All language subtitles for Jean Epstein - (1928) The Fall of the House of Usher_Track03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:19,643
THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,927
This film was restored In 1997
by the Cin�math�que Royale de Belgique
3
00:00:27,160 --> 00:00:30,004
In collaboration with
the Cineteca del Comune di Bologna,
4
00:00:30,240 --> 00:00:34,802
using an original negative with French titles
kept by the Cin�mateque francaise,
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,682
and a tinted black and white positive copy
belonging to the Nederlands Filmmuseum.
6
00:00:40,120 --> 00:00:44,603
A tinted black and white nitrate copy
belonging to the Fernando Pereda collection
7
00:00:44,840 --> 00:00:48,925
of the Archivo Nacional de la Imagen - Sodre,
In Montevideo,
8
00:00:49,160 --> 00:00:52,960
was used as a guideline
for the restoration of colours.
9
00:00:53,200 --> 00:00:55,248
This copy Is 4,170 feet long.
10
00:00:55,480 --> 00:01:00,924
A film by Jean Epstein
11
00:01:05,160 --> 00:01:10,929
THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
12
00:01:11,160 --> 00:01:16,326
based on stories by Edgar A. Poe
13
00:01:16,560 --> 00:01:21,560
with Marguerite Gance,
Jean Debucourt,
14
00:01:28,600 --> 00:01:33,162
and Charles Lamy
15
00:01:34,560 --> 00:01:38,246
Cinematography by Lucas
Set decoration by Pierre Kefer
16
00:01:38,480 --> 00:01:42,610
Unit manager: Maurice Merlot
Slow-motion operator: H�bert
17
00:01:42,840 --> 00:01:47,004
Costumes designed by Fernand Ochs�
and executed by Muelle
18
00:01:47,240 --> 00:01:50,005
Goldsmith: Christofle
19
00:02:57,800 --> 00:03:01,407
sick... worried...
20
00:03:02,360 --> 00:03:07,241
my wife Madeline...
21
00:03:16,720 --> 00:03:21,720
'I need someone to drive me to Usher
tonight. '
22
00:03:53,280 --> 00:03:55,760
'Usher?!'
23
00:04:09,360 --> 00:04:11,727
'Usher?!
24
00:04:31,720 --> 00:04:32,687
'Usher. '
25
00:05:59,040 --> 00:06:00,929
Usher
26
00:06:01,160 --> 00:06:07,088
In the nearly decaying manor-house,
27
00:06:07,320 --> 00:06:13,124
Slr Roderick kept his wife Madeline
in a strange seclusion,
28
00:06:14,360 --> 00:06:19,651
dominating her
through his tyrannical edginess.
29
00:08:16,720 --> 00:08:17,482
'Usher.
30
00:08:24,720 --> 00:08:29,921
'Oh no! I would not make
my horse take a step further
31
00:08:31,160 --> 00:08:35,165
'for all your Lordship's gold!'
32
00:08:40,360 --> 00:08:45,926
The oppressive melancholy of USHER'S
surroundings seemed supernatural.
33
00:10:05,880 --> 00:10:08,201
'The doctor. '
34
00:10:38,280 --> 00:10:43,640
The illness of Lady Madeline,
Roderick Usher's wife,
35
00:10:44,880 --> 00:10:49,283
baffled the skill of her physician.
36
00:11:29,520 --> 00:11:34,560
As a result of a curious hereditary flaw,
37
00:11:34,800 --> 00:11:40,651
every Usher devoted himself
to painting the portrait of his wife.
38
00:11:52,120 --> 00:11:56,011
'It is there that she is alive!'
39
00:13:16,120 --> 00:13:21,843
'My dear Roderick,
you are burning with fever!'
40
00:15:14,000 --> 00:15:19,523
'Her Grace is feeling tired and begs you
to excuse her from the table. '
41
00:16:22,960 --> 00:16:26,282
'It is there that she is alive!'
42
00:17:09,760 --> 00:17:15,360
Roderick was seized again
by his strange impulse to paint.
43
00:17:17,600 --> 00:17:23,485
His only thought was to be alone
with Madeline, his sole model.
44
00:17:25,720 --> 00:17:30,968
How could he get rid of his visiting
and now unwelcome friend?
45
00:18:35,760 --> 00:18:41,724
Twisted as by a tempest, the Usher's
family tree weighed upon Roderick,
46
00:18:43,960 --> 00:18:49,924
who was the last survivor of the race,
with all the weight of his heredity.
47
00:19:45,760 --> 00:19:51,530
'My dear and only friend,
I am touched by your concern.
48
00:19:52,760 --> 00:19:57,687
'But you too must take care of yourself.
49
00:19:57,920 --> 00:20:03,804
'A few steps outside will do you good
before you go to bed. '
50
00:22:17,360 --> 00:22:22,766
Roderick's brush was like a magic wand.
51
00:22:24,000 --> 00:22:29,806
Each stroke gave more life to the portrait
while making Madeline more pallid,
52
00:22:33,040 --> 00:22:39,006
as though the young girl gave to the painted
picture the very strength she was losing.
53
00:26:55,120 --> 00:26:58,602
'This IS indeed life itself!'
54
00:27:58,160 --> 00:28:03,205
Obsessed by all mysteries, Roderick had long
meditated upon the theories of Magnetism.
55
00:30:05,120 --> 00:30:10,365
'I tell you, Doctor! She may not be dead!'
56
00:31:16,160 --> 00:31:21,291
'She shall not leave me!
We shall bury her right here!'
57
00:33:24,480 --> 00:33:29,008
'I forbid, do you hear,
I forbid anyone to nail... '
58
00:41:22,120 --> 00:41:27,890
After the burial of Madeline,
the hours, the days went by
59
00:41:29,120 --> 00:41:35,049
In frightening dreariness
and oppressive silence.
60
00:43:06,680 --> 00:43:12,122
Roderick, all his nerves on edge, seemed
to be waiting for a sign of some sort.
61
00:43:15,360 --> 00:43:20,002
The slightest noise infuriated him...
62
00:46:16,760 --> 00:46:22,521
Roderick dared not repeat the mad thought
that oppressed him... Madeline...
63
00:46:54,920 --> 00:46:57,764
This was a stormy night,
charged with electricity.
64
00:47:20,760 --> 00:47:25,927
There is a two-fold Silence.
65
00:47:27,160 --> 00:47:32,486
One is the corporate Silence: dread him not!
66
00:47:57,320 --> 00:48:02,320
But should some urgent fate
bring thee to meet his shadow,
67
00:48:07,760 --> 00:48:13,488
nameless elf, that haunteth the lone regions
where hath trod no foot of man,
68
00:48:17,720 --> 00:48:21,691
commend thyself to God!
69
00:50:43,880 --> 00:50:46,884
'Now can you hear her?'
70
00:51:33,200 --> 00:51:37,000
'Roderick, you should not see that!
71
00:51:37,240 --> 00:51:41,609
'Let me read you
something to amuse you. '
72
00:53:28,320 --> 00:53:34,202
And Ethelred uplifted his mace outright,
and, with blows,
73
00:53:34,440 --> 00:53:39,846
made quickly room in the plankings
of the door for his gauntleted hand;
74
00:53:41,080 --> 00:53:46,770
and now pulling therewith sturdily,
he so cracked, and ripped...
75
00:55:03,560 --> 00:55:09,329
And Ethelred uplifted his mace,
and struck upon the head of the dragon,
76
00:55:09,560 --> 00:55:14,487
which fell before him,
and gave up his pesty breath,
77
00:55:14,720 --> 00:55:20,090
with a shriek so horrid and harsh,
and withal so piercing...
78
00:55:35,680 --> 00:55:41,282
And now, the champion approached valorously
over the silver pavement of the castle
79
00:55:44,520 --> 00:55:49,962
to where the shield was upon the wall;
which in sooth tarried not for his full coming,
80
00:55:53,200 --> 00:55:58,687
but fell down at his feet,
with a mighty great and terrible...
81
00:57:56,800 --> 00:58:01,931
'Yes, I can hear. I have heard
for a long time, since the first day... '
82
00:58:31,560 --> 00:58:36,079
'We have put her alive in the tomb!'
83
01:02:41,720 --> 01:02:43,927
Subtitles: Marc Ulrich
© La Cin�math�que francaise - 2013
84
01:02:44,480 --> 01:02:46,050
THE END
7417