All language subtitles for Marilyn.The Secret Life Of Marilyn Monroe.Part 1.2015.720p.HDTV.x264_TTL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,897 --> 00:00:10,134 ("I wanna be loved by you" by Marilyn Monroe) 2 00:00:10,235 --> 00:00:13,003 ♪ I wanna be loved by you ♪ 3 00:00:13,104 --> 00:00:17,474 ♪ And you and nobody else but you ♪ 4 00:00:17,576 --> 00:00:23,080 ♪ I wanna be loved by you alone ♪ 5 00:00:25,050 --> 00:00:27,384 ♪ I wanna be kissed by you ♪ 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,288 ♪ And you and nobody else but you ♪ 7 00:00:31,389 --> 00:00:34,358 Marilyn: (Worried sighs) 8 00:00:34,459 --> 00:00:36,994 Whitey: Don't worry. I'll cover the crows feet. 9 00:00:37,095 --> 00:00:41,231 Marilyn: No. I've earned them. 10 00:00:43,201 --> 00:00:44,301 (Doorbell rings) 11 00:00:44,402 --> 00:00:46,103 Oh shoot, that's him! 12 00:00:46,204 --> 00:00:48,606 Whitey: Let's finish getting dressed. 13 00:00:48,707 --> 00:00:51,075 Alan: Hello, I'm Dr. DeShields. 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,911 Pat: Pat Newcomb. Marilyn's publicist. 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,446 (Nervous pant, papers rustle) 16 00:00:55,547 --> 00:00:58,782 Marilyn: Oh! Got 'em! 17 00:00:58,883 --> 00:01:01,986 "Would you consult with my other therapist?" 18 00:01:02,087 --> 00:01:06,190 ♪ I wanna loved by you alone ♪ 19 00:01:06,291 --> 00:01:08,559 Oh! 20 00:01:08,660 --> 00:01:10,928 "Do you usually prescribe medicine? 21 00:01:11,029 --> 00:01:14,465 And how often would the sessions take place, doctor?" 22 00:01:14,566 --> 00:01:16,233 (Sighs) 23 00:01:21,106 --> 00:01:22,606 I can't do this. 24 00:01:27,178 --> 00:01:29,546 (Singsong) Dis moi. Oh, mon coeur! 25 00:01:29,648 --> 00:01:31,315 (Groans) 26 00:01:31,416 --> 00:01:33,450 Whitey: I like the dusty rose. 27 00:01:43,094 --> 00:01:44,795 Marilyn: Should I wear a dress? 28 00:01:44,896 --> 00:01:46,697 (Frustrated groan) 29 00:01:51,770 --> 00:01:55,205 ♪ I couldn't aspire ♪ 30 00:01:55,306 --> 00:01:57,307 ♪ To anything higher ♪ 31 00:01:58,610 --> 00:02:01,745 ♪ Than to fill a desire ♪ 32 00:02:01,846 --> 00:02:04,815 ♪ To make you my own! ♪ 33 00:02:05,950 --> 00:02:09,086 Whitey: "Do you usually prescribe medicine?" 34 00:02:09,187 --> 00:02:14,258 Marilyn: "Do you usually prescribe medicine?" Right. 35 00:02:14,359 --> 00:02:17,661 "Are there complimentary or other therapies that I should consider?" 36 00:02:17,762 --> 00:02:20,064 - (Knock on door) - Pat: Marilyn, honey, I can't keep... 37 00:02:20,165 --> 00:02:23,000 Marilyn: Oh, just tell him five more minutes, Pat. Please. 38 00:02:23,101 --> 00:02:26,036 What's next? 39 00:02:26,137 --> 00:02:27,471 Whitey: Sessions. 40 00:02:27,572 --> 00:02:29,807 ♪ By you alone... ♪ 41 00:02:31,576 --> 00:02:33,143 Pat: Well... 42 00:02:33,244 --> 00:02:35,913 Alan: (Sighs) It was a pleasure to meet you, Miss Newcomb. 43 00:02:36,014 --> 00:02:37,748 Pat: Oh, she'll be out in a few. 44 00:02:37,849 --> 00:02:40,284 Alan: Well, it's been an hour and a half. 45 00:02:40,385 --> 00:02:43,787 Pat: Oh, won't you stay, please, just a few minutes more. 46 00:02:43,888 --> 00:02:45,856 Marilyn: Well, here I am... 47 00:02:45,957 --> 00:02:48,959 The late Marilyn Monroe. 48 00:02:57,936 --> 00:03:03,040 Uh, that... the inscription on the latin tiles out front... 49 00:03:04,375 --> 00:03:06,810 Was nice. 50 00:03:06,911 --> 00:03:10,080 Marilyn: Nice? Oh, good. 51 00:03:10,181 --> 00:03:12,049 Well, it was there when I moved in. 52 00:03:12,150 --> 00:03:14,451 It means "I complete the course." 53 00:03:14,552 --> 00:03:18,489 But... well, I hope I'm just beginning. 54 00:03:20,024 --> 00:03:22,159 (Coffee pours) 55 00:03:28,333 --> 00:03:32,035 Marilyn: Thank you, Mrs. Murray. 56 00:03:32,137 --> 00:03:35,539 (Lighter snicks, then clicks shut) 57 00:03:40,645 --> 00:03:45,549 I've been in psychoanalysis for the past seven years. 58 00:03:45,650 --> 00:03:47,351 And instead of becoming happier, 59 00:03:47,452 --> 00:03:50,621 I've become progressively more miserable. 60 00:03:50,722 --> 00:03:53,390 Dr. Greenson has me lying on this couch every day 61 00:03:53,491 --> 00:03:56,093 for the past two years. 62 00:03:58,530 --> 00:04:01,331 So what can you do for me that he couldn't? 63 00:04:01,432 --> 00:04:04,168 Well, for one thing, give you a day off. 64 00:04:04,269 --> 00:04:06,603 You must be exhausted. 65 00:04:08,573 --> 00:04:12,109 Marilyn: Are you Freudian? 66 00:04:12,210 --> 00:04:15,813 Alan: I'm concerned with brass tacks, Miss Monroe. 67 00:04:15,914 --> 00:04:18,549 And I've never seen a picture of Freud without a cigar in his mouth. 68 00:04:18,650 --> 00:04:20,684 (Both chuckle) 69 00:04:20,785 --> 00:04:22,653 Well, you're not what I expected. 70 00:04:22,754 --> 00:04:24,254 Alan: Is that good or bad? 71 00:04:24,355 --> 00:04:26,323 Well, I don't know yet. 72 00:04:27,826 --> 00:04:29,560 What do you mean by "brass tacks?" 73 00:04:29,661 --> 00:04:31,695 Functionality. 74 00:04:31,796 --> 00:04:34,064 Being able to handle the demands of day-to-day living 75 00:04:34,165 --> 00:04:37,367 without nembutal, demerol, phenobarbital... 76 00:04:37,468 --> 00:04:40,304 Marilyn: Who told you that? The studio? 77 00:04:40,405 --> 00:04:42,506 Alan: It's a small town. 78 00:04:42,607 --> 00:04:45,509 Marilyn: Well, I was never anything but professional. 79 00:04:45,610 --> 00:04:48,278 Oh! And they've made millions off of me. 80 00:04:48,379 --> 00:04:52,549 Brass tacks also means having respect for other peoples' time. 81 00:04:55,353 --> 00:04:59,323 So... how would you like to approach your therapy? 82 00:04:59,424 --> 00:05:02,025 I mean, if we continue. 83 00:05:02,126 --> 00:05:06,830 Well, I'm not quite sure if Freudian psychiatry is right for me. 84 00:05:06,931 --> 00:05:11,201 I'm sick of dredging up things that are in the past. 85 00:05:11,302 --> 00:05:14,104 And I don't want to think about them. 86 00:05:14,205 --> 00:05:18,008 "Everyone's childhood plays itself out." 87 00:05:24,115 --> 00:05:26,583 (Sighs) 88 00:05:26,684 --> 00:05:29,953 Well, my mother gave me away when I was two weeks old. 89 00:05:33,091 --> 00:05:35,826 And I never met my father. 90 00:05:35,927 --> 00:05:43,500 ♪♪ 91 00:05:43,601 --> 00:05:45,469 (Playful laughter) 92 00:05:45,570 --> 00:05:48,205 - Ida: ♪ on a hill... ♪ - Norma Jeane: ♪ on a hill... ♪ 93 00:05:48,306 --> 00:05:50,841 - Ida: ♪ far away... ♪ - Norma Jeane: ♪ far away... ♪ 94 00:05:50,942 --> 00:05:54,645 - Ida: ♪ stood an old... ♪ - Norma Jeane: ♪ stood an old... ♪ 95 00:05:54,746 --> 00:05:56,146 Ida: Norma Jeane, stop daydreaming. 96 00:05:56,247 --> 00:05:59,750 Hand me a pin, please. 97 00:05:59,851 --> 00:06:02,519 - ♪ On a hill... ♪ - Norma Jeane: ♪ on a hill... ♪ 98 00:06:02,620 --> 00:06:05,322 - Ida: ♪ far away... ♪ - Norma Jeane: ♪ far away... ♪ 99 00:06:05,423 --> 00:06:09,626 - Ida: ♪ stood and old... ♪ - Norma Jeane: ♪ stood an old... ♪ 100 00:06:09,727 --> 00:06:11,628 Ida: ♪ rugged cross... ♪ 101 00:06:11,729 --> 00:06:14,097 (Car rumbles, engine cuts out) 102 00:06:16,034 --> 00:06:17,234 (Door slams shut) 103 00:06:17,335 --> 00:06:20,070 - Gladys: Ida Bolender! - (Frustrated exhale) 104 00:06:20,171 --> 00:06:22,539 You have no right stealing my daughter! 105 00:06:22,640 --> 00:06:24,041 She's mine! 106 00:06:24,142 --> 00:06:25,342 Ida: Gladys, dear, calm down. 107 00:06:25,443 --> 00:06:26,877 No one is stealing your daughter. 108 00:06:26,978 --> 00:06:29,313 You pay us to take care of her. Remember? 109 00:06:29,414 --> 00:06:31,281 Gladys: Oh, adoption is theft and I will not abide it! Norma Jeane! 110 00:06:31,382 --> 00:06:33,917 Ida: Gladys, you calm down now, you're not making any sense! 111 00:06:34,018 --> 00:06:36,420 (Running footsteps, door slams shut) 112 00:06:36,521 --> 00:06:38,288 (Banging on door) 113 00:06:38,389 --> 00:06:40,524 Ida: Gladys, you open this door right now! 114 00:06:40,625 --> 00:06:43,593 (Footstep thud, banging on the door) 115 00:06:44,829 --> 00:06:47,064 (Rattles door knob, banging on the door) 116 00:06:47,165 --> 00:06:49,366 Ida: Gladys, open this door! 117 00:06:49,467 --> 00:06:52,069 Gladys: Norma Jeane? Mother is here. 118 00:06:52,170 --> 00:06:53,937 (Panting) 119 00:06:55,740 --> 00:06:56,974 Ida: Gladys, what have you done?! 120 00:06:57,075 --> 00:06:58,075 Gladys: She's mine! She's mine! 121 00:06:58,176 --> 00:06:59,609 - Ida: Let it go! - Gladys: No! 122 00:06:59,711 --> 00:07:02,612 - Ida: Let it go! - Gladys: She's mine! No! No! 123 00:07:02,714 --> 00:07:08,151 Norma Jeane: Mama. Mama, mama, mama. 124 00:07:10,188 --> 00:07:11,855 (Emotional exhales) 125 00:07:13,491 --> 00:07:16,059 (Running footsteps) 126 00:07:17,895 --> 00:07:21,264 Ida: I'm not your mama. Please don't call me that. 127 00:07:21,366 --> 00:07:23,600 - (Kiss) - (Car door slams) 128 00:07:23,701 --> 00:07:26,703 You can call me Aunt Ida from now on, Norma Jeane. 129 00:07:26,804 --> 00:07:28,772 (Car engine roars) 130 00:07:30,408 --> 00:07:33,510 Alan: Did the adoption go through? 131 00:07:35,179 --> 00:07:40,017 No, I lived on the farm for another four years and... 132 00:07:40,118 --> 00:07:43,520 Well, my mother got sick again so... 133 00:07:44,956 --> 00:07:48,925 Alan: What was wrong with her? 134 00:07:49,027 --> 00:07:51,862 Marilyn: She lost her job. 135 00:07:51,963 --> 00:07:55,632 She couldn't afFord to pay Aunt Ida that five dollars a week. 136 00:07:55,733 --> 00:07:58,602 Would you have liked to have stayed at the farm? 137 00:07:58,703 --> 00:08:01,938 My Aunt Grace... my mother's best friend... 138 00:08:02,040 --> 00:08:04,041 she came and got me. 139 00:08:05,510 --> 00:08:08,245 And then she took care of the both of us. 140 00:08:11,182 --> 00:08:13,683 Grace: Gladys! 141 00:08:13,785 --> 00:08:15,886 (Door creaks shut) 142 00:08:15,987 --> 00:08:18,155 Gladys, honey, we're home. 143 00:08:20,758 --> 00:08:22,659 Wait there. 144 00:08:22,760 --> 00:08:24,828 (Footsteps thud) 145 00:08:31,569 --> 00:08:34,171 Be nice if you were sitting here when she woke up. 146 00:08:36,107 --> 00:08:38,075 No? 147 00:08:38,176 --> 00:08:40,444 All right. 148 00:08:40,545 --> 00:08:42,379 Come here. 149 00:08:46,784 --> 00:08:47,951 Grace: You like that picture? 150 00:08:48,052 --> 00:08:49,219 Norma Jeane: She's pretty. 151 00:08:49,320 --> 00:08:50,754 Grace: Well, maybe today we can go see her... 152 00:08:50,855 --> 00:08:52,856 (loud scream, glass shatters) 153 00:08:52,957 --> 00:08:54,691 Gladys! Oh my god. 154 00:08:54,792 --> 00:08:56,493 Honey, go next door, get them to call the police. 155 00:08:56,594 --> 00:08:58,295 Call an ambulance! 156 00:08:58,396 --> 00:08:59,796 Gladys, sweetie... It's okay. 157 00:08:59,897 --> 00:09:02,132 Gladys: No! Don't! 158 00:09:02,233 --> 00:09:04,868 Don't touch me! (Wails) 159 00:09:04,969 --> 00:09:08,438 Help! Can somebody help me! I need help in here! 160 00:09:08,539 --> 00:09:10,173 Gladys: No! 161 00:09:12,310 --> 00:09:15,112 (Children shout in the distance) 162 00:09:18,349 --> 00:09:19,749 Norma Jeane: I don't want to stay here. 163 00:09:19,851 --> 00:09:22,085 Grace: Oh, it's not going to be for long, I promise. 164 00:09:22,186 --> 00:09:24,421 Norma Jeane: When is mother coming back? 165 00:09:26,457 --> 00:09:28,425 Er inot gonna be home for a long time, honey. 166 00:09:28,526 --> 00:09:29,893 She's sick. 167 00:09:29,994 --> 00:09:33,830 But I'm not an orphan! 168 00:09:33,931 --> 00:09:36,933 I'd take care of you, but I have to work. 169 00:09:37,034 --> 00:09:39,202 There's no one to look after you. 170 00:09:39,303 --> 00:09:41,338 Norma Jeane: I can look after myself. 171 00:09:41,439 --> 00:09:43,740 Or go back to Aunt Ida's. 172 00:09:46,511 --> 00:09:47,911 Grace: Next week when I come visit, 173 00:09:48,012 --> 00:09:50,981 I'll bring more of those. I promise. 174 00:09:51,082 --> 00:09:52,716 Oh. Here. 175 00:09:55,553 --> 00:09:58,121 I'll come get you as soon as I can. 176 00:10:07,832 --> 00:10:10,667 Marilyn: When I used to wake up... 177 00:10:10,768 --> 00:10:13,870 Well, sometimes I'd think I was dead. 178 00:10:18,643 --> 00:10:20,210 Alan: I understand. 179 00:10:21,646 --> 00:10:24,014 Marilyn: I don't think so. 180 00:10:26,050 --> 00:10:29,753 I don't want platitudes, Doctor DeShields. 181 00:10:32,089 --> 00:10:34,724 Well, if it wasn't for Grace, 182 00:10:34,825 --> 00:10:38,161 I wouldn't be where I am today. 183 00:10:38,262 --> 00:10:42,599 She would come and visit me on Saturdays... 184 00:10:42,700 --> 00:10:45,302 Well, most Saturdays. 185 00:10:46,604 --> 00:10:49,039 (Cars honking, engines hum) 186 00:10:52,543 --> 00:10:54,711 Grace: Jean Harlow. Here she is, look. 187 00:10:54,812 --> 00:10:57,480 - Norma Jeane: Wow. - Grace: (Gasp) Wow. 188 00:11:01,385 --> 00:11:03,887 Grace: One day you'll have your footprints here. 189 00:11:03,988 --> 00:11:06,022 How would you like that? 190 00:11:07,291 --> 00:11:09,192 Oh, Norma Jeane, 191 00:11:09,293 --> 00:11:13,096 god gave you that smile, and that sweetness. 192 00:11:13,197 --> 00:11:16,833 He gave them to you so you could share them with the world. 193 00:11:19,470 --> 00:11:21,938 How would you like to go see mother now? 194 00:11:22,039 --> 00:11:23,840 At the hospital? 195 00:11:23,941 --> 00:11:26,376 No, she's out. 196 00:11:26,477 --> 00:11:29,246 She's rented a bungalow a few blocks from here. 197 00:11:29,347 --> 00:11:32,315 She said she wanted you to spend the night with her. 198 00:11:32,416 --> 00:11:33,750 (Sirens, shouting outside, dog barking) 199 00:11:33,851 --> 00:11:35,852 (Knock on door) 200 00:11:41,659 --> 00:11:42,959 (Knock on door) 201 00:11:48,933 --> 00:11:50,700 Gladys: What are you doing here? 202 00:11:50,801 --> 00:11:53,236 - Mike: Hey, Gladys. - Gladys: Shhh! Daddy, you're all bent. 203 00:11:53,337 --> 00:11:55,205 Mike: How's my favorite doll? 204 00:11:55,306 --> 00:11:57,440 Gladys: Shhh, don't wake up my daughter. 205 00:11:57,541 --> 00:11:59,109 Mike: I didn't know you had a daughter. 206 00:11:59,210 --> 00:12:01,778 Gladys: She's in the bedroom. 207 00:12:01,879 --> 00:12:03,947 (Passionate kissing) 208 00:12:10,988 --> 00:12:14,524 Norma Jeane, this is Mike. Uncle Mike. 209 00:12:16,260 --> 00:12:18,194 Mike: Hi, honey. 210 00:12:24,268 --> 00:12:28,138 Gladys: Here. You're going to sleep on the couch for a little bit. 211 00:12:28,239 --> 00:12:31,941 Mike: You behave yourself, Uncle Mike will give you a quarter. 212 00:12:32,043 --> 00:12:33,443 Gladys: It's only for a little while. 213 00:12:33,544 --> 00:12:37,347 - Mike: Here. - Norma Jeane: I don't want it. 214 00:12:37,448 --> 00:12:40,317 - (Coins clink) - Okay. 215 00:12:40,418 --> 00:12:42,652 (Playful laughter) 216 00:12:47,358 --> 00:12:49,225 -Gladys: You're terrible! - Mike: You love it! 217 00:12:49,327 --> 00:12:50,493 Mike: Pass it over here! 218 00:12:50,594 --> 00:12:54,230 Gladys: Oh, the hooch makes you crazy, Mike! 219 00:12:57,134 --> 00:12:59,769 She let me come back to bed... 220 00:13:02,306 --> 00:13:05,342 To those cold, wet sheets... 221 00:13:06,877 --> 00:13:09,279 Smelled like sex. 222 00:13:16,220 --> 00:13:18,088 It's not her fault. 223 00:13:21,092 --> 00:13:25,161 She's been lonely and... 224 00:13:25,262 --> 00:13:27,430 Loneliness is the most uh... 225 00:13:30,034 --> 00:13:32,335 Did your mother's promiscuity 226 00:13:34,672 --> 00:13:36,439 affect your own relationships with men? 227 00:13:36,540 --> 00:13:39,576 Well, I have wonderful relationships with men. 228 00:13:40,978 --> 00:13:43,546 As long as I'm not married to them. 229 00:13:45,683 --> 00:13:50,320 Norma Jeane: My Aunt Grace introduced me to my first boyfriend, Jimmy Dougherty. 230 00:13:50,421 --> 00:13:53,890 (Low hum of chatter, laughter) 231 00:13:55,192 --> 00:13:57,193 (Approaching footsteps) 232 00:14:02,133 --> 00:14:05,435 You know, I have this picture practically memorized. 233 00:14:05,536 --> 00:14:06,669 Jimmie: Oh yeah? 234 00:14:06,771 --> 00:14:08,037 Well, why do you want to see it again, then? 235 00:14:08,139 --> 00:14:10,039 Norma Jeane: Bette Davis is so wonderful. 236 00:14:10,141 --> 00:14:13,042 Candy vendor: Cigarettes, candy... 237 00:14:13,144 --> 00:14:16,646 - Cigarettes, candy... - Movie goer: You have gum? 238 00:14:16,747 --> 00:14:18,615 Candy vendor: Sure, honey. What flavor? 239 00:14:18,716 --> 00:14:19,849 Movie goer: What've you got? 240 00:14:19,950 --> 00:14:22,485 Candy vendor: Spearmint, peppermint... 241 00:14:22,586 --> 00:14:23,787 Movie goer: Anything else? 242 00:14:23,888 --> 00:14:26,089 Candy vendor: Wintergreen, juicy-fruit... 243 00:14:26,190 --> 00:14:27,390 Movie goer: Juicy fruit. 244 00:14:27,491 --> 00:14:29,359 Candy vendor: That's my favorite. 245 00:14:29,460 --> 00:14:33,363 I love how the flavor just explodes in your mouth. 246 00:14:34,698 --> 00:14:37,167 (Stifling a laugh) 247 00:14:40,838 --> 00:14:43,039 Cigarettes, candy... 248 00:14:44,809 --> 00:14:47,811 Cigarettes, candy... 249 00:14:50,181 --> 00:14:53,082 Norma Jeane: Don't you ever dream of just... 250 00:14:53,184 --> 00:14:56,219 Floating up there with the stars? 251 00:14:56,320 --> 00:14:59,956 Jimmie: There's no oxygen. Without oxygen you'll die. 252 00:15:00,057 --> 00:15:04,227 Norma Jeane: Without dreams we'll die. Without dreams we're just... 253 00:15:04,328 --> 00:15:06,696 Jimmie: Stop trying to talk like that lady. 254 00:15:06,797 --> 00:15:08,131 Norma Jeane: (Chuckles) 255 00:15:08,232 --> 00:15:10,700 Aunt Grace says if you want to be in the pictures... 256 00:15:10,801 --> 00:15:12,068 Jimmie: Is that what you want? You want to be in the pictures? 257 00:15:12,169 --> 00:15:16,072 - Norma Jeane: Well, of course, silly. - Jimmie: Why? 258 00:15:16,173 --> 00:15:18,842 Norma Jeane: 'Cause if you're in the movies you'll be famous. 259 00:15:18,943 --> 00:15:21,578 And if you're famous everyone will love you. 260 00:15:21,679 --> 00:15:24,080 Jimmie: What if only one person loves you? 261 00:15:24,181 --> 00:15:26,249 Would that be so bad? 262 00:15:27,384 --> 00:15:28,918 Norma Jeane: No. 263 00:15:29,019 --> 00:15:32,755 Jimmie: Oh, come on Norma Jeane. Why not? 264 00:15:38,195 --> 00:15:40,630 (Norma Jeane giggles) 265 00:15:40,731 --> 00:15:42,765 Jimmie: Open your mouth. 266 00:15:46,170 --> 00:15:50,006 Norma Jeane: Don't be cross. I'm just... 267 00:15:52,710 --> 00:15:55,411 (Baby-doll voice) Oh, please take your coat off. 268 00:15:55,513 --> 00:15:58,848 (Giggles) The heat's paid for this month. 269 00:16:00,918 --> 00:16:03,019 Oh... (Giggles) 270 00:16:08,158 --> 00:16:10,760 Well, what do you think? 271 00:16:10,861 --> 00:16:14,664 Does it make me sound distinctive and alluring? 272 00:16:15,833 --> 00:16:17,600 (Door creaks shut) 273 00:16:18,836 --> 00:16:22,906 Grace: Doc's company is transferring him... to Virginia. 274 00:16:24,775 --> 00:16:26,910 - Norma Jeane: Oh. - Grace: I want you to come with us, 275 00:16:27,011 --> 00:16:29,279 but Doc says you're too... 276 00:16:33,217 --> 00:16:34,817 He doesn't want you with us. 277 00:16:34,919 --> 00:16:36,886 (Exhales) Oh... 278 00:16:38,989 --> 00:16:40,857 Well, where will I go? 279 00:16:40,958 --> 00:16:45,795 Grace: Well, you're too young to be on your own, so... 280 00:16:45,896 --> 00:16:48,431 Just have to go back. 281 00:16:48,532 --> 00:16:50,967 Norma Jeane: Back where? 282 00:16:52,303 --> 00:16:55,004 No, Aunt Grace, please! 283 00:16:55,105 --> 00:16:56,372 Please, don't make me go back! 284 00:16:56,473 --> 00:17:00,743 I hate the idea as much as you. 285 00:17:00,844 --> 00:17:03,580 There's one other thing I can think of... 286 00:17:03,681 --> 00:17:05,682 Norma Jeane: What it is, please, I'll do it! Please. 287 00:17:05,783 --> 00:17:08,418 Grace: You're sixteen. That's the legal age. 288 00:17:09,954 --> 00:17:12,322 I could talk to Jimmie's mother... 289 00:17:12,423 --> 00:17:14,624 Norma Jeane: About what? 290 00:17:14,725 --> 00:17:16,259 Grace: You could get married. 291 00:17:16,360 --> 00:17:18,795 (Scoffs) 292 00:17:18,896 --> 00:17:20,496 Marry Jimmie? 293 00:17:20,598 --> 00:17:24,067 He's a good christian boy. You get along... 294 00:17:24,168 --> 00:17:25,401 Norma Jeane: Well, sure, I like him... 295 00:17:25,502 --> 00:17:28,938 Grace: So I could talk to his mother? 296 00:17:29,039 --> 00:17:31,207 Norma Jeane: But I don't love him. 297 00:17:31,308 --> 00:17:33,409 Grace: No, but... well... 298 00:17:35,112 --> 00:17:37,814 Love can come with time. 299 00:17:37,915 --> 00:17:40,683 Norma Jeane: But we don't... 300 00:17:40,784 --> 00:17:43,620 He makes fun of me when I talk about being in the pictures. 301 00:17:43,721 --> 00:17:47,590 This isn't about being in the pictures! 302 00:17:47,691 --> 00:17:50,560 If you don't want to go back to that terrible place, 303 00:17:50,661 --> 00:17:53,262 there is no other option. 304 00:17:53,364 --> 00:17:56,833 I'm really sorry, honey, I... 305 00:17:56,934 --> 00:17:59,268 I wish there was something I could do. 306 00:18:01,605 --> 00:18:04,307 Norma Jeane: Aunt Grace... 307 00:18:06,744 --> 00:18:08,911 Well, I'll marry him then. 308 00:18:09,013 --> 00:18:11,247 Good girl. 309 00:18:15,152 --> 00:18:18,321 (Door creaks open then shut) 310 00:18:22,459 --> 00:18:24,594 (Sobs) 311 00:18:26,797 --> 00:18:28,931 (Birds chirp) 312 00:18:33,070 --> 00:18:34,337 Gladys: What? 313 00:18:35,372 --> 00:18:36,773 Norma Jeane: On the nineteenth. 314 00:18:36,874 --> 00:18:39,742 Grace: She'll be a beautiful June bride. 315 00:18:39,843 --> 00:18:43,279 Norma Jeane: Will you give me away? 316 00:18:43,380 --> 00:18:44,847 Grace: I know the boy's family. 317 00:18:44,948 --> 00:18:48,117 They're good christian people, Gladys. 318 00:18:50,287 --> 00:18:52,288 Gladys: This is what you want? 319 00:18:52,389 --> 00:18:54,424 Norma Jeane: Yes. Yes. 320 00:18:58,529 --> 00:19:01,397 I'm surprised. 321 00:19:01,498 --> 00:19:04,100 And very disappointed. 322 00:19:04,201 --> 00:19:06,235 Very disappointed. 323 00:19:11,642 --> 00:19:13,376 I would no more give you away in marriage 324 00:19:13,477 --> 00:19:16,679 then I would sell you into slavery. 325 00:19:16,780 --> 00:19:22,318 You must never give yourself over to a man's carnal desires. 326 00:19:22,419 --> 00:19:24,253 Carnality is disease. 327 00:19:24,354 --> 00:19:25,788 - Grace: Gladys... - Gladys: All men carry it. 328 00:19:25,889 --> 00:19:27,990 - My father died of it. It's filth! - Norma Jeane: Mother. 329 00:19:28,092 --> 00:19:29,625 - Norma Jeane: Mother. - Grace: She doesn't realize what she's... 330 00:19:29,727 --> 00:19:31,160 Gladys: Don't you bear false witness against me! 331 00:19:31,261 --> 00:19:33,296 I know what you're trying to do, Grace McKee! 332 00:19:33,397 --> 00:19:35,198 You've always wanted her for yourself 333 00:19:35,299 --> 00:19:39,035 because you're barren just like Ida! 334 00:19:39,136 --> 00:19:42,405 Bearing false witness is not going to work. 335 00:19:45,209 --> 00:19:48,945 And you... I am telling you this for your own salvation! 336 00:19:49,046 --> 00:19:50,613 For your salvation. 337 00:19:50,714 --> 00:19:51,681 It's for your salvation. 338 00:19:51,782 --> 00:19:54,751 For your salvation... 339 00:19:56,520 --> 00:20:00,323 Minister: You may now kiss the bride. 340 00:20:00,424 --> 00:20:02,325 (Applause) 341 00:20:08,232 --> 00:20:10,867 (Passionate kissing, moaning) 342 00:20:21,578 --> 00:20:23,513 (Light thud) Ooh! 343 00:20:23,614 --> 00:20:25,715 (Heavy breathing) 344 00:20:32,689 --> 00:20:35,224 Norma Jeane: Okay, no Jimmie... 345 00:20:37,127 --> 00:20:40,730 Jimmie it's okay... You're my wife. Right? 346 00:20:43,066 --> 00:20:45,568 (Passionate kissing, moaning) 347 00:20:48,071 --> 00:20:51,274 Norma Jeane: No. Wait! Please... 348 00:20:51,375 --> 00:20:52,975 No, no, please. I can't... 349 00:20:53,076 --> 00:20:55,044 I'm so afraid... 350 00:21:13,949 --> 00:21:17,785 Marilyn: The effect of my first marriage? Well... 351 00:21:17,886 --> 00:21:21,722 It increased my lack of interest in sex. 352 00:21:21,823 --> 00:21:23,224 Alan: Is that still true? 353 00:21:23,325 --> 00:21:25,593 Marilyn: Oh, I'm the world's biggest sex symbol, doctor. 354 00:21:25,694 --> 00:21:26,927 I should hope not! 355 00:21:27,029 --> 00:21:29,063 Mrs. Murray! 356 00:21:31,233 --> 00:21:33,300 (Labored breathing) 357 00:21:42,944 --> 00:21:44,678 (Calming exhale) 358 00:21:44,780 --> 00:21:47,181 If I'm going to be a symbol of something 359 00:21:47,282 --> 00:21:48,816 I'd rather have it be sex 360 00:21:48,917 --> 00:21:52,753 than some other things they've got symbols of. 361 00:21:54,723 --> 00:21:59,794 But I do wanna be an artist, not some erotic freak. 362 00:22:07,803 --> 00:22:11,272 (Relaxed exhale) 363 00:22:11,373 --> 00:22:14,375 Alan: How did Jimmie feel about your "lack of interest"? 364 00:22:14,476 --> 00:22:16,444 Marilyn: Oh, Jimmy... 365 00:22:18,613 --> 00:22:21,348 Well, he joined the merchant marine. 366 00:22:22,818 --> 00:22:25,619 Alan: How'd you feel about that? 367 00:22:25,720 --> 00:22:27,855 Marilyn: It was the war. 368 00:22:29,424 --> 00:22:30,858 Norma Jeane: I can't believe it's only lunch. 369 00:22:30,959 --> 00:22:32,426 It's been the longest day of my life. 370 00:22:32,527 --> 00:22:35,196 Defense plant worker: Come on, it can't be that bad. 371 00:22:35,297 --> 00:22:37,131 (Small laugh) 372 00:22:42,037 --> 00:22:43,304 I heard that man over there 373 00:22:43,405 --> 00:22:47,208 is putting pictures of girls in an army magazine. 374 00:22:47,309 --> 00:22:49,910 Norma Jeane: What do you mean? 375 00:22:51,213 --> 00:22:53,180 Defense plant worker: Oh, go on. 376 00:22:53,281 --> 00:22:56,250 I would if I had your looks. 377 00:22:57,886 --> 00:23:01,122 Norma Jeane: (Shy laugh) I could never... 378 00:23:02,991 --> 00:23:04,825 (Shutter clicks) 379 00:23:04,926 --> 00:23:08,229 Photographer: Just uh, look to your left. Okay. 380 00:23:08,330 --> 00:23:09,964 (Shutter clicks) Nice. 381 00:23:10,065 --> 00:23:12,700 And chin down just a little bit. 382 00:23:15,170 --> 00:23:17,338 How old are you, honey? 383 00:23:17,439 --> 00:23:18,906 Norma Jeane: I'm eighteen. 384 00:23:19,007 --> 00:23:20,341 Photographer: Well, if you can get someone to sign for you, 385 00:23:20,442 --> 00:23:23,944 I'm pretty sure I can get you into an agency. 386 00:23:24,045 --> 00:23:25,312 Really? 387 00:23:25,413 --> 00:23:27,314 Photographer: Yeah. 388 00:23:27,415 --> 00:23:29,350 Norma Jeane: Oh. 389 00:23:31,153 --> 00:23:34,455 Photographer: Yeah. That's it. 390 00:23:34,556 --> 00:23:36,957 - (Shutter clicks) - Nice. 391 00:23:37,058 --> 00:23:39,994 - Have a little fun. - (Shutter clicks) 392 00:23:41,329 --> 00:23:43,030 (Shutter clicks) 393 00:23:43,131 --> 00:23:44,732 (Car rumbles) 394 00:23:50,138 --> 00:23:52,740 Norma Jeane: Mother! 395 00:23:52,841 --> 00:23:56,343 - (Slams door) - How'd you know where I lived? 396 00:23:59,447 --> 00:24:03,117 Oh, never mind... you're here. 397 00:24:05,587 --> 00:24:08,556 Gladys: What did you do to your hair? 398 00:24:08,657 --> 00:24:12,593 Norma Jeane: Oh, I lightened it. Do you like it? 399 00:24:14,896 --> 00:24:17,264 Gladys: I like your car. 400 00:24:17,365 --> 00:24:19,767 Norma Jeane: Ha. 401 00:24:22,671 --> 00:24:24,772 I'm so glad you can stay. 402 00:24:26,141 --> 00:24:29,710 We're going to have such a good time. 403 00:24:31,613 --> 00:24:35,316 Walls should be white. Walls should be white. 404 00:24:35,417 --> 00:24:37,751 Better. They should be white. 405 00:24:37,852 --> 00:24:39,720 Norma Jeane: I'll paint them. 406 00:24:39,821 --> 00:24:42,156 Gladys: Hm. That would be better. 407 00:24:42,257 --> 00:24:43,424 (Whispers) Better. 408 00:24:43,525 --> 00:24:46,493 (Whispers) That would... better. 409 00:24:48,663 --> 00:24:51,799 Norma Jeane: I'm with an agency now. 410 00:24:51,900 --> 00:24:55,002 This month I've been on seven covers. 411 00:24:56,471 --> 00:25:00,574 Look. That's me. 412 00:25:05,947 --> 00:25:07,648 (Chuckles) Yeah. 413 00:25:09,017 --> 00:25:12,219 See, there's my darker hair. 414 00:25:12,320 --> 00:25:16,090 This is a, a sinful business, Norma Jeane. 415 00:25:16,191 --> 00:25:18,225 - This... - (Taps the magazines) 416 00:25:18,326 --> 00:25:20,027 This is a sinful business. 417 00:25:20,128 --> 00:25:23,931 That's not what god intended for you to do with your life. 418 00:25:24,032 --> 00:25:27,134 People in that business, eyhey'll lead you astray. 419 00:25:30,105 --> 00:25:32,539 Norma Jeane: Yes, mother. 420 00:25:38,480 --> 00:25:40,147 Trade ya. 421 00:25:48,990 --> 00:25:51,759 I'll... Ii'll be in the other room if you need me. 422 00:26:00,101 --> 00:26:02,069 Walls should be white. 423 00:26:03,505 --> 00:26:05,339 Better. 424 00:26:07,776 --> 00:26:09,109 (Phone buzzes) 425 00:26:14,516 --> 00:26:15,482 Norma Jeane: Hello. 426 00:26:15,583 --> 00:26:17,284 Jimmie: It's Jimmie. 427 00:26:17,385 --> 00:26:19,153 Norma Jeane: Oh, Jimmie. 428 00:26:19,254 --> 00:26:21,689 Jimmie: Guess my comin' home was only important to one of us, huh? 429 00:26:21,790 --> 00:26:23,891 No, it's uh... 430 00:26:25,060 --> 00:26:27,928 Well, it's that my mother just got here. 431 00:26:28,029 --> 00:26:30,197 I been waitin' at pier six for two hours. 432 00:26:30,298 --> 00:26:32,866 Well, I can't just leave her... 433 00:26:32,967 --> 00:26:35,002 Jimmie: Why not? She left you often enough. 434 00:26:35,103 --> 00:26:36,403 She's tired. 435 00:26:36,504 --> 00:26:39,039 She's been traveling for so long. 436 00:26:39,140 --> 00:26:41,809 What do you think I've been doing, Norma Jeane?! 437 00:26:41,910 --> 00:26:45,012 Will you please try to understand... 438 00:26:46,147 --> 00:26:48,882 I'll take the damn bus! 439 00:26:48,983 --> 00:26:50,017 - Jimmie! - (Dial tone) 440 00:26:50,118 --> 00:26:52,186 (Scoffs) 441 00:26:52,287 --> 00:26:54,355 (Ship's horn bellows) 442 00:26:55,557 --> 00:26:58,325 - (Pages ripping) - (Gladys mumbling) 443 00:26:59,994 --> 00:27:02,830 Norma Jeane: Jimmie got his leave. 444 00:27:04,099 --> 00:27:06,533 Oh no, no, no... No, no, no... 445 00:27:08,403 --> 00:27:10,337 Well, I hoped you'd be happy for me. 446 00:27:10,438 --> 00:27:13,407 Gladys: You can't hide from the lord. 447 00:27:13,508 --> 00:27:14,708 You've fallen away, Norma Jeane, 448 00:27:14,809 --> 00:27:16,810 but he will forgive you. 449 00:27:21,282 --> 00:27:22,616 Norma Jeane: (Sighs) Would you like- 450 00:27:22,717 --> 00:27:23,917 Gladys: Sugar. 451 00:27:29,624 --> 00:27:31,592 Norma Jeane: Oh. 452 00:27:33,395 --> 00:27:35,229 I'm sorry. 453 00:27:39,000 --> 00:27:41,135 (Spoon clinks) 454 00:27:48,543 --> 00:27:51,145 (Clock ticks loudly) 455 00:27:55,683 --> 00:27:59,286 (Chuckles) Oh boy, did you make a mess. 456 00:27:59,387 --> 00:28:01,688 Gladys: He will forgive you. 457 00:28:04,793 --> 00:28:07,728 (Cutlery clinks against the plates) 458 00:28:17,505 --> 00:28:20,307 Gladys: Do you believe in jesus Christ, our savior? 459 00:28:25,613 --> 00:28:28,282 Jimmie: Yes, ma'am. 460 00:28:40,094 --> 00:28:43,063 Gladys: Do you trust him? 461 00:28:43,164 --> 00:28:45,232 Norma Jeane: Jimmie? 462 00:28:47,836 --> 00:28:49,102 Gladys: There's something about his eyes. 463 00:28:49,204 --> 00:28:53,040 He doesn't-he doesn't belong to them, does he? 464 00:28:56,678 --> 00:28:59,313 Norma Jeane: Well, sure he does. 465 00:29:00,815 --> 00:29:05,486 You shouldn't worry yourself about such things, mother. 466 00:29:05,587 --> 00:29:07,020 Good night. 467 00:29:07,121 --> 00:29:10,424 Gladys: If you hear them, turn off the lights. 468 00:29:10,525 --> 00:29:11,725 Norma Jeane: Who? 469 00:29:11,826 --> 00:29:15,028 Gladys: The voices. They don't like the dark. 470 00:29:16,197 --> 00:29:18,966 Norma Jeane: I don't hear voices. 471 00:29:22,704 --> 00:29:25,372 (Sighs) Sleep tight... 472 00:29:28,409 --> 00:29:32,246 And don't let those bedbugs bite. 473 00:29:41,556 --> 00:29:43,891 (Moaning, passionate kissing) 474 00:29:46,995 --> 00:29:50,797 Jimmie: (Chuckles) Oh gosh, you're pretty. 475 00:29:50,899 --> 00:29:54,167 - Norma Jeane: Stop it. - Jimmie: You are. 476 00:29:55,537 --> 00:29:57,638 (Moaning, kissing) 477 00:29:57,739 --> 00:29:59,106 Come on now. 478 00:29:59,207 --> 00:30:00,641 Norma Jeane: No, Jimmie, mother's in the kitchen... 479 00:30:00,742 --> 00:30:03,644 Gladys: Norma Jeane. Norma Jeane! Are you... 480 00:30:03,745 --> 00:30:05,712 - Jimmie: Hey! - Norma Jeane: What are you... what... 481 00:30:05,713 --> 00:30:07,490 - Mother! - Hey! Put it down! 482 00:30:07,916 --> 00:30:09,283 I said put it down! 483 00:30:09,384 --> 00:30:10,918 Gladys, stop it! Put it down! 484 00:30:11,019 --> 00:30:12,653 (Knife clunks on the floor) 485 00:30:12,754 --> 00:30:14,788 Norma Jeane: Stop, please. She was just trying to protect me. 486 00:30:14,889 --> 00:30:16,657 Police officer: Has she, uh, ever been evaluated? 487 00:30:16,758 --> 00:30:18,492 I mean, in an institution or... 488 00:30:18,593 --> 00:30:19,693 Gladys: I voted socialist in 1924, 489 00:30:19,794 --> 00:30:21,094 they're just trying to get even! 490 00:30:21,195 --> 00:30:23,497 - Police officer: "They"? - Gladys: The owners, stupid! 491 00:30:23,598 --> 00:30:25,899 Police officer: Anyone else in the family have a history of an mental illness? 492 00:30:26,000 --> 00:30:27,968 - Norma Jeane: No. - Yes, her mother died in an institution. 493 00:30:28,069 --> 00:30:31,405 Gladys: Liar! You liar! Arrest him! 494 00:30:31,506 --> 00:30:33,907 Jimmie: See? Look at her! She's completely off her rocker! 495 00:30:34,008 --> 00:30:35,409 - Norma Jeane: Stop! - Gladys: That's not true! 496 00:30:35,510 --> 00:30:37,277 - Police officer: All right, lady. - Gladys: What? Who are you? 497 00:30:37,378 --> 00:30:38,879 - Police officer: Come on, lady. - Do you own Los Angeles or something?! 498 00:30:38,980 --> 00:30:40,247 Police officer: Yeah, every square inch. 499 00:30:40,348 --> 00:30:42,549 Please don't! Stop! Mother, we'll come and get you! 500 00:30:42,650 --> 00:30:44,551 Norma Jeane: Don't hurt her! 501 00:30:44,652 --> 00:30:48,055 Gladys: You work for me, you know, you supposed to be working for the people... 502 00:30:48,156 --> 00:30:50,057 Jimmie: What? Gladys: Let go! 503 00:30:51,526 --> 00:30:54,494 You know some people can't help who they turn out to be. 504 00:30:57,231 --> 00:31:00,434 Gladys: This is a free country and I can vote however I want. 505 00:31:00,535 --> 00:31:03,503 Just wait until I get to the phone. 506 00:31:03,605 --> 00:31:05,906 You're gonna be in so much trouble. 507 00:31:10,420 --> 00:31:12,888 (Pulls on the door handle) 508 00:31:12,989 --> 00:31:15,157 (Rattles door handle, bangs on door) 509 00:31:15,258 --> 00:31:17,059 Jimmie: Hey, what now?! Come on! 510 00:31:17,160 --> 00:31:19,795 -Open this door! - (Pounding) 511 00:31:19,896 --> 00:31:23,198 There's no one to hear us now, Norma Jeane, come on! 512 00:31:23,299 --> 00:31:25,067 I'm not gonna say it again. 513 00:31:25,168 --> 00:31:27,302 All right. I'm coming in! 514 00:31:28,571 --> 00:31:30,739 (Thuds repeatedly) 515 00:31:33,743 --> 00:31:35,978 (Burst thought the door) 516 00:31:37,113 --> 00:31:39,848 (Dogs bark in the distance) 517 00:31:41,951 --> 00:31:43,785 (Sighs) 518 00:31:43,887 --> 00:31:46,622 (Door opens and shuts) 519 00:31:48,191 --> 00:31:50,025 (Running footsteps) 520 00:31:53,296 --> 00:31:54,963 (Rapid breathing) 521 00:31:56,533 --> 00:32:00,636 Norma Jeane: There was a man... and he was following me outside. 522 00:32:00,737 --> 00:32:05,807 When I came back here, I saw him standing in the doorway. 523 00:32:05,909 --> 00:32:08,010 Jimmie: You did not. 524 00:32:08,111 --> 00:32:09,311 Norma Jeane: Daddy, he was there. 525 00:32:09,412 --> 00:32:11,513 Jimmie don't call me that! 526 00:32:11,614 --> 00:32:15,183 Right. Now look, the only man in this house is me. 527 00:32:15,285 --> 00:32:17,019 Your husband. 528 00:32:17,120 --> 00:32:21,089 I just want his wife to act like a wife. 529 00:32:21,190 --> 00:32:22,224 Is that so much to ask, honey? 530 00:32:22,325 --> 00:32:24,293 Norma Jeane: Daddy! There is a man! 531 00:32:24,394 --> 00:32:26,595 I saw him! He's after me! 532 00:32:26,696 --> 00:32:29,565 Jimmie: If that's what you think, you're as crazy as your mother! 533 00:32:29,666 --> 00:32:31,366 I'm taking you to the same place, 534 00:32:31,467 --> 00:32:34,202 let those head doctors take a look at ya. 535 00:32:34,304 --> 00:32:35,337 Norma Jeane: You can't do that! 536 00:32:35,438 --> 00:32:36,672 Jimmie: Oh yes, I can, Norma Jeane, 537 00:32:36,773 --> 00:32:38,206 first thing in tomorrow morning! 538 00:32:38,308 --> 00:32:40,042 We're gonna get this straightened out once and for all! 539 00:32:40,143 --> 00:32:42,377 I'm sick of it! 540 00:32:56,259 --> 00:32:57,759 (Sighs) 541 00:33:04,033 --> 00:33:06,501 Norma Jeane: Daddy, you're probably right. 542 00:33:06,603 --> 00:33:09,605 It was just my imagination. 543 00:33:09,706 --> 00:33:13,108 You know, the shadows and everything... 544 00:33:13,209 --> 00:33:17,446 (Kissing, heavy breathing) 545 00:33:24,687 --> 00:33:27,789 Screen test director: Okay. You're gonna pretend you've got a man with you... 546 00:33:27,890 --> 00:33:31,226 You're gonna give him that drink. 547 00:33:31,327 --> 00:33:33,095 Roll camera. 548 00:33:33,196 --> 00:33:35,230 (Nervous exhale) 549 00:33:39,102 --> 00:33:41,269 And action. 550 00:33:41,371 --> 00:33:43,305 (Low hum of the camera) 551 00:33:45,742 --> 00:33:47,876 (Liquid pours) 552 00:33:51,648 --> 00:33:54,182 I hope this is dry enough. 553 00:33:54,283 --> 00:33:56,251 We can get wet... later. 554 00:33:59,889 --> 00:34:02,724 Screen test director: It's a silent test, honey. 555 00:34:02,825 --> 00:34:06,595 Norma Jeane: Oh! It helps me get in the mood. 556 00:34:06,696 --> 00:34:08,864 Screen test director: Now walk over to the window. 557 00:34:22,578 --> 00:34:26,782 Look like you don't know when you're gonna see him again. 558 00:34:28,418 --> 00:34:30,419 (Heavy breaths) 559 00:34:33,790 --> 00:34:35,991 And cut. 560 00:34:36,092 --> 00:34:38,326 Norma Jeane: (Exhales) 561 00:34:42,265 --> 00:34:45,615 Thank you. Was I all right? 562 00:34:45,802 --> 00:34:47,369 Screen test director: We'll send it to Mr. Lyon. 563 00:34:47,470 --> 00:34:48,870 Head of casting. 564 00:34:48,971 --> 00:34:50,839 Norma Jeane? Oh. 565 00:34:50,940 --> 00:34:52,708 Screen test director: Who knows? 566 00:34:52,809 --> 00:34:55,043 (Happy exhales) 567 00:34:56,179 --> 00:34:59,514 Norma Jeane: Thank you. 568 00:34:59,615 --> 00:35:02,084 It was nice meeting you, fellas. 569 00:35:02,185 --> 00:35:04,319 Oh! That was swell! 570 00:35:13,863 --> 00:35:16,798 Lyon: Well, the camera loves you, sweetheart. 571 00:35:16,899 --> 00:35:18,433 You could make a fortune. 572 00:35:18,534 --> 00:35:20,535 Norma Jeane: I don't care about money. 573 00:35:20,636 --> 00:35:22,471 I just want to be wonderful. 574 00:35:22,572 --> 00:35:24,706 Lyon: (Chuckles) Well, that's a nice attitude. 575 00:35:24,807 --> 00:35:26,274 So here is the deal. 576 00:35:26,375 --> 00:35:30,245 75 a week, to be paid whether we use you or not. 577 00:35:30,346 --> 00:35:34,649 Contract is renewable after six months at our option. 578 00:35:36,085 --> 00:35:39,721 So, just a couple of small items, then. 579 00:35:39,822 --> 00:35:41,656 Place of birth? 580 00:35:41,758 --> 00:35:43,759 Norma Jeane: Los Angeles... 581 00:35:43,860 --> 00:35:45,727 Lyon: Los Angeles... 582 00:35:45,828 --> 00:35:47,162 And maRital status? 583 00:35:47,263 --> 00:35:48,764 Norma Jeane: Well, separated. 584 00:35:48,865 --> 00:35:51,399 Lyon: All our starlets are single, sweetheart. 585 00:35:51,501 --> 00:35:53,335 Whether they're married or not. 586 00:35:53,436 --> 00:35:55,303 Oh. 587 00:35:55,404 --> 00:35:57,539 (Small chuckles) 588 00:35:57,640 --> 00:36:01,543 Lyon: And how about your, folks. What... what do they do? 589 00:36:01,644 --> 00:36:04,012 Well, I never knew them. 590 00:36:04,113 --> 00:36:07,249 I was raised in an orphanage. 591 00:36:07,350 --> 00:36:10,318 Lyon: Oh. I'm sorry kid. That's... that's rough. 592 00:36:11,921 --> 00:36:14,389 Norma Jeane: Well, it's where I learned to act, Mr. Lyon. 593 00:36:14,490 --> 00:36:16,158 Lyon: Ben. 594 00:36:16,259 --> 00:36:18,226 Norma Jeane: Oh. Ben. 595 00:36:19,729 --> 00:36:21,563 (Chuckles) 596 00:36:21,664 --> 00:36:24,466 So, "Norma Jeane Goe- dog-erty"? 597 00:36:28,271 --> 00:36:29,871 Norma Jeane: Dock-er-ty. 598 00:36:29,972 --> 00:36:32,574 Lyon: We need something people can pronounce. 599 00:36:32,675 --> 00:36:35,076 Norma Jeane: Well, my maiden name's Mortensen. 600 00:36:35,178 --> 00:36:36,645 Lyon: That's a little long. 601 00:36:36,746 --> 00:36:40,348 Grace: What about "Monroe"? It was her mother's name. 602 00:36:41,684 --> 00:36:43,952 Lyon: Love it. 603 00:36:44,053 --> 00:36:46,588 You know, kid, you remind me of an actress 604 00:36:46,689 --> 00:36:51,059 I used to know back on broadway: Marilyn Miller. 605 00:36:51,160 --> 00:36:52,427 Yeah. 606 00:36:53,763 --> 00:36:56,431 Marilyn Monroe? 607 00:36:56,532 --> 00:37:00,368 How about that? Huh? The alliteration's good. 608 00:37:03,539 --> 00:37:07,375 Marilyn: Um, okay. 609 00:37:08,945 --> 00:37:10,812 Lyon: (Clears his throat) 610 00:37:10,913 --> 00:37:13,764 - Monroe... - (Pen rasps) 611 00:37:14,978 --> 00:37:16,447 I liked it. 612 00:37:38,908 --> 00:37:40,108 Marilyn: No. 613 00:37:40,209 --> 00:37:42,210 Grace: It's all right. It'll be fine. 614 00:37:42,311 --> 00:37:44,712 Marilyn: Grace, please. 615 00:37:46,982 --> 00:37:48,983 (Low hum of chatter) 616 00:37:54,723 --> 00:37:59,394 Marilyn: Well, I've got a six-month contract at fox. 617 00:37:59,495 --> 00:38:02,397 And even if I don't work, they have to pay me. 618 00:38:02,498 --> 00:38:05,133 Gladys: You're such a pretty girl. 619 00:38:05,234 --> 00:38:08,036 Grace: And they changed her name. 620 00:38:08,137 --> 00:38:10,438 It's "Marilyn Monroe." 621 00:38:10,539 --> 00:38:13,608 She's using your maiden name. 622 00:38:13,709 --> 00:38:16,711 Gladys: Oh. (Small chuckle) 623 00:38:18,514 --> 00:38:20,281 She's very pretty. 624 00:38:21,951 --> 00:38:24,185 Marilyn: Well, I'm your daughter. 625 00:38:24,286 --> 00:38:26,554 I don't remember giving birth to you. 626 00:38:34,463 --> 00:38:36,998 Marilyn: I'm gonna go speak with the doctor. 627 00:38:37,099 --> 00:38:38,566 Gladys: Here. 628 00:38:38,667 --> 00:38:40,702 Look at these. 629 00:38:40,803 --> 00:38:44,105 - Gladys: Oh. - Grace: Aren't these wonderful, dear? 630 00:38:46,542 --> 00:38:50,345 Marilyn: Uh, why is she wearing that uniform? 631 00:38:50,446 --> 00:38:54,883 Dr. Ennis: Oh yeah, it makes her feel more in control. 632 00:38:54,984 --> 00:38:57,485 Miss Mortensen, is your father available to speak with us? 633 00:38:57,586 --> 00:39:00,722 We're hoping he could shed some light on her behavioral history. 634 00:39:00,823 --> 00:39:02,657 Marilyn I never met him. 635 00:39:02,758 --> 00:39:05,860 I don't know where he is. 636 00:39:05,961 --> 00:39:07,162 Dr. Ennis: Well... 637 00:39:07,263 --> 00:39:08,963 My Aunt Grace said that... 638 00:39:09,064 --> 00:39:11,966 Well, they were never married so... 639 00:39:13,068 --> 00:39:16,704 Dr. Ennis: Well, the shock treatment is working. 640 00:39:16,805 --> 00:39:20,642 Grace: Hm-hm. The head of casting said that she'd go straight to the top. 641 00:39:20,743 --> 00:39:22,443 Gladys: The top of what? 642 00:39:22,545 --> 00:39:24,078 Grace: The ladder, I don't know. 643 00:39:24,180 --> 00:39:25,780 (Small laugh) 644 00:39:25,881 --> 00:39:27,982 Here she is. 645 00:39:29,618 --> 00:39:32,687 Marilyn: They'd like to speak with my father. 646 00:39:34,089 --> 00:39:36,791 Do you... Do you know where he is? 647 00:39:36,892 --> 00:39:38,660 Gladys: No. 648 00:39:39,795 --> 00:39:41,629 Well, they think... If they could speak with him 649 00:39:41,730 --> 00:39:44,566 that it could help you. 650 00:39:44,667 --> 00:39:46,768 Could you help us find him? 651 00:39:46,869 --> 00:39:50,572 No. I don't know, but I'm sure he's very nice. 652 00:39:53,809 --> 00:39:57,011 Marilyn: Then I drove out to the desert to see him, but... 653 00:39:57,112 --> 00:39:59,714 Well, he wouldn't even come to the door. 654 00:40:04,086 --> 00:40:06,955 I'm not even sure he was the one. 655 00:40:07,056 --> 00:40:09,224 The one who is my father. 656 00:40:09,325 --> 00:40:11,926 Alan: Do you think finding him would've made a difference? 657 00:40:12,027 --> 00:40:14,696 I don't know if it was so much him as... 658 00:40:14,797 --> 00:40:17,665 It was the idea of him. 659 00:40:17,766 --> 00:40:19,901 Alan: Which do you think was stronger: 660 00:40:20,002 --> 00:40:23,504 Wanting his approval, his protection, his love... 661 00:40:23,606 --> 00:40:26,474 Or the idea of being able to say, 662 00:40:26,575 --> 00:40:29,043 "I did it without you?" 663 00:40:29,144 --> 00:40:32,513 Well, I suppose it was his approval and love... 664 00:40:32,615 --> 00:40:35,450 The other is petty. 665 00:40:37,253 --> 00:40:39,854 Alan: But it didn't happen so... 666 00:40:39,955 --> 00:40:43,024 You had to look for it elsewhere. 667 00:40:44,360 --> 00:40:46,427 Marilyn: You mean by the men I marry? 668 00:40:46,528 --> 00:40:48,563 (Big exhale) 669 00:40:50,432 --> 00:40:53,568 Alan: Is that the only time you tried to see Mr. GifFord? 670 00:40:53,669 --> 00:40:56,671 Marilyn: Yes. Well, I had a career to focus on. 671 00:40:57,940 --> 00:41:00,008 Pat: You can give me a lift, right? 672 00:41:00,109 --> 00:41:01,542 Sorry for interrupting. 673 00:41:01,644 --> 00:41:04,445 Whitey: I'm packing up, Marilyn. 674 00:41:04,546 --> 00:41:06,347 Marilyn: When will you be back? 675 00:41:06,448 --> 00:41:08,249 Whitey: It's only for two days. I'll be back monday. 676 00:41:08,350 --> 00:41:10,018 Marilyn: Oh. Pat... 677 00:41:10,119 --> 00:41:12,587 Pat: I'll be back monday, too. 678 00:41:12,688 --> 00:41:14,656 I hate to be alone. 679 00:41:17,660 --> 00:41:20,461 Pat: Listen. Mrs. Murray's here if you need anything... 680 00:41:20,562 --> 00:41:23,798 Marilyn: (Groans) Mrs. Murray... 681 00:41:23,899 --> 00:41:26,801 Marilyn was just telling me about her first studio contract. 682 00:41:26,902 --> 00:41:28,770 It's fascinating. 683 00:41:28,871 --> 00:41:31,272 Whitey: I think you're in good hands, peaches. 684 00:41:31,373 --> 00:41:32,840 Pat: You call me if you need anything. 685 00:41:32,941 --> 00:41:35,143 Marilyn: (Big exhale) 686 00:41:35,244 --> 00:41:38,546 Please hold a good thought for me, Pat. 687 00:41:38,647 --> 00:41:40,615 Pat: Always. 688 00:41:42,084 --> 00:41:44,118 (They both chuckle) 689 00:41:44,219 --> 00:41:46,587 Pat: You be good. Thank you, doctor. 690 00:41:46,689 --> 00:41:48,323 Marilyn: I love you. 691 00:41:49,992 --> 00:41:53,328 (Receding footsteps, door opens then shuts) 692 00:41:56,165 --> 00:41:58,633 (Cars rumble by, dog barks in the distance) 693 00:42:00,302 --> 00:42:02,737 Alan: So... your first contract... 694 00:42:03,839 --> 00:42:07,942 Marilyn: Hmm. Well, that's where I met Whitey. 695 00:42:08,043 --> 00:42:09,911 But I never got hired. 696 00:42:10,012 --> 00:42:11,412 Alan: Wait. You mean? 697 00:42:11,513 --> 00:42:13,414 Marilyn I never got hired. 698 00:42:13,515 --> 00:42:16,351 Mr. Zanuck... Well, the head of the production... 699 00:42:17,986 --> 00:42:20,455 He hated me. 700 00:42:20,556 --> 00:42:22,857 All I did was publicity stills. 701 00:42:24,460 --> 00:42:26,994 I couldn't even pay my rent. 702 00:42:27,096 --> 00:42:29,564 But I went to the studio every day. 703 00:42:29,665 --> 00:42:32,834 And I learned as much as I could about lighting, 704 00:42:32,935 --> 00:42:35,236 and wardrobe and makeup. 705 00:42:37,873 --> 00:42:41,442 Whitey: I'll see you on set for finals. 706 00:42:44,780 --> 00:42:46,614 - Hi. - Marilyn: Oh, I was just watching. 707 00:42:46,715 --> 00:42:49,217 Whitey: No, come on in. 708 00:42:49,318 --> 00:42:52,353 Marilyn: Hi, I'm... I'm Marilyn Monroe. 709 00:42:53,856 --> 00:42:57,024 And I'm a contract player here. 710 00:42:57,126 --> 00:42:59,494 And I don't mean to be a bother, 711 00:42:59,595 --> 00:43:01,863 but... well, I'm not working right now, 712 00:43:01,964 --> 00:43:04,632 so I was hoping you could help me... 713 00:43:04,733 --> 00:43:06,901 Well, show me how I could apply my makeup better. 714 00:43:07,002 --> 00:43:09,537 Whitey: Of course, come on in, grab a seat. 715 00:43:16,545 --> 00:43:18,546 (Clears his throat) 716 00:43:18,647 --> 00:43:21,916 So, it's different for black and white 717 00:43:22,017 --> 00:43:23,918 and color photography. 718 00:43:24,019 --> 00:43:26,053 Let's start with the black and white look. 719 00:43:26,155 --> 00:43:27,922 Marilyn: Perfect. 720 00:43:28,023 --> 00:43:29,457 Whitey: You've got great structure. 721 00:43:29,558 --> 00:43:31,826 Marilyn: Oh. My eyes are too far apart. 722 00:43:31,927 --> 00:43:33,661 Whitey: The camera will never know. 723 00:43:33,762 --> 00:43:36,230 - Your skin's a bit dry, though. - Marilyn: I know. 724 00:43:36,331 --> 00:43:38,766 - Whitey: Try using vaseline under the... - Marilyn: I put vaseline under the base. 725 00:43:38,867 --> 00:43:42,069 Marilyn: Oh, at least I'm doing something right. 726 00:43:43,539 --> 00:43:45,973 Oh, I love Jean Harlow. 727 00:43:46,074 --> 00:43:47,175 Whitey: She's great. 728 00:43:47,276 --> 00:43:48,843 Marilyn: She's beautiful. 729 00:43:48,944 --> 00:43:51,345 Whitey: Okay. Let's get your makeup off first. 730 00:43:51,447 --> 00:43:58,786 ♪♪ 731 00:44:21,610 --> 00:44:23,077 (Admiring) Oh... 732 00:44:24,480 --> 00:44:26,614 (Sighs) 733 00:44:29,184 --> 00:44:30,685 Oh... 734 00:44:37,125 --> 00:44:38,926 It's perfect. 735 00:44:43,665 --> 00:44:45,032 Whitey: Yes, it is. 736 00:44:45,133 --> 00:44:46,934 (Small chuckle) 737 00:44:49,719 --> 00:44:53,388 (Door creaks open, lights click on and off) 738 00:44:54,624 --> 00:44:58,260 (Frustrated grunt, lights click on and off) 739 00:44:59,996 --> 00:45:04,833 (Door shuts, keys clink in a glass blow then thud to the floor) 740 00:45:04,934 --> 00:45:10,105 ♪♪ 741 00:45:18,080 --> 00:45:19,681 Marilyn: Hello Tom? 742 00:45:19,782 --> 00:45:22,117 Hi, it's Norma Jeane, 743 00:45:22,218 --> 00:45:26,421 well, actually uh, it's Marilyn Monroe now. 744 00:45:26,522 --> 00:45:29,924 The um, studio changed my name. 745 00:45:30,026 --> 00:45:32,994 How are you? Oh, good. 746 00:45:33,095 --> 00:45:36,164 Um, listen, I... I've been thinking 747 00:45:38,501 --> 00:45:41,169 and I've-i've reconsidered your offer. 748 00:45:42,972 --> 00:45:46,841 Yes. Uh, well, as long as your wife is present. 749 00:45:48,677 --> 00:45:52,747 Well, I think everything should-should be fine. 750 00:45:52,848 --> 00:45:56,251 (Jazz music plays, footsteps thud up the stairs) 751 00:45:56,352 --> 00:45:57,919 Mrs. Kelly: How are you doing, Norma Jeane? 752 00:45:58,020 --> 00:46:00,922 Marilyn: Oh, um, it's Marilyn now, 753 00:46:01,023 --> 00:46:04,192 please call me Marilyn. I have to get used to it. 754 00:46:04,293 --> 00:46:08,096 I've done my makeup so I'm ready to go. 755 00:46:08,197 --> 00:46:11,032 Mrs. Kelly: Well, you look beautiful. And don't be nervous. 756 00:46:11,133 --> 00:46:12,067 Marilyn: Thank you for being here. 757 00:46:12,168 --> 00:46:13,301 Mrs. Kelly: It's fine, honey. 758 00:46:13,402 --> 00:46:15,904 Can I get you something? A coffee? 759 00:46:16,005 --> 00:46:18,640 Marilyn: Oh, uh, yes, please. 760 00:46:18,741 --> 00:46:20,809 Mrs. Kelly: Okay. 761 00:46:20,910 --> 00:46:22,777 Tom: Norma Jeane, come. 762 00:46:22,878 --> 00:46:26,114 It's Marilyn, remember? 763 00:46:26,215 --> 00:46:28,216 Tom: Uh-huh. 764 00:46:31,153 --> 00:46:33,021 Mrs. Kelly: How's that? 765 00:46:33,122 --> 00:46:36,157 Tom: Uh, it looks great. Perfect. Perfect. 766 00:46:38,094 --> 00:46:40,395 (Nervous exhale) 767 00:46:40,496 --> 00:46:43,398 Mrs. Kelly: Don't be nervous. You're beautiful. 768 00:46:43,499 --> 00:46:45,200 Thank you. 769 00:46:46,569 --> 00:46:49,471 Tom: Okay. The camera is your boyfriend, honey. 770 00:46:51,740 --> 00:46:54,709 Oh, yeah. And what a lucky boyfriend he is. 771 00:46:55,978 --> 00:46:58,313 Nice. Beautiful. Beautiful. 772 00:46:58,414 --> 00:47:00,448 All right. Stay just like that. 773 00:47:00,549 --> 00:47:01,950 -(Shutter clicks) - Perfect. 774 00:47:02,051 --> 00:47:03,985 Okay, one more just like that. Just like that. 775 00:47:04,086 --> 00:47:07,088 -(Shutter clicks) - Perfect. 776 00:47:07,189 --> 00:47:10,992 All right, can we remove the fabric now? 777 00:47:13,662 --> 00:47:15,463 Mrs. Kelly: Are you ready? 778 00:47:15,564 --> 00:47:17,265 Marilyn: Sure. 779 00:47:17,366 --> 00:47:20,201 (Nervous exhale) 780 00:47:22,638 --> 00:47:25,940 Tom: You have the prettiest figure I think I've ever seen! 781 00:47:26,041 --> 00:47:29,310 (Small chuckle) My husband certainly enjoys his work. 782 00:47:29,411 --> 00:47:31,212 Marilyn: I should hope so. 783 00:47:31,313 --> 00:47:32,680 Mrs. Kelly: Oh, he does. 784 00:47:32,781 --> 00:47:34,282 (Both laugh) 785 00:47:34,383 --> 00:47:36,184 Tom: Okay, here we go. 786 00:47:36,285 --> 00:47:39,787 - One, two, beautiful. - (Shutter clicks) 787 00:47:39,889 --> 00:47:41,089 Hm-hm. 788 00:47:41,190 --> 00:47:45,260 - Just like that. Very nice. - (Shutter clicks) 789 00:47:45,361 --> 00:47:47,862 Perfect. Very nice. 790 00:47:47,963 --> 00:47:50,798 Lift your hand a bit to the left. 791 00:47:50,900 --> 00:47:53,067 There we go. You are killing me. 792 00:47:53,169 --> 00:47:55,336 Yes. And there we go. 793 00:47:55,437 --> 00:47:58,339 And hold that. Beautiful. 794 00:47:58,440 --> 00:47:59,307 Oh my goodness. 795 00:47:59,408 --> 00:48:01,442 Okay. Thank you! 796 00:48:12,054 --> 00:48:14,589 Here you go. 797 00:48:14,690 --> 00:48:16,858 Marilyn: Oh, thank you. 798 00:48:16,959 --> 00:48:19,661 This is going straight to the electric company, 799 00:48:19,762 --> 00:48:22,030 and to Ford Motors. 800 00:48:23,966 --> 00:48:26,534 This isn't gonna get around town is it? 801 00:48:26,635 --> 00:48:28,336 Tom: You'll be the queen of every gas station 802 00:48:28,437 --> 00:48:29,837 and barbershop in the midwest, 803 00:48:29,939 --> 00:48:33,041 but no one in hollywood will ever know, honey, don't worry. 804 00:48:33,142 --> 00:48:34,509 (Sighs with relief) 805 00:48:34,610 --> 00:48:36,211 Do you know joe Schenck? 806 00:48:36,312 --> 00:48:39,147 Marilyn: Um, is he the chairman of Fox Studios? 807 00:48:39,248 --> 00:48:40,281 Tom: Yeah. That's the one. 808 00:48:40,382 --> 00:48:42,083 Marilyn: I know who he is... 809 00:48:42,184 --> 00:48:44,185 Every week there's a poker party at his house. 810 00:48:44,286 --> 00:48:46,955 Producers, directors, big money. 811 00:48:47,056 --> 00:48:48,656 He likes pretty girls. 812 00:48:48,757 --> 00:48:50,525 You pour some drinks, you make small talk... 813 00:48:50,626 --> 00:48:53,728 Oh. I don't know, Tom. 814 00:48:53,829 --> 00:48:57,065 I don't really have a dress to wear to something like that. 815 00:48:57,166 --> 00:49:00,168 You can pick out whatever you like. 816 00:49:01,403 --> 00:49:03,805 - Marilyn: Really? - Tom: Really. 817 00:49:05,140 --> 00:49:07,175 Marilyn: Well... (Laughs) 818 00:49:08,310 --> 00:49:10,979 - Really?! - Tom: Really. 819 00:49:13,682 --> 00:49:15,483 Something like this? 820 00:49:15,584 --> 00:49:17,485 Beautiful. 821 00:49:17,586 --> 00:49:24,092 ♪♪ 822 00:49:24,193 --> 00:49:26,361 - Here you go. - Cab driver: Thanks. 823 00:49:32,568 --> 00:49:37,338 ♪♪ 824 00:49:37,439 --> 00:49:39,907 (Nervous exhale) 825 00:49:46,148 --> 00:49:49,884 (Music playing, low hum of party chatter) 826 00:49:58,360 --> 00:50:00,828 (Laughing) 827 00:50:09,605 --> 00:50:16,344 ♪♪ 828 00:50:16,445 --> 00:50:23,818 ♪♪ 829 00:50:23,919 --> 00:50:26,120 Marilyn: Good evening, Mr. Schenck. 830 00:50:26,221 --> 00:50:28,423 I hope I'm not too late. 831 00:50:28,524 --> 00:50:30,458 I can try to be punctual. 832 00:50:32,961 --> 00:50:35,897 Schenck: That's fine, my dear. You're here now. 833 00:50:37,700 --> 00:50:39,200 What's your name? 834 00:50:39,301 --> 00:50:40,668 Marilyn: Marilyn. 835 00:50:40,769 --> 00:50:43,271 - Schenck: Marilyn. - Marilyn: Yes. 836 00:50:43,372 --> 00:50:46,808 - Schenck: That's lovely. - Marilyn: Thank you. 837 00:50:46,909 --> 00:50:48,710 Schenck: Come meet the boys. 838 00:50:48,811 --> 00:50:50,445 Marilyn: I'd love to. 839 00:50:54,350 --> 00:50:57,819 Schenck: Gentlemen. This is Marilyn. 840 00:50:57,920 --> 00:50:59,454 - Men: Hello. Hello. - Ooh, hello. 841 00:50:59,555 --> 00:51:01,656 Marilyn: Hello gentlemen. 842 00:51:02,925 --> 00:51:05,259 Schenck: She's going to be joining us. 843 00:51:08,430 --> 00:51:10,732 Marilyn: Well... (Small laugh) 844 00:51:10,833 --> 00:51:11,766 Waiter: Champagne, Miss? 845 00:51:11,867 --> 00:51:14,902 Oh, please. 846 00:51:15,003 --> 00:51:16,137 Waiter: Champagne? 847 00:51:16,238 --> 00:51:18,172 Well, what are we playing? 848 00:51:21,944 --> 00:51:23,478 Marilyn: (Shyly) No. 849 00:51:23,579 --> 00:51:25,646 (Polite chuckles) 850 00:51:27,282 --> 00:51:30,017 Schenck: Hey. You know who I am... 851 00:51:32,221 --> 00:51:35,056 Marilyn: But you don't know who I am. 852 00:51:36,358 --> 00:51:38,359 (Both chuckle playfully) 853 00:51:40,396 --> 00:51:46,234 Schenck: Honey, I probably know you better than you know yourself. 854 00:51:54,109 --> 00:51:57,345 Let's go. 855 00:51:57,446 --> 00:51:59,280 (Door creaks open) 856 00:52:03,519 --> 00:52:07,588 Schenck: Yeah, I think she's exactly what you're looking for. 857 00:52:07,689 --> 00:52:09,857 (Chuckles) Uh, Marilyn... 858 00:52:10,893 --> 00:52:11,959 Marilyn: (Whispers) Monroe. 859 00:52:12,060 --> 00:52:14,629 Schenck: Marilyn Monroe. Yeah. 860 00:52:14,730 --> 00:52:18,566 I'll have her call your office. Good. 861 00:52:18,667 --> 00:52:22,103 Picture's called "scudda-hoo! Scudda-hay!" 862 00:52:22,204 --> 00:52:24,572 Marilyn: What's it about? 863 00:52:24,673 --> 00:52:26,574 Schenck: It's a picture. 864 00:52:26,675 --> 00:52:28,309 Marilyn: Thank you, Mr. Schenck. 865 00:52:28,410 --> 00:52:30,745 Schenck: Yeah... 866 00:52:30,846 --> 00:52:32,747 You signed to a studio? 867 00:52:32,848 --> 00:52:36,284 Marilyn: I was. Yours. 868 00:52:36,385 --> 00:52:38,753 But I guess Mr. Zanuck didn't feel I- 869 00:52:38,854 --> 00:52:43,090 Schenck: Zanuck's a schmuck. I'll take care of it. 870 00:52:43,192 --> 00:52:44,992 Here. 871 00:52:48,697 --> 00:52:51,265 Marilyn: Giving me a chance is one thing. 872 00:52:51,366 --> 00:52:53,801 Giving me cash is another. 873 00:52:53,902 --> 00:52:56,070 - (Kiss) - Thank you. 874 00:52:58,507 --> 00:53:00,975 See you soon. 875 00:53:01,076 --> 00:53:02,844 Yeah. 876 00:53:09,393 --> 00:53:11,794 Alan: You were terrific in "Asphalt Jungle." 877 00:53:11,895 --> 00:53:14,097 Oh... That was my big break. 878 00:53:15,833 --> 00:53:20,169 My last film was directed by Mr. Huston as well, but... 879 00:53:20,270 --> 00:53:22,872 Well, it was very difficult... 880 00:53:24,308 --> 00:53:27,377 Oh, come, Dr. DeShields, don't make me drink alone. 881 00:53:27,478 --> 00:53:28,845 Alan: I'm sorry. 882 00:53:28,946 --> 00:53:31,714 That would be a violation of the doctor/patient relationship. 883 00:53:31,815 --> 00:53:37,325 Marilyn: But we don't have doctor/patient relationship yet. 884 00:53:37,454 --> 00:53:39,322 (Giggles) 885 00:53:39,423 --> 00:53:43,386 Oh, don't be such a fuddy-duddy. 886 00:53:44,661 --> 00:53:45,795 Alan: Do you drink at work? 887 00:53:45,896 --> 00:53:47,663 Marilyn: Never. 888 00:53:47,765 --> 00:53:49,699 Alan: Did Dr. Greenson drink with you? 889 00:53:49,800 --> 00:53:52,568 Oh... 890 00:53:52,669 --> 00:53:56,606 Dr. Greenson sends me to Dr. Engelberg for my vitamin shots. 891 00:53:59,176 --> 00:54:03,379 And after my vitamin shots I can barely walk or talk. 892 00:54:05,549 --> 00:54:07,750 Alan: Marilyn, 893 00:54:08,919 --> 00:54:12,455 why did you call me? 894 00:54:12,556 --> 00:54:15,024 I just... 895 00:54:15,125 --> 00:54:17,994 I don't want to become my mother. 896 00:54:20,130 --> 00:54:22,131 Marilyn: Are you saying she's cured? 897 00:54:22,232 --> 00:54:24,700 Dr. Ennis: Paranoid Schizophrenia isn't the measles, Miss Mortensen. 898 00:54:24,802 --> 00:54:27,937 It's a permanent condition for which there is no cure. 899 00:54:28,038 --> 00:54:30,540 Marilyn: Well, if she's not better, then why are you releasing her? 900 00:54:30,641 --> 00:54:32,742 Dr. Ennis: Well, she hasn't posed a threat to herself, 901 00:54:32,843 --> 00:54:34,744 or other patients or the staff in six weeks. 902 00:54:34,845 --> 00:54:36,646 I can't keep her here any longer. 903 00:54:36,747 --> 00:54:38,481 Marilyn: But what if it happens again? 904 00:54:38,582 --> 00:54:40,082 Dr. Ennis: We'll be here. 905 00:54:41,385 --> 00:54:43,953 (Approaching footsteps) 906 00:54:44,054 --> 00:54:46,389 (Gate squeaks open) 907 00:54:46,490 --> 00:54:49,826 Marilyn: I'm taking you with me, mother. 908 00:54:49,927 --> 00:54:53,129 Gladys: (Hushed) Will I be safe? 909 00:54:53,230 --> 00:54:54,764 Dr. Ennis: Of course. 910 00:54:58,735 --> 00:54:59,936 Marilyn: Thank you. 911 00:55:00,037 --> 00:55:02,772 Ice cream man: You have a great day, ma'am. 912 00:55:02,873 --> 00:55:05,608 Ice cream, Miss? 913 00:55:05,709 --> 00:55:08,478 The ice cream man recognized me, 914 00:55:09,613 --> 00:55:12,982 so he gave it to us for free! 915 00:55:13,083 --> 00:55:15,384 Gladys: You should ask him if he'll give us lunch, too. 916 00:55:15,486 --> 00:55:17,687 (Small chuckle) 917 00:55:17,788 --> 00:55:19,655 (Waves lap) 918 00:55:21,158 --> 00:55:23,626 Marilyn: Do you remember when we used to come here, 919 00:55:23,727 --> 00:55:25,561 when I was little? 920 00:55:25,662 --> 00:55:27,597 Gladys: This is very good. 921 00:55:30,467 --> 00:55:34,604 Marilyn: Jimmie and I are divorced now. 922 00:55:34,705 --> 00:55:36,973 I thought that'd make you glad. 923 00:55:37,074 --> 00:55:39,308 Gladys: Did you love him? 924 00:55:39,409 --> 00:55:41,577 Marilyn: I don't know. 925 00:55:41,678 --> 00:55:44,247 It would be nice to be in love, though. 926 00:55:44,348 --> 00:55:46,983 Gladys: I hope that happens for you. 927 00:55:53,056 --> 00:55:58,227 Marilyn: How old were you when you started to hear the voices? 928 00:56:01,598 --> 00:56:04,000 Gladys: You're hearing them now, aren't you? 929 00:56:04,101 --> 00:56:06,736 Well, not all the time. 930 00:56:08,372 --> 00:56:10,640 Gladys: No, of course not. 931 00:56:12,609 --> 00:56:15,311 Marilyn: Well, did grandmother have them too? 932 00:56:15,412 --> 00:56:17,980 Is that why she had to go away? 933 00:56:19,182 --> 00:56:21,150 I couldn't take care of her any longer, 934 00:56:21,251 --> 00:56:24,220 and some day you won't be able to take care of me. 935 00:56:24,321 --> 00:56:26,055 Marilyn: Oh, I will always take care of you... 936 00:56:26,156 --> 00:56:27,623 and she blamed me. 937 00:56:27,724 --> 00:56:30,726 She called me an ingrate and said... 938 00:56:32,129 --> 00:56:34,463 Vile things about me. 939 00:56:34,565 --> 00:56:38,301 But, when it happens, when you have to send me away, 940 00:56:38,402 --> 00:56:41,170 and trust me, you will some day. 941 00:56:41,271 --> 00:56:43,239 I won't blame you. I won't blame you at all. 942 00:56:43,340 --> 00:56:46,943 Because it's the parent's job to take care of the child, 943 00:56:47,044 --> 00:56:51,113 not the other way around. 944 00:56:51,214 --> 00:56:52,748 Oh, I don't wanna make you sad. 945 00:56:52,849 --> 00:56:55,151 Marilyn: Oh no... 946 00:56:55,252 --> 00:56:58,421 Gladys: Look, you have a smile just like your grandmother, Della. 947 00:56:58,522 --> 00:57:00,790 (Small laugh) 948 00:57:00,891 --> 00:57:02,425 Hmm. 949 00:57:05,395 --> 00:57:10,232 Marilyn: So do you really think that man will buy us lunch? 950 00:57:10,334 --> 00:57:12,234 Gladys: I think he would, 951 00:57:12,336 --> 00:57:15,304 but he's gonna want something more from you, Norma Jeane. 952 00:57:15,405 --> 00:57:17,473 They always do. 953 00:57:22,412 --> 00:57:24,246 (Classical waltz plays) 954 00:57:24,348 --> 00:57:31,587 ♪♪ 955 00:57:52,709 --> 00:57:55,478 (Music ends, applause) 956 00:57:56,913 --> 00:57:59,649 - Waiter: Champagne? - Marilyn: Oh, please. 957 00:57:59,750 --> 00:58:02,418 Thank you. 958 00:58:02,519 --> 00:58:04,920 - Schenck: To us. - Marilyn: To us. 959 00:58:05,022 --> 00:58:07,256 (Glasses clink) 960 00:58:08,659 --> 00:58:11,761 Schenck: Now, there's some people I'd like you to meet. 961 00:58:11,862 --> 00:58:13,262 Starting with this man right here. 962 00:58:13,363 --> 00:58:16,432 Peter, this is Marilyn Monroe. 963 00:58:16,533 --> 00:58:18,834 Peter is a fantastic producer. 964 00:58:18,935 --> 00:58:23,239 Marilyn: Oh, well, it's nice to meet you, fantastic producer. 965 00:58:23,340 --> 00:58:24,740 Schenck: And over here, Robert, 966 00:58:24,841 --> 00:58:27,176 I'd like you to meet Marilyn Monroe. 967 00:58:27,277 --> 00:58:29,345 Robert is the richest man I know. 968 00:58:29,446 --> 00:58:30,646 (All chuckle) 969 00:58:30,747 --> 00:58:32,948 Marilyn: Hello. It's nice to meet you. 970 00:58:33,050 --> 00:58:34,283 Schenck: Ah yes, Alvin, 971 00:58:34,384 --> 00:58:35,918 I'd like you to meet Marilyn Monroe. 972 00:58:36,019 --> 00:58:39,488 Alvin is a damn fine director. Yeah. 973 00:58:39,589 --> 00:58:41,757 Marilyn: Oh. It's a pleasure. 974 00:58:43,360 --> 00:58:44,794 See how easy it is. 975 00:58:44,895 --> 00:58:46,829 Marilyn: Thank you. 976 00:58:46,930 --> 00:58:50,900 Oh! The water's so great. Come on in. 977 00:58:51,001 --> 00:58:53,669 Schenck: Ehh! I'd sink like a rock. 978 00:58:53,770 --> 00:58:56,639 (Chuckles) 979 00:58:56,740 --> 00:58:59,442 Marilyn: You never learned how to swim? 980 00:58:59,543 --> 00:59:01,911 Schenck: I came over on the boat when I was six. 981 00:59:02,012 --> 00:59:04,280 That was water enough. 982 00:59:04,381 --> 00:59:06,182 (Laughs) 983 00:59:07,951 --> 00:59:09,685 I'm glad you called me. 984 00:59:09,786 --> 00:59:11,454 I thought you were avoiding me. 985 00:59:11,555 --> 00:59:13,756 Marilyn: Oh, no. No, I... 986 00:59:16,259 --> 00:59:19,095 Well, just took some time off, you know. 987 00:59:19,196 --> 00:59:22,565 I've been to New York, and Acapulco... 988 00:59:24,768 --> 00:59:28,037 And I'm fixing up the most adorable little house in Santa Monica. 989 00:59:28,138 --> 00:59:31,807 - Schenck: "New York, Acapulco". - Marilyn: Yeah. 990 00:59:31,908 --> 00:59:33,943 Nothing happens in this town that I don't know about. 991 00:59:34,044 --> 00:59:36,412 And I know about you. 992 00:59:36,513 --> 00:59:38,147 You got no agent. You haven't worked. 993 00:59:38,248 --> 00:59:39,715 And you're living in a rat-trap. 994 00:59:39,816 --> 00:59:41,884 Correct or not? 995 00:59:44,654 --> 00:59:48,491 This-this hurts me, Marilyn. 996 00:59:48,592 --> 00:59:51,093 We're friends, I thought. 997 00:59:53,163 --> 00:59:54,663 (Sighs) 998 00:59:56,967 --> 00:59:59,034 I owe five months rent. 999 01:00:00,337 --> 01:00:02,671 (Groans) 1000 01:00:02,773 --> 01:00:04,206 I'll take care of that. 1001 01:00:04,307 --> 01:00:06,742 Why aren't you getting any jobs? 1002 01:00:10,614 --> 01:00:13,449 Marilyn: I don't know... 1003 01:00:13,550 --> 01:00:16,418 Maybe I don't have what it takes. 1004 01:00:16,520 --> 01:00:20,856 Schenck: Oh, you got it. You just gotta believe it. 1005 01:00:20,957 --> 01:00:23,292 I want you meet Natasha Lytess. 1006 01:00:23,393 --> 01:00:25,027 She's the best coach in the business. 1007 01:00:25,128 --> 01:00:27,229 Yeah. But... 1008 01:00:28,598 --> 01:00:30,266 She would never work with me. 1009 01:00:30,367 --> 01:00:32,701 Ah, pfft. (Chuckles) 1010 01:00:32,803 --> 01:00:36,105 Oh, joe, you're so wonderful. 1011 01:00:38,475 --> 01:00:41,110 I am uh... 1012 01:00:41,211 --> 01:00:45,514 Well, I wish there was something I could do for you. 1013 01:00:47,984 --> 01:00:49,685 (Chuckles) 1014 01:00:52,255 --> 01:00:54,089 Come on! 1015 01:00:54,191 --> 01:00:56,025 Ooh! 1016 01:00:56,126 --> 01:00:57,860 Gladys: They're there, and they're going to get in! 1017 01:00:57,961 --> 01:00:59,295 Grace: There's no one's out there. 1018 01:00:59,396 --> 01:01:00,896 Gladys: We have to be careful, don't let them in, 1019 01:01:00,997 --> 01:01:03,599 have to keep them out. Grace: Gladys, there is no one out there. 1020 01:01:03,700 --> 01:01:05,367 Gladys: Of course they're there, I can see them! 1021 01:01:05,468 --> 01:01:07,002 Grace: Really? 1022 01:01:07,103 --> 01:01:09,038 Gladys: They're there, we have to keep them out! 1023 01:01:09,139 --> 01:01:10,906 Grace: You need to calm down! Come on! Really. 1024 01:01:11,007 --> 01:01:12,741 Marilyn: What's happening?! 1025 01:01:12,843 --> 01:01:14,643 - Get off me! - She thinks there is some trying to get in. 1026 01:01:14,744 --> 01:01:16,512 Gladys: I don't think it, I don't know there're people trying to get in. 1027 01:01:16,613 --> 01:01:18,180 Grace: There's nobody trying to get in. Come on. 1028 01:01:18,281 --> 01:01:19,815 - Gladys: Get-get off of me. - Grace: Stop! Stop! 1029 01:01:19,916 --> 01:01:21,116 Gladys: Grace, you're gonna be sorry. 1030 01:01:21,218 --> 01:01:22,718 You're gonna be sorry when they get in here. 1031 01:01:22,819 --> 01:01:25,654 Marilyn: Okay. Mother, mother! Look, mother. 1032 01:01:25,755 --> 01:01:28,357 Gladys: I'm telling you... they're coming! 1033 01:01:28,458 --> 01:01:29,925 Look, mother. Mother. 1034 01:01:30,026 --> 01:01:32,094 Everything is going to be all right now. 1035 01:01:32,195 --> 01:01:36,065 All right? They can't come in if you're in charge. 1036 01:01:36,166 --> 01:01:38,267 Okay, you're in charge. See? 1037 01:01:42,939 --> 01:01:44,039 Gladys: It's mine, it's not yours. 1038 01:01:44,140 --> 01:01:46,008 Marilyn: Yes. Oh. Here's your little hat. 1039 01:01:46,010 --> 01:01:47,843 - Do you want your little hat? - Gladys: That's mine too. 1040 01:01:47,944 --> 01:01:49,912 Marilyn: Okay. 1041 01:01:53,819 --> 01:01:55,787 (Relieved exhale) 1042 01:02:01,548 --> 01:02:03,616 (Bird chirp) 1043 01:02:06,920 --> 01:02:09,255 (Car honks and rumbles by) 1044 01:02:12,859 --> 01:02:14,994 (Latch clicks) 1045 01:02:16,830 --> 01:02:19,365 (Bells jingle) 1046 01:02:32,345 --> 01:02:35,247 Natasha: Do you always dress like that? 1047 01:02:36,316 --> 01:02:38,350 Marilyn: No, not always. 1048 01:02:40,620 --> 01:02:45,291 Natasha: This is 300-years of collective wisdom 1049 01:02:45,392 --> 01:02:48,327 devoted to the art and craft of the theater. 1050 01:02:50,030 --> 01:02:52,465 All of it can be summarized in a concept 1051 01:02:52,566 --> 01:02:55,634 that is both simple and excruciating: 1052 01:02:56,837 --> 01:02:59,605 Know yourself, 1053 01:02:59,706 --> 01:03:04,744 transmit that knowledge through the character to the audience. 1054 01:03:04,845 --> 01:03:09,648 Who we are will be found in the aggregate of our experience... 1055 01:03:11,852 --> 01:03:13,886 not in our bosom. 1056 01:03:21,661 --> 01:03:25,097 Well, I think I'm a nice person. 1057 01:03:25,198 --> 01:03:27,933 I adore children. 1058 01:03:28,034 --> 01:03:30,603 Natasha: Why? 1059 01:03:31,938 --> 01:03:35,474 Marilyn: Their innocence, I guess. 1060 01:03:35,575 --> 01:03:37,843 All they want is to be loved. 1061 01:03:37,944 --> 01:03:41,313 Natasha: Is that all you want? To be loved? 1062 01:03:43,283 --> 01:03:46,452 Well, not all. 1063 01:03:46,553 --> 01:03:49,855 I want to be a movie star. 1064 01:03:49,956 --> 01:03:52,691 Natasha: I do not make movie stars. 1065 01:03:52,793 --> 01:03:55,161 I make actresses. 1066 01:03:59,699 --> 01:04:01,767 What are you afraid of? 1067 01:04:06,406 --> 01:04:08,440 Marilyn: Loneliness. 1068 01:04:10,710 --> 01:04:13,879 I can see that you have known loneliness. 1069 01:04:13,980 --> 01:04:17,383 Are you willing to draw upon that experience? 1070 01:04:17,484 --> 01:04:19,852 Marilyn: Well, they weren't... 1071 01:04:22,022 --> 01:04:24,290 They were not the happiest of times. 1072 01:04:24,391 --> 01:04:27,726 Happy times do not always make great work. 1073 01:04:30,497 --> 01:04:34,033 (Music playing, low hum of party chatter) 1074 01:04:36,837 --> 01:04:38,470 Schenck: She'll work with you, right? 1075 01:04:38,572 --> 01:04:40,773 Marilyn: We start tomorrow. I'm so excited. 1076 01:04:40,874 --> 01:04:42,308 Schenck: Yeah, I bet she is, too. 1077 01:04:42,409 --> 01:04:44,109 Did she try to get you into bed? 1078 01:04:44,211 --> 01:04:46,278 - Marilyn: What? - Schenck: (Laughs) 1079 01:04:46,379 --> 01:04:48,080 Marilyn: I would never do that. 1080 01:04:48,181 --> 01:04:50,249 Schenck: Yeah. Well, don't let her know. 1081 01:04:50,350 --> 01:04:53,509 And never say never. Drink? 1082 01:04:54,821 --> 01:04:56,422 Marilyn: Thank you. 1083 01:04:58,592 --> 01:05:01,193 Schenck: He's the reason we're here. 1084 01:05:01,294 --> 01:05:05,030 Johnny Hyde. He's an agent with William Morris. 1085 01:05:05,131 --> 01:05:06,498 His father was in the circus, 1086 01:05:06,600 --> 01:05:09,969 so I guess he comes by it naturally. 1087 01:05:10,070 --> 01:05:12,371 He's Lana Turner, Rita Haywoth, 1088 01:05:12,472 --> 01:05:14,240 and Betty Hutton. 1089 01:05:14,341 --> 01:05:16,275 Go ahead. 1090 01:05:18,245 --> 01:05:20,179 Oh... 1091 01:05:20,280 --> 01:05:24,083 Oh, come with me. I hate introducing myself. 1092 01:05:24,184 --> 01:05:26,185 Schenck: He knows who you are. 1093 01:05:26,286 --> 01:05:29,355 - Marilyn: He does? - Schenck: Hm-hm. 1094 01:05:29,456 --> 01:05:35,794 ♪♪ 1095 01:05:35,896 --> 01:05:43,435 ♪♪ 1096 01:05:55,615 --> 01:05:59,218 Hyde: You're already a star, I know, 1097 01:05:59,319 --> 01:06:03,656 except the right people, these people, don't know it. 1098 01:06:03,757 --> 01:06:05,925 I'll make sure they find out. 1099 01:06:06,026 --> 01:06:08,861 Inside six months you'll never have to read again. 1100 01:06:08,962 --> 01:06:10,963 Offers only. 1101 01:06:11,064 --> 01:06:14,833 (Exhales) I admire men who don't waste time. 1102 01:06:18,772 --> 01:06:21,340 Hyde: You like to keep your Johnny waiting?! 1103 01:06:29,549 --> 01:06:33,218 Marilyn and I get to work with Bette Davis and Anne Baxter! 1104 01:06:33,320 --> 01:06:36,355 It's called "all about eve". 1105 01:06:36,456 --> 01:06:38,390 Gladys: I won't be here. 1106 01:06:40,393 --> 01:06:44,363 Marilyn: Oh mother, you know I start shooting next week. 1107 01:06:44,464 --> 01:06:47,232 Gladys: I'm gonna visit your Miss Dora in Oregon. 1108 01:06:49,436 --> 01:06:51,403 Marilyn: Oh... 1109 01:06:51,504 --> 01:06:55,474 Well, oregon's such a long trip, mother. 1110 01:06:55,575 --> 01:06:56,742 Gladys: I enjoy traveling. 1111 01:06:56,843 --> 01:06:59,812 You meet so many interesting people. 1112 01:07:01,348 --> 01:07:02,881 Marilyn: When will you be back? 1113 01:07:02,983 --> 01:07:05,884 Oh, Gladys: Don't worry, dear, you'll be fine. 1114 01:07:05,986 --> 01:07:08,087 You'll have to get used to my not being here at some point. 1115 01:07:08,188 --> 01:07:10,589 Marilyn: Oh, yes. 1116 01:07:18,131 --> 01:07:20,432 Gladys: Oh, Norma Jeane... 1117 01:07:20,533 --> 01:07:22,735 Marilyn: Yes, mother. 1118 01:07:22,836 --> 01:07:26,672 Gladys: You won't tell anyone where I'm going? 1119 01:07:26,773 --> 01:07:29,241 Marilyn: Your secret's safe with me. 1120 01:07:29,342 --> 01:07:30,542 Gladys: Good girl. 1121 01:07:30,643 --> 01:07:33,612 (Door click open then shuts) 1122 01:07:37,917 --> 01:07:40,519 (Sighs) 1123 01:07:40,620 --> 01:07:43,055 (Dog barks in the distance) 1124 01:07:44,991 --> 01:07:47,059 Natasha: This is scene 73, Marilyn... 1125 01:07:47,160 --> 01:07:49,528 You've just become ill in the ladies' room of the theater. 1126 01:07:49,629 --> 01:07:51,330 Marilyn: I know, I know... 1127 01:07:51,431 --> 01:07:53,665 Natasha: Work through your process. 1128 01:07:53,767 --> 01:07:56,568 Connect with the character. 1129 01:07:58,038 --> 01:07:59,638 Good. 1130 01:07:59,739 --> 01:08:03,142 I shall read the role of Mr. Dewitt. 1131 01:08:03,243 --> 01:08:05,744 (Calming exhale) 1132 01:08:05,845 --> 01:08:08,747 Natasha: "Ah, feeling better, my dear?" 1133 01:08:08,848 --> 01:08:13,318 Marilyn: "Like I just swam the English Channel. Now what?" 1134 01:08:13,420 --> 01:08:14,853 Natasha: "Your next move, it seems to me, 1135 01:08:14,954 --> 01:08:17,523 should be towards television." 1136 01:08:17,624 --> 01:08:21,060 Marilyn: "Tell me this: Do they always..." 1137 01:08:22,228 --> 01:08:24,930 Natasha: "Do they have auditions for television?" Marilyn... 1138 01:08:25,031 --> 01:08:27,399 - Marilyn: Do you hear that? - Natasha: Concentrate. 1139 01:08:27,500 --> 01:08:29,768 Marilyn: No! They're talking about me! 1140 01:08:29,869 --> 01:08:31,336 Natasha: There's no one out there. 1141 01:08:31,438 --> 01:08:33,572 - Marilyn: You don't hear that? - Natasha: No, there's nothing. 1142 01:08:33,673 --> 01:08:38,510 Marilyn: Oh, I can't do this when they're out there. 1143 01:08:38,611 --> 01:08:41,346 Turn out the lights... 1144 01:08:41,448 --> 01:08:43,682 Turn them out! 1145 01:08:45,218 --> 01:08:47,686 (Panicked breathing) 1146 01:08:51,157 --> 01:08:52,458 I have to call Johnny... 1147 01:08:52,559 --> 01:08:54,793 Natasha: Come here, come here. Come here... 1148 01:08:54,894 --> 01:08:57,729 I will take care of you. 1149 01:08:57,831 --> 01:09:01,433 Oh, darling girl. Why are you so tormented? 1150 01:09:02,836 --> 01:09:04,803 (Hushed) I'm not mother. 1151 01:09:04,904 --> 01:09:07,606 (Heavy breathing) 1152 01:09:07,707 --> 01:09:11,343 George sanders: Ah, feeling better, my dear? 1153 01:09:12,579 --> 01:09:16,248 Marilyn: Like I just swam the English Channel. 1154 01:09:16,349 --> 01:09:17,683 Now what? 1155 01:09:17,784 --> 01:09:19,518 George sanders: For your next move, it seem to me, 1156 01:09:19,619 --> 01:09:22,654 you should head towards television. 1157 01:09:22,755 --> 01:09:25,824 Marilyn: Tell me this: Do they have auditions for television? 1158 01:09:25,925 --> 01:09:27,759 Mankiewicz: Cut. 1159 01:09:27,861 --> 01:09:30,729 Marilyn: How was I that time? 1160 01:09:30,830 --> 01:09:34,533 Mankiewicz: Claudia is not a girl who thinks a great deal. 1161 01:09:34,634 --> 01:09:38,770 She's instinctive. I'm telling you again: 1162 01:09:38,872 --> 01:09:41,039 Throw the line away. 1163 01:09:41,141 --> 01:09:44,343 Don't invest too much into it. Am I clear? 1164 01:09:44,444 --> 01:09:46,245 Marilyn: Certainly, Mr. Mankiewicz. 1165 01:09:46,346 --> 01:09:48,280 Mankiewicz: Hmm. 1166 01:09:48,381 --> 01:09:50,282 Camera reload, please. 1167 01:09:50,383 --> 01:09:53,452 Marilyn: Thank you. 1168 01:09:53,553 --> 01:09:55,854 Natasha: The line needs more pathos. 1169 01:09:55,955 --> 01:09:57,389 Marilyn: He wants me to throw it away. 1170 01:09:57,490 --> 01:09:59,024 Natasha: But this is your moment. 1171 01:09:59,125 --> 01:10:01,793 Marilyn: But he wrote the script. 1172 01:10:03,830 --> 01:10:05,697 - Johnny! - Hyde: How's my girl? 1173 01:10:05,798 --> 01:10:08,734 Marilyn: I'm good. How are you? 1174 01:10:08,835 --> 01:10:11,170 Hyde: You're doing great. 1175 01:10:11,271 --> 01:10:13,338 Marilyn: Oh, for me. 1176 01:10:19,646 --> 01:10:23,148 Oh, it's about my mother. 1177 01:10:23,249 --> 01:10:24,850 She left for oregon two weeks ago 1178 01:10:24,951 --> 01:10:28,120 and she never got there. 1179 01:10:28,221 --> 01:10:31,423 Hyde: I thought your mother is dead. 1180 01:10:31,524 --> 01:10:34,426 Marilyn: She gets so confused! She could be lost... 1181 01:10:34,527 --> 01:10:36,662 Hyde: But you told me she's dead. 1182 01:10:36,763 --> 01:10:39,398 Marilyn: Well, the publicity people they... 1183 01:10:39,499 --> 01:10:42,034 They thought it would make a better story 1184 01:10:42,135 --> 01:10:43,669 if I was an orphan. 1185 01:10:45,505 --> 01:10:48,473 Johnny, I really need to find her. 1186 01:10:49,676 --> 01:10:51,510 Can you help me, please. 1187 01:10:51,611 --> 01:10:53,545 - I can't go back out there. - Hyde: You gotta go. 1188 01:10:53,646 --> 01:10:55,047 Marilyn: No, please, just tell them. I can't do it! 1189 01:10:55,148 --> 01:10:57,749 Hyde: You gotta. They're all waiting for you. Here... 1190 01:10:57,850 --> 01:11:00,085 These'll calm you down. 1191 01:11:00,186 --> 01:11:04,223 They work good. Everyone swears by them. 1192 01:11:04,324 --> 01:11:05,624 Marilyn: No, I don't take medicine. 1193 01:11:05,725 --> 01:11:06,892 Hyde: What do you mean you don't take medicine? 1194 01:11:06,993 --> 01:11:08,927 Take the medicine... you need it. 1195 01:11:09,028 --> 01:11:11,430 I'll find your mother. 1196 01:11:11,531 --> 01:11:14,800 (Kiss) Take them. 1197 01:11:14,901 --> 01:11:16,868 (Sighs) 1198 01:11:19,387 --> 01:11:21,221 Marilyn: Natasha, don't worry. 1199 01:11:21,322 --> 01:11:24,190 Oh! St... Johnny! Johnny, I need her! 1200 01:11:24,292 --> 01:11:25,825 Hyde: She's gonna ruin you! 1201 01:11:25,927 --> 01:11:27,594 Mankiewicz is the director, not you! 1202 01:11:27,695 --> 01:11:31,531 This town is full of failed actresses who think they can teach! 1203 01:11:31,632 --> 01:11:33,166 Now tell her. 1204 01:11:33,267 --> 01:11:35,035 - Marilyn: Johnny, please- - Hyde: Tell her! 1205 01:11:35,136 --> 01:11:37,604 I worked like a dog to get you the job! 1206 01:11:37,705 --> 01:11:39,706 Marilyn: You got me the audition. 1207 01:11:39,807 --> 01:11:42,142 I got the job! 1208 01:11:45,079 --> 01:11:46,279 They agreed to let you stay on set. 1209 01:11:46,380 --> 01:11:47,981 But we can't talk. 1210 01:11:48,082 --> 01:11:50,884 But just give me a look and I'll know what you want. 1211 01:11:50,985 --> 01:11:53,720 Hyde: You want this whole thing to go to hell?! 1212 01:11:53,821 --> 01:11:55,322 Marilyn: It'll be all right. 1213 01:11:55,423 --> 01:11:57,691 Oh, I love you, too. 1214 01:11:57,792 --> 01:11:58,959 (Slams phone) Oh! How could you do that to her? 1215 01:11:59,060 --> 01:12:00,961 Hyde: I'm trying to protect you from her! 1216 01:12:01,062 --> 01:12:02,562 She thinks you're nuts! 1217 01:12:02,663 --> 01:12:05,231 She told me you hear voices! 1218 01:12:05,333 --> 01:12:07,400 She's using you, honey. 1219 01:12:08,536 --> 01:12:10,503 Marilyn: Everyone uses everyone. 1220 01:12:18,946 --> 01:12:21,648 Marilyn: (Uneasy breathing) 1221 01:12:26,787 --> 01:12:29,823 No. I'm not... 1222 01:12:29,924 --> 01:12:33,827 Not... true... 1223 01:12:33,928 --> 01:12:35,996 I'm not... 1224 01:12:36,097 --> 01:12:39,032 (Shudders, exhales) I'm not. 1225 01:12:45,106 --> 01:12:46,940 (Exhales) 1226 01:12:47,041 --> 01:12:49,376 (Bottle clinks, pills rattle) 1227 01:12:53,948 --> 01:12:56,383 (Exhales) 1228 01:12:58,686 --> 01:13:03,823 (Breathing hard) 1229 01:13:15,403 --> 01:13:17,437 Grace: Can you believe this fan mail? 1230 01:13:17,538 --> 01:13:21,841 Of course I can. That's what happens! 1231 01:13:21,942 --> 01:13:24,811 Grace: All of these. They want pictures with autographs! 1232 01:13:24,912 --> 01:13:26,279 Every single one. 1233 01:13:26,380 --> 01:13:27,781 I'll get you one of those stamps. 1234 01:13:27,882 --> 01:13:31,051 Marilyn: No. I wanna sign each one myself. 1235 01:13:31,152 --> 01:13:33,553 And put a personal message! 1236 01:13:33,654 --> 01:13:35,488 (Tired exhale) 1237 01:13:35,589 --> 01:13:38,191 You know that darling little apartment I was telling you about ... 1238 01:13:38,292 --> 01:13:40,627 that I'm moving to on doheny. 1239 01:13:40,728 --> 01:13:43,863 Well, it has two bedrooms! 1240 01:13:43,964 --> 01:13:45,298 Grace: Baby, I'm so happy for you. 1241 01:13:45,399 --> 01:13:48,068 Marilyn: You can come stay with me whenever you want. 1242 01:13:48,169 --> 01:13:50,870 (Tired breathing) 1243 01:13:55,042 --> 01:13:57,377 (Phone ringing) 1244 01:13:59,914 --> 01:14:01,381 Marilyn: Hello. 1245 01:14:01,482 --> 01:14:02,582 Gladys: I know you're looking for me! 1246 01:14:02,683 --> 01:14:05,085 You have no right sending spies! 1247 01:14:05,186 --> 01:14:06,519 Marilyn: Where are you? 1248 01:14:06,620 --> 01:14:07,720 Gladys: Are you never gonna forgive me? 1249 01:14:09,924 --> 01:14:11,424 It broke my heart to give you up. 1250 01:14:11,525 --> 01:14:13,660 It was my mother that insisted. 1251 01:14:13,761 --> 01:14:16,129 So how much longer are you gonna hold this against me?! 1252 01:14:16,230 --> 01:14:18,431 Marilyn: Mother, just tell me where you are. 1253 01:14:18,532 --> 01:14:20,900 No, I don't have to. 1254 01:14:21,001 --> 01:14:23,369 I'm a married woman now, I can do whatever I want! 1255 01:14:23,471 --> 01:14:24,871 Marilyn: You're married? That's wonderful. 1256 01:14:24,972 --> 01:14:26,539 Gladys: Yes. He's a lovely man. 1257 01:14:26,640 --> 01:14:30,610 John Herbert Eley. I call him John. 1258 01:14:30,711 --> 01:14:32,245 Well, can I meet him? 1259 01:14:32,346 --> 01:14:33,746 Gladys: Oh, you're not going to trick me into coming back there! 1260 01:14:33,848 --> 01:14:35,415 No. I have advisers, 1261 01:14:35,516 --> 01:14:38,084 and they have told me that I should not return to California 1262 01:14:38,185 --> 01:14:40,019 under any circumstances. 1263 01:14:40,121 --> 01:14:43,556 That I would be in grave danger if I do. 1264 01:14:45,025 --> 01:14:47,193 You're being watched, too. 1265 01:14:47,294 --> 01:14:50,130 What do you mean? Who's watching? 1266 01:14:50,231 --> 01:14:51,998 (Hangs up the phone) 1267 01:14:54,869 --> 01:14:56,769 (Door clicks open) 1268 01:14:56,871 --> 01:14:59,172 Marilyn: Johnny. 1269 01:15:00,875 --> 01:15:03,376 (Camera shutter clicks) 1270 01:15:03,477 --> 01:15:07,647 Hyde: Your mother's new husband is John Stewart Eley. 1271 01:15:07,748 --> 01:15:09,849 Marilyn: She said it was John Herbert... 1272 01:15:09,950 --> 01:15:12,385 Hyde: And my P.I. says there were people in some gin mill, 1273 01:15:12,486 --> 01:15:16,589 and he was bragging to them that he "landed Marilyn Monroe's old lady". 1274 01:15:16,690 --> 01:15:20,560 And on top of it, this Eley character's a bigamist. 1275 01:15:20,661 --> 01:15:23,196 He's got another wife in idaho. 1276 01:15:23,297 --> 01:15:25,064 Can you fellas please give some privacy? 1277 01:15:25,166 --> 01:15:26,533 Whitey: Yeah, sure thing. 1278 01:15:32,540 --> 01:15:36,509 Hyde: Honey, I know you don't wanna hear it, 1279 01:15:36,610 --> 01:15:39,279 but everything's breaking good for you, 1280 01:15:39,380 --> 01:15:40,747 and let's face facts. 1281 01:15:40,848 --> 01:15:43,883 Some people you just can't help. 1282 01:15:45,753 --> 01:15:48,087 So you want me to forget her? 1283 01:15:49,256 --> 01:15:52,358 What kind of person would do that? 1284 01:15:52,459 --> 01:15:55,395 And what kind of person would suggest that? 1285 01:15:55,496 --> 01:15:56,563 Hyde: I'm thinking of you, honey. 1286 01:15:56,664 --> 01:15:58,798 Oh, are you?! 1287 01:16:01,235 --> 01:16:04,537 No one can tell me what to do about my mother. 1288 01:16:04,638 --> 01:16:06,339 She's my responsibility! 1289 01:16:06,440 --> 01:16:07,473 Hyde: I'm sorry, Marilyn. 1290 01:16:07,575 --> 01:16:10,877 Whatever you decide, I'm with you. 1291 01:16:20,521 --> 01:16:22,822 I talked to my lawyer. 1292 01:16:22,923 --> 01:16:26,693 The divorce'll be final end of the month. 1293 01:16:29,897 --> 01:16:33,666 Marilyn: I can't marry you, Johnny. I'm sorry. 1294 01:16:37,605 --> 01:16:39,405 Hyde: I left my family. 1295 01:16:39,506 --> 01:16:44,277 Marilyn: I didn't ask you to. And I didn't want you to. 1296 01:16:44,378 --> 01:16:46,646 Hyde: You said you love me. 1297 01:16:46,747 --> 01:16:49,616 Marilyn: Well, I do, but... 1298 01:16:49,717 --> 01:16:52,952 Well, I mean, if we got married 1299 01:16:53,053 --> 01:16:56,356 it'd be for all the wrong reasons. 1300 01:17:01,228 --> 01:17:04,964 Marilyn: I didn't want to be a gold-digger. 1301 01:17:05,065 --> 01:17:07,400 I couldn't. 1302 01:17:09,937 --> 01:17:13,239 Johnny was the kindest man I ever. 1303 01:17:15,743 --> 01:17:18,111 (Sniffles) 1304 01:17:18,212 --> 01:17:21,247 Nobody had ever loved me like that. 1305 01:17:24,084 --> 01:17:27,287 And then he died. 1306 01:17:38,401 --> 01:17:40,235 (Diamonds are a girl's best friend" by Marilyn Monroe) 1307 01:17:39,936 --> 01:17:43,806 ♪ Time rolls on and youth is gone ♪ 1308 01:17:43,907 --> 01:17:47,109 ♪ And can't straighten up when you bend ♪ 1309 01:17:48,945 --> 01:17:51,580 ♪ But stiff back or stiff knees, ♪ 1310 01:17:51,681 --> 01:17:56,285 ♪ You stand straight at Tiffany's ♪ 1311 01:17:58,922 --> 01:18:02,124 ♪ Oohhh... oohhh... ♪ coach: (Claps) 1312 01:18:03,660 --> 01:18:05,361 ♪ Diamonds! ♪ 1313 01:18:05,462 --> 01:18:05,861 Pah! 1314 01:18:08,465 --> 01:18:10,199 ♪ Diamonds! ♪ 1315 01:18:10,300 --> 01:18:13,836 Chi-pah! 1316 01:18:13,937 --> 01:18:17,339 ♪ I don't need rhinestones ♪ 1317 01:18:17,440 --> 01:18:20,876 ♪ But diamonds ♪ 1318 01:18:20,977 --> 01:18:23,279 ♪ ...are a girl's best... ♪ 1319 01:18:23,380 --> 01:18:26,215 (Piano interlude) 1320 01:18:26,316 --> 01:18:28,284 ♪ Best friend ♪ 1321 01:18:28,385 --> 01:18:31,453 - (Giggles) Phew! - Coach: Good. Thanks. 1322 01:18:31,555 --> 01:18:33,355 (Sharp exhales) Thank you, guys. 1323 01:18:33,456 --> 01:18:34,890 Coach: A couple of things. A couple of things. 1324 01:18:34,991 --> 01:18:36,559 Let's do this. 1325 01:18:36,660 --> 01:18:38,227 Wait for it. Wait. 1326 01:18:38,328 --> 01:18:39,428 Boom. Hit. That's it. 1327 01:18:39,529 --> 01:18:41,697 Marilyn: Boom. Pah! 1328 01:18:41,798 --> 01:18:44,500 P.A.: Ms. Monroe. This is from Mr. Zanuck. 1329 01:18:44,601 --> 01:18:47,169 Marilyn: Thank you. 1330 01:18:51,575 --> 01:18:54,410 "Upon review, fox studios is prepared to honor your request 1331 01:18:54,511 --> 01:18:56,579 for a private dressing room, 1332 01:18:56,680 --> 01:19:00,649 but we will not be prepared for a salary increase." 1333 01:19:00,750 --> 01:19:03,018 Coach: I'm sorry, Marilyn. 1334 01:19:04,354 --> 01:19:05,721 Marilyn: I love jane and everything, 1335 01:19:05,822 --> 01:19:10,059 but why is she making ten times more money than I am? 1336 01:19:14,164 --> 01:19:17,399 The picture's called "gentlemen prefer blondes" 1337 01:19:17,500 --> 01:19:19,335 and I'm the blonde! 1338 01:19:19,436 --> 01:19:22,271 (Sharp exhale) 1339 01:19:22,372 --> 01:19:27,209 If this picture's a hit, things are gonna change around here. 1340 01:19:28,945 --> 01:19:30,613 Anticipation is growing 1341 01:19:30,714 --> 01:19:33,282 as stars of the silver screen will soon arrive 1342 01:19:33,383 --> 01:19:36,785 for the photoplay awards of 1953. 1343 01:19:36,887 --> 01:19:38,954 Alan ladd heads the field of winners, 1344 01:19:39,055 --> 01:19:43,525 and the fastest rising female star is newcomer, Marilyn Monroe. 1345 01:19:44,961 --> 01:19:49,798 It looks like 20th century fox has another glamour queen on their hands. 1346 01:19:52,669 --> 01:19:55,804 Marilyn: Dear, are you painting my nails or my fingers? 1347 01:19:55,906 --> 01:19:57,606 Yes, make sure you get down here. 1348 01:19:57,707 --> 01:19:58,974 - Thank you. - (Doorbell rings) 1349 01:19:59,075 --> 01:20:03,078 - Grace: I'll get it. - Marilyn: Thank you, Aunt Grace. 1350 01:20:04,447 --> 01:20:07,816 (Nervous exhale) You're genius. 1351 01:20:09,486 --> 01:20:11,453 Will these dry in time? 1352 01:20:11,554 --> 01:20:14,490 - Norma Jeane, thank god you're okay. - Marilyn: Mother! 1353 01:20:14,591 --> 01:20:16,425 Gladys: You're in danger! You're in grave danger! 1354 01:20:16,526 --> 01:20:17,559 Marilyn: Mother, what are you doing here? 1355 01:20:17,661 --> 01:20:19,728 Gladys: Everyone has seen you. 1356 01:20:19,829 --> 01:20:21,897 They've seen all of you. You've been exposed. 1357 01:20:21,998 --> 01:20:23,432 - Marilyn: Stop. - Gladys: I'll take care of you. 1358 01:20:23,533 --> 01:20:25,034 But don't worry, I don't think they followed me. 1359 01:20:25,135 --> 01:20:27,002 I was very careful. I went underground. 1360 01:20:27,103 --> 01:20:28,370 - I went all around. - Marilyn: Where's Mr. Eley? 1361 01:20:28,471 --> 01:20:29,772 - Gladys: What? - Marilyn: Your husband... 1362 01:20:29,873 --> 01:20:31,106 Gladys: Okay. I went right, and right, and right. 1363 01:20:31,207 --> 01:20:32,675 So I don't think they followed me but I'm not sure. 1364 01:20:32,776 --> 01:20:34,677 Marilyn: Mother, please let's get you in a bath, all right? 1365 01:20:34,778 --> 01:20:36,478 Gladys: No, no, no. Water's poison. 1366 01:20:36,579 --> 01:20:38,347 All we have to do is close everything down. 1367 01:20:38,448 --> 01:20:40,349 I'll take care of it. Close this off. 1368 01:20:40,450 --> 01:20:42,351 - This is too bright. - Grace: Gladys! Gladys! Calm down! 1369 01:20:42,452 --> 01:20:43,786 Gladys: Close all this off. I'll take care of it. 1370 01:20:43,887 --> 01:20:45,454 - Grace: Marilyn is fine! - Gladys: I'll take care of it. 1371 01:20:50,193 --> 01:20:52,027 Grace: If you don't leave in the next few minutes 1372 01:20:52,128 --> 01:20:54,964 you're gonna Miss the whole thing. 1373 01:20:56,967 --> 01:20:58,367 Whitey: We'll meet you downstairs. 1374 01:20:58,468 --> 01:20:59,668 Marilyn: Thank you, peaches. 1375 01:20:59,769 --> 01:21:00,836 Assistant: There you go! 1376 01:21:00,937 --> 01:21:02,404 Marilyn: Thank you. It's beautiful. 1377 01:21:02,505 --> 01:21:05,474 Doctor: I've... I've given her a mild sedative. 1378 01:21:05,575 --> 01:21:09,044 Marilyn: Does she understand what's happening? 1379 01:21:09,145 --> 01:21:11,380 Doctor: Yeah. Rock haven sanitarium 1380 01:21:11,481 --> 01:21:14,984 is one of the finest private facilities in the city. 1381 01:21:21,057 --> 01:21:23,592 I want her to get the best of everything. 1382 01:21:23,693 --> 01:21:25,728 I don't care what it costs. 1383 01:21:25,829 --> 01:21:29,498 Doctor: That's very noble of you, Miss Monroe. 1384 01:21:29,599 --> 01:21:32,401 Well, wouldn't you do the same for your mother? 1385 01:21:32,502 --> 01:21:35,170 Doctor: Of course. 1386 01:21:38,208 --> 01:21:42,878 Now I-i know this isn't the best time but... 1387 01:21:42,979 --> 01:21:46,749 I wonder, may I have your autograph? 1388 01:21:46,850 --> 01:21:49,351 Marilyn: Oh, well... why not? 1389 01:21:52,589 --> 01:21:54,690 Doctor: Oh, be careful. 1390 01:21:56,559 --> 01:21:58,427 Marilyn: Should I make it out to, doctor? 1391 01:21:58,528 --> 01:22:00,029 (Small chuckle) 1392 01:22:08,204 --> 01:22:12,007 Well, mother, they're going to take you to your new home now. 1393 01:22:12,108 --> 01:22:14,109 - I think you'll be very happy... - (Slap) 1394 01:22:14,210 --> 01:22:16,378 Orderly: Oh, ma'am. Please. 1395 01:22:19,182 --> 01:22:21,383 Grace: Oh baby. Drink that. 1396 01:22:26,723 --> 01:22:29,758 All right? You look beautiful. 1397 01:22:29,859 --> 01:22:31,493 Marilyn: (Preparatory exhale) 1398 01:22:31,594 --> 01:22:34,696 - (Cameras snap, cheering) - Fan: Marilyn! 1399 01:22:37,767 --> 01:22:39,535 (Fans yell and shout) 1400 01:22:41,571 --> 01:22:44,706 Woman: Marilyn, you're so beautiful! 1401 01:22:46,943 --> 01:22:50,245 (Cheering, shouting, cameras snapping) 1402 01:22:52,082 --> 01:22:53,882 (Fans yell and shout) 1403 01:23:00,824 --> 01:23:02,157 Television reporter: Tell me, Miss Monroe, 1404 01:23:02,258 --> 01:23:06,028 how does it feel to be an overnight sensation? 1405 01:23:06,129 --> 01:23:09,832 Marilyn: Well, I wouldn't say overnight, 1406 01:23:09,933 --> 01:23:12,534 but I do feel sensational. 1407 01:23:12,635 --> 01:23:15,137 This is the most wonderful moment of my life! 1408 01:23:15,238 --> 01:23:17,506 Television reporter: What advice can you give to the young actresses out there 1409 01:23:17,607 --> 01:23:22,177 who dream of achieving stardom? 1410 01:23:22,278 --> 01:23:24,179 Marilyn: Oh well, 1411 01:23:24,280 --> 01:23:26,815 always wear the right shoes. 1412 01:23:26,916 --> 01:23:29,751 With the right shoes a girl can conquer the world! 1413 01:23:29,853 --> 01:23:31,920 (Cameras snap) 1414 01:23:32,021 --> 01:23:33,889 Thank you! 1415 01:23:33,990 --> 01:23:36,525 Thank you! 1416 01:23:36,626 --> 01:23:38,527 Thank you! 1417 01:23:38,628 --> 01:23:41,964 Oh! Thank you! 1418 01:23:43,681 --> 01:23:45,522 synced and corrected by Caio www.addic7ed.com 104585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.