Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:46,171 --> 00:00:47,546
Shit.
3
00:00:47,630 --> 00:00:49,546
Wat was dat in godsnaam, dokter?
4
00:00:49,630 --> 00:00:50,505
Dat weet je wel.
5
00:00:50,588 --> 00:00:53,088
Ik wil dat jij het zegt, Mr wetenschap.
6
00:00:53,171 --> 00:00:54,713
Wacht.
7
00:00:59,380 --> 00:01:02,005
Dr, kun je niet wat sneller rennen?
8
00:01:02,088 --> 00:01:03,546
Ik ben bang van niet, Mr Flynn.
9
00:01:03,630 --> 00:01:07,505
Mooi, dan vangt ie jou eerst en dan kan ik
ontsnappen terwijl hij jou opeet.
10
00:01:14,005 --> 00:01:15,505
Krijg de tering.
11
00:01:21,713 --> 00:01:22,630
O, klote.
12
00:01:30,880 --> 00:01:32,921
Is dat wat we zoeken, dokter?
13
00:01:36,130 --> 00:01:38,338
Dat zou zomaar eens kunnen, Mr Flynn.
14
00:01:38,963 --> 00:01:41,421
Doe op z'n minst alsof je blij bent.
15
00:01:42,255 --> 00:01:47,546
Huurlingen zijn net hoeren, dokter.
Doen alsof je het leuk vindt kost meer.
16
00:01:50,713 --> 00:01:52,880
Simon, ik heb een test voor je.
17
00:02:03,880 --> 00:02:05,088
Kun je dat vertalen?
18
00:02:05,671 --> 00:02:06,880
Eens kijken.
19
00:02:06,963 --> 00:02:11,380
Hier ligt de verslinder van kinderen...
20
00:02:11,838 --> 00:02:15,505
...de Zwarte Prins, de slurper van zielen?
21
00:02:16,838 --> 00:02:18,630
Slurper. Ja.
22
00:02:19,338 --> 00:02:20,921
Hé baas, hoe gaat het?
23
00:02:21,671 --> 00:02:23,088
Langzaam.
24
00:02:23,463 --> 00:02:26,380
We zitten al meer dan een uur
in deze klotetombe.
25
00:02:26,463 --> 00:02:30,255
Zeg eens dat hij opschiet.
Ik vries hier halfdood.
26
00:02:32,671 --> 00:02:34,713
Ik zal het doorgeven, Micky.
27
00:02:34,796 --> 00:02:36,546
Mr Flynn, dit moet het zijn.
28
00:02:36,630 --> 00:02:39,005
Ik moet snel alle andere appartuur hebben.
29
00:02:39,171 --> 00:02:40,838
Oké, dr.
30
00:03:23,130 --> 00:03:25,046
Dokter.
31
00:03:28,380 --> 00:03:30,046
Ik ga eraan.
32
00:03:35,838 --> 00:03:37,713
Mijn God. Simon.
33
00:03:39,713 --> 00:03:41,755
Kom, jongen. Aan de kant.
34
00:04:12,713 --> 00:04:14,838
Wat is dit, verdomme?
35
00:04:39,171 --> 00:04:40,213
Rennen.
36
00:04:44,130 --> 00:04:47,005
Micky, Gary, pak de wapens.
Ze zitten achter ons aan.
37
00:04:47,796 --> 00:04:49,880
Zitten die slimmeriken weer aan je kont?
38
00:04:49,963 --> 00:04:52,630
Ik zag die kleine al kijken.
39
00:04:52,713 --> 00:04:54,546
Doe niet zo dom.
Ik meen het.
40
00:04:54,630 --> 00:04:56,588
Kak.
Begrepen, baas.
41
00:04:59,630 --> 00:05:00,838
Hou je vast, dr.
42
00:05:03,963 --> 00:05:05,255
Shit.
43
00:05:14,421 --> 00:05:15,588
Klote. Naar achter.
44
00:05:15,671 --> 00:05:19,046
Dat is de Spiezer. Dracula.
45
00:05:20,255 --> 00:05:22,421
Ik dacht niet dat we hem
levend zouden zien.
46
00:05:22,505 --> 00:05:26,505
Dat zal wel niet.
We zitten nu zwaar in de problemen.
47
00:05:36,421 --> 00:05:37,755
Kak.
48
00:05:41,546 --> 00:05:45,546
Kom dan, kloothommel.
Wil je me uitlachen? Doe maar.
49
00:05:45,630 --> 00:05:47,546
Ik snijd die lach zo van je kop.
50
00:05:54,963 --> 00:05:56,338
Wat zei hij, dr?
51
00:05:56,421 --> 00:05:58,255
Hij zei dat je een strijder bent.
52
00:05:58,338 --> 00:06:00,171
Ik ben verdomme een strijder.
53
00:06:02,755 --> 00:06:05,588
Ja. Maar hij zei ook dat hij zin had om...
54
00:06:05,671 --> 00:06:07,588
...je kloppende hart op te eten.
55
00:06:25,171 --> 00:06:26,338
Wat is dit, dr?
56
00:06:26,421 --> 00:06:28,338
Hij haat katten.
-Wat?
57
00:06:28,588 --> 00:06:31,963
Men zegt dat kattenvlees
zijn lichaam doet branden.
58
00:06:32,296 --> 00:06:36,380
De inboorlingen zouden hem teisteren
met honderden katten in de vesting.
59
00:06:44,338 --> 00:06:47,588
Hij is niet de eerste man
met problemen door een poesje.
60
00:06:51,796 --> 00:06:53,630
Zou iets ze hebben tegengehouden?
61
00:06:53,921 --> 00:06:55,296
Geen idee, Gary.
Micky, Gary.
62
00:07:04,130 --> 00:07:05,213
Doe de deur dicht.
63
00:07:11,588 --> 00:07:13,296
Jij hebt er ook een gevonden?
64
00:07:17,255 --> 00:07:19,421
Dit poesje heeft onze levens gered.
65
00:07:19,505 --> 00:07:22,130
Ja, het heeft mijn leven
ook wel eens gered.
66
00:07:22,505 --> 00:07:23,755
Hou toch op, Gary.
67
00:07:23,838 --> 00:07:27,546
Er zat daar een monster
en hij wilde ons de pijp uit hebben.
68
00:07:27,630 --> 00:07:30,130
Wilde hij je pijpen?
69
00:07:30,630 --> 00:07:33,213
Dat is nog eens een gewaagd modestatement.
70
00:07:33,588 --> 00:07:35,380
Is dat echte Koreaanse student?
71
00:07:35,463 --> 00:07:37,671
Godverdomme, Gary.
72
00:07:37,755 --> 00:07:39,255
Opstaan, vriend.
73
00:07:39,796 --> 00:07:43,296
Hou op met jodelen en vertel hen
wat er achter die deur schuilt.
74
00:07:43,380 --> 00:07:46,588
Want dat ding zit tussen ons
en de uitgang.
75
00:07:47,671 --> 00:07:49,171
Het is de Spiezer.
76
00:07:49,255 --> 00:07:50,671
Is dat geen snack?
77
00:07:50,755 --> 00:07:53,005
Dat is een spies, debiel.
78
00:07:53,088 --> 00:07:54,380
O ja.
79
00:07:54,463 --> 00:07:57,338
Dus er zit daar een dracula?
80
00:07:57,421 --> 00:07:59,421
Niet zomaar een dracula.
81
00:07:59,796 --> 00:08:01,421
Dé Dracula.
82
00:08:01,505 --> 00:08:03,171
Serieus?
83
00:08:03,255 --> 00:08:05,755
Ga toch fietsen, gekke vent.
84
00:08:05,838 --> 00:08:09,046
Het is waar. Hij heeft
de onderzoeksassistent opgegeten.
85
00:08:09,463 --> 00:08:12,463
Hoe staat het met onze voorraad, Gary?
86
00:08:12,546 --> 00:08:14,796
Niet heel indrukwekkend, eerlijk gezegd.
87
00:08:14,880 --> 00:08:17,630
We waren niet voorbereid
op boze vampieren.
88
00:08:17,713 --> 00:08:21,671
We hebben twee dozen munitie voor de P90,
vier magazijnen voor de geweren...
89
00:08:21,755 --> 00:08:25,755
...jachtgeweer, twee oude strijdknotsen,
een fles wijn van 2000 jaar oud...
90
00:08:25,838 --> 00:08:28,921
...en een beetje C-4, als dat helpt.
91
00:08:29,255 --> 00:08:31,963
Waarom heb jij C-4, Gary?
92
00:08:33,338 --> 00:08:35,505
Om iets te laten instorten?
-Niet genoeg.
93
00:08:35,588 --> 00:08:38,671
Wat?
-Ik zei: dat is niet genoeg.
94
00:08:39,046 --> 00:08:41,671
Je hebt hier
niet te maken met terroristen.
95
00:08:41,755 --> 00:08:46,838
Je vecht tegen een oud kwaad
dat hele legers verslaat...
96
00:08:46,921 --> 00:08:48,963
...en zich te goed doet
aan hun ingewanden.
97
00:08:49,046 --> 00:08:50,546
Dat helpt niet, dokter.
98
00:08:52,796 --> 00:08:54,463
Hoe groot is dat ding?
99
00:08:54,921 --> 00:08:56,713
Waar is die verrekte kat?
100
00:08:56,796 --> 00:08:59,630
Daar zijn de katten.
-Dat meen je niet.
101
00:08:59,713 --> 00:09:02,838
Als je ideeën hebt, dokter,
moet je ze nu laten horen.
102
00:09:03,713 --> 00:09:06,505
Ik ben een archeoloog, Mr Flynn.
Geen tacticus.
103
00:09:06,588 --> 00:09:09,630
Ik ben een oud-soldaat,
niet Buffy the Vampire Slayer...
104
00:09:09,713 --> 00:09:11,713
...maar ik zit ook niet te janken.
105
00:09:11,796 --> 00:09:13,255
Denk na, godverdomme.
106
00:09:15,838 --> 00:09:18,338
Deze plek is bestand tegen belegering.
107
00:09:18,421 --> 00:09:20,046
Er moeten meer uitgangen zijn.
108
00:09:21,463 --> 00:09:23,046
Misschien heb ik iets.
109
00:09:23,130 --> 00:09:25,505
Op de kaart staat nog een andere uitweg.
110
00:09:30,546 --> 00:09:32,505
Een geheime deur.
Mooi.
111
00:09:35,463 --> 00:09:37,005
Hé, baas.
112
00:09:37,796 --> 00:09:39,005
Ja, Gary?
113
00:09:39,088 --> 00:09:42,213
Over die C-4...
-Doe maar.
114
00:09:43,130 --> 00:09:45,671
Laat niet het hele kasteel
op ons instorten.
115
00:09:46,338 --> 00:09:47,963
O, shit.
116
00:09:58,671 --> 00:09:59,505
Vuur.
117
00:10:15,505 --> 00:10:17,046
Doe de deur dicht. Nu.
118
00:10:32,255 --> 00:10:34,255
KRIJG WAT
LIEFS GARY
119
00:10:44,338 --> 00:10:46,421
Hij heeft ons cadeautje gevonden.
120
00:10:46,963 --> 00:10:48,171
Klote. Sorry.
121
00:11:04,255 --> 00:11:05,838
Iedere keer, Gary.
122
00:11:06,088 --> 00:11:08,755
Wat?
Beter te veel dan te weinig.
123
00:11:11,796 --> 00:11:14,046
Waar komt deze tunnel in uit?
124
00:11:14,296 --> 00:11:15,671
Meer gevangeniscellen.
125
00:11:16,046 --> 00:11:18,046
Waarschijnlijk cellen voor meer...
126
00:11:25,588 --> 00:11:28,171
Dat meen je toch godverdomme niet.
8281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.