All language subtitles for Mard Ko Dard Nahi Hota.2019.Hindi.720p.WEBRip.x264.AAC.DD.5.1.MSUBS.[MoviePirate].Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,625 --> 00:00:33,750 Por tr�s de toda hist�ria alucinante... 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,125 ... s�o algumas decis�es muito ruins. 3 00:00:38,583 --> 00:00:40,417 Eu devo ter ouvido o vov� dizer isso. 4 00:00:41,458 --> 00:00:42,833 Ele continua dizendo essas coisas. 5 00:00:44,375 --> 00:00:46,000 Eu acho que � assim que parece a partir da�. 6 00:00:48,292 --> 00:00:49,625 E daqui... 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,167 Olhe para todos eles cobrando para mim. 8 00:00:55,458 --> 00:00:57,658 Se eu me virar e come�ar a correr na mesma dire��o... 9 00:00:58,083 --> 00:01:01,292 eles nem sequer perceberiam que estavam se aproximando de mim. 10 00:01:02,500 --> 00:01:04,417 Eu n�o entendo porque a pressa. 11 00:01:05,625 --> 00:01:07,417 Estou bem aqui. 12 00:01:10,625 --> 00:01:12,025 E se algu�m trope�ar e cair? 13 00:01:12,750 --> 00:01:15,958 Isso estava prestes a acontecer 14 00:01:16,958 --> 00:01:18,042 Vamos come�ar. 15 00:01:18,125 --> 00:01:23,333 Quebre isso... 16 00:01:23,417 --> 00:01:26,958 Quebre isso... 17 00:01:27,042 --> 00:01:29,583 Quebre uma perna, um bra�o, uma mand�bula Quebre a cabe�a 18 00:01:29,833 --> 00:01:30,792 Quebre 19 00:01:31,167 --> 00:01:33,000 N�o sinto dor 20 00:01:33,833 --> 00:01:35,125 Eu n�o te contei isso? 21 00:01:35,792 --> 00:01:37,417 N�o sinto dor 22 00:01:45,667 --> 00:01:47,167 Quebre isso... 23 00:01:48,042 --> 00:01:49,458 Quebre isso... 24 00:01:50,125 --> 00:01:51,625 Quebre isso... 25 00:01:52,583 --> 00:01:54,250 Quebre isso... 26 00:01:58,667 --> 00:01:59,917 Surya... 27 00:02:00,750 --> 00:02:02,417 voc� deve continuar bebendo �gua. 28 00:02:03,083 --> 00:02:04,082 De outra forma... 29 00:02:04,083 --> 00:02:05,500 Eu posso ficar desidratado. 30 00:02:06,375 --> 00:02:08,333 E se voc� ficar desidratado? 31 00:02:09,333 --> 00:02:10,750 F�cil Surya. F�cil. 32 00:02:12,333 --> 00:02:15,292 Quebre isso... 33 00:02:15,375 --> 00:02:20,167 Quebre isso... 34 00:02:20,250 --> 00:02:21,750 Eu n�o te contei isso? 35 00:02:22,000 --> 00:02:24,083 N�o sinto dor 36 00:02:32,208 --> 00:02:34,458 Eu queria uma crian�a normal. 37 00:02:34,542 --> 00:02:36,042 Por que voc� voltou? 38 00:02:36,125 --> 00:02:38,333 Voc� deve treinar muito duro. 39 00:02:38,417 --> 00:02:40,792 Um dia voc� se tornar� o Karate Man. 40 00:02:40,875 --> 00:02:42,333 O destruidor do mal! 41 00:02:43,125 --> 00:02:44,208 Recapitula��o da vida. 42 00:02:44,667 --> 00:02:47,125 Ah Merda! Eu estou morrendo. 43 00:02:47,917 --> 00:02:49,542 Estou morrendo de desidrata��o. 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,833 Eu n�o deveria ter parado de beber �gua. 45 00:02:55,000 --> 00:02:58,708 Mas por que meu c�rebro est� repetindo incidentes da minha vida... 46 00:02:59,167 --> 00:03:01,583 como um videoclipe de baixa qualidade dos anos 90. 47 00:03:02,625 --> 00:03:04,167 Eles podem fazer melhor. 48 00:03:04,625 --> 00:03:06,208 E desde o come�o. 49 00:03:09,167 --> 00:03:12,250 Eu n�o sinto dor 50 00:03:15,750 --> 00:03:17,458 � um desafio 51 00:03:19,708 --> 00:03:21,417 � um desafio 52 00:03:22,333 --> 00:03:23,583 Que lugar � esse? 53 00:03:24,583 --> 00:03:25,917 Eu nunca estive aqui. 54 00:03:26,792 --> 00:03:28,417 Esse garoto n�o sou eu. 55 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 M�e! 56 00:03:34,125 --> 00:03:35,125 Papai! 57 00:03:36,125 --> 00:03:37,292 Vov�! 58 00:03:37,667 --> 00:03:40,292 E eu? Oh! Eu n�o nasci ainda. 59 00:03:40,708 --> 00:03:42,917 - Quer ir ao hospital? - Samosa. 60 00:03:43,167 --> 00:03:44,375 Samosa 61 00:03:45,500 --> 00:03:47,700 - Devo receb�-lo durante o intervalo? - Agora mesmo. 62 00:03:49,000 --> 00:03:51,333 Desde que voc� est� indo, me pegar riss�is de ovo. 63 00:03:52,042 --> 00:03:53,500 Eu deveria sentir falta do filme? 64 00:03:53,833 --> 00:03:55,375 Eu vou te contar a hist�ria depois. 65 00:03:55,458 --> 00:03:57,500 - E Sosyo. - Sosyo? 66 00:03:57,958 --> 00:03:59,208 Para mim tamb�m. 67 00:03:59,708 --> 00:04:02,000 Antes do filme come�ar, eu perguntei a voc�s se voc�s queriam alguma coisa. 68 00:04:02,083 --> 00:04:03,942 - Por que voc� n�o falou ent�o? - Cale a boca, cara! 69 00:04:03,958 --> 00:04:07,083 Desculpa. Desculpa. 70 00:04:07,750 --> 00:04:09,048 Desculpe pela inconveni�ncia. Desculpa. 71 00:04:09,417 --> 00:04:12,792 Ei... se perca... 72 00:04:12,875 --> 00:04:13,917 Voc� cala a boca. 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,333 Eu n�o vou poupar ningu�m 74 00:04:16,417 --> 00:04:20,208 Eu vou quebrar o orgulho de todos 75 00:04:20,292 --> 00:04:22,583 - Ei... - Tudo bem, ela vai lidar com isso. 76 00:04:22,667 --> 00:04:24,167 Eu n�o vou poupar ningu�m 77 00:04:30,750 --> 00:04:32,208 � um desafio 78 00:04:34,250 --> 00:04:36,000 � um desafio 79 00:04:36,083 --> 00:04:37,583 Eu acho que isso foi muito dram�tico. 80 00:04:37,833 --> 00:04:39,033 N�o foi assim que aconteceu. 81 00:04:40,458 --> 00:04:42,500 Tudo bem, sem trapa�a no flashback. 82 00:04:43,542 --> 00:04:46,833 Eu vou quebrar o orgulho de todos 83 00:04:46,917 --> 00:04:47,870 � um desafio 84 00:04:47,875 --> 00:04:50,125 - Ei... - Tudo bem, ela vai lidar com isso. 85 00:04:50,958 --> 00:04:52,625 � um desafio 86 00:04:57,250 --> 00:04:58,917 Como ousa abusar da minha m�e? 87 00:04:59,000 --> 00:05:00,583 Fique a�, aqui vou eu! 88 00:05:06,000 --> 00:05:07,583 - Sosyo? - Hospital! 89 00:05:07,667 --> 00:05:09,208 Acenda as luzes! 90 00:05:12,667 --> 00:05:16,667 Um Exterminador foi enviado do futuro para me matar. 91 00:05:19,208 --> 00:05:21,361 Porque no futuro, quando as m�quinas assumirem... 92 00:05:21,375 --> 00:05:22,917 Eu sou o �nico que salva o mundo. 93 00:05:29,750 --> 00:05:32,250 Bem, minha m�e acabou com o Exterminador. 94 00:05:33,167 --> 00:05:35,700 Deveria ter sido assim. Desculpe, isso nunca aconteceu tamb�m. 95 00:05:42,083 --> 00:05:46,000 Eu vou cantar minha musica 96 00:05:46,083 --> 00:05:50,042 Fa�a o mundo inteiro ouvir 97 00:05:50,125 --> 00:05:54,083 Vou lan�ar meu feiti�o 98 00:05:54,250 --> 00:05:57,833 Fa�a todo mundo dan�ar com minhas m�sicas 99 00:05:58,417 --> 00:06:01,750 Onde quer que eu v�... 100 00:06:02,292 --> 00:06:06,083 Eu espalhei meu entusiasmo em todos os lugares 101 00:06:06,375 --> 00:06:10,042 Onde quer que eu v�... 102 00:06:10,542 --> 00:06:14,125 Eu espalhei meu entusiasmo em todos os lugares 103 00:06:14,208 --> 00:06:18,292 Quem ousar me desafiar 104 00:06:18,375 --> 00:06:21,042 N�o vai viver para o dia 105 00:06:21,167 --> 00:06:23,125 E ent�o todos n�s vivemos felizes para sempre 106 00:06:26,083 --> 00:06:27,375 � um desafio 107 00:06:27,458 --> 00:06:29,125 Deixar. Solte. 108 00:06:29,375 --> 00:06:30,417 Ei... 109 00:06:30,500 --> 00:06:32,292 - Deixar. - O que voc� est� fazendo? 110 00:06:32,375 --> 00:06:33,583 Deixar. 111 00:06:34,500 --> 00:06:36,458 - Deixar. - Apresse-se, Jimmy. 112 00:06:36,583 --> 00:06:38,500 - Solte. - Se apresse. 113 00:06:38,583 --> 00:06:40,333 - Pai! - Pai! 114 00:06:40,417 --> 00:06:41,625 Puxe Jimmy, rapidamente. 115 00:06:46,667 --> 00:06:48,708 - Se apresse. Se apresse. - Deixar. Solte. 116 00:07:30,083 --> 00:07:32,375 Eu gostaria de poder dizer que isso nunca aconteceu. 117 00:07:33,167 --> 00:07:34,708 Mas foi assim que aconteceu. 118 00:07:35,708 --> 00:07:38,792 Nos pr�ximos anos, a cidade testemunhou tumultos e explos�es de bombas. 119 00:07:39,458 --> 00:07:41,250 E todos se esqueceram daqueles pequenos sequestradores de cadeia. 120 00:07:42,333 --> 00:07:44,250 N�o senhor. Eu n�o estou dormindo. Meu filho est� dormindo. 121 00:07:44,333 --> 00:07:46,167 � por isso que estou falando devagar. OK. 122 00:07:46,292 --> 00:07:48,125 Eu estarei l� a tempo. Tudo bem tchau. 123 00:08:12,333 --> 00:08:15,333 M�os e pernas amarradas, e �culos no meu rosto. 124 00:08:16,375 --> 00:08:17,333 Por qu�? 125 00:08:17,708 --> 00:08:19,167 Bem, eu posso explicar porque? 126 00:08:19,750 --> 00:08:23,125 Mas soa melhor quando um m�dico explica isso. 127 00:08:25,333 --> 00:08:28,625 Veja, a maioria das crian�as nem sequer sobrevivem ap�s quatro anos 128 00:08:28,708 --> 00:08:30,875 com insensibilidade cong�nita � dor. 129 00:08:31,458 --> 00:08:32,625 � um milagre m�dico. 130 00:08:32,958 --> 00:08:33,917 Ele est� vivo. 131 00:08:34,500 --> 00:08:37,167 � uma condi��o m�dica rara. Voc� pode pesquisar no Google mais tarde. 132 00:08:37,250 --> 00:08:39,083 Voc�s devem estar felizes. 133 00:08:43,333 --> 00:08:45,167 Vov�! 134 00:08:50,458 --> 00:08:53,292 Doutor, eu queria uma crian�a normal. 135 00:08:53,500 --> 00:08:54,625 Mas eu tenho esse Mowgli em vez disso? 136 00:08:54,708 --> 00:08:56,000 Deixe isso sozinho. 137 00:08:57,083 --> 00:08:58,708 Ele te chama de Bagheera? 138 00:08:59,458 --> 00:09:00,625 Ent�o por que voc� o chama de Mowgli? 139 00:09:01,542 --> 00:09:03,000 Ver doutor. 140 00:09:03,083 --> 00:09:04,042 Meu sogro. 141 00:09:04,125 --> 00:09:06,917 Ele est� estragando meu filho ao deix�-lo viciado em filmes. 142 00:09:17,958 --> 00:09:20,458 � importante explicar-lhe o significado da dor. 143 00:09:21,208 --> 00:09:26,375 Mas ao inv�s disso voc� lhe d� ordens como se sentar, n�o se levanta, feche seus olhos 144 00:09:26,458 --> 00:09:28,250 n�o mexa as pernas, N�o mova suas m�os. 145 00:09:28,750 --> 00:09:29,750 Ele � um rob�? 146 00:09:30,208 --> 00:09:31,875 Voc� n�o precisa control�-lo. 147 00:09:32,458 --> 00:09:34,750 Voc� tem que cuidar dele. Diga � ele. 148 00:09:34,833 --> 00:09:38,333 Na verdade, esta condi��o est� sendo estudada nos EUA tamb�m. 149 00:09:38,417 --> 00:09:40,333 Mas n�o houve avan�o. 150 00:09:57,208 --> 00:09:58,417 PRENDER 151 00:10:08,000 --> 00:10:13,542 Olha Surya, quando voc� se machuca assim 152 00:10:13,833 --> 00:10:15,167 voc� deve reagir dizendo "Ai"! 153 00:10:15,292 --> 00:10:16,292 - O que? - ai. 154 00:10:16,333 --> 00:10:17,708 - Ai! - Ai! 155 00:10:17,792 --> 00:10:19,167 - Pegue isso. - Ai! 156 00:10:20,500 --> 00:10:21,667 Ai! 157 00:10:22,333 --> 00:10:25,542 Como dizem, "os homens n�o sentem dor!" 158 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Eles n�o sabem. 159 00:10:28,292 --> 00:10:29,750 Mas a insensibilidade � dor n�o � uma superpot�ncia. 160 00:10:30,125 --> 00:10:31,125 Na verdade, � uma condi��o m�dica. 161 00:10:31,833 --> 00:10:32,667 Um ai. 162 00:10:32,750 --> 00:10:33,958 Dois ai. 163 00:10:34,083 --> 00:10:35,167 Tr�s ai. 164 00:10:35,708 --> 00:10:36,583 Sim. 165 00:10:38,000 --> 00:10:41,208 Se eu acabar com uma perna quebrada, cabe�a, olho, nariz ou orelha. 166 00:10:41,833 --> 00:10:43,208 Quaisquer quebras, eu nunca vou saber. 167 00:10:43,917 --> 00:10:47,167 Na verdade, nem mesmo baixo BP, alta press�o arterial ou at� mesmo um ataque card�aco. 168 00:10:48,125 --> 00:10:49,292 Eu n�o sinto nada. 169 00:10:53,750 --> 00:10:58,500 O vov� se certificou de que eu nunca me irritasse por causa da minha condi��o. 170 00:10:59,167 --> 00:11:01,292 E ele me treinou de tal maneira 171 00:11:01,708 --> 00:11:05,708 ent�o eu saberia todos os ossos M�sculo e nervo no meu corpo. 172 00:11:06,042 --> 00:11:08,500 E poderia consertar qualquer coisa que esteja quebrada. 173 00:11:08,583 --> 00:11:11,542 Encontre uma solu��o para qualquer situa��o. 174 00:11:19,083 --> 00:11:23,042 Numa idade em que as crian�as tentavam lidar com a puberdade 175 00:11:23,375 --> 00:11:25,833 Eu estava tentando entender o conceito de 'Ouch'. 176 00:11:25,917 --> 00:11:30,708 Surya � um perdedor. Surya � um perdedor. 177 00:11:32,583 --> 00:11:34,333 Eu ouvi dizer que voc� n�o sente dor. 178 00:11:34,417 --> 00:11:38,542 As crian�as s�o de cora��o puro. A ma�� dos olhos de todos. 179 00:11:38,875 --> 00:11:42,625 Qualquer um que acreditasse nisso Tenho certeza de que nunca frequentou a escola. 180 00:11:44,458 --> 00:11:45,958 Bata nele. Bata nele. Pegue-o. 181 00:11:46,042 --> 00:11:46,875 Pegue-o. 182 00:11:48,583 --> 00:11:50,500 - Ai! - Voc� est� feito por hoje. 183 00:11:53,667 --> 00:11:55,208 Eu n�o tenho medo de tigres 184 00:11:55,292 --> 00:11:57,208 Mas todo mundo est� com medo de baratas 185 00:11:59,708 --> 00:12:02,125 Voc� n�o � o Sr. �ndia 186 00:12:08,125 --> 00:12:09,708 - Supri est� aqui. - Supri! 187 00:12:09,833 --> 00:12:11,042 O meu melhor amigo. 188 00:12:11,333 --> 00:12:12,375 Se eu sou fogo! 189 00:12:12,458 --> 00:12:13,625 Ela � um tornado! 190 00:12:15,292 --> 00:12:16,792 Porque voce esta chorando? 191 00:12:17,208 --> 00:12:18,875 Voc� salvou minha vida. 192 00:12:24,250 --> 00:12:25,183 Ai! 193 00:12:28,917 --> 00:12:31,208 N�o bata ningu�m com um morcego na pr�xima vez. 194 00:12:31,417 --> 00:12:32,708 Use suas m�os em vez disso. 195 00:12:33,792 --> 00:12:36,042 Supri era na verdade um garoto muito t�mido. 196 00:12:36,625 --> 00:12:39,542 Mas se algu�m tentasse mexer comigo... Ela se transformaria no Hulk! 197 00:12:40,500 --> 00:12:43,125 Aqui vamos n�s... 198 00:12:44,625 --> 00:12:46,458 Rap rap rap rapi 199 00:12:46,667 --> 00:12:48,750 Em aliados sombrios e ruas desertas 200 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 Rap rap rap rapi 201 00:12:50,708 --> 00:12:53,583 Voc� estar� pronto com o seu laser 202 00:12:55,083 --> 00:12:56,417 Olha esse b�bado! 203 00:12:57,542 --> 00:12:59,458 Ele est� b�bado. Rappan Rapi Rap 204 00:12:59,542 --> 00:13:01,167 Com drag�es escondidos sob sua cama 205 00:13:01,250 --> 00:13:02,917 N�s fomos expulsos da escola 206 00:13:03,000 --> 00:13:04,667 mas eles ainda n�o nos deixariam sozinhos. 207 00:13:04,750 --> 00:13:07,792 - Supri, pula. - N�s �ramos n�s contra o mundo. 208 00:13:08,875 --> 00:13:09,875 Me veja. 209 00:13:13,125 --> 00:13:14,083 Surya! 210 00:13:16,042 --> 00:13:19,375 Supri, voc� n�o conhece sua pr�pria for�a. 211 00:13:19,667 --> 00:13:21,792 Voc� � 100 vezes mais forte que eu. 212 00:13:21,875 --> 00:13:22,750 Saltar! 213 00:13:33,583 --> 00:13:34,708 Supri sentiu dor. 214 00:13:36,042 --> 00:13:37,375 Mas ela nunca disse Ouch. 215 00:13:38,000 --> 00:13:40,750 - O pai b�bado da Supri est� aqui. - Vamos fugir. 216 00:13:41,583 --> 00:13:43,000 Voc� precisa ser pervertido. 217 00:13:43,667 --> 00:13:45,708 - Mover. Papa. 218 00:13:45,792 --> 00:13:46,958 - Meu Supri... - Vamos l�. 219 00:13:47,042 --> 00:13:48,375 - Surya .. - Ela sempre defendeu os outros... 220 00:13:48,458 --> 00:13:49,500 Ei... 221 00:13:49,875 --> 00:13:51,625 - mas nunca por si mesma. - Surya 222 00:13:51,708 --> 00:13:54,333 - E eu nunca entendi o porqu�. - Supri... 223 00:13:54,708 --> 00:13:56,667 Atire Lasers de seus olhos e explodi-lo! 224 00:14:31,125 --> 00:14:32,292 Boa noite. 225 00:14:33,333 --> 00:14:34,583 Jovem mestre. 226 00:14:35,083 --> 00:14:38,667 N�s vamos ter que consertar isso agora. Tire isso primeiro. 227 00:14:40,500 --> 00:14:42,083 Aqui. Agora use isso. 228 00:14:42,375 --> 00:14:43,667 O que � isso? 229 00:14:44,333 --> 00:14:45,375 Este... 230 00:14:45,917 --> 00:14:46,792 Isto � m�gica. 231 00:14:47,750 --> 00:14:49,875 Como o vinho do Mestre B�bado. 232 00:14:50,625 --> 00:14:52,250 Espada do Samurai. 233 00:14:52,625 --> 00:14:54,292 Jedi's Lightsaber. 234 00:14:54,875 --> 00:14:56,458 Nunchaku de Bruce Lee. 235 00:14:57,250 --> 00:15:00,000 Esta � a sua mochila de �gua. 236 00:15:02,167 --> 00:15:03,125 Surya... 237 00:15:04,208 --> 00:15:06,042 Voc� deve continuar bebendo �gua. 238 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 Se n�o? 239 00:15:07,958 --> 00:15:09,458 Eu vou ficar desidratado. 240 00:15:10,000 --> 00:15:11,708 E se voc� ficar desidratado? 241 00:15:14,000 --> 00:15:15,083 Ent�o o que voc� deveria fazer? 242 00:15:17,792 --> 00:15:18,708 Bravo. 243 00:15:20,292 --> 00:15:23,333 Surya, voc� completou o dever de casa que seu pai lhe deu? 244 00:15:24,125 --> 00:15:27,625 Primeiro devo salvar Supri de seu pai maligno. 245 00:15:27,708 --> 00:15:30,000 Olha, seus estudos s�o mais importantes que o Supri. 246 00:15:30,083 --> 00:15:30,917 N�o! 247 00:15:31,000 --> 00:15:33,208 Quando voc� n�o est� por perto. E o pai n�o est� por perto. 248 00:15:33,375 --> 00:15:35,125 Supri me protege 249 00:15:35,375 --> 00:15:36,667 do mundo inteiro. 250 00:15:39,792 --> 00:15:41,167 Assim como sua m�e. 251 00:15:44,375 --> 00:15:45,500 A m�e era como eu? 252 00:15:46,458 --> 00:15:48,125 Ela treinou em Kung Fu tamb�m? 253 00:15:48,750 --> 00:15:50,042 Ent�o quem a matou? 254 00:15:55,083 --> 00:15:57,125 Surya... 255 00:15:59,500 --> 00:16:05,208 se voc� quer derrotar o pai de Supri, 256 00:16:05,292 --> 00:16:07,292 ent�o voc� deve treinar mais. 257 00:16:08,042 --> 00:16:09,667 Voc� ainda n�o est� pronto. 258 00:16:10,417 --> 00:16:13,042 Primeiro, termine seu dever de casa, e ent�o eu vou te ensinar. 259 00:16:15,500 --> 00:16:16,917 Eu sei o que fazer. 260 00:16:18,417 --> 00:16:20,958 Me d� todos os filmes de a��o que voc� tem. 261 00:16:21,042 --> 00:16:24,292 Sim, claro. Tire todo o VHS. 262 00:16:24,375 --> 00:16:25,833 E, de qualquer forma, � hora dos DVDs. 263 00:16:28,750 --> 00:16:31,958 Eu pensei que treinaria assistindo a todos os filmes de a��o. 264 00:16:32,042 --> 00:16:34,375 Isso vai me ajudar a derrotar O pai do mal de Supri. 265 00:16:44,958 --> 00:16:45,958 PRENDER 266 00:16:47,625 --> 00:16:49,000 Surya, vou ficar com raiva agora. 267 00:16:49,083 --> 00:16:50,125 O suficiente. 268 00:16:50,208 --> 00:16:52,458 Vov�, este � o �ltimo. Promessa m�e. 269 00:17:07,250 --> 00:17:08,958 Luta de cem homens? 270 00:17:11,333 --> 00:17:12,208 Luta! 271 00:17:18,625 --> 00:17:20,542 O que � uma luta de 100 homens? 272 00:17:21,583 --> 00:17:22,625 Luta! 273 00:17:31,417 --> 00:17:35,708 Aquele carateca de uma perna estava nocauteando todos os lutadores. 274 00:17:35,792 --> 00:17:37,958 Bam! Wham! Prisioneiro de guerra! 275 00:17:38,042 --> 00:17:40,500 Eu tinha visto todos os filmes de a��o que existiam. 276 00:17:41,417 --> 00:17:42,750 Mas nunca tinha visto nada assim. 277 00:17:43,792 --> 00:17:47,583 Toda vez que ele socou, tenho certeza que teria sido um ai alto! 278 00:17:50,208 --> 00:17:51,375 Ei... pare! 279 00:17:56,333 --> 00:17:57,208 OK. 280 00:18:38,958 --> 00:18:40,417 Pronto. Vai! 281 00:19:06,583 --> 00:19:08,042 Vov�! 282 00:19:09,417 --> 00:19:10,417 O que aconteceu? 283 00:19:11,083 --> 00:19:12,042 O que aconteceu? 284 00:19:12,125 --> 00:19:14,167 Eu quero ser o lutador de 100 homens. 285 00:19:16,167 --> 00:19:18,167 Agora vou salvar o Supri. 286 00:19:22,833 --> 00:19:25,042 Por tr�s de toda hist�ria alucinante... 287 00:19:26,333 --> 00:19:28,083 s�o algumas decis�es muito ruins. 288 00:19:35,000 --> 00:19:35,958 Supri! 289 00:19:38,208 --> 00:19:39,208 Supri! 290 00:19:43,000 --> 00:19:43,875 Supri! 291 00:19:44,458 --> 00:19:45,375 O que voc� est� fazendo a�? 292 00:19:45,750 --> 00:19:47,417 Eu pensei que a porta est� fechada. 293 00:19:48,042 --> 00:19:49,625 Sim, mas o que voc� est� fazendo aqui? 294 00:19:49,708 --> 00:19:51,333 Minha m�e est� em perigo. 295 00:19:51,417 --> 00:19:54,458 Meu pai roubou sua corrente de ouro. 296 00:20:00,833 --> 00:20:03,458 N�o se preocupe, agora eu posso lutar contra 100 homens. 297 00:20:03,542 --> 00:20:04,917 Papai disse isso 298 00:20:05,000 --> 00:20:08,292 se ela n�o lhe der a corrente de ouro, ele a matar� 299 00:20:08,375 --> 00:20:11,083 Assim como aqueles ladr�es de correntes mataram a m�e de Surya. 300 00:20:21,542 --> 00:20:24,125 O pai de Supri n�o era mais apenas um pai maligno. 301 00:20:24,417 --> 00:20:25,833 Ele era um ladr�o de correntes. 302 00:20:26,333 --> 00:20:29,125 E porque minha m�e foi morta por um ladr�o de corrente 303 00:20:29,417 --> 00:20:31,000 Supri e eu jurei 304 00:20:31,583 --> 00:20:36,833 para livrar a cidade dos ladr�es de corrente, Kaboom! 305 00:20:43,125 --> 00:20:44,917 Supri, use. 306 00:20:54,083 --> 00:20:55,500 Ei ladr�o de correntes! 307 00:20:56,917 --> 00:20:58,000 Tio... Tio... 308 00:21:00,250 --> 00:21:01,750 Ei ladr�o de correntes! 309 00:21:04,833 --> 00:21:08,417 Devemos pular ou devemos esperar por esse ladr�o? 310 00:21:09,083 --> 00:21:10,500 Eu n�o quero pular. 311 00:21:10,583 --> 00:21:13,250 Ei, eu estou indo. Fique l�. 312 00:21:13,667 --> 00:21:16,083 Ele me chamou de ladr�o. 313 00:21:16,167 --> 00:21:18,042 - Ele me chamou de ladr�o. - D� o fora. 314 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 O que � isso? 315 00:21:19,417 --> 00:21:21,750 Ele � t�o lento. 316 00:21:24,167 --> 00:21:25,583 Surya 317 00:21:26,417 --> 00:21:28,458 Des�a. Des�a. 318 00:21:29,042 --> 00:21:30,542 'Eu sou o destruidor do mal'. 319 00:21:30,625 --> 00:21:31,542 Chamas da Justi�a. 320 00:21:34,167 --> 00:21:35,375 "Prend�-lo." 321 00:21:43,000 --> 00:21:44,042 Surya! 322 00:22:42,167 --> 00:22:44,375 Pedir desculpas. Pe�a desculpas agora. 323 00:22:44,917 --> 00:22:47,875 Esta � uma tentativa de assassinar. Algu�m chama a pol�cia. 324 00:22:48,042 --> 00:22:49,833 De acordo com nossos vizinhos... 325 00:22:50,583 --> 00:22:54,500 Eu era uma fera, um assassino, um terrorista. 326 00:22:54,583 --> 00:22:56,292 Perigo para todos. 327 00:22:56,917 --> 00:23:01,292 Eles disseram que se n�o sairmos eles v�o chamar a pol�cia. 328 00:23:02,000 --> 00:23:03,542 Eu teria que fazer tempo na cadeia. 329 00:23:04,667 --> 00:23:08,292 Mas houve um pouco de confus�o aqui, Eu era o her�i nessa situa��o... 330 00:23:09,417 --> 00:23:10,917 Ent�o, como eu me tornei um vil�o? 331 00:23:20,500 --> 00:23:22,833 Voc� est� tentando ser um her�i? Quer ser preso? 332 00:23:23,292 --> 00:23:25,083 N�o � um her�i, Karate Man. 333 00:23:26,875 --> 00:23:27,958 Karat�... 334 00:23:28,875 --> 00:23:30,167 Ai! 335 00:23:31,375 --> 00:23:33,583 Por que voc� n�o sente nada? 336 00:23:34,708 --> 00:23:37,625 Voce entende? Voc� entende assassinato? 337 00:23:37,708 --> 00:23:39,708 Algu�m poderia ter morrido hoje. 338 00:23:39,792 --> 00:23:42,208 Por que voc� deixou os assassinos da m�e escaparem? 339 00:23:58,250 --> 00:23:59,125 Ei... 340 00:24:00,208 --> 00:24:01,042 N�o. 341 00:24:53,917 --> 00:24:55,917 Estou errado sobre tudo, vov�? 342 00:24:57,250 --> 00:24:59,875 Eu at� quebrei a promessa que fiz ao Supri. 343 00:25:00,708 --> 00:25:02,000 E quanto a Supri agora? 344 00:25:04,083 --> 00:25:05,500 Ela deve estar esperando por mim. 345 00:25:05,792 --> 00:25:10,042 Olha, Surya, voc� deve satisfazer os desejos do seu pai primeiro... 346 00:25:10,875 --> 00:25:12,333 e depois a sua promessa. 347 00:25:13,458 --> 00:25:14,667 Seu pai n�o est� errado. 348 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 Se alguma coisa acontecer com voc� 349 00:25:18,292 --> 00:25:20,000 ent�o voc� n�o ser� capaz de manter sua promessa de qualquer maneira. 350 00:25:20,625 --> 00:25:22,125 Ent�o estou errado? 351 00:25:23,625 --> 00:25:26,875 Na sua idade, n�o h� certo ou errado. 352 00:25:28,375 --> 00:25:32,042 Quando eu tinha a sua idade, Eu queria lutar contra os ingleses. 353 00:25:32,417 --> 00:25:34,875 Eu estava obcecado em conhecer Netaji, meu L�der. 354 00:25:34,958 --> 00:25:37,333 Juntando-se ao Ex�rcito Nacional Indiano. Derrotando os ingleses. 355 00:25:38,333 --> 00:25:39,250 Eu fugi de casa. 356 00:25:40,250 --> 00:25:42,750 Mas apesar de todos os meus esfor�os, Eu n�o consegui encontrar Netaji. 357 00:25:44,292 --> 00:25:46,458 Um dia descobri que Netaji estava no Jap�o. 358 00:25:47,125 --> 00:25:48,708 Ent�o fui ao Jap�o. 359 00:25:49,625 --> 00:25:51,458 Ent�o ele foi para a Alemanha. E eu o segui para a Alemanha. 360 00:25:52,667 --> 00:25:55,250 - Ai! - A p� ou de �nibus. 361 00:25:55,333 --> 00:25:57,167 Ou se esgueirando em navios de carga. 362 00:25:58,208 --> 00:25:59,250 Eu cheguei l�. 363 00:26:02,458 --> 00:26:04,667 Finalmente, quando conheci Netaji. 364 00:26:04,917 --> 00:26:08,292 Ele olhou para mim, eu olhei para ele. 365 00:26:10,375 --> 00:26:12,333 Ele me abra�ou, ouviu minha hist�ria. 366 00:26:12,417 --> 00:26:13,417 E disse. 367 00:26:14,417 --> 00:26:17,333 D� a este idiota alguma comida ou ele morrer�. 368 00:26:20,292 --> 00:26:22,167 Eu olhei para mim mesmo. 369 00:26:22,583 --> 00:26:25,208 Eu tinha reduzido a um saco de ossos. 370 00:26:27,500 --> 00:26:32,625 Eu gastei toda a minha energia tentando encontrar Netaji. 371 00:26:32,708 --> 00:26:33,667 Completamente desperdi�ado. 372 00:26:38,917 --> 00:26:42,042 Vov�, pensei que me tornaria o lutador de 100 homens. 373 00:26:43,875 --> 00:26:45,708 Mas eu n�o consegui nem bater quatro. 374 00:26:53,000 --> 00:26:56,375 Demora 15-20 anos para aprender artes marciais. 375 00:26:57,458 --> 00:26:59,208 Um par de semanas n�o � bom o suficiente. 376 00:27:00,792 --> 00:27:03,125 Hoje voc� perdeu para alguns caras. 377 00:27:03,917 --> 00:27:05,000 Mas n�o se preocupe. 378 00:27:06,208 --> 00:27:08,667 Voc� deve treinar. Voc� deve treinar duro. 379 00:27:09,292 --> 00:27:11,500 Um dia voc� se tornar� o Karate Man. 380 00:27:12,583 --> 00:27:15,417 E voc� vai pegar o ladr�o de corrente. 381 00:27:15,500 --> 00:27:19,625 A gangue dos ladr�es de cadeia tem mais de 100 pessoas? 382 00:27:20,208 --> 00:27:23,917 Como isso importa? Seja 100 ou 200. 383 00:27:24,458 --> 00:27:25,542 Voc� deve treinar. 384 00:27:26,458 --> 00:27:28,083 Mas voc� deve treinar em sigilo. 385 00:27:28,792 --> 00:27:30,708 Ningu�m deve saber. 386 00:27:31,708 --> 00:27:34,500 Palavra de c�digo; Stealth Ninja Cat. 387 00:27:35,083 --> 00:27:38,250 - Stealth Ninja Cat? - Sim. Palavra de c�digo. 388 00:27:38,750 --> 00:27:40,583 Stealth Ninja Cat. 389 00:27:42,083 --> 00:27:42,917 Aqui est�. 390 00:27:46,125 --> 00:27:47,125 Surya! 391 00:27:47,250 --> 00:27:49,208 - Surya! - Sim. 392 00:27:49,708 --> 00:27:50,667 Ele est� dormindo. Ele est� dormindo. 393 00:27:50,750 --> 00:27:52,542 - Por que voc� deixou ele sair? - Ele est� descansando. 394 00:27:52,667 --> 00:27:53,500 Onde voc� estava? 395 00:27:53,583 --> 00:27:55,000 - Como ele saiu? - Eu vou te dizer. Eu vou te dizer. 396 00:27:55,083 --> 00:27:56,625 - Mas... - Venha comigo. 397 00:27:56,708 --> 00:27:57,917 - Surya... - Vamos. Venha comigo. 398 00:27:58,000 --> 00:28:00,875 - Como ele saiu? - Deixe-me explicar. 399 00:28:00,958 --> 00:28:02,750 - Como voc� poderia deix�-lo sair? - Devagar devagar... 400 00:28:03,833 --> 00:28:05,333 Ele esta com medo. 401 00:28:05,833 --> 00:28:06,750 Assustado? 402 00:28:07,250 --> 00:28:13,250 Eu lhe disse para parar com suas filosofias hippies e pop. 403 00:28:13,667 --> 00:28:15,833 - Deixe ele se acalmar. - Resolver. 404 00:28:17,292 --> 00:28:20,250 Voc� sabe o que... Apenas nos deixe. Voc� nos deixa. 405 00:28:20,917 --> 00:28:22,125 - Sair? - Sim. 406 00:28:22,375 --> 00:28:23,667 Mas esta � minha casa. 407 00:28:28,792 --> 00:28:29,792 Vejo. 408 00:28:30,875 --> 00:28:34,583 Voc� criou sua filha em suas filosofias. 409 00:28:35,958 --> 00:28:37,833 At� eu gostava dela como ela era. 410 00:28:38,625 --> 00:28:41,750 Mas n�o � poss�vel viver assim praticamente. 411 00:28:44,125 --> 00:28:45,375 E � por isso... 412 00:28:47,000 --> 00:28:48,917 ela n�o est� mais conosco. 413 00:28:51,417 --> 00:28:55,792 Eu a perdi e agora Eu n�o quero perder Surya. 414 00:28:57,250 --> 00:28:59,500 Uma pessoa n�o pode viver do jeito que ele pensa 415 00:28:59,583 --> 00:29:01,375 certas regras e leis devem ser seguidas. 416 00:29:01,458 --> 00:29:03,542 � preciso viver dentro desses limites. 417 00:29:03,625 --> 00:29:08,083 E Surya tamb�m deve segui-los ou ent�o meu filho vai morrer. 418 00:29:09,208 --> 00:29:10,458 Ele vai morrer. 419 00:29:14,417 --> 00:29:16,708 Surya, voc� cortou suas unhas? 420 00:29:19,042 --> 00:29:19,917 Muito bom. 421 00:29:20,500 --> 00:29:21,542 Surya, caf� da manh�? 422 00:29:23,083 --> 00:29:23,958 Boa. 423 00:29:24,750 --> 00:29:27,542 Surya, teste de geometria em 15 minutos. 424 00:29:28,708 --> 00:29:29,583 Surya 425 00:29:37,333 --> 00:29:38,500 Muito bom. 426 00:29:38,583 --> 00:29:40,792 Nenhuma manuten��o para este m�s. 427 00:29:41,333 --> 00:29:43,458 Surya, durma. 428 00:29:45,625 --> 00:29:47,292 Levante-se! 429 00:30:12,125 --> 00:30:13,458 Vov� disse uma vez. 430 00:30:14,042 --> 00:30:17,417 Bruce Lee n�o sabia nadar nem dirigir corretamente. 431 00:30:18,042 --> 00:30:19,875 Ele ainda tinha vis�o ruim. 432 00:30:20,292 --> 00:30:23,458 Na verdade, ele costumava ter ataques epil�pticos quando crian�a. 433 00:30:24,000 --> 00:30:25,667 Mas ele se tornou o que ele estava destinado a ser. 434 00:30:26,292 --> 00:30:28,917 Karate Man tinha apenas uma perna. 435 00:30:29,375 --> 00:30:30,875 Mas ainda assim, ele nocauteou 100 homens. 436 00:30:31,583 --> 00:30:33,917 A maioria das pessoas tem problemas para come�ar. 437 00:30:34,042 --> 00:30:35,917 Alguns t�m que come�ar de um colapso completo. 438 00:30:36,917 --> 00:30:38,125 Mas isso � apenas o come�o. 439 00:30:38,500 --> 00:30:40,708 Voc� tem que escrever sua pr�pria hist�ria depois disso. 440 00:30:41,958 --> 00:30:44,917 E eu j� estou escrevendo o meu e � absolutamente alucinante. 441 00:30:45,125 --> 00:30:46,917 Mas eu estou fazendo isso como um gato Ninja. 442 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 L� vamos n�s... 443 00:31:30,458 --> 00:31:31,417 C�u Shaolin... 444 00:31:31,500 --> 00:31:33,875 L� vamos n�s... 445 00:31:34,500 --> 00:31:35,417 C�u Shaolin... 446 00:31:35,542 --> 00:31:37,500 L� vamos n�s... 447 00:31:38,500 --> 00:31:39,375 C�u Shaolin... 448 00:31:39,458 --> 00:31:41,417 L� vamos n�s... 449 00:31:59,500 --> 00:32:01,625 L� vamos n�s... 450 00:32:02,417 --> 00:32:05,333 C�u Shaolin L� vamos n�s 451 00:32:06,458 --> 00:32:07,292 C�u Shaolin... 452 00:32:07,375 --> 00:32:09,333 L� vamos n�s... 453 00:32:10,208 --> 00:32:11,250 C�u Shaolin... 454 00:32:11,333 --> 00:32:13,542 L� vamos n�s... 455 00:32:22,333 --> 00:32:23,667 C�u Shaolin... 456 00:32:29,917 --> 00:32:34,083 Surya, nesta fase da vida, voc� deveria estar interessado em uma potranca. 457 00:32:34,958 --> 00:32:36,042 Potranca 458 00:32:36,667 --> 00:32:37,875 N�o Bruce Lee. 459 00:32:38,375 --> 00:32:39,708 Espere um minuto. 460 00:32:43,000 --> 00:32:44,083 Eu quero isso. 461 00:32:45,083 --> 00:32:46,375 - barato. - Veja. 462 00:32:46,750 --> 00:32:47,708 Cale-se. 463 00:32:48,250 --> 00:32:49,458 Vov�, por favor. 464 00:32:49,542 --> 00:32:50,583 Gra... 465 00:32:54,375 --> 00:32:55,208 C�u Shaolin... 466 00:32:55,292 --> 00:32:58,417 Bom e lento... 467 00:32:58,500 --> 00:32:59,417 C�u Shaolin... 468 00:32:59,500 --> 00:33:01,333 Bom e lento... 469 00:33:01,417 --> 00:33:02,542 Bom e lento... 470 00:33:03,083 --> 00:33:05,125 Bom e lento... 471 00:33:05,208 --> 00:33:06,333 Bom e lento... 472 00:33:06,417 --> 00:33:07,417 C�u Shaolin... 473 00:33:07,500 --> 00:33:09,208 Bom e lento... 474 00:33:09,292 --> 00:33:11,083 Bom e lento C�u Shaolin 475 00:33:11,167 --> 00:33:13,375 Bom e lento... 476 00:33:13,458 --> 00:33:14,417 Bom e lento... 477 00:33:14,500 --> 00:33:17,542 C�u Shaolin Bom e lento 478 00:33:22,375 --> 00:33:23,625 C�u Shaolin... 479 00:33:30,333 --> 00:33:31,792 C�u Shaolin... 480 00:33:38,250 --> 00:33:40,792 Por quanto tempo voc� vai continuar batendo no mato? 481 00:33:41,417 --> 00:33:43,417 Voc� � um adulto agora. Hora de acordar. 482 00:33:44,500 --> 00:33:46,708 Eca, vov�. 483 00:33:46,792 --> 00:33:47,875 O que 'eww'? 484 00:33:48,208 --> 00:33:51,333 Caras que dizem 'eww' acabam tendo 15 crian�as em uma fila. 485 00:33:51,833 --> 00:33:52,958 Certo! 486 00:33:57,250 --> 00:34:00,542 Voc� tem uma mente de uma s� pista. 487 00:34:00,875 --> 00:34:02,458 - Para onde? - Eu n�o posso... 488 00:34:02,542 --> 00:34:04,458 Tomando seu carro para dar uma volta, hein! 489 00:34:12,250 --> 00:34:13,167 Ou�o. 490 00:34:17,125 --> 00:34:19,917 Seu filho vai ao banheiro 10 vezes por dia. 491 00:34:21,583 --> 00:34:23,333 Seu carro est� funcionando a todo vapor 492 00:34:24,667 --> 00:34:27,625 Ele est� amadurecido. 493 00:34:28,458 --> 00:34:30,083 Voc� deveria deix�-lo ver o mundo. 494 00:34:35,958 --> 00:34:36,875 Assim... 495 00:34:39,333 --> 00:34:42,125 Eu queria falar com voc�. 496 00:34:42,625 --> 00:34:44,583 Seu carro tamb�m est� acelerando 497 00:34:44,958 --> 00:34:45,958 Schumacher 498 00:34:47,208 --> 00:34:50,333 Voc� sabe disso. 499 00:34:52,208 --> 00:34:53,292 Agrad�vel. 500 00:34:54,250 --> 00:34:56,292 Ela quer conhecer Surya. 501 00:34:56,792 --> 00:34:58,250 Ela est� mastigando meu c�rebro. 502 00:34:59,083 --> 00:35:00,208 Ent�o deixe eles se encontrarem. 503 00:35:01,083 --> 00:35:02,500 Ele n�o vai se sentir estranho? 504 00:35:02,667 --> 00:35:05,083 Eu mantive ele trancado aqui por tanto tempo, enquanto eu estava... 505 00:35:07,458 --> 00:35:08,875 Voc� n�o acha que ele ser�... 506 00:35:10,458 --> 00:35:13,000 N�o, n�o... Apenas diga a ele ele vai entender. 507 00:35:13,333 --> 00:35:14,875 Mas como eu explico isso para ele? 508 00:35:17,208 --> 00:35:19,250 Surya, ele quer conversar sobre sua madrasta. 509 00:35:19,333 --> 00:35:21,792 O que... 510 00:35:21,917 --> 00:35:22,875 Por qu�? 511 00:35:22,958 --> 00:35:25,958 - Por que voc� est� fazendo isso? - � bem simples. 512 00:35:26,542 --> 00:35:29,208 Quando homem e mulher concordaram, quem � Surya para cutucar o nariz? 513 00:35:29,458 --> 00:35:30,458 OK. 514 00:35:31,042 --> 00:35:37,333 Voc� acha que Surya dir� a ela que ele teve uma vida muito boa? 515 00:35:37,417 --> 00:35:38,375 Sim. Sim. 516 00:35:39,833 --> 00:35:42,083 Seja honesto comigo. Eu sou uma pessoa m�? 517 00:35:42,208 --> 00:35:43,833 N�o n�o. 518 00:35:45,458 --> 00:35:46,375 Ent�o... 519 00:35:46,917 --> 00:35:51,042 - Voc� sabia das circunst�ncias. - Sim. 520 00:35:51,333 --> 00:35:53,958 Voc� n�o fica tenso. Calafrio. Calafrio. 521 00:35:54,500 --> 00:35:57,125 Voc� sabe, eu n�o sou capaz de realizar. 522 00:36:05,250 --> 00:36:08,833 Sem problemas. Voc� est� bem. Sem problemas. 523 00:36:11,500 --> 00:36:15,000 Pai... vamos ao mercado amanh�? 524 00:36:18,917 --> 00:36:20,458 Aqui, mantenha isso. 525 00:36:21,458 --> 00:36:27,708 Compre o que quiser, roupas, sapatos, qualquer coisa. 526 00:36:29,292 --> 00:36:30,583 Quando voc� for encontr�-la amanh�. 527 00:36:32,708 --> 00:36:35,125 Escolha algumas palavras bonitas. 528 00:36:36,417 --> 00:36:37,792 Como "m�e como m�e". 529 00:36:39,542 --> 00:36:41,125 "Companheiro para o seu pai". 530 00:36:41,958 --> 00:36:46,708 N�o use palavras como 'Romance' ou 'Affair'. 531 00:36:46,875 --> 00:36:50,833 Pode ter uma influ�ncia negativa na crian�a. 532 00:36:51,750 --> 00:36:52,917 Eu sei. Eu sei. 533 00:36:53,625 --> 00:36:56,833 Eu vou dizer a ele que seu pai precisa de sexo! 534 00:36:56,917 --> 00:36:59,833 Um-dois, 2-2, 3-2. 535 00:36:59,917 --> 00:37:01,875 Quatro Dois. 536 00:37:01,958 --> 00:37:02,875 Cinco e dois. 537 00:37:02,958 --> 00:37:03,958 Seis e dois. 538 00:37:04,042 --> 00:37:05,833 Sete e dois. Oito e dois. 539 00:37:05,917 --> 00:37:08,042 Um dois... 540 00:37:13,542 --> 00:37:17,958 N�o quero que ela sinta que sou um homem paran�ico. 541 00:37:27,792 --> 00:37:30,917 Eu acho que estava esperando para ficar livre por tanto tempo... 542 00:37:31,208 --> 00:37:33,292 que eu esqueci completamente que estive esperando por este dia. 543 00:37:33,833 --> 00:37:35,708 Mas agora que tenho essa liberdade, o que eu fa�o? 544 00:37:35,792 --> 00:37:36,625 Dan�a? 545 00:37:36,917 --> 00:37:40,125 O que a �ndia fez com 70 anos de independ�ncia? 546 00:37:42,250 --> 00:37:43,083 O que voc� pensa sobre? 547 00:37:43,833 --> 00:37:46,667 Vov�, o que a �ndia conseguiu em 70 anos desde a Independ�ncia? 548 00:37:46,750 --> 00:37:48,708 O que isso conseguiu? 549 00:37:48,958 --> 00:37:52,500 Senhor, o que a �ndia conseguiu em 70 anos? 550 00:37:52,833 --> 00:37:54,333 Eu n�o deveria dizer isso provavelmente 551 00:37:54,417 --> 00:37:57,750 porque eu sou apenas um taxista com uma opini�o, mas o que eu quero... 552 00:37:57,833 --> 00:37:59,292 N�o, n�o diga isso. 553 00:37:59,375 --> 00:38:01,083 Eu n�o gosto de opini�es, n�o me diga. 554 00:38:01,708 --> 00:38:03,083 Voc� vai ficar quieto por um minuto? 555 00:38:03,167 --> 00:38:05,667 - OK. - Eu quero fazer uma liga��o urgente. 556 00:38:07,792 --> 00:38:12,000 Ol�, n�o posso levar Surya para conhecer Nandini. 557 00:38:12,083 --> 00:38:12,917 Por qu�? 558 00:38:14,125 --> 00:38:16,083 Porque ele n�o est� pronto. 559 00:38:16,167 --> 00:38:18,625 Mas voc� me disse. 560 00:38:18,708 --> 00:38:19,792 Ent�o ou�a... 561 00:38:19,875 --> 00:38:22,875 Pare de me ligar a cada cinco minutos. 562 00:38:22,958 --> 00:38:24,292 Onde eu alcancei? Onde eu alcancei? 563 00:38:24,375 --> 00:38:25,917 Por favor, depois de duas horas depois. 564 00:38:26,833 --> 00:38:29,458 Ok, tudo bem, depois de duas horas. 565 00:38:29,542 --> 00:38:32,292 - OK. - Por favor, depois de duas horas. 566 00:38:34,500 --> 00:38:35,583 O que aconteceu? 567 00:38:36,792 --> 00:38:39,958 Venha, vamos voltar para a inoc�ncia. 568 00:39:00,542 --> 00:39:01,667 Vov�. 569 00:39:02,292 --> 00:39:04,667 Eles v�o arrasar este edif�cio? 570 00:39:05,083 --> 00:39:06,708 � um edif�cio antigo. Eles v�o construir um novo. 571 00:39:07,875 --> 00:39:10,917 � chamado de redesenvolvimento. 572 00:39:11,125 --> 00:39:12,125 Venha, sente-se. 573 00:39:14,208 --> 00:39:15,333 S� um minuto. 574 00:39:17,583 --> 00:39:19,583 Mesmo os seres humanos devem passar por um redesenvolvimento peri�dico. 575 00:39:19,917 --> 00:39:20,958 � uma coisa boa. 576 00:39:22,000 --> 00:39:26,083 Escute, devemos nos encontrar com Nandini depois disso. 577 00:39:26,667 --> 00:39:27,667 Nandini... 578 00:39:29,125 --> 00:39:31,417 Ela � o �nico pai que fica conversando a noite toda. 579 00:39:32,667 --> 00:39:33,500 Ela n�o �? 580 00:39:33,750 --> 00:39:34,625 Voc� sabe. 581 00:39:37,083 --> 00:39:39,708 Seu pai est� planejando se casar com ela. 582 00:39:40,667 --> 00:39:41,542 OK. 583 00:39:44,708 --> 00:39:45,958 Seu pai � um bom homem. 584 00:39:47,208 --> 00:39:48,708 Voc� est� bravo? 585 00:39:50,750 --> 00:39:51,875 Eu deveria ser? 586 00:39:53,958 --> 00:39:54,833 Eu n�o sei. 587 00:39:57,333 --> 00:39:58,292 Ele... 588 00:39:59,875 --> 00:40:00,792 Onde voc� vai? 589 00:40:02,417 --> 00:40:03,333 Ei... 590 00:40:04,000 --> 00:40:06,833 Eu te trouxe aqui para que voc� possa desabafar sua raiva. 591 00:40:07,333 --> 00:40:08,375 Ou�o... 592 00:40:10,833 --> 00:40:14,083 Ou�o... Apenas diga o que quer que esteja em sua mente. 593 00:40:14,833 --> 00:40:15,750 Sim... 594 00:40:16,375 --> 00:40:17,500 Liberte sua mente. 595 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Onde est� voce? 596 00:40:29,333 --> 00:40:30,583 O que voc� quiser dizer. 597 00:40:31,208 --> 00:40:32,500 Diga de l�. 598 00:40:33,250 --> 00:40:34,333 Diga em voz alta. 599 00:40:34,500 --> 00:40:35,542 O que quer que esteja em sua mente. 600 00:40:36,042 --> 00:40:37,583 Ei ladr�o de correntes! 601 00:40:38,125 --> 00:40:39,583 Eu n�o quero pular. 602 00:40:40,167 --> 00:40:42,167 'Eu sou o destruidor do mal'. 603 00:40:42,458 --> 00:40:43,750 Chamas da Justi�a. 604 00:40:44,333 --> 00:40:45,958 "Prend�-lo." 605 00:40:56,333 --> 00:40:58,417 Pegue os viciados! 606 00:40:59,625 --> 00:41:00,875 Voc� escumalha. 607 00:41:06,750 --> 00:41:08,750 Entre no velho. Voc� receber� sua corre��o na pris�o. 608 00:41:22,000 --> 00:41:24,333 Aonde voc� pensa que est� indo? Volte para o andar de cima. 609 00:41:24,417 --> 00:41:25,500 Para o terra�o. 610 00:41:25,958 --> 00:41:26,917 Policiais nunca sobem escadas. 611 00:41:27,000 --> 00:41:29,167 Quem � Voc�? Voc� parece novo por aqui. 612 00:41:43,208 --> 00:41:46,875 Agora eu sei a qual delegacia eles levaram o vov�. 613 00:41:48,417 --> 00:41:52,792 Eu poderia ter que lutar contra alguns policiais corruptos para libert�-lo. 614 00:41:53,875 --> 00:41:55,167 Mas eu estava preparado. 615 00:42:02,625 --> 00:42:03,458 Merda. 616 00:42:03,542 --> 00:42:05,958 Eles podem at� estar torturando o vov�. 617 00:42:07,833 --> 00:42:10,625 Eles me chamam de Johnny. 618 00:42:12,125 --> 00:42:13,917 Se eles colocarem um dedo nele... 619 00:42:14,167 --> 00:42:17,750 Eu vou apenas un, dos tres, Kaboom! E quebre seus ossos. 620 00:42:28,292 --> 00:42:29,333 Ai 621 00:43:02,667 --> 00:43:04,417 Eu acho que isso � muito insanamente planejado. 622 00:43:04,750 --> 00:43:05,708 Mas ainda... 623 00:43:06,292 --> 00:43:09,125 Para verificar se esta � a vida real? 624 00:43:09,208 --> 00:43:11,208 Eu posso me beliscar ou at� mesmo morder... 625 00:43:11,917 --> 00:43:13,500 mas isso n�o far� diferen�a para mim. 626 00:43:14,292 --> 00:43:16,125 Eu acho que deveria deixar a gravidade decidir. 627 00:43:25,208 --> 00:43:27,333 Esta � a vida real! N�o � uma fantasia. 628 00:43:28,667 --> 00:43:29,542 Ai! 629 00:43:34,208 --> 00:43:35,042 Ol�. 630 00:43:35,125 --> 00:43:36,083 Sim, Atul. 631 00:43:36,875 --> 00:43:40,000 Eu vim pegar o certificado de sa�da, como eu disse. 632 00:43:40,875 --> 00:43:41,875 Desculpa. 633 00:43:42,375 --> 00:43:44,375 N�o n�o. Eu vou chegar em casa cedo. 634 00:43:45,708 --> 00:43:47,083 Tudo bem tchau. 635 00:43:50,208 --> 00:43:51,083 Com licen�a senhora. 636 00:43:51,708 --> 00:43:54,792 Eu n�o sou faixa preta mas eu quero participar. 637 00:43:54,875 --> 00:43:56,083 EU... 638 00:43:59,792 --> 00:44:00,958 N�o deixe ningu�m ver. 639 00:44:14,500 --> 00:44:16,458 N�o precisa se preocupar. Ela � nossa amiga. 640 00:44:17,167 --> 00:44:19,167 Ela est� perdida, n�s a levamos para o hospital. 641 00:44:19,250 --> 00:44:20,375 Qual � o nome dela? 642 00:44:21,958 --> 00:44:23,250 Sh... Shivangi. 643 00:44:23,333 --> 00:44:24,375 Seu nome � Shivangi. 644 00:44:25,542 --> 00:44:26,583 Algum problema? 645 00:44:30,875 --> 00:44:31,917 Vamos lev�-la ao hospital, vamos l�. 646 00:44:36,042 --> 00:44:37,625 Mude um pouco, crie espa�o para mim. 647 00:44:37,708 --> 00:44:39,250 Eu n�o posso mais mudar, voc� muda. 648 00:44:39,333 --> 00:44:40,667 Ou�a, este n�o � um 7 lugares. 649 00:44:40,750 --> 00:44:42,750 Pegue um t�xi. 650 00:44:43,542 --> 00:44:44,958 Por que eu deveria sempre pegar um t�xi? 651 00:44:45,542 --> 00:44:46,875 At� logo. Voc� � um cachorro assim. 652 00:44:46,958 --> 00:44:47,917 Onde est�o as chaves? 653 00:44:48,000 --> 00:44:49,250 Ele provavelmente escondeu isso. 654 00:44:50,042 --> 00:44:50,958 Eu n�o sei. 655 00:45:00,167 --> 00:45:01,250 Saia, pessoal. 656 00:45:06,958 --> 00:45:07,917 Chaves? 657 00:45:09,750 --> 00:45:10,792 Verifique ela. 658 00:45:16,708 --> 00:45:17,875 Estamos procurando a chave. 659 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 N�o batom. 660 00:45:25,792 --> 00:45:26,958 Chaves... 661 00:45:33,333 --> 00:45:34,875 O mercurial... 662 00:45:35,542 --> 00:45:36,500 Uau. 663 00:45:37,625 --> 00:45:38,750 O mercurial... 664 00:45:41,833 --> 00:45:43,083 O mercurial... 665 00:45:43,167 --> 00:45:47,708 Todos eles parecem t�o ing�nuos... 666 00:45:50,542 --> 00:45:52,375 Belezas misteriosas 667 00:45:52,458 --> 00:45:54,375 Tentando trabalhar seu charme em mim 668 00:45:55,083 --> 00:45:57,250 Belezas misteriosas 669 00:45:57,333 --> 00:45:58,917 Tentando trabalhar seu charme em mim 670 00:45:59,000 --> 00:46:00,750 Uma feiticeira no cora��o 671 00:46:03,500 --> 00:46:05,542 Ela era outra coisa 672 00:46:05,625 --> 00:46:08,667 Quem lan�ou um feiti�o em mim 673 00:46:08,750 --> 00:46:09,917 Oh! 674 00:46:12,333 --> 00:46:13,167 Me d� as chaves. 675 00:46:37,708 --> 00:46:39,083 O a�o... 676 00:46:40,083 --> 00:46:41,292 Merc�rio... 677 00:46:42,042 --> 00:46:45,750 Pelo menos me diga onde eu posso te encontrar 678 00:46:45,833 --> 00:46:47,750 O tempestuoso... 679 00:46:48,625 --> 00:46:50,042 O lindo... 680 00:46:50,708 --> 00:46:52,292 Minha inquieta��o... 681 00:46:53,042 --> 00:46:56,625 Continua subindo, pelo menos sorria para mim 682 00:46:56,792 --> 00:46:59,042 O a�o... 683 00:46:59,583 --> 00:47:01,583 Ela era outra coisa 684 00:47:01,667 --> 00:47:05,417 Quem lan�ou um feiti�o em mim com os olhos 685 00:47:06,083 --> 00:47:08,167 Ela era outra coisa 686 00:47:08,250 --> 00:47:11,750 Quem lan�ou um feiti�o em mim com os olhos 687 00:47:33,125 --> 00:47:35,000 O a�o... 688 00:47:35,167 --> 00:47:37,125 Merc�rio... 689 00:47:37,333 --> 00:47:40,958 Pelo menos me diga onde eu posso te encontrar 690 00:47:41,042 --> 00:47:43,542 O tempestuoso... 691 00:47:43,625 --> 00:47:45,792 O lindo... 692 00:47:45,958 --> 00:47:48,000 Minha inquieta��o... 693 00:47:48,250 --> 00:47:52,000 Continua subindo, pelo menos sorria para mim 694 00:47:52,083 --> 00:47:54,542 O a�o... 695 00:47:54,625 --> 00:47:57,042 Ela era outra coisa 696 00:47:57,125 --> 00:48:00,458 Quem lan�ou um feiti�o em mim com os olhos 697 00:48:01,625 --> 00:48:03,833 - Ela era outra coisa... - Me d� as chaves. 698 00:48:03,917 --> 00:48:07,250 Quem lan�ou um feiti�o em mim com os olhos 699 00:48:12,458 --> 00:48:13,542 Merda. 700 00:48:37,708 --> 00:48:38,667 Oh! 701 00:48:38,875 --> 00:48:39,958 Vov�. 702 00:48:44,042 --> 00:48:45,083 Ei... 703 00:48:48,417 --> 00:48:50,042 - A� est� voc�. - O que voc� est� fazendo? 704 00:48:50,625 --> 00:48:52,417 Eles at� enviaram um ve�culo para voc�. 705 00:48:53,583 --> 00:48:56,208 Ele � meu neto. Surya 706 00:48:56,792 --> 00:48:58,042 Novo na cidade. 707 00:48:58,125 --> 00:48:59,125 Venha. 708 00:48:59,208 --> 00:49:00,917 - Voc� est� bem? - Surpreendente. 709 00:49:01,000 --> 00:49:03,167 Foi apenas um mal entendido. Venha, sente-se. 710 00:49:04,083 --> 00:49:05,333 Sentar. 711 00:49:12,125 --> 00:49:14,917 O mercurial... 712 00:49:22,167 --> 00:49:24,583 Se eu tiver que escolher entre Noite e dia 713 00:49:24,667 --> 00:49:27,042 Eu vou dizer que � noite pra mim 714 00:49:27,125 --> 00:49:31,625 O som no escuro Sempre me guiou 715 00:49:32,042 --> 00:49:36,417 Minhas feridas est�o dormindo 716 00:49:36,833 --> 00:49:41,542 Mas est�o prontos para um despertar agora 717 00:49:41,625 --> 00:49:45,917 Tantos sentimentos semelhantes Surgiram repentinamente 718 00:49:46,917 --> 00:49:50,833 Mesmo voc� deve sentir o que Eu senti quando voc� se iluminou 719 00:49:50,917 --> 00:49:52,667 O mercurial... 720 00:49:55,583 --> 00:49:58,125 O mercurial... 721 00:50:00,167 --> 00:50:02,458 O mercurial... 722 00:50:05,250 --> 00:50:07,667 O mercurial... 723 00:50:22,000 --> 00:50:23,542 Desculpe, estamos atrasados. 724 00:50:23,625 --> 00:50:25,125 Eu estou saindo, senhora. 725 00:50:39,458 --> 00:50:40,417 Vov�. 726 00:50:40,958 --> 00:50:41,958 Surya 727 00:50:59,625 --> 00:51:01,000 A� vem o Alibaba. 728 00:51:03,125 --> 00:51:04,875 Voc� est� bem? 729 00:51:05,542 --> 00:51:08,125 A primeira vez que nos encontramos... 730 00:51:08,208 --> 00:51:09,500 Eu n�o estou interessado. 731 00:51:10,000 --> 00:51:10,958 Ela � legal. 732 00:51:21,292 --> 00:51:24,375 Jatin me contou sobre sua condi��o. 733 00:51:24,750 --> 00:51:27,125 Mas � t�o dif�cil de acreditar. 734 00:51:30,042 --> 00:51:30,917 Voc� est� bem? 735 00:51:31,000 --> 00:51:33,458 As coisas que voc� faz comigo 736 00:51:33,542 --> 00:51:35,625 Mesmo quando meus olhos est�o fechados 737 00:51:35,708 --> 00:51:40,292 Pelo menos deixe-me diferenciar Entre sonhos e realidade 738 00:51:40,875 --> 00:51:45,083 Minhas feridas cantam uma melodia estranha secretamente 739 00:51:45,167 --> 00:51:47,958 Estou cansado de ouvir isso 740 00:51:48,042 --> 00:51:50,708 Mas gra�as a Deus agora voc� est� aqui por mim 741 00:51:50,792 --> 00:51:55,583 N�o h� necessidade de salvar suas ora��es por mim 742 00:51:55,667 --> 00:51:57,792 Esta festa n�o vai parar 743 00:51:57,875 --> 00:51:59,500 Voc� pode vir se quiser 744 00:51:59,583 --> 00:52:01,333 O mercurial... 745 00:52:04,417 --> 00:52:07,000 O mercurial... 746 00:52:08,917 --> 00:52:11,167 O mercurial... 747 00:52:14,042 --> 00:52:17,125 O mercurial... 748 00:52:20,167 --> 00:52:22,000 Se uma estrela quebrada est� Deitada no ch�o 749 00:52:22,083 --> 00:52:23,833 Ningu�m faz um desejo 750 00:52:24,792 --> 00:52:27,000 Se a �gua do oceano ainda est� 751 00:52:27,125 --> 00:52:29,000 Todo mundo arremessa uma pedra 752 00:52:29,583 --> 00:52:34,000 � dif�cil encontrar novas palavras Para contar a mesma velha hist�ria 753 00:52:34,333 --> 00:52:38,375 A parte de mim que est� perdida Para sempre, nunca mais pode ser encontrado 754 00:52:43,250 --> 00:52:47,542 O mercurial... 755 00:53:10,458 --> 00:53:13,208 Por favor, manuseie o pai se ele perguntar. 756 00:53:13,708 --> 00:53:14,625 Eu estou indo. 757 00:53:15,000 --> 00:53:16,250 Stealth Ninja Cat. 758 00:53:44,958 --> 00:53:47,000 Idealmente eu deveria ter dito isso assim que o vir... 759 00:53:47,250 --> 00:53:48,917 Mestre. Sensei 760 00:53:49,375 --> 00:53:50,250 Karate Man. 761 00:53:50,417 --> 00:53:51,583 Eu sempre fui seu f�. 762 00:53:53,417 --> 00:53:56,458 Mas eu me pergunto porque eu s� queria perguntar... 763 00:53:57,000 --> 00:53:59,500 Mestre, onde est� a garota que estava colocando os cartazes? 764 00:54:56,125 --> 00:54:57,958 Jimmy... devolva meu medalh�o. 765 00:55:11,958 --> 00:55:13,500 O mercurial... 766 00:55:16,583 --> 00:55:18,792 O mercurial... 767 00:55:21,250 --> 00:55:23,500 O mercurial... 768 00:55:26,208 --> 00:55:28,917 O mercurial... 769 00:55:34,208 --> 00:55:36,042 Ai 770 00:56:13,958 --> 00:56:16,083 - Cuidado... Jimmy. 771 00:56:17,625 --> 00:56:20,125 Jimmy... Jimmy est� de volta. 772 00:56:20,208 --> 00:56:21,333 O que voc� est� fazendo? Busc�-lo. 773 00:56:23,708 --> 00:56:25,292 - O que aconteceu? - Onde voc� estava? 774 00:56:25,375 --> 00:56:27,000 - Eu fui tomar um ch�. - Voc� n�o ouviu... 775 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Mani. - Jimmy est� de volta. 776 00:56:29,917 --> 00:56:31,917 Eu s� posso sentir o cheiro de tinta. Onde est� o sangue? 777 00:56:34,875 --> 00:56:35,917 Quem est� ficando de volta? 778 00:56:36,958 --> 00:56:38,583 Pablo. - Ei... 779 00:56:39,167 --> 00:56:40,000 O que? 780 00:56:40,083 --> 00:56:42,958 Eu n�o suporto hospitais. Me deixa tonta. 781 00:56:43,333 --> 00:56:44,667 Tonto! A s�rio! 782 00:56:44,750 --> 00:56:46,542 Por favor Supri, deixe-me ir. 783 00:56:47,125 --> 00:56:48,500 Voc� ficar�? 784 00:56:53,542 --> 00:56:55,500 Ou�a, por favor, fique para tr�s. 785 00:56:58,417 --> 00:56:59,792 OK! Eu vou ficar. 786 00:57:00,500 --> 00:57:01,583 Fique por quem? 787 00:57:02,625 --> 00:57:03,917 - Fique por qu�? - O que aconteceu? 788 00:57:04,000 --> 00:57:06,792 Por que ela n�o fica para tr�s se est� t�o preocupada? 789 00:57:06,875 --> 00:57:08,917 Ela vai piscar para voc�, olhe para algu�m por cima do ombro 790 00:57:09,000 --> 00:57:10,375 e voar com outra pessoa. 791 00:57:10,625 --> 00:57:12,333 Eu sei disso desde que eu era isso. 792 00:57:12,417 --> 00:57:13,833 - OK. Tchau. - O que? 793 00:57:18,875 --> 00:57:21,042 O que voc� est� fazendo? 794 00:57:21,125 --> 00:57:23,042 Voc� sabe como ele �. Por favor, deixe-o. 795 00:57:23,625 --> 00:57:24,750 N�o brigue aqui. 796 00:57:24,958 --> 00:57:26,833 - Saia daqui. - Voc� sabe como ele �. 797 00:57:26,917 --> 00:57:28,958 � assim que �. Por favor, deixe-o. 798 00:57:30,625 --> 00:57:33,458 Eu n�o quero me envolver com esses irm�os em guerra... 799 00:57:33,542 --> 00:57:35,083 Por que estamos convidando problemas para n�s mesmos? 800 00:57:36,542 --> 00:57:37,958 - Venha. - Ou�o. 801 00:57:46,833 --> 00:57:47,708 Estou bem aqui. 802 00:57:48,083 --> 00:57:49,167 Eu n�o estou indo a lugar nenhum. 803 00:57:50,750 --> 00:57:52,000 Promessa m�e. 804 00:58:08,958 --> 00:58:09,958 Ol�. 805 00:58:10,042 --> 00:58:11,167 Onde voc� est�, Supri? 806 00:58:11,500 --> 00:58:14,792 Na verdade, eu estava com meus amigos da faculdade. 807 00:58:14,875 --> 00:58:15,958 Meu jantar de despedida. 808 00:58:16,250 --> 00:58:17,917 � por isso que estou atrasado. 809 00:58:38,500 --> 00:58:39,333 Voc� sabe o que � isso? 810 00:58:39,958 --> 00:58:42,458 Medicamentos da sua m�e, medicamentos do seu pai. 811 00:58:43,458 --> 00:58:45,042 Custa-me uma bomba todos os meses Voc� sabe disso. 812 00:58:46,292 --> 00:58:49,917 Desculpe Atul, eu tive que vir porque era uma emerg�ncia. 813 00:58:50,042 --> 00:58:52,833 - Voc� sabe que eu deixei tudo. - Supri, por favor, pare de mentir. 814 00:58:53,000 --> 00:58:54,208 Simplesmente n�o gosto. 815 00:58:57,083 --> 00:58:58,083 Desculpa. 816 00:58:58,917 --> 00:58:59,875 - J� chega disso. - Atul. 817 00:58:59,958 --> 00:59:01,000 - Onde est� seu bindi? - S� um segundo.. 818 00:59:01,083 --> 00:59:02,000 Apenas me escute, eu... 819 00:59:02,667 --> 00:59:09,500 Enquanto eu dei um passo em sua dire��o 820 00:59:09,583 --> 00:59:15,125 Voc� deu um passo para tr�s de mim 821 00:59:15,208 --> 00:59:17,250 Atire lasers de seus olhos e exploda-o! 822 00:59:18,250 --> 00:59:21,458 Eu dei um passo atr�s 823 00:59:22,000 --> 00:59:25,333 Quando te vi sorrir 824 00:59:25,750 --> 00:59:32,000 Eu teci cem desculpas para mim mesmo 825 00:59:34,458 --> 00:59:36,958 O mundo que voc� conheceu n�o � mais 826 00:59:37,500 --> 00:59:40,917 � s� fumar ao redor 827 00:59:41,375 --> 00:59:45,208 Mesmo eu n�o encontrei 828 00:59:45,292 --> 00:59:48,542 Meu c�u azul ainda 829 01:00:06,625 --> 01:00:08,250 Quer usar o banheiro? 830 01:00:08,792 --> 01:00:10,917 Voc� pode andar por conta pr�pria? 831 01:00:11,833 --> 01:00:13,625 Esperar. Eu vou mandar algu�m. 832 01:00:41,083 --> 01:00:42,083 Ei... 833 01:00:46,750 --> 01:00:47,875 Espere um segundo. 834 01:01:01,458 --> 01:01:02,958 Ol� senhor. 835 01:01:03,583 --> 01:01:04,542 Um segundo. 836 01:01:04,917 --> 01:01:05,958 Onde voc� vai? 837 01:01:08,583 --> 01:01:10,583 S� um segundo, me escute. 838 01:01:11,042 --> 01:01:13,458 Eu n�o tenho dinheiro. Algu�m deve ter me trazido aqui. 839 01:01:13,542 --> 01:01:14,625 V� perguntar a ele. 840 01:01:14,958 --> 01:01:16,292 Voc�s v�o me manter aqui por algumas semanas 841 01:01:16,417 --> 01:01:18,000 e depois digo que preciso fazer uma varredura. 842 01:01:18,083 --> 01:01:20,292 Ent�o voc� vai dizer que eu tenho um bloqueio aqui, insufici�ncia hep�tica. 843 01:01:20,583 --> 01:01:22,250 E me sobrecarregue com todas essas coisas est�pidas. 844 01:01:22,625 --> 01:01:23,542 EU... 845 01:01:23,750 --> 01:01:25,792 Eu estou absolutamente bem. Me deixar ir. 846 01:01:27,667 --> 01:01:31,000 Chega, estou absolutamente bem. Me deixar ir. 847 01:01:31,375 --> 01:01:33,583 Voc� precisa de vitamina C. 848 01:01:35,833 --> 01:01:37,500 Mestre... N�o! 849 01:01:38,167 --> 01:01:39,750 Sensei Shifu... 850 01:01:40,250 --> 01:01:41,250 Karate Man. 851 01:01:42,625 --> 01:01:45,792 Seria uma honra fazer parte do seu 100-Man Kumite. 852 01:01:46,292 --> 01:01:47,417 L� est� ele, pegue ele. 853 01:01:55,000 --> 01:01:56,917 Deixe ser. Deixe ele ir. Por favor 854 01:01:58,708 --> 01:01:59,917 Aonde voc� pensa que est� indo? 855 01:02:02,042 --> 01:02:03,000 Voc� se perde. 856 01:02:03,208 --> 01:02:04,417 E o que voc� derrubou do hospital? 857 01:02:05,000 --> 01:02:05,875 Nada mesmo. 858 01:02:05,958 --> 01:02:08,958 Voc�s todos v�o me atacar por essa bandagem barata? 859 01:02:09,042 --> 01:02:10,125 Pegue-o. 860 01:03:05,458 --> 01:03:06,833 Cuidado! 861 01:03:09,917 --> 01:03:11,083 Vamos l�. 862 01:03:11,667 --> 01:03:13,208 Vamos sair daqui. 863 01:03:17,125 --> 01:03:19,542 Antes do Karate Man saber quem eu sou 864 01:03:20,167 --> 01:03:23,833 Eu acho que � mais importante saber quem � o Karate Man. 865 01:03:23,917 --> 01:03:26,750 Mostre-me o Mani 866 01:03:30,083 --> 01:03:32,833 Me de o Jimmy 867 01:03:39,708 --> 01:03:41,500 Ol�, teste de microfone... Ol� 868 01:03:41,917 --> 01:03:43,917 Tr�s dois um 869 01:03:44,167 --> 01:03:45,917 A hist�ria come�a agora 870 01:03:48,625 --> 01:03:50,417 Era uma vez... 871 01:03:50,917 --> 01:03:54,208 Um companheiro Mani, E seu irm�o g�meo Jimmy 872 01:03:54,292 --> 01:03:55,917 E depois o que aconteceu 873 01:03:56,542 --> 01:03:57,667 Confira 874 01:03:57,750 --> 01:04:00,792 Quem tem uma chance justa na vida 875 01:04:00,875 --> 01:04:03,792 Um leva tudo o que a vida joga nele 876 01:04:03,875 --> 01:04:06,833 Mani tem Karate, mas Jimmy tamb�m ganhou 877 01:04:06,917 --> 01:04:09,542 Um ama Bruce Lee O outro Scarface 878 01:04:09,708 --> 01:04:12,875 Bom fica Limp Bizkit E Bad chega a ser Brat Pitt 879 01:04:12,958 --> 01:04:15,583 Quem tem uma chance justa na vida 880 01:04:33,583 --> 01:04:36,417 Cabe�a ou coroa � a mesma moeda Brody 881 01:04:36,500 --> 01:04:40,042 Mas Michael voc� continua chamando cabe�as 882 01:04:40,125 --> 01:04:41,375 Desde o Nintendo 64... Por que Michael foi... 883 01:04:41,458 --> 01:04:45,583 Dando apenas Mani monta no ciclo de Jimmy? 884 01:04:45,667 --> 01:04:47,167 O mundo quer saber 885 01:04:47,250 --> 01:04:48,792 Mas a resposta � a mesma 886 01:04:48,875 --> 01:04:51,542 Quem tem uma chance justa na vida 887 01:04:55,583 --> 01:04:56,833 MANI BALAN�A CEM HOMENS 888 01:05:05,333 --> 01:05:07,958 Um incidente derrubou o raio triplo 889 01:05:08,458 --> 01:05:10,917 O que aconteceu com St. Mani? 890 01:05:11,208 --> 01:05:14,125 Com a namorada de Jimmy na cama Mani fez um Boo-Boo 891 01:05:14,208 --> 01:05:16,833 Um Boo-Boo virou O jogo inteiro em sua cabe�a 892 01:05:16,917 --> 01:05:20,292 A vingan�a de Jimmy contra Mani... 893 01:05:20,375 --> 01:05:22,917 Quem tem uma chance justa na vida? 894 01:05:37,250 --> 01:05:41,292 A culpa do Karate Mani o transformou em um mestre de karat� b�bado clich�. 895 01:05:43,125 --> 01:05:45,083 A raiva de Jimmy o transformou em... 896 01:05:45,333 --> 01:05:47,375 um vil�o psic�tico clich�. 897 01:05:48,875 --> 01:05:53,083 Depois disso, sempre que Jimmy conheceu Mani, ele pegou algo dele. 898 01:05:53,500 --> 01:05:55,708 O m�nimo que ele fez foi insult�-lo. 899 01:05:58,750 --> 01:05:59,625 Fim da hist�ria 900 01:06:30,750 --> 01:06:32,125 Desde que parei de fumar 901 01:06:32,208 --> 01:06:34,875 Eu engordei por causa do excesso de comida. 902 01:06:34,958 --> 01:06:37,167 Olha o que beber refrigerante fez para mim. 903 01:06:39,000 --> 01:06:43,042 Voc� coloca cartazes enormes para o 100-Man Fight. 904 01:06:44,708 --> 01:06:47,667 Voc� postou no Facebook tamb�m. Tem 22 curtidas. Eu gostei tamb�m. 905 01:06:48,667 --> 01:06:51,583 Se voc� realizar uma pequena demonstra��o aqui, eu a destruo. 906 01:06:51,667 --> 01:06:53,792 Como voc� poderia pensar em organizar um evento t�o grande? 907 01:06:53,917 --> 01:06:56,000 Se o pai estivesse vivo, ele teria completado 80 hoje. 908 01:06:56,208 --> 01:06:59,250 Eu planejei isso para comemorar seu anivers�rio. Me deixe faz�-lo. 909 01:06:59,583 --> 01:07:01,417 H� um ditado em Mumbai... 910 01:07:02,083 --> 01:07:03,833 "Olhos fora do capuz... Nuts fora do saco." 911 01:07:04,667 --> 01:07:06,417 Eu mudei minha aten��o de voc� 912 01:07:06,500 --> 01:07:08,875 e voc� veio com um plano t�o grande. 913 01:07:08,958 --> 01:07:11,417 N�o � para mim, estou fazendo para o papai. 914 01:07:11,500 --> 01:07:15,000 Na verdade, eu estava planejando pedir ajuda financeira para voc�. 915 01:07:15,083 --> 01:07:16,125 Droga! 916 01:07:16,958 --> 01:07:17,917 Companheiro sem valor. 917 01:07:18,000 --> 01:07:19,167 Tem algum ego. 918 01:07:20,000 --> 01:07:21,250 Onde ela est�? 919 01:07:21,750 --> 01:07:23,125 Garota quente? 920 01:07:24,333 --> 01:07:26,792 Ela � a �nica verdadeira lutadora aqui o resto �... 921 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 N�o, ela n�o est� aqui. 922 01:07:28,625 --> 01:07:30,708 Eu disse a ela para n�o vir mais aqui. 923 01:07:30,833 --> 01:07:32,750 Esque�a-a. N�o a machuque. 924 01:07:32,833 --> 01:07:33,750 Ei, treinador Carter. 925 01:07:34,708 --> 01:07:39,250 Eu n�o preciso da sua permiss�o para matar ou poupar ningu�m. 926 01:07:41,500 --> 01:07:44,875 Voc� procurou minha permiss�o para dan�ar sujo com minha namorada? 927 01:07:52,000 --> 01:07:53,417 Esperar. Por favor. 928 01:07:54,000 --> 01:07:56,833 Ou�a, eles est�o aqui no teste gratuito de um m�s. 929 01:07:56,917 --> 01:07:59,042 Se voc� os espancar, eles n�o vir�o no pr�ximo m�s. 930 01:07:59,167 --> 01:08:00,958 Por que voc� n�o acabou de me bater? 931 01:08:05,958 --> 01:08:09,833 Oh Deus! 932 01:08:09,917 --> 01:08:11,500 Isso � frustante. 933 01:08:12,917 --> 01:08:14,167 Me de um cigarro. 934 01:08:36,250 --> 01:08:37,667 Chefe, voc� pediu... 935 01:08:37,792 --> 01:08:40,458 que se voc� pedir um cigarro mais de tr�s vezes por dia... 936 01:08:40,792 --> 01:08:42,042 Eu deveria dar um tapa em voc�. 937 01:08:46,208 --> 01:08:47,708 Uma vez fora do aeroporto. 938 01:08:48,333 --> 01:08:49,917 O segundo foi depois do almo�o. 939 01:08:50,167 --> 01:08:51,167 E agora. 940 01:08:52,208 --> 01:08:54,667 Eu pedi goma de mascar fora do aeroporto. 941 01:09:04,750 --> 01:09:06,708 Ele est� me irritando! Jogue-o para fora. 942 01:09:17,125 --> 01:09:19,625 Mostre-me o Mani 943 01:09:22,958 --> 01:09:25,750 Me de o Jimmy 944 01:09:25,833 --> 01:09:26,708 Ei... 945 01:09:26,792 --> 01:09:28,792 Ataque! Ataque! 946 01:09:29,333 --> 01:09:30,250 Papa... papai... 947 01:09:32,958 --> 01:09:34,333 Deixe meu irm�o. 948 01:09:36,583 --> 01:09:39,583 Jimmy! Devolva meu medalh�o. 949 01:09:42,667 --> 01:09:43,542 Jimmy. 950 01:09:47,000 --> 01:09:47,917 Jimmy! 951 01:09:54,875 --> 01:09:58,792 Eu n�o quero morrer assim. 952 01:09:59,000 --> 01:10:01,542 Eu quero morrer uma lenda. 953 01:10:01,792 --> 01:10:03,875 Ap�s a luta de 100 homens. 954 01:10:03,958 --> 01:10:04,833 Desculpe chefe. 955 01:10:04,917 --> 01:10:07,417 Voc� conhece o 100-Man Kumite? 956 01:10:07,792 --> 01:10:09,375 Eu vi sua luta de 100 homens. 957 01:10:10,625 --> 01:10:12,667 Quero dizer... Em uma fita de v�deo. 958 01:10:13,167 --> 01:10:14,292 Grava��o de v�deo? 959 01:10:15,167 --> 01:10:19,125 Por favor me d� esse cassete. 960 01:10:19,208 --> 01:10:21,000 Jimmy quebrou minha c�pia. 961 01:10:21,542 --> 01:10:22,542 Voc� poderia? 962 01:10:22,875 --> 01:10:25,500 Na verdade, est� completamente perturbado agora. 963 01:10:26,625 --> 01:10:28,083 Como eu. 964 01:10:29,792 --> 01:10:31,333 Mas voc� � o Karate Man. 965 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Voc� pode derrotar 100 homens 966 01:10:34,083 --> 01:10:36,333 Ent�o, por que voc� deixa Jimmy bater em voc�? 967 01:10:37,542 --> 01:10:43,125 Quando minha filha era mais nova ela costumava me chamar de Karate Man. 968 01:10:43,208 --> 01:10:44,708 Ela � sua filha! 969 01:10:45,375 --> 01:10:47,792 Eu a encontrei na rua. 970 01:10:47,875 --> 01:10:50,250 Voc� encontrou sua filha na rua. 971 01:10:59,625 --> 01:11:02,250 Supri, voc� sabia que era eu, n�o sabia? 972 01:11:03,375 --> 01:11:04,417 Talvez. 973 01:11:04,542 --> 01:11:06,917 - Ent�o por que voc� n�o disse isso? - Porque eu n�o queria te conhecer. 974 01:11:11,292 --> 01:11:12,417 Mas porque n�o? 975 01:11:12,500 --> 01:11:14,458 Voc� n�o consegue decidir quando � hora de desaparecer 976 01:11:14,542 --> 01:11:15,875 ou quando aparecer novamente. 977 01:11:17,333 --> 01:11:19,583 Voc� tem alguma ideia de como eu passei todos esses anos? 978 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 Eu s� estava pensando em voc�. 979 01:11:21,083 --> 01:11:23,208 Voc� sabe o que, voc� ainda pode continuar pensando em mim. 980 01:11:23,375 --> 01:11:25,333 - Mas agora eu te encontrei. - Eu estou saindo. 981 01:11:25,458 --> 01:11:27,083 - O que voc� quer dizer com voc�? - D� o fora. 982 01:11:27,167 --> 01:11:29,208 - Por que eu deveria? - Apenas fique mudo por um momento, pelo menos. 983 01:11:29,708 --> 01:11:31,000 Por que o Mestre fugiu do hospital? 984 01:11:31,792 --> 01:11:33,500 Voc� est� me pedindo para sair ou voc� est� deixando a si mesmo? 985 01:11:33,583 --> 01:11:35,042 - Voc� me confundiu... - Surya, voc� vai ficar quieto? 986 01:11:35,125 --> 01:11:36,250 N�o me irritar. 987 01:11:52,375 --> 01:11:53,875 Inspetor Kumar. 988 01:11:58,625 --> 01:12:01,167 un, dos, tres, Kaboom! 989 01:12:05,000 --> 01:12:06,750 Supri, quero dizer... 990 01:12:07,125 --> 01:12:11,500 Voc� est� sendo treinado pessoalmente pelo pr�prio Karate Man. 991 01:12:11,583 --> 01:12:14,792 Ele n�o � o Karate Man. Ele � apenas o mestre Mani. 992 01:12:15,542 --> 01:12:18,292 Ele � um bom homem. 993 01:12:18,375 --> 01:12:21,458 Ele � o Karate Man. O neg�cio real. 994 01:12:22,292 --> 01:12:23,667 O que voc� est� dizendo? 995 01:12:23,958 --> 01:12:25,792 Como voc� pode se comportar de maneira t�o casual? 996 01:12:27,542 --> 01:12:30,917 Eu tenho tantas perguntas para voc�, quero dizer... 997 01:12:31,000 --> 01:12:32,500 Eu n�o tenho respostas. 998 01:12:33,625 --> 01:12:35,125 Deixe-me perguntar pelo menos. 999 01:12:36,500 --> 01:12:37,458 Seu pai. 1000 01:12:39,667 --> 01:12:40,708 Vivo. 1001 01:12:42,667 --> 01:12:43,542 M�e? 1002 01:12:48,125 --> 01:12:49,250 E esse cara? 1003 01:12:50,500 --> 01:12:51,625 Surya, eu estou saindo. 1004 01:12:51,708 --> 01:12:52,542 Onde? 1005 01:12:53,167 --> 01:12:54,000 Canad�. 1006 01:12:54,917 --> 01:12:56,375 Com aquele rapaz infeliz de todos os tempos. 1007 01:12:56,458 --> 01:12:57,417 H�! 1008 01:12:58,583 --> 01:13:02,458 A-T-U-L 1009 01:13:05,625 --> 01:13:08,083 Eu n�o tenho a largura de banda para atualizar os �ltimos 12 anos. 1010 01:13:11,792 --> 01:13:14,625 O jeito que eu o vi te arrastar me deixou t�o bravo... 1011 01:13:14,708 --> 01:13:18,417 Eu queria transform�-lo em cinzas com meus raios laser. 1012 01:13:19,833 --> 01:13:22,083 Voc� ainda fala assim? 1013 01:13:23,667 --> 01:13:25,333 Surya, cres�a. 1014 01:13:25,875 --> 01:13:28,042 - O que? - Deixe de ser crian�a? 1015 01:13:29,208 --> 01:13:30,250 O que crescer? 1016 01:13:31,083 --> 01:13:33,792 Voc� pode me bater duas vezes... 1017 01:13:34,500 --> 01:13:36,833 mas n�o h� problema em ele trat�-lo assim. 1018 01:13:39,625 --> 01:13:40,458 Supri. 1019 01:13:42,375 --> 01:13:43,667 Nada mudou. 1020 01:13:44,042 --> 01:13:47,625 Algu�m est� te arrastando, e voc� n�o est� fazendo nada. 1021 01:13:49,083 --> 01:13:50,292 Por que voc� voltou? 1022 01:13:54,792 --> 01:13:56,792 Voc� sabe porque eu voltei, Supri... 1023 01:14:01,833 --> 01:14:05,000 Supri, n�o me fa�a chorar. 1024 01:14:06,250 --> 01:14:09,583 Se eu chorar, vou ficar desidratado. 1025 01:14:11,542 --> 01:14:13,208 E deve-se sempre manter a �gua pot�vel. 1026 01:14:13,292 --> 01:14:17,875 Olhe Surya, por favor, n�o pense que suas palavras v�o me fazer descobrir o verdadeiro eu. 1027 01:14:18,167 --> 01:14:21,042 Estou saindo e n�o vamos ter uma cena no aeroporto. 1028 01:14:21,208 --> 01:14:22,375 Entenda isso. 1029 01:14:22,667 --> 01:14:24,667 Ent�o por que voc� n�o contou ao Karate Man? 1030 01:14:25,250 --> 01:14:28,250 Ele sabe... Ele claramente disse que eu n�o deveria vir mais aqui. 1031 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 Ele vai gritar comigo quando ele se levantar. 1032 01:14:29,917 --> 01:14:32,125 Por qu�? Porque ele est� com medo de Jimmy. 1033 01:14:32,708 --> 01:14:34,000 E voc� tamb�m �? 1034 01:14:34,792 --> 01:14:36,792 Ent�o por que voc� estava colando esses p�steres? 1035 01:14:43,833 --> 01:14:45,750 Supri... 1036 01:14:47,625 --> 01:14:50,333 Algu�m pegou o medalh�o do Karate Man, Isso n�o significa nada? 1037 01:14:51,542 --> 01:14:54,250 Seu sonho de uma luta de 100 homens foi quebrado, isso n�o significa nada? 1038 01:14:54,958 --> 01:14:57,500 Lembre-se de que partimos para prender os ladr�es de correntes. 1039 01:14:57,708 --> 01:14:59,583 - E esse ladr�o de correntes... - Voc� est� louco, Surya? 1040 01:14:59,667 --> 01:15:00,792 Voc� sabe o que est� dizendo? 1041 01:15:00,875 --> 01:15:02,917 - Por que voc� lutou por aquela garota? - Isso foi diferente. 1042 01:15:03,875 --> 01:15:05,958 Como � diferente? Voc� � um covarde. 1043 01:15:06,625 --> 01:15:08,958 N�s n�o estamos mais na escola para jogar o jogo "voc� � um covarde". 1044 01:15:09,125 --> 01:15:10,625 � assim que isso �. Esta � a vida. 1045 01:15:10,708 --> 01:15:13,000 E eu n�o tenho uma explica��o ou quaisquer respostas para voc�. 1046 01:15:13,083 --> 01:15:14,167 Sinto muito. 1047 01:15:14,250 --> 01:15:15,917 Eu n�o posso deixar outro ladr�o escapar de minhas garras 1048 01:15:16,000 --> 01:15:18,125 apenas para que eu possa ser normal. 1049 01:15:20,167 --> 01:15:23,667 Para mim, voc� ainda �... 1050 01:15:24,083 --> 01:15:27,958 Essa hist�ria que eu costumava ouvir quando crian�a 1051 01:15:28,042 --> 01:15:34,667 Eu mantive essas hist�rias seguras... Para sempre 1052 01:15:35,292 --> 01:15:36,625 Ei... Tender Marlon Brando. 1053 01:15:37,083 --> 01:15:38,500 Ela disse que est� saindo. 1054 01:15:38,708 --> 01:15:40,667 Deixe ela ir. Se perca daqui. 1055 01:15:41,958 --> 01:15:43,542 Muito em breve voc� vai ler nas not�cias 1056 01:15:43,625 --> 01:15:48,292 que um ninja mascarado limpou esta cidade de todo o mal... 1057 01:15:48,875 --> 01:15:50,833 Hey Indie Avenger, n�o me deixa com raiva. 1058 01:15:50,917 --> 01:15:52,083 Pare de me irritar 1059 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 Eu vou te amaldi�oar. 1060 01:15:53,917 --> 01:15:57,708 Sempre parece ser demais pedir 1061 01:15:57,875 --> 01:16:01,500 Desculpe, eu n�o sonho nada agora 1062 01:16:01,708 --> 01:16:05,750 No entanto, seus olhos de alguma forma encontram um caminho 1063 01:16:05,833 --> 01:16:09,167 Para espreitar o meu 1064 01:16:17,750 --> 01:16:19,750 Gradualmente... 1065 01:16:19,833 --> 01:16:24,833 Meu mundo entrou em um vazio 1066 01:16:25,083 --> 01:16:29,292 E minha viagem 1067 01:16:29,375 --> 01:16:32,750 Pediu um tempo limite 1068 01:16:44,583 --> 01:16:47,042 De acordo com o programa canadense de benef�cios para crian�as... 1069 01:16:47,375 --> 01:16:50,417 fam�lias com crian�as menores de seis anos... 1070 01:16:50,708 --> 01:16:56,250 receber� tanto quanto 6400 d�lares por crian�a, por ano. 1071 01:16:56,667 --> 01:16:57,625 E ou�a... 1072 01:16:58,333 --> 01:17:02,083 Para crian�as entre seis e dezessete anos. 1073 01:17:02,667 --> 01:17:04,708 - Onde voc� vai? - Houve um acidente. 1074 01:17:04,792 --> 01:17:07,250 - Eles podem precisar de ajuda. - Tenha sua comida primeiro. 1075 01:17:09,792 --> 01:17:10,792 Tenha sua comida. 1076 01:17:12,958 --> 01:17:14,958 Por que voc� � o �nico a ver tudo isso? 1077 01:17:18,125 --> 01:17:19,958 Supri, por que voc� incomoda a todos? 1078 01:17:20,708 --> 01:17:23,333 Atul, se voc� quiser, pode dar um tapa nela. 1079 01:17:24,167 --> 01:17:25,958 Foi assim que eu a consertei quando ela era crian�a. 1080 01:17:27,125 --> 01:17:28,208 Termine sua comida. 1081 01:17:34,708 --> 01:17:35,667 Supri. 1082 01:17:37,042 --> 01:17:38,542 Por que voc� est� fazendo tudo isso? 1083 01:17:39,833 --> 01:17:40,833 Cale-se. 1084 01:17:41,333 --> 01:17:43,125 Voc� pode me pedir para calar a boca. 1085 01:17:47,292 --> 01:17:49,875 Voc� j� disse ao seu marido para calar a boca? 1086 01:17:52,333 --> 01:17:54,667 Quando ele estava bem, ele abusou de voc�. 1087 01:17:55,750 --> 01:17:58,667 Quando ele estava doente voc� cuidou dele de volta � sa�de. 1088 01:17:59,000 --> 01:18:00,583 Fez com que ele se encaixasse o suficiente para ficar em p� novamente. 1089 01:18:01,167 --> 01:18:02,042 Por qu�? 1090 01:18:04,792 --> 01:18:07,042 Voc� n�o pode ser o �nico a fazer sacrif�cios. 1091 01:18:08,500 --> 01:18:10,792 Essa foi uma �poca diferente. Esse tempo passou. 1092 01:18:10,875 --> 01:18:14,542 Mas voc� pode ser um pouco ego�sta querida. Honestamente. 1093 01:18:15,208 --> 01:18:16,542 Voc� foge 1094 01:18:18,125 --> 01:18:21,083 Mais tarde, voc� nunca saberia onde parar ou dizer n�o. 1095 01:18:23,083 --> 01:18:26,125 - Vamos, mais duas voltas para ir... - N�o, eu n�o quero ir a lugar algum. 1096 01:18:26,208 --> 01:18:27,625 O que? Vamos l�. 1097 01:18:33,708 --> 01:18:36,125 M�e, eu n�o ganho um centavo. 1098 01:18:37,292 --> 01:18:38,875 E eu n�o sei o que fazer da minha vida. 1099 01:18:39,000 --> 01:18:40,667 Bem, isso ainda est� no futuro. 1100 01:18:40,917 --> 01:18:42,667 Mas precisamos do dinheiro agora. 1101 01:18:43,917 --> 01:18:46,042 Precisamos disso ou n�o? 1102 01:18:52,333 --> 01:18:55,667 Voc� sabe, caras da minha idade s�o t�o inteligentes. 1103 01:18:56,208 --> 01:18:58,708 Todo mundo sabe o que eles querem fazer com suas vidas e... 1104 01:18:59,750 --> 01:19:01,542 Eu n�o fa�o ideia. 1105 01:19:03,042 --> 01:19:03,917 EU... 1106 01:19:05,625 --> 01:19:07,875 E n�o � como se eu n�o tivesse pensado nisso. 1107 01:19:08,708 --> 01:19:11,500 Mas eu n�o tenho nenhuma pista. Estou em branco. 1108 01:19:12,167 --> 01:19:13,042 Todo mundo sabe. 1109 01:19:13,125 --> 01:19:14,875 Algu�m est� estudando para ser um m�dico ou indo para os EUA 1110 01:19:15,000 --> 01:19:16,542 ou construir um aplicativo, mas... 1111 01:19:18,917 --> 01:19:22,375 Ou talvez eu seja apenas burro. Eu n�o sei. 1112 01:19:26,583 --> 01:19:27,583 M�e. 1113 01:19:28,667 --> 01:19:29,542 Sou ningu�m. 1114 01:19:29,625 --> 01:19:31,625 Voc� parece uma av�. 1115 01:19:31,708 --> 01:19:33,417 Voc� tem apenas 21 anos Voc� tem toda a sua vida � sua frente. 1116 01:19:33,500 --> 01:19:34,417 Vamos l�. 1117 01:19:37,708 --> 01:19:39,958 Voc� sabe que as pessoas se tornam milion�rias aos 21 anos. 1118 01:19:40,042 --> 01:19:40,917 E da�? 1119 01:19:41,000 --> 01:19:43,792 Isso tamb�m do zero, tudo bem. Do princ�pio. 1120 01:19:44,542 --> 01:19:46,667 Quero dizer pessoas da minha idade... 1121 01:19:47,000 --> 01:19:48,458 tem 20 milh�es de seguidores no Twitter. 1122 01:19:48,542 --> 01:19:49,375 Eca... 1123 01:19:52,417 --> 01:19:54,125 Voc� notou meu olhar? 1124 01:19:54,333 --> 01:19:56,292 � o olhar do Homem de Ferro. Sua escolha 1125 01:19:56,375 --> 01:19:58,167 Os �culos de prote��o e tudo mais. At� a barba. 1126 01:19:58,250 --> 01:20:01,500 Eu estava pensando em Johnny Depp como Jack Sparrow. 1127 01:20:01,583 --> 01:20:02,667 Surya... 1128 01:20:02,750 --> 01:20:05,500 Voc� realmente vai sair vestindo uma m�scara? 1129 01:20:05,875 --> 01:20:09,250 Eu n�o gosto de piadas ruins. 1130 01:20:15,792 --> 01:20:18,167 O que aconteceu? Voc� n�o est� animado? 1131 01:20:20,667 --> 01:20:23,208 - Voc� est� assustado? - Por que terei medo? 1132 01:20:23,875 --> 01:20:27,625 Quando os m�dicos disseram que voc� n�o vai sobreviver por mais de quatro anos... 1133 01:20:27,708 --> 01:20:30,875 - Eu n�o estava com medo ent�o. - Onde � que a Sampat e aquele estrangeiro? 1134 01:20:31,042 --> 01:20:32,875 � a nossa vez. N�s somos os pr�ximos. 1135 01:20:33,000 --> 01:20:34,250 Surya, vem. 1136 01:20:34,375 --> 01:20:35,375 N�s somos os pr�ximos. 1137 01:20:42,625 --> 01:20:45,167 Ou�o... 1138 01:20:49,417 --> 01:20:53,875 O irm�o do homem de Karate roubou seu medalh�o. 1139 01:20:54,333 --> 01:20:56,833 Ent�o esses dois deveriam resolver isso entre eles. 1140 01:20:57,958 --> 01:21:00,583 Por que voc� est� t�o animado? 1141 01:21:00,667 --> 01:21:01,792 Deixe-os lidar com isso. 1142 01:21:01,875 --> 01:21:02,792 Significado? 1143 01:21:03,708 --> 01:21:06,000 Voc� n�o ia lutar pelo pa�s com Netaji? 1144 01:21:07,208 --> 01:21:12,167 Isso � entre Netaji e eu. 1145 01:21:12,458 --> 01:21:13,583 Isto � diferente. 1146 01:21:13,708 --> 01:21:15,667 Isso � diferente, isso � diferente. 1147 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 - Diferente? - Sim. 1148 01:21:18,708 --> 01:21:21,292 � por isso que voc� deixa a cadeirinha da mam�e ir? 1149 01:21:22,083 --> 01:21:23,125 Diferente. 1150 01:21:23,792 --> 01:21:25,042 Isso � diferente, isso � diferente. 1151 01:21:25,333 --> 01:21:28,583 Surya, pai. O que voc�s dois est�o fazendo l�? 1152 01:21:28,792 --> 01:21:30,000 Vamos l�, � a nossa vez agora. 1153 01:21:42,708 --> 01:21:48,583 Eu, Jatin Sampat, tomar Bridget Von Hammersmark 1154 01:21:48,667 --> 01:21:52,958 Nandini como minha esposa legalmente casada. 1155 01:21:53,708 --> 01:21:59,500 Eu, Bridget Von Hammersmark, tomo Jatin Y Sampat como meu marido legalmente casado. 1156 01:22:04,083 --> 01:22:06,250 Senhora Uma selfie. 1157 01:22:06,833 --> 01:22:09,708 Irm�o, leve um comigo. 1158 01:22:10,167 --> 01:22:11,250 Eu sou um estrangeiro tamb�m. 1159 01:22:11,333 --> 01:22:13,208 Eu sou Jatin Stark! Vamos. 1160 01:22:14,083 --> 01:22:15,417 Qual � o seu foco na vida? 1161 01:22:16,083 --> 01:22:16,917 Qual � o seu foco? 1162 01:22:17,000 --> 01:22:18,208 Voc� quer ser como o Karate Man, ent�o v� em frente. 1163 01:22:18,292 --> 01:22:19,125 Torne-se um mestre de karat�. 1164 01:22:19,500 --> 01:22:21,375 Gr�o-mestre Surya. 1165 01:22:21,583 --> 01:22:24,208 Surya, voc� faz o seu document�rio. 1166 01:22:24,375 --> 01:22:25,292 Lev�-lo para festivais de cinema. 1167 01:22:25,667 --> 01:22:27,000 Seja aventureiro. Aventureiro. 1168 01:22:27,375 --> 01:22:28,667 V� para a Alemanha, v� para o Jap�o. 1169 01:22:31,375 --> 01:22:34,958 Vov�, voc� nasceu em 1941. 1170 01:22:35,792 --> 01:22:37,875 Netaji morreu em 1945. 1171 01:22:38,583 --> 01:22:39,833 Pelo menos oficialmente. 1172 01:22:41,333 --> 01:22:45,625 Ent�o, aos quatro anos, voc� viajou para o Jap�o, Alemanha, etc. 1173 01:22:46,917 --> 01:22:47,833 Voc� n�o fez, n�o �? 1174 01:22:51,125 --> 01:22:52,375 Eu n�o sou burro 1175 01:22:54,333 --> 01:22:56,042 Eles podem ser algumas hist�rias para voc�... 1176 01:22:57,167 --> 01:22:58,875 mas esses foram fatos para mim. 1177 01:22:59,583 --> 01:23:01,167 Como voc� sempre disse... 1178 01:23:01,750 --> 01:23:04,625 Por tr�s de toda hist�ria alucinante, h� uma decis�o muito ruim. 1179 01:23:06,250 --> 01:23:07,250 Quando eu j� disse isso? 1180 01:23:07,333 --> 01:23:08,625 Voc� deve ter dito isso. 1181 01:23:09,208 --> 01:23:11,250 Eu falo demais. 1182 01:23:12,083 --> 01:23:13,000 Voc� est� certo. 1183 01:23:19,542 --> 01:23:22,583 Eu te disse que n�o quero ver o Supri por perto. 1184 01:23:22,708 --> 01:23:24,250 Ent�o como ela veio aqui? 1185 01:23:24,708 --> 01:23:27,833 Quem disse a ela que eu estou organizando uma luta de 100 homens? 1186 01:23:27,917 --> 01:23:30,458 Ela mant�m uma conta em voc�. Ela sabe. 1187 01:23:30,542 --> 01:23:31,417 Garota idiota. 1188 01:23:34,333 --> 01:23:36,167 O ponto importante �... 1189 01:23:36,667 --> 01:23:40,042 nos primeiros quatro anos n�o temos que mostrar... 1190 01:23:40,292 --> 01:23:42,500 que estamos ganhando mais de 25.000 d�lares. 1191 01:23:44,333 --> 01:23:45,708 N�s vamos ter que observar um pouco de conten��o. 1192 01:23:47,708 --> 01:23:48,708 Voc� quebrou? 1193 01:23:48,792 --> 01:23:50,208 Quem voc� est� esperando, Mani? 1194 01:23:52,083 --> 01:23:57,583 Se pelo menos 20 pessoas aparecerem, podemos organizar um pequeno evento. 1195 01:23:58,417 --> 01:23:59,417 Vinte pessoas? 1196 01:24:00,958 --> 01:24:01,917 Eles vir�o. 1197 01:24:02,500 --> 01:24:04,625 Ol�, onde est� seu bindi? 1198 01:24:05,208 --> 01:24:07,083 E tire suas sombras. N�s estamos dentro agora. 1199 01:24:07,625 --> 01:24:08,625 Desculpa. 1200 01:24:14,625 --> 01:24:15,583 Melhor. 1201 01:24:15,708 --> 01:24:17,208 - Desculpe-me senhora. - V�, v�o, eles est�o chamando voc�. 1202 01:24:17,333 --> 01:24:18,625 - Venha para a frente. V� e v�. 1203 01:24:22,792 --> 01:24:24,833 Voc� vai ficar por aqui quando eles me enterrarem? 1204 01:24:25,417 --> 01:24:27,875 Claro. Eu vou realizar seus ritos finais. 1205 01:24:28,042 --> 01:24:33,208 Ok... Por favor, solicite Jimmy e pegue meu medalh�o de volta. 1206 01:24:33,333 --> 01:24:36,250 E amarr�-lo no meu pesco�o quando me puserem no caix�o. 1207 01:24:36,333 --> 01:24:38,708 Quando eu conhe�o pai no para�so... 1208 01:24:39,458 --> 01:24:42,250 Terei a sensa��o de que salvei um de seus legados. 1209 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 � realmente t�o caro? 1210 01:24:44,583 --> 01:24:46,292 N�s vamos ter uma c�pia feita. 1211 01:24:49,042 --> 01:24:50,333 Ser� exatamente igual ao original. 1212 01:24:50,708 --> 01:24:51,625 Pai vai ser feliz tamb�m. 1213 01:24:56,250 --> 01:24:57,625 Algu�m est� aqui. 1214 01:24:58,250 --> 01:24:59,917 Use a porta dos fundos. 1215 01:25:03,792 --> 01:25:05,500 Depois de tudo algu�m veio. 1216 01:25:28,167 --> 01:25:29,833 Eu te vi em algum lugar. 1217 01:25:31,000 --> 01:25:32,500 Vingador indie! 1218 01:25:35,458 --> 01:25:36,500 Vamos l�. 1219 01:25:40,958 --> 01:25:42,750 Vamos pegar seu medalh�o de volta. 1220 01:25:45,250 --> 01:25:46,833 Voc� pode vir se quiser, ou ficar aqui. 1221 01:25:47,875 --> 01:25:49,292 Me d� o endere�o do Jimmy. 1222 01:25:50,750 --> 01:25:51,833 D�. 1223 01:25:53,250 --> 01:25:56,000 Tudo bem, eu vou encontr�-lo sozinho. 1224 01:25:58,000 --> 01:25:59,083 Ei... 1225 01:26:00,208 --> 01:26:01,250 Ei... 1226 01:26:06,375 --> 01:26:08,042 - Onde est� meu sapato? - L�. 1227 01:26:21,708 --> 01:26:23,292 estou cansado 1228 01:26:28,667 --> 01:26:29,833 T�rreo. 1229 01:26:34,167 --> 01:26:37,417 Ol� amigos. Jimmy da Jimmy Security Services. 1230 01:26:38,292 --> 01:26:41,458 Nossa empresa de seguran�a escolheu a dedo combatentes do Vietn�. 1231 01:26:41,875 --> 01:26:43,542 N�s temos pugilistas de Roma. 1232 01:26:44,042 --> 01:26:45,833 Todos os 100 por cento lutadores genu�nos. 1233 01:26:45,917 --> 01:26:47,125 Tudo muito flex�vel. 1234 01:26:47,542 --> 01:26:49,792 Meu lutador, eles se movem como um gato. 1235 01:26:50,083 --> 01:26:52,583 Eles ouvem como um cachorro Eles puxam como um touro. 1236 01:26:52,667 --> 01:26:55,875 Pense como uma raposa e eles atacam como um tigre. 1237 01:26:55,958 --> 01:26:58,875 N�s somos combatentes realmente mortais da Coreia do Norte, na Ge�rgia. 1238 01:26:59,083 --> 01:27:02,083 Voc� machucou sua cabe�a quando era crian�a... 1239 01:27:04,333 --> 01:27:06,083 ou talvez voc� tenha algum outro problema m�dico? 1240 01:27:07,500 --> 01:27:09,167 Voc� tem algum tipo de problema. 1241 01:27:11,458 --> 01:27:14,917 Estamos no Jimmy's para recuperar a corrente do Mestre. 1242 01:27:15,833 --> 01:27:16,833 Supri... 1243 01:27:18,583 --> 01:27:19,750 Fugir! 1244 01:27:21,083 --> 01:27:22,000 OK. 1245 01:27:22,083 --> 01:27:23,375 A s�rio! 1246 01:27:24,750 --> 01:27:27,375 Olha, voc� est� preocupado porque... 1247 01:27:27,458 --> 01:27:29,958 se voc� n�o est� por perto Atul n�o pagar� pelo meu tratamento. 1248 01:27:30,333 --> 01:27:31,333 N�o �? 1249 01:27:31,750 --> 01:27:32,917 - O que? - Sim. 1250 01:27:33,333 --> 01:27:34,625 Eu n�o vou a lugar nenhum, por favor. 1251 01:27:34,708 --> 01:27:36,625 Supri, esta � sua melhor chance de escapar. 1252 01:27:36,833 --> 01:27:39,125 Olha, logo eles v�o anunciar o embarque... 1253 01:27:39,542 --> 01:27:41,458 n�s todos vamos entrar e voc� pode escapar. 1254 01:27:41,708 --> 01:27:43,583 O que voc� est� dizendo, m�e? 1255 01:27:43,667 --> 01:27:44,875 Cale a boca e me escute. 1256 01:27:45,083 --> 01:27:46,208 N�s todos iremos para dentro. 1257 01:27:46,583 --> 01:27:51,042 Se algu�m me perguntar onde est� o Supri, Eu vou dizer que ela est� no banheiro. 1258 01:27:51,125 --> 01:27:51,958 Banheiro. 1259 01:27:52,042 --> 01:27:53,750 Logo o avi�o decolar� e estaremos no Canad�. 1260 01:27:53,833 --> 01:27:55,250 Canad�... como... 1261 01:27:55,333 --> 01:27:57,000 - O que voc� est� dizendo... - Escute-me. 1262 01:27:57,583 --> 01:28:00,708 Assim que pousarmos Vou tomar uma grande dose de insulina. 1263 01:28:00,792 --> 01:28:01,792 Insulina? 1264 01:28:01,875 --> 01:28:04,625 Eu estou carregando insulina. Escute-me. 1265 01:28:05,458 --> 01:28:08,917 Quando tomo insulina, meu n�vel de a��car vai cair drasticamente. 1266 01:28:09,250 --> 01:28:11,167 E teremos que ir direto para o hospital. 1267 01:28:11,833 --> 01:28:13,833 Quando estamos no hospital, eles ter�o que me tratar. 1268 01:28:13,917 --> 01:28:16,792 Eu percebi isso, n�o se preocupe, Supri. 1269 01:28:16,875 --> 01:28:19,208 - O que voc� est� dizendo? - Supri! 1270 01:28:23,125 --> 01:28:27,458 Voc� continua me perguntando por que eu cuido desse homem que sempre abusou de mim. 1271 01:28:28,833 --> 01:28:30,500 Eu n�o sei porque eu sou assim. 1272 01:28:31,875 --> 01:28:35,000 Eu n�o acredito nesse todo conceito de "meu marido � meu deus". 1273 01:28:35,292 --> 01:28:37,208 Mas est� gravado em nossas mentes... 1274 01:28:37,708 --> 01:28:39,958 E eu n�o estou tentando fazer um sacrif�cio. � assim que eu sou. 1275 01:28:41,708 --> 01:28:43,042 Agora voc� entende? 1276 01:28:43,583 --> 01:28:46,250 M�e, insulina, dose grande... do que voc� est� falando... 1277 01:28:46,833 --> 01:28:47,792 Aguente. 1278 01:28:48,167 --> 01:28:49,750 Cuidado. 1279 01:28:53,042 --> 01:28:54,458 Senhor estou quase l�. 1280 01:28:56,958 --> 01:28:57,875 Ou�a. 1281 01:28:58,208 --> 01:29:00,875 Eu tenho um lugar livre para um vigia noturno. Voc� pode pegar se quiser. 1282 01:29:01,375 --> 01:29:02,542 Devolva meu medalh�o. 1283 01:29:04,792 --> 01:29:06,000 Quem � esse pr�ximo de voc�? 1284 01:29:08,708 --> 01:29:09,750 Surya! 1285 01:29:10,292 --> 01:29:14,042 Eu n�o falo com pessoas com bon�s de macaco e su�teres no calor de Mumbai. 1286 01:29:14,750 --> 01:29:16,167 Este n�o � um bon� de macaco. 1287 01:29:16,667 --> 01:29:17,583 Por favor, diga a ele... 1288 01:29:17,667 --> 01:29:21,083 Por que voc� est� brincando com meus sentimentos? 1289 01:29:21,792 --> 01:29:24,083 Medalh�o do pai... Pai deu esse medalh�o para mim. 1290 01:29:24,167 --> 01:29:26,458 Voc� � f� do Tom Hank, � por isso que voc� est� sempre chorando. 1291 01:29:26,542 --> 01:29:28,167 Com essa barba e tudo. Voc� deveria ter sido um f� do Vin Diesel. 1292 01:29:28,250 --> 01:29:30,417 Pai n�o deu a voc�, ele deu-me. 1293 01:29:30,500 --> 01:29:32,833 Por que voc� est� me humilhando? 1294 01:29:44,125 --> 01:29:45,917 Supri, n�o pense muito. 1295 01:29:46,000 --> 01:29:49,583 Se voc� pensar muito, come�ar� a ver a l�gica do plano. 1296 01:29:56,833 --> 01:29:58,542 Supri. Me passa seu telefone. 1297 01:29:58,833 --> 01:30:00,000 Me passa seu telefone. 1298 01:30:00,083 --> 01:30:02,458 - Eu sinto muito... Desculpe. - O que voc� est� fazendo? 1299 01:30:02,542 --> 01:30:04,417 - Vou pegar alguns len�os. - Est� bem. 1300 01:30:04,625 --> 01:30:05,500 Obt�-lo rapidamente 1301 01:30:05,583 --> 01:30:06,750 - Isso deve estar quente. - N�o, n�o, estou bem. 1302 01:30:42,500 --> 01:30:44,250 D�cimo segundo andar. 1303 01:31:00,458 --> 01:31:01,958 Onde est� o erro de ortografia? Mostre-me. 1304 01:31:02,042 --> 01:31:03,958 O transporte come�a com um C. 1305 01:31:04,042 --> 01:31:06,042 Voc� me diz a ortografia de "Transporte". 1306 01:31:06,125 --> 01:31:07,000 Conte-me. 1307 01:31:47,833 --> 01:31:48,750 Cinco vezes... 1308 01:31:48,833 --> 01:31:51,042 Cinco vezes eu tive que preencher o formul�rio de fatura de transporte. 1309 01:31:51,125 --> 01:31:52,542 Agora voc� me diz a ortografia de "transporte". 1310 01:31:52,625 --> 01:31:54,042 N�o fui eu. 1311 01:31:56,333 --> 01:31:57,708 Diga-me a ortografia de "transporte". 1312 01:31:59,917 --> 01:32:02,375 N�o fui eu, foram eles. 1313 01:32:02,958 --> 01:32:04,750 O que � tudo isso bobagem! 1314 01:32:04,833 --> 01:32:05,667 Saia. 1315 01:32:06,708 --> 01:32:09,625 Eles realmente v�o come�ar uma briga l� dentro? 1316 01:32:16,417 --> 01:32:17,375 Mob�lia barata. 1317 01:32:17,875 --> 01:32:19,333 N�o compre de l� novamente. 1318 01:32:19,417 --> 01:32:20,333 Eu os avisei. 1319 01:32:22,542 --> 01:32:23,417 Sangue Ai! 1320 01:32:26,542 --> 01:32:28,500 Ei... 1321 01:32:31,500 --> 01:32:32,875 Companheiro in�til. 1322 01:33:07,042 --> 01:33:08,167 D�cimo segundo andar. 1323 01:33:08,667 --> 01:33:10,625 - O que diabos est� acontecendo? - Vamos, apresse-se. 1324 01:33:13,417 --> 01:33:14,583 O que voc� est� fazendo aqui? 1325 01:33:14,750 --> 01:33:16,375 Voc� � o cara da seguran�a. V� e lute. 1326 01:33:17,000 --> 01:33:17,875 Eu tenho diabetes. 1327 01:34:04,792 --> 01:34:06,875 - Me d� a arma. - N�o. 1328 01:34:06,958 --> 01:34:08,500 - D�. - Voc� tem uma aprova��o? 1329 01:34:08,583 --> 01:34:09,458 Me d� a arma. 1330 01:34:09,542 --> 01:34:10,875 - Voc� tem autoriza��o? - Por favor me d� a arma. 1331 01:34:10,958 --> 01:34:11,833 N�o. 1332 01:34:14,833 --> 01:34:16,875 Vamos l�. Eu admito que voc� � um bom lutador. 1333 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Vamos l�. 1334 01:34:23,792 --> 01:34:25,625 Senhor, por favor des�a rapidamente. 1335 01:34:25,708 --> 01:34:27,583 Uma multid�o est� criando um tumulto aqui. 1336 01:34:27,667 --> 01:34:30,000 Eu bato o resto, apenas dois permanecem. 1337 01:34:30,083 --> 01:34:31,250 Mas eles s�o muito perigosos. 1338 01:34:48,792 --> 01:34:49,708 O que est� acontecendo? 1339 01:35:17,917 --> 01:35:19,083 A� vem o atirador. 1340 01:35:22,042 --> 01:35:23,750 Veja, o Velho n�o est� dando a arma. 1341 01:35:24,708 --> 01:35:27,000 Se houve um ataque da turba aqui, por que voc� n�o deu a arma? 1342 01:35:27,083 --> 01:35:28,375 S� dois. 1343 01:35:28,958 --> 01:35:31,625 Mani de uma perna e uma crian�a. 1344 01:35:38,750 --> 01:35:40,042 Coronel, me d� a arma. 1345 01:35:40,542 --> 01:35:44,875 Registro de Fornecedores, e uma verifica��o antecipada. 1346 01:35:48,000 --> 01:35:49,000 Senhora assine aqui por favor. 1347 01:35:49,250 --> 01:35:51,667 Madame... Madame... 1348 01:35:56,792 --> 01:35:59,708 Coronel, me d� a arma, por favor. 1349 01:36:00,292 --> 01:36:02,125 Preencha o formul�rio e leve-o. 1350 01:36:12,833 --> 01:36:17,250 P�gina 33, artigo THX 1138 4EB. 1351 01:36:18,125 --> 01:36:19,167 Me d� a arma. 1352 01:36:19,917 --> 01:36:21,625 Ok, voc� est� certo. 1353 01:36:22,292 --> 01:36:25,833 Quem te rotulou como um superstar 1354 01:36:26,500 --> 01:36:29,375 Quem te rotulou como um superstar 1355 01:36:31,917 --> 01:36:33,833 Voc� sabe quem � meu pai 1356 01:36:34,417 --> 01:36:35,958 Nem casaco longo nem um carro grande 1357 01:36:36,042 --> 01:36:38,458 A como��o est� sempre ligada O lado oposto de onde voc� est� 1358 01:36:38,542 --> 01:36:40,708 Mesmo os sucessos s�o cansados de serem perdidos 1359 01:36:40,792 --> 01:36:43,292 Quem te rotulou como um superstar 1360 01:36:44,542 --> 01:36:46,958 Quem te rotulou como um superstar 1361 01:36:49,917 --> 01:36:51,750 Eu nunca teria perdido. 1362 01:36:58,708 --> 01:36:59,833 N�s temos seguro? 1363 01:36:59,917 --> 01:37:01,458 - Sim. - Quem te rotulou de superstar 1364 01:37:04,792 --> 01:37:07,542 Quem te rotulou como um superstar 1365 01:37:42,917 --> 01:37:44,375 Voc� sabe quem � meu pai 1366 01:37:44,458 --> 01:37:46,083 Sim. 1367 01:37:50,958 --> 01:37:52,000 O outro elevador. 1368 01:38:17,125 --> 01:38:19,542 Senhor, o elevador est� fechado. 1369 01:38:20,000 --> 01:38:21,208 A sa�da de inc�ndio � desse jeito. 1370 01:38:55,208 --> 01:39:02,208 Eu dei um passo em sua dire��o... 1371 01:39:02,583 --> 01:39:04,458 Se voc� vem para mim ou n�o 1372 01:39:04,667 --> 01:39:10,875 Mas meus bra�os est�o abertos para voc�, para sempre 1373 01:39:13,250 --> 01:39:15,083 Ei, voc�s dois fogem. 1374 01:39:15,292 --> 01:39:16,292 Saia. Corre. 1375 01:41:24,167 --> 01:41:25,958 - Voc� est� bem? - Eu estou bem. 1376 01:41:26,042 --> 01:41:28,542 - Voc� est� ferido aqui? - Eu estou bem! 1377 01:42:03,500 --> 01:42:06,500 Antes que eu fique desidratado e caia como um tronco... 1378 01:42:06,625 --> 01:42:08,500 Eu pensei que ia beber um pouco de �gua primeiro. 1379 01:42:09,500 --> 01:42:10,708 Supri ficou chocado. 1380 01:42:11,708 --> 01:42:12,667 Mas esse homem levou 1381 01:42:12,750 --> 01:42:14,708 uma vantagem alucinante da quebra de �gua. 1382 01:42:14,958 --> 01:42:17,583 Quem te rotulou como um superstar 1383 01:42:18,792 --> 01:42:21,292 Quem te rotulou como um superstar 1384 01:43:13,750 --> 01:43:15,500 Ent�o alugamos um carro esportivo. 1385 01:43:16,417 --> 01:43:18,250 E foi at� a esta��o mais pr�xima. 1386 01:43:19,042 --> 01:43:22,333 Mas nada disso aconteceu tamb�m. N�s tivemos que rastejar para baixo. 1387 01:43:23,542 --> 01:43:26,125 Entrou em um caminh�o e escapou. 1388 01:43:31,958 --> 01:43:34,000 Ei... atirador! 1389 01:43:34,292 --> 01:43:36,292 Jimmy e a pol�cia estar�o atr�s de n�s? 1390 01:43:36,375 --> 01:43:38,042 Jimmy n�o ir� � pol�cia. 1391 01:43:38,542 --> 01:43:39,958 Ele vir� atr�s de n�s. 1392 01:43:40,042 --> 01:43:41,458 Por que n�o vamos � pol�cia? 1393 01:43:41,542 --> 01:43:43,542 E o que vamos dizer a eles? 1394 01:43:43,625 --> 01:43:45,250 Que n�s queimamos aquele escrit�rio. 1395 01:43:45,833 --> 01:43:47,125 Mas por que estamos correndo? 1396 01:43:49,208 --> 01:43:50,750 Ele ainda tem o medalh�o. 1397 01:43:51,333 --> 01:43:52,167 Vamos peg�-lo. 1398 01:43:52,250 --> 01:43:53,708 Ei Liga da Justi�a Mumblecore. 1399 01:43:53,792 --> 01:43:54,750 "Vamos peg�-lo!" 1400 01:43:55,250 --> 01:43:58,167 Eu quero ver toda a minha equipe aqui, amanh�. 1401 01:43:59,292 --> 01:44:02,250 Quem n�o aparecer nunca mais ser� visto, em qualquer lugar. 1402 01:44:03,333 --> 01:44:04,458 Eu espero que voc� n�o perca isso. 1403 01:44:06,500 --> 01:44:07,625 Jimmy. - Corre! 1404 01:44:07,708 --> 01:44:08,708 Bom Deus! 1405 01:44:17,958 --> 01:44:21,833 Eu n�o posso acreditar que meu irm�o fez isso. 1406 01:44:22,917 --> 01:44:24,833 Agora podemos mat�-lo. Eu vou mat�-lo. 1407 01:44:25,292 --> 01:44:27,292 Voc� n�o interfere. Eu vou mat�-lo. 1408 01:44:28,500 --> 01:44:30,458 Eu n�o vou... estou desligando. 1409 01:44:30,542 --> 01:44:32,667 Pare de chorar. Estou desligando. 1410 01:44:32,750 --> 01:44:33,625 Tchau. 1411 01:44:35,667 --> 01:44:38,833 Pablo est� chorando por telefone porque nos deixou. 1412 01:44:45,125 --> 01:44:46,042 Por que voc� me mandou uma mensagem? 1413 01:44:49,000 --> 01:44:50,208 Foi enviado automaticamente. 1414 01:44:50,833 --> 01:44:52,125 Sua fantasia c�mica se tornou realidade? 1415 01:44:53,375 --> 01:44:54,375 Foi incr�vel? 1416 01:44:54,917 --> 01:44:55,917 Quando voc� era crian�a... 1417 01:44:56,000 --> 01:44:59,833 voc� chutou um homem do terra�o do nosso pr�dio, por causa desse cara de carat�. 1418 01:45:00,542 --> 01:45:01,833 Desta vez voc� queimou um pr�dio inteiro. 1419 01:45:02,500 --> 01:45:04,667 Olha, cara... desculpe. Desculpa. 1420 01:45:06,958 --> 01:45:10,625 Voc� teve um grande impacto em nossas vidas antes mesmo de te conhecer. 1421 01:45:10,708 --> 01:45:13,083 Deixe isso, vov�... Voc� � apenas... 1422 01:45:13,625 --> 01:45:14,750 Vov�, o que voc� disse ao pai? 1423 01:45:14,833 --> 01:45:16,083 O que eu vou dizer a ele? Eu disse a ele squat jack. 1424 01:45:16,167 --> 01:45:18,125 Olhe seu pai. 1425 01:45:19,500 --> 01:45:21,583 Ele est� jogando carat� com Nandini. 1426 01:45:24,000 --> 01:45:25,042 Beba isso. 1427 01:45:29,375 --> 01:45:31,667 Pare, pare de incomodar agora. 1428 01:45:32,875 --> 01:45:36,708 E voc� finalmente aprendeu a atirar raios laser. 1429 01:45:37,542 --> 01:45:40,833 De que outra forma voc� pensa O escrit�rio de Jimmy foi incendiado? 1430 01:45:42,500 --> 01:45:43,750 Supri, aonde voc� vai? 1431 01:45:44,333 --> 01:45:45,958 Vov� nos pediu para dormir no andar de cima. 1432 01:45:46,542 --> 01:45:48,208 Mas h� muito espa�o no andar de baixo. 1433 01:45:48,333 --> 01:45:49,375 Vamos. 1434 01:45:51,167 --> 01:45:52,125 Supri... 1435 01:45:53,917 --> 01:45:55,500 como voc� conheceu Karate Man? 1436 01:45:56,042 --> 01:45:57,625 Na rua. 1437 01:45:59,375 --> 01:46:02,667 - E esse Atul? - Em um shopping. 1438 01:46:03,292 --> 01:46:06,750 Eles estavam tendo um concurso de canto, e ele cantou para mim. 1439 01:46:09,750 --> 01:46:11,042 Bem me julgar... 1440 01:46:12,708 --> 01:46:13,625 E da�? 1441 01:46:14,208 --> 01:46:15,250 O que ele cantou? 1442 01:46:15,833 --> 01:46:18,542 Eu tento n�o me apaixonar por voc� 1443 01:46:19,292 --> 01:46:21,750 Ele n�o apenas cantou uma m�sica ele nos intimidou. 1444 01:46:22,500 --> 01:46:24,125 Ele chegou em casa, conheceu meus pais. 1445 01:46:24,500 --> 01:46:25,958 Aos poucos, ele pagou nossas despesas. 1446 01:46:27,000 --> 01:46:29,750 Ele se tornou o filho e eu, a nora. 1447 01:46:30,458 --> 01:46:31,292 Na minha pr�pria casa. 1448 01:46:33,583 --> 01:46:34,750 E de qualquer forma, a m�e �... 1449 01:46:37,292 --> 01:46:39,083 Esque�a. 1450 01:46:43,250 --> 01:46:44,083 E agora? 1451 01:46:45,292 --> 01:46:46,292 Agora... 1452 01:46:47,083 --> 01:46:48,458 Agora minha vida �... 1453 01:46:51,042 --> 01:46:52,750 Ent�o tudo isso � minha culpa? 1454 01:46:54,042 --> 01:46:56,625 N�o senhor, isso n�o � sua culpa. Isto � minha culpa. 1455 01:46:57,042 --> 01:46:59,000 Como voc� disse, eu tenho superpoderes. 1456 01:46:59,083 --> 01:47:00,667 Cem vezes mais que voc�. 1457 01:47:00,958 --> 01:47:03,417 Voc� disse "Supri jump", e Supri pulou e... 1458 01:47:04,292 --> 01:47:05,708 Voc� � o mesmo velho Supri. 1459 01:47:09,333 --> 01:47:13,417 Juro Surya se sobrevivermos desta vez... 1460 01:47:14,875 --> 01:47:17,958 ent�o seu plano para pegar todos os ladr�es de correntes. 1461 01:47:18,292 --> 01:47:19,542 Eu juro que faremos isso. 1462 01:47:20,333 --> 01:47:22,125 - Promessa. - Promessa da m�e. 1463 01:47:28,458 --> 01:47:29,292 Venha aqui. 1464 01:47:31,500 --> 01:47:32,417 Mudan�a. 1465 01:47:34,167 --> 01:47:36,375 Ent�o agora a cena �... 1466 01:47:37,625 --> 01:47:39,125 a vida est� toda desarrumada como se tivesse sido mordida por �caros Itch. 1467 01:47:40,083 --> 01:47:43,708 Quero dizer, a coceira parece estranhamente legal mas tamb�m � doloroso. 1468 01:47:45,500 --> 01:47:46,833 Mas eu n�o sinto coceira, nunca. 1469 01:47:49,000 --> 01:47:51,417 Voc� n�o tem ideia do que est� perdendo? 1470 01:47:51,542 --> 01:47:57,125 Quero dizer, quando isso acontece, voc� se sente inquieto. 1471 01:47:57,542 --> 01:48:01,667 E quando voc� encontrar o lugar certo, � como... 1472 01:48:02,125 --> 01:48:03,458 Apenas me arranhe uma vez. 1473 01:48:03,958 --> 01:48:05,375 - Como? - Como isso. 1474 01:48:06,375 --> 01:48:07,833 Fa�a isso... S� um pouco. 1475 01:48:09,417 --> 01:48:10,417 Pouco para a esquerda... 1476 01:48:10,875 --> 01:48:11,917 Esquerda-esquerda-esquerda 1477 01:48:12,167 --> 01:48:14,625 Down... Um pouco mais. 1478 01:48:18,083 --> 01:48:19,125 Pare. 1479 01:48:26,333 --> 01:48:27,750 O que voc� fez nesses 12 anos? 1480 01:48:29,542 --> 01:48:30,750 Eu costumava me perguntar... 1481 01:48:33,458 --> 01:48:36,750 n�s t�nhamos asas quando �ramos crian�as. 1482 01:48:38,333 --> 01:48:40,583 Ent�o, por que n�s rastejamos quando crescemos? 1483 01:48:41,458 --> 01:48:44,667 Por favor. N�o v� todo 'Rumi' em mim agora. 1484 01:48:45,042 --> 01:48:46,125 N�o estou no clima. 1485 01:48:46,625 --> 01:48:47,583 Quem � Rumi? 1486 01:48:49,833 --> 01:48:52,000 Gra�as a Deus voc� n�o sabe quem � Rumi. 1487 01:48:52,292 --> 01:48:55,458 Quero dizer, se as pessoas espirram hoje, eles s�o como... 1488 01:48:55,917 --> 01:48:58,708 - por Rumi. - Quem s�o eles? 1489 01:48:58,917 --> 01:48:59,833 Todos. 1490 01:49:02,167 --> 01:49:03,750 O que ele diz? 1491 01:49:06,625 --> 01:49:10,750 Ele disse Surya... 1492 01:49:12,750 --> 01:49:16,083 a partir deste momento voc� n�o � mais apenas um homem... 1493 01:49:16,458 --> 01:49:18,500 ... voc� vai ser uma lenda. 1494 01:49:18,708 --> 01:49:19,667 O que... 1495 01:49:20,833 --> 01:49:23,750 De uma maneira muito silenciosa 1496 01:49:24,042 --> 01:49:27,500 Atrav�s dos jogos que n�s amantes jogamos 1497 01:49:28,042 --> 01:49:31,333 Voc� encontrou uma maneira de alcan�ar 1498 01:49:31,458 --> 01:49:34,083 Com sua alma 1499 01:49:35,333 --> 01:49:38,625 Me afogar em um tom de azul 1500 01:49:38,792 --> 01:49:42,167 Pois n�o consigo imaginar voc� 1501 01:49:42,750 --> 01:49:44,167 Eu tenho orgasmos. 1502 01:49:47,250 --> 01:49:48,500 Quer dizer, eu n�o sinto a dor... 1503 01:49:50,042 --> 01:49:51,167 Eu sinto tudo mais. 1504 01:50:06,042 --> 01:50:07,333 S *** 1505 01:50:08,917 --> 01:50:11,708 Me afogar em um tom de azul 1506 01:50:12,583 --> 01:50:15,750 Pois n�o consigo imaginar voc� Flutuando entre os que acreditam assim... 1507 01:50:15,875 --> 01:50:18,875 Voar atrav�s das nuvens 1508 01:50:20,458 --> 01:50:26,792 Hora do sonho Encha o mundo com o tempo dos sonhos 1509 01:50:27,375 --> 01:50:31,167 Enquanto dan�amos abaixo das imagens 1510 01:50:31,250 --> 01:50:35,042 De tudo o que desejamos fazer 1511 01:50:35,625 --> 01:50:41,750 Luz da estrela... Encha o mundo com a luz da estrela 1512 01:50:42,333 --> 01:50:45,958 Enquanto flutuamos pelo mar enluarado 1513 01:50:46,208 --> 01:50:49,250 Nas ondas do dejavu 1514 01:50:56,583 --> 01:50:58,292 Eu-p�lula e �gua. 1515 01:51:02,375 --> 01:51:03,375 Obrigado. 1516 01:51:05,333 --> 01:51:11,250 Hora do sonho Encha o mundo com o tempo dos sonhos 1517 01:51:16,000 --> 01:51:19,167 De uma maneira muito silenciosa 1518 01:51:19,542 --> 01:51:22,667 Atrav�s dos jogos que n�s amantes jogamos 1519 01:51:23,458 --> 01:51:27,083 Voc� encontrou uma maneira de alcan�ar 1520 01:51:27,167 --> 01:51:29,917 Com sua alma 1521 01:51:42,250 --> 01:51:44,542 Voc� � um verdadeiro her�i. Voc� n�o correu. 1522 01:51:45,167 --> 01:51:47,417 Eles tentaram te avisar, mas voc� n�o saiu... 1523 01:51:47,583 --> 01:51:48,542 Impressionante. 1524 01:51:49,542 --> 01:51:51,458 Mas agora eu tenho que repetir as regras e 1525 01:51:51,542 --> 01:51:53,292 regulamentos do torneio mais uma vez. 1526 01:51:53,375 --> 01:51:54,667 Porque voc� chegou atrasado. 1527 01:51:56,708 --> 01:52:00,125 Ent�o o torneio � 'All Against One'. 1528 01:52:00,583 --> 01:52:03,417 E o primeiro candidato � "Karate Mani". 1529 01:52:03,583 --> 01:52:05,042 Desde que voc� � meu irm�o. 1530 01:52:05,458 --> 01:52:08,167 V� e realize seu sonho de celebrar o anivers�rio do pai. 1531 01:52:08,333 --> 01:52:11,125 Eu n�o tenho 100, mas voc� ter� que resolver com 20. 1532 01:52:13,750 --> 01:52:15,542 Quem gravou a perna dele? 1533 01:52:15,625 --> 01:52:17,583 Quem gravou essa perna? Quem � esse g�nio? 1534 01:52:20,958 --> 01:52:22,833 Se ele cair, voc� ir� em seguida. No. 2 1535 01:52:23,333 --> 01:52:24,750 Se ela cair, voc� ir� atr�s dela. N � 3. 1536 01:52:24,833 --> 01:52:27,625 Se voc� cair, ent�o o nosso idoso. No. 4 1537 01:52:27,917 --> 01:52:29,583 Tio, voc� pode lutar, pode? 1538 01:52:30,125 --> 01:52:31,583 Se minha equipe vencer... 1539 01:52:32,333 --> 01:52:34,917 eles n�o v�o conseguir seus empregos de volta, mas vou poupar suas vidas. 1540 01:52:35,583 --> 01:52:36,417 Esse � o neg�cio. 1541 01:52:36,917 --> 01:52:38,500 E eu sou o �rbitro. 1542 01:52:38,708 --> 01:52:41,167 A decis�o do �rbitro � final, tudo bem. 1543 01:52:41,667 --> 01:52:42,917 OK. 1544 01:52:44,375 --> 01:52:45,417 Ok, pronto, comece. 1545 01:52:47,750 --> 01:52:48,708 Quieto. 1546 01:52:48,792 --> 01:52:51,583 Por que voc� est� gritando? Esta � uma �rea residencial. 1547 01:52:52,000 --> 01:52:53,042 N�s podemos ser um pouco sutis. 1548 01:52:53,333 --> 01:52:55,167 Primeiro desate suas m�os e pernas. 1549 01:52:55,875 --> 01:52:56,958 E fa�a-o ficar no meio. 1550 01:52:57,042 --> 01:52:59,500 Fa�a parecer um torneio. 1551 01:52:59,583 --> 01:53:00,792 Vai. 1552 01:53:01,833 --> 01:53:03,917 E assim come�ou o Vidya Bhavan Royal Rumble. 1553 01:53:04,500 --> 01:53:08,333 Como Jimmy disse, Round 1 Karate Man. 1554 01:53:08,917 --> 01:53:11,417 E quando o Karate Man for eliminado, Round 2 1555 01:53:11,667 --> 01:53:12,667 Supri. 1556 01:53:12,750 --> 01:53:14,542 Porque eu estava na terceira rodada. 1557 01:53:14,958 --> 01:53:17,833 Ent�o eu estava sentado no banco por muito tempo mastigando meu len�o. 1558 01:53:23,500 --> 01:53:26,625 Eu tive esse desejo de entrar no jogo e quebrar os ossos de todos. 1559 01:53:26,708 --> 01:53:28,000 E ent�o veio um aviso legal. 1560 01:53:28,500 --> 01:53:31,083 As pessoas sempre s�o pegas peidando quando tudo fica em sil�ncio. 1561 01:53:31,708 --> 01:53:34,000 N�o importa o quanto voc� tente cobri-lo com ru�do ambiente. 1562 01:53:34,083 --> 01:53:36,333 Nesse exato momento todo o universo se torna silencioso. 1563 01:53:36,708 --> 01:53:38,417 Eu n�o sei como, mas � como uma lei. 1564 01:53:39,667 --> 01:53:42,292 N�o tente nada est�pido, tudo bem. 1565 01:53:42,792 --> 01:53:43,958 Eu vou te pegar. 1566 01:53:49,417 --> 01:53:52,083 N�o saia da linha do torneio. 1567 01:53:52,667 --> 01:53:55,417 Se voc� fizer, esse idoso n�o ser� mais. 1568 01:53:55,500 --> 01:53:56,583 N�o h� mais significado... 1569 01:53:57,333 --> 01:53:58,333 O que? 1570 01:53:59,167 --> 01:54:02,417 Fique quieto, n�o posso me concentrar aqui. 1571 01:54:15,583 --> 01:54:16,708 Do nada... 1572 01:54:17,167 --> 01:54:18,542 passos nesse cara. 1573 01:54:19,000 --> 01:54:20,792 Voc� sabe por qu�? Como eu iria saber? 1574 01:54:27,125 --> 01:54:28,625 Jimmy ficou um pouco irritado. 1575 01:54:32,000 --> 01:54:33,917 E depois de alguns golpes... 1576 01:54:36,708 --> 01:54:38,500 ele decidiu correr. 1577 01:54:42,708 --> 01:54:45,542 Jimmy disse ao seu atirador, mat�-lo. 1578 01:54:45,750 --> 01:54:47,083 O atirador disse a Jimmy... 1579 01:54:47,292 --> 01:54:48,625 Chefe, ele � apenas um pe�o. 1580 01:54:48,708 --> 01:54:50,667 Ele n�o � seguran�a. Deixe ele ir. 1581 01:54:50,750 --> 01:54:52,208 Os sentimentos de Jimmy foram feridos. 1582 01:54:52,792 --> 01:54:54,417 Ent�o ele esfaqueou o atirador tamb�m. 1583 01:55:02,375 --> 01:55:06,000 Afinal, Jimmy era um vil�o psic�tico clich�. 1584 01:56:20,500 --> 01:56:21,417 Ei Bill e Ted. 1585 01:56:52,667 --> 01:56:54,500 Se o pai n�o tivesse encontrado o Nandini... 1586 01:56:55,208 --> 01:56:56,875 e se eu n�o tivesse sa�do da casa. 1587 01:56:58,792 --> 01:57:00,708 Ent�o o Supri poderia estar no Canad�. 1588 01:57:01,417 --> 01:57:02,542 E Karate Man... 1589 01:57:02,833 --> 01:57:04,875 pode estar bebendo com o Pablo. 1590 01:57:11,000 --> 01:57:13,500 Mas por tr�s de toda hist�ria arrebatadora... 1591 01:57:13,708 --> 01:57:16,000 Existem algumas decis�es muito ruins. 1592 01:57:17,333 --> 01:57:19,292 Vov� disse que um dia. 1593 01:57:19,875 --> 01:57:20,792 Menino magro. 1594 01:57:21,042 --> 01:57:24,667 Chefe, ele n�o sente dor alguma. 1595 01:57:25,542 --> 01:57:27,125 N�s temos que ir um por um? 1596 01:57:27,458 --> 01:57:28,917 Por que n�o todos n�s apenas o matamos juntos? 1597 01:57:55,750 --> 01:57:58,417 Oh, acabou t�o cedo. 1598 01:57:58,875 --> 01:58:01,000 Eu pensei que estava lutando para sempre. 1599 01:58:08,167 --> 01:58:13,583 Se eu tivesse morrido aos 27 anos, ent�o eu poderia ter atingido o status de lenda leg�tima. 1600 01:58:17,833 --> 01:58:22,000 Ent�o, vov� continuou implorando por um pouco de �gua como um ator. 1601 01:58:22,708 --> 01:58:24,750 Jimmy e seus homens apenas assistiram. 1602 01:58:35,125 --> 01:58:39,292 Ent�o eu morri e Jimmy matou o vov�. 1603 01:58:40,333 --> 01:58:41,917 Isso poderia ter acontecido... 1604 01:58:42,292 --> 01:58:44,250 mas minha m�e n�o deixou acontecer. 1605 02:00:19,750 --> 02:00:21,792 V� termin�-los. 1606 02:00:23,167 --> 02:00:24,875 V� mat�-los. 1607 02:00:30,750 --> 02:00:32,417 Combate justo, huh. 1608 02:00:34,750 --> 02:00:37,583 Sr. Samurai, boa sorte. 1609 02:01:07,917 --> 02:01:10,958 Pare. Pare. Pare. Pare. 1610 02:01:11,042 --> 02:01:13,250 Pare. S� um minuto. Eu sou o �rbitro, apenas me escute. 1611 02:01:13,333 --> 02:01:14,750 Este torneio n�o � divertido. 1612 02:01:14,958 --> 02:01:15,792 Certo? 1613 02:01:15,875 --> 02:01:17,750 Vamos tornar as regras e regulamentos mais claros. 1614 02:01:18,458 --> 02:01:20,708 Dez pontos, se voc� marcar primeiro. 1615 02:01:21,292 --> 02:01:22,625 Ent�o voc� pode sair com esses tr�s. 1616 02:01:22,708 --> 02:01:26,083 E Samurai, se voc� n�o justificar seu sal�rio agora. 1617 02:01:26,750 --> 02:01:30,167 V� cometer Hara-kiri. OK. 1618 02:01:30,375 --> 02:01:32,625 Absolutamente simples. Sem complica��o. 1619 02:01:32,875 --> 02:01:34,708 N�o h� pontos para bloqueio, Aponta apenas para um acerto. 1620 02:01:35,208 --> 02:01:37,917 Esperar. Espere, cara. 1621 02:01:38,833 --> 02:01:40,958 Muito simples, como Hollywood. 1622 02:01:41,333 --> 02:01:43,625 Ok, pronto? 1623 02:01:44,833 --> 02:01:45,750 Pronto? 1624 02:01:47,625 --> 02:01:48,583 Come�ar. 1625 02:01:49,833 --> 02:01:51,708 Um ponto, Samurai. 1626 02:01:54,542 --> 02:01:56,500 Maroon suit 0, Samurai 2. 1627 02:01:58,250 --> 02:02:00,000 Bom tiro, Samurai 3. 1628 02:02:03,500 --> 02:02:05,958 Quatro! 1629 02:02:07,500 --> 02:02:09,000 Cinco! 1630 02:02:36,792 --> 02:02:39,167 Maroon suit 0, Samurai 6. 1631 02:02:49,333 --> 02:02:51,708 N�o precisa se levantar. Apenas observe deitado. 1632 02:02:53,208 --> 02:02:54,167 Apreciar. 1633 02:02:57,625 --> 02:02:59,125 Voc� bateu muito no f�gado? 1634 02:03:00,500 --> 02:03:01,917 Conhecedor de licor barato. 1635 02:03:03,667 --> 02:03:04,750 Ele se foi! 1636 02:03:07,000 --> 02:03:08,458 Deitar. Deitar. Descansar. 1637 02:03:08,958 --> 02:03:11,417 Se o vov� tivesse cantado alguma m�sica motivacional quando eu era crian�a... 1638 02:03:12,417 --> 02:03:13,417 ent�o eu poderia ter cantarolado agora. 1639 02:03:14,625 --> 02:03:15,667 Mas ele estava fora de sintonia. 1640 02:03:16,583 --> 02:03:17,500 N�o importa. 1641 02:03:18,667 --> 02:03:19,792 Venha, Surya. Vamos. 1642 02:03:20,875 --> 02:03:22,000 Venha, Surya. Vamos. 1643 02:03:22,875 --> 02:03:24,708 - Eu vou ter a ver com isso. - Pronto? Pronto? 1644 02:03:27,667 --> 02:03:28,792 Luta. 1645 02:03:30,333 --> 02:03:32,750 Surya! Surya! 1646 02:03:33,708 --> 02:03:35,792 Surya! Surya! 1647 02:03:36,708 --> 02:03:38,667 Surya! Surya! 1648 02:03:39,625 --> 02:03:40,708 Surya! 1649 02:03:50,167 --> 02:03:51,500 Est� bem, est� bem. 1650 02:04:03,375 --> 02:04:05,875 Est� bem, est� bem. Maroon suit 5, Samurai 7. 1651 02:04:23,333 --> 02:04:24,333 Est� quebrado? 1652 02:04:24,417 --> 02:04:27,292 Surpreendente. Voc� fez a coisa certa, mas. 1653 02:04:27,375 --> 02:04:28,375 Eu contei isso. 1654 02:04:28,625 --> 02:04:30,458 7 blocos. Ent�o voc� ganha 0 pontos. 1655 02:04:30,542 --> 02:04:32,292 Ele quebrou sua perna, ent�o ele ganha um ponto. 1656 02:04:32,500 --> 02:04:34,125 Maroon suit 5, Samurai 8. 1657 02:04:34,708 --> 02:04:36,208 Luta justa. Tudo justo. 1658 02:04:38,250 --> 02:04:40,792 O Samurai realmente te deu uma boa surra. 1659 02:04:42,417 --> 02:04:44,042 Ele est� fora. Fora... Dois pontos, aceite. 1660 02:04:44,833 --> 02:04:46,250 Apresse-se, estou ficando entediado. 1661 02:04:46,333 --> 02:04:47,333 Termine isso rapidamente. 1662 02:04:48,625 --> 02:04:49,625 Terminar. Terminar. 1663 02:05:01,333 --> 02:05:02,833 F�cil Surya f�cil. 1664 02:05:06,583 --> 02:05:09,375 N�o coloque press�o no p�, apenas mancando. 1665 02:05:10,208 --> 02:05:13,000 Lembre-se, nenhuma press�o na perna 1666 02:05:13,083 --> 02:05:14,917 ou os ossos nunca se juntar�o. 1667 02:05:15,625 --> 02:05:17,083 Vamos, apenas mais dois pontos para ir. 1668 02:05:17,167 --> 02:05:18,833 Assistindo Bruce Lee me ensinou... 1669 02:05:19,458 --> 02:05:21,500 Luta meio, quando o advers�rio est� chutando sua bunda... 1670 02:05:22,000 --> 02:05:23,792 Tire sua camisa. 1671 02:05:24,167 --> 02:05:25,125 Sua boa distra��o! 1672 02:05:29,958 --> 02:05:32,375 E, deve-se manter a �gua pot�vel. 1673 02:05:51,917 --> 02:05:55,042 Vamos, cumpra o sonho do seu mestre. 1674 02:05:55,667 --> 02:05:57,333 Vamos! Vamos. 1675 02:05:58,000 --> 02:05:59,458 Menino sentimental. 1676 02:06:05,333 --> 02:06:07,875 Un, dos, tres, Kaboom! 1677 02:06:08,708 --> 02:06:10,500 Vou vingar vov�, Supri... 1678 02:06:10,708 --> 02:06:13,042 O orgulho do Karate Man... Eu fa�o um juramento solene... 1679 02:06:13,125 --> 02:06:15,917 Ei, espere, eu n�o terminei o mon�logo. Ei! 1680 02:06:17,125 --> 02:06:18,292 Ponto. Ponto. 1681 02:06:18,417 --> 02:06:19,833 Nove - Cinco! 1682 02:06:24,125 --> 02:06:26,417 Desculpe Samurai, mas isso � sobre eu salvar minha inf�ncia. 1683 02:06:26,917 --> 02:06:28,708 Eu vou ter que quebrar algumas regras. 1684 02:06:29,625 --> 02:06:31,083 � hora de ser incr�vel. 1685 02:07:01,583 --> 02:07:02,500 Cadeia. 1686 02:07:03,125 --> 02:07:04,000 Voc�... 1687 02:07:04,458 --> 02:07:05,583 �s maluco? 1688 02:07:05,833 --> 02:07:07,583 D� o fora. N�o me irritar. 1689 02:07:08,167 --> 02:07:09,667 Ei... 1690 02:07:10,292 --> 02:07:12,042 Ei voc�... Por que voc� � t�o teimoso? 1691 02:07:12,167 --> 02:07:13,000 Por que voc� est� t�o estressado com a cadeia? 1692 02:07:13,083 --> 02:07:14,833 � esse Mani seu Deus? 1693 02:07:16,250 --> 02:07:17,583 Ei voc�... 1694 02:07:18,000 --> 02:07:19,333 Ei... 1695 02:07:20,042 --> 02:07:21,417 Eu vou atirar em voc�... Atire... 1696 02:07:22,000 --> 02:07:24,458 - Surya - Levante-se. Levante-se e bata nele. 1697 02:07:24,583 --> 02:07:25,958 Eu vou atirar. 1698 02:07:26,083 --> 02:07:27,417 Mexa-se. 1699 02:07:27,500 --> 02:07:28,375 Eu vou atirar. 1700 02:07:28,458 --> 02:07:30,458 Esta � uma �rea residencial. N�o me force a atirar em voc�. 1701 02:07:30,542 --> 02:07:31,792 Eu vou atirar... Atire. 1702 02:07:36,083 --> 02:07:37,208 Surya 1703 02:07:59,917 --> 02:08:00,917 Ai! 1704 02:09:23,500 --> 02:09:26,875 Ningu�m ser� visto saudando a bandeira nacional. 1705 02:09:28,542 --> 02:09:31,208 Nem ningu�m ouvir� o hino nacional sendo tocado. 1706 02:09:32,792 --> 02:09:36,458 Nem ningu�m derramar� l�grimas de alegria para celebrar minha luta. 1707 02:09:38,292 --> 02:09:40,792 Para isso voc� ter� que mudar para a pr�xima tela. 1708 02:09:41,708 --> 02:09:43,083 Para o inferno com esses finais 1709 02:09:44,125 --> 02:09:45,750 Eu me sinto como Rocky Balboa. 1710 02:09:49,000 --> 02:09:50,125 Recapitula��o da vida. 1711 02:09:51,083 --> 02:09:53,167 Desta vez eu definitivamente vou morrer. 1712 02:09:54,458 --> 02:09:56,125 Vov�. 1713 02:09:58,208 --> 02:09:59,875 Ei Surya... Voc� est� de p�. 1714 02:10:01,042 --> 02:10:03,083 Mesmo eu estou vivo, estou vivo tamb�m. 1715 02:10:03,167 --> 02:10:04,083 N�o se preocupe. 1716 02:10:06,042 --> 02:10:08,458 N�o se mova, vov�. Deite-se e cale-se. 1717 02:10:08,792 --> 02:10:10,833 Voc�s cresceram para se tornarem criminosos. 1718 02:10:10,917 --> 02:10:12,208 Balas Fraturas 1719 02:10:12,292 --> 02:10:14,583 Da pr�xima vez n�o espere que eu te trate 1720 02:10:14,667 --> 02:10:16,042 nem espera sobreviver? 1721 02:10:16,125 --> 02:10:17,500 Supri, fique longe dessa fam�lia. 1722 02:10:17,583 --> 02:10:18,875 Voc�s v�o me mandar para a cadeia tamb�m. 1723 02:10:18,958 --> 02:10:20,000 Sim, tudo bem. 1724 02:10:20,083 --> 02:10:20,958 Porta estupida. 1725 02:10:22,083 --> 02:10:23,500 Traga minha garrafa de u�sque. 1726 02:10:25,958 --> 02:10:26,833 Karate Man... 1727 02:10:26,917 --> 02:10:28,625 Sente-se, relaxe. 1728 02:10:34,667 --> 02:10:36,042 - Vov�. - Sim. 1729 02:10:37,417 --> 02:10:38,792 N�s vencemos o mal. 1730 02:10:38,875 --> 02:10:42,958 N�o diga a seu pai que ele ficar� muito doente. 1731 02:10:43,042 --> 02:10:44,792 Voc� est� louco? 1732 02:10:45,083 --> 02:10:46,542 Voc� sabe o que aconteceu? 1733 02:10:46,625 --> 02:10:48,542 Mau absurdo derrotado! 1734 02:10:53,083 --> 02:10:54,667 Supri, a partir de agora... 1735 02:10:55,083 --> 02:10:56,500 n�o use uma arma. 1736 02:10:57,083 --> 02:10:58,292 Apenas use suas m�os. 1737 02:11:05,667 --> 02:11:07,833 Karate Man levou toda a culpa em si mesmo. 1738 02:11:08,833 --> 02:11:10,125 E se tornou uma lenda. 1739 02:11:12,292 --> 02:11:14,000 Quando o pai voltou da lua de mel... 1740 02:11:16,375 --> 02:11:18,292 sua press�o sangu�nea caiu. 1741 02:11:18,750 --> 02:11:20,125 Mas tudo est� sob controle agora. 1742 02:11:22,292 --> 02:11:24,667 O plano mestre da m�e de Supri tamb�m funcionou. 1743 02:11:24,958 --> 02:11:26,958 Havia apenas uma p�lula nele 1744 02:11:29,125 --> 02:11:31,917 E eu cumpri meu destino de acordo com meu pai. 1745 02:11:32,708 --> 02:11:34,542 Eu me tornei um contador. 1746 02:11:35,292 --> 02:11:38,083 Voc� n�o � o Sr. �ndia 1747 02:11:38,375 --> 02:11:39,667 At� mesmo Supri emendou o caminho dela. 1748 02:11:40,625 --> 02:11:42,000 Como o resto da multid�o. 1749 02:11:42,083 --> 02:11:43,542 Ela foi � procura de emprego. 1750 02:11:43,625 --> 02:11:45,500 Pule na minha nave espacial 1751 02:11:45,667 --> 02:11:47,583 Vamos voar por a�... 1752 02:11:47,667 --> 02:11:49,167 De volta para o Futuro 1753 02:11:49,292 --> 02:11:50,583 E isto... 1754 02:11:50,667 --> 02:11:51,792 O que � isso? 1755 02:11:52,750 --> 02:11:54,792 Esta � uma hist�ria para outro momento. 1756 02:11:54,917 --> 02:11:55,917 Rap rap rap rapi 1757 02:11:56,042 --> 02:11:57,917 Em becos escuros, na calada da noite 1758 02:11:58,000 --> 02:11:59,917 Rap rap rap rapi 1759 02:12:00,000 --> 02:12:02,083 Voc� estar� pronto com o seu laser 1760 02:12:02,167 --> 02:12:03,917 Rap rap rap rapi 1761 02:12:04,000 --> 02:12:06,125 Com drag�es escondidos 1762 02:12:06,208 --> 02:12:08,083 Rap rap rap rapi 1763 02:12:08,167 --> 02:12:10,792 Este � um v�nculo forjado no amor 1764 02:12:27,000 --> 02:12:28,958 Eu vou arrasar o mal no ch�o 1765 02:12:29,125 --> 02:12:31,042 Alimente 30 at� virar 60 1766 02:12:31,208 --> 02:12:33,125 Bem, 30 nunca podem se transformar em 60 1767 02:12:33,208 --> 02:12:35,250 Vai 30... 40... 50... 60 1768 02:12:37,417 --> 02:12:39,417 Problema grande, pequena China, golpe de Karate 1769 02:12:39,500 --> 02:12:41,375 Entre no Drag�o Por alguns d�lares a mais 1770 02:12:41,458 --> 02:12:43,542 Eu n�o tenho mudan�a 1771 02:12:43,625 --> 02:12:45,542 Longe... N�s vamos embora... 1772 02:12:45,625 --> 02:12:47,542 Para salvar Mowgli de Sharekhan 1773 02:12:47,667 --> 02:12:49,625 Longe... N�s vamos embora... 1774 02:12:49,708 --> 02:12:51,667 Derrote-me no est�gio do drag�o 1775 02:12:51,750 --> 02:12:53,750 Longe... N�s vamos embora... 1776 02:12:53,917 --> 02:12:55,958 Aqui vem os vermes depois de Pacman 1777 02:12:56,042 --> 02:12:57,917 Longe... N�s vamos embora... 1778 02:12:58,000 --> 02:13:00,042 Hema, Rekha, Jaya, Sushma... 1779 02:13:00,125 --> 02:13:01,917 Rap rap rap rapi 1780 02:13:02,125 --> 02:13:04,167 Em becos escuros, na calada da noite 1781 02:13:04,250 --> 02:13:06,208 Rap rap rap rapi 1782 02:13:06,292 --> 02:13:08,208 Voc� estar� pronto com o seu laser 1783 02:13:08,375 --> 02:13:10,125 Rap rap rap rapi 1784 02:13:10,208 --> 02:13:12,292 Com goblins escondidos 1785 02:13:12,458 --> 02:13:14,292 Rap rap rap rapi 1786 02:13:14,375 --> 02:13:17,250 Este � um v�nculo forjado no amor 1787 02:13:49,875 --> 02:13:51,667 Crime Master Go Go jogando m�rmores 1788 02:13:51,833 --> 02:13:53,792 Assista Chota Chetan apenas em 3D 1789 02:13:58,042 --> 02:14:00,000 Maldito seja voc� que coloca um azar em mim 1790 02:14:00,125 --> 02:14:02,083 Voc� pode beijar minhas botas 1791 02:14:02,167 --> 02:14:04,000 N�o ria de mim 1792 02:14:04,083 --> 02:14:06,208 E n�o pense que estou mentindo 1793 02:14:06,292 --> 02:14:08,292 Longe... N�s vamos embora... 1794 02:14:08,458 --> 02:14:10,333 Little Bruce Lee na tomada 1795 02:14:10,500 --> 02:14:12,083 Longe... N�s vamos embora... 1796 02:14:12,625 --> 02:14:14,583 Tenho que peg�-los todos de uma vez 1797 02:14:14,667 --> 02:14:16,625 Longe... N�s vamos embora... 1798 02:14:16,708 --> 02:14:18,500 De Eternia a Igatpuri 1799 02:14:18,667 --> 02:14:20,833 Longe... N�s vamos embora... 1800 02:14:20,917 --> 02:14:22,750 Un, Dos, Tres... 1801 02:14:22,833 --> 02:14:24,708 Rap rap rap rapi 1802 02:14:24,875 --> 02:14:26,958 Em becos escuros, na calada da noite 1803 02:14:27,042 --> 02:14:28,875 Rap rap rap rapi 1804 02:14:29,000 --> 02:14:31,000 Voc� estar� pronto com o seu laser 1805 02:14:31,125 --> 02:14:32,958 Rap rap rap rapi 1806 02:14:33,042 --> 02:14:35,208 Com drag�es escondidos 1807 02:14:35,292 --> 02:14:37,167 Rap rap rap rapi 1808 02:14:37,250 --> 02:14:39,542 Este � um v�nculo forjado no amor 1809 02:14:39,625 --> 02:14:41,417 Longe... N�s vamos embora... 1810 02:14:43,625 --> 02:14:45,625 Longe... N�s vamos embora... 1811 02:14:47,625 --> 02:14:49,833 Longe... N�s vamos embora... 1812 02:14:56,000 --> 02:14:57,958 Eu vou arrasar o mal no ch�o 1813 02:14:58,125 --> 02:15:00,042 Alimente 30 at� virar 60 1814 02:15:00,167 --> 02:15:02,125 Bem, 30 nunca podem se transformar em 60 1815 02:15:02,208 --> 02:15:04,250 Vai 30... 40... 50... 60 1816 02:15:06,375 --> 02:15:08,333 Problema grande, pequena China, golpe de Karate 1817 02:15:08,458 --> 02:15:10,417 Entre no Drag�o por alguns d�lares a mais 1818 02:15:10,500 --> 02:15:12,500 Eu n�o tenho mudan�a 1819 02:15:12,583 --> 02:15:14,458 Longe... N�s vamos embora... 1820 02:15:14,583 --> 02:15:16,625 Para salvar Mowgli de Sharekhan 1821 02:15:16,708 --> 02:15:18,583 Longe... N�s vamos embora... 1822 02:15:18,667 --> 02:15:20,708 Derrote-me no est�gio do drag�o 1823 02:15:20,792 --> 02:15:22,792 Longe... N�s vamos embora... 1824 02:15:22,875 --> 02:15:24,917 Aqui vem os vermes depois de Pacman 1825 02:15:25,000 --> 02:15:26,917 Longe... N�s vamos embora... 1826 02:15:27,000 --> 02:15:29,042 Hema, Rekha, Jaya, Sushma... 1827 02:15:29,125 --> 02:15:30,958 Rap rap rap rapi 1828 02:15:31,042 --> 02:15:33,125 Em becos escuros, na calada da noite 1829 02:15:33,208 --> 02:15:35,125 Rap rap rap rapi 1830 02:15:35,250 --> 02:15:37,292 Voc� estar� pronto com o seu laser 1831 02:15:37,375 --> 02:15:39,000 Rap rap rap rapi 1832 02:15:39,083 --> 02:15:41,417 Com goblins escondidos 1833 02:15:41,500 --> 02:15:43,292 Rap rap rap rapi 1834 02:15:43,375 --> 02:15:46,333 Este � um v�nculo forjado no amor 1835 02:16:18,750 --> 02:16:20,625 Longe... N�s vamos embora... 1836 02:16:20,708 --> 02:16:22,833 De Eternia a Igatpuri 1837 02:16:22,917 --> 02:16:24,875 Longe... N�s vamos embora... 1838 02:16:24,958 --> 02:16:27,542 Todo mundo balan�a seu corpo 1839 02:16:27,667 --> 02:16:29,667 Tradu��o de legendas por: Basudev Sharma 138441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.