Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,801
I could've loved him madly...
2
00:00:10,968 --> 00:00:13,234
but El Gallego came too late,
3
00:00:13,300 --> 00:00:15,868
after El Güero
had already ruined all my dreams.
4
00:00:16,367 --> 00:00:19,133
You knew where my drugs were
and didn't tell me.
5
00:00:19,200 --> 00:00:23,434
Sometimes the police
have to score one, too, right?
6
00:00:24,601 --> 00:00:28,334
I'm sick and tired of you comparing me
with the dead guy! So choose.
7
00:00:28,400 --> 00:00:33,033
El Güero would have never wondered
who was better. He knew he was.
8
00:00:33,534 --> 00:00:37,167
It's me, Jaime Arenas.
I need to negotiate with you.
9
00:00:37,234 --> 00:00:39,601
I know I made a mistake.
I'm sorry.
10
00:00:49,234 --> 00:00:50,367
Will you marry me?
11
00:00:55,133 --> 00:00:57,067
Call an ambulance. Quick!
12
00:00:57,133 --> 00:00:59,067
We must save this woman,
no matter what.
13
00:00:59,534 --> 00:01:03,534
I promised myself
not to cry over anyone's death again.
14
00:01:03,601 --> 00:01:07,100
Because only a stupid Galician
would fall in love with an iceberg.
15
00:01:07,601 --> 00:01:11,601
We've been informed
that Jaime's wife is still alive.
16
00:01:14,200 --> 00:01:17,167
You're not dying without telling me
where the drugs are.
17
00:01:17,667 --> 00:01:19,567
I want to marry you.
18
00:01:29,434 --> 00:01:31,100
Why did you put on the ring?
19
00:01:31,734 --> 00:01:33,734
Because I'm leaving
and you're afraid to be alone?
20
00:01:33,801 --> 00:01:36,367
No! I put it on
long before you arrived.
21
00:01:36,434 --> 00:01:38,400
Then why do you want
to marry me now?
22
00:01:39,801 --> 00:01:41,601
Because I love you, why else?
23
00:01:45,400 --> 00:01:47,601
I still think I shouldn't marry.
24
00:01:48,334 --> 00:01:50,834
I have very bad luck, Santiago.
You should understand that.
25
00:01:50,901 --> 00:01:54,133
Every time I make plans to be happy,
something horrible happens
26
00:01:54,200 --> 00:01:56,334
and all my dreams fall apart.
27
00:01:57,701 --> 00:02:02,167
But if you want to marry,
let's marry. No problem.
28
00:02:04,334 --> 00:02:08,934
That sure is a romantic way
to say you want to marry me.
29
00:02:11,667 --> 00:02:14,334
Well, if you want,
I can sing something by José Alfredo,
30
00:02:14,400 --> 00:02:17,167
so you see I can be romantic.
31
00:02:17,234 --> 00:02:19,334
In my own way, but I can be.
32
00:02:23,601 --> 00:02:24,801
Come on!
33
00:02:25,868 --> 00:02:27,767
Come on, you dummy.
34
00:02:29,467 --> 00:02:31,801
Let's hit the sack
to celebrate the marriage.
35
00:02:32,767 --> 00:02:36,367
That's the best thing we do.
At least we don't fight there.
36
00:02:37,300 --> 00:02:39,634
You'll see how romantic I get.
37
00:02:45,000 --> 00:02:47,634
The prettier the rose,
the sharper the thorns.
38
00:03:06,200 --> 00:03:08,167
Love is so beautiful!
39
00:03:38,934 --> 00:03:41,100
- Mr. O'Farrell!
- Hold it.
40
00:03:41,167 --> 00:03:42,467
I told you
you can't come in.
41
00:03:42,534 --> 00:03:44,734
If he finds out you denied him
an interview
42
00:03:44,801 --> 00:03:47,934
with the most important magazine
in southern Spain, he won't be happy.
43
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Yes, but we're talking
about his daughter's health,
44
00:03:51,067 --> 00:03:53,133
so he won't be giving
any exclusive interviews.
45
00:03:53,200 --> 00:03:55,033
Mr. O'Farrell!
46
00:03:55,100 --> 00:03:56,968
Sir, please.
47
00:03:57,033 --> 00:03:58,334
What is it?
48
00:03:58,400 --> 00:03:59,734
Lower your voice!
49
00:03:59,801 --> 00:04:02,133
Is there no more respect
for other people's pain?
50
00:04:02,200 --> 00:04:05,701
I'm sorry, sir. I'm a journalist
from the magazine Corazón, Corazón.
51
00:04:05,767 --> 00:04:10,167
I'm writing about your family. We'd like
to know about your daughter's health.
52
00:04:10,234 --> 00:04:13,434
- Our readers would like to know.
- Yes, thanks.
53
00:04:14,200 --> 00:04:17,067
I'd appreciate it
if you don't take any pictures.
54
00:04:17,133 --> 00:04:18,167
As you wish, sir.
55
00:04:18,234 --> 00:04:20,667
Thanks for understanding.
This is painful.
56
00:04:21,701 --> 00:04:23,133
This is disgusting!
57
00:04:23,200 --> 00:04:24,634
I'm telling you.
58
00:04:24,701 --> 00:04:29,167
They don't want any priest. They need
a bishop to give her the last rites.
59
00:04:29,234 --> 00:04:30,334
By God.
60
00:04:31,133 --> 00:04:32,601
And now with pictures.
61
00:04:33,400 --> 00:04:38,868
Lord, we ask you to dispel any suffering
from her body and her soul.
62
00:04:39,601 --> 00:04:43,133
Give her her spiritual
and physical health back,
63
00:04:43,200 --> 00:04:46,167
so that when she recovers
with your forgiveness,
64
00:04:47,100 --> 00:04:50,501
she can get to continue
her daily tasks again.
65
00:04:51,501 --> 00:04:55,133
You, who lives and reigns
forever and ever. Amen.
66
00:05:00,767 --> 00:05:03,334
Oh, my God.
She's waking up.
67
00:05:06,868 --> 00:05:10,000
Are you alright, honey?
What do you want?
68
00:05:11,033 --> 00:05:12,133
Speak!
69
00:05:13,400 --> 00:05:14,567
What?
70
00:05:14,634 --> 00:05:16,501
Go to hell.
71
00:05:18,534 --> 00:05:20,000
Go to hell.
72
00:05:21,000 --> 00:05:22,567
Go to hell.
73
00:05:22,634 --> 00:05:24,567
To hell! Get out!
74
00:05:24,634 --> 00:05:26,167
Everyone get out!
75
00:05:28,167 --> 00:05:30,133
Get out!
76
00:05:36,434 --> 00:05:39,767
Sirs, the patient has woken up
from the anesthesia.
77
00:05:41,767 --> 00:05:43,267
No, you stay here.
78
00:05:43,334 --> 00:05:47,534
Let me know if her parents come.
I need to talk to her in private.
79
00:06:04,234 --> 00:06:07,567
Patty O'Farrell. Welcome.
80
00:06:09,601 --> 00:06:12,200
You just came back
from the land of the dead.
81
00:06:13,167 --> 00:06:14,200
Leave me alone.
82
00:06:14,267 --> 00:06:18,634
Sure. But first, we need to talk
about some things.
83
00:06:18,701 --> 00:06:21,200
I have nothing to talk to you.
I don't know you.
84
00:06:21,267 --> 00:06:24,133
But I know you, and very well.
85
00:06:25,267 --> 00:06:27,400
Besides,
I know you know something I don't.
86
00:06:29,133 --> 00:06:32,434
But you're telling me right now
because I'm Lieutenant Juárez,
87
00:06:32,501 --> 00:06:34,434
Chief of the Narcotics Department.
88
00:06:38,601 --> 00:06:40,167
Go away, or I'll call the nurse.
89
00:06:42,100 --> 00:06:44,067
Where are the drugs
that Jaime Arenas stole?
90
00:06:44,133 --> 00:06:47,400
- I don't know what you're talking about.
- Of course you do.
91
00:06:47,467 --> 00:06:49,901
You can't just hide
half a ton of coke anywhere.
92
00:06:49,968 --> 00:06:51,534
Screw you.
93
00:06:51,601 --> 00:06:52,934
You're hurting me.
94
00:06:53,000 --> 00:06:55,634
And I'll hurt you even more.
So speak.
95
00:06:56,300 --> 00:06:59,400
I don't know anything about any drugs
or what my boyfriend did.
96
00:07:00,667 --> 00:07:02,000
Good.
97
00:07:03,367 --> 00:07:06,234
So you'll rot in prison
for drug possession.
98
00:07:07,267 --> 00:07:09,934
And your daddy won't be able
to do anything.
99
00:07:10,000 --> 00:07:11,567
I don't have any drugs.
100
00:07:11,634 --> 00:07:14,234
No. Not here.
101
00:07:15,167 --> 00:07:16,667
But it must be somewhere.
102
00:07:17,634 --> 00:07:21,501
And I assure you
I'll make sure I find it.
103
00:07:26,501 --> 00:07:27,567
Patty...
104
00:07:28,467 --> 00:07:33,567
You'll be the most beautiful, aristocratic
woman to ever step into a Spanish prison.
105
00:07:35,234 --> 00:07:36,534
Have a good day.
106
00:07:40,601 --> 00:07:41,868
Go to hell.
107
00:10:09,901 --> 00:10:14,501
6 MONTHS LATER
108
00:10:14,567 --> 00:10:16,567
20,000 euros for each.
109
00:10:17,467 --> 00:10:19,434
There's something very important.
110
00:10:20,167 --> 00:10:23,834
El Gallego must look guilty,
is that clear?
111
00:10:30,801 --> 00:10:32,300
- Bravo!
- Is it in?
112
00:10:32,367 --> 00:10:35,200
That's my girl. You did it!
113
00:10:36,334 --> 00:10:38,434
Is everything okay? You sure?
Didn't I miss anything?
114
00:10:40,033 --> 00:10:41,300
Not even one screw.
115
00:10:42,367 --> 00:10:44,434
You assembled the engine
all by yourself.
116
00:10:44,501 --> 00:10:47,100
Now you know everything I know
about the sea and its secrets.
117
00:10:47,167 --> 00:10:53,033
Now you know everything about assembling
engines outboard, routes, maps.
118
00:10:53,100 --> 00:10:55,133
Nobody can beat you
at reading the radar.
119
00:10:55,200 --> 00:10:57,133
And you're better than me
at the steering wheel.
120
00:10:57,200 --> 00:10:58,267
What will you do with me?
121
00:10:58,334 --> 00:11:00,400
You don't need me anymore.
I've nothing else to teach you.
122
00:11:00,467 --> 00:11:01,601
Are you leaving me now?
123
00:11:02,467 --> 00:11:05,367
No, I still need you.
124
00:11:06,467 --> 00:11:08,734
I need you even to breathe,
you dummy.
125
00:11:10,667 --> 00:11:12,467
You're my oxygen.
126
00:11:12,534 --> 00:11:14,400
My everyday fresh air.
127
00:11:16,067 --> 00:11:18,300
See? I can be romantic.
128
00:11:18,367 --> 00:11:21,534
Well, that sounded faker
than a six-euro bill.
129
00:11:22,367 --> 00:11:23,367
See?
130
00:11:23,434 --> 00:11:25,200
When I'm not romantic, I'm not.
131
00:11:25,267 --> 00:11:26,601
But when I am,
you don't believe me.
132
00:11:31,934 --> 00:11:35,000
Hey! Yeah, we're free.
133
00:11:37,067 --> 00:11:38,667
Whose shipment is it?
134
00:11:39,701 --> 00:11:42,100
Yeah. They're all right.
135
00:11:43,334 --> 00:11:44,534
See you in a while.
136
00:11:47,000 --> 00:11:49,434
Cañabotas. He wants us
to do a job for him tonight.
137
00:11:50,434 --> 00:11:52,634
I don't like him at all.
138
00:11:52,701 --> 00:11:54,534
You wanted to be my partner?
139
00:11:54,601 --> 00:11:57,133
Well, partners share everything.
140
00:11:57,200 --> 00:12:00,067
Even people we don't like.
So let's go.
141
00:12:14,501 --> 00:12:16,467
400 kilos of hashish.
142
00:12:17,100 --> 00:12:20,701
Seven times purer than the normal one.
The best there is.
143
00:12:20,767 --> 00:12:23,334
20 groups in 20 packages.
144
00:12:24,434 --> 00:12:26,267
Where do we have
to unload the goods?
145
00:12:26,334 --> 00:12:30,567
In Punta Castor. Do you know
where it is? Next to Estepona.
146
00:12:30,634 --> 00:12:32,801
They'll be waiting for you at 1:00.
147
00:12:34,033 --> 00:12:36,167
I brought Officer Velazco,
the authority.
148
00:12:37,000 --> 00:12:40,300
He'll look the other way.
We're completely safe.
149
00:12:41,701 --> 00:12:43,501
This time we're taking notaries.
150
00:12:44,567 --> 00:12:47,100
I said no. Too many people on board.
151
00:12:47,167 --> 00:12:51,300
- My boat isn't a passenger ferry.
- The notaries will do their work.
152
00:12:52,200 --> 00:12:54,734
They ask both parties for warranties
so the goods arrive safely.
153
00:12:54,801 --> 00:12:56,834
My word is my warranty.
154
00:12:58,567 --> 00:13:00,567
Both sides know me very well.
155
00:13:01,767 --> 00:13:04,567
All right.
But she has to stay ashore.
156
00:13:06,234 --> 00:13:07,968
What's your problem?
157
00:13:11,133 --> 00:13:12,968
I was wondering the same.
158
00:13:13,667 --> 00:13:15,834
Why does she have to stay ashore?
159
00:13:19,667 --> 00:13:21,701
Is there anything I should know?
160
00:15:03,133 --> 00:15:05,334
There's nothing going on.
Don't be so suspicious.
161
00:15:05,400 --> 00:15:10,033
How would you justify being caught
or having the goods taken? With witnesses.
162
00:15:10,100 --> 00:15:13,467
These goods belong
to hardcore Italian Mafiosi.
163
00:15:13,534 --> 00:15:17,601
If I'm caught and I throw the packages,
they'll know I had to.
164
00:15:17,667 --> 00:15:21,067
The one who hires me knows it.
She comes with me. Period.
165
00:15:21,801 --> 00:15:24,100
This could cause a problem
one of these days.
166
00:15:24,167 --> 00:15:26,100
Try not to be the one who causes it.
167
00:15:26,167 --> 00:15:28,300
All right, all right.
Those are your rules.
168
00:15:28,367 --> 00:15:31,334
We won't argue.
We're all in this together.
169
00:15:31,400 --> 00:15:33,267
Don't look at me.
170
00:15:33,334 --> 00:15:36,734
I told you
this wouldn't work out like this.
171
00:15:36,801 --> 00:15:40,567
That he wouldn't leave his wife,
who is also his best pilot, ashore.
172
00:15:40,634 --> 00:15:42,634
And let alone
letting one of your notaries get on.
173
00:15:42,701 --> 00:15:47,300
So, let's change the subject.
What about the payment? Same as usual?
174
00:15:48,834 --> 00:15:50,634
- Whatever.
- Good.
175
00:15:50,701 --> 00:15:51,734
Perfect.
176
00:15:51,801 --> 00:15:55,200
Two thirds first.
The rest, in Gibraltar's bank.
177
00:15:55,267 --> 00:15:58,400
- Very well. Deal.
- Deal.
178
00:16:00,200 --> 00:16:01,367
Tonight.
179
00:16:17,367 --> 00:16:21,334
- You can talk the numbers with Teresa.
- All right, don't worry.
180
00:16:22,467 --> 00:16:24,234
See you, bye.
181
00:16:41,067 --> 00:16:46,334
Honey, those guys, Cañabotas and Velazco,
I really don't like them at all.
182
00:16:48,467 --> 00:16:51,868
You're right. Me, neither.
183
00:16:53,067 --> 00:16:55,667
Let's not take this load.
Something's not right.
184
00:16:55,734 --> 00:16:58,767
I can't, honey.
I've already given my word.
185
00:17:00,467 --> 00:17:02,868
But I feel tonight will be rough.
186
00:17:08,133 --> 00:17:09,767
I'll go to the car.
187
00:17:26,634 --> 00:17:28,534
Come on. Let's go.
188
00:17:33,267 --> 00:17:35,133
- Hold on. Ready?
- Yes.
189
00:17:43,167 --> 00:17:44,868
There are two Coast Guards.
190
00:17:47,501 --> 00:17:49,067
Hold on.
191
00:17:56,467 --> 00:17:58,167
The helicopter!
192
00:18:00,067 --> 00:18:01,434
What do we do?
193
00:18:05,868 --> 00:18:07,767
Hold on! It's a setup!
194
00:18:20,267 --> 00:18:22,167
Let's go to the shore!
195
00:18:23,067 --> 00:18:25,501
There are rocks there!
196
00:18:55,400 --> 00:18:58,334
Cañabotas, say that again.
I can't hear you.
197
00:18:58,400 --> 00:19:01,300
- Tell me what's wrong.
- I can't hear you.
198
00:19:01,367 --> 00:19:02,667
Turn off the music.
199
00:19:02,734 --> 00:19:05,200
Say that again, Cañabotas.
200
00:19:06,067 --> 00:19:07,868
What?
201
00:19:07,934 --> 00:19:09,133
Get out!
202
00:19:10,100 --> 00:19:13,033
- Then who died?
- Who's dead?
203
00:19:15,234 --> 00:19:16,434
Mexicana?
204
00:19:17,400 --> 00:19:18,467
Are you sure?
205
00:19:20,734 --> 00:19:22,868
Cañabotas!
206
00:19:24,267 --> 00:19:26,434
What happened, Laarbi?
207
00:19:49,234 --> 00:19:51,501
Don't move.
208
00:19:52,868 --> 00:19:54,167
Have some rest.
209
00:19:59,501 --> 00:20:00,801
Where is Santiago?
210
00:20:02,701 --> 00:20:03,801
Where is Santiago?
211
00:20:03,868 --> 00:20:05,801
Calm down, Teresa.
212
00:20:07,200 --> 00:20:10,133
I asked you a question, God damn it.
Where is Santiago?
213
00:20:14,234 --> 00:20:15,734
He's dead, isn't he?
214
00:20:17,667 --> 00:20:20,601
I don't know why I'm asking.
I know he died.
215
00:20:26,267 --> 00:20:30,300
In the end,
all my nightmares became true.
216
00:20:32,367 --> 00:20:33,601
He died as well.
217
00:20:34,434 --> 00:20:39,300
Yes, Teresa,
El Gallego died with the impact.
218
00:20:51,300 --> 00:20:54,167
Santiago hated the idea
of dying drowned.
219
00:20:55,767 --> 00:20:59,601
He died instantly.
He didn't have time to process anything.
220
00:21:01,534 --> 00:21:02,868
What happened, Teresa?
221
00:21:03,734 --> 00:21:05,601
Nobody knows that sea
better than you two.
222
00:21:08,868 --> 00:21:10,601
We were betrayed, Oscar.
223
00:21:12,400 --> 00:21:14,167
We were betrayed.
224
00:21:15,334 --> 00:21:17,534
Everything was wrong
from the very beginning.
225
00:21:18,467 --> 00:21:21,200
The shipment wasn't
what it should be.
226
00:21:22,367 --> 00:21:26,434
The Coast Guard was waiting for us
like they knew when we'd arrive.
227
00:21:29,167 --> 00:21:32,534
I remember we were running away,
we were going at 50 knots.
228
00:21:33,567 --> 00:21:36,534
The bastards were cornering us.
229
00:21:38,267 --> 00:21:41,367
The light of that bird
tormented us.
230
00:21:43,467 --> 00:21:47,067
Suddenly, out of the blue,
two other boats appeared.
231
00:21:48,067 --> 00:21:49,501
And they pulled us over.
232
00:21:50,400 --> 00:21:53,400
I knew the rocks of Piedra de León
were near.
233
00:21:54,234 --> 00:21:56,100
That they were coming,
and I told Santiago.
234
00:21:56,167 --> 00:21:59,000
There are rocks at the shore!
235
00:21:59,067 --> 00:22:00,200
Then...
236
00:22:03,667 --> 00:22:05,300
I can't remember anything.
237
00:22:09,100 --> 00:22:10,801
The impact was terrible.
238
00:22:11,801 --> 00:22:13,467
The boat was pulverized.
239
00:22:14,567 --> 00:22:18,267
Santiago fell on the rocks and you fell
in the water and broke your shoulder.
240
00:22:20,067 --> 00:22:21,434
How am I still alive?
241
00:22:22,734 --> 00:22:24,701
Javier Collado saved your life.
242
00:22:31,300 --> 00:22:32,667
Who?
243
00:22:32,734 --> 00:22:33,834
Him.
244
00:22:36,834 --> 00:22:39,534
He wanted to come with me
to make sure you're alive.
245
00:22:40,667 --> 00:22:42,601
I know that guy.
246
00:22:42,667 --> 00:22:45,400
Yes, I pointed him out to you.
247
00:22:46,400 --> 00:22:50,067
He's the pilot
of the Coast Guard helicopter.
248
00:22:51,200 --> 00:22:54,934
So he's partially responsible
for Santiago's death.
249
00:22:55,000 --> 00:22:57,767
He's also responsible
for you being alive.
250
00:22:57,834 --> 00:22:59,801
Do you think that makes me happy?
251
00:23:01,501 --> 00:23:03,801
The man I love has just died.
252
00:23:07,567 --> 00:23:09,367
I lost again.
253
00:23:14,767 --> 00:23:17,934
I have to keep his face
in my memory.
254
00:23:21,267 --> 00:23:25,567
You're angry. That's why you want to take
revenge on the man who saved your life.
255
00:23:26,567 --> 00:23:32,501
I just know I can't forget
his face and his name.
256
00:23:33,701 --> 00:23:35,534
Javier Collado.
257
00:23:42,400 --> 00:23:43,634
Where is he?
258
00:23:45,067 --> 00:23:47,634
Santiago. His body,
what did they do with it?
259
00:23:47,701 --> 00:23:49,200
It's being taken to Galicia.
260
00:23:54,234 --> 00:23:55,467
Good.
261
00:23:55,534 --> 00:23:58,334
He would've wanted
to be buried in Galicia.
262
00:24:00,734 --> 00:24:03,400
I also want to be buried
in my Mexico.
263
00:24:08,567 --> 00:24:11,434
Santiago was a good guy.
264
00:24:16,267 --> 00:24:17,834
Thanks, Oscar.
265
00:24:21,667 --> 00:24:24,200
- I want to get some sleep.
- Of course.
266
00:24:27,501 --> 00:24:28,567
I'll go.
267
00:24:29,501 --> 00:24:31,100
I'll leave you and...
268
00:24:32,300 --> 00:24:33,767
I'm with you, Teresa.
269
00:24:34,834 --> 00:24:36,267
With your pain.
270
00:24:43,567 --> 00:24:45,267
Javier Collado...
271
00:25:10,167 --> 00:25:15,300
WEEKS LATER
272
00:25:16,300 --> 00:25:20,667
If you get me a good lawyer,
will I be able to get out in one year?
273
00:25:20,734 --> 00:25:23,567
Much less. Don't worry.
274
00:25:24,400 --> 00:25:27,033
Besides, we will be in touch. Look.
275
00:25:27,100 --> 00:25:31,234
I wanted to talk to you about that,
before you were taken to prison.
276
00:25:32,100 --> 00:25:34,234
You know
all good things are expensive.
277
00:25:35,234 --> 00:25:39,434
And for the justice engine to work,
fuel is needed.
278
00:25:39,501 --> 00:25:41,801
But don't worry. Look.
279
00:25:41,868 --> 00:25:44,434
Sign these papers
280
00:25:44,501 --> 00:25:48,400
and I'll get you the best judge
in all Andalusia.
281
00:25:50,067 --> 00:25:53,033
- What are those papers?
- Nothing.
282
00:25:53,100 --> 00:25:57,734
A power of attorney so I can manage
the little money there's in the banks.
283
00:25:57,801 --> 00:26:01,601
And so I can sell something,
if necessary,
284
00:26:01,667 --> 00:26:05,000
to pay your defense.
But it won't be necessary.
285
00:26:05,067 --> 00:26:06,100
Sign.
286
00:26:06,167 --> 00:26:07,334
Miss Mendoza.
287
00:26:08,400 --> 00:26:10,501
Give me a minute, please.
288
00:26:10,567 --> 00:26:13,467
Eddie, don't let me down.
289
00:26:14,400 --> 00:26:16,534
I can't count on anyone else but you.
290
00:26:26,334 --> 00:26:27,567
Look, Teresa...
291
00:26:28,467 --> 00:26:32,200
Santiago was like a brother to me.
292
00:26:32,267 --> 00:26:37,033
I swear I'll get you out of prison
no matter what, all right?
293
00:26:39,601 --> 00:26:42,200
Let's go.
You'll be out in two shakes.
294
00:26:43,167 --> 00:26:44,367
Thanks, Eddie.
295
00:27:07,067 --> 00:27:10,801
He who laughs last laughs best,
Aztec princess.
296
00:27:15,000 --> 00:27:16,701
Where did you say Mexicana is?
297
00:27:16,767 --> 00:27:19,200
In Pinar de Puerto de Santa María.
298
00:27:19,267 --> 00:27:22,067
Thanks.
299
00:27:22,133 --> 00:27:23,467
Five years.
300
00:27:23,534 --> 00:27:26,801
Five years for Mexicana,
how about that?
301
00:27:26,868 --> 00:27:30,133
Are you dumb or what?
302
00:27:30,834 --> 00:27:32,601
Sure!
303
00:27:32,667 --> 00:27:37,000
She's Mexicana's best friend,
that's why she's sad.
304
00:27:37,067 --> 00:27:39,567
What is it? Get out!
305
00:27:41,400 --> 00:27:43,200
So, five years...
306
00:27:44,067 --> 00:27:46,067
They're giving her five years.
307
00:27:47,767 --> 00:27:49,968
In the end, she came off well.
308
00:27:50,834 --> 00:27:53,133
She can rot in prison for all I care.
309
00:27:53,200 --> 00:27:57,167
Revenge is best served cold, right?
310
00:27:58,667 --> 00:28:03,367
What? I couldn't care less! Like he says,
she can rot in prison for all I care.
311
00:28:03,434 --> 00:28:05,334
She can spend all her life
in prison.
312
00:28:05,400 --> 00:28:07,567
Poor Mexican.
313
00:28:07,634 --> 00:28:10,000
She didn't exactly end up
in a five-star hotel.
314
00:28:10,067 --> 00:28:12,601
You're right!
315
00:28:13,267 --> 00:28:15,767
He laughs like a hyena.
316
00:28:15,834 --> 00:28:19,434
Teresa said it, he's really in trouble.
317
00:28:19,501 --> 00:28:21,200
Let me tell you one thing,
318
00:28:21,267 --> 00:28:22,767
he'll pay for everything he's done.
319
00:28:22,834 --> 00:28:26,100
When my friend makes a promise,
she keeps her word.
320
00:29:45,534 --> 00:29:48,133
So, Teresa Mendoza. Mexicana.
321
00:29:48,200 --> 00:29:49,434
All right.
322
00:29:49,501 --> 00:29:54,067
My name is María Tejada.
I'm the prison's social worker.
323
00:29:54,133 --> 00:29:57,701
I'm here to help you
with your social reintegration.
324
00:29:58,734 --> 00:29:59,934
How do you eat that?
325
00:30:01,400 --> 00:30:03,601
That's not for eating, honey.
326
00:30:03,667 --> 00:30:07,734
I'm a kind of social counselor.
327
00:30:08,567 --> 00:30:11,701
I'll help you to better use
your time in here.
328
00:30:11,767 --> 00:30:16,200
So when you get out, you can have
a decent life and a job you deserve.
329
00:30:17,000 --> 00:30:18,834
-Can you read?
-Yes.
330
00:30:19,834 --> 00:30:21,534
Great.
331
00:30:22,133 --> 00:30:24,767
I won't have to bother you
with a half-hour speech
332
00:30:24,834 --> 00:30:28,234
about the prison's rules,
which are here, by the way.
333
00:30:28,300 --> 00:30:33,000
Pay attention to the timetables
if you don't want to get in any trouble.
334
00:30:36,601 --> 00:30:37,667
All right.
335
00:30:41,267 --> 00:30:44,300
I can help you contact
any friend or relative.
336
00:30:44,367 --> 00:30:46,667
If you want, I'll include them
in the visitors' list.
337
00:30:47,934 --> 00:30:49,234
I don't even have a dog.
338
00:30:50,133 --> 00:30:51,634
Can you repeat?
339
00:30:51,701 --> 00:30:53,367
I have no one.
340
00:30:54,801 --> 00:30:56,467
In that case...
341
00:30:57,467 --> 00:31:01,667
I can help you find a job
doing what you like to do the most.
342
00:31:01,734 --> 00:31:03,300
Have you got any specialization?
343
00:31:04,667 --> 00:31:08,367
If you've read my file, you must know
what my specialization is.
344
00:31:08,434 --> 00:31:09,934
Smuggling hashish.
345
00:31:17,234 --> 00:31:19,801
I want to help you.
346
00:31:21,501 --> 00:31:24,300
So tell me what you can do, please.
347
00:31:28,133 --> 00:31:30,801
Now you know everything I know
about the sea and its secrets.
348
00:31:30,868 --> 00:31:36,734
You know everything about assembling
an outboard engine, routes, maps.
349
00:31:36,801 --> 00:31:38,801
Nobody can beat you
reading the radar.
350
00:31:38,868 --> 00:31:41,100
You're better than me
at the steering wheel.
351
00:31:43,367 --> 00:31:44,601
Well...
352
00:31:44,667 --> 00:31:47,501
I know about outboard engines
and sailing.
353
00:31:49,133 --> 00:31:54,000
I can also read nautical charts
and drive fast boats.
354
00:31:55,734 --> 00:31:57,934
Although I don't think
that's very useful in here.
355
00:31:58,000 --> 00:32:02,567
Not very much, Teresa.
But I'm sure you can do something else.
356
00:32:04,367 --> 00:32:06,367
I'm good at numbers and accounts.
357
00:32:06,434 --> 00:32:08,300
Well, we may have something there.
358
00:32:10,133 --> 00:32:12,901
In one week,
I'll give you some advice, all right?
359
00:32:12,968 --> 00:32:13,968
Yeah.
360
00:32:15,567 --> 00:32:17,033
That's all for today.
361
00:32:18,334 --> 00:32:22,567
Teresa, this prison
is far from being a paradise.
362
00:32:22,634 --> 00:32:26,400
The only way to shorten your sentence
is following the rules
363
00:32:26,467 --> 00:32:29,000
and staying away from trouble.
364
00:32:29,067 --> 00:32:30,300
All right.
365
00:32:30,367 --> 00:32:32,000
Be strong. Strong and brave.
366
00:32:32,067 --> 00:32:35,501
I know these days are the most difficult.
Cheer up!
367
00:32:36,434 --> 00:32:37,467
Thanks.
368
00:32:39,501 --> 00:32:41,534
Micaela, take her to her cell.
369
00:32:42,467 --> 00:32:44,667
O'Farrell, what are you doing?
370
00:32:55,234 --> 00:32:58,834
- They just took the cast off. It hurts.
- Alright. Let's go.
371
00:33:02,801 --> 00:33:07,367
South-American, sailor and trafficker.
Interesting résumé.
372
00:33:07,434 --> 00:33:10,234
Hey. Has there been a verdict?
373
00:33:10,300 --> 00:33:12,267
Hail Mary!
374
00:33:12,334 --> 00:33:13,567
Come in.
375
00:33:16,567 --> 00:33:18,067
Lock the door.
376
00:33:19,601 --> 00:33:21,667
Take a seat.
You're at home.
377
00:33:25,100 --> 00:33:27,200
Like you didn't know
it's forbidden.
378
00:33:28,567 --> 00:33:31,133
Your proposal was accepted
by the board,
379
00:33:31,200 --> 00:33:34,501
so you're on the prison's library.
380
00:33:35,734 --> 00:33:37,434
The Director was the only one against it.
381
00:33:37,501 --> 00:33:39,200
I don't care about him.
382
00:33:39,267 --> 00:33:42,334
What matters is that you'll say I'm good,
which will shorten my sentence.
383
00:33:43,334 --> 00:33:46,200
I only say what I see,
so keep behaving.
384
00:33:46,834 --> 00:33:48,234
That's my girl!
385
00:33:49,067 --> 00:33:50,934
Hey, who's that girl
that just came out?
386
00:33:54,334 --> 00:33:57,367
Her name is Teresa Mendoza.
387
00:33:57,434 --> 00:34:00,300
Mexican. Sentenced to five years
for smuggling hashish.
388
00:34:01,767 --> 00:34:04,667
Her husband was killed
when they were chasing them.
389
00:34:04,734 --> 00:34:08,667
She was saved miraculously. Poor girl.
390
00:34:08,734 --> 00:34:12,033
You can see the sadness in her face.
391
00:34:12,100 --> 00:34:13,634
And she will be sadder.
392
00:34:14,734 --> 00:34:16,367
You don't know?
393
00:34:16,434 --> 00:34:19,267
I can't believe
you don't know those details.
394
00:34:19,334 --> 00:34:22,400
Her cellmate is Makoki.
395
00:34:29,667 --> 00:34:31,501
Poor Teresa.
396
00:34:45,467 --> 00:34:47,634
I win, like always!
397
00:34:49,567 --> 00:34:51,501
Come here, honey!
398
00:34:51,567 --> 00:34:55,567
Come on! Who's your love?
399
00:34:55,634 --> 00:34:57,200
Come on!
400
00:34:59,400 --> 00:35:01,400
Give me my prize.
401
00:35:08,634 --> 00:35:11,400
That's so you all see
who's the boss here.
402
00:35:13,067 --> 00:35:14,634
Well?
403
00:35:18,634 --> 00:35:20,567
What a babe!
404
00:35:21,400 --> 00:35:24,234
Do I have a new cellmate?
405
00:35:34,767 --> 00:35:37,634
Did you see
what I'm having for dinner tonight?
406
00:35:37,701 --> 00:35:39,834
That's mine. Mine!
407
00:35:40,567 --> 00:35:44,734
Don't touch me, you idiot.
408
00:35:44,801 --> 00:35:47,400
I'll go see what my future wife needs.
409
00:35:59,100 --> 00:36:01,234
Makoki's new toy!
410
00:36:20,734 --> 00:36:22,067
Go in.
411
00:36:35,467 --> 00:36:37,334
WELCOME TO PARADISE
412
00:36:45,567 --> 00:36:47,968
I have to go to the toilet here?
In front of everyone?
413
00:36:48,033 --> 00:36:49,667
Of course.
414
00:36:53,334 --> 00:36:56,701
Leave me alone with her.
I'll welcome her, honey.
415
00:36:58,801 --> 00:37:01,100
Just in front of me, babe.
416
00:37:02,868 --> 00:37:08,501
Leave us, Micaela.
I'll show this baby our love nest.
417
00:37:09,701 --> 00:37:11,400
Come here.
418
00:37:26,567 --> 00:37:28,367
Calm down, Makoki!
419
00:37:29,467 --> 00:37:32,567
What am I doing?
I'm behaving like a lady.
420
00:37:32,634 --> 00:37:34,801
To your level, honey.
421
00:37:34,868 --> 00:37:39,367
I'll give this doll
a tour around the cell,
422
00:37:39,434 --> 00:37:43,234
so she feels at home, honey.
423
00:37:43,300 --> 00:37:45,400
Let me know if she gets annoying.
424
00:37:55,300 --> 00:37:57,100
Baby.
425
00:37:57,167 --> 00:37:58,501
Come here.
426
00:37:58,567 --> 00:38:00,868
My name is Trinidad Sánchez.
427
00:38:01,701 --> 00:38:04,200
From Pereira, Colombia, honey.
428
00:38:04,267 --> 00:38:08,000
But my friends call me Makoki 3.
429
00:38:08,067 --> 00:38:12,501
Because there was a Makoki 1,
a Makoki 2.
430
00:38:12,567 --> 00:38:16,300
They were more hardcore than me,
but they were killed, baby.
431
00:38:16,367 --> 00:38:19,834
But you're a delicious thing, honey.
432
00:38:21,734 --> 00:38:24,734
What's your name, baby?
433
00:38:25,701 --> 00:38:27,334
Teresa!
434
00:38:27,400 --> 00:38:31,200
My name is Teresa.
Mexican-- from Culiacán.
435
00:38:31,267 --> 00:38:32,534
I'm very bad-tempered.
436
00:38:32,601 --> 00:38:36,267
I don't like bitches to get so close,
especially when their breath stinks.
437
00:38:36,334 --> 00:38:40,334
You insolent--
I brush my teeth every day.
438
00:38:40,400 --> 00:38:43,400
- But that's how I like them.
- What's up, Makoki?
439
00:38:44,200 --> 00:38:46,167
How's everything going
with the new one?
440
00:38:46,234 --> 00:38:50,801
I'm so happy with this cookie
they sent me.
441
00:38:50,868 --> 00:38:56,434
So nice, so intense, so insolent.
442
00:38:56,501 --> 00:39:00,868
That's how I like them.
Taming them down, honey.
443
00:39:00,934 --> 00:39:04,667
You'll be like a chicken
in two days, honey.
444
00:39:04,734 --> 00:39:07,200
Eating from my hand, honey.
445
00:39:07,267 --> 00:39:11,133
She's right.
They all fall for Makoki.
446
00:39:11,200 --> 00:39:13,267
Baby girl.
447
00:39:20,167 --> 00:39:22,667
Why are you so interested
in that girl if you don't know her?
448
00:39:22,734 --> 00:39:27,467
I was wondering how a Mexican girl
can be a hashish trafficker in Andalusia.
449
00:39:27,534 --> 00:39:29,968
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
450
00:39:30,033 --> 00:39:33,000
Say something bad
about Spanish food again.
451
00:39:33,067 --> 00:39:35,701
Let's see how brave you are,
you idiot.
452
00:39:37,601 --> 00:39:43,200
I hope this is the first and the last one,
unless you want to die, okay?
453
00:39:43,267 --> 00:39:46,167
-You know what your problem is, Makoki?
-What?
454
00:39:46,234 --> 00:39:48,167
That you think you're a man.
455
00:39:48,234 --> 00:39:52,167
But you're missing that thing men have
between their legs,
456
00:39:52,234 --> 00:39:54,000
which women love so much.
457
00:39:54,067 --> 00:39:56,834
What right do you have to take my friend
and Santiago's things?
458
00:39:58,968 --> 00:40:01,767
Stop bothering me!
What do you think you are?
459
00:40:01,834 --> 00:40:05,033
Come on now! Let's see!
34207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.