03:06,565 She asked for a train schedule to Kansas. 737 01:03:07,049 --> 01:03:10,119 If that's any help... - Every little bit helps. Thank you. 738 01:03:10,404 --> 01:03:11,199 Any time. 739 01:03:43,459 --> 01:03:45,732 Are you going to leave without saying goodbye? 740 01:03:45,897 --> 01:03:49,364 After all we've meant to each other? - I told you I leave Saturday. 741 01:03:49,894 --> 01:03:51,043 But it's only Friday. 742 01:03:51,613 --> 01:03:52,807 I ran out of money. 743 01:03:53,331 --> 01:03:54,241 And out of friends. 744 01:03:54,611 --> 01:03:56,758 I'm going home. My train leaves in an hour. 745 01:03:56,929 --> 01:03:58,997 And I can do without your company. 746 01:03:59,166 --> 01:04:01,235 Here, I'll help you. - No, thank you. 747 01:04:01,405 --> 01:04:02,280 Orfamay. 748 01:04:03,083 --> 01:04:04,232 Orfamay! 749 01:04:05,723 --> 01:04:07,154 What do you want? 750 01:04:07,439 --> 01:04:10,033 I thought we could go up to my place and have a drink. 751 01:04:10,318 --> 01:04:12,035 I'll give you a shoulder to cry on. Oh! 752 01:04:17,872 --> 01:04:20,258 Miss! 753 01:04:20,910 --> 01:04:21,786 Miss! 754 01:04:22,110 --> 01:04:24,176 Hot chocolate, please. - Coffee. 755 01:04:24,347 --> 01:04:25,745 I'm sick of this stupid city 756 01:04:25,906 --> 01:04:27,418 It's can be a meat grinder. 757 01:04:28,025 --> 01:04:30,059 How come you're being so nice to me all of a sudden? 758 01:04:30,223 --> 01:04:32,894 I get an attack of the nices every now and then. 759 01:04:34,299 --> 01:04:36,448 You're getting ready to tell me something nasty, isn't it? 760 01:04:37,578 --> 01:04:38,325 Yes. 761 01:04:40,333 --> 01:04:41,562 About Orrin, isn't it? 762 01:04:42,613 --> 01:04:43,409 Yes. 763 01:04:45,330 --> 01:04:46,478 They killed him, didn't they? 764 01:04:47,810 --> 01:04:48,844 Yes. 765 01:04:51,486 --> 01:04:54,283 When? - Tonight at Lagardie clinic. 766 01:04:54,685 --> 01:04:57,354 You could have saved him had you gone there when I told you! 767 01:04:57,521 --> 01:04:58,954 But you had that girl in your place! 768 01:04:59,199 --> 01:05:01,232 You couldn't bother to save a fellow human being. 769 01:05:01,397 --> 01:05:03,387 Not when it might interfere with your animal pleasures! 770 01:05:03,957 --> 01:05:06,550 He was alive when I got there with an ice pick in his hand. 771 01:05:06,715 --> 01:05:08,225 Doesn't that tell you anything? 772 01:05:09,111 --> 01:05:10,384 Are you accusing my brother? 773 01:05:10,550 --> 01:05:12,142 You know about those ice pick murders? 774 01:05:12,308 --> 01:05:13,981 Why shouldn't I, they're all over the papers. 775 01:05:14,508 --> 01:05:18,385 When do the tears start to flow for your long-lost brother? 776 01:05:18,707 --> 01:05:21,581 Officer, I believe this man knows about a murder. 777 01:05:22,700 --> 01:05:23,451 This a joke? 778 01:05:23,620 --> 01:05:25,974 My brother's been killed and he was there. 779 01:05:27,020 --> 01:05:28,210 Is she putting me on? 780 01:05:28,417 --> 01:05:30,532 I was just about to call Homicide. 781 01:05:31,294 --> 01:05:32,966 Oh, you were, were you? 782 01:05:33,573 --> 01:05:36,481 I hope they lock you up forever. 783 01:05:36,650 --> 01:05:39,323 License 643 295. 784 01:05:41,447 --> 01:05:43,561 Okay, Lieutenant, it's all yours. - Alright. 785 01:05:45,523 --> 01:05:47,912 Now you just start to talk. 786 01:05:48,080 --> 01:05:50,070 Let it flow. You know what I mean. 787 01:05:50,400 --> 01:05:52,514 Want me to make a statement? - Yes, full statement. 788 01:05:52,678 --> 01:05:54,953 A voluntary and without coercion. 789 01:05:55,155 --> 01:05:56,429 Everything you know, alright? 790 01:05:56,595 --> 01:05:58,947 Then ask. If you don't like the answers book me. 791 01:05:59,112 --> 01:06:00,591 And if you book me I get to make a phone call. 792 01:06:00,753 --> 01:06:04,504 Wait. Don't tell me that you've been strictly legal in this... 793 01:06:04,908 --> 01:06:06,057 Case?? - Yes 794 01:06:06,127 --> 01:06:06,819 No. 795 01:06:06,989 --> 01:06:08,977 I suppose you have a client to protect? 796 01:06:09,145 --> 01:06:11,099 Maybe. - He did. She dropped... 797 01:06:11,265 --> 01:06:14,651 Ask the questions, please. - What happened at Klausen's place? 798 01:06:15,381 --> 01:06:17,529 I went out there looking for her brother. 799 01:06:17,699 --> 01:06:21,403 His sister told me she got a call from him at the Lagardie clinic... 800 01:06:21,656 --> 01:06:22,804 ... and I went out there. 801 01:06:23,215 --> 01:06:25,044 Care to see my back? - Wait a minute. 802 01:06:25,252 --> 01:06:28,321 Why would he try to pick you? You were his pal, come to save him. 803 01:06:28,491 --> 01:06:31,127 I was just something between him and the light. Something that moved. 804 01:06:31,287 --> 01:06:33,926 Maybe he thought I was the person who shot him. 805 01:06:34,085 --> 01:06:37,359 A man in his condition acts from instinct. 806 01:06:37,522 --> 01:06:39,114 He does not invent new techniques. 807 01:06:39,282 --> 01:06:42,510 So I believe Orrin Quest killed both Klausen and Hicks. 808 01:06:44,278 --> 01:06:46,312 What about Lagardie? You got anything on him? 809 01:06:48,756 --> 01:06:49,504 We checked on him. 810 01:06:49,674 --> 01:06:53,186 He could have killed me and he didn't, so he probably hasn't killed anybody. 811 01:06:53,350 --> 01:06:57,226 But finding an ice pick in his place, made me think of Steelgrave. 812 01:06:57,388 --> 01:07:00,503 That's pretty wild, Marlowe. That's tenacious, you know. 813 01:07:00,667 --> 01:07:04,780 Would I do myself any good if I went out and tried to tighten it up? 814 01:07:05,982 --> 01:07:07,128 I won't leave town. 815 01:07:09,978 --> 01:07:10,693 Thanks. 816 01:07:15,293 --> 01:07:17,363 I don't want to run this into the ground 817 01:07:17,531 --> 01:07:20,567 One more little favour? - Yes, what? 818 01:07:20,728 --> 01:07:22,125 Orfamay Quest. 819 01:07:22,649 --> 01:07:26,159 Could you arrange to keep her around town for a day or two? 820 01:07:26,325 --> 01:07:27,235 On what grounds? 821 01:07:28,603 --> 01:07:30,001 Well, I don't know... 822 01:07:30,602 --> 01:07:35,113 Tell her you've decided to draw and quarter me and you want her to whip the horses. 823 01:07:35,276 --> 01:07:36,869 She won't be able to pass that up. 824 01:09:58,964 --> 01:09:59,998 Is the party over? 825 01:10:09,717 --> 01:10:11,148 Trying to break a lease, right? 826 01:10:12,554 --> 01:10:14,225 Speak softly, please. 827 01:10:15,234 --> 01:10:16,221 Sorry. 828 01:10:19,630 --> 01:10:20,855 Tough day at the office? 829 01:10:21,747 --> 01:10:25,977 Tough day? An average day in a detective's life. 830 01:10:26,705 --> 01:10:27,500 I've been, ... 831 01:10:29,343 --> 01:10:31,695 stabbed... ... 832 01:10:33,018 --> 01:10:34,336 mugged... and generally snookered. 833 01:10:36,497 --> 01:10:38,054 I ache all over. 834 01:10:39,693 --> 01:10:42,807 My office qualifies for urban renewal... 835 01:10:42,970 --> 01:10:45,846 the cops... envy my successes, ... 836 01:10:47,689 --> 01:10:49,802 they're trying to take my license away, ... 837 01:10:49,966 --> 01:10:51,445 ... I'd say that's an average day. 838 01:10:55,561 --> 01:10:57,868 I'm almost afraid to ask why you're here. 839 01:11:00,118 --> 01:11:01,674 I'm almost afraid to tell you. 840 01:11:04,195 --> 01:11:04,944 Mavis?? 841 01:11:07,513 --> 01:11:11,105 She tried to call you, couldn't find you, and she got me. 842 01:11:14,946 --> 01:11:15,934 I'll wait a minute. 843 01:11:29,816 --> 01:11:31,566 I think you can service her. 844 01:11:33,053 --> 01:11:34,846 All my clients have troubles. 845 01:11:35,290 --> 01:11:36,608 That's why they come to me. 846 01:11:41,046 --> 01:11:42,716 Why do you bother with them? 847 01:11:44,644 --> 01:11:46,120 Why don't you get out of it? 848 01:11:48,281 --> 01:11:49,553 Stock options. 849 01:11:50,238 --> 01:11:51,274 Pension plan. 850 01:12:39,679 --> 01:12:41,398 What kind of trouble is Mavis in? 851 01:12:42,039 --> 01:12:44,994 I don't know. I was on stage when called. 852 01:12:45,155 --> 01:12:48,065 The message was: get Philip Marlowe. I need him now. 853 01:12:50,593 --> 01:12:53,627 You do a lot of fetching and carrying for Mavis, don't you? 854 01:12:54,707 --> 01:12:57,663 Why not? We go waaay back. 855 01:12:59,425 --> 01:13:00,696 What are friends for? 856 01:13:02,623 --> 01:13:03,577 Something like that. 857 01:13:12,654 --> 01:13:14,212 The Steelgrave place. - Yes 858 01:13:39,593 --> 01:13:40,865 She's not alone in there. 859 01:13:42,950 --> 01:13:44,064 He's there too. 860 01:13:45,029 --> 01:13:48,338 It's not like Steelgrave to leave the gate unlatched. 861 01:13:48,545 --> 01:13:49,693 Where are all his troops? 862 01:13:51,144 --> 01:13:52,860 Now and then he likes to be alone. 863 01:13:53,623 --> 01:13:55,339 Speaking from experience? 864 01:13:59,418 --> 01:14:01,609 Once upon a time he was mine. 865 01:14:02,654 --> 01:14:04,292 Until Mavis took him. 866 01:14:06,093 --> 01:14:06,921 You know? 867 01:14:07,570 --> 01:14:08,969 I'm great between the lines. 868 01:14:09,329 --> 01:14:12,682 I only suffer. Every winner has to be a loser, right? 869 01:14:16,284 --> 01:14:17,956 Be careful in there. 870 01:14:24,439 --> 01:14:25,348 I'll wait. 871 01:14:25,877 --> 01:14:27,672 No, go on home, Dolores. 872 01:15:55,527 --> 01:15:56,356 Miss Wald... 873 01:15:57,604 --> 01:15:59,401 I got word you tried to call me. 874 01:16:05,920 --> 01:16:06,668 Mavis?? 875 01:16:12,793 --> 01:16:13,668 Come on! 876 01:16:28,541 --> 01:16:29,576 Hear, drink it. 877 01:16:30,060 --> 01:16:30,970 Come on. 878 01:16:34,615 --> 01:16:35,366 More. 879 01:16:43,608 --> 01:16:44,676 Where's yours? 880 01:16:45,566 --> 01:16:47,080 Someone has to drive. 881 01:16:49,006 --> 01:16:51,642 You're rather nice for what you are. 882 01:16:52,843 --> 01:16:56,354 Well, it could be the brandy, the altitude, or shock... 883 01:16:58,038 --> 01:17:00,994 ... You're stalling for time. 884 01:17:01,794 --> 01:17:04,102 For someone to get here or get away from here. 885 01:17:04,314 --> 01:17:05,460 Where is Steelgrave? 886 01:17:09,349 --> 01:17:10,464 I liked him. 887 01:17:12,148 --> 01:17:13,544 I liked him a lot. 888 01:17:21,220 --> 01:17:23,414 Going to wrap it in a handkerchief? 889 01:17:26,177 --> 01:17:27,085 Where'd you leave him? 890 01:17:28,735 --> 01:17:30,007 Behind that chair. 891 01:17:30,612 --> 01:17:31,645 In the corner. 892 01:17:55,553 --> 01:17:58,588 Well it's been one hell of a day. - What did you expect? 893 01:17:58,751 --> 01:18:01,661 He killed my brother. - Your brother was pushing too hard. 894 01:18:01,829 --> 01:18:02,816 But to kill him? 895 01:18:03,067 --> 01:18:06,057 Did you tell Steelgrave that it was your brother blackmailing you? 896 01:18:06,226 --> 01:18:07,417 Of course I didn't. 897 01:18:07,864 --> 01:18:08,977 Somebody did. 898 01:18:09,262 --> 01:18:12,171 He did not care about those pictures except for your sake. 899 01:18:12,619 --> 01:18:14,609 He was only trying to protect you. 900 01:18:15,217 --> 01:18:17,129 Well, he certainly proved that. 901 01:18:17,297 --> 01:18:18,648 Yes, he did in his own way. 902 01:18:18,974 --> 01:18:22,282 The same way he came after me when he thought I was pressing. 903 01:18:24,648 --> 01:18:26,003 It will cost a lot to fix this. 904 01:18:27,408 --> 01:18:28,522 I'm not worth it. 905 01:18:28,847 --> 01:18:30,598 Tell me why you had the gun with you. 906 01:18:32,164 --> 01:18:34,722 The gun? - Don't stop to think. 907 01:18:34,882 --> 01:18:37,076 Tell me: did you mean to kill him! - Why not? 908 01:18:37,240 --> 01:18:39,798 I thought I meant something to him. I guess I was vain. 909 01:18:39,959 --> 01:18:40,708 Fool. 910 01:18:42,677 --> 01:18:44,347 Go home, Miss Wald. - What? 911 01:18:44,514 --> 01:18:46,310 Go on home. - You say! 912 01:18:46,473 --> 01:18:48,189 You're my client. Do as you're told. 913 01:18:48,470 --> 01:18:50,064 Go on! Get out! -I'm going, okay? 914 01:19:48,544 --> 01:19:49,375 Homicide, please. 915 01:19:56,299 --> 01:19:58,366 Yes, this baby's been working. 916 01:20:08,808 --> 01:20:10,208 What is the story, Marlowe? 917 01:20:12,125 --> 01:20:15,637 A girl came to my office to tell me that a client of mine was in danger. 918 01:20:16,282 --> 01:20:19,272 Drove me up here, dropped me off and went home. 919 01:20:19,441 --> 01:20:20,270 The girl's name? 920 01:20:21,200 --> 01:20:23,029 Dolores Gonzales. - Your client? 921 01:20:23,597 --> 01:20:25,791 Another party altogether. - Your client's name? 922 01:20:26,555 --> 01:20:27,703 Not yet, Lieutenant. 923 01:20:27,995 --> 01:20:29,221 Your rules, right? 924 01:20:30,632 --> 01:20:32,065 You here when he got it? 925 01:20:33,029 --> 01:20:34,427 No. - Who was? 926 01:20:36,387 --> 01:20:37,944 He was. - Who else? 927 01:20:39,464 --> 01:20:42,375 I won't lie, I don't know who was here when he got it. 928 01:20:42,662 --> 01:20:44,218 Who was here when you got here? 929 01:20:47,059 --> 01:20:48,012 He was. 930 01:20:50,776 --> 01:20:54,322 Alright, Fred, put the cuffs on this guy. 931 01:20:55,133 --> 01:20:56,008 Behind. 932 01:20:59,570 --> 01:21:00,523 Alright, Marlowe. 933 01:21:01,528 --> 01:21:02,358 Let's go. 934 01:21:05,046 --> 01:21:08,079 If I didn't have enough trouble, I have to worry about you too. 935 01:21:10,040 --> 01:21:11,711 Do you know how I spend my days? 936 01:21:12,920 --> 01:21:14,714 Turning over dirty underwear. 937 01:21:15,437 --> 01:21:16,710 And my nights? 938 01:21:17,636 --> 01:21:20,430 Spent snooping rotten teeth. - Alright. 939 01:21:20,593 --> 01:21:24,343 I go up a dark stairway after some gun punk with a skin full of horse 940 01:21:24,510 --> 01:21:26,976 Maybe tomorrow I don't get up the stairs. 941 01:21:27,148 --> 01:21:29,422 Or I get a confession from some guy... 942 01:21:29,587 --> 01:21:31,336 they swear I beat it out of the bastard. 943 01:21:31,504 --> 01:21:33,095 Nothing I do is right. Never. Not once. 944 01:21:33,260 --> 01:21:34,776 If I make one mistake, ... 945 01:21:35,182 --> 01:21:38,693 I'm back in uniform, out in the streets with the hookers yelling at me. 946 01:21:38,858 --> 01:21:41,245 I taking tire chains away from tough kids. But that's not enough... 947 01:21:41,417 --> 01:21:45,725 ... I have you. I got to have me a shark with a private license... 948 01:21:45,893 --> 01:21:47,008 ... suppressing information. 949 01:21:47,171 --> 01:21:50,559 Concealing evidence, framing set-ups that wouldn't fool a baby. impossible to believe. 950 01:21:50,729 --> 01:21:54,799 You wouldn't mind if I call you a cheap double-crossing keyhole peeper! 951 01:21:54,966 --> 01:21:56,524 You want me to mind? - I'd love it. I'd love it. 952 01:21:56,684 --> 01:21:57,514 Okay, then I mind. 953 01:21:57,684 --> 01:22:00,435 Your license is dead as of now! - When the commissioner says it's dead! 954 01:22:00,601 --> 01:22:03,352 Let's get one thing straight! -I'm doing this my way! 955 01:22:03,640 --> 01:22:06,150 I'm waiting for this bird to crack wise. He hasn't cracked wise yet. 956 01:22:06,316 --> 01:22:07,271 The price of practice! 957 01:22:07,436 --> 01:22:09,790 Not as fast. - Come on... 958 01:22:09,954 --> 01:22:11,783 Not so good tonight are you lieutenant? -Shut the hell up! 959 01:22:11,952 --> 01:22:14,259 Lieutenant, calm down. - I don't need any excuse... 960 01:22:14,431 --> 01:22:15,864 I'll take care of this comedian. 961 01:22:21,905 --> 01:22:25,975 The new type of third degree. The police beat the hell out of each other... 962 01:22:26,262 --> 01:22:28,454 ... the suspect cracks up from the agony of watching. 963 01:22:29,260 --> 01:22:30,374 It never fails. 964 01:22:31,377 --> 01:22:34,924 You knew I hit, Fred. - Nobody hit me, Christy. 965 01:22:35,654 --> 01:22:37,450 Nobody I can remember, Fred... 966 01:22:39,692 --> 01:22:42,647 Tell this character to get out of here. He's on short rope. 967 01:22:42,849 --> 01:22:45,201 Tell him to get his ass home. Directly home! 968 01:22:45,565 --> 01:22:48,476 Tell him I'll be in touch with him. Very close touch. 969 01:22:52,602 --> 01:22:53,430 Get out of here, baby. 970 01:22:53,761 --> 01:22:55,589 Get out now. - How? I don't have transportation. 971 01:22:55,758 --> 01:22:57,747 Try hitchhiking and don't press your luck. 972 01:23:17,781 --> 01:23:18,576 What? 973 01:23:24,657 --> 01:23:27,010 Who do you suppose will clean up this mess? 974 01:23:28,413 --> 01:23:29,163 Where are they? 975 01:23:29,612 --> 01:23:30,599 Looking for something? 976 01:23:31,090 --> 01:23:32,407 You know what I'm looking for. 977 01:23:33,127 --> 01:23:34,004 The pictures. 978 01:23:34,408 --> 01:23:36,044 Now that your brother is dead... 979 01:23:36,566 --> 01:23:39,523 Grab the pictures and blackmail your own sister. 980 01:23:40,924 --> 01:23:44,196 Well I burned the pictures and negatives, and they made a lovely flame. 981 01:23:44,360 --> 01:23:45,314 You what? 982 01:23:47,919 --> 01:23:49,748 Give me your purse, little sister. 983 01:23:49,998 --> 01:23:51,632 Don't come any closer to me. 984 01:23:52,115 --> 01:23:52,944 Get away from me! 985 01:23:53,314 --> 01:23:54,267 Drops it Mavis! 986 01:23:54,432 --> 01:23:56,865 It's my purse! 987 01:23:57,029 --> 01:23:59,020 It's mine, Mavis! 988 01:23:59,189 --> 01:24:00,177 It's mine! 989 01:24:00,347 --> 01:24:01,860 It's mine! 990 01:24:02,066 --> 01:24:05,943 It's mine! - Sonny gave you that money, didn't he? 991 01:24:06,103 --> 01:24:07,295 I don't know any Sonny. 992 01:24:07,463 --> 01:24:10,533 The smell of lilacs in his place that night was a little girl smell. 993 01:24:10,701 --> 01:24:13,007 You went up there to tell where Orrin was hiding. 994 01:24:13,177 --> 01:24:14,815 How much did he pay you to tell? 995 01:24:14,978 --> 01:24:16,091 About an even $ 1,000. 996 01:24:17,215 --> 01:24:19,204 Well, it was Orrin's own fault. 997 01:24:19,372 --> 01:24:21,727 He took the pictures of you with that gangster. 998 01:24:21,891 --> 01:24:23,446 And he promised me some of the money. 999 01:24:23,609 --> 01:24:26,566 And I didn't hear from him any more. So I came to find him. 1000 01:24:26,888 --> 01:24:30,513 Sister, you got our brother killed! - Mavis, that's not true. 1001 01:24:30,684 --> 01:24:32,037 I warned Orrin. 1002 01:24:32,203 --> 01:24:34,272 I said that if you don't take care of me 1003 01:24:34,441 --> 01:24:36,475 I'll tell Mr. Steelgrave where you are. 1004 01:24:36,680 --> 01:24:38,316 He said he had lost the pictures. 1005 01:24:38,478 --> 01:24:39,513 And I didn't believe him. 1006 01:24:39,677 --> 01:24:42,952 So I took a taxi and went to see Mr. Steelgrave. 1007 01:24:43,875 --> 01:24:45,350 You know how expensive that is? 1008 01:24:45,552 --> 01:24:48,780 Then I talked to Philip to go by the clinic and protect Orrin... 1009 01:24:48,949 --> 01:24:50,267 ... even though he didn't deserve it! 1010 01:24:50,429 --> 01:24:53,180 It's not my fault your boys got there before Philip! 1011 01:24:53,347 --> 01:24:56,018 He was our brother? -Don't you go blaming me! 1012 01:24:56,185 --> 01:24:58,413 You had no business going off and leaving us! 1013 01:24:58,582 --> 01:25:01,333 Orfamay, when did I forget about you or Mom? 1014 01:25:01,499 --> 01:25:02,535 Or even poor Orrin? 1015 01:25:02,699 --> 01:25:04,815 And I always came to see you whenever... 1016 01:25:04,979 --> 01:25:06,568 Oh, sure... 1017 01:25:06,736 --> 01:25:08,054 Always ask and no guilt feelings... 1018 01:25:08,214 --> 01:25:10,681 pardoned now! 1019 01:25:10,852 --> 01:25:13,730 I tried to take the blame for you after you shot Sonny. 1020 01:25:14,611 --> 01:25:17,361 After I what? - I kept the gun in my apartment... 1021 01:25:17,527 --> 01:25:19,517 ... and after you came to see me it was gone. 1022 01:25:19,685 --> 01:25:20,878 Well I didn't take it. 1023 01:25:24,523 --> 01:25:26,318 I hope your mother will be very happy. 1024 01:25:33,994 --> 01:25:35,824 Anyway, Who can prove it? 1025 01:25:35,992 --> 01:25:37,391 What can prove it? You? 1026 01:25:38,310 --> 01:25:40,872 Who are you? - Nobody. 1027 01:25:41,110 --> 01:25:43,541 That's right a nobody! A cheap nobody! 1028 01:25:43,706 --> 01:25:44,660 I said it first. 1029 01:25:45,025 --> 01:25:47,060 $ 50 means bye to you. 1030 01:25:49,382 --> 01:25:51,497 You! You! 1031 01:25:52,741 --> 01:25:53,649 You! Get away from me! 1032 01:25:53,820 --> 01:25:56,376 I hate you, Mavis! 1033 01:25:56,536 --> 01:25:58,367 I hate you! 1034 01:26:00,654 --> 01:26:03,927 Come on... -Let go of me! 1035 01:26:13,725 --> 01:26:15,076 Now stay there! 1036 01:26:20,197 --> 01:26:23,949 Kansas is due east. 1037 01:26:45,860 --> 01:26:47,131 Come here. 1038 01:26:53,813 --> 01:26:56,563 I tried to make things better for her. 1039 01:26:57,049 --> 01:26:59,242 I used to tell her how pretty she was. 1040 01:27:00,048 --> 01:27:02,797 You really thought that your little sister killed Steelgrave? 1041 01:27:05,244 --> 01:27:08,471 So you went out on stage and played the big guilty. 1042 01:27:09,319 --> 01:27:10,718 Trying to cover for her. 1043 01:27:11,638 --> 01:27:14,470 Those little 32s kick out a lot of graphite. 1044 01:27:15,356 --> 01:27:19,631 Last night your hand was a pure snow white. 1045 01:27:23,508 --> 01:27:25,545 But if Orfamay didn't kill him... 1046 01:27:26,628 --> 01:27:27,742 ... then who did? 1047 01:27:28,105 --> 01:27:30,059 Forget it, Mavis, forget it. 1048 01:27:30,902 --> 01:27:32,095 You've got plenty of time. 1049 01:27:32,783 --> 01:27:35,419 You've got old bullfighters to meet, jets to fly... 1050 01:27:35,578 --> 01:27:37,616 Magazine covers to pose for... 1051 01:27:38,377 --> 01:27:40,971 Do it, make it work for you. 1052 01:27:47,451 --> 01:27:49,441 Thank you very much, Philip Marlowe. 1053 01:28:07,635 --> 01:28:10,591 Reservations. No, she's not here today. 1054 01:28:10,833 --> 01:28:13,628 Hi, Joe. Dolores is expecting me. - Go right in. 1055 01:28:34,413 --> 01:28:36,482 Our night? - All ours. 1056 01:29:33,048 --> 01:29:34,526 There's one piece still missing. 1057 01:29:34,965 --> 01:29:35,761 Lagardie. 1058 01:29:36,845 --> 01:29:38,993 It would help if he used to be your husband. 1059 01:29:39,243 --> 01:29:41,631 Back in Brooklyn, a young doctor with the mob, ... 1060 01:29:41,801 --> 01:29:44,232 a wife like you, a man like Steelgrave? 1061 01:29:44,399 --> 01:29:45,750 It makes a tidy package. 1062 01:29:46,477 --> 01:29:48,909 The streets are paved with forgotten husbands. 1063 01:30:34,600 --> 01:30:35,951 You must have loved him a lot. 1064 01:30:36,399 --> 01:30:38,592 My husband? - Steelgrave. 1065 01:31:22,564 --> 01:31:25,868 It had to be someone who knew both Steelgrave and Mavis. 1066 01:31:26,960 --> 01:31:29,710 Who could come and go in her apartment as they pleased. 1067 01:31:30,756 --> 01:31:33,222 Who had access to the gun Steelgrave gave her. 1068 01:31:34,112 --> 01:31:35,512 It comes up you. 1069 01:31:48,342 --> 01:31:51,219 Like I said, Mavis is a nice girl, but... 1070 01:31:51,382 --> 01:31:52,937 ... Why should she get hold of him? 1071 01:31:53,458 --> 01:31:55,049 You went to a lot of trouble. 1072 01:31:56,574 --> 01:31:59,407 And there is nothing you can do about it. Is there? 1073 01:32:00,253 --> 01:32:02,083 ... unless you want to destroy her. 1074 01:32:02,531 --> 01:32:04,487 And you wouldn't do that, would you? 1075 01:32:04,848 --> 01:32:07,918 You'd dream of those great big eyes of hers! 1076 01:33:10,717 --> 01:33:11,991 Police department, please. 1077 01:33:28,543 --> 01:33:30,532 Police department. Sergeant Parrish. 1078 01:33:44,051 --> 01:33:45,086 Hello, hello. 80634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.