Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,897 --> 00:00:10,134
("I wanna be loved by
you" by Marilyn Monroe)
2
00:00:10,235 --> 00:00:13,003
♪ I wanna be loved by you ♪
3
00:00:13,104 --> 00:00:17,474
♪ And you and nobody else but you ♪
4
00:00:17,576 --> 00:00:23,080
♪ I wanna be loved by you alone ♪
5
00:00:25,050 --> 00:00:27,384
♪ I wanna be kissed by you ♪
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,288
♪ And you and nobody else but you ♪
7
00:00:31,389 --> 00:00:34,358
Marilyn: (Worried sighs)
8
00:00:34,459 --> 00:00:36,994
Whitey: Don't worry.
I'll cover the crows feet.
9
00:00:37,095 --> 00:00:41,231
Marilyn: No. I've earned them.
10
00:00:43,201 --> 00:00:44,301
(Doorbell rings)
11
00:00:44,402 --> 00:00:46,103
Oh shoot, that's him!
12
00:00:46,204 --> 00:00:48,606
Whitey: Let's finish getting dressed.
13
00:00:48,707 --> 00:00:51,075
Alan: Hello, I'm Dr. DeShields.
14
00:00:51,176 --> 00:00:53,911
Pat: Pat Newcomb. Marilyn's publicist.
15
00:00:54,012 --> 00:00:55,446
(Nervous pant, papers rustle)
16
00:00:55,547 --> 00:00:58,782
Marilyn: Oh! Got 'em!
17
00:00:58,883 --> 00:01:01,986
"Would you consult with
my other therapist?"
18
00:01:02,087 --> 00:01:06,190
♪ I wanna loved by you alone ♪
19
00:01:06,291 --> 00:01:08,559
Oh!
20
00:01:08,660 --> 00:01:10,928
"Do you usually prescribe medicine?
21
00:01:11,029 --> 00:01:14,465
And how often would the
sessions take place, doctor?"
22
00:01:14,566 --> 00:01:16,233
(Sighs)
23
00:01:21,106 --> 00:01:22,606
I can't do this.
24
00:01:27,178 --> 00:01:29,546
(Singsong) Dis moi. Oh, mon coeur!
25
00:01:29,648 --> 00:01:31,315
(Groans)
26
00:01:31,416 --> 00:01:33,450
Whitey: I like the dusty rose.
27
00:01:43,094 --> 00:01:44,795
Marilyn: Should I wear a dress?
28
00:01:44,896 --> 00:01:46,697
(Frustrated groan)
29
00:01:51,770 --> 00:01:55,205
♪ I couldn't aspire ♪
30
00:01:55,306 --> 00:01:57,307
♪ To anything higher ♪
31
00:01:58,610 --> 00:02:01,745
♪ Than to fill a desire ♪
32
00:02:01,846 --> 00:02:04,815
♪ To make you my own! ♪
33
00:02:05,950 --> 00:02:09,086
Whitey: "Do you usually
prescribe medicine?"
34
00:02:09,187 --> 00:02:14,258
Marilyn: "Do you usually
prescribe medicine?" Right.
35
00:02:14,359 --> 00:02:17,661
"Are there complimentary or other
therapies that I should consider?"
36
00:02:17,762 --> 00:02:20,064
- (Knock on door)
- Pat: Marilyn, honey, I can't keep...
37
00:02:20,165 --> 00:02:23,000
Marilyn: Oh, just tell him
five more minutes, Pat. Please.
38
00:02:23,101 --> 00:02:26,036
What's next?
39
00:02:26,137 --> 00:02:27,471
Whitey: Sessions.
40
00:02:27,572 --> 00:02:29,807
♪ By you alone... ♪
41
00:02:31,576 --> 00:02:33,143
Pat: Well...
42
00:02:33,244 --> 00:02:35,913
Alan: (Sighs) It was a pleasure
to meet you, Miss Newcomb.
43
00:02:36,014 --> 00:02:37,748
Pat: Oh, she'll be out in a few.
44
00:02:37,849 --> 00:02:40,284
Alan: Well, it's been an hour and a half.
45
00:02:40,385 --> 00:02:43,787
Pat: Oh, won't you stay,
please, just a few minutes more.
46
00:02:43,888 --> 00:02:45,856
Marilyn: Well, here I am...
47
00:02:45,957 --> 00:02:48,959
The late Marilyn Monroe.
48
00:02:57,936 --> 00:03:03,040
Uh, that... the inscription
on the latin tiles out front...
49
00:03:04,375 --> 00:03:06,810
Was nice.
50
00:03:06,911 --> 00:03:10,080
Marilyn: Nice? Oh, good.
51
00:03:10,181 --> 00:03:12,049
Well, it was there when I moved in.
52
00:03:12,150 --> 00:03:14,451
It means "I complete the course."
53
00:03:14,552 --> 00:03:18,489
But... well, I hope I'm just beginning.
54
00:03:20,024 --> 00:03:22,159
(Coffee pours)
55
00:03:28,333 --> 00:03:32,035
Marilyn: Thank you, Mrs. Murray.
56
00:03:32,137 --> 00:03:35,539
(Lighter snicks, then clicks shut)
57
00:03:40,645 --> 00:03:45,549
I've been in psychoanalysis
for the past seven years.
58
00:03:45,650 --> 00:03:47,351
And instead of becoming happier,
59
00:03:47,452 --> 00:03:50,621
I've become progressively more miserable.
60
00:03:50,722 --> 00:03:53,390
Dr. Greenson has me lying
on this couch every day
61
00:03:53,491 --> 00:03:56,093
for the past two years.
62
00:03:58,530 --> 00:04:01,331
So what can you do for me that he couldn't?
63
00:04:01,432 --> 00:04:04,168
Well, for one thing, give you a day off.
64
00:04:04,269 --> 00:04:06,603
You must be exhausted.
65
00:04:08,573 --> 00:04:12,109
Marilyn: Are you Freudian?
66
00:04:12,210 --> 00:04:15,813
Alan: I'm concerned with
brass tacks, Miss Monroe.
67
00:04:15,914 --> 00:04:18,549
And I've never seen a picture of
Freud without a cigar in his mouth.
68
00:04:18,650 --> 00:04:20,684
(Both chuckle)
69
00:04:20,785 --> 00:04:22,653
Well, you're not what I expected.
70
00:04:22,754 --> 00:04:24,254
Alan: Is that good or bad?
71
00:04:24,355 --> 00:04:26,323
Well, I don't know yet.
72
00:04:27,826 --> 00:04:29,560
What do you mean by "brass tacks?"
73
00:04:29,661 --> 00:04:31,695
Functionality.
74
00:04:31,796 --> 00:04:34,064
Being able to handle the
demands of day-to-day living
75
00:04:34,165 --> 00:04:37,367
without nembutal, demerol, phenobarbital...
76
00:04:37,468 --> 00:04:40,304
Marilyn: Who told you that? The studio?
77
00:04:40,405 --> 00:04:42,506
Alan: It's a small town.
78
00:04:42,607 --> 00:04:45,509
Marilyn: Well, I was never
anything but professional.
79
00:04:45,610 --> 00:04:48,278
Oh! And they've made millions off of me.
80
00:04:48,379 --> 00:04:52,549
Brass tacks also means having
respect for other peoples' time.
81
00:04:55,353 --> 00:04:59,323
So... how would you like
to approach your therapy?
82
00:04:59,424 --> 00:05:02,025
I mean, if we continue.
83
00:05:02,126 --> 00:05:06,830
Well, I'm not quite sure if
Freudian psychiatry is right for me.
84
00:05:06,931 --> 00:05:11,201
I'm sick of dredging up
things that are in the past.
85
00:05:11,302 --> 00:05:14,104
And I don't want to think about them.
86
00:05:14,205 --> 00:05:18,008
"Everyone's childhood plays itself out."
87
00:05:24,115 --> 00:05:26,583
(Sighs)
88
00:05:26,684 --> 00:05:29,953
Well, my mother gave me away
when I was two weeks old.
89
00:05:33,091 --> 00:05:35,826
And I never met my father.
90
00:05:35,927 --> 00:05:43,500
♪♪
91
00:05:43,601 --> 00:05:45,469
(Playful laughter)
92
00:05:45,570 --> 00:05:48,205
- Ida: ♪ on a hill... ♪
- Norma Jeane: ♪ on a hill... ♪
93
00:05:48,306 --> 00:05:50,841
- Ida: ♪ far away... ♪
- Norma Jeane: ♪ far away... ♪
94
00:05:50,942 --> 00:05:54,645
- Ida: ♪ stood an old... ♪
- Norma Jeane: ♪ stood an old... ♪
95
00:05:54,746 --> 00:05:56,146
Ida: Norma Jeane, stop daydreaming.
96
00:05:56,247 --> 00:05:59,750
Hand me a pin, please.
97
00:05:59,851 --> 00:06:02,519
- ♪ On a hill... ♪
- Norma Jeane: ♪ on a hill... ♪
98
00:06:02,620 --> 00:06:05,322
- Ida: ♪ far away... ♪
- Norma Jeane: ♪ far away... ♪
99
00:06:05,423 --> 00:06:09,626
- Ida: ♪ stood and old... ♪
- Norma Jeane: ♪ stood an old... ♪
100
00:06:09,727 --> 00:06:11,628
Ida: ♪ rugged cross... ♪
101
00:06:11,729 --> 00:06:14,097
(Car rumbles, engine cuts out)
102
00:06:16,034 --> 00:06:17,234
(Door slams shut)
103
00:06:17,335 --> 00:06:20,070
- Gladys: Ida Bolender!
- (Frustrated exhale)
104
00:06:20,171 --> 00:06:22,539
You have no right stealing my daughter!
105
00:06:22,640 --> 00:06:24,041
She's mine!
106
00:06:24,142 --> 00:06:25,342
Ida: Gladys, dear, calm down.
107
00:06:25,443 --> 00:06:26,877
No one is stealing your daughter.
108
00:06:26,978 --> 00:06:29,313
You pay us to take care of her. Remember?
109
00:06:29,414 --> 00:06:31,281
Gladys: Oh, adoption is theft and
I will not abide it! Norma Jeane!
110
00:06:31,382 --> 00:06:33,917
Ida: Gladys, you calm down now,
you're not making any sense!
111
00:06:34,018 --> 00:06:36,420
(Running footsteps, door slams shut)
112
00:06:36,521 --> 00:06:38,288
(Banging on door)
113
00:06:38,389 --> 00:06:40,524
Ida: Gladys, you open this door right now!
114
00:06:40,625 --> 00:06:43,593
(Footstep thud, banging on the door)
115
00:06:44,829 --> 00:06:47,064
(Rattles door knob, banging on the door)
116
00:06:47,165 --> 00:06:49,366
Ida: Gladys, open this door!
117
00:06:49,467 --> 00:06:52,069
Gladys: Norma Jeane? Mother is here.
118
00:06:52,170 --> 00:06:53,937
(Panting)
119
00:06:55,740 --> 00:06:56,974
Ida: Gladys, what have you done?!
120
00:06:57,075 --> 00:06:58,075
Gladys: She's mine! She's mine!
121
00:06:58,176 --> 00:06:59,609
- Ida: Let it go!
- Gladys: No!
122
00:06:59,711 --> 00:07:02,612
- Ida: Let it go!
- Gladys: She's mine! No! No!
123
00:07:02,714 --> 00:07:08,151
Norma Jeane: Mama. Mama, mama, mama.
124
00:07:10,188 --> 00:07:11,855
(Emotional exhales)
125
00:07:13,491 --> 00:07:16,059
(Running footsteps)
126
00:07:17,895 --> 00:07:21,264
Ida: I'm not your mama.
Please don't call me that.
127
00:07:21,366 --> 00:07:23,600
- (Kiss)
- (Car door slams)
128
00:07:23,701 --> 00:07:26,703
You can call me Aunt Ida
from now on, Norma Jeane.
129
00:07:26,804 --> 00:07:28,772
(Car engine roars)
130
00:07:30,408 --> 00:07:33,510
Alan: Did the adoption go through?
131
00:07:35,179 --> 00:07:40,017
No, I lived on the farm for
another four years and...
132
00:07:40,118 --> 00:07:43,520
Well, my mother got sick again so...
133
00:07:44,956 --> 00:07:48,925
Alan: What was wrong with her?
134
00:07:49,027 --> 00:07:51,862
Marilyn: She lost her job.
135
00:07:51,963 --> 00:07:55,632
She couldn't afFord to pay Aunt
Ida that five dollars a week.
136
00:07:55,733 --> 00:07:58,602
Would you have liked to
have stayed at the farm?
137
00:07:58,703 --> 00:08:01,938
My Aunt Grace... my mother's best friend...
138
00:08:02,040 --> 00:08:04,041
she came and got me.
139
00:08:05,510 --> 00:08:08,245
And then she took care of the both of us.
140
00:08:11,182 --> 00:08:13,683
Grace: Gladys!
141
00:08:13,785 --> 00:08:15,886
(Door creaks shut)
142
00:08:15,987 --> 00:08:18,155
Gladys, honey, we're home.
143
00:08:20,758 --> 00:08:22,659
Wait there.
144
00:08:22,760 --> 00:08:24,828
(Footsteps thud)
145
00:08:31,569 --> 00:08:34,171
Be nice if you were sitting
here when she woke up.
146
00:08:36,107 --> 00:08:38,075
No?
147
00:08:38,176 --> 00:08:40,444
All right.
148
00:08:40,545 --> 00:08:42,379
Come here.
149
00:08:46,784 --> 00:08:47,951
Grace: You like that picture?
150
00:08:48,052 --> 00:08:49,219
Norma Jeane: She's pretty.
151
00:08:49,320 --> 00:08:50,754
Grace: Well, maybe today
we can go see her...
152
00:08:50,855 --> 00:08:52,856
(loud scream, glass shatters)
153
00:08:52,957 --> 00:08:54,691
Gladys! Oh my god.
154
00:08:54,792 --> 00:08:56,493
Honey, go next door, get
them to call the police.
155
00:08:56,594 --> 00:08:58,295
Call an ambulance!
156
00:08:58,396 --> 00:08:59,796
Gladys, sweetie... It's okay.
157
00:08:59,897 --> 00:09:02,132
Gladys: No! Don't!
158
00:09:02,233 --> 00:09:04,868
Don't touch me! (Wails)
159
00:09:04,969 --> 00:09:08,438
Help! Can somebody help
me! I need help in here!
160
00:09:08,539 --> 00:09:10,173
Gladys: No!
161
00:09:12,310 --> 00:09:15,112
(Children shout in the distance)
162
00:09:18,349 --> 00:09:19,749
Norma Jeane: I don't want to stay here.
163
00:09:19,851 --> 00:09:22,085
Grace: Oh, it's not going
to be for long, I promise.
164
00:09:22,186 --> 00:09:24,421
Norma Jeane: When is mother coming back?
165
00:09:26,457 --> 00:09:28,425
Er inot gonna be home
for a long time, honey.
166
00:09:28,526 --> 00:09:29,893
She's sick.
167
00:09:29,994 --> 00:09:33,830
But I'm not an orphan!
168
00:09:33,931 --> 00:09:36,933
I'd take care of you, but I have to work.
169
00:09:37,034 --> 00:09:39,202
There's no one to look after you.
170
00:09:39,303 --> 00:09:41,338
Norma Jeane: I can look after myself.
171
00:09:41,439 --> 00:09:43,740
Or go back to Aunt Ida's.
172
00:09:46,511 --> 00:09:47,911
Grace: Next week when I come visit,
173
00:09:48,012 --> 00:09:50,981
I'll bring more of those. I promise.
174
00:09:51,082 --> 00:09:52,716
Oh. Here.
175
00:09:55,553 --> 00:09:58,121
I'll come get you as soon as I can.
176
00:10:07,832 --> 00:10:10,667
Marilyn: When I used to wake up...
177
00:10:10,768 --> 00:10:13,870
Well, sometimes I'd think I was dead.
178
00:10:18,643 --> 00:10:20,210
Alan: I understand.
179
00:10:21,646 --> 00:10:24,014
Marilyn: I don't think so.
180
00:10:26,050 --> 00:10:29,753
I don't want platitudes, Doctor DeShields.
181
00:10:32,089 --> 00:10:34,724
Well, if it wasn't for Grace,
182
00:10:34,825 --> 00:10:38,161
I wouldn't be where I am today.
183
00:10:38,262 --> 00:10:42,599
She would come and visit me on Saturdays...
184
00:10:42,700 --> 00:10:45,302
Well, most Saturdays.
185
00:10:46,604 --> 00:10:49,039
(Cars honking, engines hum)
186
00:10:52,543 --> 00:10:54,711
Grace: Jean Harlow. Here she is, look.
187
00:10:54,812 --> 00:10:57,480
- Norma Jeane: Wow.
- Grace: (Gasp) Wow.
188
00:11:01,385 --> 00:11:03,887
Grace: One day you'll
have your footprints here.
189
00:11:03,988 --> 00:11:06,022
How would you like that?
190
00:11:07,291 --> 00:11:09,192
Oh, Norma Jeane,
191
00:11:09,293 --> 00:11:13,096
god gave you that smile,
and that sweetness.
192
00:11:13,197 --> 00:11:16,833
He gave them to you so you
could share them with the world.
193
00:11:19,470 --> 00:11:21,938
How would you like to go see mother now?
194
00:11:22,039 --> 00:11:23,840
At the hospital?
195
00:11:23,941 --> 00:11:26,376
No, she's out.
196
00:11:26,477 --> 00:11:29,246
She's rented a bungalow
a few blocks from here.
197
00:11:29,347 --> 00:11:32,315
She said she wanted you to
spend the night with her.
198
00:11:32,416 --> 00:11:33,750
(Sirens, shouting outside, dog barking)
199
00:11:33,851 --> 00:11:35,852
(Knock on door)
200
00:11:41,659 --> 00:11:42,959
(Knock on door)
201
00:11:48,933 --> 00:11:50,700
Gladys: What are you doing here?
202
00:11:50,801 --> 00:11:53,236
- Mike: Hey, Gladys.
- Gladys: Shhh! Daddy, you're all bent.
203
00:11:53,337 --> 00:11:55,205
Mike: How's my favorite doll?
204
00:11:55,306 --> 00:11:57,440
Gladys: Shhh, don't wake up my daughter.
205
00:11:57,541 --> 00:11:59,109
Mike: I didn't know you had a daughter.
206
00:11:59,210 --> 00:12:01,778
Gladys: She's in the bedroom.
207
00:12:01,879 --> 00:12:03,947
(Passionate kissing)
208
00:12:10,988 --> 00:12:14,524
Norma Jeane, this is Mike. Uncle Mike.
209
00:12:16,260 --> 00:12:18,194
Mike: Hi, honey.
210
00:12:24,268 --> 00:12:28,138
Gladys: Here. You're going to
sleep on the couch for a little bit.
211
00:12:28,239 --> 00:12:31,941
Mike: You behave yourself, Uncle
Mike will give you a quarter.
212
00:12:32,043 --> 00:12:33,443
Gladys: It's only for a little while.
213
00:12:33,544 --> 00:12:37,347
- Mike: Here.
- Norma Jeane: I don't want it.
214
00:12:37,448 --> 00:12:40,317
- (Coins clink)
- Okay.
215
00:12:40,418 --> 00:12:42,652
(Playful laughter)
216
00:12:47,358 --> 00:12:49,225
-Gladys: You're terrible!
- Mike: You love it!
217
00:12:49,327 --> 00:12:50,493
Mike: Pass it over here!
218
00:12:50,594 --> 00:12:54,230
Gladys: Oh, the hooch
makes you crazy, Mike!
219
00:12:57,134 --> 00:12:59,769
She let me come back to bed...
220
00:13:02,306 --> 00:13:05,342
To those cold, wet sheets...
221
00:13:06,877 --> 00:13:09,279
Smelled like sex.
222
00:13:16,220 --> 00:13:18,088
It's not her fault.
223
00:13:21,092 --> 00:13:25,161
She's been lonely and...
224
00:13:25,262 --> 00:13:27,430
Loneliness is the most uh...
225
00:13:30,034 --> 00:13:32,335
Did your mother's promiscuity
226
00:13:34,672 --> 00:13:36,439
affect your own relationships with men?
227
00:13:36,540 --> 00:13:39,576
Well, I have wonderful
relationships with men.
228
00:13:40,978 --> 00:13:43,546
As long as I'm not married to them.
229
00:13:45,683 --> 00:13:50,320
Norma Jeane: My Aunt Grace introduced me
to my first boyfriend, Jimmy Dougherty.
230
00:13:50,421 --> 00:13:53,890
(Low hum of chatter, laughter)
231
00:13:55,192 --> 00:13:57,193
(Approaching footsteps)
232
00:14:02,133 --> 00:14:05,435
You know, I have this
picture practically memorized.
233
00:14:05,536 --> 00:14:06,669
Jimmie: Oh yeah?
234
00:14:06,771 --> 00:14:08,037
Well, why do you want
to see it again, then?
235
00:14:08,139 --> 00:14:10,039
Norma Jeane: Bette Davis is so wonderful.
236
00:14:10,141 --> 00:14:13,042
Candy vendor: Cigarettes, candy...
237
00:14:13,144 --> 00:14:16,646
- Cigarettes, candy...
- Movie goer: You have gum?
238
00:14:16,747 --> 00:14:18,615
Candy vendor: Sure, honey. What flavor?
239
00:14:18,716 --> 00:14:19,849
Movie goer: What've you got?
240
00:14:19,950 --> 00:14:22,485
Candy vendor: Spearmint, peppermint...
241
00:14:22,586 --> 00:14:23,787
Movie goer: Anything else?
242
00:14:23,888 --> 00:14:26,089
Candy vendor: Wintergreen, juicy-fruit...
243
00:14:26,190 --> 00:14:27,390
Movie goer: Juicy fruit.
244
00:14:27,491 --> 00:14:29,359
Candy vendor: That's my favorite.
245
00:14:29,460 --> 00:14:33,363
I love how the flavor just
explodes in your mouth.
246
00:14:34,698 --> 00:14:37,167
(Stifling a laugh)
247
00:14:40,838 --> 00:14:43,039
Cigarettes, candy...
248
00:14:44,809 --> 00:14:47,811
Cigarettes, candy...
249
00:14:50,181 --> 00:14:53,082
Norma Jeane: Don't you
ever dream of just...
250
00:14:53,184 --> 00:14:56,219
Floating up there with the stars?
251
00:14:56,320 --> 00:14:59,956
Jimmie: There's no oxygen.
Without oxygen you'll die.
252
00:15:00,057 --> 00:15:04,227
Norma Jeane: Without dreams we'll
die. Without dreams we're just...
253
00:15:04,328 --> 00:15:06,696
Jimmie: Stop trying to talk like that lady.
254
00:15:06,797 --> 00:15:08,131
Norma Jeane: (Chuckles)
255
00:15:08,232 --> 00:15:10,700
Aunt Grace says if you want
to be in the pictures...
256
00:15:10,801 --> 00:15:12,068
Jimmie: Is that what you want?
You want to be in the pictures?
257
00:15:12,169 --> 00:15:16,072
- Norma Jeane: Well, of course, silly.
- Jimmie: Why?
258
00:15:16,173 --> 00:15:18,842
Norma Jeane: 'Cause if you're
in the movies you'll be famous.
259
00:15:18,943 --> 00:15:21,578
And if you're famous
everyone will love you.
260
00:15:21,679 --> 00:15:24,080
Jimmie: What if only one person loves you?
261
00:15:24,181 --> 00:15:26,249
Would that be so bad?
262
00:15:27,384 --> 00:15:28,918
Norma Jeane: No.
263
00:15:29,019 --> 00:15:32,755
Jimmie: Oh, come on Norma Jeane. Why not?
264
00:15:38,195 --> 00:15:40,630
(Norma Jeane giggles)
265
00:15:40,731 --> 00:15:42,765
Jimmie: Open your mouth.
266
00:15:46,170 --> 00:15:50,006
Norma Jeane: Don't be cross. I'm just...
267
00:15:52,710 --> 00:15:55,411
(Baby-doll voice) Oh,
please take your coat off.
268
00:15:55,513 --> 00:15:58,848
(Giggles) The heat's paid for this month.
269
00:16:00,918 --> 00:16:03,019
Oh... (Giggles)
270
00:16:08,158 --> 00:16:10,760
Well, what do you think?
271
00:16:10,861 --> 00:16:14,664
Does it make me sound
distinctive and alluring?
272
00:16:15,833 --> 00:16:17,600
(Door creaks shut)
273
00:16:18,836 --> 00:16:22,906
Grace: Doc's company is
transferring him... to Virginia.
274
00:16:24,775 --> 00:16:26,910
- Norma Jeane: Oh.
- Grace: I want you to come with us,
275
00:16:27,011 --> 00:16:29,279
but Doc says you're too...
276
00:16:33,217 --> 00:16:34,817
He doesn't want you with us.
277
00:16:34,919 --> 00:16:36,886
(Exhales) Oh...
278
00:16:38,989 --> 00:16:40,857
Well, where will I go?
279
00:16:40,958 --> 00:16:45,795
Grace: Well, you're too
young to be on your own, so...
280
00:16:45,896 --> 00:16:48,431
Just have to go back.
281
00:16:48,532 --> 00:16:50,967
Norma Jeane: Back where?
282
00:16:52,303 --> 00:16:55,004
No, Aunt Grace, please!
283
00:16:55,105 --> 00:16:56,372
Please, don't make me go back!
284
00:16:56,473 --> 00:17:00,743
I hate the idea as much as you.
285
00:17:00,844 --> 00:17:03,580
There's one other thing I can think of...
286
00:17:03,681 --> 00:17:05,682
Norma Jeane: What it is,
please, I'll do it! Please.
287
00:17:05,783 --> 00:17:08,418
Grace: You're sixteen.
That's the legal age.
288
00:17:09,954 --> 00:17:12,322
I could talk to Jimmie's mother...
289
00:17:12,423 --> 00:17:14,624
Norma Jeane: About what?
290
00:17:14,725 --> 00:17:16,259
Grace: You could get married.
291
00:17:16,360 --> 00:17:18,795
(Scoffs)
292
00:17:18,896 --> 00:17:20,496
Marry Jimmie?
293
00:17:20,598 --> 00:17:24,067
He's a good christian boy. You get along...
294
00:17:24,168 --> 00:17:25,401
Norma Jeane: Well, sure, I like him...
295
00:17:25,502 --> 00:17:28,938
Grace: So I could talk to his mother?
296
00:17:29,039 --> 00:17:31,207
Norma Jeane: But I don't love him.
297
00:17:31,308 --> 00:17:33,409
Grace: No, but... well...
298
00:17:35,112 --> 00:17:37,814
Love can come with time.
299
00:17:37,915 --> 00:17:40,683
Norma Jeane: But we don't...
300
00:17:40,784 --> 00:17:43,620
He makes fun of me when I talk
about being in the pictures.
301
00:17:43,721 --> 00:17:47,590
This isn't about being in the pictures!
302
00:17:47,691 --> 00:17:50,560
If you don't want to go
back to that terrible place,
303
00:17:50,661 --> 00:17:53,262
there is no other option.
304
00:17:53,364 --> 00:17:56,833
I'm really sorry, honey, I...
305
00:17:56,934 --> 00:17:59,268
I wish there was something I could do.
306
00:18:01,605 --> 00:18:04,307
Norma Jeane: Aunt Grace...
307
00:18:06,744 --> 00:18:08,911
Well, I'll marry him then.
308
00:18:09,013 --> 00:18:11,247
Good girl.
309
00:18:15,152 --> 00:18:18,321
(Door creaks open then shut)
310
00:18:22,459 --> 00:18:24,594
(Sobs)
311
00:18:26,797 --> 00:18:28,931
(Birds chirp)
312
00:18:33,070 --> 00:18:34,337
Gladys: What?
313
00:18:35,372 --> 00:18:36,773
Norma Jeane: On the nineteenth.
314
00:18:36,874 --> 00:18:39,742
Grace: She'll be a beautiful June bride.
315
00:18:39,843 --> 00:18:43,279
Norma Jeane: Will you give me away?
316
00:18:43,380 --> 00:18:44,847
Grace: I know the boy's family.
317
00:18:44,948 --> 00:18:48,117
They're good christian people, Gladys.
318
00:18:50,287 --> 00:18:52,288
Gladys: This is what you want?
319
00:18:52,389 --> 00:18:54,424
Norma Jeane: Yes. Yes.
320
00:18:58,529 --> 00:19:01,397
I'm surprised.
321
00:19:01,498 --> 00:19:04,100
And very disappointed.
322
00:19:04,201 --> 00:19:06,235
Very disappointed.
323
00:19:11,642 --> 00:19:13,376
I would no more give you away in marriage
324
00:19:13,477 --> 00:19:16,679
then I would sell you into slavery.
325
00:19:16,780 --> 00:19:22,318
You must never give yourself
over to a man's carnal desires.
326
00:19:22,419 --> 00:19:24,253
Carnality is disease.
327
00:19:24,354 --> 00:19:25,788
- Grace: Gladys...
- Gladys: All men carry it.
328
00:19:25,889 --> 00:19:27,990
- My father died of it. It's filth!
- Norma Jeane: Mother.
329
00:19:28,092 --> 00:19:29,625
- Norma Jeane: Mother.
- Grace: She doesn't realize what she's...
330
00:19:29,727 --> 00:19:31,160
Gladys: Don't you bear
false witness against me!
331
00:19:31,261 --> 00:19:33,296
I know what you're
trying to do, Grace McKee!
332
00:19:33,397 --> 00:19:35,198
You've always wanted her for yourself
333
00:19:35,299 --> 00:19:39,035
because you're barren just like Ida!
334
00:19:39,136 --> 00:19:42,405
Bearing false witness is not going to work.
335
00:19:45,209 --> 00:19:48,945
And you... I am telling you
this for your own salvation!
336
00:19:49,046 --> 00:19:50,613
For your salvation.
337
00:19:50,714 --> 00:19:51,681
It's for your salvation.
338
00:19:51,782 --> 00:19:54,751
For your salvation...
339
00:19:56,520 --> 00:20:00,323
Minister: You may now kiss the bride.
340
00:20:00,424 --> 00:20:02,325
(Applause)
341
00:20:08,232 --> 00:20:10,867
(Passionate kissing, moaning)
342
00:20:21,578 --> 00:20:23,513
(Light thud) Ooh!
343
00:20:23,614 --> 00:20:25,715
(Heavy breathing)
344
00:20:32,689 --> 00:20:35,224
Norma Jeane: Okay, no Jimmie...
345
00:20:37,127 --> 00:20:40,730
Jimmie it's okay... You're my wife. Right?
346
00:20:43,066 --> 00:20:45,568
(Passionate kissing, moaning)
347
00:20:48,071 --> 00:20:51,274
Norma Jeane: No. Wait! Please...
348
00:20:51,375 --> 00:20:52,975
No, no, please. I can't...
349
00:20:53,076 --> 00:20:55,044
I'm so afraid...
350
00:21:13,949 --> 00:21:17,785
Marilyn: The effect of
my first marriage? Well...
351
00:21:17,886 --> 00:21:21,722
It increased my lack of interest in sex.
352
00:21:21,823 --> 00:21:23,224
Alan: Is that still true?
353
00:21:23,325 --> 00:21:25,593
Marilyn: Oh, I'm the world's
biggest sex symbol, doctor.
354
00:21:25,694 --> 00:21:26,927
I should hope not!
355
00:21:27,029 --> 00:21:29,063
Mrs. Murray!
356
00:21:31,233 --> 00:21:33,300
(Labored breathing)
357
00:21:42,944 --> 00:21:44,678
(Calming exhale)
358
00:21:44,780 --> 00:21:47,181
If I'm going to be a symbol of something
359
00:21:47,282 --> 00:21:48,816
I'd rather have it be sex
360
00:21:48,917 --> 00:21:52,753
than some other things
they've got symbols of.
361
00:21:54,723 --> 00:21:59,794
But I do wanna be an artist,
not some erotic freak.
362
00:22:07,803 --> 00:22:11,272
(Relaxed exhale)
363
00:22:11,373 --> 00:22:14,375
Alan: How did Jimmie feel
about your "lack of interest"?
364
00:22:14,476 --> 00:22:16,444
Marilyn: Oh, Jimmy...
365
00:22:18,613 --> 00:22:21,348
Well, he joined the merchant marine.
366
00:22:22,818 --> 00:22:25,619
Alan: How'd you feel about that?
367
00:22:25,720 --> 00:22:27,855
Marilyn: It was the war.
368
00:22:29,424 --> 00:22:30,858
Norma Jeane: I can't
believe it's only lunch.
369
00:22:30,959 --> 00:22:32,426
It's been the longest day of my life.
370
00:22:32,527 --> 00:22:35,196
Defense plant worker: Come
on, it can't be that bad.
371
00:22:35,297 --> 00:22:37,131
(Small laugh)
372
00:22:42,037 --> 00:22:43,304
I heard that man over there
373
00:22:43,405 --> 00:22:47,208
is putting pictures of
girls in an army magazine.
374
00:22:47,309 --> 00:22:49,910
Norma Jeane: What do you mean?
375
00:22:51,213 --> 00:22:53,180
Defense plant worker: Oh, go on.
376
00:22:53,281 --> 00:22:56,250
I would if I had your looks.
377
00:22:57,886 --> 00:23:01,122
Norma Jeane: (Shy laugh) I could never...
378
00:23:02,991 --> 00:23:04,825
(Shutter clicks)
379
00:23:04,926 --> 00:23:08,229
Photographer: Just uh,
look to your left. Okay.
380
00:23:08,330 --> 00:23:09,964
(Shutter clicks) Nice.
381
00:23:10,065 --> 00:23:12,700
And chin down just a little bit.
382
00:23:15,170 --> 00:23:17,338
How old are you, honey?
383
00:23:17,439 --> 00:23:18,906
Norma Jeane: I'm eighteen.
384
00:23:19,007 --> 00:23:20,341
Photographer: Well, if you can
get someone to sign for you,
385
00:23:20,442 --> 00:23:23,944
I'm pretty sure I can
get you into an agency.
386
00:23:24,045 --> 00:23:25,312
Really?
387
00:23:25,413 --> 00:23:27,314
Photographer: Yeah.
388
00:23:27,415 --> 00:23:29,350
Norma Jeane: Oh.
389
00:23:31,153 --> 00:23:34,455
Photographer: Yeah. That's it.
390
00:23:34,556 --> 00:23:36,957
- (Shutter clicks)
- Nice.
391
00:23:37,058 --> 00:23:39,994
- Have a little fun.
- (Shutter clicks)
392
00:23:41,329 --> 00:23:43,030
(Shutter clicks)
393
00:23:43,131 --> 00:23:44,732
(Car rumbles)
394
00:23:50,138 --> 00:23:52,740
Norma Jeane: Mother!
395
00:23:52,841 --> 00:23:56,343
- (Slams door)
- How'd you know where I lived?
396
00:23:59,447 --> 00:24:03,117
Oh, never mind... you're here.
397
00:24:05,587 --> 00:24:08,556
Gladys: What did you do to your hair?
398
00:24:08,657 --> 00:24:12,593
Norma Jeane: Oh, I
lightened it. Do you like it?
399
00:24:14,896 --> 00:24:17,264
Gladys: I like your car.
400
00:24:17,365 --> 00:24:19,767
Norma Jeane: Ha.
401
00:24:22,671 --> 00:24:24,772
I'm so glad you can stay.
402
00:24:26,141 --> 00:24:29,710
We're going to have such a good time.
403
00:24:31,613 --> 00:24:35,316
Walls should be white.
Walls should be white.
404
00:24:35,417 --> 00:24:37,751
Better. They should be white.
405
00:24:37,852 --> 00:24:39,720
Norma Jeane: I'll paint them.
406
00:24:39,821 --> 00:24:42,156
Gladys: Hm. That would be better.
407
00:24:42,257 --> 00:24:43,424
(Whispers) Better.
408
00:24:43,525 --> 00:24:46,493
(Whispers) That would... better.
409
00:24:48,663 --> 00:24:51,799
Norma Jeane: I'm with an agency now.
410
00:24:51,900 --> 00:24:55,002
This month I've been on seven covers.
411
00:24:56,471 --> 00:25:00,574
Look. That's me.
412
00:25:05,947 --> 00:25:07,648
(Chuckles) Yeah.
413
00:25:09,017 --> 00:25:12,219
See, there's my darker hair.
414
00:25:12,320 --> 00:25:16,090
This is a, a sinful business, Norma Jeane.
415
00:25:16,191 --> 00:25:18,225
- This...
- (Taps the magazines)
416
00:25:18,326 --> 00:25:20,027
This is a sinful business.
417
00:25:20,128 --> 00:25:23,931
That's not what god intended
for you to do with your life.
418
00:25:24,032 --> 00:25:27,134
People in that business,
eyhey'll lead you astray.
419
00:25:30,105 --> 00:25:32,539
Norma Jeane: Yes, mother.
420
00:25:38,480 --> 00:25:40,147
Trade ya.
421
00:25:48,990 --> 00:25:51,759
I'll... Ii'll be in the
other room if you need me.
422
00:26:00,101 --> 00:26:02,069
Walls should be white.
423
00:26:03,505 --> 00:26:05,339
Better.
424
00:26:07,776 --> 00:26:09,109
(Phone buzzes)
425
00:26:14,516 --> 00:26:15,482
Norma Jeane: Hello.
426
00:26:15,583 --> 00:26:17,284
Jimmie: It's Jimmie.
427
00:26:17,385 --> 00:26:19,153
Norma Jeane: Oh, Jimmie.
428
00:26:19,254 --> 00:26:21,689
Jimmie: Guess my comin' home was
only important to one of us, huh?
429
00:26:21,790 --> 00:26:23,891
No, it's uh...
430
00:26:25,060 --> 00:26:27,928
Well, it's that my mother just got here.
431
00:26:28,029 --> 00:26:30,197
I been waitin' at pier six for two hours.
432
00:26:30,298 --> 00:26:32,866
Well, I can't just leave her...
433
00:26:32,967 --> 00:26:35,002
Jimmie: Why not? She left you often enough.
434
00:26:35,103 --> 00:26:36,403
She's tired.
435
00:26:36,504 --> 00:26:39,039
She's been traveling for so long.
436
00:26:39,140 --> 00:26:41,809
What do you think I've
been doing, Norma Jeane?!
437
00:26:41,910 --> 00:26:45,012
Will you please try to understand...
438
00:26:46,147 --> 00:26:48,882
I'll take the damn bus!
439
00:26:48,983 --> 00:26:50,017
- Jimmie!
- (Dial tone)
440
00:26:50,118 --> 00:26:52,186
(Scoffs)
441
00:26:52,287 --> 00:26:54,355
(Ship's horn bellows)
442
00:26:55,557 --> 00:26:58,325
- (Pages ripping)
- (Gladys mumbling)
443
00:26:59,994 --> 00:27:02,830
Norma Jeane: Jimmie got his leave.
444
00:27:04,099 --> 00:27:06,533
Oh no, no, no... No, no, no...
445
00:27:08,403 --> 00:27:10,337
Well, I hoped you'd be happy for me.
446
00:27:10,438 --> 00:27:13,407
Gladys: You can't hide from the lord.
447
00:27:13,508 --> 00:27:14,708
You've fallen away, Norma Jeane,
448
00:27:14,809 --> 00:27:16,810
but he will forgive you.
449
00:27:21,282 --> 00:27:22,616
Norma Jeane: (Sighs) Would you like-
450
00:27:22,717 --> 00:27:23,917
Gladys: Sugar.
451
00:27:29,624 --> 00:27:31,592
Norma Jeane: Oh.
452
00:27:33,395 --> 00:27:35,229
I'm sorry.
453
00:27:39,000 --> 00:27:41,135
(Spoon clinks)
454
00:27:48,543 --> 00:27:51,145
(Clock ticks loudly)
455
00:27:55,683 --> 00:27:59,286
(Chuckles) Oh boy, did you make a mess.
456
00:27:59,387 --> 00:28:01,688
Gladys: He will forgive you.
457
00:28:04,793 --> 00:28:07,728
(Cutlery clinks against the plates)
458
00:28:17,505 --> 00:28:20,307
Gladys: Do you believe in
jesus Christ, our savior?
459
00:28:25,613 --> 00:28:28,282
Jimmie: Yes, ma'am.
460
00:28:40,094 --> 00:28:43,063
Gladys: Do you trust him?
461
00:28:43,164 --> 00:28:45,232
Norma Jeane: Jimmie?
462
00:28:47,836 --> 00:28:49,102
Gladys: There's something about his eyes.
463
00:28:49,204 --> 00:28:53,040
He doesn't-he doesn't
belong to them, does he?
464
00:28:56,678 --> 00:28:59,313
Norma Jeane: Well, sure he does.
465
00:29:00,815 --> 00:29:05,486
You shouldn't worry yourself
about such things, mother.
466
00:29:05,587 --> 00:29:07,020
Good night.
467
00:29:07,121 --> 00:29:10,424
Gladys: If you hear
them, turn off the lights.
468
00:29:10,525 --> 00:29:11,725
Norma Jeane: Who?
469
00:29:11,826 --> 00:29:15,028
Gladys: The voices.
They don't like the dark.
470
00:29:16,197 --> 00:29:18,966
Norma Jeane: I don't hear voices.
471
00:29:22,704 --> 00:29:25,372
(Sighs) Sleep tight...
472
00:29:28,409 --> 00:29:32,246
And don't let those bedbugs bite.
473
00:29:41,556 --> 00:29:43,891
(Moaning, passionate kissing)
474
00:29:46,995 --> 00:29:50,797
Jimmie: (Chuckles) Oh gosh, you're pretty.
475
00:29:50,899 --> 00:29:54,167
- Norma Jeane: Stop it.
- Jimmie: You are.
476
00:29:55,537 --> 00:29:57,638
(Moaning, kissing)
477
00:29:57,739 --> 00:29:59,106
Come on now.
478
00:29:59,207 --> 00:30:00,641
Norma Jeane: No, Jimmie,
mother's in the kitchen...
479
00:30:00,742 --> 00:30:03,644
Gladys: Norma Jeane.
Norma Jeane! Are you...
480
00:30:03,745 --> 00:30:05,712
- Jimmie: Hey!
- Norma Jeane: What are you... what...
481
00:30:05,713 --> 00:30:07,490
- Mother!
- Hey! Put it down!
482
00:30:07,916 --> 00:30:09,283
I said put it down!
483
00:30:09,384 --> 00:30:10,918
Gladys, stop it! Put it down!
484
00:30:11,019 --> 00:30:12,653
(Knife clunks on the floor)
485
00:30:12,754 --> 00:30:14,788
Norma Jeane: Stop, please. She
was just trying to protect me.
486
00:30:14,889 --> 00:30:16,657
Police officer: Has she,
uh, ever been evaluated?
487
00:30:16,758 --> 00:30:18,492
I mean, in an institution or...
488
00:30:18,593 --> 00:30:19,693
Gladys: I voted socialist in 1924,
489
00:30:19,794 --> 00:30:21,094
they're just trying to get even!
490
00:30:21,195 --> 00:30:23,497
- Police officer: "They"?
- Gladys: The owners, stupid!
491
00:30:23,598 --> 00:30:25,899
Police officer: Anyone else in the family
have a history of an mental illness?
492
00:30:26,000 --> 00:30:27,968
- Norma Jeane: No.
- Yes, her mother died in an institution.
493
00:30:28,069 --> 00:30:31,405
Gladys: Liar! You liar! Arrest him!
494
00:30:31,506 --> 00:30:33,907
Jimmie: See? Look at her!
She's completely off her rocker!
495
00:30:34,008 --> 00:30:35,409
- Norma Jeane: Stop!
- Gladys: That's not true!
496
00:30:35,510 --> 00:30:37,277
- Police officer: All right, lady.
- Gladys: What? Who are you?
497
00:30:37,378 --> 00:30:38,879
- Police officer: Come on, lady.
- Do you own Los Angeles or something?!
498
00:30:38,980 --> 00:30:40,247
Police officer: Yeah, every square inch.
499
00:30:40,348 --> 00:30:42,549
Please don't! Stop! Mother,
we'll come and get you!
500
00:30:42,650 --> 00:30:44,551
Norma Jeane: Don't hurt her!
501
00:30:44,652 --> 00:30:48,055
Gladys: You work for me, you know, you
supposed to be working for the people...
502
00:30:48,156 --> 00:30:50,057
Jimmie: What? Gladys: Let go!
503
00:30:51,526 --> 00:30:54,494
You know some people can't
help who they turn out to be.
504
00:30:57,231 --> 00:31:00,434
Gladys: This is a free country
and I can vote however I want.
505
00:31:00,535 --> 00:31:03,503
Just wait until I get to the phone.
506
00:31:03,605 --> 00:31:05,906
You're gonna be in so much trouble.
507
00:31:10,420 --> 00:31:12,888
(Pulls on the door handle)
508
00:31:12,989 --> 00:31:15,157
(Rattles door handle, bangs on door)
509
00:31:15,258 --> 00:31:17,059
Jimmie: Hey, what now?! Come on!
510
00:31:17,160 --> 00:31:19,795
-Open this door!
- (Pounding)
511
00:31:19,896 --> 00:31:23,198
There's no one to hear us
now, Norma Jeane, come on!
512
00:31:23,299 --> 00:31:25,067
I'm not gonna say it again.
513
00:31:25,168 --> 00:31:27,302
All right. I'm coming in!
514
00:31:28,571 --> 00:31:30,739
(Thuds repeatedly)
515
00:31:33,743 --> 00:31:35,978
(Burst thought the door)
516
00:31:37,113 --> 00:31:39,848
(Dogs bark in the distance)
517
00:31:41,951 --> 00:31:43,785
(Sighs)
518
00:31:43,887 --> 00:31:46,622
(Door opens and shuts)
519
00:31:48,191 --> 00:31:50,025
(Running footsteps)
520
00:31:53,296 --> 00:31:54,963
(Rapid breathing)
521
00:31:56,533 --> 00:32:00,636
Norma Jeane: There was a man...
and he was following me outside.
522
00:32:00,737 --> 00:32:05,807
When I came back here, I saw
him standing in the doorway.
523
00:32:05,909 --> 00:32:08,010
Jimmie: You did not.
524
00:32:08,111 --> 00:32:09,311
Norma Jeane: Daddy, he was there.
525
00:32:09,412 --> 00:32:11,513
Jimmie don't call me that!
526
00:32:11,614 --> 00:32:15,183
Right. Now look, the only
man in this house is me.
527
00:32:15,285 --> 00:32:17,019
Your husband.
528
00:32:17,120 --> 00:32:21,089
I just want his wife to act like a wife.
529
00:32:21,190 --> 00:32:22,224
Is that so much to ask, honey?
530
00:32:22,325 --> 00:32:24,293
Norma Jeane: Daddy! There is a man!
531
00:32:24,394 --> 00:32:26,595
I saw him! He's after me!
532
00:32:26,696 --> 00:32:29,565
Jimmie: If that's what you think,
you're as crazy as your mother!
533
00:32:29,666 --> 00:32:31,366
I'm taking you to the same place,
534
00:32:31,467 --> 00:32:34,202
let those head doctors take a look at ya.
535
00:32:34,304 --> 00:32:35,337
Norma Jeane: You can't do that!
536
00:32:35,438 --> 00:32:36,672
Jimmie: Oh yes, I can, Norma Jeane,
537
00:32:36,773 --> 00:32:38,206
first thing in tomorrow morning!
538
00:32:38,308 --> 00:32:40,042
We're gonna get this
straightened out once and for all!
539
00:32:40,143 --> 00:32:42,377
I'm sick of it!
540
00:32:56,259 --> 00:32:57,759
(Sighs)
541
00:33:04,033 --> 00:33:06,501
Norma Jeane: Daddy, you're probably right.
542
00:33:06,603 --> 00:33:09,605
It was just my imagination.
543
00:33:09,706 --> 00:33:13,108
You know, the shadows and everything...
544
00:33:13,209 --> 00:33:17,446
(Kissing, heavy breathing)
545
00:33:24,687 --> 00:33:27,789
Screen test director: Okay. You're gonna
pretend you've got a man with you...
546
00:33:27,890 --> 00:33:31,226
You're gonna give him that drink.
547
00:33:31,327 --> 00:33:33,095
Roll camera.
548
00:33:33,196 --> 00:33:35,230
(Nervous exhale)
549
00:33:39,102 --> 00:33:41,269
And action.
550
00:33:41,371 --> 00:33:43,305
(Low hum of the camera)
551
00:33:45,742 --> 00:33:47,876
(Liquid pours)
552
00:33:51,648 --> 00:33:54,182
I hope this is dry enough.
553
00:33:54,283 --> 00:33:56,251
We can get wet... later.
554
00:33:59,889 --> 00:34:02,724
Screen test director:
It's a silent test, honey.
555
00:34:02,825 --> 00:34:06,595
Norma Jeane: Oh! It
helps me get in the mood.
556
00:34:06,696 --> 00:34:08,864
Screen test director: Now
walk over to the window.
557
00:34:22,578 --> 00:34:26,782
Look like you don't know when
you're gonna see him again.
558
00:34:28,418 --> 00:34:30,419
(Heavy breaths)
559
00:34:33,790 --> 00:34:35,991
And cut.
560
00:34:36,092 --> 00:34:38,326
Norma Jeane: (Exhales)
561
00:34:42,265 --> 00:34:45,615
Thank you. Was I all right?
562
00:34:45,802 --> 00:34:47,369
Screen test director:
We'll send it to Mr. Lyon.
563
00:34:47,470 --> 00:34:48,870
Head of casting.
564
00:34:48,971 --> 00:34:50,839
Norma Jeane? Oh.
565
00:34:50,940 --> 00:34:52,708
Screen test director: Who knows?
566
00:34:52,809 --> 00:34:55,043
(Happy exhales)
567
00:34:56,179 --> 00:34:59,514
Norma Jeane: Thank you.
568
00:34:59,615 --> 00:35:02,084
It was nice meeting you, fellas.
569
00:35:02,185 --> 00:35:04,319
Oh! That was swell!
570
00:35:13,863 --> 00:35:16,798
Lyon: Well, the camera
loves you, sweetheart.
571
00:35:16,899 --> 00:35:18,433
You could make a fortune.
572
00:35:18,534 --> 00:35:20,535
Norma Jeane: I don't care about money.
573
00:35:20,636 --> 00:35:22,471
I just want to be wonderful.
574
00:35:22,572 --> 00:35:24,706
Lyon: (Chuckles) Well,
that's a nice attitude.
575
00:35:24,807 --> 00:35:26,274
So here is the deal.
576
00:35:26,375 --> 00:35:30,245
75 a week, to be paid
whether we use you or not.
577
00:35:30,346 --> 00:35:34,649
Contract is renewable after
six months at our option.
578
00:35:36,085 --> 00:35:39,721
So, just a couple of small items, then.
579
00:35:39,822 --> 00:35:41,656
Place of birth?
580
00:35:41,758 --> 00:35:43,759
Norma Jeane: Los Angeles...
581
00:35:43,860 --> 00:35:45,727
Lyon: Los Angeles...
582
00:35:45,828 --> 00:35:47,162
And maRital status?
583
00:35:47,263 --> 00:35:48,764
Norma Jeane: Well, separated.
584
00:35:48,865 --> 00:35:51,399
Lyon: All our starlets
are single, sweetheart.
585
00:35:51,501 --> 00:35:53,335
Whether they're married or not.
586
00:35:53,436 --> 00:35:55,303
Oh.
587
00:35:55,404 --> 00:35:57,539
(Small chuckles)
588
00:35:57,640 --> 00:36:01,543
Lyon: And how about your,
folks. What... what do they do?
589
00:36:01,644 --> 00:36:04,012
Well, I never knew them.
590
00:36:04,113 --> 00:36:07,249
I was raised in an orphanage.
591
00:36:07,350 --> 00:36:10,318
Lyon: Oh. I'm sorry kid.
That's... that's rough.
592
00:36:11,921 --> 00:36:14,389
Norma Jeane: Well, it's where
I learned to act, Mr. Lyon.
593
00:36:14,490 --> 00:36:16,158
Lyon: Ben.
594
00:36:16,259 --> 00:36:18,226
Norma Jeane: Oh. Ben.
595
00:36:19,729 --> 00:36:21,563
(Chuckles)
596
00:36:21,664 --> 00:36:24,466
So, "Norma Jeane
Goe- dog-erty"?
597
00:36:28,271 --> 00:36:29,871
Norma Jeane:
Dock-er-ty.
598
00:36:29,972 --> 00:36:32,574
Lyon: We need something
people can pronounce.
599
00:36:32,675 --> 00:36:35,076
Norma Jeane: Well, my
maiden name's Mortensen.
600
00:36:35,178 --> 00:36:36,645
Lyon: That's a little long.
601
00:36:36,746 --> 00:36:40,348
Grace: What about "Monroe"?
It was her mother's name.
602
00:36:41,684 --> 00:36:43,952
Lyon: Love it.
603
00:36:44,053 --> 00:36:46,588
You know, kid, you remind me of an actress
604
00:36:46,689 --> 00:36:51,059
I used to know back on
broadway: Marilyn Miller.
605
00:36:51,160 --> 00:36:52,427
Yeah.
606
00:36:53,763 --> 00:36:56,431
Marilyn Monroe?
607
00:36:56,532 --> 00:37:00,368
How about that? Huh?
The alliteration's good.
608
00:37:03,539 --> 00:37:07,375
Marilyn: Um, okay.
609
00:37:08,945 --> 00:37:10,812
Lyon: (Clears his throat)
610
00:37:10,913 --> 00:37:13,764
- Monroe...
- (Pen rasps)
611
00:37:14,978 --> 00:37:16,447
I liked it.
612
00:37:38,908 --> 00:37:40,108
Marilyn: No.
613
00:37:40,209 --> 00:37:42,210
Grace: It's all right. It'll be fine.
614
00:37:42,311 --> 00:37:44,712
Marilyn: Grace, please.
615
00:37:46,982 --> 00:37:48,983
(Low hum of chatter)
616
00:37:54,723 --> 00:37:59,394
Marilyn: Well, I've got a
six-month contract at fox.
617
00:37:59,495 --> 00:38:02,397
And even if I don't
work, they have to pay me.
618
00:38:02,498 --> 00:38:05,133
Gladys: You're such a pretty girl.
619
00:38:05,234 --> 00:38:08,036
Grace: And they changed her name.
620
00:38:08,137 --> 00:38:10,438
It's "Marilyn Monroe."
621
00:38:10,539 --> 00:38:13,608
She's using your maiden name.
622
00:38:13,709 --> 00:38:16,711
Gladys: Oh. (Small chuckle)
623
00:38:18,514 --> 00:38:20,281
She's very pretty.
624
00:38:21,951 --> 00:38:24,185
Marilyn: Well, I'm your daughter.
625
00:38:24,286 --> 00:38:26,554
I don't remember giving birth to you.
626
00:38:34,463 --> 00:38:36,998
Marilyn: I'm gonna go
speak with the doctor.
627
00:38:37,099 --> 00:38:38,566
Gladys: Here.
628
00:38:38,667 --> 00:38:40,702
Look at these.
629
00:38:40,803 --> 00:38:44,105
- Gladys: Oh.
- Grace: Aren't these wonderful, dear?
630
00:38:46,542 --> 00:38:50,345
Marilyn: Uh, why is she
wearing that uniform?
631
00:38:50,446 --> 00:38:54,883
Dr. Ennis: Oh yeah, it makes
her feel more in control.
632
00:38:54,984 --> 00:38:57,485
Miss Mortensen, is your father
available to speak with us?
633
00:38:57,586 --> 00:39:00,722
We're hoping he could shed some
light on her behavioral history.
634
00:39:00,823 --> 00:39:02,657
Marilyn I never met him.
635
00:39:02,758 --> 00:39:05,860
I don't know where he is.
636
00:39:05,961 --> 00:39:07,162
Dr. Ennis: Well...
637
00:39:07,263 --> 00:39:08,963
My Aunt Grace said that...
638
00:39:09,064 --> 00:39:11,966
Well, they were never married so...
639
00:39:13,068 --> 00:39:16,704
Dr. Ennis: Well, the
shock treatment is working.
640
00:39:16,805 --> 00:39:20,642
Grace: Hm-hm. The head of casting
said that she'd go straight to the top.
641
00:39:20,743 --> 00:39:22,443
Gladys: The top of what?
642
00:39:22,545 --> 00:39:24,078
Grace: The ladder, I don't know.
643
00:39:24,180 --> 00:39:25,780
(Small laugh)
644
00:39:25,881 --> 00:39:27,982
Here she is.
645
00:39:29,618 --> 00:39:32,687
Marilyn: They'd like
to speak with my father.
646
00:39:34,089 --> 00:39:36,791
Do you... Do you know where he is?
647
00:39:36,892 --> 00:39:38,660
Gladys: No.
648
00:39:39,795 --> 00:39:41,629
Well, they think... If
they could speak with him
649
00:39:41,730 --> 00:39:44,566
that it could help you.
650
00:39:44,667 --> 00:39:46,768
Could you help us find him?
651
00:39:46,869 --> 00:39:50,572
No. I don't know, but
I'm sure he's very nice.
652
00:39:53,809 --> 00:39:57,011
Marilyn: Then I drove out to
the desert to see him, but...
653
00:39:57,112 --> 00:39:59,714
Well, he wouldn't even come to the door.
654
00:40:04,086 --> 00:40:06,955
I'm not even sure he was the one.
655
00:40:07,056 --> 00:40:09,224
The one who is my father.
656
00:40:09,325 --> 00:40:11,926
Alan: Do you think finding
him would've made a difference?
657
00:40:12,027 --> 00:40:14,696
I don't know if it was so much him as...
658
00:40:14,797 --> 00:40:17,665
It was the idea of him.
659
00:40:17,766 --> 00:40:19,901
Alan: Which do you think was stronger:
660
00:40:20,002 --> 00:40:23,504
Wanting his approval, his
protection, his love...
661
00:40:23,606 --> 00:40:26,474
Or the idea of being able to say,
662
00:40:26,575 --> 00:40:29,043
"I did it without you?"
663
00:40:29,144 --> 00:40:32,513
Well, I suppose it was
his approval and love...
664
00:40:32,615 --> 00:40:35,450
The other is petty.
665
00:40:37,253 --> 00:40:39,854
Alan: But it didn't happen so...
666
00:40:39,955 --> 00:40:43,024
You had to look for it elsewhere.
667
00:40:44,360 --> 00:40:46,427
Marilyn: You mean by the men I marry?
668
00:40:46,528 --> 00:40:48,563
(Big exhale)
669
00:40:50,432 --> 00:40:53,568
Alan: Is that the only time
you tried to see Mr. GifFord?
670
00:40:53,669 --> 00:40:56,671
Marilyn: Yes. Well, I
had a career to focus on.
671
00:40:57,940 --> 00:41:00,008
Pat: You can give me a lift, right?
672
00:41:00,109 --> 00:41:01,542
Sorry for interrupting.
673
00:41:01,644 --> 00:41:04,445
Whitey: I'm packing up, Marilyn.
674
00:41:04,546 --> 00:41:06,347
Marilyn: When will you be back?
675
00:41:06,448 --> 00:41:08,249
Whitey: It's only for two
days. I'll be back monday.
676
00:41:08,350 --> 00:41:10,018
Marilyn: Oh. Pat...
677
00:41:10,119 --> 00:41:12,587
Pat: I'll be back monday, too.
678
00:41:12,688 --> 00:41:14,656
I hate to be alone.
679
00:41:17,660 --> 00:41:20,461
Pat: Listen. Mrs. Murray's
here if you need anything...
680
00:41:20,562 --> 00:41:23,798
Marilyn: (Groans) Mrs. Murray...
681
00:41:23,899 --> 00:41:26,801
Marilyn was just telling me
about her first studio contract.
682
00:41:26,902 --> 00:41:28,770
It's fascinating.
683
00:41:28,871 --> 00:41:31,272
Whitey: I think you're
in good hands, peaches.
684
00:41:31,373 --> 00:41:32,840
Pat: You call me if you need anything.
685
00:41:32,941 --> 00:41:35,143
Marilyn: (Big exhale)
686
00:41:35,244 --> 00:41:38,546
Please hold a good thought for me, Pat.
687
00:41:38,647 --> 00:41:40,615
Pat: Always.
688
00:41:42,084 --> 00:41:44,118
(They both chuckle)
689
00:41:44,219 --> 00:41:46,587
Pat: You be good. Thank you, doctor.
690
00:41:46,689 --> 00:41:48,323
Marilyn: I love you.
691
00:41:49,992 --> 00:41:53,328
(Receding footsteps, door opens then shuts)
692
00:41:56,165 --> 00:41:58,633
(Cars rumble by, dog barks in the distance)
693
00:42:00,302 --> 00:42:02,737
Alan: So... your first contract...
694
00:42:03,839 --> 00:42:07,942
Marilyn: Hmm. Well,
that's where I met Whitey.
695
00:42:08,043 --> 00:42:09,911
But I never got hired.
696
00:42:10,012 --> 00:42:11,412
Alan: Wait. You mean?
697
00:42:11,513 --> 00:42:13,414
Marilyn I never got hired.
698
00:42:13,515 --> 00:42:16,351
Mr. Zanuck... Well, the
head of the production...
699
00:42:17,986 --> 00:42:20,455
He hated me.
700
00:42:20,556 --> 00:42:22,857
All I did was publicity stills.
701
00:42:24,460 --> 00:42:26,994
I couldn't even pay my rent.
702
00:42:27,096 --> 00:42:29,564
But I went to the studio every day.
703
00:42:29,665 --> 00:42:32,834
And I learned as much as
I could about lighting,
704
00:42:32,935 --> 00:42:35,236
and wardrobe and makeup.
705
00:42:37,873 --> 00:42:41,442
Whitey: I'll see you on set for finals.
706
00:42:44,780 --> 00:42:46,614
- Hi.
- Marilyn: Oh, I was just watching.
707
00:42:46,715 --> 00:42:49,217
Whitey: No, come on in.
708
00:42:49,318 --> 00:42:52,353
Marilyn: Hi, I'm... I'm Marilyn Monroe.
709
00:42:53,856 --> 00:42:57,024
And I'm a contract player here.
710
00:42:57,126 --> 00:42:59,494
And I don't mean to be a bother,
711
00:42:59,595 --> 00:43:01,863
but... well, I'm not working right now,
712
00:43:01,964 --> 00:43:04,632
so I was hoping you could help me...
713
00:43:04,733 --> 00:43:06,901
Well, show me how I could
apply my makeup better.
714
00:43:07,002 --> 00:43:09,537
Whitey: Of course, come on in, grab a seat.
715
00:43:16,545 --> 00:43:18,546
(Clears his throat)
716
00:43:18,647 --> 00:43:21,916
So, it's different for black and white
717
00:43:22,017 --> 00:43:23,918
and color photography.
718
00:43:24,019 --> 00:43:26,053
Let's start with the black and white look.
719
00:43:26,155 --> 00:43:27,922
Marilyn: Perfect.
720
00:43:28,023 --> 00:43:29,457
Whitey: You've got great structure.
721
00:43:29,558 --> 00:43:31,826
Marilyn: Oh. My eyes are too far apart.
722
00:43:31,927 --> 00:43:33,661
Whitey: The camera will never know.
723
00:43:33,762 --> 00:43:36,230
- Your skin's a bit dry, though.
- Marilyn: I know.
724
00:43:36,331 --> 00:43:38,766
- Whitey: Try using vaseline under the...
- Marilyn: I put vaseline under the base.
725
00:43:38,867 --> 00:43:42,069
Marilyn: Oh, at least
I'm doing something right.
726
00:43:43,539 --> 00:43:45,973
Oh, I love Jean Harlow.
727
00:43:46,074 --> 00:43:47,175
Whitey: She's great.
728
00:43:47,276 --> 00:43:48,843
Marilyn: She's beautiful.
729
00:43:48,944 --> 00:43:51,345
Whitey: Okay. Let's get
your makeup off first.
730
00:43:51,447 --> 00:43:58,786
♪♪
731
00:44:21,610 --> 00:44:23,077
(Admiring) Oh...
732
00:44:24,480 --> 00:44:26,614
(Sighs)
733
00:44:29,184 --> 00:44:30,685
Oh...
734
00:44:37,125 --> 00:44:38,926
It's perfect.
735
00:44:43,665 --> 00:44:45,032
Whitey: Yes, it is.
736
00:44:45,133 --> 00:44:46,934
(Small chuckle)
737
00:44:49,719 --> 00:44:53,388
(Door creaks open, lights click on and off)
738
00:44:54,624 --> 00:44:58,260
(Frustrated grunt, lights click on and off)
739
00:44:59,996 --> 00:45:04,833
(Door shuts, keys clink in a
glass blow then thud to the floor)
740
00:45:04,934 --> 00:45:10,105
♪♪
741
00:45:18,080 --> 00:45:19,681
Marilyn: Hello Tom?
742
00:45:19,782 --> 00:45:22,117
Hi, it's Norma Jeane,
743
00:45:22,218 --> 00:45:26,421
well, actually uh, it's Marilyn Monroe now.
744
00:45:26,522 --> 00:45:29,924
The um, studio changed my name.
745
00:45:30,026 --> 00:45:32,994
How are you? Oh, good.
746
00:45:33,095 --> 00:45:36,164
Um, listen, I... I've been thinking
747
00:45:38,501 --> 00:45:41,169
and I've-i've reconsidered your offer.
748
00:45:42,972 --> 00:45:46,841
Yes. Uh, well, as long
as your wife is present.
749
00:45:48,677 --> 00:45:52,747
Well, I think everything
should-should be fine.
750
00:45:52,848 --> 00:45:56,251
(Jazz music plays,
footsteps thud up the stairs)
751
00:45:56,352 --> 00:45:57,919
Mrs. Kelly: How are you doing, Norma Jeane?
752
00:45:58,020 --> 00:46:00,922
Marilyn: Oh, um, it's Marilyn now,
753
00:46:01,023 --> 00:46:04,192
please call me Marilyn.
I have to get used to it.
754
00:46:04,293 --> 00:46:08,096
I've done my makeup so I'm ready to go.
755
00:46:08,197 --> 00:46:11,032
Mrs. Kelly: Well, you look
beautiful. And don't be nervous.
756
00:46:11,133 --> 00:46:12,067
Marilyn: Thank you for being here.
757
00:46:12,168 --> 00:46:13,301
Mrs. Kelly: It's fine, honey.
758
00:46:13,402 --> 00:46:15,904
Can I get you something? A coffee?
759
00:46:16,005 --> 00:46:18,640
Marilyn: Oh, uh, yes, please.
760
00:46:18,741 --> 00:46:20,809
Mrs. Kelly: Okay.
761
00:46:20,910 --> 00:46:22,777
Tom: Norma Jeane, come.
762
00:46:22,878 --> 00:46:26,114
It's Marilyn, remember?
763
00:46:26,215 --> 00:46:28,216
Tom: Uh-huh.
764
00:46:31,153 --> 00:46:33,021
Mrs. Kelly: How's that?
765
00:46:33,122 --> 00:46:36,157
Tom: Uh, it looks great. Perfect. Perfect.
766
00:46:38,094 --> 00:46:40,395
(Nervous exhale)
767
00:46:40,496 --> 00:46:43,398
Mrs. Kelly: Don't be
nervous. You're beautiful.
768
00:46:43,499 --> 00:46:45,200
Thank you.
769
00:46:46,569 --> 00:46:49,471
Tom: Okay. The camera
is your boyfriend, honey.
770
00:46:51,740 --> 00:46:54,709
Oh, yeah. And what a lucky boyfriend he is.
771
00:46:55,978 --> 00:46:58,313
Nice. Beautiful. Beautiful.
772
00:46:58,414 --> 00:47:00,448
All right. Stay just like that.
773
00:47:00,549 --> 00:47:01,950
-(Shutter clicks)
- Perfect.
774
00:47:02,051 --> 00:47:03,985
Okay, one more just like
that. Just like that.
775
00:47:04,086 --> 00:47:07,088
-(Shutter clicks)
- Perfect.
776
00:47:07,189 --> 00:47:10,992
All right, can we remove the fabric now?
777
00:47:13,662 --> 00:47:15,463
Mrs. Kelly: Are you ready?
778
00:47:15,564 --> 00:47:17,265
Marilyn: Sure.
779
00:47:17,366 --> 00:47:20,201
(Nervous exhale)
780
00:47:22,638 --> 00:47:25,940
Tom: You have the prettiest
figure I think I've ever seen!
781
00:47:26,041 --> 00:47:29,310
(Small chuckle) My husband
certainly enjoys his work.
782
00:47:29,411 --> 00:47:31,212
Marilyn: I should hope so.
783
00:47:31,313 --> 00:47:32,680
Mrs. Kelly: Oh, he does.
784
00:47:32,781 --> 00:47:34,282
(Both laugh)
785
00:47:34,383 --> 00:47:36,184
Tom: Okay, here we go.
786
00:47:36,285 --> 00:47:39,787
- One, two, beautiful.
- (Shutter clicks)
787
00:47:39,889 --> 00:47:41,089
Hm-hm.
788
00:47:41,190 --> 00:47:45,260
- Just like that. Very nice.
- (Shutter clicks)
789
00:47:45,361 --> 00:47:47,862
Perfect. Very nice.
790
00:47:47,963 --> 00:47:50,798
Lift your hand a bit to the left.
791
00:47:50,900 --> 00:47:53,067
There we go. You are killing me.
792
00:47:53,169 --> 00:47:55,336
Yes. And there we go.
793
00:47:55,437 --> 00:47:58,339
And hold that. Beautiful.
794
00:47:58,440 --> 00:47:59,307
Oh my goodness.
795
00:47:59,408 --> 00:48:01,442
Okay. Thank you!
796
00:48:12,054 --> 00:48:14,589
Here you go.
797
00:48:14,690 --> 00:48:16,858
Marilyn: Oh, thank you.
798
00:48:16,959 --> 00:48:19,661
This is going straight
to the electric company,
799
00:48:19,762 --> 00:48:22,030
and to Ford Motors.
800
00:48:23,966 --> 00:48:26,534
This isn't gonna get around town is it?
801
00:48:26,635 --> 00:48:28,336
Tom: You'll be the queen
of every gas station
802
00:48:28,437 --> 00:48:29,837
and barbershop in the midwest,
803
00:48:29,939 --> 00:48:33,041
but no one in hollywood will
ever know, honey, don't worry.
804
00:48:33,142 --> 00:48:34,509
(Sighs with relief)
805
00:48:34,610 --> 00:48:36,211
Do you know joe Schenck?
806
00:48:36,312 --> 00:48:39,147
Marilyn: Um, is he the
chairman of Fox Studios?
807
00:48:39,248 --> 00:48:40,281
Tom: Yeah. That's the one.
808
00:48:40,382 --> 00:48:42,083
Marilyn: I know who he is...
809
00:48:42,184 --> 00:48:44,185
Every week there's a
poker party at his house.
810
00:48:44,286 --> 00:48:46,955
Producers, directors, big money.
811
00:48:47,056 --> 00:48:48,656
He likes pretty girls.
812
00:48:48,757 --> 00:48:50,525
You pour some drinks,
you make small talk...
813
00:48:50,626 --> 00:48:53,728
Oh. I don't know, Tom.
814
00:48:53,829 --> 00:48:57,065
I don't really have a dress
to wear to something like that.
815
00:48:57,166 --> 00:49:00,168
You can pick out whatever you like.
816
00:49:01,403 --> 00:49:03,805
- Marilyn: Really?
- Tom: Really.
817
00:49:05,140 --> 00:49:07,175
Marilyn: Well... (Laughs)
818
00:49:08,310 --> 00:49:10,979
- Really?!
- Tom: Really.
819
00:49:13,682 --> 00:49:15,483
Something like this?
820
00:49:15,584 --> 00:49:17,485
Beautiful.
821
00:49:17,586 --> 00:49:24,092
♪♪
822
00:49:24,193 --> 00:49:26,361
- Here you go.
- Cab driver: Thanks.
823
00:49:32,568 --> 00:49:37,338
♪♪
824
00:49:37,439 --> 00:49:39,907
(Nervous exhale)
825
00:49:46,148 --> 00:49:49,884
(Music playing, low hum of party chatter)
826
00:49:58,360 --> 00:50:00,828
(Laughing)
827
00:50:09,605 --> 00:50:16,344
♪♪
828
00:50:16,445 --> 00:50:23,818
♪♪
829
00:50:23,919 --> 00:50:26,120
Marilyn: Good evening, Mr. Schenck.
830
00:50:26,221 --> 00:50:28,423
I hope I'm not too late.
831
00:50:28,524 --> 00:50:30,458
I can try to be punctual.
832
00:50:32,961 --> 00:50:35,897
Schenck: That's fine,
my dear. You're here now.
833
00:50:37,700 --> 00:50:39,200
What's your name?
834
00:50:39,301 --> 00:50:40,668
Marilyn: Marilyn.
835
00:50:40,769 --> 00:50:43,271
- Schenck: Marilyn.
- Marilyn: Yes.
836
00:50:43,372 --> 00:50:46,808
- Schenck: That's lovely.
- Marilyn: Thank you.
837
00:50:46,909 --> 00:50:48,710
Schenck: Come meet the boys.
838
00:50:48,811 --> 00:50:50,445
Marilyn: I'd love to.
839
00:50:54,350 --> 00:50:57,819
Schenck: Gentlemen. This is Marilyn.
840
00:50:57,920 --> 00:50:59,454
- Men: Hello. Hello.
- Ooh, hello.
841
00:50:59,555 --> 00:51:01,656
Marilyn: Hello gentlemen.
842
00:51:02,925 --> 00:51:05,259
Schenck: She's going to be joining us.
843
00:51:08,430 --> 00:51:10,732
Marilyn: Well... (Small laugh)
844
00:51:10,833 --> 00:51:11,766
Waiter: Champagne, Miss?
845
00:51:11,867 --> 00:51:14,902
Oh, please.
846
00:51:15,003 --> 00:51:16,137
Waiter: Champagne?
847
00:51:16,238 --> 00:51:18,172
Well, what are we playing?
848
00:51:21,944 --> 00:51:23,478
Marilyn: (Shyly) No.
849
00:51:23,579 --> 00:51:25,646
(Polite chuckles)
850
00:51:27,282 --> 00:51:30,017
Schenck: Hey. You know who I am...
851
00:51:32,221 --> 00:51:35,056
Marilyn: But you don't know who I am.
852
00:51:36,358 --> 00:51:38,359
(Both chuckle playfully)
853
00:51:40,396 --> 00:51:46,234
Schenck: Honey, I probably know
you better than you know yourself.
854
00:51:54,109 --> 00:51:57,345
Let's go.
855
00:51:57,446 --> 00:51:59,280
(Door creaks open)
856
00:52:03,519 --> 00:52:07,588
Schenck: Yeah, I think she's
exactly what you're looking for.
857
00:52:07,689 --> 00:52:09,857
(Chuckles) Uh, Marilyn...
858
00:52:10,893 --> 00:52:11,959
Marilyn: (Whispers) Monroe.
859
00:52:12,060 --> 00:52:14,629
Schenck: Marilyn Monroe. Yeah.
860
00:52:14,730 --> 00:52:18,566
I'll have her call your office. Good.
861
00:52:18,667 --> 00:52:22,103
Picture's called
"scudda-hoo! Scudda-hay!"
862
00:52:22,204 --> 00:52:24,572
Marilyn: What's it about?
863
00:52:24,673 --> 00:52:26,574
Schenck: It's a picture.
864
00:52:26,675 --> 00:52:28,309
Marilyn: Thank you, Mr. Schenck.
865
00:52:28,410 --> 00:52:30,745
Schenck: Yeah...
866
00:52:30,846 --> 00:52:32,747
You signed to a studio?
867
00:52:32,848 --> 00:52:36,284
Marilyn: I was. Yours.
868
00:52:36,385 --> 00:52:38,753
But I guess Mr. Zanuck didn't feel I-
869
00:52:38,854 --> 00:52:43,090
Schenck: Zanuck's a schmuck.
I'll take care of it.
870
00:52:43,192 --> 00:52:44,992
Here.
871
00:52:48,697 --> 00:52:51,265
Marilyn: Giving me a chance is one thing.
872
00:52:51,366 --> 00:52:53,801
Giving me cash is another.
873
00:52:53,902 --> 00:52:56,070
- (Kiss)
- Thank you.
874
00:52:58,507 --> 00:53:00,975
See you soon.
875
00:53:01,076 --> 00:53:02,844
Yeah.
876
00:53:09,393 --> 00:53:11,794
Alan: You were terrific
in "Asphalt Jungle."
877
00:53:11,895 --> 00:53:14,097
Oh... That was my big break.
878
00:53:15,833 --> 00:53:20,169
My last film was directed
by Mr. Huston as well, but...
879
00:53:20,270 --> 00:53:22,872
Well, it was very difficult...
880
00:53:24,308 --> 00:53:27,377
Oh, come, Dr. DeShields,
don't make me drink alone.
881
00:53:27,478 --> 00:53:28,845
Alan: I'm sorry.
882
00:53:28,946 --> 00:53:31,714
That would be a violation of
the doctor/patient relationship.
883
00:53:31,815 --> 00:53:37,325
Marilyn: But we don't have
doctor/patient relationship yet.
884
00:53:37,454 --> 00:53:39,322
(Giggles)
885
00:53:39,423 --> 00:53:43,386
Oh, don't be such a fuddy-duddy.
886
00:53:44,661 --> 00:53:45,795
Alan: Do you drink at work?
887
00:53:45,896 --> 00:53:47,663
Marilyn: Never.
888
00:53:47,765 --> 00:53:49,699
Alan: Did Dr. Greenson drink with you?
889
00:53:49,800 --> 00:53:52,568
Oh...
890
00:53:52,669 --> 00:53:56,606
Dr. Greenson sends me to Dr.
Engelberg for my vitamin shots.
891
00:53:59,176 --> 00:54:03,379
And after my vitamin shots
I can barely walk or talk.
892
00:54:05,549 --> 00:54:07,750
Alan: Marilyn,
893
00:54:08,919 --> 00:54:12,455
why did you call me?
894
00:54:12,556 --> 00:54:15,024
I just...
895
00:54:15,125 --> 00:54:17,994
I don't want to become my mother.
896
00:54:20,130 --> 00:54:22,131
Marilyn: Are you saying she's cured?
897
00:54:22,232 --> 00:54:24,700
Dr. Ennis: Paranoid Schizophrenia
isn't the measles, Miss Mortensen.
898
00:54:24,802 --> 00:54:27,937
It's a permanent condition
for which there is no cure.
899
00:54:28,038 --> 00:54:30,540
Marilyn: Well, if she's not better,
then why are you releasing her?
900
00:54:30,641 --> 00:54:32,742
Dr. Ennis: Well, she hasn't
posed a threat to herself,
901
00:54:32,843 --> 00:54:34,744
or other patients or
the staff in six weeks.
902
00:54:34,845 --> 00:54:36,646
I can't keep her here any longer.
903
00:54:36,747 --> 00:54:38,481
Marilyn: But what if it happens again?
904
00:54:38,582 --> 00:54:40,082
Dr. Ennis: We'll be here.
905
00:54:41,385 --> 00:54:43,953
(Approaching footsteps)
906
00:54:44,054 --> 00:54:46,389
(Gate squeaks open)
907
00:54:46,490 --> 00:54:49,826
Marilyn: I'm taking you with me, mother.
908
00:54:49,927 --> 00:54:53,129
Gladys: (Hushed) Will I be safe?
909
00:54:53,230 --> 00:54:54,764
Dr. Ennis: Of course.
910
00:54:58,735 --> 00:54:59,936
Marilyn: Thank you.
911
00:55:00,037 --> 00:55:02,772
Ice cream man: You have a great day, ma'am.
912
00:55:02,873 --> 00:55:05,608
Ice cream, Miss?
913
00:55:05,709 --> 00:55:08,478
The ice cream man recognized me,
914
00:55:09,613 --> 00:55:12,982
so he gave it to us for free!
915
00:55:13,083 --> 00:55:15,384
Gladys: You should ask him
if he'll give us lunch, too.
916
00:55:15,486 --> 00:55:17,687
(Small chuckle)
917
00:55:17,788 --> 00:55:19,655
(Waves lap)
918
00:55:21,158 --> 00:55:23,626
Marilyn: Do you remember
when we used to come here,
919
00:55:23,727 --> 00:55:25,561
when I was little?
920
00:55:25,662 --> 00:55:27,597
Gladys: This is very good.
921
00:55:30,467 --> 00:55:34,604
Marilyn: Jimmie and I are divorced now.
922
00:55:34,705 --> 00:55:36,973
I thought that'd make you glad.
923
00:55:37,074 --> 00:55:39,308
Gladys: Did you love him?
924
00:55:39,409 --> 00:55:41,577
Marilyn: I don't know.
925
00:55:41,678 --> 00:55:44,247
It would be nice to be in love, though.
926
00:55:44,348 --> 00:55:46,983
Gladys: I hope that happens for you.
927
00:55:53,056 --> 00:55:58,227
Marilyn: How old were you when
you started to hear the voices?
928
00:56:01,598 --> 00:56:04,000
Gladys: You're hearing
them now, aren't you?
929
00:56:04,101 --> 00:56:06,736
Well, not all the time.
930
00:56:08,372 --> 00:56:10,640
Gladys: No, of course not.
931
00:56:12,609 --> 00:56:15,311
Marilyn: Well, did
grandmother have them too?
932
00:56:15,412 --> 00:56:17,980
Is that why she had to go away?
933
00:56:19,182 --> 00:56:21,150
I couldn't take care of her any longer,
934
00:56:21,251 --> 00:56:24,220
and some day you won't be
able to take care of me.
935
00:56:24,321 --> 00:56:26,055
Marilyn: Oh, I will
always take care of you...
936
00:56:26,156 --> 00:56:27,623
and she blamed me.
937
00:56:27,724 --> 00:56:30,726
She called me an ingrate and said...
938
00:56:32,129 --> 00:56:34,463
Vile things about me.
939
00:56:34,565 --> 00:56:38,301
But, when it happens, when
you have to send me away,
940
00:56:38,402 --> 00:56:41,170
and trust me, you will some day.
941
00:56:41,271 --> 00:56:43,239
I won't blame you. I
won't blame you at all.
942
00:56:43,340 --> 00:56:46,943
Because it's the parent's
job to take care of the child,
943
00:56:47,044 --> 00:56:51,113
not the other way around.
944
00:56:51,214 --> 00:56:52,748
Oh, I don't wanna make you sad.
945
00:56:52,849 --> 00:56:55,151
Marilyn: Oh no...
946
00:56:55,252 --> 00:56:58,421
Gladys: Look, you have a smile
just like your grandmother, Della.
947
00:56:58,522 --> 00:57:00,790
(Small laugh)
948
00:57:00,891 --> 00:57:02,425
Hmm.
949
00:57:05,395 --> 00:57:10,232
Marilyn: So do you really think
that man will buy us lunch?
950
00:57:10,334 --> 00:57:12,234
Gladys: I think he would,
951
00:57:12,336 --> 00:57:15,304
but he's gonna want something
more from you, Norma Jeane.
952
00:57:15,405 --> 00:57:17,473
They always do.
953
00:57:22,412 --> 00:57:24,246
(Classical waltz plays)
954
00:57:24,348 --> 00:57:31,587
♪♪
955
00:57:52,709 --> 00:57:55,478
(Music ends, applause)
956
00:57:56,913 --> 00:57:59,649
- Waiter: Champagne?
- Marilyn: Oh, please.
957
00:57:59,750 --> 00:58:02,418
Thank you.
958
00:58:02,519 --> 00:58:04,920
- Schenck: To us.
- Marilyn: To us.
959
00:58:05,022 --> 00:58:07,256
(Glasses clink)
960
00:58:08,659 --> 00:58:11,761
Schenck: Now, there's some
people I'd like you to meet.
961
00:58:11,862 --> 00:58:13,262
Starting with this man right here.
962
00:58:13,363 --> 00:58:16,432
Peter, this is Marilyn Monroe.
963
00:58:16,533 --> 00:58:18,834
Peter is a fantastic producer.
964
00:58:18,935 --> 00:58:23,239
Marilyn: Oh, well, it's nice
to meet you, fantastic producer.
965
00:58:23,340 --> 00:58:24,740
Schenck: And over here, Robert,
966
00:58:24,841 --> 00:58:27,176
I'd like you to meet Marilyn Monroe.
967
00:58:27,277 --> 00:58:29,345
Robert is the richest man I know.
968
00:58:29,446 --> 00:58:30,646
(All chuckle)
969
00:58:30,747 --> 00:58:32,948
Marilyn: Hello. It's nice to meet you.
970
00:58:33,050 --> 00:58:34,283
Schenck: Ah yes, Alvin,
971
00:58:34,384 --> 00:58:35,918
I'd like you to meet Marilyn Monroe.
972
00:58:36,019 --> 00:58:39,488
Alvin is a damn fine director. Yeah.
973
00:58:39,589 --> 00:58:41,757
Marilyn: Oh. It's a pleasure.
974
00:58:43,360 --> 00:58:44,794
See how easy it is.
975
00:58:44,895 --> 00:58:46,829
Marilyn: Thank you.
976
00:58:46,930 --> 00:58:50,900
Oh! The water's so great. Come on in.
977
00:58:51,001 --> 00:58:53,669
Schenck: Ehh! I'd sink like a rock.
978
00:58:53,770 --> 00:58:56,639
(Chuckles)
979
00:58:56,740 --> 00:58:59,442
Marilyn: You never learned how to swim?
980
00:58:59,543 --> 00:59:01,911
Schenck: I came over on
the boat when I was six.
981
00:59:02,012 --> 00:59:04,280
That was water enough.
982
00:59:04,381 --> 00:59:06,182
(Laughs)
983
00:59:07,951 --> 00:59:09,685
I'm glad you called me.
984
00:59:09,786 --> 00:59:11,454
I thought you were avoiding me.
985
00:59:11,555 --> 00:59:13,756
Marilyn: Oh, no. No, I...
986
00:59:16,259 --> 00:59:19,095
Well, just took some time off, you know.
987
00:59:19,196 --> 00:59:22,565
I've been to New York, and Acapulco...
988
00:59:24,768 --> 00:59:28,037
And I'm fixing up the most adorable
little house in Santa Monica.
989
00:59:28,138 --> 00:59:31,807
- Schenck: "New York, Acapulco".
- Marilyn: Yeah.
990
00:59:31,908 --> 00:59:33,943
Nothing happens in this
town that I don't know about.
991
00:59:34,044 --> 00:59:36,412
And I know about you.
992
00:59:36,513 --> 00:59:38,147
You got no agent. You haven't worked.
993
00:59:38,248 --> 00:59:39,715
And you're living in a rat-trap.
994
00:59:39,816 --> 00:59:41,884
Correct or not?
995
00:59:44,654 --> 00:59:48,491
This-this hurts me, Marilyn.
996
00:59:48,592 --> 00:59:51,093
We're friends, I thought.
997
00:59:53,163 --> 00:59:54,663
(Sighs)
998
00:59:56,967 --> 00:59:59,034
I owe five months rent.
999
01:00:00,337 --> 01:00:02,671
(Groans)
1000
01:00:02,773 --> 01:00:04,206
I'll take care of that.
1001
01:00:04,307 --> 01:00:06,742
Why aren't you getting any jobs?
1002
01:00:10,614 --> 01:00:13,449
Marilyn: I don't know...
1003
01:00:13,550 --> 01:00:16,418
Maybe I don't have what it takes.
1004
01:00:16,520 --> 01:00:20,856
Schenck: Oh, you got it.
You just gotta believe it.
1005
01:00:20,957 --> 01:00:23,292
I want you meet Natasha Lytess.
1006
01:00:23,393 --> 01:00:25,027
She's the best coach in the business.
1007
01:00:25,128 --> 01:00:27,229
Yeah. But...
1008
01:00:28,598 --> 01:00:30,266
She would never work with me.
1009
01:00:30,367 --> 01:00:32,701
Ah, pfft. (Chuckles)
1010
01:00:32,803 --> 01:00:36,105
Oh, joe, you're so wonderful.
1011
01:00:38,475 --> 01:00:41,110
I am uh...
1012
01:00:41,211 --> 01:00:45,514
Well, I wish there was
something I could do for you.
1013
01:00:47,984 --> 01:00:49,685
(Chuckles)
1014
01:00:52,255 --> 01:00:54,089
Come on!
1015
01:00:54,191 --> 01:00:56,025
Ooh!
1016
01:00:56,126 --> 01:00:57,860
Gladys: They're there, and
they're going to get in!
1017
01:00:57,961 --> 01:00:59,295
Grace: There's no one's out there.
1018
01:00:59,396 --> 01:01:00,896
Gladys: We have to be
careful, don't let them in,
1019
01:01:00,997 --> 01:01:03,599
have to keep them out. Grace:
Gladys, there is no one out there.
1020
01:01:03,700 --> 01:01:05,367
Gladys: Of course they're
there, I can see them!
1021
01:01:05,468 --> 01:01:07,002
Grace: Really?
1022
01:01:07,103 --> 01:01:09,038
Gladys: They're there,
we have to keep them out!
1023
01:01:09,139 --> 01:01:10,906
Grace: You need to calm
down! Come on! Really.
1024
01:01:11,007 --> 01:01:12,741
Marilyn: What's happening?!
1025
01:01:12,843 --> 01:01:14,643
- Get off me!
- She thinks there is some trying to get in.
1026
01:01:14,744 --> 01:01:16,512
Gladys: I don't think it, I don't
know there're people trying to get in.
1027
01:01:16,613 --> 01:01:18,180
Grace: There's nobody
trying to get in. Come on.
1028
01:01:18,281 --> 01:01:19,815
- Gladys: Get-get off of
me. - Grace: Stop! Stop!
1029
01:01:19,916 --> 01:01:21,116
Gladys: Grace, you're gonna be sorry.
1030
01:01:21,218 --> 01:01:22,718
You're gonna be sorry
when they get in here.
1031
01:01:22,819 --> 01:01:25,654
Marilyn: Okay. Mother,
mother! Look, mother.
1032
01:01:25,755 --> 01:01:28,357
Gladys: I'm telling you... they're coming!
1033
01:01:28,458 --> 01:01:29,925
Look, mother. Mother.
1034
01:01:30,026 --> 01:01:32,094
Everything is going to be all right now.
1035
01:01:32,195 --> 01:01:36,065
All right? They can't come
in if you're in charge.
1036
01:01:36,166 --> 01:01:38,267
Okay, you're in charge. See?
1037
01:01:42,939 --> 01:01:44,039
Gladys: It's mine, it's not yours.
1038
01:01:44,140 --> 01:01:46,008
Marilyn: Yes. Oh. Here's your little hat.
1039
01:01:46,010 --> 01:01:47,843
- Do you want your little hat?
- Gladys: That's mine too.
1040
01:01:47,944 --> 01:01:49,912
Marilyn: Okay.
1041
01:01:53,819 --> 01:01:55,787
(Relieved exhale)
1042
01:02:01,548 --> 01:02:03,616
(Bird chirp)
1043
01:02:06,920 --> 01:02:09,255
(Car honks and rumbles by)
1044
01:02:12,859 --> 01:02:14,994
(Latch clicks)
1045
01:02:16,830 --> 01:02:19,365
(Bells jingle)
1046
01:02:32,345 --> 01:02:35,247
Natasha: Do you always dress like that?
1047
01:02:36,316 --> 01:02:38,350
Marilyn: No, not always.
1048
01:02:40,620 --> 01:02:45,291
Natasha: This is 300-years
of collective wisdom
1049
01:02:45,392 --> 01:02:48,327
devoted to the art and
craft of the theater.
1050
01:02:50,030 --> 01:02:52,465
All of it can be summarized in a concept
1051
01:02:52,566 --> 01:02:55,634
that is both simple and excruciating:
1052
01:02:56,837 --> 01:02:59,605
Know yourself,
1053
01:02:59,706 --> 01:03:04,744
transmit that knowledge through
the character to the audience.
1054
01:03:04,845 --> 01:03:09,648
Who we are will be found in the
aggregate of our experience...
1055
01:03:11,852 --> 01:03:13,886
not in our bosom.
1056
01:03:21,661 --> 01:03:25,097
Well, I think I'm a nice person.
1057
01:03:25,198 --> 01:03:27,933
I adore children.
1058
01:03:28,034 --> 01:03:30,603
Natasha: Why?
1059
01:03:31,938 --> 01:03:35,474
Marilyn: Their innocence, I guess.
1060
01:03:35,575 --> 01:03:37,843
All they want is to be loved.
1061
01:03:37,944 --> 01:03:41,313
Natasha: Is that all you want? To be loved?
1062
01:03:43,283 --> 01:03:46,452
Well, not all.
1063
01:03:46,553 --> 01:03:49,855
I want to be a movie star.
1064
01:03:49,956 --> 01:03:52,691
Natasha: I do not make movie stars.
1065
01:03:52,793 --> 01:03:55,161
I make actresses.
1066
01:03:59,699 --> 01:04:01,767
What are you afraid of?
1067
01:04:06,406 --> 01:04:08,440
Marilyn: Loneliness.
1068
01:04:10,710 --> 01:04:13,879
I can see that you have known loneliness.
1069
01:04:13,980 --> 01:04:17,383
Are you willing to draw
upon that experience?
1070
01:04:17,484 --> 01:04:19,852
Marilyn: Well, they weren't...
1071
01:04:22,022 --> 01:04:24,290
They were not the happiest of times.
1072
01:04:24,391 --> 01:04:27,726
Happy times do not always make great work.
1073
01:04:30,497 --> 01:04:34,033
(Music playing, low hum of party chatter)
1074
01:04:36,837 --> 01:04:38,470
Schenck: She'll work with you, right?
1075
01:04:38,572 --> 01:04:40,773
Marilyn: We start tomorrow. I'm so excited.
1076
01:04:40,874 --> 01:04:42,308
Schenck: Yeah, I bet she is, too.
1077
01:04:42,409 --> 01:04:44,109
Did she try to get you into bed?
1078
01:04:44,211 --> 01:04:46,278
- Marilyn: What?
- Schenck: (Laughs)
1079
01:04:46,379 --> 01:04:48,080
Marilyn: I would never do that.
1080
01:04:48,181 --> 01:04:50,249
Schenck: Yeah. Well, don't let her know.
1081
01:04:50,350 --> 01:04:53,509
And never say never. Drink?
1082
01:04:54,821 --> 01:04:56,422
Marilyn: Thank you.
1083
01:04:58,592 --> 01:05:01,193
Schenck: He's the reason we're here.
1084
01:05:01,294 --> 01:05:05,030
Johnny Hyde. He's an
agent with William Morris.
1085
01:05:05,131 --> 01:05:06,498
His father was in the circus,
1086
01:05:06,600 --> 01:05:09,969
so I guess he comes by it naturally.
1087
01:05:10,070 --> 01:05:12,371
He's Lana Turner, Rita Haywoth,
1088
01:05:12,472 --> 01:05:14,240
and Betty Hutton.
1089
01:05:14,341 --> 01:05:16,275
Go ahead.
1090
01:05:18,245 --> 01:05:20,179
Oh...
1091
01:05:20,280 --> 01:05:24,083
Oh, come with me. I
hate introducing myself.
1092
01:05:24,184 --> 01:05:26,185
Schenck: He knows who you are.
1093
01:05:26,286 --> 01:05:29,355
- Marilyn: He does?
- Schenck: Hm-hm.
1094
01:05:29,456 --> 01:05:35,794
♪♪
1095
01:05:35,896 --> 01:05:43,435
♪♪
1096
01:05:55,615 --> 01:05:59,218
Hyde: You're already a star, I know,
1097
01:05:59,319 --> 01:06:03,656
except the right people,
these people, don't know it.
1098
01:06:03,757 --> 01:06:05,925
I'll make sure they find out.
1099
01:06:06,026 --> 01:06:08,861
Inside six months you'll
never have to read again.
1100
01:06:08,962 --> 01:06:10,963
Offers only.
1101
01:06:11,064 --> 01:06:14,833
(Exhales) I admire men
who don't waste time.
1102
01:06:18,772 --> 01:06:21,340
Hyde: You like to keep
your Johnny waiting?!
1103
01:06:29,549 --> 01:06:33,218
Marilyn and I get to work with
Bette Davis and Anne Baxter!
1104
01:06:33,320 --> 01:06:36,355
It's called "all about eve".
1105
01:06:36,456 --> 01:06:38,390
Gladys: I won't be here.
1106
01:06:40,393 --> 01:06:44,363
Marilyn: Oh mother, you know
I start shooting next week.
1107
01:06:44,464 --> 01:06:47,232
Gladys: I'm gonna visit
your Miss Dora in Oregon.
1108
01:06:49,436 --> 01:06:51,403
Marilyn: Oh...
1109
01:06:51,504 --> 01:06:55,474
Well, oregon's such a long trip, mother.
1110
01:06:55,575 --> 01:06:56,742
Gladys: I enjoy traveling.
1111
01:06:56,843 --> 01:06:59,812
You meet so many interesting people.
1112
01:07:01,348 --> 01:07:02,881
Marilyn: When will you be back?
1113
01:07:02,983 --> 01:07:05,884
Oh, Gladys: Don't worry,
dear, you'll be fine.
1114
01:07:05,986 --> 01:07:08,087
You'll have to get used to my
not being here at some point.
1115
01:07:08,188 --> 01:07:10,589
Marilyn: Oh, yes.
1116
01:07:18,131 --> 01:07:20,432
Gladys: Oh, Norma Jeane...
1117
01:07:20,533 --> 01:07:22,735
Marilyn: Yes, mother.
1118
01:07:22,836 --> 01:07:26,672
Gladys: You won't tell
anyone where I'm going?
1119
01:07:26,773 --> 01:07:29,241
Marilyn: Your secret's safe with me.
1120
01:07:29,342 --> 01:07:30,542
Gladys: Good girl.
1121
01:07:30,643 --> 01:07:33,612
(Door click open then shuts)
1122
01:07:37,917 --> 01:07:40,519
(Sighs)
1123
01:07:40,620 --> 01:07:43,055
(Dog barks in the distance)
1124
01:07:44,991 --> 01:07:47,059
Natasha: This is scene 73, Marilyn...
1125
01:07:47,160 --> 01:07:49,528
You've just become ill in the
ladies' room of the theater.
1126
01:07:49,629 --> 01:07:51,330
Marilyn: I know, I know...
1127
01:07:51,431 --> 01:07:53,665
Natasha: Work through your process.
1128
01:07:53,767 --> 01:07:56,568
Connect with the character.
1129
01:07:58,038 --> 01:07:59,638
Good.
1130
01:07:59,739 --> 01:08:03,142
I shall read the role of Mr. Dewitt.
1131
01:08:03,243 --> 01:08:05,744
(Calming exhale)
1132
01:08:05,845 --> 01:08:08,747
Natasha: "Ah, feeling better, my dear?"
1133
01:08:08,848 --> 01:08:13,318
Marilyn: "Like I just swam
the English Channel. Now what?"
1134
01:08:13,420 --> 01:08:14,853
Natasha: "Your next move, it seems to me,
1135
01:08:14,954 --> 01:08:17,523
should be towards television."
1136
01:08:17,624 --> 01:08:21,060
Marilyn: "Tell me this: Do they always..."
1137
01:08:22,228 --> 01:08:24,930
Natasha: "Do they have auditions
for television?" Marilyn...
1138
01:08:25,031 --> 01:08:27,399
- Marilyn: Do you hear that?
- Natasha: Concentrate.
1139
01:08:27,500 --> 01:08:29,768
Marilyn: No! They're talking about me!
1140
01:08:29,869 --> 01:08:31,336
Natasha: There's no one out there.
1141
01:08:31,438 --> 01:08:33,572
- Marilyn: You don't hear that?
- Natasha: No, there's nothing.
1142
01:08:33,673 --> 01:08:38,510
Marilyn: Oh, I can't do
this when they're out there.
1143
01:08:38,611 --> 01:08:41,346
Turn out the lights...
1144
01:08:41,448 --> 01:08:43,682
Turn them out!
1145
01:08:45,218 --> 01:08:47,686
(Panicked breathing)
1146
01:08:51,157 --> 01:08:52,458
I have to call Johnny...
1147
01:08:52,559 --> 01:08:54,793
Natasha: Come here, come here. Come here...
1148
01:08:54,894 --> 01:08:57,729
I will take care of you.
1149
01:08:57,831 --> 01:09:01,433
Oh, darling girl. Why are you so tormented?
1150
01:09:02,836 --> 01:09:04,803
(Hushed) I'm not mother.
1151
01:09:04,904 --> 01:09:07,606
(Heavy breathing)
1152
01:09:07,707 --> 01:09:11,343
George sanders: Ah,
feeling better, my dear?
1153
01:09:12,579 --> 01:09:16,248
Marilyn: Like I just
swam the English Channel.
1154
01:09:16,349 --> 01:09:17,683
Now what?
1155
01:09:17,784 --> 01:09:19,518
George sanders: For your
next move, it seem to me,
1156
01:09:19,619 --> 01:09:22,654
you should head towards television.
1157
01:09:22,755 --> 01:09:25,824
Marilyn: Tell me this: Do they
have auditions for television?
1158
01:09:25,925 --> 01:09:27,759
Mankiewicz: Cut.
1159
01:09:27,861 --> 01:09:30,729
Marilyn: How was I that time?
1160
01:09:30,830 --> 01:09:34,533
Mankiewicz: Claudia is not a
girl who thinks a great deal.
1161
01:09:34,634 --> 01:09:38,770
She's instinctive. I'm telling you again:
1162
01:09:38,872 --> 01:09:41,039
Throw the line away.
1163
01:09:41,141 --> 01:09:44,343
Don't invest too much into it. Am I clear?
1164
01:09:44,444 --> 01:09:46,245
Marilyn: Certainly, Mr. Mankiewicz.
1165
01:09:46,346 --> 01:09:48,280
Mankiewicz: Hmm.
1166
01:09:48,381 --> 01:09:50,282
Camera reload, please.
1167
01:09:50,383 --> 01:09:53,452
Marilyn: Thank you.
1168
01:09:53,553 --> 01:09:55,854
Natasha: The line needs more pathos.
1169
01:09:55,955 --> 01:09:57,389
Marilyn: He wants me to throw it away.
1170
01:09:57,490 --> 01:09:59,024
Natasha: But this is your moment.
1171
01:09:59,125 --> 01:10:01,793
Marilyn: But he wrote the script.
1172
01:10:03,830 --> 01:10:05,697
- Johnny!
- Hyde: How's my girl?
1173
01:10:05,798 --> 01:10:08,734
Marilyn: I'm good. How are you?
1174
01:10:08,835 --> 01:10:11,170
Hyde: You're doing great.
1175
01:10:11,271 --> 01:10:13,338
Marilyn: Oh, for me.
1176
01:10:19,646 --> 01:10:23,148
Oh, it's about my mother.
1177
01:10:23,249 --> 01:10:24,850
She left for oregon two weeks ago
1178
01:10:24,951 --> 01:10:28,120
and she never got there.
1179
01:10:28,221 --> 01:10:31,423
Hyde: I thought your mother is dead.
1180
01:10:31,524 --> 01:10:34,426
Marilyn: She gets so
confused! She could be lost...
1181
01:10:34,527 --> 01:10:36,662
Hyde: But you told me she's dead.
1182
01:10:36,763 --> 01:10:39,398
Marilyn: Well, the publicity people they...
1183
01:10:39,499 --> 01:10:42,034
They thought it would make a better story
1184
01:10:42,135 --> 01:10:43,669
if I was an orphan.
1185
01:10:45,505 --> 01:10:48,473
Johnny, I really need to find her.
1186
01:10:49,676 --> 01:10:51,510
Can you help me, please.
1187
01:10:51,611 --> 01:10:53,545
- I can't go back out there.
- Hyde: You gotta go.
1188
01:10:53,646 --> 01:10:55,047
Marilyn: No, please, just
tell them. I can't do it!
1189
01:10:55,148 --> 01:10:57,749
Hyde: You gotta. They're
all waiting for you. Here...
1190
01:10:57,850 --> 01:11:00,085
These'll calm you down.
1191
01:11:00,186 --> 01:11:04,223
They work good. Everyone swears by them.
1192
01:11:04,324 --> 01:11:05,624
Marilyn: No, I don't take medicine.
1193
01:11:05,725 --> 01:11:06,892
Hyde: What do you mean
you don't take medicine?
1194
01:11:06,993 --> 01:11:08,927
Take the medicine... you need it.
1195
01:11:09,028 --> 01:11:11,430
I'll find your mother.
1196
01:11:11,531 --> 01:11:14,800
(Kiss) Take them.
1197
01:11:14,901 --> 01:11:16,868
(Sighs)
1198
01:11:19,387 --> 01:11:21,221
Marilyn: Natasha, don't worry.
1199
01:11:21,322 --> 01:11:24,190
Oh! St... Johnny! Johnny, I need her!
1200
01:11:24,292 --> 01:11:25,825
Hyde: She's gonna ruin you!
1201
01:11:25,927 --> 01:11:27,594
Mankiewicz is the director, not you!
1202
01:11:27,695 --> 01:11:31,531
This town is full of failed
actresses who think they can teach!
1203
01:11:31,632 --> 01:11:33,166
Now tell her.
1204
01:11:33,267 --> 01:11:35,035
- Marilyn: Johnny,
please- - Hyde: Tell her!
1205
01:11:35,136 --> 01:11:37,604
I worked like a dog to get you the job!
1206
01:11:37,705 --> 01:11:39,706
Marilyn: You got me the audition.
1207
01:11:39,807 --> 01:11:42,142
I got the job!
1208
01:11:45,079 --> 01:11:46,279
They agreed to let you stay on set.
1209
01:11:46,380 --> 01:11:47,981
But we can't talk.
1210
01:11:48,082 --> 01:11:50,884
But just give me a look
and I'll know what you want.
1211
01:11:50,985 --> 01:11:53,720
Hyde: You want this whole
thing to go to hell?!
1212
01:11:53,821 --> 01:11:55,322
Marilyn: It'll be all right.
1213
01:11:55,423 --> 01:11:57,691
Oh, I love you, too.
1214
01:11:57,792 --> 01:11:58,959
(Slams phone) Oh! How
could you do that to her?
1215
01:11:59,060 --> 01:12:00,961
Hyde: I'm trying to protect you from her!
1216
01:12:01,062 --> 01:12:02,562
She thinks you're nuts!
1217
01:12:02,663 --> 01:12:05,231
She told me you hear voices!
1218
01:12:05,333 --> 01:12:07,400
She's using you, honey.
1219
01:12:08,536 --> 01:12:10,503
Marilyn: Everyone uses everyone.
1220
01:12:18,946 --> 01:12:21,648
Marilyn: (Uneasy breathing)
1221
01:12:26,787 --> 01:12:29,823
No. I'm not...
1222
01:12:29,924 --> 01:12:33,827
Not... true...
1223
01:12:33,928 --> 01:12:35,996
I'm not...
1224
01:12:36,097 --> 01:12:39,032
(Shudders, exhales) I'm not.
1225
01:12:45,106 --> 01:12:46,940
(Exhales)
1226
01:12:47,041 --> 01:12:49,376
(Bottle clinks, pills rattle)
1227
01:12:53,948 --> 01:12:56,383
(Exhales)
1228
01:12:58,686 --> 01:13:03,823
(Breathing hard)
1229
01:13:15,403 --> 01:13:17,437
Grace: Can you believe this fan mail?
1230
01:13:17,538 --> 01:13:21,841
Of course I can. That's what happens!
1231
01:13:21,942 --> 01:13:24,811
Grace: All of these. They
want pictures with autographs!
1232
01:13:24,912 --> 01:13:26,279
Every single one.
1233
01:13:26,380 --> 01:13:27,781
I'll get you one of those stamps.
1234
01:13:27,882 --> 01:13:31,051
Marilyn: No. I wanna sign each one myself.
1235
01:13:31,152 --> 01:13:33,553
And put a personal message!
1236
01:13:33,654 --> 01:13:35,488
(Tired exhale)
1237
01:13:35,589 --> 01:13:38,191
You know that darling little
apartment I was telling you about ...
1238
01:13:38,292 --> 01:13:40,627
that I'm moving to on doheny.
1239
01:13:40,728 --> 01:13:43,863
Well, it has two bedrooms!
1240
01:13:43,964 --> 01:13:45,298
Grace: Baby, I'm so happy for you.
1241
01:13:45,399 --> 01:13:48,068
Marilyn: You can come stay
with me whenever you want.
1242
01:13:48,169 --> 01:13:50,870
(Tired breathing)
1243
01:13:55,042 --> 01:13:57,377
(Phone ringing)
1244
01:13:59,914 --> 01:14:01,381
Marilyn: Hello.
1245
01:14:01,482 --> 01:14:02,582
Gladys: I know you're looking for me!
1246
01:14:02,683 --> 01:14:05,085
You have no right sending spies!
1247
01:14:05,186 --> 01:14:06,519
Marilyn: Where are you?
1248
01:14:06,620 --> 01:14:07,720
Gladys: Are you never gonna forgive me?
1249
01:14:09,924 --> 01:14:11,424
It broke my heart to give you up.
1250
01:14:11,525 --> 01:14:13,660
It was my mother that insisted.
1251
01:14:13,761 --> 01:14:16,129
So how much longer are you
gonna hold this against me?!
1252
01:14:16,230 --> 01:14:18,431
Marilyn: Mother, just
tell me where you are.
1253
01:14:18,532 --> 01:14:20,900
No, I don't have to.
1254
01:14:21,001 --> 01:14:23,369
I'm a married woman now,
I can do whatever I want!
1255
01:14:23,471 --> 01:14:24,871
Marilyn: You're married? That's wonderful.
1256
01:14:24,972 --> 01:14:26,539
Gladys: Yes. He's a lovely man.
1257
01:14:26,640 --> 01:14:30,610
John Herbert Eley. I call him John.
1258
01:14:30,711 --> 01:14:32,245
Well, can I meet him?
1259
01:14:32,346 --> 01:14:33,746
Gladys: Oh, you're not going to
trick me into coming back there!
1260
01:14:33,848 --> 01:14:35,415
No. I have advisers,
1261
01:14:35,516 --> 01:14:38,084
and they have told me that I
should not return to California
1262
01:14:38,185 --> 01:14:40,019
under any circumstances.
1263
01:14:40,121 --> 01:14:43,556
That I would be in grave danger if I do.
1264
01:14:45,025 --> 01:14:47,193
You're being watched, too.
1265
01:14:47,294 --> 01:14:50,130
What do you mean? Who's watching?
1266
01:14:50,231 --> 01:14:51,998
(Hangs up the phone)
1267
01:14:54,869 --> 01:14:56,769
(Door clicks open)
1268
01:14:56,871 --> 01:14:59,172
Marilyn: Johnny.
1269
01:15:00,875 --> 01:15:03,376
(Camera shutter clicks)
1270
01:15:03,477 --> 01:15:07,647
Hyde: Your mother's new
husband is John Stewart Eley.
1271
01:15:07,748 --> 01:15:09,849
Marilyn: She said it was John Herbert...
1272
01:15:09,950 --> 01:15:12,385
Hyde: And my P.I. says there
were people in some gin mill,
1273
01:15:12,486 --> 01:15:16,589
and he was bragging to them that he
"landed Marilyn Monroe's old lady".
1274
01:15:16,690 --> 01:15:20,560
And on top of it, this
Eley character's a bigamist.
1275
01:15:20,661 --> 01:15:23,196
He's got another wife in idaho.
1276
01:15:23,297 --> 01:15:25,064
Can you fellas please give some privacy?
1277
01:15:25,166 --> 01:15:26,533
Whitey: Yeah, sure thing.
1278
01:15:32,540 --> 01:15:36,509
Hyde: Honey, I know
you don't wanna hear it,
1279
01:15:36,610 --> 01:15:39,279
but everything's breaking good for you,
1280
01:15:39,380 --> 01:15:40,747
and let's face facts.
1281
01:15:40,848 --> 01:15:43,883
Some people you just can't help.
1282
01:15:45,753 --> 01:15:48,087
So you want me to forget her?
1283
01:15:49,256 --> 01:15:52,358
What kind of person would do that?
1284
01:15:52,459 --> 01:15:55,395
And what kind of person would suggest that?
1285
01:15:55,496 --> 01:15:56,563
Hyde: I'm thinking of you, honey.
1286
01:15:56,664 --> 01:15:58,798
Oh, are you?!
1287
01:16:01,235 --> 01:16:04,537
No one can tell me what
to do about my mother.
1288
01:16:04,638 --> 01:16:06,339
She's my responsibility!
1289
01:16:06,440 --> 01:16:07,473
Hyde: I'm sorry, Marilyn.
1290
01:16:07,575 --> 01:16:10,877
Whatever you decide, I'm with you.
1291
01:16:20,521 --> 01:16:22,822
I talked to my lawyer.
1292
01:16:22,923 --> 01:16:26,693
The divorce'll be final end of the month.
1293
01:16:29,897 --> 01:16:33,666
Marilyn: I can't marry
you, Johnny. I'm sorry.
1294
01:16:37,605 --> 01:16:39,405
Hyde: I left my family.
1295
01:16:39,506 --> 01:16:44,277
Marilyn: I didn't ask you
to. And I didn't want you to.
1296
01:16:44,378 --> 01:16:46,646
Hyde: You said you love me.
1297
01:16:46,747 --> 01:16:49,616
Marilyn: Well, I do, but...
1298
01:16:49,717 --> 01:16:52,952
Well, I mean, if we got married
1299
01:16:53,053 --> 01:16:56,356
it'd be for all the wrong reasons.
1300
01:17:01,228 --> 01:17:04,964
Marilyn: I didn't want
to be a gold-digger.
1301
01:17:05,065 --> 01:17:07,400
I couldn't.
1302
01:17:09,937 --> 01:17:13,239
Johnny was the kindest man I ever.
1303
01:17:15,743 --> 01:17:18,111
(Sniffles)
1304
01:17:18,212 --> 01:17:21,247
Nobody had ever loved me like that.
1305
01:17:24,084 --> 01:17:27,287
And then he died.
1306
01:17:38,401 --> 01:17:40,235
(Diamonds are a girl's best
friend" by Marilyn Monroe)
1307
01:17:39,936 --> 01:17:43,806
♪ Time rolls on and youth is gone ♪
1308
01:17:43,907 --> 01:17:47,109
♪ And can't straighten
up when you bend ♪
1309
01:17:48,945 --> 01:17:51,580
♪ But stiff back or stiff knees, ♪
1310
01:17:51,681 --> 01:17:56,285
♪ You stand straight at Tiffany's ♪
1311
01:17:58,922 --> 01:18:02,124
♪ Oohhh... oohhh... ♪ coach: (Claps)
1312
01:18:03,660 --> 01:18:05,361
♪ Diamonds! ♪
1313
01:18:05,462 --> 01:18:05,861
Pah!
1314
01:18:08,465 --> 01:18:10,199
♪ Diamonds! ♪
1315
01:18:10,300 --> 01:18:13,836
Chi-pah!
1316
01:18:13,937 --> 01:18:17,339
♪ I don't need rhinestones ♪
1317
01:18:17,440 --> 01:18:20,876
♪ But diamonds ♪
1318
01:18:20,977 --> 01:18:23,279
♪ ...are a girl's best... ♪
1319
01:18:23,380 --> 01:18:26,215
(Piano interlude)
1320
01:18:26,316 --> 01:18:28,284
♪ Best friend ♪
1321
01:18:28,385 --> 01:18:31,453
- (Giggles) Phew!
- Coach: Good. Thanks.
1322
01:18:31,555 --> 01:18:33,355
(Sharp exhales) Thank you, guys.
1323
01:18:33,456 --> 01:18:34,890
Coach: A couple of
things. A couple of things.
1324
01:18:34,991 --> 01:18:36,559
Let's do this.
1325
01:18:36,660 --> 01:18:38,227
Wait for it. Wait.
1326
01:18:38,328 --> 01:18:39,428
Boom. Hit. That's it.
1327
01:18:39,529 --> 01:18:41,697
Marilyn: Boom. Pah!
1328
01:18:41,798 --> 01:18:44,500
P.A.: Ms. Monroe. This is from Mr. Zanuck.
1329
01:18:44,601 --> 01:18:47,169
Marilyn: Thank you.
1330
01:18:51,575 --> 01:18:54,410
"Upon review, fox studios is
prepared to honor your request
1331
01:18:54,511 --> 01:18:56,579
for a private dressing room,
1332
01:18:56,680 --> 01:19:00,649
but we will not be prepared
for a salary increase."
1333
01:19:00,750 --> 01:19:03,018
Coach: I'm sorry, Marilyn.
1334
01:19:04,354 --> 01:19:05,721
Marilyn: I love jane and everything,
1335
01:19:05,822 --> 01:19:10,059
but why is she making ten
times more money than I am?
1336
01:19:14,164 --> 01:19:17,399
The picture's called
"gentlemen prefer blondes"
1337
01:19:17,500 --> 01:19:19,335
and I'm the blonde!
1338
01:19:19,436 --> 01:19:22,271
(Sharp exhale)
1339
01:19:22,372 --> 01:19:27,209
If this picture's a hit, things
are gonna change around here.
1340
01:19:28,945 --> 01:19:30,613
Anticipation is growing
1341
01:19:30,714 --> 01:19:33,282
as stars of the silver
screen will soon arrive
1342
01:19:33,383 --> 01:19:36,785
for the photoplay awards of 1953.
1343
01:19:36,887 --> 01:19:38,954
Alan ladd heads the field of winners,
1344
01:19:39,055 --> 01:19:43,525
and the fastest rising female
star is newcomer, Marilyn Monroe.
1345
01:19:44,961 --> 01:19:49,798
It looks like 20th century fox has
another glamour queen on their hands.
1346
01:19:52,669 --> 01:19:55,804
Marilyn: Dear, are you
painting my nails or my fingers?
1347
01:19:55,906 --> 01:19:57,606
Yes, make sure you get down here.
1348
01:19:57,707 --> 01:19:58,974
- Thank you.
- (Doorbell rings)
1349
01:19:59,075 --> 01:20:03,078
- Grace: I'll get it.
- Marilyn: Thank you, Aunt Grace.
1350
01:20:04,447 --> 01:20:07,816
(Nervous exhale) You're genius.
1351
01:20:09,486 --> 01:20:11,453
Will these dry in time?
1352
01:20:11,554 --> 01:20:14,490
- Norma Jeane, thank god you're okay.
- Marilyn: Mother!
1353
01:20:14,591 --> 01:20:16,425
Gladys: You're in danger!
You're in grave danger!
1354
01:20:16,526 --> 01:20:17,559
Marilyn: Mother, what are you doing here?
1355
01:20:17,661 --> 01:20:19,728
Gladys: Everyone has seen you.
1356
01:20:19,829 --> 01:20:21,897
They've seen all of
you. You've been exposed.
1357
01:20:21,998 --> 01:20:23,432
- Marilyn: Stop.
- Gladys: I'll take care of you.
1358
01:20:23,533 --> 01:20:25,034
But don't worry, I don't
think they followed me.
1359
01:20:25,135 --> 01:20:27,002
I was very careful. I went underground.
1360
01:20:27,103 --> 01:20:28,370
- I went all around.
- Marilyn: Where's Mr. Eley?
1361
01:20:28,471 --> 01:20:29,772
- Gladys: What?
- Marilyn: Your husband...
1362
01:20:29,873 --> 01:20:31,106
Gladys: Okay. I went
right, and right, and right.
1363
01:20:31,207 --> 01:20:32,675
So I don't think they
followed me but I'm not sure.
1364
01:20:32,776 --> 01:20:34,677
Marilyn: Mother, please let's
get you in a bath, all right?
1365
01:20:34,778 --> 01:20:36,478
Gladys: No, no, no. Water's poison.
1366
01:20:36,579 --> 01:20:38,347
All we have to do is close everything down.
1367
01:20:38,448 --> 01:20:40,349
I'll take care of it. Close this off.
1368
01:20:40,450 --> 01:20:42,351
- This is too bright.
- Grace: Gladys! Gladys! Calm down!
1369
01:20:42,452 --> 01:20:43,786
Gladys: Close all this
off. I'll take care of it.
1370
01:20:43,887 --> 01:20:45,454
- Grace: Marilyn is fine!
- Gladys: I'll take care of it.
1371
01:20:50,193 --> 01:20:52,027
Grace: If you don't leave
in the next few minutes
1372
01:20:52,128 --> 01:20:54,964
you're gonna Miss the whole thing.
1373
01:20:56,967 --> 01:20:58,367
Whitey: We'll meet you downstairs.
1374
01:20:58,468 --> 01:20:59,668
Marilyn: Thank you, peaches.
1375
01:20:59,769 --> 01:21:00,836
Assistant: There you go!
1376
01:21:00,937 --> 01:21:02,404
Marilyn: Thank you. It's beautiful.
1377
01:21:02,505 --> 01:21:05,474
Doctor: I've... I've
given her a mild sedative.
1378
01:21:05,575 --> 01:21:09,044
Marilyn: Does she
understand what's happening?
1379
01:21:09,145 --> 01:21:11,380
Doctor: Yeah. Rock haven sanitarium
1380
01:21:11,481 --> 01:21:14,984
is one of the finest private
facilities in the city.
1381
01:21:21,057 --> 01:21:23,592
I want her to get the best of everything.
1382
01:21:23,693 --> 01:21:25,728
I don't care what it costs.
1383
01:21:25,829 --> 01:21:29,498
Doctor: That's very
noble of you, Miss Monroe.
1384
01:21:29,599 --> 01:21:32,401
Well, wouldn't you do
the same for your mother?
1385
01:21:32,502 --> 01:21:35,170
Doctor: Of course.
1386
01:21:38,208 --> 01:21:42,878
Now I-i know this isn't
the best time but...
1387
01:21:42,979 --> 01:21:46,749
I wonder, may I have your autograph?
1388
01:21:46,850 --> 01:21:49,351
Marilyn: Oh, well... why not?
1389
01:21:52,589 --> 01:21:54,690
Doctor: Oh, be careful.
1390
01:21:56,559 --> 01:21:58,427
Marilyn: Should I make it out to, doctor?
1391
01:21:58,528 --> 01:22:00,029
(Small chuckle)
1392
01:22:08,204 --> 01:22:12,007
Well, mother, they're going to
take you to your new home now.
1393
01:22:12,108 --> 01:22:14,109
- I think you'll be very happy...
- (Slap)
1394
01:22:14,210 --> 01:22:16,378
Orderly: Oh, ma'am. Please.
1395
01:22:19,182 --> 01:22:21,383
Grace: Oh baby. Drink that.
1396
01:22:26,723 --> 01:22:29,758
All right? You look beautiful.
1397
01:22:29,859 --> 01:22:31,493
Marilyn: (Preparatory exhale)
1398
01:22:31,594 --> 01:22:34,696
- (Cameras snap, cheering)
- Fan: Marilyn!
1399
01:22:37,767 --> 01:22:39,535
(Fans yell and shout)
1400
01:22:41,571 --> 01:22:44,706
Woman: Marilyn, you're so beautiful!
1401
01:22:46,943 --> 01:22:50,245
(Cheering, shouting, cameras snapping)
1402
01:22:52,082 --> 01:22:53,882
(Fans yell and shout)
1403
01:23:00,824 --> 01:23:02,157
Television reporter: Tell me, Miss Monroe,
1404
01:23:02,258 --> 01:23:06,028
how does it feel to be
an overnight sensation?
1405
01:23:06,129 --> 01:23:09,832
Marilyn: Well, I wouldn't say overnight,
1406
01:23:09,933 --> 01:23:12,534
but I do feel sensational.
1407
01:23:12,635 --> 01:23:15,137
This is the most wonderful
moment of my life!
1408
01:23:15,238 --> 01:23:17,506
Television reporter: What advice can
you give to the young actresses out there
1409
01:23:17,607 --> 01:23:22,177
who dream of achieving stardom?
1410
01:23:22,278 --> 01:23:24,179
Marilyn: Oh well,
1411
01:23:24,280 --> 01:23:26,815
always wear the right shoes.
1412
01:23:26,916 --> 01:23:29,751
With the right shoes a
girl can conquer the world!
1413
01:23:29,853 --> 01:23:31,920
(Cameras snap)
1414
01:23:32,021 --> 01:23:33,889
Thank you!
1415
01:23:33,990 --> 01:23:36,525
Thank you!
1416
01:23:36,626 --> 01:23:38,527
Thank you!
1417
01:23:38,628 --> 01:23:41,964
Oh! Thank you!
1418
01:23:43,681 --> 01:23:45,522
synced and corrected
by Caio www.addic7ed.com
104585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.