Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,760 --> 00:00:58,621
? And here's a hand, my trusty fiere
2
00:00:58,835 --> 00:01:03,814
? And gie's a hand o' thine
3
00:01:04,033 --> 00:01:08,896
? We'll tak' a cup o' kindness now
4
00:01:09,107 --> 00:01:14,631
? For auld lang syne
5
00:01:19,088 --> 00:01:21,915
Brothers, Sons of the Desert.
6
00:01:22,125 --> 00:01:25,116
We are all familiar with the business of
this special meeting.
7
00:01:25,327 --> 00:01:29,480
This oasis must meet the situation
with determination.
8
00:01:29,696 --> 00:01:32,143
(SOMEONE KNOCKS ON DOOR)
9
00:02:32,247 --> 00:02:34,068
Oooh!
10
00:02:40,231 --> 00:02:42,515
Thank you.
11
00:02:43,519 --> 00:02:49,455
I repeat. This oasis must face
the situation with determination.
12
00:02:49,672 --> 00:02:51,873
Every man must be accounted for.
13
00:02:52,084 --> 00:02:57,491
Every man must do his part.
There must be no weaklings in our midst.
14
00:02:57,701 --> 00:03:02,479
We must put our very hearts and souls
into this great undertaking.
15
00:03:02,692 --> 00:03:08,298
There must be no thought of failure.
We must stand shoulder to shoulder.
16
00:03:10,178 --> 00:03:12,875
We must work, we must sacrifice.
17
00:03:13,087 --> 00:03:16,449
The weak must be helped by the strong.
18
00:03:18,330 --> 00:03:23,145
For gentlemen, this, the oldest lodge in
the Great Order of the Sons of the Desert
19
00:03:23,364 --> 00:03:29,547
must be represented 100% at our annual
convention in Chicago next week.
20
00:03:37,669 --> 00:03:39,656
We will now take the oath.
21
00:03:44,781 --> 00:03:49,724
And remember: once taken,
this oath has never been broken by any man,
22
00:03:49,940 --> 00:03:55,262
down through the centuries of time, in the
history of this fraternal organisation.
23
00:03:55,470 --> 00:03:59,622
If any member is doubtful of his strength
to keep this solemn pledge,
24
00:03:59,837 --> 00:04:02,451
he will please be seated.
25
00:04:05,077 --> 00:04:08,518
(PEOPLE START TO MURMUR)
Get up!
26
00:04:10,610 --> 00:04:12,511
- I don't want to...
- Shh!
27
00:04:12,730 --> 00:04:15,722
Place yourself in position
to receive the oath.
28
00:04:20,090 --> 00:04:24,326
Do you all swear to be present
at our 87th annual convention in Chicago?
29
00:04:24,542 --> 00:04:26,612
(ALL): I do!
30
00:04:28,950 --> 00:04:30,985
Me, too.
31
00:04:31,943 --> 00:04:35,185
Wholeheartedly unanimous.
32
00:04:35,396 --> 00:04:38,722
? We are the Sons of the Desert
33
00:04:38,974 --> 00:04:42,214
? Having the time of our lives
34
00:04:42,426 --> 00:04:45,785
? Marching along 10,000 strong
35
00:04:46,001 --> 00:04:49,327
? Ta ta, my sweetheart and wife,
God bless them
36
00:04:49,538 --> 00:04:52,779
? Tramp, tramp, tramp
the boys are marching
37
00:04:52,991 --> 00:04:56,314
? As a unit melody
38
00:04:56,983 --> 00:04:59,016
(ALL HUM)
39
00:05:02,057 --> 00:05:04,717
? The Sons of the Desert are we.
40
00:05:06,383 --> 00:05:10,699
- Why didn't you want to take the oath?
- I was afraid.
41
00:05:10,916 --> 00:05:12,617
Afraid of what?
42
00:05:12,829 --> 00:05:18,851
I was afraid that if I took the oath to go to the
convention, maybe my wife wouldn't let me go.
43
00:05:19,067 --> 00:05:22,472
Of course she'll let you go.
Why, she'll have to let you go.
44
00:05:22,684 --> 00:05:26,625
- You took an oath!
- I know. That's what I'm worrying about.
45
00:05:26,845 --> 00:05:30,286
The Exhausted Ruler said
that if you took an oath,
46
00:05:30,505 --> 00:05:36,856
it would have to be broken for generations
of centuries of hundreds of years.
47
00:05:37,076 --> 00:05:42,102
- My wife wouldn't...
- Do you have to ask your wife everything?
48
00:05:42,316 --> 00:05:45,510
If I didn't ask her,
I wouldn't know what she wanted me to do.
49
00:05:45,726 --> 00:05:47,217
- Hm!
- I didn't want...
50
00:05:47,431 --> 00:05:53,040
I never realised that such a deplorable
condition existed in your home.
51
00:05:54,837 --> 00:05:57,828
Why don't you pattern your life after mine?
52
00:05:58,037 --> 00:06:02,153
I go places and do things
and then tell my wife.
53
00:06:04,941 --> 00:06:10,679
Every man should be the
king in his own castle!
54
00:06:19,166 --> 00:06:21,697
(CAR STOPS OUTSIDE)
55
00:06:28,274 --> 00:06:31,469
(PEOPLE GET OUT OF THE CAR)
56
00:06:31,685 --> 00:06:34,430
(CAR DRIVES OFF)
57
00:06:39,211 --> 00:06:43,152
Now, buck up. Go in and tell her
that you're going to the convention.
58
00:06:43,372 --> 00:06:46,730
Be a man. I'll see you in the morning.
59
00:07:05,621 --> 00:07:08,733
- Good night.
- (HARDY): Good night.
60
00:07:16,644 --> 00:07:18,381
- Ollie, dear.
- Yes, sugar?
61
00:07:18,598 --> 00:07:21,379
- Is Stanley with you?
- He just went in the house.
62
00:07:21,592 --> 00:07:26,123
You'd better tell him that Betty went
duck-hunting and won't get back until late.
63
00:07:26,335 --> 00:07:28,535
Alrighty.
64
00:07:29,579 --> 00:07:31,730
- (BETTY): Oliver?
- Yes, baby?
65
00:07:31,948 --> 00:07:35,309
Please close the door.
There's an awful draught in here.
66
00:07:42,473 --> 00:07:44,622
(OLIVER RINGS THE DOORBELL)
67
00:07:50,831 --> 00:07:53,232
What do you want?
68
00:07:54,366 --> 00:07:56,234
How did you get in there?
69
00:07:56,446 --> 00:07:59,275
I was looking for Betty
and came in the back way. I thought...
70
00:07:59,483 --> 00:08:02,475
Betty has gone duck-hunting
and won't be home until late.
71
00:08:02,685 --> 00:08:06,044
- Oh. Well, good night.
- Good night.
72
00:08:10,377 --> 00:08:12,699
(OLIVER RINGS THE DOORBELL)
73
00:08:16,327 --> 00:08:18,396
What?
74
00:08:18,613 --> 00:08:21,807
Do you realise that you have locked me out?
75
00:08:22,025 --> 00:08:24,555
Why don't you ring the bell?
She'll let you in.
76
00:08:24,769 --> 00:08:27,469
(STANLEY RINGS THE DOORBELL)
77
00:08:29,636 --> 00:08:32,200
Don't get nervous. She'll
be here in a minute.
78
00:08:32,420 --> 00:08:35,201
Where do you think I live?
79
00:08:44,567 --> 00:08:47,311
(STANLEY RINGS THE DOORBELL)
80
00:08:49,807 --> 00:08:53,746
What do you think this is? Halloween?
Come in here, you bad boy.
81
00:08:53,966 --> 00:08:55,540
Come on!
82
00:09:14,721 --> 00:09:17,001
(STANLEY RINGS THE DOORBELL)
83
00:09:25,575 --> 00:09:28,023
(STANLEY RINGS THE DOORBELL)
84
00:09:29,983 --> 00:09:33,178
- What do you want?
- I've locked myself out.
85
00:09:35,142 --> 00:09:36,880
- Oh, sugar?
- Yes?
86
00:09:37,096 --> 00:09:41,661
Do you mind if Stanley
stays with us until Betty comes home?
87
00:09:41,880 --> 00:09:45,036
- He's locked out.
- Oh, alright.
88
00:10:01,385 --> 00:10:04,246
(OLIVER HUMS TO HIMSELF)
89
00:12:11,147 --> 00:12:14,057
(OLIVER HUMS TO HIMSELF)
90
00:12:20,339 --> 00:12:22,325
What are you eating?
91
00:12:23,292 --> 00:12:25,528
- An apple.
- Where did you get it?
92
00:12:25,746 --> 00:12:30,810
- In there.
- Why, that's not real fruit! It's imitation!
93
00:12:31,029 --> 00:12:33,015
It's made of wax!
94
00:12:39,471 --> 00:12:42,216
What has he been doing now?
95
00:12:42,423 --> 00:12:45,252
He's been eating that phoney fruit.
96
00:12:46,083 --> 00:12:51,361
Oh, so that'swhere it's been going! That's
the third apple I've missed this week!
97
00:12:54,069 --> 00:12:57,723
- What's new, sugar?
- Oh, nothing much. What's new with you?
98
00:12:57,936 --> 00:13:01,013
- Oh, nothing to speak of.
- Yes, there is.
99
00:13:01,224 --> 00:13:03,293
You didn't tell her about
going to the convention.
100
00:13:03,511 --> 00:13:05,830
What convention?
101
00:13:06,048 --> 00:13:10,365
That's right. I'm glad you reminded me.
102
00:13:14,157 --> 00:13:18,640
The Sons of the Desert are giving their
annual convention in Chicago next week
103
00:13:18,857 --> 00:13:20,559
and Stan and I are going.
104
00:13:20,770 --> 00:13:24,211
- Oh, you are?
- We thought that the trip would do us good.
105
00:13:24,430 --> 00:13:27,671
Besides being good for
us in a business way.
106
00:13:27,883 --> 00:13:32,863
You see, we'll meet new friends
and... see a lot of new faces
107
00:13:33,082 --> 00:13:37,645
and the change of climate will be
good for us in a good many ways.
108
00:13:37,863 --> 00:13:41,898
And besides, all work and no play
makes Jack a dull boy.
109
00:13:42,106 --> 00:13:43,976
Jack who?
110
00:13:46,059 --> 00:13:49,169
I hope you have a nice time, dear.
111
00:13:49,385 --> 00:13:52,293
- Thank you, sugar.
- Ha, Ha!
112
00:13:53,253 --> 00:13:57,368
- What's that for?
- Just this: you are not going.
113
00:13:57,578 --> 00:14:00,854
- What do you mean I'm not going?
- Just that!
114
00:14:01,071 --> 00:14:05,009
You're not going to the convention.
You're going to the mountains with me.
115
00:14:05,272 --> 00:14:08,100
But he can't go to the mountains.
He took an oath.
116
00:14:08,309 --> 00:14:13,714
- The Exhausted Ruler said that...
- Now, listen, dodo! You keep out of this!
117
00:14:13,922 --> 00:14:16,621
Wait a minute, sugar.
There's no use getting excited.
118
00:14:16,834 --> 00:14:19,319
You're making a mountain out of a molehill.
119
00:14:19,538 --> 00:14:22,978
Certainly, life isn't short enough.
120
00:14:23,198 --> 00:14:25,066
- Are you going?
- Huh?
121
00:14:25,278 --> 00:14:29,890
- I said, "Are you going?"
- Yes, sugar... Mrs Hardy.
122
00:14:30,102 --> 00:14:32,965
- Who said so?
- Him.
123
00:14:33,888 --> 00:14:38,417
Oh... Well, you can do as you please,
124
00:14:38,627 --> 00:14:41,289
but you're going to the mountains with me!
125
00:14:41,499 --> 00:14:43,781
Now, wait a minute! You listen to this.
126
00:14:43,993 --> 00:14:48,644
I want this understood once and for all!
127
00:14:48,859 --> 00:14:52,432
I'm not going to the convention,
I'm going to the mountains.
128
00:14:52,643 --> 00:14:55,921
That's just what I said: that
you're not going to the mountains,
129
00:14:56,137 --> 00:14:59,248
that you're going to the...
that you're going to the mountains!
130
00:14:59,465 --> 00:15:03,073
- Why don't you compromise?
- What do you mean, "compromise"?
131
00:15:03,292 --> 00:15:04,996
- He means...
- Shut up!
132
00:15:05,205 --> 00:15:07,983
If you think you're gallivanting off
with a lot of hoodlums,
133
00:15:08,199 --> 00:15:11,441
to any convention whenever you want to...
Not for a minute, you're not!
134
00:15:11,651 --> 00:15:15,637
Here I am, slaving day after day,
washing and ironing 'til my fingers bleed.
135
00:15:15,852 --> 00:15:18,548
- Do you appreciate it? Do you?
- Well, you don't...
136
00:15:18,764 --> 00:15:20,797
Oh, shut up! Don't talk back to me!
137
00:15:21,008 --> 00:15:24,996
Just because I'm an unselfish, what does it
get me? Working for you and your interests!
138
00:15:25,211 --> 00:15:27,953
I've planned a vacation for you
in the mountains, at a nice resort
139
00:15:28,162 --> 00:15:30,691
where they play bridge
and have lectures on art.
140
00:15:30,908 --> 00:15:33,522
I fight crowds in department stores,
dying of the heat,
141
00:15:33,735 --> 00:15:38,218
killing myself trying to get
a nice mountain outfit together! Why? Why?!
142
00:15:38,435 --> 00:15:40,886
- Why?
- You keep out of this!
143
00:15:41,097 --> 00:15:43,961
I'll tell you why.
So you won't be ashamed of me.
144
00:15:44,174 --> 00:15:47,203
And do you appreciate it? Do you? Ha, ha!
145
00:15:47,420 --> 00:15:49,950
You want to run off to the convention.
146
00:15:50,164 --> 00:15:53,240
Convention! You'll go to the convention
over my dead body.
147
00:15:53,448 --> 00:15:56,193
I'll put you in jail first. And you, too!
148
00:15:56,402 --> 00:16:00,802
With the rest of the Sons of the...
oh, the Sons of the Desert!
149
00:16:01,436 --> 00:16:03,340
(PIPE MAKES DUCK-LIKE NOISE)
150
00:16:12,332 --> 00:16:14,320
Ooohh!
151
00:16:17,905 --> 00:16:19,608
Oh...
152
00:16:39,115 --> 00:16:43,317
- What do you think?
- Oh, don't pay any attention to her.
153
00:16:43,526 --> 00:16:46,884
She's only clowning. She'll snap out of it.
154
00:16:47,101 --> 00:16:48,756
Ohh!
155
00:16:54,755 --> 00:17:00,443
- Are you going to stand for that?
- You're darned right I won't stand for it.
156
00:17:00,661 --> 00:17:05,356
I'm the boss in this house, and when I say
I'm going to the convention, I'm going...
157
00:17:23,617 --> 00:17:26,978
- Oh, Lottie!
- Hello, Betty. Come on in.
158
00:17:27,195 --> 00:17:31,181
- I didn't have very good luck. Here's a couple.
- Thanks, Betty.
159
00:17:31,396 --> 00:17:36,090
- What's the matter, Lottie? You look worried.
- I just had a run-in with my barnacle.
160
00:17:36,304 --> 00:17:39,082
- Stanley's in there, too.
- Oh...
161
00:17:39,297 --> 00:17:42,739
And furthermore, you're
making a big mistake.
162
00:17:43,789 --> 00:17:45,362
What do you mean?
163
00:17:45,579 --> 00:17:50,310
If you're not careful she'll get
the upper hand of you, mark my words.
164
00:17:50,528 --> 00:17:54,265
The upper hand of me? Hm, impossible!
165
00:17:54,478 --> 00:17:56,965
Alright, have it your own way.
166
00:17:57,183 --> 00:18:03,780
I may not be king of my castle, but I certainly
wouldn't allow my wife to wear any pants.
167
00:18:05,625 --> 00:18:08,488
I'd like to see my old woman
throwing things around.
168
00:18:08,702 --> 00:18:14,309
It's disgraceful.
I never heard of such goings-off... on.
169
00:18:15,690 --> 00:18:20,588
If my ball and chain ever talked to me...
If she even dared to raise her...
170
00:18:20,807 --> 00:18:23,466
- Do you know what I would say?
- What?
171
00:18:24,506 --> 00:18:27,120
I'd say... Hello, honey.
172
00:18:27,335 --> 00:18:29,240
I...
173
00:18:32,368 --> 00:18:36,934
Well, you think it over.
I'll see you in the morning.
174
00:19:04,599 --> 00:19:08,916
Ooohh, ooohh...
175
00:19:13,004 --> 00:19:17,779
There, now. There. That's better.
176
00:19:17,993 --> 00:19:20,558
I wonder what could be the matter with me.
177
00:19:20,780 --> 00:19:24,056
It looks to me like a
severe nervous breakdown.
178
00:19:24,273 --> 00:19:27,927
You've gone all to pieces!
And it happened so suddenly.
179
00:19:28,141 --> 00:19:32,589
Probably that terrible argument
we had the other night caused it all.
180
00:19:32,800 --> 00:19:35,200
I wouldn't be a bit surprised.
181
00:19:38,622 --> 00:19:42,028
- Where's Stanley?
- He's gone out.
182
00:19:42,239 --> 00:19:44,902
Where did he go?
183
00:19:45,111 --> 00:19:48,222
He didn't want me to tell you,
but he's awfully worried about you
184
00:19:48,437 --> 00:19:50,721
and he thought you ought to have a doctor.
185
00:19:50,933 --> 00:19:54,753
Why did you let him do that?
You know I don't like doctors.
186
00:19:54,968 --> 00:19:59,863
Now, now. Don't get all upset.
I know what's good for you.
187
00:20:00,083 --> 00:20:04,399
You're going to have a doctor, and you're
going to do just what the doctor says.
188
00:20:04,617 --> 00:20:09,017
Alright, sweetheart. You
always know what's best.
189
00:20:09,232 --> 00:20:12,058
Uuhh! Uuhh!
190
00:20:12,268 --> 00:20:17,082
Listen, darling. I'll get you some aspirin.
Oh, and I'll get you some more hot water.
191
00:20:19,172 --> 00:20:21,206
(DOOR IS CLOSED)
192
00:20:21,420 --> 00:20:23,620
(WHISPERING) Hey.
193
00:20:45,667 --> 00:20:48,410
- Did you get the doctor?
- He'll be here in a few minutes.
194
00:20:48,619 --> 00:20:53,600
Good. Did you fix it with him to tell me
that I have to go to Honolulu for my nerves?
195
00:20:54,565 --> 00:21:00,139
- Our plan is working out great.
- It sure is. I've got it all fixed.
196
00:21:01,386 --> 00:21:04,545
But why do you want to go to Honolulu?
197
00:21:05,548 --> 00:21:09,404
Don't you understand
that this is only a subterfuge?
198
00:21:11,326 --> 00:21:16,438
To throw the wives off the track
so that we can go to the convention.
199
00:21:17,609 --> 00:21:20,637
Oh, then you're not going to the mountains?
200
00:21:20,853 --> 00:21:23,170
Of course not.
201
00:21:24,096 --> 00:21:27,420
We're supposed to go there
so that the wives will think that we...
202
00:21:35,200 --> 00:21:37,766
(BOTH START MOANING)
203
00:21:38,693 --> 00:21:40,267
Not you!
204
00:21:41,439 --> 00:21:44,765
- Stan, did you get a doctor?
- Yes, ma'am. The best in town.
205
00:21:44,975 --> 00:21:51,326
Oh, fine. Here, darling. Here's your aspirin.
Now, take your feet out.
206
00:21:56,411 --> 00:21:58,564
There. Now try that.
207
00:21:59,240 --> 00:22:00,777
Aaargh!
208
00:22:02,400 --> 00:22:05,642
Oh, you poor dear! I'll
get you some cold water.
209
00:22:10,636 --> 00:22:14,835
- What are you doing?
- I've lost the aspirin. Can you move over a bit?
210
00:22:16,748 --> 00:22:19,067
Move over a bit more, I can't find it.
211
00:22:19,576 --> 00:22:21,696
Aargh!
212
00:22:21,907 --> 00:22:27,312
Up, out you go!
Oh, you poor thing! Oh, my goodness!
213
00:22:27,521 --> 00:22:31,839
- Oh, you poor darling.
- Get that thing out of there!
214
00:22:34,216 --> 00:22:37,992
Come here, dear. Sit down there.
215
00:22:38,210 --> 00:22:41,120
Why... Aargh!
216
00:22:44,614 --> 00:22:46,981
Get me out of here!
217
00:22:47,194 --> 00:22:50,104
(OLIVER): Oh, my boiled little sugar bunny!
218
00:22:53,223 --> 00:22:57,788
I'm so sorry, darling. I'm so sorry.
219
00:23:03,457 --> 00:23:05,193
Ooh!
220
00:23:06,658 --> 00:23:12,148
Get that thing out of here!
Oh, I'm so sorry, darling.
221
00:23:19,053 --> 00:23:21,252
- Oh, darling. You sit down.
- Alright.
222
00:23:21,465 --> 00:23:25,369
I think I'd better go and
get some dry clothes on.
223
00:23:25,582 --> 00:23:28,065
Will you get out of my way?
224
00:23:28,825 --> 00:23:31,026
(CRASHING NOISE)
225
00:23:38,601 --> 00:23:41,084
You wax-eater!
226
00:23:43,798 --> 00:23:46,080
(OLIVER SCREAMS WITH PAIN)
227
00:24:04,678 --> 00:24:06,381
Oh...
228
00:24:17,738 --> 00:24:22,431
You're perspiring. Maybe
you have got a fever.
229
00:24:23,184 --> 00:24:28,922
I do feel hot.
You'd better take my temperature.
230
00:24:29,133 --> 00:24:31,333
Get that thermometer.
231
00:24:31,544 --> 00:24:35,483
- The what?
- Thermometer. You'll find it on the shelf.
232
00:24:36,618 --> 00:24:38,323
Oh...
233
00:24:59,285 --> 00:25:01,272
What does it say?
234
00:25:03,529 --> 00:25:05,681
"Wet and windy."
235
00:25:10,847 --> 00:25:12,966
That's a barometer!
236
00:25:14,466 --> 00:25:16,584
(DOGS BARKING)
237
00:25:31,811 --> 00:25:34,011
Why did you get a veterinarian?
238
00:25:34,223 --> 00:25:36,422
I didn't think his religion
would make any difference.
239
00:25:36,634 --> 00:25:38,704
(DOORBELL RINGS)
240
00:25:41,291 --> 00:25:44,864
This way, Doctor.
(OLIVER STARTS MOANING)
241
00:25:46,742 --> 00:25:48,529
- This is Mr Hardy.
- Hello, Doctor.
242
00:25:48,737 --> 00:25:52,061
Doctor, I'm so glad you're here.
My husband's been suffering terribly.
243
00:25:52,272 --> 00:25:54,390
What seems to be the trouble?
244
00:25:54,602 --> 00:25:57,085
I think he's suffering
from a nervous shakedown.
245
00:25:57,305 --> 00:25:59,422
Oh.
246
00:26:00,923 --> 00:26:02,875
O-ho...
247
00:26:04,042 --> 00:26:05,995
Aha...
248
00:26:07,952 --> 00:26:09,904
Aha...
249
00:26:14,151 --> 00:26:15,970
My, my, my...
250
00:26:16,187 --> 00:26:20,968
- What is it, Doctor?
- It looks like a bad case of canis deliris.
251
00:26:21,179 --> 00:26:23,792
- As bad as that?
- Even worse.
252
00:26:24,007 --> 00:26:27,282
It might be double canis deliris.
(OLIVER MOANS)
253
00:26:27,499 --> 00:26:32,726
- If it's that bad, you should give him something.
- Oh, Doctor! You must give him something.
254
00:26:32,948 --> 00:26:37,100
Now there, darling, you be quiet.
Oh, my poor little lambkin.
255
00:26:37,314 --> 00:26:40,922
He's going to be alright. Yes, he is.
256
00:26:41,142 --> 00:26:45,506
(OLIVER MOANS LOUDER)
Sit up, sit up.
257
00:26:47,131 --> 00:26:49,284
Open up your mouth.
258
00:26:59,027 --> 00:27:01,805
There, darling. Everything
is going to be alright.
259
00:27:02,021 --> 00:27:05,048
- Do you think I'd better put him to bed?
- No, no.
260
00:27:05,264 --> 00:27:10,704
What he really needs is a long ocean voyage
with plenty of tropical air and sun.
261
00:27:10,919 --> 00:27:14,989
I suggest a trip to... a trip to...
262
00:27:16,118 --> 00:27:17,443
Honolulu.
263
00:27:17,658 --> 00:27:20,437
But Doctor, wouldn't the
mountains do as well?
264
00:27:20,653 --> 00:27:23,809
I'm a very bad sailor and
I can't stand the water.
265
00:27:24,021 --> 00:27:26,850
No. I'm sorry, Mrs Hardy.
266
00:27:27,059 --> 00:27:31,671
A voyage to Honolulu
is the only cure for your husband.
267
00:27:33,421 --> 00:27:35,870
(OLIVER MOANS)
268
00:27:38,287 --> 00:27:40,109
I won't go to Honolulu.
269
00:27:40,326 --> 00:27:43,602
If you can't go, sugar,
I'lljust stay at home and suffer.
270
00:27:43,819 --> 00:27:47,472
You'll do nothing of the kind.
If the doctor says you must go to Honolulu,
271
00:27:47,687 --> 00:27:49,840
you'll do just as the doctor says.
272
00:27:50,059 --> 00:27:55,120
But I can't go to Honolulu alone. I've
got to have someone to take care of me.
273
00:27:55,339 --> 00:27:58,532
Maybe Stanley will be kind
enough to go with you.
274
00:27:58,748 --> 00:28:02,985
Well, I never thought of that.
Will you go, Stanley?
275
00:28:03,201 --> 00:28:05,685
- Where?
- To Honolulu!
276
00:28:05,905 --> 00:28:08,470
- I can't go to Honolulu.
- Why?
277
00:28:08,690 --> 00:28:10,476
I'm going to the convention.
278
00:28:10,685 --> 00:28:13,005
What do you mean you're
going to the convention?
279
00:28:13,222 --> 00:28:16,913
I forgot to tell you.
I asked Betty and she said that I could go.
280
00:28:17,132 --> 00:28:19,795
That settles it. I'm not going to Honolulu.
281
00:28:20,004 --> 00:28:24,616
Oh, yes, you are. You're going to Honolulu
if you have to go alone!
282
00:28:24,827 --> 00:28:30,234
If I have to go to Honolulu alone,
he's going with me!
283
00:29:22,387 --> 00:29:24,670
(AUDIENCE CHEERING)
284
00:29:30,206 --> 00:29:34,524
Hey! Kitty, kitty, kitty!
Boo, boo, boo, boo!
285
00:29:35,822 --> 00:29:37,808
Hey! Isn't she a "Dob"?
286
00:30:04,976 --> 00:30:08,630
- Texas 97!
- Texas 93!
287
00:30:08,845 --> 00:30:12,500
- (MAN IN FEZ 1): New York 43!
- (MAN IN FEZ 2): Washington 27!
288
00:30:49,394 --> 00:30:51,182
Texas 97!
289
00:30:51,392 --> 00:30:55,923
Hey! Oh, no, no, no...
That's still going to go on the floor.
290
00:30:56,134 --> 00:31:01,114
- Well, well, well... California, eh?
- 19.
291
00:31:01,332 --> 00:31:05,484
Hey, I bet you don't grow flowers there
that smell like this.
292
00:31:12,270 --> 00:31:15,298
That's a "Dob", isn't it, boy?
293
00:31:22,043 --> 00:31:25,237
Can you take it?
Say, boys, come on!
294
00:31:25,454 --> 00:31:28,233
Come over to my table and have a drink.
295
00:31:29,906 --> 00:31:32,353
Oh boy, oh boy! Right, sit down.
296
00:31:33,108 --> 00:31:34,729
Sit down!
297
00:31:36,601 --> 00:31:39,628
Hey, waiter! A bottle of champagne!
298
00:31:41,507 --> 00:31:43,542
Oh, boy! Ha, ha, ha!
299
00:31:43,754 --> 00:31:45,540
Have a cigarette.
300
00:31:53,902 --> 00:31:55,936
Have a cigarette.
301
00:32:02,886 --> 00:32:05,583
You guys are killing me!
302
00:32:05,797 --> 00:32:08,079
Great gag, huh? Great gag.
303
00:32:10,914 --> 00:32:13,693
? Down on a South Sea island
304
00:32:13,909 --> 00:32:16,650
? Underneath the beauty of the stars
305
00:32:16,859 --> 00:32:22,634
? I strayed upon some maidens
who were strumming on their guitars
306
00:32:22,849 --> 00:32:28,541
? A hula maid was dancing
and I knew I'd found my paradise
307
00:32:28,755 --> 00:32:33,652
? So this is what I told her
as I gazed into her eyes
308
00:32:33,871 --> 00:32:39,524
? Honolulu Baby
where did you get those eyes
309
00:32:39,736 --> 00:32:45,178
? And the dark complexion
I just idolise?
310
00:32:45,393 --> 00:32:51,166
? Honolulu baby
where did you get that style
311
00:32:51,382 --> 00:32:58,160
? And those pretty red lips
and that sunny smile?
312
00:32:58,368 --> 00:33:01,194
? When you start to dance
your hula hooping dance
313
00:33:01,405 --> 00:33:04,019
? Then you shake it up and down
314
00:33:04,232 --> 00:33:06,716
? You shake a little here
you shake a little there
315
00:33:06,937 --> 00:33:08,971
? When you've got the boys going to town
316
00:33:09,181 --> 00:33:14,919
? Honolulu Baby
you know your stuff
317
00:33:15,130 --> 00:33:20,487
? Honolulu Baby
gonna call your bluff
318
00:33:21,784 --> 00:33:23,854
? Di, di, di...
319
00:33:41,206 --> 00:33:45,110
You see? We're killing two
birds with one stone.
320
00:33:45,323 --> 00:33:49,723
We're seeing as much here
as we could've seen in Honolulu.
321
00:33:49,940 --> 00:33:52,933
Hey, what's the laugh? I don't get it.
322
00:33:53,144 --> 00:33:55,177
Shall we tell him?
323
00:33:55,389 --> 00:33:59,457
Our wives think that
we're in Honolulu for my health.
324
00:33:59,673 --> 00:34:02,334
You're pulling a fast one, huh?
325
00:34:47,293 --> 00:34:49,693
(CHARLEY): Oh, boy!
326
00:34:49,913 --> 00:34:54,978
What did I tell you? We've been to
the convention, had a swell time,
327
00:34:55,198 --> 00:35:01,265
we're going home in the morning
and nobody's any the wiser.
328
00:35:01,476 --> 00:35:04,304
By the way, what part of California
are you fellows from?
329
00:35:04,512 --> 00:35:06,712
Los Angeles.
330
00:35:06,925 --> 00:35:11,159
Los Angeles? What a small world,
what a small world!
331
00:35:11,375 --> 00:35:13,326
I've got a sister who lives out there.
332
00:35:13,538 --> 00:35:18,068
No kidding. I haven't laid eyes on her
since I got out of reform school!
333
00:35:18,987 --> 00:35:21,517
I've got a great idea for a gag.
Know what I'll do?
334
00:35:21,732 --> 00:35:26,674
I'm going to call her up long-distance and
disguise my voice so she won't know who it is!
335
00:35:26,888 --> 00:35:29,004
Oh, that's a "Dob"!
336
00:35:29,217 --> 00:35:33,286
Hey, waiter! Another bottle of bubble water.
I'll be right back!
337
00:35:34,001 --> 00:35:36,237
(THE PHONE RINGS)
338
00:35:41,943 --> 00:35:44,393
Hello? Hello?
339
00:35:44,606 --> 00:35:47,635
- Here's your long-distance call.
- Oh, swell!
340
00:35:51,801 --> 00:35:54,630
Hello? Hello? Hello?
341
00:35:54,838 --> 00:35:58,196
(IN A GROWLING VOICE)
I'll bet you can't guess who this is!
342
00:35:58,414 --> 00:36:00,734
Alright, who is it?
343
00:36:00,951 --> 00:36:02,938
It's your little brother Charlie.
344
00:36:03,155 --> 00:36:06,514
Well, for goodness' sake!
It's my brother Charlie.
345
00:36:06,815 --> 00:36:08,306
Where are you?
346
00:36:08,519 --> 00:36:12,341
I'm in Chicago.
They're throwing a convention for me.
347
00:36:13,302 --> 00:36:19,998
Well, fancy hearing from you after all these years.
I haven't seen you since you sang in the choir.
348
00:36:20,207 --> 00:36:25,151
And you used to pump the organ, remember?
You little organ pumper, you!
349
00:36:28,318 --> 00:36:33,381
Listen, I want you to talk to a fellow
from Los Angeles. A swell guy.
350
00:36:33,599 --> 00:36:35,635
Wait a minute. Here, go ahead.
351
00:36:37,178 --> 00:36:41,873
Hello? So this is Charlie's
sweet little sister.
352
00:36:42,916 --> 00:36:45,447
I feeljust like I know you.
353
00:36:47,782 --> 00:36:51,852
Charlie tells me you're from Los Angeles.
What part?
354
00:36:52,065 --> 00:36:54,218
All of me!
355
00:36:55,559 --> 00:36:58,091
What did she say?
356
00:36:58,305 --> 00:37:01,169
She asked me if I was from Los Angeles
and I said, "Yes".
357
00:37:01,383 --> 00:37:04,707
Then she said, "What part?"
and I said, "All of me!"
358
00:37:04,917 --> 00:37:07,615
Wasn't that a "Dob"?
359
00:37:12,945 --> 00:37:18,091
You little jokester. When you get
back to town, drop in and see me.
360
00:37:18,934 --> 00:37:22,258
I'd just love to have you meet my husband.
361
00:37:22,467 --> 00:37:25,580
I sure will! What's the address?
362
00:37:26,420 --> 00:37:28,207
Write this down.
363
00:37:28,416 --> 00:37:33,610
2-2-2-2 Fairview Avenue.
364
00:37:33,864 --> 00:37:36,101
2-2...
365
00:37:40,104 --> 00:37:42,422
Eh... Goodbye, sugar.
366
00:37:43,265 --> 00:37:46,706
- What did you hang up for?
- We had a bad connection.
367
00:37:46,924 --> 00:37:50,413
- But isn't she a swell gal?
- She sure is.
368
00:37:50,624 --> 00:37:53,821
- Uh-oh.
- What's the matter, Lottie?
369
00:37:54,036 --> 00:37:58,686
If I didn't know that Oliver was in Honolulu,
I'd swear that was him on the phone.
370
00:37:58,903 --> 00:38:04,343
They're in Honolulu, alright.
But Stanley wouldn't dare lie to me.
371
00:38:06,181 --> 00:38:12,036
I'd hate to think what would happen
if he ever did.
372
00:38:12,254 --> 00:38:15,115
Let these fellows have a chance. Come on!
373
00:38:19,074 --> 00:38:20,527
- Good evening.
- Good evening.
374
00:38:20,738 --> 00:38:23,350
- Jack, how are you?
- Glad to see you.
375
00:38:23,565 --> 00:38:26,013
- Am I glad to see you!
- Aahh!
376
00:38:31,095 --> 00:38:32,834
Do you know that's my wife?
377
00:38:33,049 --> 00:38:34,587
Texas 97!
378
00:38:34,796 --> 00:38:36,911
New York 43!
379
00:38:39,160 --> 00:38:41,398
New York 47!
380
00:38:43,571 --> 00:38:46,316
(NEWSPAPER VENDOR): Extra paper!
Get your evening paper!
381
00:38:46,525 --> 00:38:48,889
Honolulu liner sinking! Extra!
382
00:38:52,097 --> 00:38:54,758
Lottie, Lottie! Look!
383
00:38:54,966 --> 00:38:58,574
I just read it. What are we going to do?
384
00:38:58,792 --> 00:39:02,614
I'll telephone the steamship company
and ask if they've got a list of survivors.
385
00:39:02,828 --> 00:39:06,353
No! No, we go down there.
Go on, get your hat!
386
00:39:06,570 --> 00:39:08,688
Alright, I'll meet you outside.
387
00:39:27,986 --> 00:39:31,970
(MAN AT COUNTER): Quiet, please! Mr
Ruthbert has a radiogram he wishes to read.
388
00:39:32,176 --> 00:39:35,083
(MAN ON COUNTER):
This is the latest wireless report.
389
00:39:35,299 --> 00:39:37,834
"Honolulu Steamship
Company, Los Angeles."
390
00:39:38,049 --> 00:39:43,016
"The survivors of the ill-fated liner
have been transferred to the rescue ship."
391
00:39:43,225 --> 00:39:48,276
"A list of the casualties will be made known
as soon as a complete check-up is made."
392
00:39:48,484 --> 00:39:54,235
"Expect to arrive in port in 36 hours."
Signed, Captain John Zilo.
393
00:39:54,442 --> 00:39:59,863
Oh, Betty. I do hope the boys are safe.
The suspense is just killing me!
394
00:40:00,070 --> 00:40:02,779
Have courage, Lottie.
Let's not think of the worst.
395
00:40:02,987 --> 00:40:07,052
Well, I try not to, but...
I'm so worried about Oliver.
396
00:40:07,259 --> 00:40:09,968
You know how unselfish he always was.
397
00:40:10,178 --> 00:40:13,867
He wouldn't leave that ship
until everybody was saved.
398
00:40:14,080 --> 00:40:17,476
Well, if they're safe,
Oliver certainly deserves a medal.
399
00:40:17,693 --> 00:40:21,876
- You know, Stanley can't swim a stroke.
- Oh, I never thought of that!
400
00:40:40,615 --> 00:40:44,016
Here you are, old man.
Just keep the change.
401
00:40:48,299 --> 00:40:50,552
(CAR DRIVES OFF)
402
00:40:53,761 --> 00:40:55,935
(STANLEY RINGS DOORBELL)
(OLIVER): ? Honolulu Baby
403
00:40:56,145 --> 00:40:57,989
? Where did you get those eyes
404
00:40:58,197 --> 00:41:02,266
? And your dark complexion
that I idolise?
405
00:41:02,470 --> 00:41:06,407
? Honolulu Baby
where did you get those eyes
406
00:41:06,620 --> 00:41:10,511
? And your dark complexion
that I idolise?
407
00:41:10,726 --> 00:41:14,620
? Honolulu Baby
where did you get those eyes
408
00:41:14,836 --> 00:41:19,558
(STANLEY KNOCKS ON DOOR)
? and your dark complexion that I idolise?
409
00:41:19,766 --> 00:41:21,973
Maybe they're in Betty's house.
410
00:41:22,640 --> 00:41:25,013
(STANLEY RINGS DOORBELL)
(OLIVER): ? Honolulu Baby
411
00:41:25,228 --> 00:41:27,191
? Where did you get those eyes
412
00:41:27,405 --> 00:41:31,218
? And your dark complexion
that I idolise?
413
00:41:31,431 --> 00:41:35,534
? Honolulu Baby
where did you get those eyes
414
00:41:35,743 --> 00:41:39,896
? And your dark complexion
that I idolise?
415
00:41:40,099 --> 00:41:42,063
? Honolulu Baby...
416
00:41:52,548 --> 00:41:56,027
Aloha! Baby's here!
417
00:42:06,268 --> 00:42:09,996
Aloha! Baby's here!
418
00:42:10,212 --> 00:42:12,222
Aloha!
419
00:42:21,921 --> 00:42:24,128
Get that thing out of the way!
420
00:42:24,343 --> 00:42:26,552
Aloha!
421
00:42:29,521 --> 00:42:31,565
(OLIVER): Aloha!
422
00:42:32,229 --> 00:42:34,240
Baby's home, sugar!
423
00:42:36,914 --> 00:42:39,371
Get out of my way!
424
00:42:43,527 --> 00:42:45,374
Aahh!
425
00:42:54,703 --> 00:42:58,067
- I wonder where she is.
- Maybe she went out.
426
00:42:59,097 --> 00:43:05,535
I know she went out, but what I'd
like to know is where did she go!
427
00:43:06,451 --> 00:43:11,089
- Maybe she went to the mountains with Betty.
- That's probably just where she is.
428
00:43:11,297 --> 00:43:13,143
She makes me sick!
429
00:43:13,352 --> 00:43:16,835
She knew we were coming today.
Why did she go to the mountains?
430
00:43:18,652 --> 00:43:22,992
Well, if she didn't go to the mountains,
Mohammed would have to come here.
431
00:43:26,691 --> 00:43:30,293
What has Mohammed got to do with my wife?
432
00:43:32,970 --> 00:43:34,847
(STANLEY READING): "Notes
from the clubs".
433
00:43:35,060 --> 00:43:36,938
- Ooohh!
- What's the matter?
434
00:43:37,152 --> 00:43:40,221
"Honolulu liner sinking.
Foundering in typhoon."
435
00:43:40,432 --> 00:43:44,121
"Passengers and crew on SS Muana
in panic as wireless fails."
436
00:43:44,334 --> 00:43:48,719
"Sister ship Leuana reaches
scene of disaster in 90 mile gale."
437
00:43:48,927 --> 00:43:51,915
"Rescue ship due back
in Los Angeles harbour tomorrow."
438
00:43:52,128 --> 00:43:53,433
- Oh...
- Oh!
439
00:43:53,645 --> 00:43:57,709
Can you beat that?
I'm sure glad we didn't go.
440
00:43:57,911 --> 00:43:59,590
If we had...
441
00:43:59,953 --> 00:44:01,690
Ooohh! What are we going to do?
442
00:44:01,907 --> 00:44:05,065
We've got to get out of here.
We'll spend the night in a hotel.
443
00:44:05,277 --> 00:44:07,973
Put that paper down and let's go!
444
00:44:08,188 --> 00:44:09,927
Get that!
445
00:44:11,849 --> 00:44:15,253
Pick that up so they won't know
that we've been here.
446
00:44:16,797 --> 00:44:19,364
- (LOTTIE): Betty, let me...
- (BETTY): No, I'll pay.
447
00:44:19,584 --> 00:44:21,405
Take everything!
448
00:44:23,618 --> 00:44:25,155
(OLIVER): Aaahhh!
449
00:44:25,365 --> 00:44:29,813
We'll hide. No, not there! Get up!
450
00:44:34,391 --> 00:44:36,590
- Come on, get...
- Ooohh!
451
00:44:42,831 --> 00:44:44,537
Oh! Get...
452
00:44:48,823 --> 00:44:53,554
- Betty, did you hear that?
- I certainly did.
453
00:45:03,128 --> 00:45:05,494
There's no one in there.
454
00:45:06,456 --> 00:45:11,602
Betty, I could have sworn
I heard that door close.
455
00:45:11,822 --> 00:45:15,642
It's probably our imagination.
We're both so nervous and upset.
456
00:45:15,856 --> 00:45:19,630
Oh, Betty! Do you really
think that they're safe?
457
00:45:19,848 --> 00:45:23,703
Don't worry, dear. Let's
think for the best.
458
00:45:23,922 --> 00:45:25,747
Oh...
459
00:45:27,294 --> 00:45:30,157
Alright. Ooh!
460
00:45:30,371 --> 00:45:32,688
I have the strangest feeling. I...
461
00:45:34,321 --> 00:45:37,811
I feel as if they were
hovering right over me!
462
00:45:38,024 --> 00:45:40,425
Don't talk that way! You
give me the jitters!
463
00:45:40,643 --> 00:45:43,553
I'm just going all to pieces!
464
00:45:43,764 --> 00:45:49,122
- If you're going to act that way, I'm going.
- Don't leave me, Betty! Don't leave me here!
465
00:45:49,335 --> 00:45:51,821
We've got to
face this situation with determination.
466
00:45:52,039 --> 00:45:55,315
(LOTTIE): I know, I'm doing the best I can.
467
00:45:55,534 --> 00:45:58,278
- Do you think they saw us?
- Of course not!
468
00:45:58,485 --> 00:46:05,135
If they had, they'd be up here. To catch a Hardy
they have to get up very early in the morning.
469
00:46:05,350 --> 00:46:08,790
- What time?
- About half past... What time!
470
00:46:09,010 --> 00:46:10,830
(HORN SOUNDS)
471
00:46:11,045 --> 00:46:13,115
(HORN SOUNDS) Shh!
472
00:46:13,333 --> 00:46:15,948
Be careful! Do you want them to hear us?
473
00:46:16,828 --> 00:46:19,276
How are we going to get to a hotel?
474
00:46:20,280 --> 00:46:23,605
Simple. We'll go down
through Betty's house.
475
00:46:29,346 --> 00:46:31,463
Locked.
476
00:46:31,675 --> 00:46:35,875
- It looks like we're here for the night.
- We can't sit up here all night.
477
00:46:36,084 --> 00:46:38,201
We are not going to sit up all night.
478
00:46:38,414 --> 00:46:43,607
We'll fix ourselves a nice bed and be
just as comfortable as two peas in a pod.
479
00:46:44,611 --> 00:46:46,397
Ooh!
480
00:46:46,607 --> 00:46:48,261
Oh...
481
00:46:50,266 --> 00:46:52,254
Give me a hand with the spring.
482
00:46:53,843 --> 00:46:56,506
- Shh!
- Don't shush me!
483
00:47:06,821 --> 00:47:08,606
(HORN SOUNDS)
484
00:47:08,816 --> 00:47:10,933
- Shh!
- Shh!
485
00:47:13,390 --> 00:47:15,462
(HORN SOUNDS)
486
00:47:20,837 --> 00:47:23,072
Hold this while I get some rope.
487
00:47:32,649 --> 00:47:37,215
Don't sit there looking at me. Do something
to help me! Get me some rope.
488
00:47:37,430 --> 00:47:41,546
- What are you going to do with it?
- None of your business. Do as I tell you!
489
00:47:43,045 --> 00:47:46,156
- Shh!
- It serves you right!
490
00:48:00,139 --> 00:48:02,918
(SOUND OF RACING CARS)
491
00:48:30,832 --> 00:48:34,655
No, Betty. Now I wish
I'd let him go to the convention.
492
00:48:34,868 --> 00:48:39,977
He could be having such a good time
instead of being in that awful shipwreck.
493
00:48:43,350 --> 00:48:45,385
It's all my fault!
494
00:48:45,599 --> 00:48:49,169
Don't worry, Lottie.
Maybe they're not as bad off as we think.
495
00:48:49,383 --> 00:48:54,161
Oh, Betty. If I could
only see him once more.
496
00:49:15,834 --> 00:49:17,491
I can't believe it!
497
00:49:17,707 --> 00:49:21,028
Just wait 'til you get back home,
you inflated tadpole.
498
00:49:23,902 --> 00:49:25,393
- Sit down!
- Shut up!
499
00:49:25,607 --> 00:49:28,933
- Lottie!
- So Stan wouldn't dare lie to you?
500
00:49:29,144 --> 00:49:32,005
(BETTY): Don't you worry about it.
501
00:49:36,836 --> 00:49:38,955
(THUNDER)
502
00:49:46,984 --> 00:49:50,594
- Can you imagine them going to that convention?
- I don't mind that so much.
503
00:49:50,812 --> 00:49:55,509
It's the idea of them making a sucker out of me.
That's what burns me up.
504
00:49:55,721 --> 00:49:58,249
- Sit down, Lottie. You make me nervous.
- Oh, shut up!
505
00:49:58,463 --> 00:50:02,368
Stanley wouldn't dare lie to you...
Ha, ha, ha!
506
00:50:02,581 --> 00:50:06,403
It's the first time he ever did, and if it
wasn't for your husband's bad influence
507
00:50:06,617 --> 00:50:08,438
this wouldn't have happened.
508
00:50:08,655 --> 00:50:10,689
Oh, is that so?
509
00:50:10,901 --> 00:50:14,340
Are you trying to infer that my
husband alone was the cause of this?
510
00:50:14,560 --> 00:50:19,008
- I certainly am.
- That wax-eater of yours is no different.
511
00:50:19,218 --> 00:50:21,418
He had just as much
to do with it as my Oliver did.
512
00:50:21,631 --> 00:50:25,238
I admit that he lied,
but there is one thing that I do know.
513
00:50:25,458 --> 00:50:30,520
When he gets back home and I ask him,
he'll confess and tell me everything.
514
00:50:30,740 --> 00:50:34,313
- Ha, ha, ha.
- That's more than that blimp of yours will do.
515
00:50:37,018 --> 00:50:40,958
Just wait 'til I get back home
and I'll show youwho the truthful one is.
516
00:50:41,179 --> 00:50:44,503
- I'll show you that my Oliver is upright.
- Oh, skip it.
517
00:50:46,086 --> 00:50:48,914
There you are. Fit for a king!
518
00:50:49,122 --> 00:50:51,901
We'll have a good night's sleep,
go down in the morning,
519
00:50:52,117 --> 00:50:57,392
tell them about the shipwreck,
and nobody will be any the wiser.
520
00:50:57,606 --> 00:51:00,007
- I've got to hand it to you.
- For what?
521
00:51:00,226 --> 00:51:06,129
For the meticulous care with which you have
executed your finely formulated machinations
522
00:51:06,342 --> 00:51:10,162
in extricating us from
this devastating dilemma.
523
00:51:14,367 --> 00:51:16,815
Then, on the other hand...
524
00:51:17,029 --> 00:51:19,183
- Get in bed.
- Huh?
525
00:51:22,644 --> 00:51:24,550
"Meticulous"...
526
00:51:25,514 --> 00:51:27,667
(THUNDER)
527
00:51:27,885 --> 00:51:30,167
Now hold it for me.
528
00:51:36,077 --> 00:51:39,484
- Now, isn't this nice?
- It sure is.
529
00:51:39,696 --> 00:51:42,145
We're just like two peas in a pot.
530
00:51:45,021 --> 00:51:48,593
Not "pot". "Pod".
531
00:51:49,470 --> 00:51:51,256
Po-d!
532
00:52:00,033 --> 00:52:01,690
Po-d.
533
00:52:03,612 --> 00:52:07,385
Good night, I'll run along.
If they come here first, give me a call.
534
00:52:07,603 --> 00:52:09,638
I'm dyingto hear Oliver's story.
535
00:52:12,469 --> 00:52:14,207
(STANLEY AND OLIVER SCREAM)
536
00:52:17,627 --> 00:52:21,992
- Oh, Betty! What was that?
- I'll find out.
537
00:52:22,201 --> 00:52:23,525
(LOTTIE): Wait!
538
00:52:28,191 --> 00:52:31,134
They are probably asleep
and didn't hear it.
539
00:52:31,724 --> 00:52:33,380
We sure were lucky.
540
00:52:34,596 --> 00:52:38,120
Oh, Betty! Do be careful.
It might be a burglar.
541
00:52:38,339 --> 00:52:42,455
Don't worry about me. I've got my gun
and I've never missed yet.
542
00:52:42,664 --> 00:52:45,739
- Ohh!
- Quick! Let's get on the roof! Come on!
543
00:53:21,844 --> 00:53:24,042
There's something very strange going on.
544
00:53:24,255 --> 00:53:27,201
- I'll call the police.
- That's a fine idea.
545
00:53:34,070 --> 00:53:36,933
- Now what are we going to do?
- What do you think?
546
00:53:37,148 --> 00:53:40,390
I'm not going to sit here all night
and catch pneumonia.
547
00:53:40,601 --> 00:53:45,793
We'll ride down the drainpipe, put our
clothes on in the garage and go to a hotel.
548
00:53:46,008 --> 00:53:48,749
You can do what you like,
but I'm going home.
549
00:53:48,959 --> 00:53:52,733
- What are you going to tell Betty?
- I'll tell her everything.
550
00:53:52,953 --> 00:53:55,483
- So, you're turning yellow.
- Huh?
551
00:53:55,698 --> 00:53:58,017
You're yellow.
552
00:54:01,479 --> 00:54:05,087
- It must be the lightning.
- You little double-crosser!
553
00:54:05,306 --> 00:54:07,458
If you go downstairs and spill the beans,
554
00:54:07,676 --> 00:54:11,164
I'll tell Betty
that I caught you smoking a cigarette.
555
00:54:11,377 --> 00:54:15,660
Alright, go ahead and tell her.
What do you think...?
556
00:54:15,868 --> 00:54:19,525
- Would you tell her that?
- I certainly would.
557
00:54:21,859 --> 00:54:24,093
- Would you?
- I would.
558
00:54:26,600 --> 00:54:32,622
You know what we'll do? We'll climb down the
garage and change our clothes in the drainpipe.
559
00:54:32,837 --> 00:54:39,025
Then we'll go to a hotel and we'll be
just as comfortable as two peas in a po-d.
560
00:54:41,823 --> 00:54:44,140
Go on. Get down. Go on.
561
00:54:44,359 --> 00:54:46,476
You'll have me catching ammonia...
pneumonia!
562
00:55:05,444 --> 00:55:07,727
Spread your legs!
563
00:55:17,507 --> 00:55:23,742
- Why did you tell me to spread my legs?
- I didn't want you to get your feet wet.
564
00:55:23,952 --> 00:55:26,153
Help me get out of here!
565
00:55:38,843 --> 00:55:40,995
Don't tell him anything.
566
00:55:41,211 --> 00:55:44,040
- (POLICE OFFICER): What's going on here?
- Nothing, Officer.
567
00:55:44,250 --> 00:55:46,650
- Where do you live?
- I'd rather not say.
568
00:55:46,871 --> 00:55:49,484
- So you don't want to talk?
- Well, it's just...
569
00:55:49,698 --> 00:55:51,272
- Where do you live?
- Huh?
570
00:55:51,486 --> 00:55:54,975
- Where do you live?
- Next door to him.
571
00:55:55,189 --> 00:55:57,802
- Where does he live?
- In there.
572
00:55:58,016 --> 00:56:00,251
Quit your kidding! Where does he live?
573
00:56:00,471 --> 00:56:03,415
I'm not kidding! If you don't believe me,
go in and ask them.
574
00:56:03,630 --> 00:56:05,664
Such a good idea! Come on!
575
00:56:06,874 --> 00:56:09,820
(STANLEY IS CRYING)
Come on! Get going! Hurry up!
576
00:56:11,200 --> 00:56:13,105
- (POLICE OFFICER): Is this the house?
- Yes, sir.
577
00:56:13,863 --> 00:56:15,766
(POLICE OFFICER RINGS DOORBELL)
578
00:56:15,983 --> 00:56:19,011
Well, here's another nice mess
you've gotten me into.
579
00:56:19,225 --> 00:56:20,800
What do we tell them?
580
00:56:21,014 --> 00:56:24,670
- You think up your story, I've got mine.
- I can't think of any.
581
00:56:24,885 --> 00:56:26,870
Hey, here they are now! Where's that gun?
582
00:56:27,089 --> 00:56:30,778
Wait a minute, calm yourself!
Let's hear their story first.
583
00:56:30,999 --> 00:56:35,693
Don't forget, you and I have a little argument to settle.
After that, you can do as you please.
584
00:56:35,906 --> 00:56:38,472
Alright, I'll show you.
585
00:56:39,439 --> 00:56:41,144
(STANLEY AND OLIVER MOAN)
586
00:56:41,352 --> 00:56:43,091
(OLIVER): Thank you, Officer.
587
00:56:43,308 --> 00:56:46,302
Oh, Oliver! What's happened,
where are your clothes?
588
00:56:46,511 --> 00:56:50,037
- Wait 'til I get my second wind.
- (BETTY): Stanley, whatever happened?
589
00:56:50,254 --> 00:56:53,033
You tell your story, Ollie.
590
00:56:53,249 --> 00:56:57,186
On our way back from Honolulu
we were in a terrible shipwreck.
591
00:56:57,406 --> 00:56:59,690
You see. If you'd let me
go to the convention,
592
00:56:59,904 --> 00:57:02,138
I wouldn't have gone through
this horrible experience.
593
00:57:02,357 --> 00:57:05,716
Oh, tell us all about it, please!
594
00:57:05,932 --> 00:57:07,756
Alright, alright.
595
00:57:07,971 --> 00:57:13,495
We were sailing along in clear weather when
all of a sudden a terrible storm came up.
596
00:57:13,711 --> 00:57:17,827
- Didn't it, Stanley?
- Yeah, and then we floundered in a typhoid.
597
00:57:18,035 --> 00:57:22,319
Not "typhoid". He means
"typhoon", sugar.
598
00:57:22,528 --> 00:57:26,264
The ship started to sink
and we both dived overboard.
599
00:57:26,481 --> 00:57:30,549
- Didn't we, Stanley?
- Just as the boat went down for the third time.
600
00:57:32,052 --> 00:57:36,168
- And here we are.
- Aren't you glad we got back home safe?
601
00:57:36,376 --> 00:57:38,245
Well, what's new, sugar?
602
00:57:38,457 --> 00:57:42,775
Well, the rescue ship with the survivors
doesn't get in until tomorrow.
603
00:57:42,991 --> 00:57:44,978
- The rescue...
- Oh.
604
00:57:45,195 --> 00:57:50,766
- It must have got there after we left.
- Yes, it must have got there after we left.
605
00:57:50,975 --> 00:57:52,631
- Thank you.
- You're welcome.
606
00:57:52,847 --> 00:57:54,999
Well, how did you get here?
607
00:57:55,842 --> 00:58:00,125
- Why... Err...
- Oh, we ship-hiked.
608
00:58:00,335 --> 00:58:02,369
That's right, we...
609
00:58:02,579 --> 00:58:03,951
We ship-hiked.
610
00:58:04,160 --> 00:58:07,356
- Ship-hiked?
- Yes, we thumbed our way.
611
00:58:07,573 --> 00:58:09,522
What do you mean, thumbed your way?
612
00:58:09,735 --> 00:58:14,133
Well... Stan and I would be swimming along,
we'd see a boat coming our way,
613
00:58:14,348 --> 00:58:16,833
we'd go like that, and they'd pick us up.
614
00:58:17,052 --> 00:58:18,460
- Wouldn't they?
- Yeah.
615
00:58:18,674 --> 00:58:21,870
- That is, if they were going our way.
- Certainly.
616
00:58:22,085 --> 00:58:25,777
You see, Betty? He's no
different from the rest!
617
00:58:25,996 --> 00:58:28,941
They're both like two peas in a pod.
618
00:58:29,364 --> 00:58:31,978
- Po-d.
- Shut up!
619
00:58:32,193 --> 00:58:36,310
- Have you anything else to say?
- Why, no.
620
00:58:36,518 --> 00:58:41,497
That's all there is. There isn't any more.
Is there, Stanley?
621
00:58:41,717 --> 00:58:45,917
No, that's our story and we're
stuck with it... in it.
622
00:58:49,452 --> 00:58:52,479
- Oliver.
- What, sugar?
623
00:58:53,155 --> 00:58:59,636
Oliver, I want you to be big.
Bigger than you've ever been before.
624
00:59:00,516 --> 00:59:03,627
Are you telling me the truth?
625
00:59:03,844 --> 00:59:06,705
What do you mean, am I
telling you the truth?
626
00:59:06,921 --> 00:59:14,809
Do you think a story like that could come from
my mind if it wasn't the truth? It's ridiculous!
627
00:59:15,488 --> 00:59:18,813
- It's absurd!
- It's the silliest thing I've ever heard.
628
00:59:19,023 --> 00:59:23,673
Well, it certainly is.
It's too far-fetched not to be the truth.
629
00:59:23,891 --> 00:59:26,716
- Isn't it, Stanley?
- It's imposterous.
630
00:59:32,209 --> 00:59:34,658
- Stanley?
- What?
631
00:59:35,908 --> 00:59:37,647
Stanley?
632
00:59:41,234 --> 00:59:46,887
Honest confession is good for the soul.
Is Oliver telling the truth?
633
00:59:53,460 --> 00:59:55,827
Go ahead and tell her.
634
01:00:03,943 --> 01:00:05,727
Is he?
635
01:00:06,603 --> 01:00:11,336
No! We went to the convention.
We didn't go to Honolulu at all!
636
01:00:11,554 --> 01:00:14,911
He told me to tell you
we were sinking in that shipwreck.
637
01:00:15,129 --> 01:00:18,488
We were up on the roof.
638
01:00:18,705 --> 01:00:21,983
We slept in the attic.
639
01:00:23,198 --> 01:00:26,606
Come on, Stanley.
(STANLEY WHIMPERS)
640
01:00:29,229 --> 01:00:31,050
Come on, Stanley.
641
01:00:58,052 --> 01:00:59,919
(STANLEY BLOWS IN GLASS)
642
01:01:13,689 --> 01:01:16,551
How about you and me
going to the mountains?
643
01:01:30,493 --> 01:01:32,645
You're not moving out
tonight are you, sugar?
644
01:01:36,148 --> 01:01:40,432
Why don't you wait 'til tomorrow morning
so that we can talk it over?
645
01:02:08,296 --> 01:02:12,202
See, Stanley? Honesty is the best policy.
646
01:02:25,726 --> 01:02:28,551
(SOUND OF CRASHING PLATES)
647
01:02:29,301 --> 01:02:31,667
(OLIVER SHOUTING)
648
01:02:43,817 --> 01:02:46,016
Help, help, help!
649
01:02:46,229 --> 01:02:51,091
(LOTTIE): I'll show you, you Son of the Desert.
Go to a convention, will you? Ha, ha!
650
01:03:09,062 --> 01:03:11,097
(DOORBELL RINGS)
651
01:03:12,057 --> 01:03:13,880
Come in.
652
01:03:20,125 --> 01:03:25,068
- What did she say?
- Never mind what she said. What did Betty say?
653
01:03:25,283 --> 01:03:28,724
Betty said that honesty
was the best politics.
654
01:03:32,436 --> 01:03:35,051
Look.
655
01:03:38,424 --> 01:03:39,880
(STANLEY COUGHS)
656
01:03:41,086 --> 01:03:45,866
? Honolulu Baby
won't you close those eyes...
657
01:03:52,940 --> 01:03:55,222
Subtitles produced by SDI Media UK
53950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.