All language subtitles for Love.Death.and.Robots.S01E05.Sucker.of.Souls.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:46,171 --> 00:00:47,546 Shit. 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,546 Wat was dat in godsnaam, dokter? 4 00:00:49,630 --> 00:00:50,505 Dat weet je wel. 5 00:00:50,588 --> 00:00:53,088 Ik wil dat jij het zegt, Mr wetenschap. 6 00:00:53,171 --> 00:00:54,713 Wacht. 7 00:00:59,380 --> 00:01:02,005 Dr, kun je niet wat sneller rennen? 8 00:01:02,088 --> 00:01:03,546 Ik ben bang van niet, Mr Flynn. 9 00:01:03,630 --> 00:01:07,505 Mooi, dan vangt ie jou eerst en dan kan ik ontsnappen terwijl hij jou opeet. 10 00:01:14,005 --> 00:01:15,505 Krijg de tering. 11 00:01:21,713 --> 00:01:22,630 O, klote. 12 00:01:30,880 --> 00:01:32,921 Is dat wat we zoeken, dokter? 13 00:01:36,130 --> 00:01:38,338 Dat zou zomaar eens kunnen, Mr Flynn. 14 00:01:38,963 --> 00:01:41,421 Doe op z'n minst alsof je blij bent. 15 00:01:42,255 --> 00:01:47,546 Huurlingen zijn net hoeren, dokter. Doen alsof je het leuk vindt kost meer. 16 00:01:50,713 --> 00:01:52,880 Simon, ik heb een test voor je. 17 00:02:03,880 --> 00:02:05,088 Kun je dat vertalen? 18 00:02:05,671 --> 00:02:06,880 Eens kijken. 19 00:02:06,963 --> 00:02:11,380 Hier ligt de verslinder van kinderen... 20 00:02:11,838 --> 00:02:15,505 ...de Zwarte Prins, de slurper van zielen? 21 00:02:16,838 --> 00:02:18,630 Slurper. Ja. 22 00:02:19,338 --> 00:02:20,921 Hé baas, hoe gaat het? 23 00:02:21,671 --> 00:02:23,088 Langzaam. 24 00:02:23,463 --> 00:02:26,380 We zitten al meer dan een uur in deze klotetombe. 25 00:02:26,463 --> 00:02:30,255 Zeg eens dat hij opschiet. Ik vries hier halfdood. 26 00:02:32,671 --> 00:02:34,713 Ik zal het doorgeven, Micky. 27 00:02:34,796 --> 00:02:36,546 Mr Flynn, dit moet het zijn. 28 00:02:36,630 --> 00:02:39,005 Ik moet snel alle andere appartuur hebben. 29 00:02:39,171 --> 00:02:40,838 Oké, dr. 30 00:03:23,130 --> 00:03:25,046 Dokter. 31 00:03:28,380 --> 00:03:30,046 Ik ga eraan. 32 00:03:35,838 --> 00:03:37,713 Mijn God. Simon. 33 00:03:39,713 --> 00:03:41,755 Kom, jongen. Aan de kant. 34 00:04:12,713 --> 00:04:14,838 Wat is dit, verdomme? 35 00:04:39,171 --> 00:04:40,213 Rennen. 36 00:04:44,130 --> 00:04:47,005 Micky, Gary, pak de wapens. Ze zitten achter ons aan. 37 00:04:47,796 --> 00:04:49,880 Zitten die slimmeriken weer aan je kont? 38 00:04:49,963 --> 00:04:52,630 Ik zag die kleine al kijken. 39 00:04:52,713 --> 00:04:54,546 Doe niet zo dom. Ik meen het. 40 00:04:54,630 --> 00:04:56,588 Kak. Begrepen, baas. 41 00:04:59,630 --> 00:05:00,838 Hou je vast, dr. 42 00:05:03,963 --> 00:05:05,255 Shit. 43 00:05:14,421 --> 00:05:15,588 Klote. Naar achter. 44 00:05:15,671 --> 00:05:19,046 Dat is de Spiezer. Dracula. 45 00:05:20,255 --> 00:05:22,421 Ik dacht niet dat we hem levend zouden zien. 46 00:05:22,505 --> 00:05:26,505 Dat zal wel niet. We zitten nu zwaar in de problemen. 47 00:05:36,421 --> 00:05:37,755 Kak. 48 00:05:41,546 --> 00:05:45,546 Kom dan, kloothommel. Wil je me uitlachen? Doe maar. 49 00:05:45,630 --> 00:05:47,546 Ik snijd die lach zo van je kop. 50 00:05:54,963 --> 00:05:56,338 Wat zei hij, dr? 51 00:05:56,421 --> 00:05:58,255 Hij zei dat je een strijder bent. 52 00:05:58,338 --> 00:06:00,171 Ik ben verdomme een strijder. 53 00:06:02,755 --> 00:06:05,588 Ja. Maar hij zei ook dat hij zin had om... 54 00:06:05,671 --> 00:06:07,588 ...je kloppende hart op te eten. 55 00:06:25,171 --> 00:06:26,338 Wat is dit, dr? 56 00:06:26,421 --> 00:06:28,338 Hij haat katten. -Wat? 57 00:06:28,588 --> 00:06:31,963 Men zegt dat kattenvlees zijn lichaam doet branden. 58 00:06:32,296 --> 00:06:36,380 De inboorlingen zouden hem teisteren met honderden katten in de vesting. 59 00:06:44,338 --> 00:06:47,588 Hij is niet de eerste man met problemen door een poesje. 60 00:06:51,796 --> 00:06:53,630 Zou iets ze hebben tegengehouden? 61 00:06:53,921 --> 00:06:55,296 Geen idee, Gary. Micky, Gary. 62 00:07:04,130 --> 00:07:05,213 Doe de deur dicht. 63 00:07:11,588 --> 00:07:13,296 Jij hebt er ook een gevonden? 64 00:07:17,255 --> 00:07:19,421 Dit poesje heeft onze levens gered. 65 00:07:19,505 --> 00:07:22,130 Ja, het heeft mijn leven ook wel eens gered. 66 00:07:22,505 --> 00:07:23,755 Hou toch op, Gary. 67 00:07:23,838 --> 00:07:27,546 Er zat daar een monster en hij wilde ons de pijp uit hebben. 68 00:07:27,630 --> 00:07:30,130 Wilde hij je pijpen? 69 00:07:30,630 --> 00:07:33,213 Dat is nog eens een gewaagd modestatement. 70 00:07:33,588 --> 00:07:35,380 Is dat echte Koreaanse student? 71 00:07:35,463 --> 00:07:37,671 Godverdomme, Gary. 72 00:07:37,755 --> 00:07:39,255 Opstaan, vriend. 73 00:07:39,796 --> 00:07:43,296 Hou op met jodelen en vertel hen wat er achter die deur schuilt. 74 00:07:43,380 --> 00:07:46,588 Want dat ding zit tussen ons en de uitgang. 75 00:07:47,671 --> 00:07:49,171 Het is de Spiezer. 76 00:07:49,255 --> 00:07:50,671 Is dat geen snack? 77 00:07:50,755 --> 00:07:53,005 Dat is een spies, debiel. 78 00:07:53,088 --> 00:07:54,380 O ja. 79 00:07:54,463 --> 00:07:57,338 Dus er zit daar een dracula? 80 00:07:57,421 --> 00:07:59,421 Niet zomaar een dracula. 81 00:07:59,796 --> 00:08:01,421 Dé Dracula. 82 00:08:01,505 --> 00:08:03,171 Serieus? 83 00:08:03,255 --> 00:08:05,755 Ga toch fietsen, gekke vent. 84 00:08:05,838 --> 00:08:09,046 Het is waar. Hij heeft de onderzoeksassistent opgegeten. 85 00:08:09,463 --> 00:08:12,463 Hoe staat het met onze voorraad, Gary? 86 00:08:12,546 --> 00:08:14,796 Niet heel indrukwekkend, eerlijk gezegd. 87 00:08:14,880 --> 00:08:17,630 We waren niet voorbereid op boze vampieren. 88 00:08:17,713 --> 00:08:21,671 We hebben twee dozen munitie voor de P90, vier magazijnen voor de geweren... 89 00:08:21,755 --> 00:08:25,755 ...jachtgeweer, twee oude strijdknotsen, een fles wijn van 2000 jaar oud... 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,921 ...en een beetje C-4, als dat helpt. 91 00:08:29,255 --> 00:08:31,963 Waarom heb jij C-4, Gary? 92 00:08:33,338 --> 00:08:35,505 Om iets te laten instorten? -Niet genoeg. 93 00:08:35,588 --> 00:08:38,671 Wat? -Ik zei: dat is niet genoeg. 94 00:08:39,046 --> 00:08:41,671 Je hebt hier niet te maken met terroristen. 95 00:08:41,755 --> 00:08:46,838 Je vecht tegen een oud kwaad dat hele legers verslaat... 96 00:08:46,921 --> 00:08:48,963 ...en zich te goed doet aan hun ingewanden. 97 00:08:49,046 --> 00:08:50,546 Dat helpt niet, dokter. 98 00:08:52,796 --> 00:08:54,463 Hoe groot is dat ding? 99 00:08:54,921 --> 00:08:56,713 Waar is die verrekte kat? 100 00:08:56,796 --> 00:08:59,630 Daar zijn de katten. -Dat meen je niet. 101 00:08:59,713 --> 00:09:02,838 Als je ideeën hebt, dokter, moet je ze nu laten horen. 102 00:09:03,713 --> 00:09:06,505 Ik ben een archeoloog, Mr Flynn. Geen tacticus. 103 00:09:06,588 --> 00:09:09,630 Ik ben een oud-soldaat, niet Buffy the Vampire Slayer... 104 00:09:09,713 --> 00:09:11,713 ...maar ik zit ook niet te janken. 105 00:09:11,796 --> 00:09:13,255 Denk na, godverdomme. 106 00:09:15,838 --> 00:09:18,338 Deze plek is bestand tegen belegering. 107 00:09:18,421 --> 00:09:20,046 Er moeten meer uitgangen zijn. 108 00:09:21,463 --> 00:09:23,046 Misschien heb ik iets. 109 00:09:23,130 --> 00:09:25,505 Op de kaart staat nog een andere uitweg. 110 00:09:30,546 --> 00:09:32,505 Een geheime deur. Mooi. 111 00:09:35,463 --> 00:09:37,005 Hé, baas. 112 00:09:37,796 --> 00:09:39,005 Ja, Gary? 113 00:09:39,088 --> 00:09:42,213 Over die C-4... -Doe maar. 114 00:09:43,130 --> 00:09:45,671 Laat niet het hele kasteel op ons instorten. 115 00:09:46,338 --> 00:09:47,963 O, shit. 116 00:09:58,671 --> 00:09:59,505 Vuur. 117 00:10:15,505 --> 00:10:17,046 Doe de deur dicht. Nu. 118 00:10:32,255 --> 00:10:34,255 KRIJG WAT LIEFS GARY 119 00:10:44,338 --> 00:10:46,421 Hij heeft ons cadeautje gevonden. 120 00:10:46,963 --> 00:10:48,171 Klote. Sorry. 121 00:11:04,255 --> 00:11:05,838 Iedere keer, Gary. 122 00:11:06,088 --> 00:11:08,755 Wat? Beter te veel dan te weinig. 123 00:11:11,796 --> 00:11:14,046 Waar komt deze tunnel in uit? 124 00:11:14,296 --> 00:11:15,671 Meer gevangeniscellen. 125 00:11:16,046 --> 00:11:18,046 Waarschijnlijk cellen voor meer... 126 00:11:25,588 --> 00:11:28,171 Dat meen je toch godverdomme niet. 8281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.