All language subtitles for La bella di Roma (Luigi Comencini, 1955).SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,607 --> 00:02:35,486 - �Mario, ese quiere girar! - Romoletto, �no has visto la se�al? 2 00:02:35,527 --> 00:02:39,679 Yo hago el recorrido establecido, rodeo el Coliseo y voy por Via dei Fori. 3 00:02:39,727 --> 00:02:42,525 �Yo soy el jefe de filas y tienes que venir detr�s de m�! 4 00:02:42,567 --> 00:02:45,604 - Vamos al Colle Oppio, vamos. - �Adi�s! - Venga, que solo son 100 metros. 5 00:02:45,647 --> 00:02:48,923 �Oh, 100 metros! �Tenemos que dar gusto al se�orito? 6 00:02:48,967 --> 00:02:51,686 Primero tenemos que acompa�arlo al gimnasio porque es boxeador... 7 00:02:51,727 --> 00:02:55,481 ...luego tenemos que ir al Colle Oppio porque le espera la novia. 8 00:02:55,527 --> 00:02:59,520 �Estoy harto! �Me vas a pagar t� el sueldo! 9 00:02:59,567 --> 00:03:02,718 Disculpe, �no podr�a discutir un poco m�s all�? 10 00:03:02,767 --> 00:03:07,238 - Hablas demasiado. - Est� "sonado". El boxeo le afecta a la cabeza. 11 00:03:08,087 --> 00:03:11,724 �No ves que frenas la circulaci�n? 12 00:03:11,767 --> 00:03:13,962 �Te voy a dar yo a ti circulaci�n! 13 00:03:14,007 --> 00:03:18,956 - Ent�rate de que aqu� mando yo. - Esto es una provocaci�n. 14 00:03:19,007 --> 00:03:23,159 - Y t� tienes demasiada salud. - D�jalo, Mario. 15 00:03:23,207 --> 00:03:26,722 - �Pero qu� has hecho? Escapa, Mario. - Escapa. - Vete, Mario. 16 00:03:26,767 --> 00:03:30,362 - Escapa, est�pido. Es un boxeador. - �Qu� categor�a? - Welter. 17 00:03:38,927 --> 00:03:41,080 Ah, ven, ven. 18 00:03:41,927 --> 00:03:45,515 Tranquilo. Nos conocemos desde hace a�os y nos queremos mucho. 19 00:03:45,567 --> 00:03:49,082 - Es un buen chico. Solo que tiene la afici�n del boxeo. - Por desgracia... 20 00:03:49,127 --> 00:03:52,597 - Est� desempleado... Yo tengo un trabajo en mano. - Ah, �y qu� haces? 21 00:03:52,647 --> 00:03:55,036 Soy cajera, tengo hasta la fianza pagada. 22 00:03:55,087 --> 00:03:57,999 Llevo 4 meses parada porque �l dec�a que nos �bamos a ir al extranjero. 23 00:03:58,047 --> 00:04:02,006 - �Y te lo crees? - Es cierto, si usted es bueno, nos vamos ma�ana. 24 00:04:02,047 --> 00:04:05,835 Ha sido elegido con otros dos para defender los colores de Italia. 25 00:04:05,887 --> 00:04:08,785 �Y t� tambi�n tienes que defender los colores de Italia? 26 00:04:10,127 --> 00:04:12,083 Pues ganemos. 27 00:04:12,127 --> 00:04:15,403 - Se�or, soy yo quien debe ganar. - Si cree que me importa... 28 00:04:15,447 --> 00:04:17,915 Yo no creo en la carrera de boxeador. 29 00:04:17,967 --> 00:04:20,959 Acaban todos "sonados" y sin un duro. Se lo digo yo. 30 00:04:21,007 --> 00:04:23,237 Para dos que se quieren casar... 31 00:04:23,287 --> 00:04:28,281 �no es mejor abrir un quiosco de Coca-Cola o un mes�n romano? 32 00:04:28,327 --> 00:04:31,285 - Ah, cierto, es m�s seguro. - Por fin una persona inteligente. 33 00:04:31,327 --> 00:04:34,285 Este est� loco, es una desesperaci�n. 34 00:04:34,727 --> 00:04:39,278 - Pero te gusta igualmente. - Soy tonta... - S�, tonta... 35 00:04:39,327 --> 00:04:45,197 - Entonces dices que no te diste cuenta que era un guardia. - No lo vi. 36 00:04:45,247 --> 00:04:50,196 - Si no, �cree usted que yo iba... - Usted no. - Cre�a que era un amigo. 37 00:04:50,247 --> 00:04:55,446 - Ah, �as� tratas a los amigos? - Pues, se�or... 38 00:04:56,287 --> 00:04:59,757 - Pues... si no lo viste... - No es cierto, Sr. Comisario. 39 00:04:59,807 --> 00:05:03,880 Me vio bien y me golpe� independientemente del uniforme. 40 00:05:03,927 --> 00:05:07,158 - �Pero qu� dices? - As� es, Sr. Comisario. - �Ser�s condenao...! 41 00:05:07,207 --> 00:05:11,564 - �Quieto, Mario, que te arruinas! - �Encerradlo! - �Se�or! 42 00:05:11,607 --> 00:05:13,598 Mario, valor, te esperar�. 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,763 Buscar� trabajo y te llevar� un paquete todas las semanas. 44 00:05:15,807 --> 00:05:21,120 - Mira, te hab�a comprado estos para el viaje. - �Qu� son? - Cigarrillos. 45 00:05:21,167 --> 00:05:25,922 �No te abatas, Mario! Tu Nannina siempre te querr�. 46 00:05:28,287 --> 00:05:31,916 - Gracias por los cigarrillos. �Buenas tardes! - �Mario! 47 00:05:34,047 --> 00:05:36,242 Gracias igualmente, se�or. 48 00:05:47,567 --> 00:05:54,005 - �Qu� haces t�? Trabaja. - Jefe, mire esto. 49 00:05:54,447 --> 00:05:56,802 Agostino, �qu� es todo este movimiento esta ma�ana? 50 00:05:56,847 --> 00:06:01,004 - Ah, van al bar para el puesto de cajera. - Ah, van al bar. 51 00:06:01,247 --> 00:06:04,205 - Agostino, �tom� el caf� esta ma�ana? - No lo s�. 52 00:06:04,247 --> 00:06:05,844 No lo tom�. 53 00:06:06,087 --> 00:06:09,238 Esta est� bien. Si me buscan estoy en el bar, Agostino. 54 00:06:09,567 --> 00:06:13,845 - �No, no, de una en una! - Por favor, adelante. 55 00:06:15,507 --> 00:06:17,916 - Buenos d�as. - �Un caf�! - Marchando. 56 00:06:17,967 --> 00:06:20,356 Oreste. Ven, he de decirte algo importante. 57 00:06:20,407 --> 00:06:23,843 - Tonino, ven aqu�. - Ve. - No dejes entrar a nadie. �Qu� pasa? 58 00:06:23,887 --> 00:06:26,117 - Oreste, hay guapas afuera. - S�, afuera. 59 00:06:26,167 --> 00:06:29,716 Una cajera que est� "buena" duplica la clientela. Has gastado para la renovaci�n... 60 00:06:29,767 --> 00:06:33,442 - Ve a cont�rselo a mi cu�ada. - �Oreste! - �S�! - Mira... 61 00:06:33,487 --> 00:06:36,126 - Mira qu� tipo. - Cavaliere, �cheme una mano... 62 00:06:36,167 --> 00:06:39,159 que me tocar� esa fea que hace congelar la m�quina del expreso. 63 00:06:39,207 --> 00:06:43,405 - �Se ocupa Gracco! - L�stima, �sta estaba bien, pero no tiene fianza. 64 00:06:43,447 --> 00:06:47,360 - Pero ya no se usa la fianza. - Aqu� todav�a s�. V�yase. 65 00:06:47,407 --> 00:06:50,285 No dejes escapar esta ocasi�n, que luego la cajera con el jefe... 66 00:06:50,327 --> 00:06:54,923 - �Pero qu� voy a hacer? - Yo la elijo. - No me arruines la paz familiar. 67 00:06:59,287 --> 00:07:01,960 - �Tonino? - �Qu� pasa? - Ven aqu�. 68 00:07:03,007 --> 00:07:06,602 - Tranquilas, �qu� es este jaleo? - �Estamos hartas! 69 00:07:06,647 --> 00:07:09,286 - Parece que estemos esperando por una consumici�n. - S�... 70 00:07:09,327 --> 00:07:11,795 - Llevamos horas esperando. - S�, tranquilas. Esperen... 71 00:07:11,847 --> 00:07:14,839 Oreste, ven aqu�. �Cu�les te gustan? 72 00:07:14,887 --> 00:07:17,685 F�jate... �Eh? 73 00:07:17,727 --> 00:07:21,117 �Qu� haces? Pareces un chiflado. Has de decidir. 74 00:07:21,167 --> 00:07:23,362 �Buff, qu� calor! 75 00:07:23,407 --> 00:07:28,765 - �Esta? M�rala... - Es un poco excesiva. - �S�? 76 00:07:30,807 --> 00:07:35,483 - �La de los botones? �Te gusta? - Si es buena... - La probaremos. 77 00:07:35,527 --> 00:07:38,803 T�, d�jate ver. �Sabes hacer de cajera? ��T� qu� haces?! 78 00:07:38,847 --> 00:07:41,805 - �Fuera! - �Qui�n la ha dejado entrar? - �l. - Yo, Sra. Tina. 79 00:07:41,847 --> 00:07:44,884 - Hemos dado con la cajera perfecta. Aqu� est�. - �Me permite? 80 00:07:44,927 --> 00:07:48,203 Mis referencias. Tambi�n est� el recibo del dep�sito de la fianza. 81 00:07:48,247 --> 00:07:52,525 - Lista, �eh? - �Me permite una observaci�n? La caja aqu� est� mal. 82 00:07:52,567 --> 00:07:55,286 - �Por qu�? - La cajera debe mirar la barra. 83 00:07:55,327 --> 00:07:58,444 - S�, se�ora, pero tambi�n ha de verse desde la calle, �no? - Cierto. 84 00:07:58,487 --> 00:08:02,560 - Yo la pondr�a aqu�. - Cierto, si no �de qu� sirve la buena presencia? 85 00:08:02,607 --> 00:08:06,316 - �Probamos? - �Ahora? - �Le molesta algo m�s aqu�? 86 00:08:06,367 --> 00:08:10,076 Se�ora, le he dicho mi opini�n. �Quiere probarme en la caja? 87 00:08:10,127 --> 00:08:11,958 Permiso. 88 00:08:12,847 --> 00:08:16,317 - Un caf�, dos bocadillos y un co�ac. - �Nacional? - Franc�s. 89 00:08:17,887 --> 00:08:21,926 - �420! - Atiza, es una ca�onera. �A qu� esper�is? Contratadla. 90 00:08:21,967 --> 00:08:26,722 - Cubre los bocadillos, que se los comen las moscas. - Ah, ha llegado la jefa. 91 00:08:26,767 --> 00:08:31,045 - Oye, guapo, no s� si me quedar�, pero trabajo de confianza. - �Bravo! 92 00:08:31,087 --> 00:08:33,760 Se�ora, disculpe la observaci�n, pero cuando trabajo pongo el coraz�n. 93 00:08:33,807 --> 00:08:36,002 - Simp�tica, se ve. - �Entonces me contrata? 94 00:08:36,047 --> 00:08:39,323 - Necesitamos una cajera, no una jefa. Descartada. - �Tina! 95 00:08:39,367 --> 00:08:41,835 - �Tienes algo que decir del loca? - No. Nada. 96 00:08:41,887 --> 00:08:44,845 - �Menos mal! - �Hazte respetar! - �Y qu� hago? 97 00:08:44,887 --> 00:08:47,924 Oh, guapa, �qu� haces, lloras? 98 00:08:47,967 --> 00:08:51,596 - �Ay Dios, que se desmaya! �Ay�dame! - �Tina, que se siente mal! 99 00:08:51,647 --> 00:08:55,196 No es nada, llevadla detr�s. �Calma, no es nada! 100 00:08:55,247 --> 00:08:59,126 - �Trae el co�ac! - �Co�ac! - �Franc�s? - �Idiota! 101 00:09:00,047 --> 00:09:04,086 - Despacio, pong�mosla aqu�. - Despacio. - �Quita esto! 102 00:09:04,487 --> 00:09:07,718 Despacio... Oh, esto es una p�jara. 103 00:09:07,767 --> 00:09:10,361 - �Una p�jara? �Qu� le pasa? - �Es hambre! 104 00:09:10,407 --> 00:09:13,046 �Qu� dramas con estas desempleadas! Tina no comprende estas cosas. 105 00:09:13,087 --> 00:09:16,602 - No las comprende... - Ve a por el co�ac. - �Co�ac! 106 00:09:20,007 --> 00:09:24,319 - Guapa, que ya no hay nadie, vamos. - No es nada... 107 00:09:24,367 --> 00:09:28,201 - Es el calor, me he encontrado mal. - �S�? �Y c�mo te llamas? 108 00:09:28,247 --> 00:09:31,876 - Nannina. - Nannina, conmigo es in�til que hagas la comedia. 109 00:09:31,927 --> 00:09:34,441 - �Qu�? - Yo te echar� una mano. 110 00:09:34,487 --> 00:09:38,605 - El jefe. - Co�ac. - Dame el co�ac. Haz aire. - Hago aire. 111 00:09:38,647 --> 00:09:41,445 Haz aire. No la llames, haz aire. 112 00:09:41,487 --> 00:09:45,082 - �Se�orita? - Desabr�chala. 113 00:09:45,127 --> 00:09:48,403 - Si no la contratas t�, la contrato yo. - Est� contratada. 114 00:09:48,447 --> 00:09:52,804 - �C�mo? - Ehm... No... �S�, est� contratada! 115 00:09:52,847 --> 00:09:56,078 - Y echa a las dem�s. - Oreste... - �Calla! 116 00:09:56,127 --> 00:09:58,436 Ahora porque una se desmaye la contratan... 117 00:09:58,487 --> 00:10:01,684 Comprendemos lo que es el desempleo, pero ya est� contratada. 118 00:10:01,727 --> 00:10:05,003 - Luego echamos cuentas t� y yo. - Pero qu�, �sta es buena. 119 00:10:05,047 --> 00:10:06,844 Ya veremos. 120 00:10:10,447 --> 00:10:14,076 Muchas gracias. Es usted muy bueno, no s� c�mo agradec�rselo. 121 00:10:14,127 --> 00:10:18,598 Encontraremos... tengo una tienda aqu� al lado. Somos vecinos. 122 00:10:18,647 --> 00:10:21,719 - �Cavaliere! - �Qui�n es? - �Cavaliere! La se�ora con el ni�o. 123 00:10:21,767 --> 00:10:24,281 - Ah, bueno... �Qu� se�ora? - La se�ora. 124 00:10:24,327 --> 00:10:26,318 �De qui�n la se�ora? 125 00:10:27,527 --> 00:10:30,997 - Ines, �qu� pasa? - Perdona, querido, pero tienes que firmar las notas de Gigetto. 126 00:10:31,047 --> 00:10:34,596 - Son malas... - �Malas? �Por qu� malas, Gigetto? 127 00:10:34,647 --> 00:10:37,798 3, 4, 5, 6... Muy bien. 128 00:10:37,847 --> 00:10:41,283 - Ten, Gigetto. �Quieres una pasta? Dame una pasta. - Ahora consi�ntelo. 129 00:10:41,327 --> 00:10:43,887 - Ten. �Te gusta el "cannolo"? - Gracias, pap�. - Ve al colegio. 130 00:10:43,927 --> 00:10:46,395 Vamos. No te ensucies. 131 00:10:46,447 --> 00:10:49,962 - �Qu� pasa? - �chame una mano. - �La llevamos ah�? 132 00:10:50,007 --> 00:10:52,475 Despacio, despacio... 133 00:11:02,807 --> 00:11:07,835 Lunes, martes, mi�rcoles, jueves, viernes, s�bado... 134 00:11:07,887 --> 00:11:09,718 y domingo, �qu� come? 135 00:11:09,767 --> 00:11:13,316 - Le llevar� el otro pollo, a mi Mario. - Pobrecito... 136 00:11:14,207 --> 00:11:17,916 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 137 00:11:30,407 --> 00:11:34,195 - �Nannina, buenos d�as! - Ah, �ahora tambi�n debajo de casa? 138 00:11:34,247 --> 00:11:37,125 - �Puedo llevarte? - No, muchas gracias. - �Por qu�? 139 00:11:37,167 --> 00:11:40,955 - Vamos juntos al trabajo. - Disculpe, pero primero he de llevar este paquete. 140 00:11:41,007 --> 00:11:44,795 - Es para mi t�a. - Te acompa�o. - En otra ocasi�n. 141 00:11:44,847 --> 00:11:49,477 - �Te ofendes que te lleve? - No, pero quiero ir sola, �est� bien? 142 00:11:51,207 --> 00:11:53,118 �Eh, guapa! 143 00:11:53,167 --> 00:11:56,045 - Ey, �qu� haces? �C�mo te permites? - �Por qu�? 144 00:11:56,087 --> 00:12:00,126 - �Es mi hermana! - �Yo qu� sab�a! - �L�rgate! 145 00:12:00,167 --> 00:12:04,319 - �Pero qu� sinverg�enza! - Los hombres solo piensan en una cosa. 146 00:12:04,367 --> 00:12:07,439 - Depende. Hay hombres y hombres. - Ah, �s�? Menos mal. 147 00:12:07,487 --> 00:12:11,196 - �Vienes conmigo? - Vamos al bar, a trabajar. 148 00:12:11,247 --> 00:12:15,798 - �A trabajar? �Y tu t�a? - Luego... total, aquel esperar�... 149 00:12:17,487 --> 00:12:20,445 - Espera, falta un bot�n. - No pasa nada, no se ve. 150 00:12:20,487 --> 00:12:23,604 Quiero que vayas correcto a verla al cementerio. 151 00:12:23,647 --> 00:12:26,684 Es el aniversario, y si desde arriba te ve, debe decir: 152 00:12:26,727 --> 00:12:30,481 "Qu� buena Tina, me lo tiene como si a�n estuviera yo". 153 00:12:30,527 --> 00:12:35,203 - Gracias. - En el fondo, te he cosido m�s botones que ella. 154 00:12:35,247 --> 00:12:39,035 - Seis a�os de matrimonio y cinco de luto... - Eh, s�. 155 00:12:39,087 --> 00:12:42,363 - Pero t� no has entendido nada. - C�mo no... - No, nada. 156 00:12:42,407 --> 00:12:45,001 He sufrido a tu lado todos estos a�os... 157 00:12:45,047 --> 00:12:48,517 - La pobre dej� un vac�o insustituible. - Insustituible, s�. 158 00:12:48,567 --> 00:12:51,764 Unidos en el dolor. En el dolor, que cimenta m�s que la felicidad. 159 00:12:51,807 --> 00:12:55,959 - Yo hubiera preferido la felicidad. - Yo tambi�n, pero si me casaba... 160 00:12:56,007 --> 00:12:59,363 - �Y con qui�n? - Se dice por decir. - Ah, se dice por decir. 161 00:12:59,407 --> 00:13:03,195 - Pero me dediqu� a ti. - Hiciste mal. - Es una misi�n. 162 00:13:03,247 --> 00:13:07,240 - Entre el dolor y la felicidad podr�a haber otra cosa. - �El qu�? 163 00:13:07,287 --> 00:13:13,237 - La consolaci�n. - �Para qui�n? - Para nosotros dos, aqu�... juntos. 164 00:13:13,787 --> 00:13:16,996 Para nuestra desgracia a�n seguimos vivos, y sin embargo t�... 165 00:13:17,047 --> 00:13:21,199 Siempre lo he apreciado. Me has hecho comprender cu�n feliz eras con tu hermana. 166 00:13:21,247 --> 00:13:25,286 S�, quiz� los genoveses seamos cerrados, pero cuando hablamos... 167 00:13:25,327 --> 00:13:28,956 No, eso es lo bueno de los genoveses, todo dentro. 168 00:13:29,007 --> 00:13:30,963 Nunca se sabe nada, nunca. 169 00:13:31,007 --> 00:13:33,646 - Chao, voy y vuelvo. - S�, ve, ve... 170 00:13:33,687 --> 00:13:37,396 Dile que si yo no voy es porque me sacrifico. 171 00:13:37,447 --> 00:13:40,120 Porque se necesita alguien que se ocupe de los negocios. 172 00:13:40,167 --> 00:13:45,799 Ella era genovesa, y estas cosas las comprende muy bien. 173 00:13:45,847 --> 00:13:47,758 Ve. 174 00:13:47,807 --> 00:13:49,479 �Las flores! 175 00:13:55,927 --> 00:13:58,964 Nannina, es mejor que bajes aqu�. Qui�n sabe lo que pensar� Oreste si te ve. 176 00:13:59,007 --> 00:14:01,999 - Ya, porque si le ve su mujer no... - �Qu� tiene que ver? 177 00:14:02,047 --> 00:14:05,722 - �Por qu�, no me he comportado bien? - �Faltar�a m�s! 178 00:14:05,767 --> 00:14:07,803 Gracias por todo, �eh? 179 00:14:18,287 --> 00:14:23,600 - A los calabozos, r�pido. - Al cementerio. - Ocupado. 180 00:14:24,327 --> 00:14:27,160 - Nannina, �qu� haces? �Ad�nde vas? - Nada, bajo. 181 00:14:27,207 --> 00:14:29,562 Ven, hacemos camino juntos, te acompa�o. 182 00:14:29,607 --> 00:14:33,759 - �A cu�l de las direcciones vamos? - Donde dice el se�or. 183 00:14:34,687 --> 00:14:39,397 - �Ad�nde, Nannina? - D�jeme en Ponte Sisto, para m� est� bien. 184 00:14:39,447 --> 00:14:42,245 Tengo un recado urgente que hacer. 185 00:14:43,647 --> 00:14:47,356 Se las llevo a mi pobre esposa, hoy es el aniversario. 186 00:14:48,327 --> 00:14:51,797 Cada uno carga con su cruz. 187 00:15:00,127 --> 00:15:04,166 - Muchas gracias, Sor Oreste. - Espera, yo tambi�n bajo, quiero ver una cosa. 188 00:15:04,207 --> 00:15:07,677 - Realmente... - �Puedo invitarla? - Tengo que hacer. 189 00:15:07,727 --> 00:15:09,843 Ve despu�s. 190 00:15:10,447 --> 00:15:13,837 Me siento l�nguido... Espera, �eh? 191 00:15:16,887 --> 00:15:21,597 - Hoy es un mal d�a. Hace 5 a�os que me dej�. - Pobrecita. 192 00:15:21,647 --> 00:15:25,037 Eh, s�. Era tan buena, inteligente, trabajadora. 193 00:15:25,087 --> 00:15:27,965 Luego me qued� con mi cu�ada y no puedo m�s. 194 00:15:28,007 --> 00:15:34,276 - Parece una buena mujer. - Es pesada, muy pesada. 195 00:15:34,327 --> 00:15:37,637 - Bueno, un poco autoritaria. - �Es un incordio! 196 00:15:39,207 --> 00:15:43,758 - �Qu� tomas? - Un caf�. - Mejor un co�ac. - Un co�ac. 197 00:15:43,807 --> 00:15:46,799 Dos co�acs. Franceses, �eh? 198 00:15:48,327 --> 00:15:53,117 �Qu� bonita es Roma! Yo soy napolitano, pero me siento romano. 199 00:15:53,167 --> 00:15:55,237 Nannina, romano como t�. 200 00:15:56,087 --> 00:16:03,084 Es extra�o, justo hoy tengo nostalgia de una vida... diferente. 201 00:16:04,527 --> 00:16:06,995 Me averg�enza decirlo, pero es as�. 202 00:16:07,047 --> 00:16:09,766 �Avergonzarse de qu�? A�n es joven. 203 00:16:09,807 --> 00:16:14,358 Nannina, si pudiera librarme de mi cu�ada, me convertir�a en otro. 204 00:16:14,407 --> 00:16:15,999 Oh, perdona. 205 00:16:19,607 --> 00:16:23,316 - 500. �Cu�nto cobramos nosotros? - 240. Ser�an 480. 206 00:16:23,367 --> 00:16:27,201 �Ves? Tenemos los precios muy bajos. Chin chin. 207 00:16:27,647 --> 00:16:33,597 - Por su libertad. - �Libertad? Mientras tenga a esa gendarme... 208 00:16:36,047 --> 00:16:40,563 Sor Oreste, �por qu� no abre otro local? Dinero tiene. 209 00:16:40,607 --> 00:16:44,236 - �Qu� hago con otro local? - Se libra de Tina. 210 00:16:45,687 --> 00:16:49,202 Nannina, �t� no tienes familia, no tienes parientes, no tienes a nadie? 211 00:16:49,247 --> 00:16:50,965 Soy hu�rfana. 212 00:16:51,007 --> 00:16:55,285 - �Tienes novio? - Ten�a, ahora estoy sola. 213 00:16:55,327 --> 00:16:57,602 Hab�amos encontrado un sitio para poner un mes�n. 214 00:16:57,647 --> 00:17:00,525 Un local fuera de serie, barato, pero muy rentable. 215 00:17:00,567 --> 00:17:03,035 Palabra de Nannina. 216 00:17:03,087 --> 00:17:09,606 - �Y lo ibais a abrir en sociedad, tu novio y t�? - S�. 217 00:17:10,247 --> 00:17:14,684 - �Y d�nde est� ese local? - En Gianicolo. Si viera qu� bonito. 218 00:17:14,727 --> 00:17:16,479 Vamos a verlo, Nannina. 219 00:17:16,527 --> 00:17:19,439 Deguste el ambiente. Bastan dos respiros para sentir apetito. 220 00:17:19,487 --> 00:17:22,285 - �Pero d�nde est� el mes�n? - Aqu� abajo. 221 00:17:22,327 --> 00:17:26,240 - Ah� est�. Me parece bonita y cosa hecha. - �Eso? Si es una casa abandonada. 222 00:17:26,287 --> 00:17:28,084 Mire qu� sitio en pleno verde. 223 00:17:28,127 --> 00:17:31,517 - �De qui�n es? �Seguro que est� libre? - Es de las monjas. - �Adi�s! 224 00:17:31,567 --> 00:17:35,799 - �Por qu�? - �Crees que las monjas dan permiso para montar un mes�n? 225 00:17:35,847 --> 00:17:40,125 El a�o pasado era un mes�n. Depende de la seriedad de quien monte el negocio. 226 00:17:40,167 --> 00:17:44,001 - �Y por qu� cerr�? - Fracas�, no sab�an llevarlo. Venga. 227 00:17:44,727 --> 00:17:49,437 Si se monta este claro como jard�n, con las mesas bajo el "berceau". 228 00:17:49,487 --> 00:17:51,876 Se da un repaso a la casa... 229 00:17:51,927 --> 00:17:55,966 �Mire qu� vista! San Pietro desde aqu�, toda Roma desde esta parte... 230 00:17:56,007 --> 00:17:58,601 S�, es todo un mirador. 231 00:17:59,607 --> 00:18:04,601 - �Qu� le dec�a? - Nannina, �sabes que me gusta mucho tu idea? 232 00:18:04,647 --> 00:18:06,717 "Quien no tiene dinero, las buenas ideas las regala". 233 00:18:06,767 --> 00:18:09,327 Mira el Campidoglio, el Coliseo... 234 00:18:09,367 --> 00:18:12,962 Mira, se ven hasta los calabozos. 235 00:18:14,127 --> 00:18:17,199 - �En qu� piensas, Nannina? - Nada. Pienso en los presos, me dan pena. 236 00:18:17,247 --> 00:18:21,604 �Si hoy fuera ministro, dar�a la amnist�a a todos! 237 00:18:21,647 --> 00:18:24,396 Sor Oreste, �vamos a ver el local? 238 00:18:25,247 --> 00:18:28,683 - �Arriba hay habitaciones? - Claro, el ba�o y todo. 239 00:18:28,727 --> 00:18:33,562 Qu� bonito es darse un ba�o... 240 00:18:33,607 --> 00:18:35,837 ...con Nannina. 241 00:18:36,807 --> 00:18:41,597 - Sor Oreste, esa m�sica no me gusta. - Era broma. �Nannina! 242 00:18:41,647 --> 00:18:44,956 - �Qu�? - Dame la mano. 243 00:18:45,407 --> 00:18:48,479 Nannina, creo que nos saldr� este negocio. 244 00:18:48,527 --> 00:18:51,439 - Pi�nselo bien. - No, no quiero pensar. 245 00:18:51,487 --> 00:18:54,126 Nannina, qu� bonitas ideas vienen aqu� abajo. 246 00:18:54,167 --> 00:18:56,556 Ser� el sol, ser� la luz... 247 00:18:56,607 --> 00:19:00,725 Nannina, me siento poeta. Palabra, casi, casi, me ha venido el apetito. 248 00:19:00,767 --> 00:19:05,045 Nannina, aqu� se necesita un mes�n para tomar un tentempi�. 249 00:19:05,927 --> 00:19:10,284 - Exquisito. La m�s bonita improvisaci�n de mi vida. - Es de mi hermana. 250 00:19:10,327 --> 00:19:14,240 De vez en cuando un familiar nuestro del campo nos manda cosas: huevos, pollo... 251 00:19:14,287 --> 00:19:17,120 - �Ya asado? - Para asar. Pruebe. 252 00:19:17,167 --> 00:19:20,079 Gracias, un huevo lo tomo con mucho gusto. 253 00:19:20,407 --> 00:19:24,605 - �Tabaco tambi�n? - Asador para fumadores. Ya sabe, el pueblo. 254 00:19:24,647 --> 00:19:27,286 Nannina, lo recompensar� todo. 255 00:19:28,167 --> 00:19:32,445 - Nannina, �qu� te pasa? Hoy, cada tanto, te pones triste. - Nada. 256 00:19:32,487 --> 00:19:35,445 Pienso que habr� alguno que hoy no coma. 257 00:19:35,487 --> 00:19:38,206 Qu� sensible eres... 258 00:19:41,807 --> 00:19:45,595 - �Te ha gustado la pel�cula? - Bah, estas pel�culas italianas llenas de miseria... 259 00:19:45,647 --> 00:19:49,083 - No, bonito... - �A ti? - Hab�a muchas cosas que... 260 00:19:49,127 --> 00:19:51,024 - Entonces se ve que no entiendo nada. - �Y qu� vas a entender? 261 00:19:51,025 --> 00:19:52,025 Buenas noches. 262 00:19:52,367 --> 00:19:54,483 - Buenas noches, se�orita. - Buenas noches. 263 00:19:54,527 --> 00:19:58,725 Qu� bonito es darse un ba�o con Nannina... 264 00:19:58,767 --> 00:20:02,840 - �Cantas? - Canto. - �Justo hoy? - Justo hoy. 265 00:20:02,887 --> 00:20:06,197 B�bete la manzanilla y vete a dormir que es mejor. 266 00:20:16,967 --> 00:20:20,004 85 y 700, un poco menos de lo habitual. 267 00:20:20,047 --> 00:20:22,925 Gracias. Tina ha estado tres horas en la caja. 268 00:20:22,967 --> 00:20:27,563 - Cuente. - No, me f�o. - Cuente, cuente. 269 00:20:27,807 --> 00:20:30,367 �Que cuente! 270 00:20:31,647 --> 00:20:36,482 1, 2, 3, 4, 5... 271 00:20:36,527 --> 00:20:42,079 ...6, 7, 8, 9, 10,... 272 00:20:42,127 --> 00:20:46,882 ...11, 12, 13, 14, 15, 16... 273 00:20:46,927 --> 00:20:49,122 ...17, 18 y diecinu... 274 00:20:49,167 --> 00:20:52,796 - �Justo? - �Eh? S�, s�... 275 00:21:06,887 --> 00:21:11,597 - �Entonces, el mes�n? - �Ya se ha arrepentido? - �No! 276 00:21:11,647 --> 00:21:16,516 - Pero vas t�. - No, yo no. - Ah... 277 00:21:17,207 --> 00:21:20,802 - Entonces nada. - �Pero qu� tengo que ver yo? 278 00:21:22,487 --> 00:21:24,955 T� me lo has propuesto y t� has de ir. 279 00:21:25,007 --> 00:21:28,283 Bueno, si es por contentarle, ir�. 280 00:21:30,927 --> 00:21:33,043 Pero con una condici�n. 281 00:21:34,607 --> 00:21:36,962 Aceptada antes de que lo digas. 282 00:21:37,007 --> 00:21:39,805 Quiero ser socia con usted. 283 00:21:40,847 --> 00:21:43,042 - �Socia conmigo? - S�. 284 00:21:43,087 --> 00:21:46,636 Usted tiene mi fianza, �no? P�ngala en el negocio. 285 00:21:46,687 --> 00:21:51,477 Ser� socia en proporci�n. Hagamos un quinto, �est� bien? 286 00:21:51,527 --> 00:21:53,882 �Oreste, a dormir, deprisa! 287 00:21:53,927 --> 00:21:57,044 Pero la licencia la pongo a tu nombre, si no, �sta... 288 00:21:57,087 --> 00:22:01,399 Ah, �s�? Bueno, como usted quiera, si le es m�s c�modo... 289 00:22:01,447 --> 00:22:08,558 Y luego el trabajo... No es justo un quinto... Mitad y mitad, �eh? 290 00:22:08,607 --> 00:22:11,963 Bueno, como usted quiera, 50 y 50. 291 00:22:12,007 --> 00:22:17,320 50 y 50... Y el alquiler a tu nombre, �eh? 292 00:22:17,367 --> 00:22:21,201 - Como quiera. - Gracias. 293 00:22:25,047 --> 00:22:27,083 �Cerdo! 294 00:22:29,247 --> 00:22:32,956 T� vete enseguida. Est�s despedida, mala... 295 00:22:33,687 --> 00:22:38,363 S�, despedida por ti y recontratada por m�. 296 00:22:38,407 --> 00:22:40,637 �Como esposa! 297 00:22:40,687 --> 00:22:43,155 �S� se�or, me caso con ella! 298 00:22:43,927 --> 00:22:48,557 Y tienes que respetarla, �entendido? �Respetarla! 299 00:22:51,107 --> 00:22:52,964 �Nannina! 300 00:22:53,007 --> 00:22:56,636 �Nannina! Y as� ya tenemos hecho el compromiso. 301 00:22:57,327 --> 00:22:59,887 Pero solo hab�amos hablado de formar una sociedad. 302 00:22:59,927 --> 00:23:03,317 Nannina, yo quiero hacer una sociedad perfecta. 303 00:23:03,367 --> 00:23:06,040 No est� bien mezclar el sentimiento con los negocios. 304 00:23:06,087 --> 00:23:10,683 Nannina, yo soy as�, o todo o nada. 305 00:23:10,727 --> 00:23:14,322 Sor Oreste, la noche aconseja, duerma. Reflexione. 306 00:23:14,367 --> 00:23:17,598 Ll�mame Oreste, tut�ame. 307 00:23:18,127 --> 00:23:22,166 - Tengo que acostumbrarme. Es tarde, he de irme. - �Nannina! 308 00:23:29,207 --> 00:23:33,485 Nannina, acu�rdate, �eh? O todo o nada. 309 00:23:33,527 --> 00:23:35,916 Est� bien, buenas noches. 310 00:24:23,327 --> 00:24:27,115 Cuando es de noche... 311 00:24:27,167 --> 00:24:30,637 Michele, si te portas bien, comer�s callos todos los d�as. 312 00:24:30,687 --> 00:24:33,419 - 2, 4, 6... - �Nannina! 313 00:24:36,367 --> 00:24:40,565 - �Te has escapado? - No... lleg� la amnist�a. 314 00:24:40,607 --> 00:24:43,724 Y ahora llega esto. �No te da verg�enza, mientras yo "estoy dentro"? 315 00:24:43,767 --> 00:24:47,203 - �Qu� hice? - He estado en tu casa. - �Y? - Te casar�s con un viejo. 316 00:24:47,247 --> 00:24:49,477 Mario, �y te lo has cre�do? �T� crees que yo...? 317 00:24:49,527 --> 00:24:52,519 Me qued� sola y me ten�a que arreglar de alg�n modo... 318 00:24:52,567 --> 00:24:55,161 - Y encontraste protector. - Mario, lo he hecho por los dos. 319 00:24:55,207 --> 00:24:58,438 - Cre�a que estar�as tiempo encerrado. - �Pues he salido! 320 00:24:58,487 --> 00:25:01,320 Mario, te lo juro, no he hecho nada malo. T� eres mi hombre. 321 00:25:01,367 --> 00:25:04,882 Pues ahora decide: o esto o yo. �Entendido? 322 00:25:04,927 --> 00:25:06,724 Me voy. 323 00:25:06,767 --> 00:25:12,683 Y esc�chame bien. Si no me sigues, no me volver�s a ver. 324 00:25:12,727 --> 00:25:15,400 �Chao! 325 00:25:36,047 --> 00:25:39,437 - �Mario! - �Qu� quieres? - Voy contigo. 326 00:25:40,587 --> 00:25:43,639 �Y esto? �El mes�n? 327 00:25:43,687 --> 00:25:47,077 - Me has dicho que eligiera. - �Y lo abandonas as�? 328 00:25:47,127 --> 00:25:50,403 �C�mo se ve que no te ha costado esfuerzo! 329 00:25:50,447 --> 00:25:53,007 Oh, pero bueno, �t� qu� quieres? 330 00:26:31,887 --> 00:26:35,038 �Nannina, preciosa m�a! 331 00:26:35,087 --> 00:26:39,046 Sor Gracco, �qu� hace aqu�? �No es domingo hoy? 332 00:26:39,087 --> 00:26:41,920 �No te alegras de que incluso en domingo vengo a trabajar para los amigos? 333 00:26:41,967 --> 00:26:45,277 - �Qu� haces? - He preparado un peque�o desayuno. 334 00:26:45,407 --> 00:26:48,683 Un peque�o... Atiza, �cuatro huevos? 335 00:26:48,727 --> 00:26:51,082 �Y no somos dos? 336 00:26:52,007 --> 00:26:55,397 - �Dos qui�nes? - �Usted no se encuentra bien! �Usted y yo! 337 00:26:55,447 --> 00:26:56,880 �Qui�n si no? 338 00:26:56,927 --> 00:26:59,361 �Pero c�mo sab�as que vendr�a? Hoy es domingo. 339 00:26:59,407 --> 00:27:04,197 - Me lo dijo usted, �no? - Yo te lo he dicho ahora. 340 00:27:04,247 --> 00:27:07,842 �Pero qu� ahora! �Anoche! �C�mo, no se acuerda? 341 00:27:07,887 --> 00:27:12,597 Anoche me dijo: "Ma�ana que es domingo, vengo y termino las cortinas". 342 00:27:12,647 --> 00:27:14,365 No. 343 00:27:16,447 --> 00:27:19,598 Muy bien... �Yo le preparo el desayuno y usted me hace un interrogatorio! 344 00:27:19,647 --> 00:27:22,036 �Lo quiere o no lo quiere? 345 00:27:22,687 --> 00:27:24,917 �Que si lo quiero? S�. 346 00:27:24,967 --> 00:27:29,165 �Buff! Pues vamos. Aqu� est� el pan. 347 00:27:29,207 --> 00:27:34,679 Nannina, �pero c�mo, anoche te dije que vendr�a esta ma�ana? 348 00:27:34,727 --> 00:27:38,197 �Y no me acuerdo? �Y t� s�? 349 00:27:38,247 --> 00:27:40,602 - Yo s�. - �Y qu� significa, Nannina? 350 00:27:40,647 --> 00:27:44,037 No, digo, Nannina, �qu� significa? �Qu� significa? 351 00:27:44,087 --> 00:27:49,036 - �Coma! - S�, como. Mir�ndote me ha venido el apetito. 352 00:28:07,127 --> 00:28:09,482 - �Qui�n es? - Nada, el jardinero de las monjas. 353 00:28:09,527 --> 00:28:12,360 Tengo que decirle una cosa sobre el jard�n. 354 00:28:19,447 --> 00:28:21,756 - �Qui�n es ese? - El tapicero, el amigo del jefe. 355 00:28:21,807 --> 00:28:25,038 - �Y se come mis huevos? - �T� est�s aqu� de contrabando, eh! 356 00:28:25,087 --> 00:28:28,921 - S�, pero hoy se termina, porque vencer�. - Claro. 357 00:28:28,967 --> 00:28:33,006 - Tengo mi tercer combate. - S�. - Ven. - S�. - �Te conseguir� el anillo! 358 00:28:33,047 --> 00:28:35,277 - Chao. - Chao. Por aqu� no, por ah�. 359 00:28:35,327 --> 00:28:37,602 - Y piensa en atizar fuerte. - S�. 360 00:28:42,447 --> 00:28:44,756 Y no se lo he dicho. 361 00:28:46,207 --> 00:28:48,163 �Quieto! 362 00:28:48,207 --> 00:28:50,767 D�jeme. �Coma! 363 00:28:52,647 --> 00:28:57,323 �Vamos, deje! Tranquilo, �d�jeme! �Buff! 364 00:29:01,047 --> 00:29:04,357 �No, eh! �No me haga estas bromas! 365 00:29:12,727 --> 00:29:16,845 - �Buen provecho! - �Qui�n es? - Oreste. �Se lo dijo usted? 366 00:29:16,887 --> 00:29:20,800 - �Yo? - �Ay Dios! - Nannina, pero... 367 00:29:20,847 --> 00:29:24,760 - �Molesto? - �C�mo est�s, querido? - �Estoy de m�s? - �Bromeas? 368 00:29:24,807 --> 00:29:26,798 Est�is inaugurando el mes�n, �eh? 369 00:29:26,847 --> 00:29:30,965 Me ha pedido dos huevos. �Quieres t�? Est�n frescos. 370 00:29:31,007 --> 00:29:33,726 �No he ni desayunado para darte esta sorpresa! 371 00:29:33,767 --> 00:29:36,201 - �Qu� sorpresa? - �Qu� sorpresa...? 372 00:29:36,247 --> 00:29:39,319 - Las cortinas, �no? - Mira qu� bonitas. - �T� "haces fiesta" hoy? 373 00:29:39,367 --> 00:29:42,279 �Qu�? Estoy lista para salir. Me cambio y enseguida vengo. 374 00:29:42,327 --> 00:29:44,124 No estampadas, �eh? A mano. 375 00:29:44,167 --> 00:29:47,364 Cuando vengas al mes�n, por favor, av�same. 376 00:29:47,407 --> 00:29:52,800 Oh, �qu� te pasa? He venido por trabajo. �Soy un amigo! 377 00:29:53,887 --> 00:29:58,438 Parece que al traer las cortinas... �Quieres un cigarrillo? 378 00:29:58,487 --> 00:30:01,479 - �Nannina! - Estoy lista, voy. 379 00:30:01,527 --> 00:30:04,485 - Cuando coloque las cortinas, cierre bien la puerta. - S�. 380 00:30:04,527 --> 00:30:07,917 - Hasta luego. - Adi�s, Nannina. Adi�s, Oreste. 381 00:30:12,207 --> 00:30:17,122 Yo no se lo dije, Oreste lo sab�a... ella me esperaba... 382 00:30:17,167 --> 00:30:19,237 Me ama. 383 00:30:19,327 --> 00:30:20,885 Oh, me ama. 384 00:30:29,927 --> 00:30:32,919 Y anoche no le dije nada. 385 00:30:34,687 --> 00:30:38,202 Se enterar�a, le gusto, la tengo en el bote. 386 00:30:39,807 --> 00:30:44,323 Eh, Oreste m�o... Es el destino, �qu� se le va a hacer? 387 00:30:44,367 --> 00:30:46,642 - �Qu� es el destino? - �Qu� es el destino? 388 00:30:46,687 --> 00:30:49,406 Pienso en el destino de esos pobrecicos que se afeitan por la ma�ana. 389 00:30:49,447 --> 00:30:52,678 La barba se afeita a la noche. Siente, por curiosidad, siente. 390 00:30:52,727 --> 00:30:55,844 - Mm... guapo... - �Sientes? �Eh? 391 00:30:55,887 --> 00:31:01,439 - Parezco una foca, �no? - �Tienes que salir? - S�, un cliente, una visita. 392 00:31:01,487 --> 00:31:04,206 - Hasta los domingos trabajas... - �Viste? Hasta los domingos. 393 00:31:04,247 --> 00:31:06,886 Yo trabajo, t� trabajas... �T� trabajas? �Pero qu� haces? 394 00:31:06,927 --> 00:31:10,761 - Pinto. - �Pintas? �El qu�? - El mueble del ni�o. 395 00:31:10,807 --> 00:31:13,958 - As� se "agorra". - Eso, muy bien, "agorra". 396 00:31:14,007 --> 00:31:18,046 "Agorra", querida. �Todo por esta familia! 397 00:31:27,967 --> 00:31:31,801 - �Desea? - Una horchata. - 80. 398 00:31:35,047 --> 00:31:39,996 - Luigi, enc�rgate t� hoy de la caja. - Est� bien. - Oreste lo sabe ya. 399 00:31:40,047 --> 00:31:43,596 - Yo me voy. Total, hoy es domingo. - Divi�rtete, �eh? 400 00:31:43,647 --> 00:31:48,437 Qu� fastidio, es el cumplea�os de mi t�a. Qu� ni�a m�s mona. �C�mo te llamas? 401 00:31:48,487 --> 00:31:52,162 - Miria. - Qu� ni�a guapa. - �Miria, qu� bonito nombre! - La primera comuni�n. 402 00:31:52,207 --> 00:31:54,880 - �Ha hecho la primera comuni�n? �Ad�nde vas? - Tengo que hacer. 403 00:31:54,927 --> 00:31:57,525 - Cavaliere, �un caf�? - Un co�ac. 404 00:31:59,607 --> 00:32:02,758 - Tres cervezas y una granadina. - Bien. 405 00:32:02,807 --> 00:32:05,037 No, has de explicarme la intuici�n de esta ma�ana. 406 00:32:05,087 --> 00:32:07,647 Solo el amor hace adivinar. T� me quer�as. 407 00:32:07,687 --> 00:32:10,076 Bueno, ma�ana hablamos. Tengo una cita urgente. 408 00:32:10,127 --> 00:32:12,925 Conmigo tienes la cita. Es la cita del destino. 409 00:32:12,967 --> 00:32:16,277 Usted bromea. �Le parece el lugar para hablar de ciertas cosas? 410 00:32:16,327 --> 00:32:17,601 �Por qu�? 411 00:32:17,647 --> 00:32:21,720 H�game un favor, acomp��eme en coche pero no me hable de eso. 412 00:32:26,087 --> 00:32:29,079 - Luigi, qu�date al mando, tengo que hacer. - Est� bien. 413 00:32:35,407 --> 00:32:37,637 - Se�or Gracco, usted sue�a. - Ah, �yo sue�o? 414 00:32:37,687 --> 00:32:39,723 - �Pues sabes qu� te digo, Nannina? Yo sucedo. - �Qu�? 415 00:32:39,767 --> 00:32:43,646 Sucedo en el mes�n. Que adem�s es un buen negocio. 416 00:32:43,687 --> 00:32:48,397 - Eso s�. - Hago de todo un hotel. - �Y el pobre Oreste, su amigo? 417 00:32:48,447 --> 00:32:51,996 A la inglesa, de caballero, se lo decimos. 418 00:32:52,047 --> 00:32:55,164 Ahora pare por favor, he llegado. 419 00:33:01,047 --> 00:33:05,882 - �Me dejas as�? �Ad�nde vas? - Oreste me espera. 420 00:33:05,927 --> 00:33:09,476 Ah, �Oreste? Nannina, �por qu� no se lo dices? 421 00:33:09,527 --> 00:33:13,202 - �Yo? - S�. D�selo. T� se lo dices y yo le sucedo. 422 00:33:13,247 --> 00:33:16,159 Nannina, le sucedo. Le sucedo, Nannina. 423 00:33:16,207 --> 00:33:18,562 - Lo pensar�. - D�selo... 424 00:33:58,507 --> 00:34:00,319 Soy yo, Nannina. 425 00:34:00,367 --> 00:34:03,040 - Nannina, me averg�enzo de lo que he hecho. - �Qu� ha hecho? 426 00:34:03,087 --> 00:34:05,920 Te he seguido. Los celos son una mala enfermedad. 427 00:34:05,967 --> 00:34:08,322 Te vi salir con Gracco y ya no razonaba. 428 00:34:08,367 --> 00:34:11,484 - Ten�a prisa y me ofreci� llevarme. - �Por qu� me has mentido? 429 00:34:11,527 --> 00:34:15,600 - Salgamos y se lo explico. - �Por qu�? Me gusta el boxeo. 430 00:34:15,647 --> 00:34:18,844 Me parec�a feo que a una chica como a m� le gusten estos espect�culos. 431 00:34:18,887 --> 00:34:22,163 - V�monos. - No, �qu� tiene de malo? Te gusta. 432 00:34:22,207 --> 00:34:25,961 - Es que est� mi primo. - �Ese? - S�, crecimos juntos. 433 00:34:31,607 --> 00:34:34,997 - �A�pa! �C�mo se llama? - Mario. - �A�pa, Mario! 434 00:34:39,727 --> 00:34:45,882 - Est� su novia... - Ah, �s�? �D�nde? - Ah�. 435 00:34:48,127 --> 00:34:49,845 Simp�tica. 436 00:34:51,967 --> 00:34:53,639 Pero t� eres m�s guapa. 437 00:34:53,687 --> 00:34:58,317 Atenci�n, hemos llegado al combate "pr�ncipe" de la velada. 438 00:34:58,367 --> 00:35:03,441 Est�n frente a frente en el cuadril�tero los pesos medios Alex Dubeau... 439 00:35:11,647 --> 00:35:13,558 contra Mario Rossi. 440 00:35:30,767 --> 00:35:34,362 Ahora dale duro, que si no, no veremos ni una lira. 441 00:35:51,687 --> 00:35:56,317 Esta vez ganar�. Estamos nosotros anim�ndole. 442 00:35:56,367 --> 00:35:58,881 Animemos, Nannina. 443 00:36:03,647 --> 00:36:06,523 �Dale, Mario, por nosotros! 444 00:36:12,447 --> 00:36:16,042 "Tiene escuela"... Atleta completo, me gusta. 445 00:36:17,807 --> 00:36:19,399 �A�pa, Italia! 446 00:36:28,367 --> 00:36:30,562 �Ya lo ha roto, m�talo! 447 00:36:33,327 --> 00:36:35,238 �Dale! 448 00:36:43,447 --> 00:36:46,086 �Franc�s, d�jate golpear! 449 00:36:51,807 --> 00:36:54,002 "Break". 450 00:37:05,447 --> 00:37:08,245 �Un derechazo, flojeras! 451 00:37:09,927 --> 00:37:11,804 �P�gale! 452 00:37:18,367 --> 00:37:20,676 Se acab�, vamos. 453 00:37:22,127 --> 00:37:25,961 �nimo, Nannina. Ha ido bien, vence tu primo. 454 00:37:27,727 --> 00:37:32,323 Es usted un buen hombre, Oreste. A veces pienso que estoy hecha para Ud. 455 00:37:32,367 --> 00:37:33,706 �Pero qu� dices, Nannina? 456 00:37:33,707 --> 00:37:36,307 �Y por qu� me tratas de Ud.? �Somos o no somos novios? 457 00:37:36,347 --> 00:37:38,720 S�, s�, claro. 458 00:37:41,727 --> 00:37:44,036 �Pega fuerte! 459 00:37:44,087 --> 00:37:48,126 �Hola, Nannina! Tranquila, que el franc�s acabar� como el guardia. 460 00:37:54,727 --> 00:37:57,321 - Se�orita, se�orita. �Est� enfadada? - No. 461 00:37:57,367 --> 00:38:00,439 Yo tambi�n lo siento, hasta le he tra�do seis kilos de naranjas. 462 00:38:00,487 --> 00:38:01,966 �Pero qui�n es? 463 00:38:02,007 --> 00:38:05,363 - Es el frutero. - Si�ntese. 464 00:38:05,407 --> 00:38:08,365 - V�yase a su sitio, �no ve que molesta? - V�yase. 465 00:38:08,407 --> 00:38:12,764 �Oh, aqu� est�n todos sonados! 466 00:38:14,127 --> 00:38:18,962 �Dale! �Despierta! �Ens��ale qu� hombre eres! 467 00:38:19,687 --> 00:38:22,155 �Mario, dale que ganas! 468 00:38:22,767 --> 00:38:26,885 - Uno, dos, tres... - �Ay Dios! Ay Dios... - Cuatro... 469 00:38:26,927 --> 00:38:29,725 - Ay Dios... - Cinco... - Ay Dios... - Seis... 470 00:38:32,067 --> 00:38:34,602 9, 10... Out! 471 00:38:40,087 --> 00:38:42,760 �nimo, Nannina, era el mejor. 472 00:38:46,087 --> 00:38:48,043 �Sonado, has perdido! 473 00:38:52,047 --> 00:38:55,676 - Est� acabado en el boxeo. - Pobrecito, me cae bien. 474 00:38:55,727 --> 00:38:58,924 - Le contratamos de camarero, �eh? - Espere un momento. 475 00:39:00,807 --> 00:39:04,163 ��chale un vistazo a esa! 476 00:39:04,207 --> 00:39:07,483 - Mario, justo hoy que ten�as que ganar. - Hab�a ganado y vas y me llamas. 477 00:39:07,527 --> 00:39:09,563 - Para animarte. - D�jame. - �Mario! 478 00:39:09,607 --> 00:39:12,280 �Te quieres ir? �No ves que estoy gafado? 479 00:39:27,527 --> 00:39:30,917 - Soy un pariente. - Yo pegaba, pero parec�a un grillo. 480 00:39:30,967 --> 00:39:35,006 - No se pon�a a tiro. - Mario, ahora no puedo estar aqu�. 481 00:39:35,047 --> 00:39:37,281 Nos vemos en el mes�n en una hora. 482 00:39:38,927 --> 00:39:42,806 S�, ahora voy a por el premio de consolaci�n... Vete. 483 00:39:42,847 --> 00:39:46,123 - Qu� bonito, despu�s de todo lo que hice por ti. - �Pero qu� hiciste? 484 00:39:46,167 --> 00:39:48,397 Qu� desgraciado eres. �Y me lo preguntas? 485 00:39:48,447 --> 00:39:51,325 �Qu� crees, que no me enter� quien era el viejo que estaba contigo? 486 00:39:51,367 --> 00:39:54,564 �Tambi�n me lo tienes que traer aqu�? �A qu� esperas para casarte con �l? 487 00:39:54,607 --> 00:39:58,316 Mario, no lo he tra�do. Me ha seguido. 488 00:39:58,367 --> 00:40:02,280 Nannina, yo no puedo darte ning�n mes�n, es mejor que me olvides. 489 00:40:02,327 --> 00:40:05,000 �Adi�s, Nannina! 490 00:40:07,847 --> 00:40:11,886 - No debe creer que... - D�jalo, Nannina. 491 00:40:11,927 --> 00:40:15,124 No estoy enfadado contigo, es culpa m�a. 492 00:40:15,167 --> 00:40:18,762 Entre t� y �l ten�is mis a�os. 493 00:40:18,807 --> 00:40:23,164 No importa... disolvamos la sociedad y amigos como antes. 494 00:40:23,207 --> 00:40:26,244 - Te equivocas. - Me he equivocado, s�. 495 00:40:26,287 --> 00:40:32,283 Estaba celoso de un tapicero, pero... Mejor as�, es joven como t�. 496 00:40:33,447 --> 00:40:38,567 �Entonces la disolvemos... toda la sociedad? 497 00:40:38,607 --> 00:40:41,963 Te lo dije desde el principio, con "el coraz�n en la mano", �recuerdas? 498 00:40:42,007 --> 00:40:47,127 O todo o nada. Por eso, lo pasado, pasado es. 499 00:40:47,167 --> 00:40:51,922 - No se hable m�s. - �Y quiere su dinero? 500 00:40:51,967 --> 00:40:54,481 Bueno, Nannina... 501 00:40:59,367 --> 00:41:01,483 - Si te contenta, tengo que decirte... - �Ah, a�n aqu�! 502 00:41:01,527 --> 00:41:05,315 S�, a�n aqu�. Tengo que decirte lo he perdido todo, incluso el mes�n. 503 00:41:05,367 --> 00:41:07,597 Menos mal, me disgustaba ser el �nico en perder. 504 00:41:07,647 --> 00:41:11,162 - Y si me va todo mal es culpa tuya. - �Me alegro! 505 00:41:11,207 --> 00:41:14,085 Y vuelve a la c�rcel, que es tu sitio. 506 00:42:07,167 --> 00:42:12,002 Michele, creo que no volver�s a comer callos. 507 00:42:15,447 --> 00:42:17,677 - �Y la cajera? - Eh... 508 00:42:19,767 --> 00:42:23,726 - �Desea? - Lo de siempre, �no? 509 00:43:11,847 --> 00:43:15,965 - Oh, Oreste. �Un pintalabios? - No... 510 00:43:16,007 --> 00:43:18,726 - D�jame ver. - No, no... - �A ver! - Tranquilo, Gracco. 511 00:43:18,767 --> 00:43:21,559 �Es un pintalabios? Pero c�mo... 512 00:43:21,707 --> 00:43:26,403 - Sra. Tina, tiene un pintalabios. - Es un recuerdo. - �S�? 513 00:43:26,447 --> 00:43:28,961 �Meteos en vuestros asuntos! 514 00:43:29,407 --> 00:43:31,967 �Recuerdo de qui�n? 515 00:43:32,927 --> 00:43:34,758 Diga. 516 00:43:37,527 --> 00:43:39,404 �Diga! 517 00:43:40,127 --> 00:43:45,326 - Otro "pico". - �Por favor, no hagas m�s insinuaciones! - �Qu� pas�? 518 00:43:45,367 --> 00:43:48,518 - He roto. - Ha roto. - �Has roto? �Con Nannina? 519 00:43:48,567 --> 00:43:51,525 - S�, �l, con Nannina. - He roto, �qu� tiene de raro? 520 00:43:51,567 --> 00:43:55,401 Ah, cu�nto lo siento. Estabais tan bien juntos. �C�mo fue? 521 00:43:55,447 --> 00:43:57,563 As�... 522 00:43:57,607 --> 00:44:00,280 Gracco, �quieres saber la verdad? 523 00:44:00,327 --> 00:44:05,117 - Me di cuenta de que soy muy viejo... - �Y ella? -...no quer�a sacrificarla. 524 00:44:05,167 --> 00:44:08,955 - �C�mo se lo tom� ella? - Desesper�, pero se resignar�. 525 00:44:09,007 --> 00:44:11,726 Tambi�n �l se resignar�. �Verdad, Oreste? Toma. 526 00:44:11,767 --> 00:44:15,555 Bebe la manzanilla y vete a dormir que Tina se encarga de todo. 527 00:44:15,607 --> 00:44:18,917 �No! �No me bebo esta manzanilla! 528 00:44:18,967 --> 00:44:21,481 - �Ma�ana encuentro a una cajera a mi gusto! - �A mi gusto! 529 00:44:21,527 --> 00:44:24,758 - �Diga? - �Lo veremos! - �Gracco? 530 00:44:24,807 --> 00:44:27,367 Soy Nannina, pero no diga que soy yo. 531 00:44:27,407 --> 00:44:30,922 - �Est� Oreste? - S�, pero yo soy Gracco. - �S� se�or, yo la elegir�! 532 00:44:30,967 --> 00:44:36,325 - �De 40 a�os! - Oiga, no entiendo. - De 20, 40, 18, como yo quiera. 533 00:44:36,367 --> 00:44:40,758 - �Pero qu� dices? - Digo que oigo la voz de Oreste. 534 00:44:40,807 --> 00:44:44,322 - �Por qu� grita tanto? - �Y me lo preguntas? Discute con Tina, �no? 535 00:44:44,367 --> 00:44:48,724 - Cuida la salud que tienes �cido �rico. - Har� lo que me d� la gana. 536 00:44:48,767 --> 00:44:54,558 Gracco, hoy me ha ocurrido una desgracia, �me echa usted una mano? 537 00:44:54,607 --> 00:44:57,599 �Est� muy enfadado Oreste? Ah... 538 00:44:58,487 --> 00:45:02,116 - �Le ha contado lo que pas�? - S�, me lo ha dicho. 539 00:45:03,727 --> 00:45:07,356 Bueno, no pasa nada... quer�a hablarle. 540 00:45:07,407 --> 00:45:12,401 - Quer�a hablarle, pero no pasa nada. - Espera. Espera, �ad�nde vas? 541 00:45:12,447 --> 00:45:15,166 Si no, �qu� le dejaste por hacer? 542 00:45:15,207 --> 00:45:22,238 Eh, ya... Si no, �qu� le dej� por hacer? 543 00:45:23,887 --> 00:45:26,242 �Pero qu� le ha dicho exactamente a usted? 544 00:45:26,287 --> 00:45:30,917 Que te ha dejado por la diferencia de edad, pero se entend�a que no era la verdad. 545 00:45:30,967 --> 00:45:33,481 Pobre Oreste, no sabe ni mentir. 546 00:45:33,527 --> 00:45:37,406 No, �l lo cuenta bien, solo que yo no nac� ayer. 547 00:45:37,447 --> 00:45:41,645 - Y adem�s est�bamos de acuerdo, �no? - Ya, est�bamos de acuerdo. 548 00:45:41,687 --> 00:45:46,442 - Los hombres faltan r�pido a sus promesas. - Yo no falto a nada. 549 00:45:46,487 --> 00:45:49,081 Te dije que sucedo y sucedo. 550 00:45:49,607 --> 00:45:52,485 - �D�nde est�s? - En el mes�n. 551 00:45:52,527 --> 00:45:55,644 Tenemos que vernos, r�pido. Lo adquiero todo. 552 00:45:56,387 --> 00:45:59,043 Lo ad... Lo adquiero todo, los divanes y los sof�s. 553 00:45:59,087 --> 00:46:05,196 �Oyes, Na... Narciso? Mira que sales ganando, lo dice Gracco. 554 00:46:06,547 --> 00:46:07,761 �Eso lo pagas t�! 555 00:46:07,807 --> 00:46:12,119 - Se ha ca�do, no ha sido a prop�sito. - �Oiga? �Por qu� no contestas? 556 00:46:14,047 --> 00:46:16,800 Suspiro... Suspiro as�. 557 00:46:16,847 --> 00:46:21,841 Gracco, Gracco, solo necesito un poco de afecto. 558 00:46:21,887 --> 00:46:24,879 Nos vemos. Chao, chao, chao. 559 00:46:26,287 --> 00:46:28,357 Negocios nocturnos, �eh? 560 00:46:34,087 --> 00:46:37,716 Michele, menos mal que los hombres son idiotas... 561 00:46:37,767 --> 00:46:41,442 si no, �c�mo iba a vivir una pobre chica como yo? 562 00:46:45,327 --> 00:46:47,318 �Oiga, Ines? Hola. 563 00:46:47,367 --> 00:46:49,483 �Qu� hac�as, dormir? 564 00:46:49,527 --> 00:46:52,246 Oye, ha pasado una cosa. Estoy donde Oreste. 565 00:46:52,287 --> 00:46:55,245 He llamado a mi hermano a Viterbo, para aquel negocio... 566 00:46:55,287 --> 00:46:57,960 �C�mo que qu� negocio? Un negocio. 567 00:46:58,007 --> 00:47:00,157 Ah, �no lo sab�as? S�. 568 00:47:00,207 --> 00:47:02,926 Solo que ha ocurrido una desgracia. 569 00:47:02,967 --> 00:47:08,041 No, es su esposa, est� mal. Muy mal, est� grave. 570 00:47:08,087 --> 00:47:13,161 Tengo que ir para all�. Eso, muy bien, lo comprendes. 571 00:47:13,207 --> 00:47:18,235 Oye, quiz� pase all� la noche. S�. Esperemos... 572 00:47:18,287 --> 00:47:22,166 Adi�s... �Qui�n? �Gigetto? �Y? 573 00:47:22,207 --> 00:47:25,882 Le he mandado con su t�a, duerme all�, ma�ana es el cumplea�os de Gastone... 574 00:47:25,927 --> 00:47:29,283 y el t�o le lleva al Lago de Nemi, pero Rosa no me ha llamado. 575 00:47:29,327 --> 00:47:31,557 Estoy preocupada porque no s� si habr� llegado. 576 00:47:31,607 --> 00:47:34,280 �Ya sabes que no tienen tel�fono! 577 00:47:35,047 --> 00:47:38,722 Pero qu� tonta eres, llama a una casa cercana y que lo llamen. 578 00:47:38,767 --> 00:47:43,443 �Te ahogas en un vaso de agua? S�, chao. Bueno, esperemos... Chao. 579 00:47:45,847 --> 00:47:50,045 - Luigi. - Diga. - Una botella de co�ac. - �Esta? - No, la otra. 580 00:47:50,087 --> 00:47:51,566 Trae aqu�. 581 00:47:51,607 --> 00:47:54,883 - �Es para la moribunda? - S�, para la moribunda. 582 00:47:54,927 --> 00:47:57,487 - Que lo pase bien. - Con Dios, eh. 583 00:48:04,047 --> 00:48:06,720 - Buenas noches, Cavaliere. - Adi�s, querido. 584 00:48:07,967 --> 00:48:12,836 - �Gracco! �Gracco! - �Qu� quieres? - Gigetto no est� con su t�a. 585 00:48:12,887 --> 00:48:16,596 - �C�mo que no? - No, no ha ido. - �Y c�mo lo sabes? - He llamado. 586 00:48:16,647 --> 00:48:19,719 Ahora bajo, hay que ir a buscarlo. 587 00:48:21,287 --> 00:48:22,800 �Me cago en...! 588 00:48:22,847 --> 00:48:25,680 - �Qu� ha pasado, Sr. Gracco? - �Qu� s� yo! Nunca se est� en paz. 589 00:48:25,727 --> 00:48:28,366 Mi hijo se pierde, mi cu�ada est� mal. �Me tiene que pasar todo a m�! 590 00:48:28,407 --> 00:48:32,116 - R�pido, vamos. - �Pero ad�nde? - �No s�, demos un rodeo! 591 00:48:32,167 --> 00:48:35,239 - Mira qu� inconsciente. �Tu hijo tienes que tenerlo en casa! - Ah, �s�? 592 00:48:35,287 --> 00:48:39,439 �Y qui�n lo manda a jugar al bal�n? �Qui�n le ha dicho que se haga futbolista? 593 00:48:39,487 --> 00:48:41,762 �Me cago en, calla la boca! Todo me tiene que pasar esta noche. 594 00:48:41,807 --> 00:48:46,358 - En lugar de discutir, vayan a buscarlo. - �Ad�nde? �Me dices d�nde? 595 00:48:46,407 --> 00:48:49,365 Pero Gigetto se ha ido con mi Marco, han ido a jugar al Pigneto. 596 00:48:49,407 --> 00:48:52,319 - �Pero Marco ha regresado? - Hace mucho. 597 00:48:52,367 --> 00:48:56,280 - No llores, vamos al Pigneto. - Se�ora, no llore. - Se pone a llorar... 598 00:48:56,327 --> 00:48:57,680 Al Pigneto. 599 00:48:57,727 --> 00:49:02,118 - Ya ver� que lo encuentra. - No se ponga as�, son ni�os... 600 00:49:16,247 --> 00:49:22,925 - �Le han encontrado, jefe? - No. - �C�mo que no? 601 00:49:22,967 --> 00:49:25,720 �Se�ora! 602 00:49:30,287 --> 00:49:31,959 �Gigetto! 603 00:49:32,007 --> 00:49:36,319 - �Gigetto! - Llaman al tel�fono. - Gigetto... �Ad�nde voy? 604 00:49:36,367 --> 00:49:38,119 Al tel�fono. 605 00:49:39,967 --> 00:49:43,846 - Escriban este n�mero. - �Qu� es? - 856593. Gracias. 606 00:49:43,887 --> 00:49:46,606 - �Qui�n es, Oreste? - Que llamemos al dep�sito. - Al dep�sito no. 607 00:49:46,647 --> 00:49:51,004 Es mejor, as� se da cuenta que no ha ocurrido nada y se tranquiliza. 608 00:49:51,047 --> 00:49:53,800 - Si dejas ir a mi hijo te parto la cara. - C�llate. 609 00:49:53,847 --> 00:49:57,760 - Hablo, y t� has de hacerme caso. - Empieza a respetarme... 610 00:49:57,807 --> 00:49:59,877 �C�llense! 611 00:49:59,927 --> 00:50:04,478 S�, c�mo un ni�o... S�, aqu� est� el padre. 612 00:50:04,527 --> 00:50:06,597 �Qui�n es, Oreste? �Qui�n es? 613 00:50:07,367 --> 00:50:11,724 S�, soy el padre. S�, Gigetto se llama. 614 00:50:12,847 --> 00:50:15,725 S�... 8 a�os. 615 00:50:15,767 --> 00:50:21,797 No... No, nunca se ha ba�ado en el T�ber. No, nunca. 616 00:50:21,847 --> 00:50:23,326 S�. 617 00:50:23,527 --> 00:50:30,205 - �Celestes? S�, los ojos... Ay Dios... �Ay Dios! - Valor. 618 00:50:31,007 --> 00:50:36,320 - Te acompa�o, Gracco. - Llevad a casa a mi mujer y no le dig�is nada. 619 00:50:38,607 --> 00:50:40,677 Ya ver� que no es �l. 620 00:50:44,167 --> 00:50:47,443 - No arranca. - Lleve la moto, llegar� antes. Bruno, la moto al Cavaliere. 621 00:50:47,487 --> 00:50:49,955 - �La moto? - �S�! 622 00:51:28,247 --> 00:51:30,363 Virgen m�a... 623 00:51:50,926 --> 00:51:55,226 S�, lo s�, soy pecador. �Pero s�lvamelo! 624 00:51:55,227 --> 00:51:59,027 Yo quiero a mi hijo. T� lo puedes todo, Virgencita m�a. 625 00:51:59,028 --> 00:52:02,628 Mira, si me devuelves a mi hijo, te hago este voto. 626 00:52:02,629 --> 00:52:06,429 No ir� con Nannina. No enga�ar� a mi esposa. 627 00:52:06,527 --> 00:52:08,404 �Nunca m�s! 628 00:52:35,247 --> 00:52:37,886 - Oiga usted, �ad�nde va? - Al dep�sito. - �C�mo se llama? 629 00:52:37,927 --> 00:52:43,126 - Marcelli Gracco. - Espere. - Mire que tengo un ni�o... 630 00:52:43,247 --> 00:52:47,638 Me ha llamado su esposa y ha dicho que el ni�o est� en casa. 631 00:52:47,687 --> 00:52:49,518 Puede quedarse usted tranquilo. 632 00:52:49,567 --> 00:52:53,355 - �Ha llamado mi esposa? - S�. - �Est� en casa? - S�. - �Gracias! 633 00:52:53,407 --> 00:52:56,843 - �Gracias! - De nada. - �Mi ni�o! 634 00:53:00,407 --> 00:53:04,036 - �D�nde est� mi hijo? - Ah� est�. - �D�nde? - Lo han encontrado. 635 00:53:04,087 --> 00:53:07,079 - �Este ni�ato! - En la feria de San Giovanni. Dos agentes. 636 00:53:07,127 --> 00:53:10,961 - Lo encontraron durmiendo bajo los columpios. - Ah, mi ni�o... 637 00:53:11,087 --> 00:53:14,045 - Muchas gracias. - Estaba en el tiovivo, pensaba que se la hab�an regalado. 638 00:53:14,087 --> 00:53:19,115 - Ahora d�jenlo dormir. - Enhorabuena. - Gracias a todos. 639 00:53:19,167 --> 00:53:23,160 - �nimo. - Tener paciencia. �qu� se le va a hacer? �Ves a tu compa�ero? 640 00:53:23,207 --> 00:53:28,406 Estuve en el caballo del tiovivo, era la 1100 con la cosa que giraba... 641 00:53:28,447 --> 00:53:31,757 - �Que giraba? - Gir� tanto... - Me has hecho girar por toda Roma. 642 00:53:31,807 --> 00:53:36,244 - Luego me vino sue�o. - �S�? - Pap�, la 1100 era de verdad. - �S�? 643 00:53:36,287 --> 00:53:41,600 Mocoso... �Tienes sue�o? M�tete. Duerme. 644 00:53:41,647 --> 00:53:46,198 Duerme. Ya se desplom�, �ves? Ya duerme. 645 00:53:47,127 --> 00:53:51,245 Es bonito tener hijos, �eh? Pero, atiza... 646 00:53:55,207 --> 00:53:56,799 Ines. 647 00:54:01,047 --> 00:54:02,924 - Ines. - Dime. 648 00:54:02,967 --> 00:54:05,765 �C�mo que "dime"? �Qu� ha pasado, qu� has hecho? 649 00:54:05,807 --> 00:54:09,038 - He hecho un voto. - Precisamente, digo... 650 00:54:09,087 --> 00:54:12,682 - �T� tambi�n? - �Por qu�, t� tambi�n? - �Yo, un voto? 651 00:54:12,727 --> 00:54:15,799 - �Yo? No, �por qu�? �T�? - S�. 652 00:54:15,847 --> 00:54:19,123 - �Por Gigetto? - S�. - �Y has separado las camas? - S�. 653 00:54:19,167 --> 00:54:26,005 Le dije a la Virgen que si se salvaba, har�amos un sacrificio. 654 00:54:27,887 --> 00:54:32,085 - �Por mucho tiempo? - Seis meses. �Te disgusta? 655 00:54:33,767 --> 00:54:38,761 - Es un sacrifico para un hombre, lo s�. - No, no es eso... 656 00:54:38,807 --> 00:54:41,624 Es que... 657 00:54:45,367 --> 00:54:50,521 Dime, �estos votos, hay que respetarlos a la fuerza? 658 00:54:50,567 --> 00:54:53,320 - Ser�a un sacrilegio. - Un sacrilegio... 659 00:54:54,727 --> 00:54:57,321 �Y no se pueden cambiar? 660 00:54:58,367 --> 00:55:02,679 �Eres una bestia! Pero estoy tan contenta de haberme casado contigo. 661 00:55:02,727 --> 00:55:07,198 - Por favor. - Pero comprende que un voto no se cambia. Eh, no. 662 00:55:07,247 --> 00:55:09,203 Una vez hecho. Le dices a la Virgen... 663 00:55:09,247 --> 00:55:13,525 "Madonna, si me devuelves a Gigetto hago este voto. " 664 00:55:13,567 --> 00:55:17,845 Ves que lo sabes. Ella te da al hijo y no puedes faltar a la palabra dada. 665 00:55:17,887 --> 00:55:19,923 - Debes pagar. - Est� bien, pago, pago. 666 00:55:19,967 --> 00:55:22,720 Pago, yo pago. 667 00:55:23,567 --> 00:55:25,797 �Por qu�, si no pagase? 668 00:55:27,407 --> 00:55:31,400 Te agradezco que tras tantos a�os, me quieras tanto. 669 00:55:31,447 --> 00:55:34,200 Pero, Gracco, piensa en Gigetto. 670 00:55:34,247 --> 00:55:38,320 Si faltamos a nuestra palabra, la Virgen puede faltar a la suya. 671 00:55:38,367 --> 00:55:41,882 Y si Gigetto ma�ana... No s�... �Le atropella un cami�n? 672 00:55:41,927 --> 00:55:45,237 �C�llate! �Por qu� le va a atropellar un cami�n? 673 00:55:45,287 --> 00:55:48,518 Lo tienes en casa, no le dejas salir, no le atropellar� ning�n cami�n. 674 00:55:48,567 --> 00:55:51,445 �Y si ocurriese? �No podremos vivir con un remordimiento as�! 675 00:55:51,487 --> 00:55:55,605 �Basta, ya has hecho el voto! Lo hecho, hecho est�. No lo empeores. 676 00:56:14,727 --> 00:56:17,685 �Gracco? Gracco. 677 00:56:17,887 --> 00:56:20,082 A m� tambi�n me disgusta, �sabes? 678 00:56:20,367 --> 00:56:24,280 Pero lo comprendes, cuando uno est� en peligro... 679 00:56:24,327 --> 00:56:26,636 Cuando uno est� mal... 680 00:56:31,607 --> 00:56:34,485 - �Gracco! - �Y Viterbo? - �Qu�? 681 00:56:34,527 --> 00:56:38,918 - Viterbo, �no? - �Qu� Viterbo? - �Qu� haces, duermes? �No me contestas? 682 00:56:38,967 --> 00:56:41,640 �Qu� tengo que contestar? �Frascati, Rieti, Ancona? �Qu� quieres? 683 00:56:41,687 --> 00:56:44,645 �Tu cu�ada est� mal y no vas? 684 00:56:46,927 --> 00:56:48,963 - �Est� mal? - �S�! 685 00:56:49,807 --> 00:56:51,638 No s�... 686 00:56:52,607 --> 00:56:55,724 - Ya no voy. - �Pero te esperan, Gracco, te lo digo yo! 687 00:56:55,767 --> 00:56:59,555 A m� no me gusta quedar mal, le prometiste a tu hermano que ir�as. 688 00:56:59,607 --> 00:57:02,997 - �No puedo ir! - �Por qu�? 689 00:57:03,047 --> 00:57:07,438 - T� no sabes nada. Duerme, es tarde. - Mira qu� tipo. 690 00:57:07,487 --> 00:57:11,719 �Pues te levanto y vas! Luego se piensan que no te dej� ir. 691 00:57:11,767 --> 00:57:13,598 Vamos, vergonzoso. 692 00:57:13,647 --> 00:57:19,040 - �Y d�nde duermo? - All�, �no? - �C�mo...? �Voy? - �S�! 693 00:57:21,007 --> 00:57:25,159 - �No ves que llueve? Llueve, �d�nde voy? - Ni que fueras a ir a pie. 694 00:57:25,207 --> 00:57:27,801 - Mira que voy, eh. - Claro que vas, tienes que ir. 695 00:57:27,847 --> 00:57:30,998 - Ines, me mandas t�. - S�, yo. 696 00:57:31,047 --> 00:57:34,517 - Mira que voy, luego no preguntes porqu�. - Bien, date prisa. 697 00:57:34,567 --> 00:57:38,401 - Ahora te doy el impermeable. - �Yo no quer�a ir! 698 00:57:39,607 --> 00:57:42,201 �Agostino! �Abre! 699 00:57:42,687 --> 00:57:44,484 �Agostino! 700 00:57:45,287 --> 00:57:46,800 �Abre! 701 00:57:51,247 --> 00:57:54,205 - �Est�s sordo? - Eh, dorm�a. 702 00:57:54,247 --> 00:57:59,958 - Ha discutido con su esposa, �eh? - S�. �S�, r�ete! - �Qui�n se r�e? 703 00:58:00,007 --> 00:58:02,840 Pero no es culpa suya que Gigetto se haya escapado. 704 00:58:02,887 --> 00:58:07,324 - �Qu� Gigetto, calla, es otra cosa! - Entiendo, pobrecita... 705 00:58:07,367 --> 00:58:10,916 - �Pero qu� pobrecita! �T� tambi�n? �Qu� le he hecho? - Mucho. 706 00:58:10,967 --> 00:58:14,880 - M�tase en mi cama. - Ah� dormir�s t�. - Ma�ana le hablo yo. 707 00:58:14,927 --> 00:58:18,636 - �Qu� vas a hablar? - Y h�gase un examen de conciencia. 708 00:58:18,687 --> 00:58:22,919 - Calla, Agostino, que estoy de los nervios. - No son nervios, jefe. 709 00:58:22,967 --> 00:58:26,642 - �No? �Y qu� son? - Remordimientos. - Vete a dormir que yo dormir� aqu�. 710 00:58:26,687 --> 00:58:30,919 - Y quita estos damascos. - Son falsos. - Falsea por m�. 711 00:58:30,967 --> 00:58:32,844 Apaga la luz. 712 00:58:32,887 --> 00:58:36,960 �Qu� he hecho yo para merecer este castigo? 713 00:58:38,887 --> 00:58:42,219 Agostino. Eres un hombre religioso. 714 00:58:43,167 --> 00:58:46,477 �Sabes de santos, de religi�n, de esas cosas? 715 00:58:46,527 --> 00:58:52,238 - Trato de ser buen cristiano. - Bien. Entonces me puedes salvar. 716 00:58:52,287 --> 00:58:56,758 - Agostino... �t� amaste? - �Eh? 717 00:58:56,807 --> 00:59:00,720 �T� amaste? Alguna vez, en la juventud. �Hiciste el amor? 718 00:59:00,767 --> 00:59:04,077 Bueno... conoc� la tentaci�n. 719 00:59:04,127 --> 00:59:09,645 - Pero luch�, resist� y venc�. - �Siempre? - �Siempre! 720 00:59:09,687 --> 00:59:13,362 - Yo tambi�n lucho, resisto... - Pero no vence. 721 00:59:14,527 --> 00:59:17,837 �Qu� le voy a hacer si gusto a las mujeres? Yo... 722 00:59:19,987 --> 00:59:21,679 - Hablo contigo. - He o�do. 723 00:59:21,727 --> 00:59:24,525 �Has o�do? Yo gusto. Ven, Agostino. 724 00:59:24,567 --> 00:59:27,846 Ven, si�ntate. 725 00:59:28,487 --> 00:59:33,356 Agostino, has de saber que yo con Nannina... S�, la cajera del bar. 726 00:59:33,407 --> 00:59:35,682 - �Tambi�n esa? - S�, tambi�n. - �Nannina y usted? 727 00:59:35,727 --> 00:59:38,161 - Est� bien, Nannina y yo... - Todas... - Est� bien, todas... 728 00:59:38,207 --> 00:59:41,517 - Pobres de nosotros... - Entonces, yo... - Nannina es un diablo tentador. 729 00:59:41,567 --> 00:59:45,606 - Total, que este diablo de Nannina... - �Y entonces? - Entonces con ella... 730 00:59:45,647 --> 00:59:49,686 - �Qu� ha hecho? - �Nada! No he hecho nada. 731 00:59:49,727 --> 00:59:52,195 Esc�chame, y te lo cuento todo. 732 01:00:27,647 --> 01:00:30,723 - Buen voto. - Buen�simo. - Precioso. 733 01:00:30,767 --> 01:00:33,606 Su esposa puede ir con la frente alta, usted vuelve por el buen camino... 734 01:00:33,647 --> 01:00:35,797 ...y Gigetto, gracias al cielo est� a salvo. 735 01:00:35,887 --> 01:00:38,606 Agostino, me tienes que hablar como un hermano, no como un cura. 736 01:00:38,647 --> 01:00:42,481 - Ahora entre el pecado y t� hay una barrera de fuego. - �Me tuteas? 737 01:00:42,527 --> 01:00:45,166 S�, porque en este momento soy como tu padre... 738 01:00:45,207 --> 01:00:47,641 ...y t� que siempre has sido un miserable pecador... 739 01:00:47,687 --> 01:00:48,915 �Oh, que te arreo! 740 01:00:48,967 --> 01:00:52,642 Eres mi empleado y te pago para que vigiles, no para que me insultes. 741 01:00:52,687 --> 01:00:54,643 - �Ad�nde vas? - �A dormir! 742 01:00:54,687 --> 01:00:58,362 - Necesito cambiar el voto. - �Haga lo que quiera! 743 01:00:58,407 --> 01:01:02,639 Jefe, los ni�os corren mil peligros, atraviesan las calles... 744 01:01:02,687 --> 01:01:05,406 ...van a ba�arse al T�ber, juegan con las pistolas... 745 01:01:05,447 --> 01:01:09,804 �Hoy hay que ser un padre ejemplar para salvar a un hijo! 746 01:01:09,847 --> 01:01:13,283 �Ah, basta, basta! He hecho el voto, �no? 747 01:01:13,327 --> 01:01:16,683 - Ma�ana me viene a buscar aquella, �y qu� le digo? - Tenga fe. 748 01:01:16,727 --> 01:01:20,515 - Ahora entre ella y usted, est� la Muralla china. - �Pero qu� Muralla? 749 01:01:20,567 --> 01:01:24,480 �Est�! Despu�s de todo Nannina tambi�n es una buena cristiana. 750 01:01:24,527 --> 01:01:27,917 - Para ser buena, es buena... - Ahora vaya y d�gaselo. 751 01:01:27,967 --> 01:01:30,925 - �Voy? - Y ella se sentir� como un objeto consagrado. 752 01:01:30,967 --> 01:01:34,755 - Y le ayudar� a usted a no pecar m�s. - �Voy! Gracias. - Ahora no, es de noche. 753 01:01:34,807 --> 01:01:39,039 - Me est� esperando, sufre. Tengo que ir. - �Y se lo dir�? 754 01:01:45,327 --> 01:01:48,603 �Nannina, abre! �Nannina! 755 01:01:50,327 --> 01:01:52,477 �Nannina! 756 01:01:52,527 --> 01:01:54,245 �Abre! 757 01:01:56,447 --> 01:01:59,325 �Nannina, soy Gracco! 758 01:02:04,287 --> 01:02:07,040 �Nannina! Soy Gracco... 759 01:02:19,007 --> 01:02:20,326 �Ayuda! 760 01:02:58,847 --> 01:03:01,566 �Ah! Oh, Dios, �qu� pasa? 761 01:03:01,927 --> 01:03:04,487 - Nannina... - �Gracco! Cre�a que ya no vendr�a. 762 01:03:04,527 --> 01:03:08,566 - �Por qu� me tira agua? - Llueve. - Me han arreglado el techo. 763 01:03:08,607 --> 01:03:13,601 - No, es el sombrero. - �El sombrero? Ay Dios, qu� susto me ha dado. 764 01:03:16,207 --> 01:03:18,846 Me hab�a acostado porque se hab�a hecho tarde. 765 01:03:18,887 --> 01:03:22,118 Te he preparado un aperitivo abajo porque pensaba que no habr�as cenado. 766 01:03:22,167 --> 01:03:28,561 - Baja, ahora me visto. - No, no, qu�date ah�. - �Aqu�? 767 01:03:29,007 --> 01:03:33,000 - Tambi�n me ha entrado apetito porque no he cenado. - Cena despu�s. 768 01:03:33,047 --> 01:03:37,199 �Despu�s? Gracco, �por qui�n me has tomado? 769 01:03:37,247 --> 01:03:39,477 �C�mo que por qui�n te he tomado? 770 01:03:39,527 --> 01:03:45,284 - Baja, s� bueno. Baja. - Bajo. 771 01:03:52,567 --> 01:03:56,242 - Nannina, no te vistas. No importa, no hace falta. - �Por qu�? - Porque s�. 772 01:03:56,287 --> 01:04:00,678 - �C�mo porque s�? - Hablemos claro. Soy un sinverg�enza... 773 01:04:00,727 --> 01:04:03,321 - No s�... - Lo s� yo, soy un sinverg�enza. 774 01:04:03,367 --> 01:04:07,076 Pero me he dado cuenta que t� eres una chica honesta. 775 01:04:07,127 --> 01:04:10,517 - �No eres una chica honesta? - S�, s�... creo que s�. 776 01:04:10,567 --> 01:04:13,684 - Por eso Nannina, haz las paces con Oreste. - Pero, Gracco... 777 01:04:13,727 --> 01:04:17,720 Haz las paces con Oreste, es viudo, se puede casar contigo... Yo soy un sinverg�enza. 778 01:04:17,767 --> 01:04:20,804 Y cuando un sinverg�enza se fija en una chica como t�... 779 01:04:20,847 --> 01:04:24,886 - Pero Gracco... - Nannina, haz las paces con Oreste, hablar� yo a favor. 780 01:04:24,927 --> 01:04:27,441 Ya no te comprendo. 781 01:04:28,047 --> 01:04:31,357 �Por qu� estoy aqu� esta noche? �Por qu� crees que he venido? 782 01:04:31,407 --> 01:04:34,205 - Bueno... - �C�mo bueno? 783 01:04:34,247 --> 01:04:38,286 - Bueno, para hablar del mes�n. - Para hablar... 784 01:04:38,327 --> 01:04:41,205 �Un hombre como yo viene aqu� a las dos de la noche para hablar? 785 01:04:41,247 --> 01:04:45,286 - Si trataba de negocios. - �Pero qu� negocios?... 786 01:04:49,207 --> 01:04:50,925 Quieta. 787 01:04:50,967 --> 01:04:53,686 Le tengo mucha simpat�a. 788 01:04:55,887 --> 01:04:58,799 �Me tienes simpat�a? 789 01:04:59,927 --> 01:05:01,838 �De verdad? 790 01:05:01,887 --> 01:05:04,883 Estoy baja de moral, Gracco, y si un hombre puede echarme una mano... 791 01:05:04,884 --> 01:05:05,884 �Qu� haces? 792 01:05:06,527 --> 01:05:09,519 Nannina, cuando un hombre te echa una mano, �qu� haces? 793 01:05:09,567 --> 01:05:13,242 - �Qu� haces, Nannina? �Qu� haces? - Pero bueno, �qu� quiere de m�? 794 01:05:13,287 --> 01:05:16,802 - �Por qu� tantas preguntas? - �Por qu�? �Qu� quiero? 795 01:05:16,847 --> 01:05:21,557 Una chica como yo no puede �sentir... afecto por un hombre como usted? 796 01:05:21,607 --> 01:05:25,205 �No puede... sentir afecto? S�, puede. 797 01:05:25,247 --> 01:05:28,918 - �Entonces? - �Entonces qu�? 798 01:05:28,967 --> 01:05:32,243 - �Entonces por qu� hablamos tanto? - �Y yo qu� s�? 799 01:05:32,287 --> 01:05:35,518 �Est�s empapado! Qu�tate esta ropa que pondr�s malo. 800 01:05:35,567 --> 01:05:37,603 No, �que me la quite? No, Nannina. 801 01:05:37,647 --> 01:05:40,639 - Cre�a que ya no vendr�as. - Justo. - �Justo? Has venido. 802 01:05:40,687 --> 01:05:43,360 - He venido. Nannina. - �Qu�? - Nannina, tengo que hablarte. Ponte ah�. 803 01:05:43,407 --> 01:05:45,602 - �Qu� me quieres decir? - Ponte ah�. 804 01:05:45,967 --> 01:05:48,276 Habla, �qu� me tienes que decir? 805 01:05:48,327 --> 01:05:50,557 Nannina, �puedo sentarme? 806 01:05:53,087 --> 01:05:55,760 Nannina, tengo que hablarte. 807 01:05:57,047 --> 01:05:59,003 He venido expresamente para hablarte. 808 01:06:00,127 --> 01:06:01,845 Estoy aqu�. 809 01:06:02,887 --> 01:06:04,798 Tengo que hablarte. 810 01:06:16,567 --> 01:06:20,116 - Nannina, �crees en los votos? - Claro. 811 01:06:20,207 --> 01:06:24,246 - Pero si se hace un voto, �se debe respetar? - Claro. 812 01:06:24,287 --> 01:06:26,403 �Pero qui�n ha hecho el voto? 813 01:06:29,487 --> 01:06:33,958 - Mi esposa. - �Qu� voto ha hecho? - Ha separado las camas. 814 01:06:34,887 --> 01:06:36,843 Seis meses. 815 01:06:39,447 --> 01:06:42,757 - �Por qu� te r�es? - Eh, pobre Gracco m�o. 816 01:06:42,807 --> 01:06:46,561 - No te r�as. - T� no eres de los que no encuentra la consolaci�n. 817 01:06:46,607 --> 01:06:50,236 - �Encontrar� consolaci�n, Nannina? - �Eh? - Tengo que hablarte. 818 01:06:50,287 --> 01:06:52,323 - Habla. - Te tengo que hablar, Nannina. - Habla, habla. 819 01:06:52,367 --> 01:06:55,325 - He venido para hablarte. - Te escucho. - He venido para ello. 820 01:06:55,367 --> 01:06:58,598 - Habla. - �Hablamos? - Habla. - Nannina, �hablamos? - S�. 821 01:06:58,647 --> 01:07:02,037 Pero t� eres un objeto consagrado. �Hay una Muralla china entre nosotros! 822 01:07:05,607 --> 01:07:08,644 - �Vete, Nannina, al�jate! - Creo que ha ca�do aqu� cerca. 823 01:07:08,687 --> 01:07:11,724 Cerqu�sima, pero no ha sido algo natural. 824 01:07:12,807 --> 01:07:16,846 - �Has visto que ha vuelto? - Vuelve siempre. - No, no siempre. 825 01:07:16,887 --> 01:07:20,926 Nannina, haz las paces con Oreste. Si supieras c�mo sufre Oreste. 826 01:07:20,967 --> 01:07:26,246 Oh, se consolar� pensando en las 250 mil liras de ahorro, �no? 827 01:07:26,287 --> 01:07:30,200 - �Qu� 250 mil liras? - Eh... las que pagas t�. 828 01:07:30,247 --> 01:07:32,715 - Nannina, d�jame ver las cuentas del mes�n. - Hay tiempo. 829 01:07:32,767 --> 01:07:36,840 - No, no, ahora, d�jame verlas. - S�. - A ver, Nannina. 830 01:07:39,167 --> 01:07:41,078 Mira. 831 01:07:41,127 --> 01:07:45,678 Ser�an 250 mil liras para el convento y 730 para Oreste. 832 01:07:45,727 --> 01:07:49,003 Pero hay que quitar mis 90 mil liras, las de la fianza. 833 01:07:49,047 --> 01:07:53,040 - Luego las provisiones, jam�n, queso... - Salchichas, latas... 834 01:07:53,087 --> 01:07:56,602 - Las latas vienen bien al mes�n. - S�. - Otras 200 mil liras. 835 01:07:56,647 --> 01:08:00,640 200... 7... 9... Casi un mill�n. 836 01:08:01,727 --> 01:08:04,924 - Nannina, yo no tengo un mill�n. - Bueno, poco a poco. Nos arreglaremos. 837 01:08:04,967 --> 01:08:07,356 No es una cuesti�n de tiempo, nunca lo tendr�. 838 01:08:07,407 --> 01:08:10,843 Gracco, ni que hayas venido del notario. 839 01:08:10,887 --> 01:08:13,939 Se necesita dinero, pero nosotros nos queremos. 840 01:08:13,940 --> 01:08:16,340 No digas eso, �no ves c�mo estoy? 841 01:08:16,487 --> 01:08:19,763 - �Est�s mal? - Estoy fatal. 842 01:08:19,807 --> 01:08:23,402 - �D�nde? - Aqu�, tengo un calambre. 843 01:08:23,447 --> 01:08:26,917 - Espera, te preparar� algo caliente. - No, no, quiero irme a casa. 844 01:08:26,967 --> 01:08:29,845 - �Est�s loco? �Con esta lluvia? - Quiero irme a mi casa. 845 01:08:29,887 --> 01:08:33,038 - No, vas a agarrar una pulmon�a, hijo m�o. - M�ndame a casa, Nannina. 846 01:08:33,087 --> 01:08:37,046 - M�ndame a casa, quiero irme a casa. - Tranquilo. - Quiero irme a casa. 847 01:08:37,087 --> 01:08:39,362 - Tranquilo. - Quiero irme a casa. 848 01:08:39,407 --> 01:08:42,365 - Si te pones nervioso es peor. - Quiero... 849 01:08:45,767 --> 01:08:50,602 - �Peor qu�? - El calambre, �no? - Nannina, �pero qu� has entendido? 850 01:08:50,647 --> 01:08:55,118 - Nada. - No, �qu� has entendido, Nannina? 851 01:08:55,167 --> 01:08:59,683 - �Qu� deber�a entender? - �Me dices el calambre! - �No tienes un calambre? 852 01:08:59,727 --> 01:09:03,515 - Nannina, s� lo que has entendido, pero te equivocas. - No, no. 853 01:09:03,567 --> 01:09:06,639 - �Yo soy un hombre! - Tranquilo. - �Soy hombre! �Soy un hombre! 854 01:09:06,687 --> 01:09:10,282 - �Pregunta qui�n soy yo! - No te enfades, yo no pienso nada. 855 01:09:10,327 --> 01:09:13,524 - �No, no debes pensar! - �No, te lo juro! - �Nannina, debes olvidarme! 856 01:09:13,567 --> 01:09:16,639 - �Debes olvidarte de Gracco, Nannina! - No... - �No puedo volver aqu�! 857 01:09:16,687 --> 01:09:20,965 �No puedo decirte porqu� no puedo volver! �Nunca, Nannina! 858 01:09:22,647 --> 01:09:25,366 Oh, �qui�n te ha preguntado nada? 859 01:09:43,047 --> 01:09:45,959 S�, lo s�, soy un sinverg�enza, un gusano. 860 01:09:46,007 --> 01:09:50,603 De hecho ni lo discuto. Perdona si he vuelto. 861 01:09:50,647 --> 01:09:54,162 Por mantener, yo mantengo. Mantengo el voto. 862 01:09:54,207 --> 01:09:56,516 �Pero de qu� sirve? 863 01:09:58,807 --> 01:10:00,843 S�, digo, �de qu� sirve? 864 01:10:00,887 --> 01:10:06,723 Si fuese una buena obra, algo �til, con tanta necesidad que hay hoy. 865 01:10:07,367 --> 01:10:09,642 Si pudiera dar una suma... 866 01:10:12,847 --> 01:10:15,202 Una buena suma. 867 01:10:16,447 --> 01:10:21,601 �Hacemos el cambio? �Pero c�mo s� si est�s de acuerdo? 868 01:10:38,207 --> 01:10:40,038 T� lo puedes todo. 869 01:10:41,567 --> 01:10:47,199 Hagamos esto: me pongo el sombrero en la cabeza y cuento hasta cinco... 870 01:10:47,247 --> 01:10:50,205 ...si sale volando, quiere decir que est�s de acuerdo. 871 01:10:50,247 --> 01:10:52,078 �Est� bien? 872 01:10:53,127 --> 01:10:58,804 1, 2, 3, 4... 873 01:11:01,807 --> 01:11:03,798 ...cuatro y medio... 874 01:11:06,327 --> 01:11:09,125 Cuatro y tres cuartos... 875 01:11:10,527 --> 01:11:12,836 Un poquito m�s. 876 01:11:16,287 --> 01:11:18,164 �Cinco! 877 01:11:26,327 --> 01:11:29,399 - Buenos d�as. 878 01:11:29,447 --> 01:11:33,156 - Una caf�, Sra. Tina. - Buenos d�as. A�n hace fr�o. 879 01:11:33,207 --> 01:11:36,483 - �Qu� tal? - Mal... Qu� noche he pasado. 880 01:11:36,527 --> 01:11:39,837 - �Otra vez los dientes? - Peor... los pensamientos. 881 01:11:39,887 --> 01:11:43,766 Menuda nochecita, he rezado por un gran pecador. 882 01:11:43,807 --> 01:11:48,198 - �Su jefe? - S�. - Qu� mal ejemplo, y tambi�n por mi Oreste. 883 01:11:48,247 --> 01:11:54,402 - �Y ha rezado por una intenci�n especial? - Muy especial. - �Qui�n? 884 01:11:56,927 --> 01:11:58,679 �La cajera? 885 01:11:59,087 --> 01:12:03,444 - �S�! - �No! - �S�! - �No! - Buenos d�as. 886 01:12:03,487 --> 01:12:06,797 - Buenos d�as, llegas tarde. - La circular... - La circular, s�. 887 01:12:06,847 --> 01:12:11,079 - Buenos d�as. - �Y t�, has dormido bien? 888 01:12:11,367 --> 01:12:16,680 - S�, �por qu�? - Cuando uno se quita un peso del est�mago, duerme mejor. 889 01:12:16,727 --> 01:12:20,197 - Un buen negocio, ya lo has hecho. - Est� bien, basta. - Buen d�a. 890 01:12:20,247 --> 01:12:24,763 Perdona, �pero cu�ndo piensas recuperar el dinero del mes�n? 891 01:12:24,807 --> 01:12:28,402 - Lo recuperar�... - Cuando haya abierto. - No abre. 892 01:12:28,447 --> 01:12:31,041 - �Y si abre? - No abre, no tiene dinero. 893 01:12:31,087 --> 01:12:34,159 - �Y se se lo da otro? - Tontos como yo, solo hay uno. 894 01:12:34,207 --> 01:12:36,437 �No, dos! 895 01:12:38,247 --> 01:12:41,159 �Qu� quieres decir? Ven, expl�came. 896 01:12:44,967 --> 01:12:49,404 - Ah� est� pap�. Has llegado. - Prep�rame un ba�o caliente, Ines. 897 01:12:49,447 --> 01:12:53,725 Dios m�o, �qu� ha pasado? Ven a tomar el caf�, est� reci�n hecho. 898 01:12:54,487 --> 01:12:57,479 �Ha ocurrido una desgracia? 899 01:12:57,527 --> 01:13:00,803 Dime... �ha muerto? 900 01:13:01,807 --> 01:13:04,367 - �Qui�n? - �Tu cu�ada! 901 01:13:04,407 --> 01:13:08,446 - �Yo qu� s�? - �Pero no has ido a Viterbo? 902 01:13:08,487 --> 01:13:12,560 - No. - �C�mo? �Y d�nde has estado? 903 01:13:12,927 --> 01:13:17,079 - �Gracco! �Qu� ha hecho? - �Nada! - �Entonces? - Me molesta. 904 01:13:17,127 --> 01:13:20,278 - Cada vez que suspenda le doy un sopapo... - �Te parecen maneras? 905 01:13:20,327 --> 01:13:22,887 - Esto ha hecho. - Pero mira. - Estas son las notas de tu hijo. 906 01:13:22,927 --> 01:13:25,157 �Las has visto? Mira. 907 01:13:25,207 --> 01:13:29,598 - Religi�n: seis. - S�, seis. - Bueno, vale... es religi�n. 908 01:13:29,647 --> 01:13:33,925 Educaci�n moral, civil y f�sica: 2. Trabaja: nada. �Y cu�ndo trabaja? 909 01:13:33,967 --> 01:13:39,280 Lengua italiana: 2. Ciencias e higiene: 3. �ste ni se lava. 910 01:13:39,567 --> 01:13:43,355 �ste es tu hijo. D�selo a tu hijo. Dile que no se mueva. 911 01:13:43,407 --> 01:13:46,240 Me molesta cada vez que se mueve. �Tiene que estarse quieto, inm�vil! 912 01:13:46,287 --> 01:13:50,405 - �Si no, de un sopapo le reviento la cara! - No fuiste a Viterbo. 913 01:13:50,447 --> 01:13:55,043 - Toma, lava esta camisa. - �Traidor! 914 01:13:55,087 --> 01:13:59,046 - Has estado con una mujer. - �Qu�? ��Yo?! 915 01:13:59,087 --> 01:14:03,205 - �Lo sabes! - �El qu� s�? - �Lo sabes, lo sabes! 916 01:14:03,247 --> 01:14:06,319 - �Qu� s�? �Te juro que no lo s�! - �No jures, mentiroso! 917 01:14:06,367 --> 01:14:10,406 - Mira esto. - �El qu�? No hay nada. 918 01:14:11,327 --> 01:14:15,684 Ines, esto es de un l�piz de color. �Ines, abre! 919 01:14:15,727 --> 01:14:19,959 - �Vete con tus mujerzuelas! - Pero qu� mujerzuelas, Ines... 920 01:14:20,007 --> 01:14:22,475 - �Justo hoy me dices esto? - S�, justo hoy. 921 01:14:22,527 --> 01:14:26,759 - �Si supieras qu� injusta eres! �Abre! - �Aire! 922 01:14:26,807 --> 01:14:28,638 ��Pero qu� aire?! 923 01:14:28,687 --> 01:14:31,838 - �Vete a lavarte que me das asco! - Asco... 924 01:14:31,887 --> 01:14:36,802 Ah, te doy asco. Le doy asco... 925 01:14:36,847 --> 01:14:39,884 Tiene raz�n, �cu�ndo me ensuci�? 926 01:14:39,927 --> 01:14:44,045 �De qu� te r�es t�? �De qu�, deficiente? Deficiente. 927 01:14:44,327 --> 01:14:47,125 Te doy asco... Est� bien... 928 01:14:47,807 --> 01:14:50,480 Era mucho mejor si... 929 01:15:02,087 --> 01:15:05,318 - Disculpe, se�ora, se ha escapado el gallo. - Disculpe si hemos entrado. 930 01:15:05,367 --> 01:15:08,518 - Por qu�, es todo suyo. - Eh, no... - Atenta. 931 01:15:09,607 --> 01:15:12,280 - �Sabe que el mes�n ya no se abre? - �Por qu�? 932 01:15:12,327 --> 01:15:17,003 - El plazo terminaba ayer. - Oh, no hay prisa, su novio... 933 01:15:17,047 --> 01:15:21,484 - Ya no somos novios... - Cu�nto lo siento. - Ojal� la Providencia... 934 01:15:21,527 --> 01:15:23,040 Aqu�, bonito... 935 01:15:25,927 --> 01:15:29,317 - �Y ahora qui�n paga? - No lo s�, hermana. Aqu�, bonito. 936 01:15:29,367 --> 01:15:32,564 - S�, adi�s. - Se ha ido a la carretera. - Con tantos coches... 937 01:15:36,367 --> 01:15:39,120 �Ha visto un pollo blanco? Acaba de saltar. 938 01:15:39,167 --> 01:15:42,364 - S�, ha escapado hacia Roma. - Entonces se ha perdido. 939 01:15:42,407 --> 01:15:46,480 - Tenemos que levantar la cerca, si no, se escapar�n todos. - Gracias, se�orita. 940 01:15:46,527 --> 01:15:50,156 - �De qu�, hermana? - Suerte para el mes�n. - Gracias. 941 01:15:50,207 --> 01:15:53,404 - Ver� que todo saldr� bien. - Non creo... 942 01:16:15,167 --> 01:16:17,840 - Nannina. - �Qu� pasa? 943 01:16:20,087 --> 01:16:21,998 Toma, �lo quieres? 944 01:16:22,847 --> 01:16:26,203 Y coc�name esto, me lo ha enviado alg�n santo, si no, hoy... 945 01:16:26,247 --> 01:16:32,117 - �Se escap� hacia Roma, eh? Pobres monjitas. - M�s pobre yo... 946 01:16:32,167 --> 01:16:35,159 En el Jan�culo los ni�os son listos, ya no quieren globos. 947 01:16:35,207 --> 01:16:38,677 - �Me quieres explicar c�mo es que t�... - Siempre he sido un poco "globero". 948 01:16:38,727 --> 01:16:44,723 - Cierto. - Estoy sin blanca, acabo de encontrar este empleo. 949 01:16:44,767 --> 01:16:47,520 - �Molesto? �Puedo estar aqu�? - Cuanto quieras. 950 01:16:47,567 --> 01:16:50,798 - Estoy en un momento que ya no caigo. - �Has hecho las paces con el viejo? 951 01:16:50,847 --> 01:16:53,904 - No, estoy con una mano delante y otra detr�s. �Lo ves? - �El qu�? 952 01:16:53,905 --> 01:16:56,505 El mes�n. Adi�s, se ha ido. 953 01:16:56,647 --> 01:16:58,239 Lo siento. 954 01:16:58,287 --> 01:17:01,165 Se ve que era el destino, yo hice de todo... 955 01:17:01,207 --> 01:17:05,405 Bueno, casi todo... Y no lo consegu�, me he quedado sin nada. 956 01:17:05,447 --> 01:17:10,077 - Tenemos este pollo. - Justo. - �Y te parece poco, Nannina? 957 01:17:10,127 --> 01:17:12,482 Un pollo, Nannina... Y adem�s estoy yo. 958 01:17:12,527 --> 01:17:15,200 �Para casarnos necesitamos un mes�n? 959 01:17:15,247 --> 01:17:19,843 - Nannina, vente conmigo. - �Ad�nde? - No lo s�. 960 01:17:19,887 --> 01:17:22,560 Eso, muy bien, no me lo digas, si no, me arruinas la sorpresa. 961 01:17:22,607 --> 01:17:25,326 Antes de la noche encontrar� un trabajo mejor que �ste. 962 01:17:25,367 --> 01:17:27,676 Vengo y te llevo, �eh? 963 01:17:44,127 --> 01:17:46,561 Gracco. �Gracco! 964 01:17:46,687 --> 01:17:48,837 �Tesoro? 965 01:17:53,887 --> 01:17:55,718 �Tesoro? 966 01:18:06,367 --> 01:18:08,119 �Qu� quieres? 967 01:18:09,127 --> 01:18:11,083 �Qu� pasa? 968 01:18:11,127 --> 01:18:14,961 - �No lo ves? Mira. - �Qu� tengo que mirar? - La cama. 969 01:18:15,887 --> 01:18:19,163 Ah, la cama. La has... S�, �pero con el voto c�mo har�s? 970 01:18:19,207 --> 01:18:24,156 No eres un hombre que se pueda atar con un voto. �Has hecho un terremoto! 971 01:18:24,207 --> 01:18:27,882 - S�, �pero qu� har�s con el voto? - He ido donde el cura y me lo quit�. 972 01:18:27,927 --> 01:18:29,918 �Te lo ha quitado? �Muy bien! 973 01:18:29,967 --> 01:18:32,561 - Entonces ten�a raz�n yo. Los votos se pueden quitar. - Este s�. 974 01:18:32,607 --> 01:18:36,236 - No pod�a hacerlo sin estar de acuerdo contigo. - �Hay que estar de acuerdo? 975 01:18:36,287 --> 01:18:39,597 - S�. - S�, �pero en esos momentos c�mo ponerse de acuerdo? 976 01:18:39,647 --> 01:18:42,161 Ya, ha dicho que era un voto mal hecho tambi�n por eso. 977 01:18:42,207 --> 01:18:46,166 Ha dicho que un voto hecho en un momento de angustia no es v�lido. 978 01:18:46,207 --> 01:18:50,439 - �Eso dijo? - �S�! �No est�s contento? - �Que si no estoy contento? 979 01:18:50,487 --> 01:18:53,001 - �Eso dijo? - �S�! - �Y me preguntas si estoy contento? 980 01:18:53,047 --> 01:18:56,517 - Sab�a que te molestaba. �En qu� piensas? - En el voto. 981 01:18:56,567 --> 01:18:58,922 En un momento de angustia uno est� angustiado y... 982 01:18:58,967 --> 01:19:02,198 - Se puede rehacer con la mente fr�a. - Eh, ya. - S�. - Un loco. 983 01:19:02,247 --> 01:19:05,284 �Se hace un voto en un momento de angustia y se rehace con la mente fr�a? 984 01:19:05,327 --> 01:19:08,399 - Dame la chaqueta. - �Te vas? �Ad�nde? 985 01:19:08,447 --> 01:19:12,156 - �Gracco! - �Pero qu� quieres? 986 01:19:20,207 --> 01:19:25,406 - Oh, Agostino, �qu� haces, duermes? - No, yo... - Agostino, eres limitado. 987 01:19:25,447 --> 01:19:28,644 - �Por qu�? - Porque de religi�n no sabes nada. - �Yo? 988 01:19:28,687 --> 01:19:32,441 �Qu� mir�is? A trabajar, �no? 989 01:19:33,127 --> 01:19:35,880 - Reverendo... - �El Sr. Gracco Marcelli? 990 01:19:35,927 --> 01:19:37,883 S�, es �l. 991 01:19:39,567 --> 01:19:43,640 - Necesito ser aconsejado. - �Por m�? Diga. Diga, padre. 992 01:19:43,687 --> 01:19:47,362 - Ma�ana es la fiesta del santo patr�n. - Ah, �s�? - Estar� presente el obispo. 993 01:19:47,407 --> 01:19:51,082 - �Ah, bien! - Por desgracia no tenemos una butaca digno de Su Excelencia. 994 01:19:51,127 --> 01:19:55,040 -Le dar� �sta. - En verdad he visto �sta de paso y pens� que... 995 01:19:55,087 --> 01:19:57,965 - No, �stas las vendemos a copia, reverendo. - L�stima, estaba bien... 996 01:19:58,007 --> 01:20:00,601 - No puedo vend�rsela. - �No podr�a ser un poco "el�stico"? 997 01:20:00,647 --> 01:20:03,559 - �C�mo el�stico? - S�, un sacrificio por la parroquia. 998 01:20:03,607 --> 01:20:07,441 Un sacrificio por la parroquia... �Sabr�a usted ser "el�stico"? 999 01:20:07,487 --> 01:20:11,196 Si no fu�semos el�sticos y comprensivos los sacerdotes... 1000 01:20:11,247 --> 01:20:14,444 - Coge la factura de la butaca. - El�stico tambi�n en el precio. 1001 01:20:14,487 --> 01:20:17,365 No diga nada, padre, le dar� una a precio de coste, �de acuerdo? 1002 01:20:17,407 --> 01:20:21,685 - Gracias, es usted muy buena persona. - Bueno, si no nos ayudamos entre nosotros... 1003 01:20:21,727 --> 01:20:25,925 De hecho, padre, he de pedirle consejo a usted. 1004 01:20:25,967 --> 01:20:27,605 Diga. 1005 01:20:27,647 --> 01:20:30,605 �Qu� quieres? �No ves que estoy hablando con el padre? �Qu� educaci�n es esa? 1006 01:20:30,647 --> 01:20:33,002 Ve a por la factura. 1007 01:20:34,527 --> 01:20:36,722 - Ya entendi� que hablamos de �l. - �De �l? 1008 01:20:36,767 --> 01:20:40,965 S�, un viejo trabajador para el que soy como un hijo. 1009 01:20:41,007 --> 01:20:44,886 Y ahora est� metido en l�os. Porque tiene un vicio, es un vicioso. 1010 01:20:44,927 --> 01:20:48,078 - �Las mujeres! - �Casado? - S�... 1011 01:20:48,127 --> 01:20:51,915 La esposa es una santa, tambi�n tiene un ni�o, un amor. 1012 01:20:56,287 --> 01:20:59,279 - Pero se cas� tarde, �eh? - S�, tarde. 1013 01:20:59,327 --> 01:21:04,640 - Sabe, hace mucho tiempo que cortejaba a una chica. - �l. - �l. 1014 01:21:04,687 --> 01:21:11,206 Un tipo de chica... una cajera. Ya estaba... Y va y pierde al hijo. 1015 01:21:11,247 --> 01:21:13,966 - �Muerto? - No, se perdi� por Roma. 1016 01:21:14,007 --> 01:21:18,125 En aquel momento de angustia y dolor hizo un voto a la virgen. 1017 01:21:18,167 --> 01:21:22,080 "Virgen m�a, ser� puro y no enga�ar� m�s a mi esposa". 1018 01:21:22,127 --> 01:21:25,676 - M�s... �Me sigue, padre? - Le sigo, le sigo. 1019 01:21:25,727 --> 01:21:28,844 Hizo un voto de nada, �ahora qu� debe hacer? 1020 01:21:28,887 --> 01:21:31,685 Nada, ha de serle fiel a su esposa. 1021 01:21:32,687 --> 01:21:34,643 Ya, est� claro, cuando se hace un voto... 1022 01:21:34,687 --> 01:21:39,761 - Dej�moslo, como voto no vale, "es agua fresca". - �Agua fresca? 1023 01:21:39,807 --> 01:21:42,367 �Un voto a la Virgen de no pecar? Menudo esfuerzo... 1024 01:21:42,407 --> 01:21:44,841 Es como uno que entra en la iglesia, y a cambio de una gracia... 1025 01:21:44,887 --> 01:21:47,117 ...promete no robar la caja de la limosna. 1026 01:21:47,167 --> 01:21:52,036 - �Pero qu� voto es ese? - Ya, qu� voto... Y yo le sugestion�. 1027 01:21:52,087 --> 01:21:56,126 Le dije: "Si faltas, morir� tu hijo". 1028 01:21:56,167 --> 01:21:58,522 - Otra tonter�a. - S�... 1029 01:21:58,567 --> 01:22:01,559 Dios es misericordioso, no es un comerciante como usted. 1030 01:22:01,607 --> 01:22:07,159 De todos modos, �l debe serle fiel a la esposa por un simple hecho. 1031 01:22:07,207 --> 01:22:10,916 Que lo prometi� frente al altar mediante un sacramento. 1032 01:22:11,487 --> 01:22:14,206 �Sabe que el matrimonio es un sacramento o ya lo ha olvidado? 1033 01:22:14,247 --> 01:22:17,796 - Padre, pero matrimonio aparte... - La factura. - Ya no hace falta, vete. 1034 01:22:17,847 --> 01:22:22,284 - Vete. - �Est� usted casado? - No. - �No? - V�yase, buen hombre. 1035 01:22:22,327 --> 01:22:25,205 - Es una sorpresa para m�, vive en concubina. - �Est� usted casado? 1036 01:22:25,247 --> 01:22:29,240 - S�. - �Tiene hijos? - Un var�n. - Ma�ana lleve la butaca. 1037 01:22:29,287 --> 01:22:31,482 No faltaba m�s. �Sabe qu� har�? Se la regalo. 1038 01:22:31,527 --> 01:22:34,280 - Me la lleva usted. - Personalmente. - As� hablaremos un poco. - S�. 1039 01:22:34,327 --> 01:22:37,160 - Y a lo mejor se confiesa. - S�. ��Yo?! - S�, usted. 1040 01:22:37,207 --> 01:22:40,882 Siempre es bueno confesarse, y usted tiene necesidad en particular. 1041 01:22:40,927 --> 01:22:44,886 - As� me dice cu�nto cuesta la butaca. - �No la acepta? - No. 1042 01:22:44,927 --> 01:22:48,158 - Yo le juro que... - �A qui�n quieres enga�ar? Te enga�as a ti mismo. 1043 01:22:48,207 --> 01:22:52,405 - Y a tu mala conciencia - Entonces, padre... - Ven ma�ana. 1044 01:22:53,767 --> 01:22:58,443 - Jefe, �se confesar�? - �Eh? S�, me confesar�. 1045 01:22:58,487 --> 01:23:03,322 Confesarse siempre es bueno. Agostino, el voto no era v�lido. 1046 01:23:03,367 --> 01:23:07,804 Jefe, �a la butaca del obispo le ponemos lazos rojos? 1047 01:23:08,807 --> 01:23:14,086 S�. Daos prisa que cerramos antes, tengo cosas que hacer. 1048 01:23:14,647 --> 01:23:17,161 - �Gracco! - �Qui�n es? - Perdona un momento... - No, tengo que hacer. 1049 01:23:17,207 --> 01:23:20,563 - No, �ad�nde vas? - No puedo. - Hay dos monjas que quieren hablarte. 1050 01:23:20,607 --> 01:23:23,644 - �Dos monjas? - S�, quieren hablar contigo de una cosa importante. 1051 01:23:23,687 --> 01:23:26,247 - �C�mo importante? - Es importante, importante. 1052 01:23:26,287 --> 01:23:28,881 - Aqu� est� el inquilino. - Buenos d�as. - Buenos d�as, madre. 1053 01:23:28,927 --> 01:23:31,566 - �Qui�n es el inquilino? - �T�! Si�ntate. - Pero tengo que hacer. 1054 01:23:31,607 --> 01:23:35,202 - �Si�ntate! - Est� bien. - As� hablamos mejor. 1055 01:23:35,247 --> 01:23:38,364 Las reverendas madres han venido a cobrar la mensualidad. 1056 01:23:38,407 --> 01:23:42,798 - Como eres el nuevo socio del mes�n... - �Estas son cosas que no comprendo! 1057 01:23:42,847 --> 01:23:47,967 - T�, �justo t�? - �Por qu�? Hoy a m�, ma�ana a �l, as� es la vida. 1058 01:23:48,007 --> 01:23:50,646 - Perdona, Oreste. - �Qu� quieres? - �Qu� tengo que ver yo? 1059 01:23:50,687 --> 01:23:55,397 Gracco, mejor t� que eres un amigo. No me disgusta, lo s� todo. 1060 01:23:55,447 --> 01:24:00,123 - �Qu� todo? - �Todo, todo! - Pero Oreste, t� no... 1061 01:24:00,167 --> 01:24:03,159 Es delicado... pero creo que en los negocios hay que ser pr�ctico. 1062 01:24:03,207 --> 01:24:07,758 - El recibo. - Aqu�. - 250 mil liras, p�galas. 1063 01:24:07,807 --> 01:24:10,765 - �Yo? - S�. - Perdona, Oreste... - �Qu� quieres? 1064 01:24:10,807 --> 01:24:13,844 - �Quiere decir que todos tus acuerdos pasan a m�? - S�, todos, todos. 1065 01:24:13,887 --> 01:24:16,355 - Te conviertes tambi�n en socio de Nannina para el mes�n. - �El mes�n? 1066 01:24:16,407 --> 01:24:20,878 - Pero yo no entiendo de mesones, soy tapicero. - Aprender�s. 1067 01:24:20,927 --> 01:24:24,602 - �Qu� tiene que ver? Tampoco entiendes de boxeo. - �De boxeo? 1068 01:24:24,647 --> 01:24:28,959 Digo que de boxeo no sabes, pero si empiezas, poco a poco, sabr�s. 1069 01:24:29,007 --> 01:24:32,124 - �De boxeo? - De boxeo. - �De verdad? 1070 01:24:32,167 --> 01:24:36,843 - �Hay que pagar ya esta mensualidad? - S�, si no, la se�orita se ir�. 1071 01:24:36,887 --> 01:24:39,685 - Pobrecita. 1072 01:24:39,727 --> 01:24:44,118 - Firma. - �C�mo que se va? Faltar�a m�s... �Se va? 1073 01:24:44,927 --> 01:24:46,963 Firma. 1074 01:24:47,007 --> 01:24:50,124 - 250 mil liras. - Firma. 1075 01:24:51,487 --> 01:24:54,206 - Ser� la primera mensualidad... - La primera mensualidad, s�. 1076 01:24:54,247 --> 01:24:57,125 - 250 mil liras. - Doscientas... 1077 01:24:57,167 --> 01:25:01,365 - No, �y qui�n ha pagado? - Su novio. - Ah, �s�? - S�. 1078 01:25:01,407 --> 01:25:05,241 Es decir, su novio se lo llev� al otro que pag� enseguida. 1079 01:25:05,287 --> 01:25:09,075 - �No es cierto, hermana? - �Enseguida! Una persona tan amable... 1080 01:25:09,127 --> 01:25:13,518 - �Qui�n, el tapicero? - S�. - S�, s�, s�... 1081 01:25:13,567 --> 01:25:18,595 - Puede quedarse y abrir. - S�, s�, pero este dinero no lo quiero. 1082 01:25:18,647 --> 01:25:23,038 - En verdad nos lo dio a nosotras... - S�, es del convento. 1083 01:25:23,087 --> 01:25:27,080 - S�, pero yo me voy igual. - �Y por qu�? 1084 01:25:27,127 --> 01:25:31,882 - A nosotras nos gusta que una buena chica... - Por eso, madre. 1085 01:25:32,887 --> 01:25:36,436 Ustedes no conocen este feo mundo, �creen que ha dado el dinero as�? 1086 01:25:36,487 --> 01:25:41,607 - Dijo que es socio. - �S�, socio! Madre m�a, cuando un hombre paga... 1087 01:25:41,647 --> 01:25:44,684 - Estoy segura que en breve vendr� para cobrar. - �El qu�? 1088 01:25:44,727 --> 01:25:47,639 Hermana... Entiendo. 1089 01:25:47,687 --> 01:25:51,680 - Quiere decir que ser�a capaz... - Muy capaz, ya est� de camino. 1090 01:25:51,727 --> 01:25:55,686 - Qu� mundo. - Exacto: qu� mundo. - �Ah! - �Qu�? 1091 01:25:55,727 --> 01:25:58,764 - To tambi�n he entendido. - �Ssh! - �Usted tambi�n, hermana? 1092 01:25:58,807 --> 01:26:01,241 Yo invert� mucho tiempo porque cre� ser lista. 1093 01:26:01,287 --> 01:26:04,120 �Qu� va! Yo quiero probar a ser un poco feliz. 1094 01:26:04,167 --> 01:26:07,398 - Parec�a buena persona... - S�, buena pieza. 1095 01:26:09,007 --> 01:26:13,159 - Un pecador. - Que el Se�or lo ilumine. 1096 01:26:17,447 --> 01:26:19,961 Pero yo obrar�a de otro modo... 1097 01:26:20,007 --> 01:26:25,639 ...yo me quedar�a y le obligar�a a comportarse como una persona de bien. 1098 01:26:25,687 --> 01:26:27,643 Cr�ame, no es f�cil. 1099 01:26:31,687 --> 01:26:35,441 Nosotras tenemos una gran arma: la oraci�n. 1100 01:26:35,487 --> 01:26:37,717 - �Dice que ahora vendr� aqu�? - Estoy segura. 1101 01:26:37,767 --> 01:26:43,637 - Bien, es ahora del rosario, dig�moslo las tres juntas. - �Madre! 1102 01:26:43,687 --> 01:26:47,316 Ver�, la oraci�n mueve monta�as. 1103 01:26:53,447 --> 01:26:56,166 - Cavaliere, la chaqueta planchada. - Bien, tr�ela aqu�. 1104 01:26:56,207 --> 01:26:58,482 Basta de jugar, Gigetto, ve a hacer los deberes. 1105 01:26:58,527 --> 01:27:00,916 - �Luego! - No, ahora. �Ve! 1106 01:27:00,967 --> 01:27:04,164 - �Ines? - �S�? - Esta noche no ceno en casa, tengo que hacer. 1107 01:27:04,207 --> 01:27:08,280 Oye, si crees que tu trabajo es lo primero, te equivocas, �sabes? 1108 01:27:08,327 --> 01:27:09,885 �Por qu�? 1109 01:27:09,927 --> 01:27:13,283 Si un monse�or te dice: "Esta noche venga a tomarme las medidas", �qu� haces? 1110 01:27:13,327 --> 01:27:17,115 - Que voy ma�ana. - Eso lo dices t�. Yo tengo que ir esta noche. 1111 01:27:17,167 --> 01:27:20,876 - �Y por qu� ma�ana? �Hoy es fiesta? - Bueno, cre�a que s�. 1112 01:27:20,927 --> 01:27:23,600 Estaba haciendo la sopa inglesa que te gusta. 1113 01:27:23,647 --> 01:27:27,356 - �Para ir donde el monse�or te pones el traje bueno? - He de vestirme bien. 1114 01:27:27,407 --> 01:27:30,001 Ma�ana comer� la sopa inglesa. 1115 01:27:30,047 --> 01:27:33,164 Si tambi�n el monse�or te mancha de rojo, se acab�, �sabes? Para siempre. 1116 01:27:33,207 --> 01:27:36,483 �Por qu� me va a manchar de rojo? Ah, porque el monse�or est� vesti... 1117 01:27:36,527 --> 01:27:39,280 Oh, �pero qu� se te ha metido en la cabeza? 1118 01:27:39,327 --> 01:27:42,125 - Mira. Ahora te dar� otro. - �Pero qu� haces? �D�jalo! 1119 01:27:42,167 --> 01:27:44,362 �Ha limpiado el l�piz sucio de tinta con el mantel blanco! 1120 01:27:44,407 --> 01:27:48,036 - �Pap�, el mantel estaba sucio! - Claro. Total, ma�ana har�s la colada. 1121 01:27:48,087 --> 01:27:50,476 �Pero qu� razonamiento! Porque vaya a hacer la colada... 1122 01:27:50,527 --> 01:27:53,405 Una mancha m�s, una menos... Cuando se lava, se limpia todo. 1123 01:27:53,447 --> 01:27:56,439 Ensucia, Gigetto, ma�ana ya nos lavamos nosotros. 1124 01:27:56,487 --> 01:27:59,160 �Buen razonamiento! De guarros, como sois t� y tu hijo. 1125 01:27:59,207 --> 01:28:04,327 - �Pero qu� se te ha metido en la cabeza? - Nada, ciertas cosas las veo. 1126 01:28:04,367 --> 01:28:07,962 �Pero qu� ves? Por... Es de un l�piz de colores. 1127 01:28:08,007 --> 01:28:13,445 Ines, �un no me conoces. No sabes lo devoto que es tu marido. 1128 01:28:52,407 --> 01:28:54,159 �Pero qu� es? 1129 01:28:56,047 --> 01:28:58,097 Buenos d�as. 1130 01:28:59,607 --> 01:29:02,599 - Ey... Entre. - No, gracias. 1131 01:29:02,647 --> 01:29:05,002 �Vamos, entre! 1132 01:29:34,567 --> 01:29:37,365 - �Pero qu� ha pasado? - El rosario. 1133 01:29:37,407 --> 01:29:39,523 �El rosa... rosario? 1134 01:29:42,367 --> 01:29:45,518 - T� no te muevas, eh. - No lo dejar� hasta que no regrese. 1135 01:29:45,567 --> 01:29:47,000 Toma. 1136 01:29:49,127 --> 01:29:51,925 Se�ora, �nimo, vamos. 1137 01:29:51,967 --> 01:29:54,083 Esta vez pagar� por todas. 1138 01:29:54,127 --> 01:29:59,759 - Sora Tina, �me conseguir� usted otro trabajo? - Qu�dese tranquilo. 1139 01:30:13,247 --> 01:30:14,600 La radio. 1140 01:30:25,447 --> 01:30:27,756 - �Pero qu� ha pasado? - Rosario. 1141 01:30:34,607 --> 01:30:36,882 - �Pero qu� ha pasado? - El rosario. 1142 01:30:49,607 --> 01:30:52,246 Mi esposa. 1143 01:31:12,047 --> 01:31:15,278 - �Qu� buen amigo! - Has hecho bien al pagar el alquiler, es una buena acci�n. 1144 01:31:15,327 --> 01:31:17,841 - Es una buena muchacha. - Buena, �c�mo no? 1145 01:31:21,767 --> 01:31:24,520 Yo tambi�n he vuelto a meter un poco de dinero, pero no importa. 1146 01:31:24,567 --> 01:31:27,479 Quiere decir que el mes�n ser� nuestro regalo de bodas. 1147 01:31:27,527 --> 01:31:30,121 - �Se casa? - S�. 1148 01:31:30,167 --> 01:31:32,522 �No lo sab�as? Est� prometida. 1149 01:31:32,567 --> 01:31:36,037 - �Con qui�n? - Con un joven, un boxeador. 1150 01:31:36,087 --> 01:31:39,284 - �Un boxeador? - Boxeador. 1151 01:31:44,327 --> 01:31:45,806 �Nannina! 1152 01:31:49,287 --> 01:31:50,720 - �Boxeador? - Boxeador. 1153 01:31:54,767 --> 01:31:57,042 �Nannina! 1154 01:32:01,007 --> 01:32:03,805 Coge la maleta, he encontrado una habitaci�n y un empleo. 1155 01:32:03,847 --> 01:32:06,919 - �Qui�n est� ah�? - Ya te lo explicar�. - �Se ha muerto alguien? 1156 01:32:06,967 --> 01:32:10,846 Est�n recitando el rosario, ya te explicar�. El mes�n es nuestro. 1157 01:32:14,207 --> 01:32:16,243 - �Nuestro? - S�, s�, s�. 1158 01:32:16,287 --> 01:32:20,838 - �Tuyo y m�a? - S�, nuestro, y nos casaremos. 1159 01:32:22,647 --> 01:32:26,686 - �Y por qu� lloras? - Porque estoy contenta. 1160 01:32:26,727 --> 01:32:31,323 - �Qu� has liado? - Nada, eso es lo bonito. Esta vez nada. 1161 01:32:31,367 --> 01:32:33,881 Quiz� por eso ha ido bien. 1162 01:32:33,927 --> 01:32:38,205 Estate aqu� un tiempo, yo voy a dormir con las monjas. 1163 01:32:38,247 --> 01:32:43,002 - �Con las monjas? - Hasta que nos casemos, hagamos las cosas bien. 1164 01:32:43,047 --> 01:32:46,756 Nannina, ya no te reconozco. 1165 01:32:46,807 --> 01:32:49,958 �Te has convertido en otra! 1166 01:32:50,007 --> 01:32:53,477 �Claro, ahora soy propietaria! 1167 01:32:56,207 --> 01:32:58,926 Y t� tambi�n lo eres. 1168 01:33:42,927 --> 01:33:46,527 Traducci�n: Vozidar 107463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.