Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,234 --> 00:00:08,467
Sheila has stolen
from every girl here.
2
00:00:09,634 --> 00:00:12,234
Mr. Pernas,
what do I have to do?
3
00:00:12,300 --> 00:00:16,634
Gain your freedom by bringing
a cocaine shipment to solid ground.
4
00:00:17,534 --> 00:00:20,033
Return what you stole from me,
damn bitch!
5
00:00:21,534 --> 00:00:23,968
I won't sail until
I check the entire boat.
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,667
What are you afraid of, Santiaguino?
A trap, an ambush?
7
00:00:28,367 --> 00:00:30,501
Tell me why
I shouldn't kill you, asshole!
8
00:00:31,601 --> 00:00:34,167
Don't ever mess with me again, Sheila!
9
00:00:37,133 --> 00:00:38,300
I don't understand, father.
10
00:00:38,367 --> 00:00:42,634
Did you really believe
I was forgiving that asshole?
11
00:00:43,667 --> 00:00:47,434
Next time you mess with me,
I'll shoot you right here.
12
00:00:47,501 --> 00:00:48,501
Got it?
13
00:00:49,501 --> 00:00:51,801
How can you be so stupid?
14
00:00:52,501 --> 00:00:54,734
Tell me.
Tell me!
15
00:00:54,801 --> 00:00:57,400
-Who's that man?
-Who?
16
00:00:57,467 --> 00:00:59,200
A Colonel from the Moroccan army.
17
00:01:00,367 --> 00:01:05,033
The real money comes from
importing hashish into Spain.
18
00:01:07,200 --> 00:01:08,801
My name is Abdelkader Chaib.
19
00:01:10,434 --> 00:01:11,734
Enchanté.
20
00:01:11,801 --> 00:01:13,701
There's a man you're looking for.
21
00:01:14,367 --> 00:01:17,467
And I just saw him loading
1100 pounds of Colombian cocaine.
22
00:01:18,133 --> 00:01:19,701
His name is Santiago Fisterra.
23
00:01:21,100 --> 00:01:24,133
Chaib, don't get your hopes up
with The Mexican.
24
00:01:25,033 --> 00:01:27,667
She's my favorite girl.
Right, Teresita?
25
00:01:52,467 --> 00:01:56,334
What's going on? Speed up!
A sea scooter can beat us!
26
00:01:56,400 --> 00:02:00,234
Something's wrong!
The boat is not speeding!
27
00:02:00,300 --> 00:02:03,200
We're only carrying 1100 pounds,
but it feels like two tons!
28
00:02:03,267 --> 00:02:05,567
I'll check the engines!
Why now?
29
00:02:22,033 --> 00:02:25,334
Santiago, we're leaking!
They made a hole in the hull.
30
00:02:25,400 --> 00:02:28,133
-We're sinking, Lalo.
-Why isn't the bilge pump on?
31
00:02:33,167 --> 00:02:34,467
They cut the wire.
32
00:02:37,367 --> 00:02:39,167
I told you it was a trap!
33
00:02:39,234 --> 00:02:42,534
Stop complaining, damn!
We must fix this.
34
00:02:43,267 --> 00:02:46,033
I'm sure the Coast Guard
will be here in 10 minutes!
35
00:02:52,133 --> 00:02:53,601
Tell him, Teresita.
36
00:02:53,667 --> 00:02:57,701
Tell my friend about the fun
we had last night in my place.
37
00:02:57,767 --> 00:03:01,000
-Are you sure?
-Of course, he's a friend.
38
00:03:01,067 --> 00:03:03,634
I wouldn't If I were you,
but as you wish.
39
00:03:03,701 --> 00:03:06,601
Your friend Mr. Marcelo
cashed in a favor.
40
00:03:06,667 --> 00:03:09,968
And now he wants to cash it again
every time he sees me.
41
00:03:10,033 --> 00:03:14,000
The thing is, Mr. Marcelo,
I didn't like what we did at all.
42
00:03:14,067 --> 00:03:16,601
Because you're fat and ugly.
On top of that,
43
00:03:16,667 --> 00:03:21,434
you have to take a lot of those blue pills
to barely get somewhere.
44
00:03:22,100 --> 00:03:23,667
Should I go on?
45
00:03:23,734 --> 00:03:27,701
-You're a slut. Bastard.
-Yeah, that's who I am.
46
00:03:27,767 --> 00:03:31,267
What can I do?
I don't like you.
47
00:03:31,334 --> 00:03:34,200
Look Teresita, that's enough.
48
00:03:34,267 --> 00:03:37,634
-If I wanted, you'd be in...
-But you don't, right Caceres?
49
00:03:38,567 --> 00:03:40,601
Because you're a gentleman.
50
00:03:40,667 --> 00:03:43,300
And us gentlemen
know to accept our defeats.
51
00:03:43,367 --> 00:03:47,234
-Chaib, stay out of this.
-Don't forget who you are, Marcelo.
52
00:03:47,300 --> 00:03:49,067
Or who you represent.
53
00:03:50,267 --> 00:03:54,133
I think we had enough party
and drinks for one day, right?
54
00:03:55,033 --> 00:03:58,200
If you hold on a minute,
my driver and I will take you home.
55
00:03:59,067 --> 00:04:00,367
Maybe you're right.
56
00:04:01,734 --> 00:04:04,033
She's not worthy anyway.
57
00:04:06,234 --> 00:04:08,534
Just so you know,
you're not a very good lover.
58
00:04:14,434 --> 00:04:15,701
Thanks a lot.
59
00:04:17,267 --> 00:04:18,601
You're very kind, Colonel.
60
00:04:19,434 --> 00:04:21,801
And you're a really tough woman.
61
00:04:23,501 --> 00:04:25,434
But I like it.
62
00:04:25,501 --> 00:04:28,100
I hope you come to the party, though...
63
00:04:28,167 --> 00:04:30,534
they say you don't usually attend.
64
00:04:32,267 --> 00:04:33,601
I can make an exception.
65
00:04:35,000 --> 00:04:36,234
Make it.
66
00:04:39,133 --> 00:04:40,734
In case you ever need something.
67
00:04:43,234 --> 00:04:44,567
I can assure you...
68
00:04:45,300 --> 00:04:47,133
I never cash in a favor.
69
00:05:01,767 --> 00:05:05,434
So, you were crying today
for your Güero, and now what?
70
00:05:06,767 --> 00:05:08,334
Hooking up with the Colonel?
71
00:05:09,267 --> 00:05:13,501
You know what? I'm very glad for you,
it was time you liked someone.
72
00:05:13,567 --> 00:05:15,601
And a Colonel, uh?
73
00:05:16,300 --> 00:05:18,267
I don't know if I like him, but...
74
00:05:18,334 --> 00:05:24,234
He sure is intelligent...
and powerful.
75
00:05:34,434 --> 00:05:38,467
Tell Ali I want the rest of my money.
Got it?
76
00:05:38,534 --> 00:05:42,167
Today. Or I'll go tomorrow
to his place to get it myself.
77
00:06:23,467 --> 00:06:27,601
Sorry, honey. But she won't fight
with me again because of you.
78
00:06:34,000 --> 00:06:35,367
Sheila...
79
00:06:37,200 --> 00:06:39,067
You damn traitor.
80
00:06:39,734 --> 00:06:42,934
No, no, Ali.
It's not what you think.
81
00:06:43,000 --> 00:06:45,334
It's just... I don't want her
to beat me up again.
82
00:06:46,100 --> 00:06:47,133
Ali...
83
00:07:03,567 --> 00:07:04,601
Sheila?
84
00:07:06,167 --> 00:07:07,334
Sheila...
85
00:07:17,767 --> 00:07:20,467
Hey, have you lost your mind?
You're cutting us off?
86
00:07:20,534 --> 00:07:25,501
Who do you want to talk to now?
We're about to face 30 years in prison!
87
00:07:25,567 --> 00:07:28,133
-I need a cable!
-What do you want me to do?
88
00:07:30,300 --> 00:07:32,367
Nothing.
Get ready to meet the police.
89
00:07:44,701 --> 00:07:48,133
Tere... I'm going home,
do you want me to wait for you?
90
00:07:48,200 --> 00:07:49,968
I can't, I have to balance the till.
91
00:07:50,033 --> 00:07:52,667
-Good, my feet are killing me.
-Wait.
92
00:07:53,567 --> 00:07:56,200
Oh, the tips.
How much is it?
93
00:07:59,167 --> 00:08:01,501
Well, more than yesterday.
94
00:08:02,234 --> 00:08:04,667
Girl, I'll be home.
Call me if you want.
95
00:08:04,734 --> 00:08:06,534
-Take care.
-Bye.
96
00:08:21,300 --> 00:08:24,033
Colonel Chiab
was very impressed by you.
97
00:08:27,067 --> 00:08:31,801
I'd like to know what did you say.
Or better yet, what did you promise.
98
00:08:33,467 --> 00:08:35,968
I'm very grateful
for what you did for me,
99
00:08:36,033 --> 00:08:38,234
but that doesn't mean
you can meddle with my life.
100
00:08:38,300 --> 00:08:41,501
I don't care about your life,
at all.
101
00:08:42,167 --> 00:08:43,667
I'm only curious about one thing.
102
00:08:46,133 --> 00:08:48,167
Will you go to my parties?
103
00:08:48,234 --> 00:08:52,334
I had put my hands on the fire
saying you never go to parties.
104
00:08:55,167 --> 00:08:57,133
Don't do it.
105
00:08:57,200 --> 00:08:59,767
Don't put your hands on the fire
for me. I don't even do it.
106
00:09:00,501 --> 00:09:02,701
I change my mind quite easily.
107
00:09:04,167 --> 00:09:08,234
Don't do it.
You'll get burned, Mr. Dris.
108
00:09:09,801 --> 00:09:11,100
If you excuse me...
109
00:09:12,300 --> 00:09:15,033
Yes, yes, balance the till.
110
00:09:16,100 --> 00:09:17,300
I'm going home.
111
00:09:19,701 --> 00:09:21,100
Bye.
112
00:09:25,267 --> 00:09:26,467
I fixed the pump.
113
00:09:27,434 --> 00:09:30,534
There's still a lot of water,
but we gotta go, come on.
114
00:09:30,601 --> 00:09:34,400
Santiago Fisterra.
You're surrounded, there's no escape.
115
00:09:49,701 --> 00:09:51,534
My name is Abdelkader Chaib.
116
00:09:53,234 --> 00:09:56,267
-Enchanté.
-A very important man in North Africa.
117
00:09:56,334 --> 00:09:58,334
He owns the border with Melilla.
118
00:10:21,334 --> 00:10:22,534
Hey!
119
00:10:23,634 --> 00:10:24,634
Hey!
120
00:10:26,100 --> 00:10:28,567
Hey!
What the...?
121
00:10:36,267 --> 00:10:38,267
Sheila? Sheila!
122
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
Sheila! Sheila...
123
00:10:43,267 --> 00:10:46,234
Help!
Somebody help me!
124
00:10:47,067 --> 00:10:48,968
Help! Sheila...
125
00:10:49,033 --> 00:10:51,934
Sheila, please, answer me!
Sheila, please!
126
00:10:52,000 --> 00:10:53,534
Sheila?
127
00:10:53,601 --> 00:10:55,968
-Help me!
-Murderer!
128
00:10:56,033 --> 00:10:58,167
-Help...
-You killed her!
129
00:10:58,234 --> 00:11:01,133
The beaner kept her promise
and murdered Sheila!
130
00:11:01,200 --> 00:11:04,467
Help! Call the police!
Murderer.
131
00:11:04,534 --> 00:11:08,000
She killed her!
She killer her! Police!
132
00:11:15,200 --> 00:11:18,934
Santiago Fisterra.
You're surrounded, there's no escape.
133
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Put the gun down.
134
00:11:20,467 --> 00:11:23,334
Don't even think about shooting,
or they'll shatter us.
135
00:11:23,400 --> 00:11:26,634
For the last time,
Santiago Fisterra, surrender!
136
00:11:26,701 --> 00:11:29,501
-Why do you want to arrest me?
-You know why.
137
00:11:29,567 --> 00:11:32,434
You and your friend,
come to the bow with your hands up!
138
00:11:33,501 --> 00:11:36,000
Let me know when only
a few inches of water are left.
139
00:11:43,067 --> 00:11:46,501
Sheila, answer me, please.
What happened to you?
140
00:11:47,267 --> 00:11:50,968
Don't just stand there,
call an ambulance, damn!
141
00:11:51,033 --> 00:11:55,534
No way, you killed her.
Murderer! Call the police!
142
00:11:55,601 --> 00:11:58,367
-The Mexican killed her!
-Stop shouting, Carmela!
143
00:11:58,434 --> 00:12:01,701
-What happened?
-Fatima, come and help me!
144
00:12:01,767 --> 00:12:03,234
-Murderer!
-What happened?
145
00:12:03,300 --> 00:12:05,667
-She killed her!
-Help me!
146
00:12:05,734 --> 00:12:09,267
Call an ambulance!
Sheila, what have they done to you?
147
00:12:09,334 --> 00:12:11,934
She beat her up today,
she's a murderer.
148
00:12:12,000 --> 00:12:15,234
-Help me, quickly!
-Oh my God, Sheila, what happened?
149
00:12:15,300 --> 00:12:17,467
-Sheila!
-Oh my God!
150
00:12:18,501 --> 00:12:20,701
Oh, my God...
151
00:12:20,767 --> 00:12:22,667
-I'll help you.
-Please.
152
00:12:22,734 --> 00:12:24,567
-Yeah, I'll help you.
-Careful.
153
00:12:24,634 --> 00:12:26,133
I got her, I got her.
154
00:12:27,133 --> 00:12:29,501
-She's dead!
-Shut up, she isn't!
155
00:12:30,300 --> 00:12:33,267
Get an ambulance,
call somebody!
156
00:12:33,334 --> 00:12:35,300
-Go upstairs, Fatima, quickly!
-I'll go!
157
00:12:35,367 --> 00:12:39,367
-A cellphone, please!
-Go upstairs and get mine!
158
00:12:41,000 --> 00:12:43,467
First you kill her
and then you want to help her?
159
00:12:43,534 --> 00:12:46,100
You can't help her now, girl!
160
00:12:46,167 --> 00:12:49,000
Shut up!
Do something, damn it!
161
00:12:49,067 --> 00:12:50,367
An ambulance, something!
162
00:12:52,400 --> 00:12:55,400
-We didn't do anything!
-We know you have a drug shipment!
163
00:12:55,467 --> 00:12:58,334
-You're in debt to us!
-I don't know what you're talking about!
164
00:12:58,400 --> 00:13:00,100
You killed one of ours!
165
00:13:00,167 --> 00:13:03,100
That's not true!
I was framed by Juan Pernas.
166
00:13:03,167 --> 00:13:05,534
If you don't surrender,
we'll do it the hard way!
167
00:13:12,501 --> 00:13:15,968
Sheila! Sheila, you can't die!
168
00:13:16,033 --> 00:13:18,434
Can you hear me?
You can't die.
169
00:13:21,000 --> 00:13:22,801
I didn't mean to kill her, cousin,
I swear.
170
00:13:24,000 --> 00:13:26,400
I only slapped her,
and she fell down.
171
00:13:27,167 --> 00:13:28,634
She hit her head.
172
00:13:30,167 --> 00:13:31,334
And she died.
173
00:13:31,400 --> 00:13:35,467
Look, stop whining.
Where's the body?
174
00:13:35,534 --> 00:13:40,267
I don't know... I put it in the car
and left it at her door.
175
00:13:41,000 --> 00:13:42,267
You gotta help me, cousin.
176
00:13:43,200 --> 00:13:47,367
A woman shouted at me.
I don't know if she saw my face.
177
00:13:47,434 --> 00:13:48,634
You're an idiot, Ali.
178
00:13:59,634 --> 00:14:01,634
If I surrender, you'll wipe me off!
179
00:14:01,701 --> 00:14:05,100
On the contrary, if you surrender
we can reduce your sentence!
180
00:14:05,167 --> 00:14:06,234
The water's almost all gone.
181
00:14:10,767 --> 00:14:13,434
Ok! We'll surrender!
182
00:14:14,200 --> 00:14:16,267
-Hold on.
-What are you going to do?
183
00:14:16,334 --> 00:14:18,434
Come to the bow
with your hands up!
184
00:14:20,367 --> 00:14:23,300
I can't! I'm hurt!
185
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Come to get me!
186
00:14:26,133 --> 00:14:28,000
Let's go get him.
Be alert.
187
00:16:45,734 --> 00:16:48,334
-Here it comes! Here!
-Careful, careful!
188
00:16:49,000 --> 00:16:51,601
Everything's going to be all right,
Sheila.
189
00:17:12,801 --> 00:17:15,601
-We'll go with her, we're family.
-Yeah, it's ok.
190
00:17:19,601 --> 00:17:22,734
-The police is here.
-We're her family.
191
00:17:22,801 --> 00:17:26,701
Finally you're here.
A crime has been committed!
192
00:17:26,767 --> 00:17:31,400
-Did you see what happened?
-Yeah, I'll tell you. The Mexican did it.
193
00:17:31,467 --> 00:17:35,601
She was arrested for drug dealing,
and she killed her.
194
00:17:35,667 --> 00:17:39,534
She beat her up earlier today,
and then she killed her, oh my God.
195
00:17:39,601 --> 00:17:44,334
Poor thing. Will you let her go?
Poor Sheila!
196
00:17:44,400 --> 00:17:48,100
-Oh my God!
-What happened?
197
00:17:48,167 --> 00:17:50,100
She escaped, sir!
198
00:17:51,601 --> 00:17:55,067
Are you there?
Did anyone recognize me?
199
00:17:55,133 --> 00:17:58,100
No one, cousin.
You're lucky.
200
00:17:59,367 --> 00:18:02,367
I know who will be blamed.
Leave it to me.
201
00:18:08,701 --> 00:18:14,234
-Do you know the name of the victim?
-Well, there's no victim yet, she's alive.
202
00:18:14,300 --> 00:18:17,734
-Alive?
-The Mexican almost killed her!
203
00:18:27,234 --> 00:18:30,234
Ali?
Sheila's not dead.
204
00:18:30,300 --> 00:18:33,234
But I saw her!
She didn't move.
205
00:18:33,300 --> 00:18:36,334
You were wrong, idiot.
If that slut talks, it's pretty clear.
206
00:18:37,300 --> 00:18:39,634
You said someone will be blamed.
207
00:18:39,701 --> 00:18:43,267
Look, cousin. I'll help you.
But I'll do it for me.
208
00:18:44,133 --> 00:18:47,200
I don't want anyone to know
about the drug we planted.
209
00:18:47,267 --> 00:18:50,934
But who would know
the drug belonged to the police?
210
00:18:51,000 --> 00:18:55,067
But Sheila knows everything.
If she talks, she'll ruin us. Listen.
211
00:18:55,133 --> 00:18:57,200
I seized four pounds of hashish
from the Mexican,
212
00:18:57,267 --> 00:19:01,434
which I took myself from the police's
deposit, so we can frame the bitch.
213
00:19:01,501 --> 00:19:02,801
Damn Mexican.
214
00:19:03,634 --> 00:19:06,000
Teresa, what happened with her?
215
00:19:06,067 --> 00:19:07,067
I don't know.
216
00:19:11,634 --> 00:19:14,067
I just saw someone leave her there
and took off.
217
00:19:16,234 --> 00:19:19,334
In this profession,
we're followed by death.
218
00:19:20,234 --> 00:19:24,067
It must've been a client
poor girl...
219
00:19:24,133 --> 00:19:28,634
I'm so damn unlucky, Fatima.
The policeman that showed up...
220
00:19:28,701 --> 00:19:30,567
He's who tried to screw me
with the drug.
221
00:19:30,634 --> 00:19:32,767
And then Carmela
told him I killed her.
222
00:19:35,434 --> 00:19:39,234
You said you would shoot her
right here.
223
00:19:40,167 --> 00:19:41,734
You can't take it back now.
224
00:19:45,467 --> 00:19:49,667
I'm not sudaca, Mexico's in
North America, you idiot, I'm Northern!
225
00:19:51,400 --> 00:19:52,701
I'll shoot you here.
226
00:19:53,734 --> 00:19:56,534
Look, I don't mean to worry you, but...
227
00:19:56,601 --> 00:20:00,234
-I think you're in deep trouble, girl.
-I know.
228
00:20:01,100 --> 00:20:03,801
I'm not going back to jail,
or Caceres will...
229
00:20:05,133 --> 00:20:06,767
Caceres will ruin me.
230
00:20:07,801 --> 00:20:09,601
I wasn't born to be there.
231
00:20:14,067 --> 00:20:17,100
Good.
And what are you going to do now?
232
00:20:18,734 --> 00:20:21,634
There's only one thing I can do.
I'm not sure it will work.
233
00:20:46,234 --> 00:20:47,234
Traitor.
234
00:20:50,200 --> 00:20:52,567
No one quits here, Santiaguino.
235
00:20:52,634 --> 00:20:53,734
He kicks them out.
236
00:21:08,033 --> 00:21:11,367
Come on, come on, quickly!
We gotta leave before sunrise!
237
00:21:12,634 --> 00:21:13,767
Come on, damn it!
238
00:21:27,467 --> 00:21:29,667
They must be heading to jail
by now.
239
00:21:29,734 --> 00:21:31,634
Why are you here, father?
240
00:21:31,701 --> 00:21:34,601
-I wanted to know how it went.
-Good, we're finishing.
241
00:21:37,601 --> 00:21:38,601
Come on!
242
00:21:54,133 --> 00:21:55,234
Santiago?
243
00:22:28,467 --> 00:22:29,501
Teresa Mendoza?
244
00:22:31,300 --> 00:22:33,167
You're under arrest
for attempted murder.
245
00:22:48,434 --> 00:22:50,267
You're under arrest
for attempted murder.
246
00:22:50,334 --> 00:22:52,200
You have no evidence.
247
00:22:52,267 --> 00:22:55,734
You're wrong. The witnesses
claim you threatened to kill Sheila.
248
00:22:55,801 --> 00:22:58,367
That's not true,
I found her and I was helping her.
249
00:22:58,434 --> 00:23:00,300
And you beat her
in front of other people.
250
00:23:00,367 --> 00:23:02,133
Of course not, and I can prove...
251
00:23:02,200 --> 00:23:05,601
Someone saw me,
I was with a lot of people when...
252
00:23:11,100 --> 00:23:13,601
Run, Teresa.
Run!
253
00:23:13,667 --> 00:23:15,534
Don't stop running!
254
00:23:15,601 --> 00:23:17,701
Run, Teresa.
Run!
255
00:23:17,767 --> 00:23:18,767
Run!
256
00:24:54,534 --> 00:24:55,734
Game over, Teresa.
257
00:24:57,767 --> 00:24:59,367
You're under arrest
for attempted murder.
258
00:25:01,033 --> 00:25:02,567
Come here.
259
00:25:02,634 --> 00:25:03,634
Come here.
260
00:25:07,334 --> 00:25:10,167
Show me your hands.
Let me see them.
261
00:25:19,167 --> 00:25:20,267
Get up.
262
00:25:22,734 --> 00:25:23,767
Get up!
263
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
Put them on.
264
00:25:32,300 --> 00:25:33,634
Put the handcuffs on.
265
00:25:34,534 --> 00:25:35,667
Put the handcuffs on!
266
00:25:37,067 --> 00:25:38,534
You won't shoot me.
267
00:25:45,567 --> 00:25:47,133
No, don't even try it.
268
00:25:48,634 --> 00:25:50,167
Put the handcuffs on!
269
00:25:51,200 --> 00:25:52,701
Calm down.
270
00:25:52,767 --> 00:25:53,767
Calm down.
271
00:26:01,033 --> 00:26:02,334
To the pipe.
272
00:26:03,701 --> 00:26:04,767
Now!
273
00:26:11,434 --> 00:26:13,467
Give me the keys to the handcuffs.
274
00:26:13,534 --> 00:26:16,267
-They're in my pocket.
-Do you think I'm stupid?
275
00:26:16,334 --> 00:26:17,501
Give me the keys!
276
00:26:20,200 --> 00:26:21,234
Throw them.
277
00:26:29,100 --> 00:26:30,300
Don't even try it.
278
00:26:33,501 --> 00:26:35,300
What do you think you're doing?
279
00:26:36,033 --> 00:26:37,734
What do you think you're doing?
280
00:26:37,801 --> 00:26:39,501
You won't get away with this, you slut!
281
00:26:40,534 --> 00:26:41,634
Do you hear me, slut?
282
00:26:43,300 --> 00:26:44,734
You won't get away with this!
283
00:27:21,367 --> 00:27:24,133
-I was told the Guard captured you.
-You were misinformed.
284
00:27:25,300 --> 00:27:26,300
As you can see.
285
00:27:27,634 --> 00:27:30,234
We were almost caught, because...
286
00:27:30,300 --> 00:27:35,167
we were surprised by three patrol boats
that knew exactly our coordinates.
287
00:27:37,000 --> 00:27:38,167
And they intercepted us.
288
00:27:39,167 --> 00:27:40,701
But we managed to escape.
289
00:27:40,767 --> 00:27:43,734
-Here we are, safe and sound.
-With all the coke.
290
00:27:45,167 --> 00:27:48,234
Well, I'm happy for you.
And for us.
291
00:27:48,300 --> 00:27:51,501
I did my part, Mr. Pernas.
I brought the shipment.
292
00:27:51,567 --> 00:27:54,667
Now it's your turn.
I want my freedom.
293
00:28:15,667 --> 00:28:19,501
You can go in peace.
This family keeps its word.
294
00:28:21,501 --> 00:28:23,634
Good luck, Santiago.
295
00:28:23,701 --> 00:28:25,667
You'll need a lot of it.
296
00:28:27,067 --> 00:28:28,300
Let's go, Sisso.
297
00:28:29,267 --> 00:28:30,667
You punctured our boat.
298
00:28:32,234 --> 00:28:34,000
You cut the bilge pump wires.
299
00:28:35,000 --> 00:28:38,234
And I know it was you
who called the Coast Guard.
300
00:28:38,300 --> 00:28:40,234
-Are you accusing me...
-Shut up!
301
00:28:40,300 --> 00:28:44,434
If my mother wasn't dying right now,
I'd rip your head off.
302
00:28:47,067 --> 00:28:49,334
Give my share to my partner.
303
00:28:49,400 --> 00:28:51,534
My mother needs me.
304
00:28:51,601 --> 00:28:54,234
Go South, Santiago!
And don't come back!
305
00:28:54,300 --> 00:28:56,567
If you come back,
I swear I'll kill you!
306
00:29:00,434 --> 00:29:02,234
Unload the boat!
307
00:29:11,000 --> 00:29:12,033
Quickly!
308
00:29:13,734 --> 00:29:15,334
Hurry, I don't have all day!
309
00:29:18,467 --> 00:29:19,534
Someone in here?
310
00:29:21,567 --> 00:29:23,601
Here. I'm here.
311
00:29:26,601 --> 00:29:28,033
Corporal, take these handcuffs off me.
312
00:29:30,601 --> 00:29:33,167
We were informed
an officer was chasing a woman.
313
00:29:34,067 --> 00:29:37,000
-Who did that, Sergeant?
-A woman called the Mexican.
314
00:29:38,100 --> 00:29:40,267
-Teresa Mendoza?
-Yes.
315
00:29:40,334 --> 00:29:45,200
Targeting that woman again? As of now,
I forbid you to involve in this case.
316
00:29:45,267 --> 00:29:47,000
-But...
-But nothing, Sergeant!
317
00:29:48,000 --> 00:29:50,534
There's a woman upstairs
almost beaten to death.
318
00:29:50,601 --> 00:29:52,501
So I'll handle this case myself.
319
00:29:53,467 --> 00:29:57,601
One more thing. Don't even think
about getting near that woman's room.
320
00:29:57,667 --> 00:30:00,667
I'll put her under surveillance
to make sure.
321
00:30:02,000 --> 00:30:04,334
Another mistake like this,
and I'll put you in jail.
322
00:30:15,567 --> 00:30:16,567
No!
323
00:30:17,801 --> 00:30:20,968
O GROVE, GALICIA
SPAIN
324
00:30:21,033 --> 00:30:24,234
I know you're an angel, my love.
325
00:30:24,300 --> 00:30:29,601
That's why... you must stop
dealing those bad things.
326
00:30:29,667 --> 00:30:35,434
You see how it ruined your father
to try to get rich with that rubbish.
327
00:30:38,367 --> 00:30:40,434
I've always knew, Santiago.
328
00:30:41,400 --> 00:30:48,000
You see, neither your father nor you
were able to fool me. Ever.
329
00:30:48,067 --> 00:30:51,467
I fooled you, mother.
Stop talking, you need to rest.
330
00:30:51,534 --> 00:30:53,801
No, son. Please.
331
00:30:54,567 --> 00:30:57,667
Promise me
you'll leave all this behind.
332
00:30:57,734 --> 00:31:02,567
That you'll change,
that you'll find a good woman...
333
00:31:02,634 --> 00:31:07,133
That you'll have children
and raise them as honest men.
334
00:31:08,501 --> 00:31:11,634
Promise me.
Promise me, my love.
335
00:31:14,367 --> 00:31:15,667
I promise, mother.
336
00:31:18,300 --> 00:31:19,634
Come closer.
337
00:31:27,734 --> 00:31:28,734
Now...
338
00:31:30,033 --> 00:31:32,234
...I can have some rest.
339
00:31:34,200 --> 00:31:36,634
My handsome boy...
340
00:31:43,501 --> 00:31:47,667
MELILLA, SPAIN
NORTH OF AFRICA
341
00:32:29,634 --> 00:32:30,634
Fatima.
342
00:32:31,601 --> 00:32:32,801
Teresa...
343
00:32:33,567 --> 00:32:35,133
What are you doing here?
344
00:32:38,033 --> 00:32:42,300
-I thought you were arrested.
-I escaped. What did the doctor say?
345
00:32:42,367 --> 00:32:44,267
Wow, you got some nerve.
346
00:32:44,334 --> 00:32:47,067
Didn't you see her?
If she makes it, she'll be dumb.
347
00:32:47,133 --> 00:32:50,067
-Or blind, who knows.
-Fatima, I swear I didn't do it.
348
00:32:50,133 --> 00:32:51,701
-I didn't do it, Soraya.
-Look.
349
00:32:51,767 --> 00:32:55,501
You can't fool me, Mexican.
I saw you threatening to kill her.
350
00:32:55,567 --> 00:32:57,501
Enough, ok?
Enough.
351
00:32:57,567 --> 00:33:00,200
She would freak out
if she hears us.
352
00:33:01,334 --> 00:33:02,334
Ali...
353
00:33:03,367 --> 00:33:04,667
What did she say?
354
00:33:08,534 --> 00:33:09,567
Ali...
355
00:33:19,267 --> 00:33:21,601
Ali... beat me.
356
00:33:22,467 --> 00:33:24,534
Ali... did it.
357
00:33:50,634 --> 00:33:52,801
Who tried to kill you, then?
It wasn't the beaner?
358
00:33:56,534 --> 00:34:00,400
Ali and I got into a fight
for the Mexican's money.
359
00:34:01,400 --> 00:34:03,133
And he beat me.
360
00:34:05,133 --> 00:34:08,234
Sheila... You'll be ok.
361
00:34:09,234 --> 00:34:10,300
You'll be ok.
362
00:34:11,133 --> 00:34:15,033
No.
She's out of range again.
363
00:34:15,100 --> 00:34:19,567
But we all heard her.
That bastard Ali did this to her.
364
00:34:19,634 --> 00:34:24,100
Youseff is misinformed.
We all thought it was you.
365
00:34:25,000 --> 00:34:28,067
I'll tell him it was his cousin
when he comes.
366
00:34:28,133 --> 00:34:30,534
That bastard Ali can rot in hell.
367
00:34:30,601 --> 00:34:31,934
Youseff is Ali's cousin?
368
00:34:34,234 --> 00:34:36,067
Why didn't you say so?
369
00:34:36,133 --> 00:34:40,200
You didn't ask.
How could I know it was important?
370
00:34:40,267 --> 00:34:42,734
Of course it's important.
This was all a trap.
371
00:34:42,801 --> 00:34:44,300
And that guy was involved.
372
00:34:46,234 --> 00:34:48,367
I didn't know either, Teresa.
373
00:34:48,434 --> 00:34:51,000
Ok, now you know.
374
00:34:52,300 --> 00:34:54,934
I'm going.
Take care of her, ok?
375
00:34:55,000 --> 00:34:57,634
Remember the party's tonight.
Fatima...
376
00:34:57,701 --> 00:35:00,067
Cover those bags
for the party.
377
00:35:01,033 --> 00:35:02,701
-Soraya.
-Yes?
378
00:35:02,767 --> 00:35:05,467
Don't tell them you saw me,
or that Sheila told us the truth.
379
00:35:05,534 --> 00:35:07,133
Not until I ask you to, ok?
380
00:35:08,067 --> 00:35:09,334
Sure.
381
00:35:11,267 --> 00:35:13,067
Fatima... let's go!
382
00:35:13,133 --> 00:35:15,300
I'll be right there,
wait for me outside.
383
00:35:19,667 --> 00:35:23,367
Ok, Mexican...
Will you tell me about your plans?
384
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
No.
385
00:35:26,434 --> 00:35:27,667
You're weird.
386
00:35:28,634 --> 00:35:32,534
It must be because of your nationality.
Mexicans are weird.
387
00:35:46,767 --> 00:35:47,801
Ali?
388
00:35:49,133 --> 00:35:50,400
We're screwed.
389
00:35:51,067 --> 00:35:55,701
That slut Sheila talked.
She said you tried to kill her.
390
00:35:55,767 --> 00:35:58,767
And she'll talk about the drug
we planted to the Mexican.
391
00:35:59,601 --> 00:36:02,667
-Why didn't you kill her?
-She wasn't alone.
392
00:36:03,467 --> 00:36:05,767
Listen. We must flee from Melilla.
393
00:36:06,701 --> 00:36:09,167
I'll take all the seized drug
from the warehouse.
394
00:36:10,167 --> 00:36:13,000
We need good money
to escape. Ok?
395
00:36:15,067 --> 00:36:16,234
I'll call you later.
396
00:36:26,133 --> 00:36:28,167
GALICIA, SPAIN
397
00:36:51,567 --> 00:36:54,400
Promise me
you'll leave all this behind.
398
00:36:54,467 --> 00:36:56,334
That you'll change.
399
00:37:34,667 --> 00:37:36,200
Santiago, brother...
400
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
The Pernas have a message for you.
401
00:37:44,033 --> 00:37:45,534
What do they want now?
402
00:37:45,601 --> 00:37:50,100
They say you must leave now.
The police's looking for you everywhere.
403
00:37:53,367 --> 00:37:56,300
Tell them...
they'll never see me again.
404
00:37:56,367 --> 00:37:58,734
Now I have nothing left in Galicia.
405
00:38:26,567 --> 00:38:30,367
The boats with 25 immigrants
arrived to mainland.
406
00:38:30,434 --> 00:38:32,701
This business is getting bigger!
407
00:38:33,601 --> 00:38:36,367
These centralists are only good news.
408
00:38:36,434 --> 00:38:39,467
And everyone wants us
to get them to mainland.
409
00:38:40,801 --> 00:38:43,467
A hundred thousand euros,
in a blink of an eye.
410
00:38:44,167 --> 00:38:46,067
Yes, it's a good business, Dris.
411
00:38:50,334 --> 00:38:51,567
It was about time.
412
00:38:52,501 --> 00:38:54,167
What is it now?
413
00:38:54,234 --> 00:38:56,701
Don't worry,
he's pleased easily.
414
00:38:59,133 --> 00:39:02,434
Caceres...
This is your share.
415
00:39:02,501 --> 00:39:06,534
Dris... that slut tried to kill
one of your Yamila's women.
416
00:39:06,601 --> 00:39:08,567
What are you saying?
Which slut?
417
00:39:08,634 --> 00:39:10,667
-That damn Mexican.
-What?
418
00:39:10,734 --> 00:39:12,400
She's a fugitive since last night.
419
00:39:13,067 --> 00:39:15,534
I only met the Mexican last night, but...
420
00:39:17,734 --> 00:39:19,801
I don't think she's a murderer.
421
00:39:20,567 --> 00:39:22,133
Don't trust her, Chaib.
422
00:39:23,100 --> 00:39:25,234
Those sudacas that come here
are all the same.
423
00:39:26,200 --> 00:39:28,734
They are either sluts,
or whores.
424
00:39:28,801 --> 00:39:30,434
Or scammers.
425
00:39:30,501 --> 00:39:34,467
-Or even worst, killers.
-I won't argue with you about that.
426
00:39:34,534 --> 00:39:38,100
But I worked with her
for almost a year and a half,
427
00:39:38,167 --> 00:39:41,434
and she never stole anything.
I make more money than with Ali.
428
00:39:41,501 --> 00:39:43,634
You can say good bye to her.
429
00:39:43,701 --> 00:39:46,534
As soon as we catch her,
she'll be heading to jail.
430
00:39:46,601 --> 00:39:51,267
-And for a long time, this time.
-I won't argue with you, do as you wish.
431
00:39:51,334 --> 00:39:54,434
So you threw this party
in my honor, right?
432
00:39:54,501 --> 00:39:56,534
-Yes, of course.
-Yes?
433
00:39:56,601 --> 00:40:00,634
We're partners.
And we've made good money.
434
00:40:01,300 --> 00:40:03,701
But still, you can't stop arguing.
435
00:40:05,200 --> 00:40:06,501
-Cheers.
-Cheers.
436
00:40:07,601 --> 00:40:09,734
Now if you excuse me,
I'll get changed.
437
00:40:09,801 --> 00:40:12,734
I think it's time
to try this beautiful pool.
438
00:40:18,100 --> 00:40:22,000
Calm down, Caceres, enjoy the girls.
Look how pretty they are.
439
00:40:22,067 --> 00:40:23,701
Enjoy the girls, man.
440
00:40:29,601 --> 00:40:31,367
Hi Fatima.
441
00:40:42,534 --> 00:40:43,534
Colonel.
442
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Teresa?
443
00:40:55,400 --> 00:40:58,367
If you know where the Mexican is,
tell me right now.
444
00:40:58,434 --> 00:41:00,167
So I can call my men.
445
00:41:00,234 --> 00:41:01,267
Here I am.
446
00:41:02,400 --> 00:41:04,501
I don't know what I would've done
without you.
447
00:41:06,234 --> 00:41:09,267
This favor also has a price,
like all things.
448
00:41:11,334 --> 00:41:13,000
How much?
449
00:41:14,234 --> 00:41:16,300
We didn't start well
last time.
450
00:41:17,434 --> 00:41:19,200
So we'd better start from scratch.
451
00:41:21,000 --> 00:41:22,033
My name is Santiago.
452
00:41:28,767 --> 00:41:30,133
My Güero...
453
00:41:32,334 --> 00:41:34,667
The Galician deals tobacco and hashish.
33933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.