All language subtitles for La Reina del Sur S01E08 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,234 --> 00:00:08,467 Sheila has stolen from every girl here. 2 00:00:09,634 --> 00:00:12,234 Mr. Pernas, what do I have to do? 3 00:00:12,300 --> 00:00:16,634 Gain your freedom by bringing a cocaine shipment to solid ground. 4 00:00:17,534 --> 00:00:20,033 Return what you stole from me, damn bitch! 5 00:00:21,534 --> 00:00:23,968 I won't sail until I check the entire boat. 6 00:00:24,033 --> 00:00:27,667 What are you afraid of, Santiaguino? A trap, an ambush? 7 00:00:28,367 --> 00:00:30,501 Tell me why I shouldn't kill you, asshole! 8 00:00:31,601 --> 00:00:34,167 Don't ever mess with me again, Sheila! 9 00:00:37,133 --> 00:00:38,300 I don't understand, father. 10 00:00:38,367 --> 00:00:42,634 Did you really believe I was forgiving that asshole? 11 00:00:43,667 --> 00:00:47,434 Next time you mess with me, I'll shoot you right here. 12 00:00:47,501 --> 00:00:48,501 Got it? 13 00:00:49,501 --> 00:00:51,801 How can you be so stupid? 14 00:00:52,501 --> 00:00:54,734 Tell me. Tell me! 15 00:00:54,801 --> 00:00:57,400 -Who's that man? -Who? 16 00:00:57,467 --> 00:00:59,200 A Colonel from the Moroccan army. 17 00:01:00,367 --> 00:01:05,033 The real money comes from importing hashish into Spain. 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,801 My name is Abdelkader Chaib. 19 00:01:10,434 --> 00:01:11,734 Enchanté. 20 00:01:11,801 --> 00:01:13,701 There's a man you're looking for. 21 00:01:14,367 --> 00:01:17,467 And I just saw him loading 1100 pounds of Colombian cocaine. 22 00:01:18,133 --> 00:01:19,701 His name is Santiago Fisterra. 23 00:01:21,100 --> 00:01:24,133 Chaib, don't get your hopes up with The Mexican. 24 00:01:25,033 --> 00:01:27,667 She's my favorite girl. Right, Teresita? 25 00:01:52,467 --> 00:01:56,334 What's going on? Speed up! A sea scooter can beat us! 26 00:01:56,400 --> 00:02:00,234 Something's wrong! The boat is not speeding! 27 00:02:00,300 --> 00:02:03,200 We're only carrying 1100 pounds, but it feels like two tons! 28 00:02:03,267 --> 00:02:05,567 I'll check the engines! Why now? 29 00:02:22,033 --> 00:02:25,334 Santiago, we're leaking! They made a hole in the hull. 30 00:02:25,400 --> 00:02:28,133 -We're sinking, Lalo. -Why isn't the bilge pump on? 31 00:02:33,167 --> 00:02:34,467 They cut the wire. 32 00:02:37,367 --> 00:02:39,167 I told you it was a trap! 33 00:02:39,234 --> 00:02:42,534 Stop complaining, damn! We must fix this. 34 00:02:43,267 --> 00:02:46,033 I'm sure the Coast Guard will be here in 10 minutes! 35 00:02:52,133 --> 00:02:53,601 Tell him, Teresita. 36 00:02:53,667 --> 00:02:57,701 Tell my friend about the fun we had last night in my place. 37 00:02:57,767 --> 00:03:01,000 -Are you sure? -Of course, he's a friend. 38 00:03:01,067 --> 00:03:03,634 I wouldn't If I were you, but as you wish. 39 00:03:03,701 --> 00:03:06,601 Your friend Mr. Marcelo cashed in a favor. 40 00:03:06,667 --> 00:03:09,968 And now he wants to cash it again every time he sees me. 41 00:03:10,033 --> 00:03:14,000 The thing is, Mr. Marcelo, I didn't like what we did at all. 42 00:03:14,067 --> 00:03:16,601 Because you're fat and ugly. On top of that, 43 00:03:16,667 --> 00:03:21,434 you have to take a lot of those blue pills to barely get somewhere. 44 00:03:22,100 --> 00:03:23,667 Should I go on? 45 00:03:23,734 --> 00:03:27,701 -You're a slut. Bastard. -Yeah, that's who I am. 46 00:03:27,767 --> 00:03:31,267 What can I do? I don't like you. 47 00:03:31,334 --> 00:03:34,200 Look Teresita, that's enough. 48 00:03:34,267 --> 00:03:37,634 -If I wanted, you'd be in... -But you don't, right Caceres? 49 00:03:38,567 --> 00:03:40,601 Because you're a gentleman. 50 00:03:40,667 --> 00:03:43,300 And us gentlemen know to accept our defeats. 51 00:03:43,367 --> 00:03:47,234 -Chaib, stay out of this. -Don't forget who you are, Marcelo. 52 00:03:47,300 --> 00:03:49,067 Or who you represent. 53 00:03:50,267 --> 00:03:54,133 I think we had enough party and drinks for one day, right? 54 00:03:55,033 --> 00:03:58,200 If you hold on a minute, my driver and I will take you home. 55 00:03:59,067 --> 00:04:00,367 Maybe you're right. 56 00:04:01,734 --> 00:04:04,033 She's not worthy anyway. 57 00:04:06,234 --> 00:04:08,534 Just so you know, you're not a very good lover. 58 00:04:14,434 --> 00:04:15,701 Thanks a lot. 59 00:04:17,267 --> 00:04:18,601 You're very kind, Colonel. 60 00:04:19,434 --> 00:04:21,801 And you're a really tough woman. 61 00:04:23,501 --> 00:04:25,434 But I like it. 62 00:04:25,501 --> 00:04:28,100 I hope you come to the party, though... 63 00:04:28,167 --> 00:04:30,534 they say you don't usually attend. 64 00:04:32,267 --> 00:04:33,601 I can make an exception. 65 00:04:35,000 --> 00:04:36,234 Make it. 66 00:04:39,133 --> 00:04:40,734 In case you ever need something. 67 00:04:43,234 --> 00:04:44,567 I can assure you... 68 00:04:45,300 --> 00:04:47,133 I never cash in a favor. 69 00:05:01,767 --> 00:05:05,434 So, you were crying today for your Güero, and now what? 70 00:05:06,767 --> 00:05:08,334 Hooking up with the Colonel? 71 00:05:09,267 --> 00:05:13,501 You know what? I'm very glad for you, it was time you liked someone. 72 00:05:13,567 --> 00:05:15,601 And a Colonel, uh? 73 00:05:16,300 --> 00:05:18,267 I don't know if I like him, but... 74 00:05:18,334 --> 00:05:24,234 He sure is intelligent... and powerful. 75 00:05:34,434 --> 00:05:38,467 Tell Ali I want the rest of my money. Got it? 76 00:05:38,534 --> 00:05:42,167 Today. Or I'll go tomorrow to his place to get it myself. 77 00:06:23,467 --> 00:06:27,601 Sorry, honey. But she won't fight with me again because of you. 78 00:06:34,000 --> 00:06:35,367 Sheila... 79 00:06:37,200 --> 00:06:39,067 You damn traitor. 80 00:06:39,734 --> 00:06:42,934 No, no, Ali. It's not what you think. 81 00:06:43,000 --> 00:06:45,334 It's just... I don't want her to beat me up again. 82 00:06:46,100 --> 00:06:47,133 Ali... 83 00:07:03,567 --> 00:07:04,601 Sheila? 84 00:07:06,167 --> 00:07:07,334 Sheila... 85 00:07:17,767 --> 00:07:20,467 Hey, have you lost your mind? You're cutting us off? 86 00:07:20,534 --> 00:07:25,501 Who do you want to talk to now? We're about to face 30 years in prison! 87 00:07:25,567 --> 00:07:28,133 -I need a cable! -What do you want me to do? 88 00:07:30,300 --> 00:07:32,367 Nothing. Get ready to meet the police. 89 00:07:44,701 --> 00:07:48,133 Tere... I'm going home, do you want me to wait for you? 90 00:07:48,200 --> 00:07:49,968 I can't, I have to balance the till. 91 00:07:50,033 --> 00:07:52,667 -Good, my feet are killing me. -Wait. 92 00:07:53,567 --> 00:07:56,200 Oh, the tips. How much is it? 93 00:07:59,167 --> 00:08:01,501 Well, more than yesterday. 94 00:08:02,234 --> 00:08:04,667 Girl, I'll be home. Call me if you want. 95 00:08:04,734 --> 00:08:06,534 -Take care. -Bye. 96 00:08:21,300 --> 00:08:24,033 Colonel Chiab was very impressed by you. 97 00:08:27,067 --> 00:08:31,801 I'd like to know what did you say. Or better yet, what did you promise. 98 00:08:33,467 --> 00:08:35,968 I'm very grateful for what you did for me, 99 00:08:36,033 --> 00:08:38,234 but that doesn't mean you can meddle with my life. 100 00:08:38,300 --> 00:08:41,501 I don't care about your life, at all. 101 00:08:42,167 --> 00:08:43,667 I'm only curious about one thing. 102 00:08:46,133 --> 00:08:48,167 Will you go to my parties? 103 00:08:48,234 --> 00:08:52,334 I had put my hands on the fire saying you never go to parties. 104 00:08:55,167 --> 00:08:57,133 Don't do it. 105 00:08:57,200 --> 00:08:59,767 Don't put your hands on the fire for me. I don't even do it. 106 00:09:00,501 --> 00:09:02,701 I change my mind quite easily. 107 00:09:04,167 --> 00:09:08,234 Don't do it. You'll get burned, Mr. Dris. 108 00:09:09,801 --> 00:09:11,100 If you excuse me... 109 00:09:12,300 --> 00:09:15,033 Yes, yes, balance the till. 110 00:09:16,100 --> 00:09:17,300 I'm going home. 111 00:09:19,701 --> 00:09:21,100 Bye. 112 00:09:25,267 --> 00:09:26,467 I fixed the pump. 113 00:09:27,434 --> 00:09:30,534 There's still a lot of water, but we gotta go, come on. 114 00:09:30,601 --> 00:09:34,400 Santiago Fisterra. You're surrounded, there's no escape. 115 00:09:49,701 --> 00:09:51,534 My name is Abdelkader Chaib. 116 00:09:53,234 --> 00:09:56,267 -Enchanté. -A very important man in North Africa. 117 00:09:56,334 --> 00:09:58,334 He owns the border with Melilla. 118 00:10:21,334 --> 00:10:22,534 Hey! 119 00:10:23,634 --> 00:10:24,634 Hey! 120 00:10:26,100 --> 00:10:28,567 Hey! What the...? 121 00:10:36,267 --> 00:10:38,267 Sheila? Sheila! 122 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 Sheila! Sheila... 123 00:10:43,267 --> 00:10:46,234 Help! Somebody help me! 124 00:10:47,067 --> 00:10:48,968 Help! Sheila... 125 00:10:49,033 --> 00:10:51,934 Sheila, please, answer me! Sheila, please! 126 00:10:52,000 --> 00:10:53,534 Sheila? 127 00:10:53,601 --> 00:10:55,968 -Help me! -Murderer! 128 00:10:56,033 --> 00:10:58,167 -Help... -You killed her! 129 00:10:58,234 --> 00:11:01,133 The beaner kept her promise and murdered Sheila! 130 00:11:01,200 --> 00:11:04,467 Help! Call the police! Murderer. 131 00:11:04,534 --> 00:11:08,000 She killed her! She killer her! Police! 132 00:11:15,200 --> 00:11:18,934 Santiago Fisterra. You're surrounded, there's no escape. 133 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Put the gun down. 134 00:11:20,467 --> 00:11:23,334 Don't even think about shooting, or they'll shatter us. 135 00:11:23,400 --> 00:11:26,634 For the last time, Santiago Fisterra, surrender! 136 00:11:26,701 --> 00:11:29,501 -Why do you want to arrest me? -You know why. 137 00:11:29,567 --> 00:11:32,434 You and your friend, come to the bow with your hands up! 138 00:11:33,501 --> 00:11:36,000 Let me know when only a few inches of water are left. 139 00:11:43,067 --> 00:11:46,501 Sheila, answer me, please. What happened to you? 140 00:11:47,267 --> 00:11:50,968 Don't just stand there, call an ambulance, damn! 141 00:11:51,033 --> 00:11:55,534 No way, you killed her. Murderer! Call the police! 142 00:11:55,601 --> 00:11:58,367 -The Mexican killed her! -Stop shouting, Carmela! 143 00:11:58,434 --> 00:12:01,701 -What happened? -Fatima, come and help me! 144 00:12:01,767 --> 00:12:03,234 -Murderer! -What happened? 145 00:12:03,300 --> 00:12:05,667 -She killed her! -Help me! 146 00:12:05,734 --> 00:12:09,267 Call an ambulance! Sheila, what have they done to you? 147 00:12:09,334 --> 00:12:11,934 She beat her up today, she's a murderer. 148 00:12:12,000 --> 00:12:15,234 -Help me, quickly! -Oh my God, Sheila, what happened? 149 00:12:15,300 --> 00:12:17,467 -Sheila! -Oh my God! 150 00:12:18,501 --> 00:12:20,701 Oh, my God... 151 00:12:20,767 --> 00:12:22,667 -I'll help you. -Please. 152 00:12:22,734 --> 00:12:24,567 -Yeah, I'll help you. -Careful. 153 00:12:24,634 --> 00:12:26,133 I got her, I got her. 154 00:12:27,133 --> 00:12:29,501 -She's dead! -Shut up, she isn't! 155 00:12:30,300 --> 00:12:33,267 Get an ambulance, call somebody! 156 00:12:33,334 --> 00:12:35,300 -Go upstairs, Fatima, quickly! -I'll go! 157 00:12:35,367 --> 00:12:39,367 -A cellphone, please! -Go upstairs and get mine! 158 00:12:41,000 --> 00:12:43,467 First you kill her and then you want to help her? 159 00:12:43,534 --> 00:12:46,100 You can't help her now, girl! 160 00:12:46,167 --> 00:12:49,000 Shut up! Do something, damn it! 161 00:12:49,067 --> 00:12:50,367 An ambulance, something! 162 00:12:52,400 --> 00:12:55,400 -We didn't do anything! -We know you have a drug shipment! 163 00:12:55,467 --> 00:12:58,334 -You're in debt to us! -I don't know what you're talking about! 164 00:12:58,400 --> 00:13:00,100 You killed one of ours! 165 00:13:00,167 --> 00:13:03,100 That's not true! I was framed by Juan Pernas. 166 00:13:03,167 --> 00:13:05,534 If you don't surrender, we'll do it the hard way! 167 00:13:12,501 --> 00:13:15,968 Sheila! Sheila, you can't die! 168 00:13:16,033 --> 00:13:18,434 Can you hear me? You can't die. 169 00:13:21,000 --> 00:13:22,801 I didn't mean to kill her, cousin, I swear. 170 00:13:24,000 --> 00:13:26,400 I only slapped her, and she fell down. 171 00:13:27,167 --> 00:13:28,634 She hit her head. 172 00:13:30,167 --> 00:13:31,334 And she died. 173 00:13:31,400 --> 00:13:35,467 Look, stop whining. Where's the body? 174 00:13:35,534 --> 00:13:40,267 I don't know... I put it in the car and left it at her door. 175 00:13:41,000 --> 00:13:42,267 You gotta help me, cousin. 176 00:13:43,200 --> 00:13:47,367 A woman shouted at me. I don't know if she saw my face. 177 00:13:47,434 --> 00:13:48,634 You're an idiot, Ali. 178 00:13:59,634 --> 00:14:01,634 If I surrender, you'll wipe me off! 179 00:14:01,701 --> 00:14:05,100 On the contrary, if you surrender we can reduce your sentence! 180 00:14:05,167 --> 00:14:06,234 The water's almost all gone. 181 00:14:10,767 --> 00:14:13,434 Ok! We'll surrender! 182 00:14:14,200 --> 00:14:16,267 -Hold on. -What are you going to do? 183 00:14:16,334 --> 00:14:18,434 Come to the bow with your hands up! 184 00:14:20,367 --> 00:14:23,300 I can't! I'm hurt! 185 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Come to get me! 186 00:14:26,133 --> 00:14:28,000 Let's go get him. Be alert. 187 00:16:45,734 --> 00:16:48,334 -Here it comes! Here! -Careful, careful! 188 00:16:49,000 --> 00:16:51,601 Everything's going to be all right, Sheila. 189 00:17:12,801 --> 00:17:15,601 -We'll go with her, we're family. -Yeah, it's ok. 190 00:17:19,601 --> 00:17:22,734 -The police is here. -We're her family. 191 00:17:22,801 --> 00:17:26,701 Finally you're here. A crime has been committed! 192 00:17:26,767 --> 00:17:31,400 -Did you see what happened? -Yeah, I'll tell you. The Mexican did it. 193 00:17:31,467 --> 00:17:35,601 She was arrested for drug dealing, and she killed her. 194 00:17:35,667 --> 00:17:39,534 She beat her up earlier today, and then she killed her, oh my God. 195 00:17:39,601 --> 00:17:44,334 Poor thing. Will you let her go? Poor Sheila! 196 00:17:44,400 --> 00:17:48,100 -Oh my God! -What happened? 197 00:17:48,167 --> 00:17:50,100 She escaped, sir! 198 00:17:51,601 --> 00:17:55,067 Are you there? Did anyone recognize me? 199 00:17:55,133 --> 00:17:58,100 No one, cousin. You're lucky. 200 00:17:59,367 --> 00:18:02,367 I know who will be blamed. Leave it to me. 201 00:18:08,701 --> 00:18:14,234 -Do you know the name of the victim? -Well, there's no victim yet, she's alive. 202 00:18:14,300 --> 00:18:17,734 -Alive? -The Mexican almost killed her! 203 00:18:27,234 --> 00:18:30,234 Ali? Sheila's not dead. 204 00:18:30,300 --> 00:18:33,234 But I saw her! She didn't move. 205 00:18:33,300 --> 00:18:36,334 You were wrong, idiot. If that slut talks, it's pretty clear. 206 00:18:37,300 --> 00:18:39,634 You said someone will be blamed. 207 00:18:39,701 --> 00:18:43,267 Look, cousin. I'll help you. But I'll do it for me. 208 00:18:44,133 --> 00:18:47,200 I don't want anyone to know about the drug we planted. 209 00:18:47,267 --> 00:18:50,934 But who would know the drug belonged to the police? 210 00:18:51,000 --> 00:18:55,067 But Sheila knows everything. If she talks, she'll ruin us. Listen. 211 00:18:55,133 --> 00:18:57,200 I seized four pounds of hashish from the Mexican, 212 00:18:57,267 --> 00:19:01,434 which I took myself from the police's deposit, so we can frame the bitch. 213 00:19:01,501 --> 00:19:02,801 Damn Mexican. 214 00:19:03,634 --> 00:19:06,000 Teresa, what happened with her? 215 00:19:06,067 --> 00:19:07,067 I don't know. 216 00:19:11,634 --> 00:19:14,067 I just saw someone leave her there and took off. 217 00:19:16,234 --> 00:19:19,334 In this profession, we're followed by death. 218 00:19:20,234 --> 00:19:24,067 It must've been a client poor girl... 219 00:19:24,133 --> 00:19:28,634 I'm so damn unlucky, Fatima. The policeman that showed up... 220 00:19:28,701 --> 00:19:30,567 He's who tried to screw me with the drug. 221 00:19:30,634 --> 00:19:32,767 And then Carmela told him I killed her. 222 00:19:35,434 --> 00:19:39,234 You said you would shoot her right here. 223 00:19:40,167 --> 00:19:41,734 You can't take it back now. 224 00:19:45,467 --> 00:19:49,667 I'm not sudaca, Mexico's in North America, you idiot, I'm Northern! 225 00:19:51,400 --> 00:19:52,701 I'll shoot you here. 226 00:19:53,734 --> 00:19:56,534 Look, I don't mean to worry you, but... 227 00:19:56,601 --> 00:20:00,234 -I think you're in deep trouble, girl. -I know. 228 00:20:01,100 --> 00:20:03,801 I'm not going back to jail, or Caceres will... 229 00:20:05,133 --> 00:20:06,767 Caceres will ruin me. 230 00:20:07,801 --> 00:20:09,601 I wasn't born to be there. 231 00:20:14,067 --> 00:20:17,100 Good. And what are you going to do now? 232 00:20:18,734 --> 00:20:21,634 There's only one thing I can do. I'm not sure it will work. 233 00:20:46,234 --> 00:20:47,234 Traitor. 234 00:20:50,200 --> 00:20:52,567 No one quits here, Santiaguino. 235 00:20:52,634 --> 00:20:53,734 He kicks them out. 236 00:21:08,033 --> 00:21:11,367 Come on, come on, quickly! We gotta leave before sunrise! 237 00:21:12,634 --> 00:21:13,767 Come on, damn it! 238 00:21:27,467 --> 00:21:29,667 They must be heading to jail by now. 239 00:21:29,734 --> 00:21:31,634 Why are you here, father? 240 00:21:31,701 --> 00:21:34,601 -I wanted to know how it went. -Good, we're finishing. 241 00:21:37,601 --> 00:21:38,601 Come on! 242 00:21:54,133 --> 00:21:55,234 Santiago? 243 00:22:28,467 --> 00:22:29,501 Teresa Mendoza? 244 00:22:31,300 --> 00:22:33,167 You're under arrest for attempted murder. 245 00:22:48,434 --> 00:22:50,267 You're under arrest for attempted murder. 246 00:22:50,334 --> 00:22:52,200 You have no evidence. 247 00:22:52,267 --> 00:22:55,734 You're wrong. The witnesses claim you threatened to kill Sheila. 248 00:22:55,801 --> 00:22:58,367 That's not true, I found her and I was helping her. 249 00:22:58,434 --> 00:23:00,300 And you beat her in front of other people. 250 00:23:00,367 --> 00:23:02,133 Of course not, and I can prove... 251 00:23:02,200 --> 00:23:05,601 Someone saw me, I was with a lot of people when... 252 00:23:11,100 --> 00:23:13,601 Run, Teresa. Run! 253 00:23:13,667 --> 00:23:15,534 Don't stop running! 254 00:23:15,601 --> 00:23:17,701 Run, Teresa. Run! 255 00:23:17,767 --> 00:23:18,767 Run! 256 00:24:54,534 --> 00:24:55,734 Game over, Teresa. 257 00:24:57,767 --> 00:24:59,367 You're under arrest for attempted murder. 258 00:25:01,033 --> 00:25:02,567 Come here. 259 00:25:02,634 --> 00:25:03,634 Come here. 260 00:25:07,334 --> 00:25:10,167 Show me your hands. Let me see them. 261 00:25:19,167 --> 00:25:20,267 Get up. 262 00:25:22,734 --> 00:25:23,767 Get up! 263 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 Put them on. 264 00:25:32,300 --> 00:25:33,634 Put the handcuffs on. 265 00:25:34,534 --> 00:25:35,667 Put the handcuffs on! 266 00:25:37,067 --> 00:25:38,534 You won't shoot me. 267 00:25:45,567 --> 00:25:47,133 No, don't even try it. 268 00:25:48,634 --> 00:25:50,167 Put the handcuffs on! 269 00:25:51,200 --> 00:25:52,701 Calm down. 270 00:25:52,767 --> 00:25:53,767 Calm down. 271 00:26:01,033 --> 00:26:02,334 To the pipe. 272 00:26:03,701 --> 00:26:04,767 Now! 273 00:26:11,434 --> 00:26:13,467 Give me the keys to the handcuffs. 274 00:26:13,534 --> 00:26:16,267 -They're in my pocket. -Do you think I'm stupid? 275 00:26:16,334 --> 00:26:17,501 Give me the keys! 276 00:26:20,200 --> 00:26:21,234 Throw them. 277 00:26:29,100 --> 00:26:30,300 Don't even try it. 278 00:26:33,501 --> 00:26:35,300 What do you think you're doing? 279 00:26:36,033 --> 00:26:37,734 What do you think you're doing? 280 00:26:37,801 --> 00:26:39,501 You won't get away with this, you slut! 281 00:26:40,534 --> 00:26:41,634 Do you hear me, slut? 282 00:26:43,300 --> 00:26:44,734 You won't get away with this! 283 00:27:21,367 --> 00:27:24,133 -I was told the Guard captured you. -You were misinformed. 284 00:27:25,300 --> 00:27:26,300 As you can see. 285 00:27:27,634 --> 00:27:30,234 We were almost caught, because... 286 00:27:30,300 --> 00:27:35,167 we were surprised by three patrol boats that knew exactly our coordinates. 287 00:27:37,000 --> 00:27:38,167 And they intercepted us. 288 00:27:39,167 --> 00:27:40,701 But we managed to escape. 289 00:27:40,767 --> 00:27:43,734 -Here we are, safe and sound. -With all the coke. 290 00:27:45,167 --> 00:27:48,234 Well, I'm happy for you. And for us. 291 00:27:48,300 --> 00:27:51,501 I did my part, Mr. Pernas. I brought the shipment. 292 00:27:51,567 --> 00:27:54,667 Now it's your turn. I want my freedom. 293 00:28:15,667 --> 00:28:19,501 You can go in peace. This family keeps its word. 294 00:28:21,501 --> 00:28:23,634 Good luck, Santiago. 295 00:28:23,701 --> 00:28:25,667 You'll need a lot of it. 296 00:28:27,067 --> 00:28:28,300 Let's go, Sisso. 297 00:28:29,267 --> 00:28:30,667 You punctured our boat. 298 00:28:32,234 --> 00:28:34,000 You cut the bilge pump wires. 299 00:28:35,000 --> 00:28:38,234 And I know it was you who called the Coast Guard. 300 00:28:38,300 --> 00:28:40,234 -Are you accusing me... -Shut up! 301 00:28:40,300 --> 00:28:44,434 If my mother wasn't dying right now, I'd rip your head off. 302 00:28:47,067 --> 00:28:49,334 Give my share to my partner. 303 00:28:49,400 --> 00:28:51,534 My mother needs me. 304 00:28:51,601 --> 00:28:54,234 Go South, Santiago! And don't come back! 305 00:28:54,300 --> 00:28:56,567 If you come back, I swear I'll kill you! 306 00:29:00,434 --> 00:29:02,234 Unload the boat! 307 00:29:11,000 --> 00:29:12,033 Quickly! 308 00:29:13,734 --> 00:29:15,334 Hurry, I don't have all day! 309 00:29:18,467 --> 00:29:19,534 Someone in here? 310 00:29:21,567 --> 00:29:23,601 Here. I'm here. 311 00:29:26,601 --> 00:29:28,033 Corporal, take these handcuffs off me. 312 00:29:30,601 --> 00:29:33,167 We were informed an officer was chasing a woman. 313 00:29:34,067 --> 00:29:37,000 -Who did that, Sergeant? -A woman called the Mexican. 314 00:29:38,100 --> 00:29:40,267 -Teresa Mendoza? -Yes. 315 00:29:40,334 --> 00:29:45,200 Targeting that woman again? As of now, I forbid you to involve in this case. 316 00:29:45,267 --> 00:29:47,000 -But... -But nothing, Sergeant! 317 00:29:48,000 --> 00:29:50,534 There's a woman upstairs almost beaten to death. 318 00:29:50,601 --> 00:29:52,501 So I'll handle this case myself. 319 00:29:53,467 --> 00:29:57,601 One more thing. Don't even think about getting near that woman's room. 320 00:29:57,667 --> 00:30:00,667 I'll put her under surveillance to make sure. 321 00:30:02,000 --> 00:30:04,334 Another mistake like this, and I'll put you in jail. 322 00:30:15,567 --> 00:30:16,567 No! 323 00:30:17,801 --> 00:30:20,968 O GROVE, GALICIA SPAIN 324 00:30:21,033 --> 00:30:24,234 I know you're an angel, my love. 325 00:30:24,300 --> 00:30:29,601 That's why... you must stop dealing those bad things. 326 00:30:29,667 --> 00:30:35,434 You see how it ruined your father to try to get rich with that rubbish. 327 00:30:38,367 --> 00:30:40,434 I've always knew, Santiago. 328 00:30:41,400 --> 00:30:48,000 You see, neither your father nor you were able to fool me. Ever. 329 00:30:48,067 --> 00:30:51,467 I fooled you, mother. Stop talking, you need to rest. 330 00:30:51,534 --> 00:30:53,801 No, son. Please. 331 00:30:54,567 --> 00:30:57,667 Promise me you'll leave all this behind. 332 00:30:57,734 --> 00:31:02,567 That you'll change, that you'll find a good woman... 333 00:31:02,634 --> 00:31:07,133 That you'll have children and raise them as honest men. 334 00:31:08,501 --> 00:31:11,634 Promise me. Promise me, my love. 335 00:31:14,367 --> 00:31:15,667 I promise, mother. 336 00:31:18,300 --> 00:31:19,634 Come closer. 337 00:31:27,734 --> 00:31:28,734 Now... 338 00:31:30,033 --> 00:31:32,234 ...I can have some rest. 339 00:31:34,200 --> 00:31:36,634 My handsome boy... 340 00:31:43,501 --> 00:31:47,667 MELILLA, SPAIN NORTH OF AFRICA 341 00:32:29,634 --> 00:32:30,634 Fatima. 342 00:32:31,601 --> 00:32:32,801 Teresa... 343 00:32:33,567 --> 00:32:35,133 What are you doing here? 344 00:32:38,033 --> 00:32:42,300 -I thought you were arrested. -I escaped. What did the doctor say? 345 00:32:42,367 --> 00:32:44,267 Wow, you got some nerve. 346 00:32:44,334 --> 00:32:47,067 Didn't you see her? If she makes it, she'll be dumb. 347 00:32:47,133 --> 00:32:50,067 -Or blind, who knows. -Fatima, I swear I didn't do it. 348 00:32:50,133 --> 00:32:51,701 -I didn't do it, Soraya. -Look. 349 00:32:51,767 --> 00:32:55,501 You can't fool me, Mexican. I saw you threatening to kill her. 350 00:32:55,567 --> 00:32:57,501 Enough, ok? Enough. 351 00:32:57,567 --> 00:33:00,200 She would freak out if she hears us. 352 00:33:01,334 --> 00:33:02,334 Ali... 353 00:33:03,367 --> 00:33:04,667 What did she say? 354 00:33:08,534 --> 00:33:09,567 Ali... 355 00:33:19,267 --> 00:33:21,601 Ali... beat me. 356 00:33:22,467 --> 00:33:24,534 Ali... did it. 357 00:33:50,634 --> 00:33:52,801 Who tried to kill you, then? It wasn't the beaner? 358 00:33:56,534 --> 00:34:00,400 Ali and I got into a fight for the Mexican's money. 359 00:34:01,400 --> 00:34:03,133 And he beat me. 360 00:34:05,133 --> 00:34:08,234 Sheila... You'll be ok. 361 00:34:09,234 --> 00:34:10,300 You'll be ok. 362 00:34:11,133 --> 00:34:15,033 No. She's out of range again. 363 00:34:15,100 --> 00:34:19,567 But we all heard her. That bastard Ali did this to her. 364 00:34:19,634 --> 00:34:24,100 Youseff is misinformed. We all thought it was you. 365 00:34:25,000 --> 00:34:28,067 I'll tell him it was his cousin when he comes. 366 00:34:28,133 --> 00:34:30,534 That bastard Ali can rot in hell. 367 00:34:30,601 --> 00:34:31,934 Youseff is Ali's cousin? 368 00:34:34,234 --> 00:34:36,067 Why didn't you say so? 369 00:34:36,133 --> 00:34:40,200 You didn't ask. How could I know it was important? 370 00:34:40,267 --> 00:34:42,734 Of course it's important. This was all a trap. 371 00:34:42,801 --> 00:34:44,300 And that guy was involved. 372 00:34:46,234 --> 00:34:48,367 I didn't know either, Teresa. 373 00:34:48,434 --> 00:34:51,000 Ok, now you know. 374 00:34:52,300 --> 00:34:54,934 I'm going. Take care of her, ok? 375 00:34:55,000 --> 00:34:57,634 Remember the party's tonight. Fatima... 376 00:34:57,701 --> 00:35:00,067 Cover those bags for the party. 377 00:35:01,033 --> 00:35:02,701 -Soraya. -Yes? 378 00:35:02,767 --> 00:35:05,467 Don't tell them you saw me, or that Sheila told us the truth. 379 00:35:05,534 --> 00:35:07,133 Not until I ask you to, ok? 380 00:35:08,067 --> 00:35:09,334 Sure. 381 00:35:11,267 --> 00:35:13,067 Fatima... let's go! 382 00:35:13,133 --> 00:35:15,300 I'll be right there, wait for me outside. 383 00:35:19,667 --> 00:35:23,367 Ok, Mexican... Will you tell me about your plans? 384 00:35:24,200 --> 00:35:25,200 No. 385 00:35:26,434 --> 00:35:27,667 You're weird. 386 00:35:28,634 --> 00:35:32,534 It must be because of your nationality. Mexicans are weird. 387 00:35:46,767 --> 00:35:47,801 Ali? 388 00:35:49,133 --> 00:35:50,400 We're screwed. 389 00:35:51,067 --> 00:35:55,701 That slut Sheila talked. She said you tried to kill her. 390 00:35:55,767 --> 00:35:58,767 And she'll talk about the drug we planted to the Mexican. 391 00:35:59,601 --> 00:36:02,667 -Why didn't you kill her? -She wasn't alone. 392 00:36:03,467 --> 00:36:05,767 Listen. We must flee from Melilla. 393 00:36:06,701 --> 00:36:09,167 I'll take all the seized drug from the warehouse. 394 00:36:10,167 --> 00:36:13,000 We need good money to escape. Ok? 395 00:36:15,067 --> 00:36:16,234 I'll call you later. 396 00:36:26,133 --> 00:36:28,167 GALICIA, SPAIN 397 00:36:51,567 --> 00:36:54,400 Promise me you'll leave all this behind. 398 00:36:54,467 --> 00:36:56,334 That you'll change. 399 00:37:34,667 --> 00:37:36,200 Santiago, brother... 400 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 The Pernas have a message for you. 401 00:37:44,033 --> 00:37:45,534 What do they want now? 402 00:37:45,601 --> 00:37:50,100 They say you must leave now. The police's looking for you everywhere. 403 00:37:53,367 --> 00:37:56,300 Tell them... they'll never see me again. 404 00:37:56,367 --> 00:37:58,734 Now I have nothing left in Galicia. 405 00:38:26,567 --> 00:38:30,367 The boats with 25 immigrants arrived to mainland. 406 00:38:30,434 --> 00:38:32,701 This business is getting bigger! 407 00:38:33,601 --> 00:38:36,367 These centralists are only good news. 408 00:38:36,434 --> 00:38:39,467 And everyone wants us to get them to mainland. 409 00:38:40,801 --> 00:38:43,467 A hundred thousand euros, in a blink of an eye. 410 00:38:44,167 --> 00:38:46,067 Yes, it's a good business, Dris. 411 00:38:50,334 --> 00:38:51,567 It was about time. 412 00:38:52,501 --> 00:38:54,167 What is it now? 413 00:38:54,234 --> 00:38:56,701 Don't worry, he's pleased easily. 414 00:38:59,133 --> 00:39:02,434 Caceres... This is your share. 415 00:39:02,501 --> 00:39:06,534 Dris... that slut tried to kill one of your Yamila's women. 416 00:39:06,601 --> 00:39:08,567 What are you saying? Which slut? 417 00:39:08,634 --> 00:39:10,667 -That damn Mexican. -What? 418 00:39:10,734 --> 00:39:12,400 She's a fugitive since last night. 419 00:39:13,067 --> 00:39:15,534 I only met the Mexican last night, but... 420 00:39:17,734 --> 00:39:19,801 I don't think she's a murderer. 421 00:39:20,567 --> 00:39:22,133 Don't trust her, Chaib. 422 00:39:23,100 --> 00:39:25,234 Those sudacas that come here are all the same. 423 00:39:26,200 --> 00:39:28,734 They are either sluts, or whores. 424 00:39:28,801 --> 00:39:30,434 Or scammers. 425 00:39:30,501 --> 00:39:34,467 -Or even worst, killers. -I won't argue with you about that. 426 00:39:34,534 --> 00:39:38,100 But I worked with her for almost a year and a half, 427 00:39:38,167 --> 00:39:41,434 and she never stole anything. I make more money than with Ali. 428 00:39:41,501 --> 00:39:43,634 You can say good bye to her. 429 00:39:43,701 --> 00:39:46,534 As soon as we catch her, she'll be heading to jail. 430 00:39:46,601 --> 00:39:51,267 -And for a long time, this time. -I won't argue with you, do as you wish. 431 00:39:51,334 --> 00:39:54,434 So you threw this party in my honor, right? 432 00:39:54,501 --> 00:39:56,534 -Yes, of course. -Yes? 433 00:39:56,601 --> 00:40:00,634 We're partners. And we've made good money. 434 00:40:01,300 --> 00:40:03,701 But still, you can't stop arguing. 435 00:40:05,200 --> 00:40:06,501 -Cheers. -Cheers. 436 00:40:07,601 --> 00:40:09,734 Now if you excuse me, I'll get changed. 437 00:40:09,801 --> 00:40:12,734 I think it's time to try this beautiful pool. 438 00:40:18,100 --> 00:40:22,000 Calm down, Caceres, enjoy the girls. Look how pretty they are. 439 00:40:22,067 --> 00:40:23,701 Enjoy the girls, man. 440 00:40:29,601 --> 00:40:31,367 Hi Fatima. 441 00:40:42,534 --> 00:40:43,534 Colonel. 442 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 Teresa? 443 00:40:55,400 --> 00:40:58,367 If you know where the Mexican is, tell me right now. 444 00:40:58,434 --> 00:41:00,167 So I can call my men. 445 00:41:00,234 --> 00:41:01,267 Here I am. 446 00:41:02,400 --> 00:41:04,501 I don't know what I would've done without you. 447 00:41:06,234 --> 00:41:09,267 This favor also has a price, like all things. 448 00:41:11,334 --> 00:41:13,000 How much? 449 00:41:14,234 --> 00:41:16,300 We didn't start well last time. 450 00:41:17,434 --> 00:41:19,200 So we'd better start from scratch. 451 00:41:21,000 --> 00:41:22,033 My name is Santiago. 452 00:41:28,767 --> 00:41:30,133 My Güero... 453 00:41:32,334 --> 00:41:34,667 The Galician deals tobacco and hashish. 33933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.