All language subtitles for Jackson County Jail (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,980 --> 00:01:23,755 Motex maakt het draaglijk. 2 00:01:42,724 --> 00:01:44,739 Wat vind je ervan, JC? 3 00:01:46,519 --> 00:01:49,654 Waarvan? - Van het spotje. 4 00:01:50,774 --> 00:01:53,709 Ik weet niet wat ik ervan moet zeggen. 5 00:01:55,320 --> 00:01:58,856 Ik vind het te vrouwelijk. 6 00:01:59,158 --> 00:02:01,853 Het is een spotje voor maandverband. 7 00:02:02,120 --> 00:02:04,655 Had u er liever Joe Namath in gehad? 8 00:02:04,914 --> 00:02:10,088 Ms Hunter, zou u dit zelf als een fantastisch spotje willen bestempelen? 9 00:02:10,460 --> 00:02:14,635 Miss Hunter. Het antwoord luidt: nee, maar het werkt. 10 00:02:14,965 --> 00:02:18,541 Ik denk van niet. En ik zou dat nooit uitzenden. 11 00:02:18,845 --> 00:02:23,660 Veel te erotisch. Die meid op dat paard, dat is gewoon pure seks. 12 00:02:24,017 --> 00:02:25,952 Een vrouw die paardrijdt? 13 00:02:26,186 --> 00:02:30,202 U weet toch wel wat ze zeggen van vrouwen die rijden? 14 00:02:30,524 --> 00:02:32,658 Dit is niet te geloven. 15 00:02:32,901 --> 00:02:37,836 Probeer het eens. Het zou u goed doen. - Hoe durft u? 16 00:02:38,198 --> 00:02:42,294 Sorry hoor, maar het moet op 4 Oktober uitgezonden worden. 17 00:02:42,620 --> 00:02:45,915 Als dit hem niet wordt, wat zenden we dan uit? 18 00:02:46,207 --> 00:02:50,062 We kunnen Blue Sunday herhalen. - Kunnen we doen. 19 00:02:51,171 --> 00:02:54,625 Maar daar heeft Miss Hunter vast bezwaar tegen. 20 00:02:54,924 --> 00:02:57,460 Het is uw geld. - Precies, meid. 21 00:02:57,718 --> 00:03:00,414 En ik weet wat vrouwen willen horen. 22 00:03:00,680 --> 00:03:05,096 Dal kan ik me nauwelijks voorstellen. - En wat is dat dan? 23 00:03:05,436 --> 00:03:09,691 Dat u met vrouwen overweg kunt. U weet niks van ze. 24 00:03:10,023 --> 00:03:13,919 Ik laat me niet de wet voorschrijven door zo'n dametje. 25 00:03:14,237 --> 00:03:19,611 Als ik dat niet was, zou ik u zeggen wat u met uw produkt kunt doen. 26 00:04:30,358 --> 00:04:32,253 David? 27 00:05:00,764 --> 00:05:03,820 Dat was dan de laatste keer. - Mij best. 28 00:05:05,687 --> 00:05:08,502 Ik kan het uitleggen. Wacht nou. 29 00:05:09,816 --> 00:05:13,271 Geef me tenminste de kans om het uit te leggen. 30 00:05:13,570 --> 00:05:15,624 Dat is Candy. 31 00:05:15,863 --> 00:05:21,398 Die vriendin van Bernie. Hij belde. Ze was uit haar huis gezet. 32 00:05:21,785 --> 00:05:24,840 En dit is een opvangcentrum voor sterretjes? 33 00:05:25,122 --> 00:05:28,258 Doe toch niet zo onredelijk. - Onredelijk? 34 00:05:28,543 --> 00:05:34,398 Doe ik onredelijk? - Denk je nu echt dat ze me wat doet? 35 00:05:34,800 --> 00:05:38,455 Ze doet mij een heleboel. Dal deden ze allemaal. 36 00:05:47,646 --> 00:05:49,502 Ik hou van je. 37 00:05:51,943 --> 00:05:55,078 Dat werkt niet meer. - Maar het is wel waar. 38 00:06:00,452 --> 00:06:03,868 Ik zal een hotelkamer voor Candy gaan regelen. 39 00:06:04,165 --> 00:06:06,659 Regel er meteen een voor jezelf. 40 00:06:06,916 --> 00:06:10,012 Voor vannacht. - Dit is mijn huis, hoor. 41 00:06:10,296 --> 00:06:13,071 Weet ik. Dat moet ik vaak genoeg horen. 42 00:06:13,341 --> 00:06:16,836 Ik ga wel naar een hotel. - Rustig nou. 43 00:06:17,136 --> 00:06:21,351 Blijf hier, toe. Slaap er nog een nachtje over. 44 00:06:21,683 --> 00:06:26,097 Ik heb er al te veel nachten over geslapen. AI twee jaar lang. 45 00:06:26,437 --> 00:06:30,293 Je ziet maar wat je doet. Het interesseert me niet. 46 00:06:32,985 --> 00:06:34,680 Dat weet ik. 47 00:06:55,049 --> 00:06:57,345 Dinah. Ben jij het, schat? 48 00:06:57,595 --> 00:07:03,531 Hoe is het met je? - Het is toch kwart over zes bij jou? 49 00:07:03,934 --> 00:07:05,750 Ik kon niet slapen. 50 00:07:05,979 --> 00:07:12,154 Je klinkt net als toen je me belde uit die abortuskliniek. 51 00:07:12,569 --> 00:07:16,143 Wat is er? David weer? - Onder andere. 52 00:07:16,447 --> 00:07:21,502 Laat die zak toch castreren. - Het is nu echt afgelopen. 53 00:07:21,869 --> 00:07:25,365 Ik moet bekennen dat die mededeling me deugd doet. 54 00:07:26,960 --> 00:07:32,655 Je zou toch m'n plekje warm houden voor als ik m'n oude baan terug wou? 55 00:07:33,049 --> 00:07:34,583 Dat wil ik nu. 56 00:07:37,636 --> 00:07:39,771 Fantastisch. 57 00:07:40,013 --> 00:07:43,669 Wil je echt de palmbomen verruilen voor deze enge stad? 58 00:07:43,977 --> 00:07:47,313 Wil je het liever niet? - Dat is het niet. 59 00:07:47,606 --> 00:07:50,781 Maar je weet hoe het op het moment is. 60 00:07:52,486 --> 00:07:54,340 Help me eens. 61 00:07:54,571 --> 00:07:58,347 Wat verdiende je voor je wegging? -27.500 dollar. 62 00:08:01,412 --> 00:08:06,226 Misschien moet ik iemand ontslaan, maar vooruit. Wanneer kom je? 63 00:08:07,627 --> 00:08:12,242 Meteen maar. Ik heb niks in te pakken. Ik moet alleen wat mensen bellen. 64 00:08:12,590 --> 00:08:17,286 Ik denk dat ik met de auto kom. - Wat wou je met 'n auto in Manhattan? 65 00:08:17,638 --> 00:08:20,013 Misschien moet ik er wel in wonen. 66 00:08:20,265 --> 00:08:23,359 Ik ken m'n land alleen maar vanuit de lucht. 67 00:08:23,643 --> 00:08:27,057 Dan is het op z'n mooist. - Ik bel je nog wel. 68 00:08:27,354 --> 00:08:28,890 Kijk goed uit. 69 00:08:31,025 --> 00:08:33,279 Dus ik zeg:- 70 00:08:33,528 --> 00:08:38,663 ik ga heus niet scheiden zodat jij er met die slet vandoor kunt. 71 00:08:39,033 --> 00:08:41,728 Zegt hij: maar schat, ik hou van haar. 72 00:08:41,995 --> 00:08:44,930 Alsof liefde daar wat mee te maken heeft. 73 00:08:45,206 --> 00:08:47,861 Ja ja, Charlie. Hou je gemak. 74 00:08:49,503 --> 00:08:52,918 Ik kom eraan, verdomme. 75 00:09:03,644 --> 00:09:07,139 Wat moet dit voorstellen? Ik zei knapperig. 76 00:09:07,439 --> 00:09:12,934 Nee, dat zei u niet. - Begrijpen jullie dan helemaal niks? 77 00:09:13,320 --> 00:09:16,175 Hou je kop nou maar, ok�? 78 00:09:21,329 --> 00:09:23,704 Nog een bakkie? - Nee, bedankt. 79 00:09:23,957 --> 00:09:26,492 Ja, die koffie is niet te drinken, h�? 80 00:09:26,751 --> 00:09:32,526 Die vent kan helemaal niks. Het enige wat hij kan klaarmaken is rijst. 81 00:09:35,385 --> 00:09:37,560 Alsjeblieft, meid. En bedankt. 82 00:09:39,306 --> 00:09:42,681 Zou Susan B. Anthony zo'n kaan hebben kunnen lezen? 83 00:09:42,976 --> 00:09:44,912 Ik betwijfel het. 84 00:09:45,980 --> 00:09:49,355 Ik ben al zes keer verdwaald in drie dagen tijd. 85 00:09:49,650 --> 00:09:53,785 Waar ga je heen? - Als het me lukt, naar Los Angeles. 86 00:09:54,113 --> 00:09:57,687 Weg 56 volgen tot je op de snelweg stuit. 87 00:09:57,991 --> 00:10:01,086 Stuit? Dat nou ook liever weer niet. 88 00:10:01,787 --> 00:10:04,162 Waar ga jij heen? - Naar New York. 89 00:10:04,415 --> 00:10:06,909 Daar kom ik net vandaan. 90 00:10:07,167 --> 00:10:11,543 Ik ga er weer naar terug. - Goh, is dat even toevallig. 91 00:10:15,969 --> 00:10:18,224 Ik hoop dat het je lukt. - Ik ook, 92 00:10:20,014 --> 00:10:22,469 Het beste. - Jij ook, zuster. 93 00:10:49,879 --> 00:10:53,094 Alsjeblieft En dat is vijf. - Wacht eens even. 94 00:10:53,841 --> 00:10:55,857 Ik had een tientje gegeven. 95 00:10:56,970 --> 00:10:59,385 Weet je dat zeker? - Ja. 96 00:10:59,640 --> 00:11:02,495 Kijk anders nog eens in je portemonnee. 97 00:11:03,603 --> 00:11:06,618 Ik hoef niet te kijken. Ik gaf een tientje. 98 00:11:10,275 --> 00:11:13,930 Krijg ik m'n geld nog terug? - Dat heb je toch terug? 99 00:11:16,532 --> 00:11:18,868 Ik wil de bedrijfsleider spreken. 100 00:11:19,119 --> 00:11:21,814 Die is lunchen. - Hoe laat is hij terug? 101 00:11:22,080 --> 00:11:24,855 Dat duurt wel een paar uur. Wou je wachten? 102 00:11:28,169 --> 00:11:29,704 Ja, ik wacht wel. 103 00:11:36,927 --> 00:11:40,262 Ik zal nog eens kijken. Je bent er nu nog. 104 00:11:44,520 --> 00:11:48,255 Ik had hem bij de vijfjes gelegd. Stom, h�? 105 00:11:48,566 --> 00:11:51,261 Dan krijg je nog een briefje van vijf. 106 00:11:52,527 --> 00:11:54,822 Alsjeblieft - Fijn. 107 00:11:56,866 --> 00:11:58,480 Prettige dag verder. 108 00:12:06,001 --> 00:12:11,416 Verdomme Bobby Ray, waar zitten ze nou? Ik moet er nu echt een hebben. 109 00:12:11,799 --> 00:12:14,374 Hou je koest. - Geef me er nou een. 110 00:12:14,635 --> 00:12:16,370 Waar zitten ze? 111 00:12:18,721 --> 00:12:22,177 Geef op, die pillen. - Hou nou op. 112 00:12:23,936 --> 00:12:26,751 Daar heb je haar. Even rustig, nu. 113 00:12:31,653 --> 00:12:33,347 Nu, verdomme. 114 00:12:38,160 --> 00:12:42,134 Wat is er aan de hand? - Dit is m'n vrouw. 115 00:12:42,455 --> 00:12:46,311 Ze is zwanger. Het komt vast doordat hele eind lopen. 116 00:12:49,379 --> 00:12:51,675 Is ze naar een dokter geweest? 117 00:12:51,925 --> 00:12:54,780 Ja, in Mobile en in Phoenix. 118 00:12:55,053 --> 00:12:58,268 Ze moet naar een ziekenhuis. - Het gaai wel, h�? 119 00:12:58,556 --> 00:12:59,970 Ik geloof het wel. 120 00:13:01,267 --> 00:13:04,481 Weet je het zeker? - Ja hoor, het gaai wel. 121 00:13:07,523 --> 00:13:09,338 U was heel aardig. 122 00:13:42,393 --> 00:13:43,968 Bedankt, hoor. 123 00:13:45,146 --> 00:13:46,841 Hartstikke mooi. 124 00:13:52,737 --> 00:13:57,032 Ik wil weleens wolkenkrabbers zien. Die heb ik nog nooit gezien. 125 00:13:57,367 --> 00:14:00,342 Maar we gaan eerst naar Alaska. - Waar? 126 00:14:00,620 --> 00:14:04,036 Die komt uit Utah. Zag je dat, Bobby Ray? 127 00:14:04,333 --> 00:14:06,188 Geef nou. - Hou nu even op. 128 00:14:06,419 --> 00:14:10,475 Je zei dat ik er nog een zou krijgen. Vooruit. 129 00:14:12,675 --> 00:14:17,010 Kalmeringspillen van de dokter. - Zo te zien werken ze niet. 130 00:14:17,346 --> 00:14:21,681 Dan moet u haar zien zonder pillen. - Arizona. Die komt uit Arizona. 131 00:14:22,686 --> 00:14:25,821 Wat zei u net? - Waar gaan jullie heen? 132 00:14:26,648 --> 00:14:29,743 Naar Alaska. - Ja, maar naar welke plaats? 133 00:14:30,027 --> 00:14:32,522 Naar Anchorage, of Nome... 134 00:14:34,616 --> 00:14:37,629 Zullen we naar Nome, Bobby Ray? 135 00:14:38,785 --> 00:14:43,560 Waarom niet? Ik ben nog nooit in Nome geweest. U wel? 136 00:14:43,915 --> 00:14:45,610 Nee. 137 00:14:53,634 --> 00:14:57,330 We hebben vers vlees voor je. 138 00:14:59,723 --> 00:15:01,778 Naar die auto, jij. 139 00:15:07,565 --> 00:15:09,621 Wat is daar aan de hand? 140 00:15:16,992 --> 00:15:18,808 Kan ik erlangs? 141 00:15:19,037 --> 00:15:21,092 Kan ik er zo langs? 142 00:15:21,331 --> 00:15:24,306 Ja, dat lukt wel. Langzaam rijden. 143 00:15:40,308 --> 00:15:43,443 Dat waren blijkbaar fruitgappers. - Wat? 144 00:15:43,728 --> 00:15:46,623 Fruilgappers. Die stelen alleen fruit. 145 00:15:46,898 --> 00:15:50,354 Dadels, meloenen, avocadds... 146 00:15:51,821 --> 00:15:54,476 Avocado. Ja, graag. 147 00:15:54,740 --> 00:15:59,756 Ze r?den rond en wachten op hun kans en dan overvallen ze die wagens. 148 00:16:00,122 --> 00:16:04,296 U zag toch die knaap mei die handboeien om? 149 00:16:04,625 --> 00:16:09,161 Dat was er vast zo een. Keiharde lui. - We gaan naar Avocado. 150 00:16:09,506 --> 00:16:11,160 Grappig, hoor. 151 00:16:11,382 --> 00:16:15,117 Die lui willen maar niet leren dat misdaad niet loont. 152 00:16:29,109 --> 00:16:31,924 Ik ga niet verder naar het noorden. 153 00:16:32,196 --> 00:16:37,171 Jammer dat u niet naar Alaska gaai. - Helaas. Het beste. 154 00:16:43,999 --> 00:16:45,293 Waar wacht je op? 155 00:16:45,501 --> 00:16:49,517 Als u wel naar Alaska zou gaan, konden wij u een lift geven. 156 00:16:50,507 --> 00:16:52,922 Ik ga niet naar Alaska. 157 00:16:53,176 --> 00:16:56,551 Het is anders een eind lopen naar New York. 158 00:16:57,681 --> 00:17:00,856 Je vergist je. Ik ben met de auto. 159 00:17:01,143 --> 00:17:03,758 Nee, mevrouw. Hij vergist zich niet. 160 00:17:04,021 --> 00:17:06,035 U vergist zich. 161 00:17:09,485 --> 00:17:11,100 Uitstappen. 162 00:17:16,743 --> 00:17:18,478 Lopen. 163 00:17:19,287 --> 00:17:22,222 Knal je haar neer? - Zou ik dat wel doen? 164 00:17:22,499 --> 00:17:26,514 Tuurlijk. Knal haar maar neer. - Ga bij die boom staan. 165 00:17:27,295 --> 00:17:28,990 Schiet op. 166 00:17:35,012 --> 00:17:38,907 Maak me niet dood. - Doden? Hoe kom je daar nou bij? 167 00:17:39,225 --> 00:17:43,600 Je mag m'n auto hebben, m'n geld, m'n tas, alles. 168 00:17:43,937 --> 00:17:47,432 Maar laat me alsjeblieft leven. - Draai je om. 169 00:17:47,732 --> 00:17:50,027 Wou je hem zien aankomen? 170 00:18:13,051 --> 00:18:15,386 Maak je geen zorgen, moppie. 171 00:18:15,970 --> 00:18:18,025 Ze vinden hem wel. 172 00:18:18,264 --> 00:18:21,520 Hoe heet je hondje eigenlijk? 173 00:18:23,437 --> 00:18:25,813 Zegt dat meisje: 174 00:18:26,524 --> 00:18:28,620 hij heet Zwijntje. 175 00:18:29,527 --> 00:18:34,022 Zegt dat mens: wat een leuke naam. Maar waarom Zwijntje? 176 00:18:34,366 --> 00:18:38,340 Zegt ze: hij heet Zwijntje omdat hij varkens naait. 177 00:18:40,247 --> 00:18:42,261 Zwijntje. 178 00:18:42,499 --> 00:18:44,954 Omdat hij varkens naait. 179 00:19:09,319 --> 00:19:12,094 Tot de volgende keer. - Dat was een goeie. 180 00:19:40,725 --> 00:19:42,621 Mag ik even bellen? 181 00:19:55,783 --> 00:19:57,479 Ik ben beroofd. 182 00:19:57,703 --> 00:20:01,237 O ja? Door wie? - Door een jong stel. 183 00:20:03,626 --> 00:20:06,041 Mag ik een kwartje lenen? 184 00:20:08,046 --> 00:20:13,021 Ik heb achter wel een gewone telefoon. - Mag ik die gebruiken? 185 00:20:32,447 --> 00:20:35,222 Waar staat hij? - Waar staat wat? 186 00:20:36,201 --> 00:20:38,096 De telefoon. 187 00:20:39,371 --> 00:20:41,107 O, de telefoon. 188 00:20:51,632 --> 00:20:54,288 Wat is het nummer? - Welk nummer? 189 00:20:55,387 --> 00:20:58,482 Van de politie. - O, van de politie. 190 00:20:59,308 --> 00:21:01,603 8-54... 191 00:21:03,604 --> 00:21:05,380 3-800. 192 00:21:14,908 --> 00:21:18,202 In gesprek. - Wilt u zich soms even opfrissen? 193 00:21:18,495 --> 00:21:21,550 Uw gezicht wassen en zo. - Ja, graag. Fijn. 194 00:21:21,831 --> 00:21:23,606 Dat kan daar. 195 00:22:27,316 --> 00:22:31,211 Dat voelt vast een stuk beter. Neem wat te drinken. 196 00:22:31,529 --> 00:22:35,784 Nee, dank u. Wat was het nummer ook alweer? 6-5-4... 197 00:22:36,117 --> 00:22:38,213 8-54-3806. 198 00:22:46,629 --> 00:22:48,443 Nog steeds in gesprek. 199 00:22:54,762 --> 00:22:56,857 Lekker stuk. - Smeerlap. 200 00:22:57,097 --> 00:23:00,513 Wat krijgen we nou? Stank voor dank? 201 00:23:00,810 --> 00:23:02,545 Ga weg. 202 00:23:02,771 --> 00:23:07,786 Goddomme. Maak niet zo'n rotzooi. Geef m'n eend terug. 203 00:23:08,735 --> 00:23:10,631 Trut. Geef m'n eend terug. 204 00:23:10,863 --> 00:23:12,317 Wat is dit, Dan? 205 00:23:12,531 --> 00:23:14,946 Ik probeerde u te bellen. - Wie? 206 00:23:15,200 --> 00:23:17,975 De politie. - Waar heeft ze het over? 207 00:23:18,245 --> 00:23:23,701 Ze komt hier zomaar binnenrennen en gilt als een gek dat ze moet bellen. 208 00:23:24,085 --> 00:23:26,220 Rustig. Kalm aan. 209 00:23:26,921 --> 00:23:30,977 Goed. Uw naam? - Hunter. Dinah Hunter. 210 00:23:31,302 --> 00:23:33,597 Hebt u uw papieren bij u? - Ja. 211 00:23:33,846 --> 00:23:37,021 Nee. Ze zitten in m'n tas en die is gestolen. 212 00:23:37,308 --> 00:23:39,323 Door twee jongeren. 213 00:23:42,980 --> 00:23:44,514 Godsamme... 214 00:23:44,731 --> 00:23:49,587 Niet zo grof. U hoeft Gods naam niet ijdel te gebruiken. 215 00:23:49,945 --> 00:23:54,121 Als u nu m'n zus belt... - Ik ga helemaal niemand bellen. 216 00:23:54,451 --> 00:23:56,425 U begrijpt het niet. - Jawel. 217 00:23:56,661 --> 00:24:01,275 Ik begrijp dat u geen papieren hebt en dat u geweld hebt gebruikt. 218 00:24:01,623 --> 00:24:04,398 Dat is niet waar. Jezus Christus. 219 00:24:04,668 --> 00:24:07,843 Wil je daar nou mee ophouden? 220 00:24:10,800 --> 00:24:14,135 Meekomen. De sheriff zoekt dit morgen maar uit. 221 00:24:14,429 --> 00:24:16,443 Zou ik het haast vergeten. 222 00:24:16,681 --> 00:24:21,297 Namens de ouderlingen, bedankt voor de frisdrank voor de picknick. 223 00:24:21,645 --> 00:24:23,660 Graag gedaan. 224 00:24:23,897 --> 00:24:27,592 Doe de groeten aan de eerwaarde. - Doe ik. En nog bedankt. 225 00:24:38,288 --> 00:24:43,062 Hoe laat zou ze terugkomen? - Dat wist de antwoorddienst niet. 226 00:24:43,417 --> 00:24:48,712 Ze ging het weekend weg en ze liet geen telefoonnummer achter. 227 00:24:49,089 --> 00:24:50,705 Bedankt. 228 00:24:57,058 --> 00:25:01,113 Sheriff, ik heb die papieren van de politie van Laredo. 229 00:25:01,437 --> 00:25:05,212 En ik heb Blake z'n dossier. - Laat maar eens zien. 230 00:25:16,744 --> 00:25:21,160 Weet u al wat meer over die vrouw? - Nee, nog niet. 231 00:25:26,672 --> 00:25:30,727 Zonde dat u haar vast moet houden. - Dat is zo. 232 00:25:31,051 --> 00:25:34,385 Maar je moet altijd iedereen nagaan, Peters. 233 00:25:34,679 --> 00:25:37,254 Er lopen al te veel criminelen rond. 234 00:25:37,515 --> 00:25:41,650 Laat nooit iemand gaan voor je zeker weet wie het is. 235 00:25:41,978 --> 00:25:47,234 Ga Blake maar halen. En vergeet hem geen handboeien om te doen. 236 00:26:13,012 --> 00:26:16,627 Hier staat datje in Texas gezocht wordt wegens moord. 237 00:26:17,642 --> 00:26:22,136 Iemand betrapte je bij het jatten van meloenen en je knalde hem neer. 238 00:26:23,230 --> 00:26:25,525 Klopt dat? 239 00:26:25,774 --> 00:26:27,869 Het staat er. 240 00:26:28,110 --> 00:26:30,726 Ja, maar klopt het ook? 241 00:26:32,241 --> 00:26:34,295 Wat maakt het uit? 242 00:26:34,534 --> 00:26:37,389 Mij maakt het geen ene sodemieter uit. 243 00:26:37,662 --> 00:26:42,917 Maar als ik je strafblad zo bekijk, kan het voor jou heel wat uitmaken. 244 00:26:43,961 --> 00:26:45,815 Allemachtig. 245 00:26:46,630 --> 00:26:49,405 Jij bent wel een keiharde, h�? 246 00:26:50,301 --> 00:26:54,276 Je hebt meer tijd in de bak doorgebracht dan erbuiten. 247 00:26:58,142 --> 00:26:59,877 Trouwens... 248 00:27:00,520 --> 00:27:05,175 Die maat van je, Vincent Lepardo, die dood is geschoten... 249 00:27:06,066 --> 00:27:09,481 De FBI kan geen gegevens over z'n familie vinden. 250 00:27:10,321 --> 00:27:12,735 Heeft hij wel familie? 251 00:27:12,990 --> 00:27:16,046 Weet ik niet. - Weet je dat niet? 252 00:27:17,036 --> 00:27:22,172 Als we niemand vinden, zullen we hem zo onder de grond moeten stoppen. 253 00:27:22,543 --> 00:27:24,838 Dal is jullie probleem. 254 00:27:27,213 --> 00:27:31,629 Aanklagen wegens beroving? - Ja, doe maar. 255 00:27:31,968 --> 00:27:34,024 Ga je gang- 256 00:27:34,263 --> 00:27:37,318 Niet dat het veel uitmaakt. 257 00:27:37,600 --> 00:27:42,736 Die lui uit Laredo zijn al onderweg met de uitleveringspapieren. 258 00:27:43,107 --> 00:27:45,041 En dus? 259 00:27:46,652 --> 00:27:48,667 Hij snapt het niet, h�? 260 00:27:49,779 --> 00:27:51,875 Wat niet? 261 00:27:52,116 --> 00:27:58,011 Deze jongen krijgt een cel in Texas. Levenslang plus ��n dag. 262 00:27:58,788 --> 00:28:02,243 Lijkt je dat wat? Levenslang plus ��n dag? 263 00:28:04,586 --> 00:28:06,082 Ik merk het wel. 264 00:28:07,090 --> 00:28:09,425 Het zal mij benieuwen, makker. 265 00:28:10,551 --> 00:28:12,687 Het zal mij benieuwen. 266 00:28:53,096 --> 00:28:55,951 Hebt u iemand bereikt? Mag ik weg? 267 00:28:56,224 --> 00:28:59,839 Nee, nog niet. Mijn dienst zit er bijna op. 268 00:29:00,145 --> 00:29:04,239 Maar maak u geen zorgen, ik zal het thuis verder proberen. 269 00:29:04,566 --> 00:29:07,421 Maar mag ik niet naar een hotel of zo? 270 00:29:07,694 --> 00:29:12,029 U mag overal heen waar u maar wilt, zodra ik zeker weet wie u bent. 271 00:29:12,365 --> 00:29:17,621 Als ik vannacht nog iemand bereik, kom ik u persoonlijk vrijlaten. 272 00:29:18,623 --> 00:29:21,118 Meer kan ik niet voor u doen. 273 00:29:21,375 --> 00:29:25,590 Ik heb geprobeerd die man in Los Angeles te bellen. Niemand thuis. 274 00:29:25,922 --> 00:29:28,977 Ik laat uitkijken naar uw auto en dat stel. 275 00:29:29,258 --> 00:29:32,793 Dus u gelooft me wel? - Ik vond dat hetgeen kwaad kon. 276 00:29:33,096 --> 00:29:37,912 Ik heb ook met Dan Oldum gepraat over uw beschuldiging van aanranding. 277 00:29:38,268 --> 00:29:42,322 Hij gaf toe dat er misschien wel een misverstand was geweest. 278 00:29:42,648 --> 00:29:45,823 Hij dient geen aanklacht in. - Dat is hem geraden. 279 00:29:46,110 --> 00:29:52,325 Rustig nou maar. Als u bent wie u zegt te zijn, bent u hier zo weg. 280 00:29:55,578 --> 00:29:57,513 Hier hebt u wat lekkers. 281 00:29:57,746 --> 00:30:01,242 Nee, dank u. - Neem het nou maar aan. 282 00:30:01,543 --> 00:30:05,518 Heefl m'n neef voor me meegenomen. Die is verkeersvlieger. 283 00:30:05,839 --> 00:30:09,934 Hij heeft op de universiteit van Illinois gezeten. 284 00:30:11,928 --> 00:30:13,582 Sheriff? 285 00:30:18,893 --> 00:30:21,268 Waar is hij? - Wie? 286 00:30:23,481 --> 00:30:25,097 Lepardo. 287 00:30:25,317 --> 00:30:29,772 In een koelcel van het lijkenhuis in Taylorville. Hoezo? 288 00:30:31,198 --> 00:30:32,694 Zomaar. 289 00:30:58,560 --> 00:31:00,135 Ha, sheriff. 290 00:31:00,353 --> 00:31:03,488 Hallo, Hobie. Hoe was de jacht? 291 00:31:03,773 --> 00:31:07,348 Uitstekend. We hebben er drie geschoten. 292 00:31:09,321 --> 00:31:11,537 Hou daar eens mee op. 293 00:31:13,284 --> 00:31:18,099 Die ouwe Curly schoot een joekel met een enorm gewei. 294 00:31:18,456 --> 00:31:19,792 Fijn. 295 00:31:20,000 --> 00:31:23,574 We hebben hierachter een paar gasten zitten. 296 00:31:23,878 --> 00:31:29,293 Die vrouw levert geen problemen op. Ze komt morgen waarschijnlijk vrij. 297 00:31:30,468 --> 00:31:32,963 Maar die kerel is gevaarlijk. 298 00:31:33,221 --> 00:31:35,877 Dus pas heel goed op. 299 00:31:36,141 --> 00:31:38,516 Doe ik. U kent me toch? 300 00:31:38,769 --> 00:31:41,664 Precies, Hobie. Ik ken jou. 301 00:31:46,402 --> 00:31:48,016 Tot kijk. 302 00:32:01,209 --> 00:32:04,903 Nou, Hobie. Hoe is het ermee? - Te gek. 303 00:32:07,424 --> 00:32:12,919 Hebben ze al gegeten? - Nee, hun eten staat hiernaast. 304 00:32:13,305 --> 00:32:17,119 Ik heb surveillancedienst. Ik zie je straks. 305 00:33:57,580 --> 00:33:59,116 Hallo. 306 00:33:59,333 --> 00:34:02,548 Ik heb eten voor je. Ik ben Hobie. 307 00:34:04,505 --> 00:34:06,400 Ik ben de nachtcipier. 308 00:34:07,257 --> 00:34:09,832 Dit ruikt lekker, zeg. 309 00:34:14,181 --> 00:34:16,036 Alsjeblieft 310 00:34:19,646 --> 00:34:23,421 Als ik wat voor je kan doen, moet je het zeggen, hoor. 311 00:34:57,768 --> 00:35:01,263 Ik heb een kam en een spiegeltje voor je. 312 00:35:01,563 --> 00:35:03,538 En een tijdschrift. 313 00:35:12,075 --> 00:35:15,970 Vond je het eten niet lekker? - Ik had geen trek. 314 00:35:22,377 --> 00:35:27,552 Die ouwe Harvey maakt de lekkerste bonen met worst van de hele wereld. 315 00:35:31,345 --> 00:35:34,761 Dus je komt uit Hollywood? - Los Angeles. 316 00:35:35,058 --> 00:35:37,273 Dat is toch hetzelfde? 317 00:35:39,896 --> 00:35:41,631 Zo'n beetje wel. 318 00:35:42,899 --> 00:35:48,034 Gek. Ik heb gehoord dat alle meiden uit Hollywood gek op worstjes zijn. 319 00:35:52,077 --> 00:35:54,491 Dan hebt u dat verkeerd gehoord. 320 00:36:07,467 --> 00:36:09,321 O ja? 321 00:36:31,866 --> 00:36:34,362 Heb je genoeg gevreten, joh? 322 00:37:46,110 --> 00:37:49,247 Ik zie niet in waarom niet. 323 00:37:50,200 --> 00:37:54,255 Het is bijna vier uur en alles is rustig. 324 00:37:54,579 --> 00:37:59,914 Dan ga ik thuis even maffen. Als er wat is, bel je me. 325 00:38:00,293 --> 00:38:03,627 Doe ik, makker. Begrepen. 326 00:38:57,727 --> 00:39:00,024 Stil. Ik doe je geen pijn. 327 00:39:06,779 --> 00:39:11,355 Het kan goedschiks, maar het kan ook kwaadschiks. 328 00:39:11,702 --> 00:39:13,476 Heb je dat begrepen? 329 00:40:14,349 --> 00:40:16,645 Hou je kop. 330 00:40:24,694 --> 00:40:26,988 Hou je kop. 331 00:43:09,574 --> 00:43:11,349 Hou maar op. 332 00:43:11,576 --> 00:43:13,591 Hij is er geweest. 333 00:43:20,754 --> 00:43:22,528 Kom mee. 334 00:43:23,507 --> 00:43:24,801 Kom op nou. 335 00:43:53,413 --> 00:43:54,987 Stap in. 336 00:43:56,249 --> 00:43:57,903 Schiet op. 337 00:44:46,759 --> 00:44:48,294 Kom op. 338 00:44:48,511 --> 00:44:51,647 We gaan naar huis en... 339 00:44:53,808 --> 00:44:56,703 Ik rij. - Nee, ik. 340 00:44:56,978 --> 00:44:59,753 Jij bent dronken. - Welnee. 341 00:45:02,859 --> 00:45:04,635 Schuif eens op. 342 00:45:44,362 --> 00:45:46,576 Hou toch op, man. 343 00:45:47,324 --> 00:45:52,497 Jij moet nog maar een slok nemen. - Dat kan ik wel gebruiken, ja. 344 00:46:59,023 --> 00:47:00,678 Stop. Stoppen. 345 00:47:02,401 --> 00:47:05,296 Zitten blijven. - Had me daar toch gelaten. 346 00:47:05,571 --> 00:47:08,666 Dan had ik ze alles kunnen uitleggen. 347 00:47:08,950 --> 00:47:13,566 Als ze jou met die kruk en die dode agent hadden gezien... 348 00:47:13,914 --> 00:47:16,689 dan hadden ze je ter plekke neergeknald. 349 00:47:16,959 --> 00:47:21,894 Je hebt een politieman gedood. Dat vatten ze niet licht op. 350 00:47:35,645 --> 00:47:39,179 Ik heb hem doodgeslagen. - Dat klopt, ja. 351 00:47:41,191 --> 00:47:44,287 Het was zelfverdediging. - O ja? 352 00:47:47,532 --> 00:47:50,507 Ik moet terug. 353 00:47:50,786 --> 00:47:54,960 Ik ga niet terug. - Je moet. Ze luisteren vast wel. 354 00:47:55,289 --> 00:47:58,786 Hou nou maar op. Ik ga niet terug. Punt uit. 355 00:47:59,087 --> 00:48:01,101 Verdomme, je moet. 356 00:48:01,338 --> 00:48:04,033 Ze luisteren wel. 357 00:48:12,432 --> 00:48:15,207 Ik wil naar m'n zus. 358 00:48:15,477 --> 00:48:20,213 Ik moet m'n zus bellen. Rij naar een telefoon. 359 00:48:20,567 --> 00:48:23,822 We hebben geen tijd om een telefoon te zoeken. 360 00:48:25,281 --> 00:48:26,616 Kop dicht. 361 00:49:26,676 --> 00:49:30,652 Stomme sukkel. Hij krijgt die vogel toch niet te pakken. 362 00:49:54,164 --> 00:49:57,060 Daar is Coley. -'Daar is Coley'. 363 00:49:57,335 --> 00:49:58,749 Nou en? 364 00:49:59,879 --> 00:50:01,974 Blijf in de auto zitten. 365 00:50:10,515 --> 00:50:14,050 Hallo, Pearl. - Waar is Lepardo? 366 00:50:14,352 --> 00:50:15,887 Hij is dood. 367 00:50:24,947 --> 00:50:27,162 Ik dacht dat we van je af waren. 368 00:50:29,576 --> 00:50:31,711 Van mij kom je nooit af. 369 00:50:34,789 --> 00:50:37,404 Hallo, Cassie Anne. - Ga naar binnen. 370 00:50:38,501 --> 00:50:41,277 Ik zei: naar binnen. En gauw. 371 00:50:43,092 --> 00:50:46,027 Heb je die envelop nog die ik je gaf? 372 00:50:46,302 --> 00:50:48,037 Is het gelukt? 373 00:50:52,308 --> 00:50:55,363 Heb je kleren voor haar? - Ik denk het wel. 374 00:51:03,862 --> 00:51:09,278 Kom. Eens zien waar we dat mooie huidje van je mee kunnen bedekken. 375 00:51:21,005 --> 00:51:22,940 Eens kijken. 376 00:51:25,551 --> 00:51:28,927 Dit? Niet echt handig om in te reizen. 377 00:51:33,353 --> 00:51:35,367 Wat hebben we dan wel? 378 00:51:38,065 --> 00:51:40,880 Hier zul je het mee moeten doen. 379 00:51:58,128 --> 00:51:59,944 Tot zo. 380 00:52:33,330 --> 00:52:36,225 Is dat hem? - Zeker weten. 381 00:52:36,500 --> 00:52:39,716 Zouden we geen assistentie vragen? 382 00:52:40,004 --> 00:52:44,620 Geen tijd. We kunnen ze wel aan. - Zeker weten? 383 00:52:44,968 --> 00:52:46,464 Pak de megafoon maar. 384 00:53:13,373 --> 00:53:15,748 Ben jij Coley's vriendin nu? 385 00:53:18,252 --> 00:53:20,268 Wat doe je dan bij hem? 386 00:53:21,423 --> 00:53:23,357 Dat is een lang verhaal. 387 00:53:24,551 --> 00:53:28,767 Ik had het ook wel kunnen zien. Je bent z'n type niet. 388 00:53:31,059 --> 00:53:34,794 Jij wel? - Dat ben ik ooit geweest, ja. 389 00:53:35,939 --> 00:53:38,913 Voor hij naar Florence ging. 390 00:53:39,191 --> 00:53:42,006 Is die nu z'n vriendin? - Wie? 391 00:53:43,946 --> 00:53:47,360 Florence. - Florence is geen meisje. 392 00:53:47,658 --> 00:53:50,233 Het is een gevangenis in Arizona. 393 00:54:02,131 --> 00:54:04,267 Wil je wat voor me doen? 394 00:54:05,510 --> 00:54:09,005 Wil je Coley een kus van me geven? 395 00:54:10,515 --> 00:54:12,331 Dat mag je zelf doen. 396 00:54:14,312 --> 00:54:18,207 Ik wou dat dat kon, maar het kan niet. 397 00:54:19,359 --> 00:54:22,134 Niet waar Shaw bij is. 398 00:54:23,571 --> 00:54:25,666 Alsjeblieft 399 00:54:28,201 --> 00:54:32,616 Wat ik net zei... Dat je z'n type niet bent. 400 00:54:33,915 --> 00:54:38,691 Dat was gemeen van me. Jij zou iedereen z'n type kunnen zijn. 401 00:54:55,355 --> 00:54:57,529 Kom op. 402 00:54:57,773 --> 00:54:59,269 Doe jij het maar. 403 00:55:00,027 --> 00:55:04,962 Zorg dat ze Vinnie ergens fatsoenlijk begraven. 404 00:55:05,324 --> 00:55:07,140 Jullie daar. 405 00:55:08,076 --> 00:55:11,290 Hier spreekt de politie. Leg je wapens neer. 406 00:55:12,121 --> 00:55:14,096 Handen boven je hoofd. 407 00:55:14,332 --> 00:55:16,347 Ga jij maar, Coley. 408 00:55:19,046 --> 00:55:20,660 Wegwezen. 409 00:55:36,731 --> 00:55:40,705 Ik vind dat we hulp moeten vragen. - Je hebt gelijk. 410 00:56:21,819 --> 00:56:25,154 Ik wil hier even kijken. Zo te zien is er niemand. 411 00:58:20,777 --> 00:58:22,712 Wat doen we hier? 412 00:58:24,155 --> 00:58:27,650 Ik moet ergens m'n zus bellen. - Rustig maar. 413 00:58:29,077 --> 00:58:31,653 Ik breng je wel naar een telefoon. 414 00:58:36,377 --> 00:58:38,712 Het is nu te link op de weg. 415 00:58:41,174 --> 00:58:44,109 We blijven voorlopig een poosje hier. 416 00:58:48,931 --> 00:58:50,826 Ik kijk even rond. 417 00:58:56,398 --> 00:58:59,573 Kijk jij of je wat te eten kunt vinden. 418 01:00:17,107 --> 01:00:21,842 De eigenaar van de balletstudio onthield zich van commentaar. 419 01:00:22,195 --> 01:00:27,332 Maar een docent bevestigde dat ze er de basiscursus heeft voltooid... 420 01:00:27,702 --> 01:00:30,038 en nu werkt in een jazzclub. 421 01:00:30,289 --> 01:00:34,703 Spon nu. De Dallas Cowboys lieten zich een voorsprong van... 422 01:00:36,627 --> 01:00:38,723 Was het op de radio? 423 01:00:48,140 --> 01:00:50,396 We zijn politiemoordenaars. 424 01:00:52,144 --> 01:00:56,000 M'n vingerafdrukken zaten zeker op die kruk. 425 01:01:39,819 --> 01:01:41,833 Je ziet er uitgeput uit. 426 01:02:02,510 --> 01:02:07,765 Weetje wel watje je op de hals hebt gehaald? De gevangenis is geen pretje. 427 01:02:08,140 --> 01:02:11,434 Misschien hoef ik niet naar de gevangenis. 428 01:02:11,726 --> 01:02:16,102 Als je teruggaat wel. - Anders kan ik het helemaal vergeten. 429 01:02:17,150 --> 01:02:23,046 Dat is niet waar. Als je onderduikt, vinden ze je echt niet. 430 01:02:23,448 --> 01:02:26,984 En m'n leven lang opgejaagd worden? - Door wie? 431 01:02:32,750 --> 01:02:35,685 Kom je soms van Mars of zo? 432 01:02:35,961 --> 01:02:41,136 De politie heeft echt geen tijd om al die loslopende moordenaars te zoeken. 433 01:02:41,509 --> 01:02:44,844 Als je je schuilhoudt, komt het echt wel goed. 434 01:02:45,137 --> 01:02:49,393 Ga jij je ook schuilhouden? - Ik hou me m'n leven lang al schuil. 435 01:02:49,726 --> 01:02:55,101 Maar je werd wel gepakt. - Wie steelt wordt vroeg of laat gepakt. 436 01:02:55,482 --> 01:02:58,216 Dat kun je verwachten. 437 01:02:59,235 --> 01:03:03,930 Maar als jij verder echt zo'n nette meid bent, dan red je het wel. 438 01:03:04,281 --> 01:03:07,096 Ik wil niet vluchten. - Dat doe je al. 439 01:03:07,368 --> 01:03:10,465 Ik had geen keus. - Wie wel? 440 01:03:10,748 --> 01:03:14,042 Moest jij dan de criminaliteit in? - O nee. 441 01:03:15,711 --> 01:03:20,246 Ik had ook astronaut kunnen worden. - Je had van alles kunnen worden. 442 01:03:20,591 --> 01:03:22,447 Je moet even iets begrijpen. 443 01:03:22,676 --> 01:03:26,371 Ik werd een dief omdat ik dat wilde. Ik wil niks anders. 444 01:03:27,765 --> 01:03:33,060 Er is niks mis mee om een schurk te zijn. Goeie mensen bestaan niet. 445 01:03:33,438 --> 01:03:36,974 Ik ben nog nooit een fatsoenlijk mens tegengekomen. 446 01:03:38,109 --> 01:03:42,164 Dit hele land is ��n grote klerezooi. 447 01:03:42,489 --> 01:03:45,304 Er zijn nog genoeg fatsoenlijke mensen. 448 01:03:45,575 --> 01:03:49,590 Die zijn alleen nog niet gepakt. - Er is nog fatsoen. 449 01:03:49,913 --> 01:03:54,289 Goed hoor, maar kijk niet raar op als de jury je te grazen neemt. 450 01:03:57,506 --> 01:04:02,640 Ik weet niet uit wat voor grot jij komt, maar je moet een hoop leren. 451 01:04:03,010 --> 01:04:06,306 Je hebt een politieman gedood. Niet expres. 452 01:04:06,598 --> 01:04:11,612 Maar je wordt er wel voor berecht. Hoe het ook afloopt, het zal je veranderen. 453 01:04:11,979 --> 01:04:17,193 En mochten ze je veroordelen: je hebt totaal geen idee hoe het is in de bak. 454 01:04:19,736 --> 01:04:22,552 Als je je maar gauw aanpast. 455 01:04:22,823 --> 01:04:25,518 De andere gedetineerden... 456 01:04:26,327 --> 01:04:28,422 die eten je levend op. 457 01:04:31,165 --> 01:04:33,899 Die nachicipier was nog niks. 458 01:04:51,270 --> 01:04:53,805 Je zit nog niet in de dodencel. 459 01:04:54,523 --> 01:05:00,018 Ik wou je niet van streek maken. Ik wou alleen zeggen waar het op staat. 460 01:05:04,699 --> 01:05:06,714 Gaat het weer een beetje? 461 01:05:11,499 --> 01:05:13,193 Echt? 462 01:05:15,794 --> 01:05:17,690 Mooi. Ik heb honger. 463 01:05:18,505 --> 01:05:21,001 Ik ook. Weetje? 464 01:05:22,469 --> 01:05:27,843 Ik kan wel een beer op. En jij? Zou jij ook wel een beer op kunnen? 465 01:05:28,225 --> 01:05:31,481 Met huid en haar? 466 01:05:31,771 --> 01:05:34,026 Nou, ik ook. 467 01:05:54,837 --> 01:05:59,412 Op uitzonderlijk geluk. - Dat kan ik wel gebruiken, ja. 468 01:06:12,228 --> 01:06:13,923 Het is koud. 469 01:06:22,490 --> 01:06:25,105 Trek die deken over je heen. 470 01:06:30,539 --> 01:06:32,154 Waar ga je heen? 471 01:06:33,626 --> 01:06:35,321 Weet ik niet. 472 01:06:39,840 --> 01:06:42,096 Misschien naar Canada. 473 01:07:00,863 --> 01:07:03,558 Ga even liggen. 474 01:07:05,827 --> 01:07:07,442 Plek zat. 475 01:07:22,219 --> 01:07:26,634 Als je je aangeeft, zeg dan maar dat ik hem heb vermoord. 476 01:07:28,852 --> 01:07:33,626 Dat ik je dwong om mee te gaan omdat je het gezien had. 477 01:07:33,981 --> 01:07:36,756 Dat kan ik niet doen. - Natuurlijk wel. 478 01:07:39,444 --> 01:07:41,699 Het maakt voor mij toch niks uit. 479 01:07:41,947 --> 01:07:46,203 Nee, ik ga het ze uitleggen. Ze begrijpen het vast wei. 480 01:07:56,045 --> 01:07:58,460 Ik heb er nog vertrouwen in. 481 01:08:02,302 --> 01:08:04,717 Ik hoop datje er heel veel van hebt. 482 01:08:19,279 --> 01:08:21,294 Dat helpt niet, hoor. 483 01:08:22,698 --> 01:08:24,434 Weet ik wel. 484 01:08:27,287 --> 01:08:29,421 Ik kan er niks aan doen. 485 01:08:34,710 --> 01:08:36,646 Het komt wel goed. 486 01:09:29,352 --> 01:09:30,926 Rustig maar. 487 01:09:32,188 --> 01:09:34,363 Rustig. - Kom overeind. 488 01:09:34,607 --> 01:09:36,262 Ik kom overeind. 489 01:09:36,483 --> 01:09:38,739 Langzaam. 490 01:09:38,987 --> 01:09:40,442 Jij ook. 491 01:10:57,944 --> 01:10:59,639 Klootzak. 492 01:11:07,955 --> 01:11:10,530 Niet doen. 493 01:11:21,093 --> 01:11:22,709 Ik r? wel. 494 01:11:39,279 --> 01:11:42,854 Weet je zeker dat het hem is? - Ja. Zeker weten. 495 01:11:43,158 --> 01:11:47,814 Ze gaan richting Fallsburg. Ze zijn bijna bij de snelweg. 496 01:11:48,164 --> 01:11:51,619 Kun je ze onderscheppen? - Begrepen. We zijn al weg. 497 01:12:21,406 --> 01:12:23,221 Ik moet die wond verbinden. 498 01:13:22,971 --> 01:13:29,347 Vrijheid en eerlijkheid. Op die waarden werd dit geweldige land gegrondvest. 499 01:13:30,062 --> 01:13:32,157 Hoe heet je? 500 01:13:32,398 --> 01:13:33,732 Ik versta je niet. 501 01:13:33,940 --> 01:13:37,836 Ik versta je nog steeds niet. 502 01:13:38,946 --> 01:13:41,562 Ingezetenen van Fallsburg. 503 01:13:41,825 --> 01:13:46,840 Het is te danken aan de offers en visies van onze voorvaderen... 504 01:13:47,206 --> 01:13:53,260 dat deze droom van vrijheid en rechtvaardigheid uitkwam. 505 01:13:53,669 --> 01:13:55,163 Ik dank u. 506 01:14:07,560 --> 01:14:10,735 Klopt, we zijn van de weg afgeraakt. 507 01:14:11,021 --> 01:14:14,076 Uit welke richting komen ze? 508 01:14:14,358 --> 01:14:17,813 Ik zorg voor een blokkade. Met jullie alles goed? 509 01:14:18,112 --> 01:14:22,647 Misschien kun je een wagen sturen. - Ik heb geen wagens meer. 510 01:15:24,640 --> 01:15:26,495 Zet hem hier maar neer. 511 01:15:33,273 --> 01:15:35,888 Ik zie ze niet meer. - Kijk maar voor je. 512 01:16:10,897 --> 01:16:14,071 Precies. Ik wil dat Beamis en Woovers hier komen. 513 01:16:15,276 --> 01:16:19,771 We hadden het bijna gehaald. - Ze hebben ons nog niet. Kom. 514 01:16:20,114 --> 01:16:21,810 Ik help je wel. 515 01:16:22,367 --> 01:16:24,782 Ik kan niet. 516 01:16:25,037 --> 01:16:27,292 Ik moet hier weg. 517 01:16:27,539 --> 01:16:30,475 Ze schieten je dood. - Kan me niet schelen. 518 01:16:31,628 --> 01:16:33,402 Ik weet niet beter. 519 01:16:55,569 --> 01:16:57,825 Lopen. 520 01:17:10,958 --> 01:17:14,455 Rij naar Main Street. Daar ging hij heen. 521 01:17:14,756 --> 01:17:17,491 Jullie gaan naar 13th Street. 522 01:17:53,254 --> 01:17:54,589 Daar heb je hem. 523 01:18:11,273 --> 01:18:13,087 Kom er maar uit. 524 01:18:13,317 --> 01:18:15,212 Schiet op. 525 01:18:18,071 --> 01:18:20,686 Kan niet. M'n schouder. 526 01:19:01,533 --> 01:19:03,068 Klootzak. 527 01:21:45,050 --> 01:21:48,425 AMC ondertiteling 528 01:21:48,823 --> 01:21:52,823 Resync. � 2018 Anoniem. 39955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.