Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ripped, corrected and synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:02:24,300 --> 00:02:25,768
Where are the partisans?
2
00:02:44,028 --> 00:02:46,622
Where are the partisans?
3
00:02:51,118 --> 00:02:52,320
Ready!
4
00:02:57,583 --> 00:02:58,785
Aim!
5
00:03:01,796 --> 00:03:03,048
Fire!
6
00:03:13,766 --> 00:03:14,767
Mama.
7
00:03:20,064 --> 00:03:21,190
Bastard.
8
00:04:02,022 --> 00:04:03,820
Coming in on target.
9
00:04:32,553 --> 00:04:33,725
Okay, go.
10
00:04:44,857 --> 00:04:46,905
Chicken Little to Red Dog.
11
00:04:47,401 --> 00:04:48,994
The chickens are in the nest.
12
00:05:30,027 --> 00:05:32,746
Schwalberg, bring him in, alive.
13
00:06:21,245 --> 00:06:23,293
- He's bleeding.
-So he has a cut.
14
00:06:24,164 --> 00:06:26,041
But it's like my mama used to say,
15
00:06:27,084 --> 00:06:30,404
"You pray to the holy saints,
they'll send you what you want."
16
00:06:30,504 --> 00:06:31,822
Maybe he'll say, "No, Aldo."
17
00:06:31,922 --> 00:06:33,365
Maybe he won't want to.
18
00:06:33,465 --> 00:06:35,034
He's gonna have to.
19
00:06:35,134 --> 00:06:37,432
- Come on!
-You sure he isn't dead?
20
00:06:40,889 --> 00:06:42,015
All right?
21
00:06:49,857 --> 00:06:50,858
All right.
22
00:07:06,624 --> 00:07:09,610
I want every farm,
every village in the district
23
00:07:09,710 --> 00:07:11,087
turned inside out.
24
00:07:11,837 --> 00:07:12,921
And you will inform the people
25
00:07:13,021 --> 00:07:15,991
that anyone
even suspected of helping this man
26
00:07:16,091 --> 00:07:19,561
will immediately be turned over to the SS.
27
00:07:21,305 --> 00:07:24,667
You don't think your commandant
will object to that, Corporal?
28
00:07:24,767 --> 00:07:25,793
No, sir.
29
00:07:25,893 --> 00:07:27,395
Hermann, Ehrlich. All right.
30
00:07:28,437 --> 00:07:30,798
As soon as it's light,
you continue your search of the woods.
31
00:07:30,898 --> 00:07:32,070
Yes, sir.
32
00:07:32,650 --> 00:07:36,120
Well, Corporal,
what is your expert opinion?
33
00:07:36,528 --> 00:07:39,974
This power pack is strong enough
to carry well over 300 miles.
34
00:07:40,074 --> 00:07:41,892
Interesting.
35
00:07:41,992 --> 00:07:44,770
A pity we didn't
have such equipment in North Africa.
36
00:07:44,870 --> 00:07:46,480
Yes, sir.
37
00:07:46,580 --> 00:07:49,629
What were they going to blow up
with all this dynamite?
38
00:07:50,459 --> 00:07:53,178
The railroad depot, town hall,
39
00:07:54,421 --> 00:07:56,048
SS headquarters,
40
00:07:56,674 --> 00:08:00,202
the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam?
41
00:08:00,302 --> 00:08:02,454
He won't be blowing up anything now.
42
00:08:02,554 --> 00:08:06,375
I don't think we should underestimate
a man who parachutes into trees
43
00:08:06,475 --> 00:08:09,503
and can still outrun three
able-bodied soldiers, eh, Schwalberg?
44
00:08:09,603 --> 00:08:12,777
Captain, they will be waiting for you
at the headquarters.
45
00:08:14,316 --> 00:08:18,241
Yes, yes. We mustn't keep
the SS and the General Staff
46
00:08:19,029 --> 00:08:20,514
out of our little guessing game.
47
00:08:20,614 --> 00:08:23,475
You might ask Ehrlich to keep an eye out
48
00:08:23,575 --> 00:08:25,352
for that new shotgun my father sent me.
49
00:08:25,452 --> 00:08:27,250
It seems to have disappeared.
50
00:08:37,548 --> 00:08:39,350
He's been out a long time.
51
00:08:41,800 --> 00:08:44,300
Hey, you American, French, English?
52
00:08:44,402 --> 00:08:45,906
- American!
- But how can you tell?
53
00:08:46,056 --> 00:08:47,308
He's so big.
54
00:08:48,684 --> 00:08:49,685
Hey, soldier.
55
00:08:52,855 --> 00:08:54,340
He's as cold as ice.
56
00:08:54,440 --> 00:08:57,009
- Then how come he's sweating?
-Maybe he's dead.
57
00:08:57,109 --> 00:08:59,553
What are you thinking
he's dead for all the time?
58
00:08:59,653 --> 00:09:01,200
There, you feel his heart?
59
00:09:01,739 --> 00:09:02,890
I'm going to get a dottore.
60
00:09:02,990 --> 00:09:05,684
You know how many Nazis
are out there looking for him?
61
00:09:05,784 --> 00:09:07,353
For him, not for us.
62
00:09:07,453 --> 00:09:09,438
I didn't go through all this trouble
just to bury him.
63
00:09:09,538 --> 00:09:10,539
Trucks!
64
00:09:12,249 --> 00:09:13,333
Trucks across the river.
65
00:09:13,433 --> 00:09:14,610
- The fire?
-It's out.
66
00:09:14,710 --> 00:09:17,133
- Silvio, let's go.
-How about me? Listen.
67
00:09:20,507 --> 00:09:21,742
See? I know them all.
68
00:09:21,842 --> 00:09:23,610
- You're too young, Carlo.
-Let him come.
69
00:09:23,710 --> 00:09:25,808
He's got to learn sometime. Dino!
70
00:09:26,221 --> 00:09:28,519
You better stay here, in case he wakes up.
71
00:09:46,784 --> 00:09:47,785
Mama.
72
00:09:48,243 --> 00:09:50,270
It is manufactured in the United States
73
00:09:50,370 --> 00:09:52,981
and is designated Composition C.
74
00:09:53,081 --> 00:09:57,236
It can be set off from a distance with
electric wiring and a primer cord,
75
00:09:57,336 --> 00:10:01,615
or with automatic
detonators plugged into the plastic mass.
76
00:10:01,715 --> 00:10:04,243
The detonators, I am told,
have not been found.
77
00:10:04,343 --> 00:10:06,245
The missing man has them, no doubt.
78
00:10:06,345 --> 00:10:08,372
That was our assumption, too, Colonel.
79
00:10:08,472 --> 00:10:11,834
It's obvious they were sent to destroy
a major military installation.
80
00:10:11,934 --> 00:10:13,627
But which one?
81
00:10:13,727 --> 00:10:16,296
The Aircraft Warning Complex
at Verranova,
82
00:10:16,396 --> 00:10:18,966
the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam?
83
00:10:19,066 --> 00:10:22,761
The Della Norte dam,
if I may say so, gentlemen.
84
00:10:22,861 --> 00:10:24,513
Thank you for your opinion, Captain.
85
00:10:24,613 --> 00:10:28,726
But six men or even 12
blowing up the Della Norte dam,
86
00:10:28,826 --> 00:10:30,269
what a charming fantasy.
87
00:10:30,369 --> 00:10:32,896
The obvious target is the Grimaldi tunnel.
88
00:10:32,996 --> 00:10:35,357
I would give orders
that appropriate security measures
89
00:10:35,457 --> 00:10:37,459
-be taken to forestall...
-Colonel.
90
00:10:38,627 --> 00:10:41,301
My apologies to the SS.
91
00:10:42,047 --> 00:10:43,747
If they dynamite the tunnel,
92
00:10:43,848 --> 00:10:46,748
they can tie up traffic for
eight hours, ten.
93
00:10:46,860 --> 00:10:49,913
Maybe a day if
they knocked out the ventilators.
94
00:10:50,013 --> 00:10:51,415
And if they blew up the dam?
95
00:10:51,515 --> 00:10:53,643
They'd flood the whole valley.
96
00:10:54,434 --> 00:10:55,502
We couldn't move troops.
97
00:10:55,602 --> 00:10:59,173
We could anticipate the major allied
advance, Captain Von Hecht.
98
00:10:59,273 --> 00:11:02,573
The fuhrer has given
orders to drive their armies into the sea.
99
00:11:03,235 --> 00:11:05,658
I don't expect them
to be waiting on the beach.
100
00:11:06,780 --> 00:11:09,475
Has Captain Von Hecht
been named Corps Intelligence Officer?
101
00:11:09,575 --> 00:11:11,134
I'm sure the captain only meant to say...
102
00:11:11,234 --> 00:11:12,581
Thank you, General Von Kleber.
103
00:11:13,328 --> 00:11:15,522
There's really no need to defend me.
104
00:11:15,622 --> 00:11:17,608
No, I'm not Corps Intelligence Officer.
105
00:11:17,708 --> 00:11:19,026
I'm a field officer.
106
00:11:19,126 --> 00:11:21,528
But the Della Norte dam is in my district.
107
00:11:21,628 --> 00:11:25,199
Of course, we could stop
guessing about the target
108
00:11:25,299 --> 00:11:27,201
if we had the prisoner to question.
109
00:11:27,301 --> 00:11:31,538
Yes, Captain. I suggest you concentrate on
the search for the missing man.
110
00:11:31,638 --> 00:11:33,015
That will be all.
111
00:11:36,560 --> 00:11:37,961
Fried rich?
112
00:11:38,061 --> 00:11:39,296
Yes, sir.
113
00:11:39,396 --> 00:11:43,050
General Rutke is
taking over a panzer division in this push.
114
00:11:43,150 --> 00:11:46,220
I could arrange to
have you posted to his staff.
115
00:11:46,320 --> 00:11:49,556
You've been asking
for a transfer back to the fighting forces.
116
00:11:49,656 --> 00:11:51,141
No, thank you.
117
00:11:51,241 --> 00:11:53,477
Where I am now, suddenly,
there is good hunting.
118
00:11:53,577 --> 00:11:54,669
I'd hate to give that up.
119
00:11:55,996 --> 00:11:57,981
You really are your father's son.
120
00:11:58,081 --> 00:12:00,150
Thank you, General.
121
00:12:00,250 --> 00:12:02,127
How many men can be sure of that?
122
00:12:10,510 --> 00:12:11,511
Carlo.
123
00:12:12,763 --> 00:12:14,185
Remember the signal.
124
00:12:31,531 --> 00:12:33,559
Dottore, you've got to come quick.
125
00:12:33,659 --> 00:12:36,144
It's one of the boys.
The little one, Mario.
126
00:12:36,244 --> 00:12:38,272
You are not lying to me, Aldo.
127
00:12:38,372 --> 00:12:40,983
I steal medicines for you
from the Nazis, don't I?
128
00:12:41,083 --> 00:12:43,006
What, are you asking me if I'm lying?
129
00:12:43,752 --> 00:12:45,863
All right. I'll get my bag.
130
00:12:45,963 --> 00:12:47,614
And the people.
131
00:12:47,714 --> 00:12:48,966
I think so.
132
00:12:53,553 --> 00:12:55,205
You've got the americano.
133
00:12:55,305 --> 00:12:57,228
- I want him.
-You had your chance.
134
00:12:58,475 --> 00:12:59,877
You coming, Dottore?
135
00:12:59,977 --> 00:13:01,086
Or are you going to play more tricks?
136
00:13:01,186 --> 00:13:03,905
Aldo, you are
making this war a private matter.
137
00:13:04,231 --> 00:13:07,235
That's right,
and the americano is my private property.
138
00:13:07,859 --> 00:13:09,511
I could just take him from you.
139
00:13:09,611 --> 00:13:11,409
You've got to find him first.
140
00:13:12,364 --> 00:13:14,975
Scarpi, let me talk to him.
141
00:13:15,075 --> 00:13:17,828
No! I found him and he's mine.
Are you coming or not?
142
00:13:22,582 --> 00:13:24,109
All right, then.
143
00:13:24,209 --> 00:13:25,711
If he dies, he dies.
144
00:13:31,466 --> 00:13:33,093
Where is he?
145
00:13:40,225 --> 00:13:42,836
All right, you win, Comandante.
146
00:13:42,936 --> 00:13:45,797
You follow the creek past
the Saint Joseph shrine.
147
00:13:45,897 --> 00:13:47,274
We'll follow you.
148
00:13:47,941 --> 00:13:48,942
Come on.
149
00:13:58,577 --> 00:13:59,578
Aldo!
150
00:14:11,965 --> 00:14:14,809
Scarpi, the American. The mission.
151
00:16:03,869 --> 00:16:05,520
Cry-
152
00:16:05,620 --> 00:16:08,339
No, no. You've got to cry
when you tell her. Cry.
153
00:16:08,748 --> 00:16:10,442
You call that crying?
154
00:16:10,542 --> 00:16:13,216
She'll be coming out in a minute.
It'll be daylight.
155
00:16:13,920 --> 00:16:15,593
You, you cry-
156
00:16:16,214 --> 00:16:17,716
That's crying?
157
00:16:23,889 --> 00:16:25,499
Carlo,
158
00:16:25,599 --> 00:16:28,398
remember when your father
used to hit you sometimes?
159
00:16:29,769 --> 00:16:32,568
That didn't mean
he didn't love you, did it?
160
00:16:36,109 --> 00:16:37,827
That is crying.
161
00:16:45,327 --> 00:16:46,433
Dottore.
162
00:16:46,703 --> 00:16:49,408
Dottore, please,
you must come right away.
163
00:16:49,509 --> 00:16:50,813
My mother is dying.
164
00:16:51,208 --> 00:16:52,442
Where is she?
165
00:16:52,542 --> 00:16:53,735
What's the matter with her?
166
00:16:53,835 --> 00:16:56,364
Dottore, please, no time.
She is bleeding.
167
00:16:56,465 --> 00:16:58,031
There's blood all over.
168
00:16:58,840 --> 00:17:00,467
I'm sorry. I can't.
169
00:17:01,343 --> 00:17:03,203
I've been on duty
since early yesterday morning.
170
00:17:03,303 --> 00:17:05,163
My brother said she'll die.
171
00:17:05,263 --> 00:17:07,857
It's not far, Dottore.
Only across the road.
172
00:17:08,892 --> 00:17:10,894
Dottore, please.
173
00:17:44,719 --> 00:17:47,539
You said it was close by.
Just across the road.
174
00:17:47,639 --> 00:17:50,667
Just a little further, Dottore.
A little further.
175
00:17:50,767 --> 00:17:52,235
Dottore, please.
176
00:17:55,772 --> 00:17:57,799
I want you to stop crying.
177
00:17:57,899 --> 00:18:00,869
And tell me exactly
what happened and where we are going.
178
00:18:05,573 --> 00:18:07,434
You found a dottore.
179
00:18:07,534 --> 00:18:09,227
The saints will bless you.
180
00:18:09,327 --> 00:18:11,204
My whole family will pray for you.
181
00:18:11,788 --> 00:18:13,356
Exactly where is your family?
182
00:18:13,456 --> 00:18:16,234
This way, Dottore.
Not far, maybe half a mile.
183
00:18:16,334 --> 00:18:17,944
He said it was across the road.
184
00:18:18,044 --> 00:18:19,717
It's my fault. I told him to say it.
185
00:18:20,338 --> 00:18:23,783
We were afraid you wouldn't come.
But it's no more than half a mile.
186
00:18:23,883 --> 00:18:25,601
I swear it by all the saints.
187
00:18:31,933 --> 00:18:33,685
Thank you, Dottore. Thank you.
188
00:18:51,995 --> 00:18:53,918
Dino, Aldo's here.
189
00:19:29,407 --> 00:19:30,725
What are they all doing here?
190
00:19:30,825 --> 00:19:33,578
They live here.
They used to live in Reanoto.
191
00:19:34,954 --> 00:19:36,627
You ever heard of Reanoto?
192
00:19:37,916 --> 00:19:39,025
Sure, she did.
193
00:19:39,125 --> 00:19:40,126
Aldo!
194
00:19:40,710 --> 00:19:42,579
Come on, Aldo. You better...
195
00:19:42,679 --> 00:19:44,823
- Where is the...
- This is the dottore. How is he?
196
00:19:44,923 --> 00:19:46,032
Not so still anymore.
197
00:19:46,132 --> 00:19:48,476
And once, he opened his eyes.
But that's all.
198
00:19:50,387 --> 00:19:51,639
He's in here.
199
00:20:23,753 --> 00:20:25,363
This man is an enemy soldier.
200
00:20:25,463 --> 00:20:26,823
Can you fix him up?
201
00:20:26,923 --> 00:20:28,366
He's one of the Americans who were
202
00:20:28,466 --> 00:20:30,535
parachuting into the area last night,
isn't he?
203
00:20:30,635 --> 00:20:33,580
I admit he isn't my mother.
Can you fix him up?
204
00:20:33,680 --> 00:20:35,832
I have no intention of
doing anything for him
205
00:20:35,932 --> 00:20:38,001
until he's reported to the authorities.
206
00:20:38,101 --> 00:20:39,586
He needs help!
207
00:20:39,686 --> 00:20:42,189
He is not going to get it from me.
208
00:20:44,357 --> 00:20:47,861
Do you know what happens to people
who give aid to the enemy?
209
00:20:49,904 --> 00:20:51,097
Get out of my way.
210
00:20:51,197 --> 00:20:52,849
You're not going anywhere.
211
00:20:52,949 --> 00:20:54,753
And you're a stupid boy.
212
00:20:55,243 --> 00:20:57,437
Do you think you can get away with this?
213
00:20:57,537 --> 00:20:59,013
Don't you realize they'll miss me?
214
00:20:59,113 --> 00:21:01,837
That could be.
In the meantime, fix him up.
215
00:21:04,419 --> 00:21:06,342
I said fix him up!
216
00:21:11,342 --> 00:21:12,969
Come back with me.
217
00:21:13,303 --> 00:21:15,146
Tell the authorities you found him.
218
00:21:16,097 --> 00:21:17,832
You're children.
219
00:21:17,932 --> 00:21:19,959
You won't be punished, I promise.
220
00:21:20,059 --> 00:21:22,983
You stupid Nazi bitch!
You do what I tell you!
221
00:21:24,063 --> 00:21:25,064
Grab her!
222
00:21:25,732 --> 00:21:28,485
Let me go! Let me go!
223
00:21:30,904 --> 00:21:34,078
Stop it! Stop it!
224
00:21:34,532 --> 00:21:36,284
Let me go!
225
00:21:45,960 --> 00:21:47,712
- Now shut up!
-Let me go!
226
00:21:48,838 --> 00:21:50,681
Let me go!
227
00:21:51,174 --> 00:21:52,972
I said shut up!
228
00:21:55,261 --> 00:21:57,684
She'll fix him,
but maybe we got to fix her first.
229
00:21:58,806 --> 00:22:01,104
- Let me go!
-Hold her!
230
00:22:02,977 --> 00:22:05,071
- Let me go!
-Mario, Maria, get out!
231
00:22:07,065 --> 00:22:08,692
Go on, get out!
232
00:22:13,071 --> 00:22:14,744
Get out! Go on!
233
00:22:17,617 --> 00:22:19,119
Let me go!
234
00:22:19,436 --> 00:22:22,990
When we get through doing like your soldiers
did to our mothers and our sisters,
235
00:22:23,414 --> 00:22:25,976
you're gonna do everything we tell you.
236
00:22:26,376 --> 00:22:28,695
We're gonna make a little Reanoto here.
237
00:22:28,795 --> 00:22:30,597
So it will feel more like home.
238
00:22:55,613 --> 00:22:56,915
Dottore,
239
00:22:59,046 --> 00:23:00,243
please.
240
00:23:27,353 --> 00:23:28,788
Did you leave them alone in there?
241
00:23:28,888 --> 00:23:31,407
What are they gonna do?
Dig a hole in the mountain and run away?
242
00:23:31,858 --> 00:23:33,885
You've been acting funny.
What's the matter?
243
00:23:33,985 --> 00:23:35,553
I said, what's the matter?
244
00:23:35,653 --> 00:23:38,139
That stuff with the woman before.
That stinks.
245
00:23:38,239 --> 00:23:39,766
And you stink.
246
00:23:39,866 --> 00:23:41,476
We wouldn't have gone through with it.
247
00:23:41,576 --> 00:23:43,269
Maybe you wouldn't.
248
00:23:43,369 --> 00:23:45,042
You want me to take it to them?
249
00:23:45,788 --> 00:23:47,131
No, I'll take it.
250
00:23:48,958 --> 00:23:51,052
I wanna keep her filled out nice.
251
00:24:01,220 --> 00:24:03,314
You can put your shirt on now.
252
00:24:04,057 --> 00:24:05,058
Thanks.
253
00:24:06,559 --> 00:24:09,796
No broken bones.
You have a bad bruise on your rib cage.
254
00:24:09,896 --> 00:24:12,194
It must be when I hit the tree.
255
00:24:12,732 --> 00:24:14,259
And you have a concussion.
256
00:24:14,359 --> 00:24:16,511
But without X-rays,
I can't tell you any more.
257
00:24:16,611 --> 00:24:18,513
Shouldn't he eat something, Dottore?
258
00:24:18,613 --> 00:24:20,957
It would be good for you,
if you feel like it.
259
00:24:23,576 --> 00:24:25,829
You'd be better to stay off your feet.
260
00:24:26,329 --> 00:24:28,172
I've been off them too long...
261
00:24:37,423 --> 00:24:39,141
I see you smoke my brand.
262
00:24:59,278 --> 00:25:00,621
It's 8:00.
263
00:25:03,199 --> 00:25:05,873
I'm an hour late for surgery.
They'll be looking for me.
264
00:25:06,744 --> 00:25:09,247
Well you better hope they don't find you.
265
00:25:12,375 --> 00:25:13,718
What's this?
266
00:25:14,544 --> 00:25:15,966
A detonator.
267
00:25:16,796 --> 00:25:17,968
What does it do?
268
00:25:22,635 --> 00:25:23,903
Nothing without dynamite.
269
00:25:24,003 --> 00:25:25,087
Hey, soldier, you're not eating.
270
00:25:25,187 --> 00:25:26,855
Outside, I want to talk to you.
271
00:25:59,172 --> 00:26:00,799
You know a man named Scarpi?
272
00:26:01,257 --> 00:26:02,429
He's dead.
273
00:26:06,471 --> 00:26:08,373
You know any of his men?
274
00:26:08,473 --> 00:26:10,583
They're all dead. Everybody's dead.
275
00:26:10,683 --> 00:26:13,357
We had a plague here. Nazis.
276
00:26:18,316 --> 00:26:20,551
I need a transmitter.
You know where I can find one?
277
00:26:20,651 --> 00:26:23,370
- Transmitter?
-Yeah, a radio that talks both ways.
278
00:26:26,866 --> 00:26:28,368
Wait a minute. Wait a minute.
279
00:26:28,993 --> 00:26:30,436
I know Von Hecht has one.
280
00:26:30,536 --> 00:26:32,063
We heard him talk once to Genoa.
281
00:26:32,163 --> 00:26:33,540
All right!
282
00:26:34,832 --> 00:26:36,675
You need a transmitter?
283
00:26:37,043 --> 00:26:38,194
Luigi, Silvio,
284
00:26:38,294 --> 00:26:41,322
I'll meet you back in the motor pool with
the shine bags around mess time.
285
00:26:41,422 --> 00:26:44,283
- Anything else?
-Yeah. Where's the transmitter?
286
00:26:44,383 --> 00:26:45,930
Von Hecht's office.
287
00:26:46,719 --> 00:26:48,096
And this is his riffle.
288
00:26:51,474 --> 00:26:53,126
You know the layout, huh?
289
00:26:53,226 --> 00:26:54,836
And you know
where the guards are posted?
290
00:26:54,936 --> 00:26:57,046
Sure, we know. Don't worry about it.
You leave it to us.
291
00:26:57,146 --> 00:26:59,444
Thanks, General. I'll run this show myself.
292
00:27:00,650 --> 00:27:02,009
What do you mean?
293
00:27:02,109 --> 00:27:07,140
Well, if you give me a rundown on
this Von Hecht and his headquarters,
294
00:27:07,240 --> 00:27:08,933
then I'll figure a way
to get the transmitter.
295
00:27:09,033 --> 00:27:10,935
I don't like the idea. You stay here!
296
00:27:11,035 --> 00:27:13,104
Now, look, kid.
297
00:27:13,204 --> 00:27:14,922
I've got a job to do.
298
00:27:15,289 --> 00:27:17,567
How about the job you got to do for me?
299
00:27:17,667 --> 00:27:18,919
For us?
300
00:27:20,044 --> 00:27:22,488
What the hell
do you think we saved you for?
301
00:27:22,588 --> 00:27:25,467
Yeah. What the hell did you save me for?
302
00:28:28,738 --> 00:28:31,617
You're gonna show us
how to shoot these guns.
303
00:28:45,379 --> 00:28:46,551
Planning your own war, huh?
304
00:28:47,381 --> 00:28:48,507
That's right.
305
00:28:54,680 --> 00:28:55,681
Okay.
306
00:28:56,265 --> 00:28:57,687
If that's what you want.
307
00:28:58,517 --> 00:29:00,269
After you help me get the transmitter.
308
00:29:04,231 --> 00:29:06,759
After you get the transmitter,
you don't need us.
309
00:29:06,859 --> 00:29:08,427
You're going to teach us first.
310
00:29:08,527 --> 00:29:09,762
Aldo, maybe we ought to listen to him.
311
00:29:09,862 --> 00:29:11,347
You shut up!
312
00:29:11,447 --> 00:29:13,449
You don't like things around here,
you can get out.
313
00:29:13,574 --> 00:29:15,747
Take your kid brother and kid sister
with you.
314
00:29:16,869 --> 00:29:18,437
We're the ones who saved his life,
aren't we?
315
00:29:18,537 --> 00:29:20,481
I said thanks, didn't I?
316
00:29:20,581 --> 00:29:23,300
We waited a long time for somebody.
317
00:29:26,379 --> 00:29:27,676
Okay, General,
318
00:29:29,131 --> 00:29:30,223
squeeze one off.
319
00:29:30,800 --> 00:29:32,723
Then where will you be?
320
00:29:37,598 --> 00:29:38,749
You help me get a message through,
321
00:29:38,849 --> 00:29:41,272
and I'll have you shooting those guns
with your eyes shut.
322
00:29:42,812 --> 00:29:43,984
How about it?
323
00:29:44,522 --> 00:29:45,648
Hold it!
324
00:29:47,692 --> 00:29:50,366
There's a machine gun in there. A big one!
325
00:29:50,903 --> 00:29:52,597
When we make our move,
326
00:29:52,697 --> 00:29:54,995
you go with us, with the machine gun.
327
00:29:55,408 --> 00:29:56,751
Okay. Okay.
328
00:29:58,411 --> 00:30:01,415
Now show me the layout
of this Von Hecht place.
329
00:30:02,581 --> 00:30:04,333
If he tries to double-cross us,
330
00:30:05,209 --> 00:30:06,961
I'll squeeze one off.
331
00:30:27,398 --> 00:30:29,400
Don't touch it, please. Don't.
332
00:30:31,027 --> 00:30:32,929
And the main road is here.
333
00:30:33,029 --> 00:30:34,326
The motor pool.
334
00:30:35,531 --> 00:30:37,499
Where are the woods?
335
00:30:37,616 --> 00:30:39,602
- I think they're over here.
-Yeah.
336
00:30:39,702 --> 00:30:40,828
- About here.
-Yeah.
337
00:30:42,204 --> 00:30:44,607
Building. There is Von Hecht's office here.
338
00:30:44,707 --> 00:30:45,959
- Here?
-Si.
339
00:30:46,751 --> 00:30:48,344
And a side window.
340
00:30:50,504 --> 00:30:52,198
You will feel this,
341
00:30:52,298 --> 00:30:54,050
but just for a second.
342
00:31:02,391 --> 00:31:03,688
For a second.
343
00:31:10,274 --> 00:31:12,527
That means, "Nazi soldiers coming."
344
00:31:15,529 --> 00:31:17,156
You got signals like that in America?
345
00:31:17,256 --> 00:31:18,265
Sure.
346
00:31:18,365 --> 00:31:19,575
Only in America, it means,
347
00:31:19,675 --> 00:31:20,679
"Cheese it, the cops."
348
00:31:20,779 --> 00:31:21,851
Lead the way.
349
00:31:47,728 --> 00:31:49,981
Shine, Colonel.
350
00:31:52,358 --> 00:31:53,905
Working hard!
351
00:31:54,527 --> 00:31:57,121
- What do you say, General? Shine?
-No.
352
00:32:17,758 --> 00:32:20,619
Hey, Capitano,
is this any way to treat a friend?
353
00:32:20,719 --> 00:32:22,496
I'm missing a new gun, friend.
354
00:32:22,596 --> 00:32:23,706
You don't think I took it.
355
00:32:23,806 --> 00:32:26,059
No one else
comes and goes as freely as you do.
356
00:32:28,686 --> 00:32:32,156
Capitano, I got
something much better than a gun for you.
357
00:32:33,649 --> 00:32:35,401
What would that be?
358
00:32:37,611 --> 00:32:39,579
Shine, Capitano?
359
00:32:52,835 --> 00:32:54,320
Never mind all that.
360
00:32:54,420 --> 00:32:57,720
Well, I was just thinking how it
would look if someone walked in.
361
00:32:59,592 --> 00:33:01,702
Aldo, if you're quite satisfied,
362
00:33:01,802 --> 00:33:03,224
we are keeping up appearances.
363
00:33:03,429 --> 00:33:05,623
Pretty busy in your district, eh, Capitano?
364
00:33:05,723 --> 00:33:06,791
Get to the point.
365
00:33:06,891 --> 00:33:09,485
That woman dottore.
I know who's got her.
366
00:33:11,103 --> 00:33:12,195
You do?
367
00:33:13,189 --> 00:33:14,381
The partisans.
368
00:33:14,481 --> 00:33:16,609
There are no more partisans.
369
00:33:17,610 --> 00:33:19,237
If the Capitano says so.
370
00:33:24,617 --> 00:33:26,369
What partisans?
371
00:33:28,954 --> 00:33:30,752
The ones with the wounded americano.
372
00:33:35,169 --> 00:33:37,780
I don't suppose you'd know
where to find them.
373
00:33:37,880 --> 00:33:40,783
Sure, if you want them.
374
00:33:40,883 --> 00:33:42,510
You want them, Capitano?
375
00:33:43,677 --> 00:33:45,454
Can you read a map?
376
00:33:45,554 --> 00:33:47,056
We had maps in school.
377
00:34:01,487 --> 00:34:03,180
You've lost a lot of customers.
378
00:34:03,280 --> 00:34:05,499
I should make it up to you.
379
00:34:05,991 --> 00:34:08,435
I could send you north.
380
00:34:08,535 --> 00:34:10,771
You could live in a fine house.
381
00:34:10,871 --> 00:34:12,168
I got business here.
382
00:34:13,999 --> 00:34:16,861
That's what we all tell ourselves.
383
00:34:16,961 --> 00:34:18,404
What do you want?
384
00:34:18,504 --> 00:34:21,007
When it's all over, Capitano,
just remember me.
385
00:34:21,507 --> 00:34:23,100
Wait!
386
00:34:27,596 --> 00:34:30,249
- You're coming along.
-Capitano!
387
00:34:30,349 --> 00:34:32,084
If somebody sees me with you,
388
00:34:32,184 --> 00:34:33,982
they'll be fishing my body from the river.
389
00:34:42,111 --> 00:34:43,328
All right.
390
00:35:27,614 --> 00:35:29,642
Hurry up!
391
00:35:29,742 --> 00:35:31,210
Come on! Hurry up!
392
00:35:57,603 --> 00:35:58,829
Did you find the transmitter?
393
00:35:58,929 --> 00:36:00,481
Yes, it's in his office.
394
00:36:01,357 --> 00:36:02,466
How many men are left?
395
00:36:02,566 --> 00:36:03,624
Five or six.
396
00:36:03,725 --> 00:36:05,194
Two sentries in the front.
397
00:36:14,036 --> 00:36:15,834
Carlo, Paolo, do your stuff.
398
00:36:23,087 --> 00:36:24,885
The rest of you...
399
00:36:52,491 --> 00:36:55,415
- But I don't have to.
-Get out there, damn it!
400
00:37:06,004 --> 00:37:07,722
You!
401
00:37:08,173 --> 00:37:10,075
What are you doing in this area?
402
00:37:10,175 --> 00:37:11,347
What are you doing here?
403
00:37:28,068 --> 00:37:29,160
We've got company.
404
00:37:29,611 --> 00:37:31,430
Hey, Capitano, give us a cigarette.
405
00:37:31,530 --> 00:37:34,158
- Go away!
-Give us a cigarette, Capitano!
406
00:37:34,283 --> 00:37:35,893
It will stunt your growth.
407
00:37:35,993 --> 00:37:37,461
Wanna swap?
408
00:37:38,203 --> 00:37:39,204
What have you got?
409
00:39:49,751 --> 00:39:50,819
Calling Red Dog.
410
00:39:50,919 --> 00:39:53,638
Calling Red Dog.
Red Dog, this is Powderman. Over.
411
00:39:54,006 --> 00:39:55,491
Calling Red Dog. Red Dog.
412
00:39:55,591 --> 00:39:56,888
Powderman. Come in.
413
00:39:57,009 --> 00:39:59,182
Red Dog. Calling Red Dog, Powderman.
414
00:40:00,012 --> 00:40:01,605
Red Dog, this is Powderman. Over.
415
00:40:03,807 --> 00:40:05,751
Calling Red Dog. Calling Red Dog.
416
00:40:05,851 --> 00:40:08,195
This is Powderman. This is Powderman.
Come in.
417
00:40:09,062 --> 00:40:11,340
Calling Red Dog, Red Dog, Red Dog.
418
00:40:11,440 --> 00:40:12,966
This is Powderman, come in.
419
00:40:13,066 --> 00:40:14,534
- Hurry up!
-shut up!
420
00:40:15,193 --> 00:40:16,595
Hello, Red Dog.
421
00:40:16,695 --> 00:40:18,538
Powderman, this is Red Dog.
422
00:40:29,207 --> 00:40:31,835
Repeat! We've been hit! Wiped out!
423
00:40:33,045 --> 00:40:35,781
Red Dog. Where are you transmitting from?
424
00:40:35,881 --> 00:40:37,241
You son of a bitch!
425
00:40:37,341 --> 00:40:39,868
I said, "Unit destroyed."
Don't you read me?
426
00:40:39,968 --> 00:40:41,094
Unit destroyed!
427
00:40:42,971 --> 00:40:45,065
Red Dog, the bomb is in place.
428
00:40:47,809 --> 00:40:49,670
There is no other way.
429
00:40:49,770 --> 00:40:51,568
Top Dog is counting on us.
430
00:40:52,397 --> 00:40:53,944
Where are you now?
431
00:41:01,198 --> 00:41:03,934
Powderman? Powderman, come in, please.
432
00:41:04,034 --> 00:41:05,752
Calling Powderman.
433
00:41:06,453 --> 00:41:08,251
Red Dog. Come in, please.
434
00:41:08,622 --> 00:41:09,919
Powderman...
435
00:41:26,556 --> 00:41:27,833
Let's get out of here!
436
00:41:27,933 --> 00:41:29,810
Call your gang.
437
00:42:10,100 --> 00:42:11,773
Hey. Here.
438
00:42:38,503 --> 00:42:40,005
Went good, huh, soldier?
439
00:42:41,298 --> 00:42:43,926
Yeah, you just graduated basic training.
440
00:42:45,302 --> 00:42:46,770
Hey, you wanna blow us all up.
441
00:42:48,388 --> 00:42:51,232
Nothing blows up until I make it blow up.
442
00:43:47,405 --> 00:43:48,577
Sit down!
443
00:43:52,661 --> 00:43:54,004
Aldo.
444
00:43:56,998 --> 00:43:58,295
Aldo!
445
00:44:05,257 --> 00:44:06,725
What, soldier?
446
00:44:08,426 --> 00:44:09,598
Hold this.
447
00:44:11,388 --> 00:44:13,436
How far are we from the Della Norte dam?
448
00:44:14,015 --> 00:44:15,959
I said, "How far are we
from the Della Norte dam?"
449
00:44:16,059 --> 00:44:18,211
Maybe 10, maybe 15 kilometres.
I don't know.
450
00:44:18,311 --> 00:44:19,504
Hey, Dino!
451
00:44:19,604 --> 00:44:21,447
How far's the Della Norte?
452
00:44:32,951 --> 00:44:34,999
Dino's papa built the dam.
453
00:44:35,453 --> 00:44:36,730
- Right, Dino?
-That's right.
454
00:44:36,830 --> 00:44:38,832
Carlo's papa, too, and Franco's.
455
00:44:39,666 --> 00:44:42,360
My father used to take me up
on the scaffolds when I was little.
456
00:44:42,460 --> 00:44:45,634
Once, when the cement was wet,
we wrote our names in it.
457
00:44:47,591 --> 00:44:49,559
His father was educated.
458
00:44:50,302 --> 00:44:51,849
He could write.
459
00:44:58,935 --> 00:45:00,403
You gonna blow it up?
460
00:45:10,196 --> 00:45:11,994
He's gonna blow up the dam!
461
00:45:27,839 --> 00:45:29,386
He's gonna blow up the dam?
462
00:46:12,050 --> 00:46:13,973
Yeah, why not?
463
00:46:18,890 --> 00:46:20,733
Captain,
will you be making your report now?
464
00:46:29,234 --> 00:46:30,677
The dynamite's been stolen.
465
00:46:30,777 --> 00:46:31,845
Can't be too far away.
466
00:46:31,945 --> 00:46:33,263
Get the damn sentries in here.
467
00:46:33,363 --> 00:46:34,956
And get everybody moving.
468
00:46:35,073 --> 00:46:37,726
Captain, they've been on the go
for 24 hours.
469
00:46:37,826 --> 00:46:39,603
I want those explosives back!
470
00:46:39,703 --> 00:46:40,750
Get the men out!
471
00:46:49,254 --> 00:46:51,177
Remember me.
472
00:46:52,882 --> 00:46:55,852
I remember you quite distinctly.
473
00:46:59,973 --> 00:47:01,041
Aren't you ready yet?
474
00:47:01,141 --> 00:47:02,438
Don't want to forget this.
475
00:47:03,226 --> 00:47:05,003
If it gets in the way,
we're gonna dump it, you understand?
476
00:47:05,103 --> 00:47:07,380
Don't you forget
you're gonna be our machine-gunner.
477
00:47:07,480 --> 00:47:08,982
May I speak to you, please?
478
00:47:09,482 --> 00:47:10,483
Later.
479
00:47:10,608 --> 00:47:12,677
- Whatever isn't packed by now, leave it.
-It can't be later.
480
00:47:12,777 --> 00:47:14,846
If you're still worrying about
what's going to happen to you,
481
00:47:14,946 --> 00:47:17,015
there was a motion just before to kill you.
482
00:47:17,115 --> 00:47:19,309
There was plenty of seconds,
so just go along quietly.
483
00:47:19,409 --> 00:47:21,144
I was thinking about the children.
484
00:47:21,244 --> 00:47:22,896
- The younger ones.
-You're worrying about us?
485
00:47:22,996 --> 00:47:25,065
They're not strong enough
to walk any distance.
486
00:47:25,165 --> 00:47:27,025
There must be some way
to get them out of this.
487
00:47:27,125 --> 00:47:28,902
Whatever you have in mind, forget it.
488
00:47:29,002 --> 00:47:30,362
If they can't walk, we'll carry them.
489
00:47:30,462 --> 00:47:31,947
Dino, get everybody to fall in.
490
00:47:32,047 --> 00:47:33,469
You too, Aldo.
491
00:47:34,049 --> 00:47:35,175
Fall in, Dottore.
492
00:47:35,759 --> 00:47:38,182
You're going to use these children,
aren't you?
493
00:47:38,636 --> 00:47:40,288
That's right, Fräulein.
494
00:47:40,388 --> 00:47:41,539
I'm going to use these children.
495
00:47:41,639 --> 00:47:44,609
Even though that's all they are, children.
496
00:47:46,644 --> 00:47:48,692
What the hell do you know about us?
497
00:47:49,773 --> 00:47:52,777
Did you ever see the Nazis
put your father in front of a machine gun?
498
00:47:53,485 --> 00:47:56,989
You ever lie there and watch them
take your mother, your sister?
499
00:47:57,572 --> 00:47:59,349
Nobody's gonna tell me what we are!
500
00:47:59,449 --> 00:48:00,996
Or what we're gonna do!
501
00:48:01,159 --> 00:48:02,502
Nobody!
502
00:48:02,744 --> 00:48:04,667
All right, Aldo. You made a nice speech.
503
00:48:05,288 --> 00:48:06,835
Now, fall in.
504
00:48:09,584 --> 00:48:11,319
You ask a question, you get an answer.
505
00:48:11,419 --> 00:48:13,113
Sometimes, you wish you never asked.
506
00:48:13,213 --> 00:48:14,239
I'm a doctor, not...
507
00:48:14,339 --> 00:48:17,534
Look, I'm fighting against time
and every second counts.
508
00:48:17,634 --> 00:48:19,411
With any luck, I can make my hit,
509
00:48:19,511 --> 00:48:21,980
fast, clean and nobody gets hurt.
510
00:48:22,305 --> 00:48:24,249
I'm a doctor, not a soldier.
511
00:48:24,349 --> 00:48:25,667
I want to get back to the hospital.
512
00:48:25,767 --> 00:48:28,987
Forget it.
You're tied in with us now till it's over.
513
00:48:29,854 --> 00:48:30,922
That's a good gun.
514
00:48:31,022 --> 00:48:32,695
Yeah, for pigeons maybe.
515
00:48:34,109 --> 00:48:35,452
We ready to march?
516
00:48:39,030 --> 00:48:40,306
The map.
517
00:48:40,406 --> 00:48:42,579
She get special marching orders?
518
00:48:42,909 --> 00:48:44,436
Fräulein? Now.
519
00:48:44,536 --> 00:48:47,710
If we are going to be marching,
I should see to Maria's dressing.
520
00:48:48,706 --> 00:48:50,817
The irrigation lake will make it easy
some time tomorrow.
521
00:48:50,917 --> 00:48:52,590
Not tomorrow. Tonight.
522
00:48:53,837 --> 00:48:55,555
Why not? Maybe even before.
523
00:49:09,185 --> 00:49:10,311
What an army.
524
00:49:19,696 --> 00:49:21,915
You three, start over there.
525
00:49:22,907 --> 00:49:24,659
You two, follow me.
526
00:49:30,915 --> 00:49:32,108
You sure?
527
00:49:32,208 --> 00:49:34,085
These are my woods, soldier.
528
00:49:44,137 --> 00:49:45,684
Remember, stay together.
529
00:49:49,475 --> 00:49:51,773
All right, let's go through this again.
530
00:49:53,771 --> 00:49:55,318
This is not a toy.
531
00:49:56,274 --> 00:49:57,867
It kills.
532
00:50:01,321 --> 00:50:02,680
You never aim this gun,
533
00:50:02,780 --> 00:50:06,101
you point it down,
because it jerks up and pulls to the right.
534
00:50:06,201 --> 00:50:07,453
Now, let's see you do it.
535
00:50:10,246 --> 00:50:11,689
Good. Good.
536
00:50:11,789 --> 00:50:13,149
Up some more.
537
00:50:13,249 --> 00:50:14,466
Good.
538
00:50:18,129 --> 00:50:20,302
All right, beat it, get ready.
539
00:50:20,798 --> 00:50:23,142
We've been through this now
a dozen times.
540
00:50:23,968 --> 00:50:26,121
You will reload in three seconds.
541
00:50:26,221 --> 00:50:27,330
Like this.
542
00:50:27,430 --> 00:50:28,430
One.
543
00:50:28,535 --> 00:50:29,535
Two.
544
00:50:29,641 --> 00:50:30,642
Three.
545
00:50:32,143 --> 00:50:33,611
Let me see you do it.
546
00:50:35,396 --> 00:50:37,407
Ready? Go!
547
00:50:37,507 --> 00:50:38,507
One.
548
00:50:38,630 --> 00:50:39,634
Two.
549
00:50:39,734 --> 00:50:40,735
Three.
550
00:50:43,029 --> 00:50:44,289
Aldo,
551
00:50:44,989 --> 00:50:46,516
show them how to do it.
552
00:50:48,109 --> 00:50:49,209
Ready?
553
00:50:49,327 --> 00:50:50,353
Go!
554
00:50:50,453 --> 00:50:51,503
One.
555
00:50:51,603 --> 00:50:52,605
Two .
556
00:50:52,705 --> 00:50:53,922
Three.
557
00:50:54,499 --> 00:50:55,733
Okay.
558
00:50:55,833 --> 00:50:57,735
When do we start shooting for real?
559
00:50:57,835 --> 00:50:59,929
When the Nazis can't hear us.
560
00:51:00,213 --> 00:51:02,432
Move out.
561
00:51:04,008 --> 00:51:05,285
Please.
562
00:51:05,385 --> 00:51:07,287
Dino, take the lead.
563
00:51:07,387 --> 00:51:09,581
Please, they're all so tired.
564
00:51:09,681 --> 00:51:11,558
- Let them rest.
-Aldo!
565
00:51:13,559 --> 00:51:15,420
They can rest tonight at the lake.
566
00:51:15,520 --> 00:51:16,921
We can stay here.
567
00:51:17,021 --> 00:51:18,631
And let the Nazi patrol grab these kids?
568
00:51:18,731 --> 00:51:20,425
You wouldn't want that.
569
00:51:20,525 --> 00:51:22,302
Or would you?
570
00:51:22,402 --> 00:51:24,554
They wouldn't hurt the boys.
571
00:51:24,654 --> 00:51:26,622
Not if they gave up their guns.
572
00:51:27,448 --> 00:51:29,166
You got a written guarantee?
573
00:51:30,410 --> 00:51:31,895
You'll be all right.
574
00:51:31,995 --> 00:51:33,292
They'll take good care of you.
575
00:52:18,916 --> 00:52:20,418
Get back.
576
00:52:59,832 --> 00:53:02,085
Silvio, watch her.
577
00:53:41,707 --> 00:53:44,051
Over here! I found a trail.
578
00:53:44,919 --> 00:53:47,388
I found a trail!
579
00:54:23,040 --> 00:54:24,713
Don't cry out. Don't.
580
00:54:31,716 --> 00:54:33,451
Mario.
581
00:54:33,551 --> 00:54:37,055
Oh, my God. Mario. Mario.
582
00:54:37,430 --> 00:54:40,730
Mario. Please, Mario. Mario.
583
00:55:05,208 --> 00:55:06,960
Get these bodies hidden.
584
00:55:10,129 --> 00:55:12,365
Mario, Mario, please.
585
00:55:12,465 --> 00:55:14,638
Please, Mario. Mario.
586
00:55:15,092 --> 00:55:16,469
Please, Mario.
587
00:55:19,597 --> 00:55:20,894
Mario.
588
00:55:21,641 --> 00:55:23,063
Mario.
589
00:55:32,360 --> 00:55:34,846
He's all right. You see?
590
00:55:34,946 --> 00:55:36,539
He's all right.
591
00:55:40,535 --> 00:55:43,038
- Dino.
-Tried to get away, didn't she?
592
00:55:45,623 --> 00:55:47,108
She tried to get away, didn't she?
593
00:55:47,208 --> 00:55:50,087
She had the kids with her.
Don't be a damn fool.
594
00:55:51,128 --> 00:55:53,030
What the hell difference does that make?
595
00:55:53,130 --> 00:55:54,532
They think she's their mama!
596
00:55:54,632 --> 00:55:57,636
I told you that
it would be too tough to watch her.
597
00:55:57,760 --> 00:56:00,479
You can't wait to get to the Gestapo.
598
00:56:01,639 --> 00:56:03,124
You look at me when I talk to you!
599
00:56:03,224 --> 00:56:05,543
You're no big Frau Doktor here.
You're a bitch!
600
00:56:05,643 --> 00:56:07,253
That's enough, Aldo.
601
00:56:07,353 --> 00:56:09,255
And who in the hell are you,
telling me what to do?
602
00:56:09,355 --> 00:56:11,924
I don't take orders from you.
603
00:56:12,024 --> 00:56:14,527
We're gonna leave her here
with the other Krauts,
604
00:56:14,652 --> 00:56:17,326
like I said we should have at the cave.
605
00:56:17,488 --> 00:56:20,116
Get away from him, you bitch.
He don't need your help.
606
00:56:24,453 --> 00:56:27,502
You don't really want
to do that now, do you?
607
00:56:30,293 --> 00:56:34,048
Somebody might get hurt. Bad.
Maybe even you.
608
00:56:38,009 --> 00:56:41,078
I'll take the lead, Dino.
That was good scouting.
609
00:56:41,178 --> 00:56:42,179
Well, thanks.
610
00:56:49,020 --> 00:56:50,067
Thank you.
611
00:56:50,521 --> 00:56:52,757
For what? You two help Silvio.
612
00:56:52,857 --> 00:56:55,201
The rest of you get ready to move out.
613
00:57:06,996 --> 00:57:09,857
Captain Von Hecht,
this is quite a surprise.
614
00:57:09,957 --> 00:57:13,052
A drink for the staff
before the big offensive.
615
00:57:13,377 --> 00:57:14,879
No, thank you.
616
00:57:15,171 --> 00:57:16,405
You wanted to see me?
617
00:57:16,505 --> 00:57:20,785
Yes, an order has come through
for the transfer of two of my companies.
618
00:57:20,885 --> 00:57:22,393
It must be rescinded.
619
00:57:22,503 --> 00:57:23,511
Impossible.
620
00:57:23,612 --> 00:57:25,416
They have been transferred
to my command.
621
00:57:25,516 --> 00:57:27,500
And guard duty at the railway tunnel?
622
00:57:27,600 --> 00:57:28,600
Precisely.
623
00:57:28,700 --> 00:57:32,125
You're going to leave the Della Norte dam
just begging to be blown up?
624
00:57:32,229 --> 00:57:33,498
Friedrich...
625
00:57:33,848 --> 00:57:34,957
The dynamite's been stolen.
626
00:57:35,058 --> 00:57:36,801
And the American
couldn't have done it alone.
627
00:57:36,901 --> 00:57:38,427
Take it up with Major Taussig.
628
00:57:38,527 --> 00:57:41,201
And from now on, report to him at Reanoto.
629
00:57:42,448 --> 00:57:46,248
He's SS. He'll feel as you do, won't he?
630
00:57:47,411 --> 00:57:49,288
That's always possible.
631
00:57:50,956 --> 00:57:53,926
Good night. Heil Hitler.
632
00:57:54,585 --> 00:57:57,088
You're wasting your time, Friedrich.
633
00:58:01,592 --> 00:58:03,661
You've hunted with me, General.
634
00:58:03,761 --> 00:58:07,331
I'm too close to the kill now.
635
00:58:07,431 --> 00:58:08,808
A word from you...
636
00:58:10,142 --> 00:58:12,440
Hunt down your American.
637
00:58:18,234 --> 00:58:19,952
Ready? One.
638
00:58:21,112 --> 00:58:22,113
Two .
639
00:58:23,322 --> 00:58:26,475
Umberto, remember, point low. Like that.
640
00:58:26,575 --> 00:58:27,792
Once again. One.
641
00:58:28,953 --> 00:58:29,954
Two .
642
00:58:31,622 --> 00:58:34,567
Any day now, you'll be able to
hit 'em and run.
643
00:58:34,667 --> 00:58:35,735
How's tomorrow?
644
00:58:35,835 --> 00:58:37,670
I'll let you know when.
Keep working with those guns.
645
00:58:37,770 --> 00:58:39,598
I'm going to have a look at the dam.
646
00:58:42,675 --> 00:58:43,927
Soldier.
647
00:58:45,553 --> 00:58:46,829
I'm sorry.
648
00:58:46,929 --> 00:58:48,539
But they don't call you
by any other name.
649
00:58:48,639 --> 00:58:51,483
Soldier is good enough.
What do you want?
650
00:58:51,767 --> 00:58:53,711
I heard you say
you were going up to the dam.
651
00:58:53,811 --> 00:58:55,813
I want to come with you.
652
00:58:58,107 --> 00:59:01,802
They won't bother you.
They have a bunch of shiny new toys.
653
00:59:01,902 --> 00:59:04,155
I'd prefer not to be alone with them.
654
00:59:08,951 --> 00:59:10,373
I won't get in your way.
655
00:59:31,515 --> 00:59:34,585
- See that?
-What do you care? Let him have his fun.
656
00:59:34,685 --> 00:59:36,087
You sure he'll come back?
657
00:59:36,187 --> 00:59:37,421
All his stuff is here, no?
658
00:59:37,521 --> 00:59:41,025
Aldo, he's going to want us
to help him blow up the dam.
659
00:59:41,672 --> 00:59:42,677
Naturally.
660
00:59:42,777 --> 00:59:44,387
But if we blow up the dam,
we might not be able to do
661
00:59:44,487 --> 00:59:46,097
what we want to do.
662
00:59:46,197 --> 00:59:47,682
What we want comes first.
663
00:59:47,782 --> 00:59:50,080
When are you going to tell him?
664
00:59:53,913 --> 00:59:57,087
Did I ever tell you about
the time I was in Venice?
665
00:59:58,209 --> 01:00:01,946
I met a girl in front of Sabatini's.
666
01:00:02,046 --> 01:00:04,115
We walked down the street.
667
01:00:04,215 --> 01:00:07,344
We stood in a doorway.
It was dark.
668
01:00:09,720 --> 01:00:13,065
She let me do anything I wanted.
669
01:00:19,897 --> 01:00:23,071
You know, it was really something.
670
01:00:25,110 --> 01:00:28,831
But before the real thing,
you know what she said?
671
01:00:29,073 --> 01:00:31,576
- What did she say?
-You gotta pay!
672
01:00:32,243 --> 01:00:33,602
The same with the soldier.
673
01:00:33,702 --> 01:00:36,948
When he's got the dam blowing up
in his head and he can hardly wait,
674
01:00:37,248 --> 01:00:39,255
that's when I'll tell him, you gotta pay.
675
01:00:39,355 --> 01:00:40,359
Did you pay?
676
01:00:40,459 --> 01:00:41,736
Everybody pays, stupid.
677
01:00:41,836 --> 01:00:42,987
It never happened.
678
01:00:43,087 --> 01:00:44,321
What the hell do you know about it?
679
01:00:44,421 --> 01:00:46,198
When you were in Venice,
you were 11 years old.
680
01:00:46,298 --> 01:00:47,648
Sure, but I was big for my age.
681
01:00:47,749 --> 01:00:49,302
How did the girl know how old I was?
682
01:00:49,552 --> 01:00:50,953
It never happened.
683
01:00:51,053 --> 01:00:53,622
Shut up! Come on, get up!
684
01:00:53,722 --> 01:00:56,100
You gotta practice with the guns. Get up!
685
01:01:05,025 --> 01:01:06,802
Could we slow down for a minute?
686
01:01:06,902 --> 01:01:08,262
I have to talk to you.
687
01:01:08,362 --> 01:01:09,363
Go ahead.
688
01:01:10,614 --> 01:01:13,618
The little girl, Maria.
I'm very worried about her.
689
01:01:14,535 --> 01:01:17,960
Her leg is badly infected.
It is spreading.
690
01:01:19,999 --> 01:01:21,546
That's too bad.
691
01:01:23,627 --> 01:01:26,363
Please, let me go back
with the two little ones.
692
01:01:26,463 --> 01:01:28,949
I must get Maria into a hospital. Somehow.
693
01:01:29,049 --> 01:01:31,076
You don't really believe I could do that.
694
01:01:31,176 --> 01:01:34,079
Why not? You can send us with Silvio.
695
01:01:34,179 --> 01:01:36,123
He could take days to lead us to a village.
696
01:01:36,223 --> 01:01:37,533
You could be anywhere by that time.
697
01:01:37,633 --> 01:01:39,210
And what happens
when the Gestapo drops in,
698
01:01:39,310 --> 01:01:42,046
and asks you for a list
of the boys' names and their descriptions?
699
01:01:42,146 --> 01:01:43,422
What would you do then?
700
01:01:43,522 --> 01:01:45,883
Has it occurred to you that I may not like
701
01:01:45,983 --> 01:01:47,802
the Gestapo any more than you?
702
01:01:47,902 --> 01:01:51,202
Well, you'd have to like them
to do Maria any good.
703
01:01:51,488 --> 01:01:55,163
Please. You must find some way
to get me out with the two little ones.
704
01:02:11,967 --> 01:02:13,469
Here it comes.
705
01:02:21,477 --> 01:02:24,026
There are many soldiers down there.
706
01:02:26,565 --> 01:02:27,817
Check.
707
01:02:29,401 --> 01:02:30,744
Stay down.
708
01:02:33,864 --> 01:02:35,832
And you have 15 boys.
709
01:02:37,326 --> 01:02:39,954
Some of them not much more than babies.
710
01:02:40,788 --> 01:02:42,665
And I wonder which ones can swim.
711
01:02:47,920 --> 01:02:50,469
So you've decided to use the children
712
01:02:51,298 --> 01:02:53,784
to help you blow up the dam.
713
01:02:53,884 --> 01:02:55,386
Yeah.
714
01:02:56,887 --> 01:02:59,185
I heard you say, "Hit 'em and run."
715
01:02:59,306 --> 01:03:01,292
But that will always stay with you.
716
01:03:01,392 --> 01:03:04,003
Don't you realize
what you're doing to these children?
717
01:03:04,103 --> 01:03:07,798
Don't tell me about those kids.
718
01:03:07,898 --> 01:03:09,616
I know how they feel.
719
01:03:11,944 --> 01:03:15,073
When I was Aldo's age,
I saw my old man killed.
720
01:03:16,031 --> 01:03:18,050
Blown up in an oil well fire.
721
01:03:18,617 --> 01:03:20,452
All I could think about
after that was blowing up
722
01:03:20,552 --> 01:03:22,688
every god damned
oil well I could find,
723
01:03:22,788 --> 01:03:26,025
like they want to kill
every German they can find.
724
01:03:26,125 --> 01:03:28,093
You can't use the children.
725
01:03:31,463 --> 01:03:35,242
If they help me blow up that dam,
726
01:03:35,342 --> 01:03:37,686
I might even things up for them.
727
01:04:15,466 --> 01:04:18,561
I won't go back. You can kill me here!
728
01:04:18,927 --> 01:04:20,429
Right now!
729
01:04:34,610 --> 01:04:37,346
Please, please!
730
01:04:37,446 --> 01:04:40,871
Help. help! Help!
731
01:04:49,875 --> 01:04:53,049
What a great little healer
you turned out to be.
732
01:04:53,670 --> 01:04:56,549
You with all your bandages
and your splints.
733
01:04:58,801 --> 01:05:01,270
You can heal me now, Doctor.
734
01:05:30,791 --> 01:05:31,817
Get our men into billets.
735
01:05:31,917 --> 01:05:33,777
- Get them fed quickly.
-Yes, sir.
736
01:05:33,877 --> 01:05:36,071
Your men have been reassigned, Captain.
737
01:05:36,171 --> 01:05:39,220
Major Taussig,
commanding officer of this area.
738
01:05:45,097 --> 01:05:46,457
Heil Hitler.
739
01:05:46,557 --> 01:05:48,855
I think we can dispense
with a formal briefing.
740
01:05:49,351 --> 01:05:53,276
I'm the last man
who has to be briefed on this operation.
741
01:05:55,732 --> 01:05:58,906
Colonel Jannings
has warned me of your spirit.
742
01:06:00,112 --> 01:06:03,057
But while you're under my command,
you will obey orders.
743
01:06:03,157 --> 01:06:04,600
Under your command.
744
01:06:04,700 --> 01:06:07,019
My papers from General Von Kleber
specifically state...
745
01:06:07,119 --> 01:06:10,647
Orders signed
by General Von Kleber are no longer valid.
746
01:06:10,747 --> 01:06:13,876
He's been relieved
of his duties in this area.
747
01:06:15,002 --> 01:06:17,425
In that case, I await your orders,
748
01:06:18,755 --> 01:06:20,157
Major.
749
01:06:20,257 --> 01:06:23,807
I've assigned you
the east slope of the tunnel, Captain.
750
01:06:24,303 --> 01:06:26,601
- I myself will...
-I'll have to beg off.
751
01:06:28,223 --> 01:06:31,960
The captain was twice wounded while
serving with the Afrika Korps.
752
01:06:32,060 --> 01:06:35,690
A good field officer
doesn't keep his men standing around.
753
01:06:40,611 --> 01:06:42,262
Assist the captain.
754
01:06:42,362 --> 01:06:47,038
Make sure he doesn't tax his strength
by straying too far from the village.
755
01:06:50,204 --> 01:06:52,377
- Move out!
-Move out!
756
01:07:11,975 --> 01:07:14,211
A waste of manpower, isn't it?
757
01:07:14,311 --> 01:07:15,813
Four of us sitting here.
758
01:07:17,314 --> 01:07:18,465
Where to, Captain?
759
01:07:18,565 --> 01:07:21,865
Back down the road
about three miles, there's a creek.
760
01:07:22,611 --> 01:07:25,114
We'll follow it north toward the dam.
761
01:07:38,168 --> 01:07:40,170
Okay. Dry out. Next two.
762
01:07:48,178 --> 01:07:49,179
Go.
763
01:08:00,983 --> 01:08:04,533
- I'm okay. I'm okay.
-Okay, okay, dry off. Go on.
764
01:08:05,404 --> 01:08:06,430
I told you I'm okay.
765
01:08:06,530 --> 01:08:08,157
That's all right.
766
01:08:10,701 --> 01:08:12,624
Okay, dry out.
767
01:08:25,882 --> 01:08:27,826
- How's it going?
-Almost finished.
768
01:08:27,926 --> 01:08:29,494
Look, I'm almost finished, too.
769
01:08:29,594 --> 01:08:30,720
Good.
770
01:08:51,450 --> 01:08:52,976
Hey, soldier, ready for live ammo?
771
01:08:53,076 --> 01:08:55,704
Like I said, I'll let you know when.
772
01:08:58,915 --> 01:09:01,634
But first we get to practice with it, no?
773
01:09:02,210 --> 01:09:03,420
Why don't we just send the Germans
774
01:09:03,520 --> 01:09:04,755
an invitation to come and get us?
775
01:09:04,855 --> 01:09:06,365
But we've never shot one.
776
01:09:06,465 --> 01:09:07,741
I hope you never have to.
777
01:09:07,841 --> 01:09:11,370
Never have to?
ls that supposed to be a joke?
778
01:09:11,470 --> 01:09:13,497
How are we gonna
not shoot and still kill Nazis?
779
01:09:13,597 --> 01:09:15,499
By blowing up the dam.
780
01:09:15,599 --> 01:09:17,000
We gotta kill Nazis.
781
01:09:17,100 --> 01:09:18,502
That's right, soldier.
782
01:09:18,602 --> 01:09:21,338
If we do it right, the Germans will
never know we were there.
783
01:09:21,438 --> 01:09:24,841
Before we hit the dam,
we're gonna practice on live targets.
784
01:09:24,941 --> 01:09:26,009
What targets?
785
01:09:26,109 --> 01:09:28,845
The Nazis in Reanoto. In our village.
786
01:09:28,945 --> 01:09:31,515
We got more important things
to worry about.
787
01:09:31,615 --> 01:09:33,834
- Like a war.
-This is our war.
788
01:09:34,493 --> 01:09:36,186
Before the dam, we go to our village.
789
01:09:36,286 --> 01:09:38,672
That is our war. Can't you hear it?
790
01:09:38,772 --> 01:09:41,358
And it's getting closer
and closer and closer.
791
01:09:41,908 --> 01:09:43,110
Come on, Aldo. Use your head.
792
01:09:43,210 --> 01:09:44,861
First, Reanoto.
793
01:09:44,961 --> 01:09:47,906
You forgot about
the bargain you made in the cave.
794
01:09:48,006 --> 01:09:49,474
What bargain?
795
01:09:53,637 --> 01:09:56,748
You said we help you, you help us.
What was that?
796
01:09:56,848 --> 01:09:58,959
Just something
to keep the little bambini happy?
797
01:09:59,059 --> 01:10:01,962
We'll kill over 10,000 Nazis
by blowing up that dam.
798
01:10:02,062 --> 01:10:04,089
You go into Reanoto,
maybe you kill a few of them.
799
01:10:04,189 --> 01:10:06,550
Maybe they kill a few of you.
What the hell does that mean?
800
01:10:06,650 --> 01:10:10,178
Respect! A man rapes
your mother and your sister and kills them.
801
01:10:10,278 --> 01:10:12,055
And you don't kill him?
802
01:10:12,155 --> 01:10:13,640
You got no respect!
803
01:10:13,740 --> 01:10:15,993
With you or without you, we go.
804
01:10:16,201 --> 01:10:19,396
But if we go without you,
we don't go to the dam.
805
01:10:19,496 --> 01:10:21,123
And you don't go to the dam either,
806
01:10:23,417 --> 01:10:25,260
because we got the detonators hidden.
807
01:11:07,377 --> 01:11:08,612
Where is the village?
808
01:11:08,712 --> 01:11:10,259
We'll show you.
809
01:11:24,144 --> 01:11:25,612
All right.
810
01:11:28,565 --> 01:11:30,283
Load up with live ammo.
811
01:11:36,907 --> 01:11:39,251
We hit 'em and run, eh, soldier?
812
01:11:47,918 --> 01:11:51,968
Yeah, you little bastards. Hit 'em and run.
813
01:11:53,173 --> 01:11:56,894
Ehrlich to Captain Von Hecht.
Ehrlich to Captain Von Hecht.
814
01:11:57,552 --> 01:11:59,162
Do you receive me?
815
01:11:59,262 --> 01:12:01,331
Captain Von Hecht here.
816
01:12:01,431 --> 01:12:03,604
We found the missing patrol.
817
01:12:03,850 --> 01:12:05,210
Ehrlich, where are you?
818
01:12:05,310 --> 01:12:08,004
About two miles north-west
of the old flour mill
819
01:12:08,104 --> 01:12:11,654
where the trail branches off
toward the Della None dam.
820
01:12:12,484 --> 01:12:14,010
- Wait there.
- Yes, sir.
821
01:12:14,110 --> 01:12:16,179
Now they've got to believe it's the dam.
822
01:12:16,279 --> 01:12:18,615
Yes, sir, but shouldn't
you tell Major Taussig?
823
01:12:18,715 --> 01:12:21,123
I've told him
and every other SS officer in Italy.
824
01:12:21,223 --> 01:12:22,227
To hell with them.
825
01:12:22,327 --> 01:12:25,046
But Major Taussig will listen to me.
826
01:12:27,082 --> 01:12:28,333
It might be worth it at that,
827
01:12:28,433 --> 01:12:31,853
watching the SS
admit it's not infallible.
828
01:12:33,004 --> 01:12:35,427
Ehrlich, meet us back at the car.
829
01:12:37,676 --> 01:12:39,703
Please, please. My mother had an accident.
830
01:12:39,803 --> 01:12:42,205
We must get to the doctor in Rappelino.
831
01:12:42,305 --> 01:12:44,433
Please, it's only three miles to Rappelino.
832
01:13:05,996 --> 01:13:06,997
Heil Hitler.
833
01:13:21,720 --> 01:13:23,848
Major Taussig is at the Grimaldi tunnel.
834
01:13:25,932 --> 01:13:28,026
Hello? Hello?
835
01:13:38,528 --> 01:13:40,160
No, Carlo, like I told you before,
836
01:13:40,260 --> 01:13:41,264
you pull the pin out first
837
01:13:41,364 --> 01:13:42,890
then you slap it into my hand.
838
01:13:56,421 --> 01:13:57,718
Everybody get ready.
839
01:14:01,468 --> 01:14:03,141
Have you got that?
840
01:14:03,386 --> 01:14:06,640
Hurry it up! Everybody down! Down!
841
01:15:45,530 --> 01:15:47,123
Aldo!
842
01:15:58,251 --> 01:16:00,424
Quiet! Everybody back in the truck!
843
01:16:08,344 --> 01:16:09,766
Drop it back now.
844
01:16:12,432 --> 01:16:14,025
Everybody duck!
845
01:17:12,992 --> 01:17:16,462
Dino, get me a pack of that dynamite
and the detonator.
846
01:17:18,122 --> 01:17:19,749
Silvio, hurry up!
847
01:17:37,517 --> 01:17:40,566
Hey, Dottore,
you like the way we handle the Nazis?
848
01:18:31,321 --> 01:18:32,573
Shut up!
849
01:18:32,906 --> 01:18:34,390
Hey, soldier, what's the matter?
850
01:18:34,490 --> 01:18:35,783
We hit 'em and run, just like you said.
851
01:18:35,883 --> 01:18:37,330
I said, shut up!
852
01:19:39,472 --> 01:19:41,708
Round up as many men as you can
and see to the wounded.
853
01:19:41,808 --> 01:19:44,233
Round up as many men as you can
and see to the wounded.
854
01:19:45,770 --> 01:19:46,796
Major. Major Taussig...
855
01:19:46,896 --> 01:19:49,465
You'd better
get through to headquarters, Taussig.
856
01:19:49,565 --> 01:19:51,784
What?
Yes, yes, of course.
857
01:19:52,568 --> 01:19:53,595
But the phone. The phone is out.
858
01:19:53,695 --> 01:19:56,431
Find the break in the wire
and have it repaired.
859
01:19:56,531 --> 01:19:57,974
You'll need some men for a burial detail.
860
01:19:58,074 --> 01:19:59,392
Yes, sir.
861
01:19:59,492 --> 01:20:01,085
This way, Major.
862
01:20:12,422 --> 01:20:15,551
Funny how one grenade
can chew up a small room.
863
01:20:16,342 --> 01:20:17,559
My God.
864
01:20:18,302 --> 01:20:20,455
We don't have to ask who did this.
865
01:20:20,555 --> 01:20:22,415
Tell headquarters
to transfer as many men as they can
866
01:20:22,515 --> 01:20:23,791
to the Della Norte dam.
867
01:20:23,891 --> 01:20:25,335
Don't give me orders, Captain!
868
01:20:25,435 --> 01:20:26,461
Get Hermann and Ehrlich.
869
01:20:26,561 --> 01:20:29,088
Three squads. We move out immediately.
870
01:20:29,188 --> 01:20:30,423
You'll go nowhere, Schwalberg!
871
01:20:30,523 --> 01:20:32,776
We don't have time for this, Major.
872
01:20:34,777 --> 01:20:36,012
Taussig.
873
01:20:36,112 --> 01:20:37,614
You...
874
01:20:56,966 --> 01:20:59,953
The shock of the incident
was too much for the major.
875
01:21:00,053 --> 01:21:03,273
I tried to tell him
it wasn't his responsibility.
876
01:21:03,681 --> 01:21:05,085
Good Lord.
877
01:21:05,475 --> 01:21:07,335
Although I'm not one of you,
878
01:21:07,435 --> 01:21:10,405
I share the feeling of you SS people.
879
01:21:11,649 --> 01:21:12,757
Take charge here, Lieutenant.
880
01:21:12,857 --> 01:21:14,217
When you get headquarters,
tell them to send
881
01:21:14,317 --> 01:21:16,177
extra security forces to the dam.
882
01:21:16,277 --> 01:21:17,529
Yes, sir.
883
01:21:20,698 --> 01:21:23,497
Better find another pistol, Schwalberg.
884
01:21:23,826 --> 01:21:26,062
I seem to have misplaced mine.
885
01:21:26,162 --> 01:21:27,960
As the captain wishes.
886
01:21:52,605 --> 01:21:54,232
Get out of there.
887
01:22:02,698 --> 01:22:05,076
Go away from here.
888
01:22:15,503 --> 01:22:18,677
- Children, get out of there.
-Get out of the water.
889
01:22:23,427 --> 01:22:25,054
Get out of there. Go away!
890
01:22:27,056 --> 01:22:28,308
Get out.
891
01:22:35,731 --> 01:22:37,404
Go away from here.
892
01:22:39,152 --> 01:22:41,387
Hans. Hans.
893
01:22:41,487 --> 01:22:42,739
Hans.
894
01:22:48,161 --> 01:22:49,208
Rope.
895
01:23:27,283 --> 01:23:28,535
Let's go.
896
01:24:00,942 --> 01:24:02,285
Hey, Aldo.
897
01:25:23,399 --> 01:25:25,026
Nothing.
898
01:26:33,302 --> 01:26:35,475
Soldier, soldier!
899
01:27:57,803 --> 01:27:59,055
Hey, soldier.
900
01:30:58,192 --> 01:31:00,678
Schwalberg, check both sides of the dam.
901
01:31:00,778 --> 01:31:02,221
Hermann, Ehrlich!
902
01:31:02,321 --> 01:31:03,806
I'll take charge here.
903
01:31:03,906 --> 01:31:05,140
What?
904
01:31:05,240 --> 01:31:07,685
I have no orders
turning over command of the dam to you.
905
01:31:07,785 --> 01:31:09,913
You have them now.
I take full responsibility.
906
01:31:12,748 --> 01:31:14,483
Have all the lights turned on at once.
907
01:31:14,583 --> 01:31:16,026
Recall all off-duty guards.
908
01:31:16,126 --> 01:31:17,152
Throw a cordon of patrols
909
01:31:17,252 --> 01:31:18,988
around the entire perimeter over there.
910
01:31:19,088 --> 01:31:20,155
It will take time, sir.
911
01:31:20,255 --> 01:31:22,324
It will take forever
if you don't get started.
912
01:31:22,424 --> 01:31:23,425
Right?
913
01:31:30,516 --> 01:31:32,189
Down. Stay down.
914
01:31:37,690 --> 01:31:39,466
Have you ordered the men
up from the bunker?
915
01:31:39,566 --> 01:31:40,676
Put out patrols?
916
01:31:40,776 --> 01:31:42,803
No, Captain. I called headquarters.
917
01:31:42,903 --> 01:31:45,723
Your orders
were to report to Grimaldi tunnel.
918
01:31:45,823 --> 01:31:47,416
You are under arrest.
919
01:31:50,160 --> 01:31:51,707
Turn off the lights.
920
01:31:56,709 --> 01:31:58,110
Are you convinced now?
921
01:31:58,210 --> 01:32:00,721
- Get a patrol to the base of the dam.
- I'm in command, Captain.
922
01:32:00,821 --> 01:32:02,047
Keep the captain under guard.
923
01:32:39,793 --> 01:32:41,511
Everybody down!
924
01:32:46,925 --> 01:32:48,097
Brilliant.
925
01:32:48,260 --> 01:32:49,682
Get the hell out of here!
926
01:33:50,405 --> 01:33:52,032
There he is!
927
01:34:00,916 --> 01:34:02,338
Follow me!
928
01:34:40,372 --> 01:34:42,215
Down! Stay down!
929
01:34:54,970 --> 01:34:56,313
That way!
930
01:36:01,328 --> 01:36:02,545
Dottore.
931
01:36:07,167 --> 01:36:08,168
Dottore.
932
01:36:20,138 --> 01:36:21,731
Get out of the way!
933
01:36:31,566 --> 01:36:34,695
Aldo, Aldo.
934
01:36:38,865 --> 01:36:40,412
You killed Carlo.
935
01:36:41,034 --> 01:36:42,581
You killed Carlo.
936
01:36:43,787 --> 01:36:45,814
Come on, you bastards. All of you!
937
01:36:45,914 --> 01:36:46,915
Come on!
938
01:36:57,426 --> 01:36:58,723
Let's get out of here.
939
01:37:12,482 --> 01:37:13,950
Come on, baby.
940
01:37:18,280 --> 01:37:19,406
Come on, baby.
941
01:37:59,488 --> 01:38:01,286
Hey. Rico!
942
01:38:01,865 --> 01:38:03,492
Franco, Paolo!
943
01:38:05,160 --> 01:38:06,311
Soldier!
944
01:38:06,411 --> 01:38:08,397
I killed 20 Nazi Germans. You hear that?
945
01:38:08,497 --> 01:38:11,797
Twenty Nazi Germans
with a big, big machine gun.
946
01:38:12,125 --> 01:38:14,486
Much bigger than the one you use.
Much bigger!
947
01:38:14,586 --> 01:38:16,509
Franco, Mikko!
948
01:38:18,006 --> 01:38:20,450
I got a big, big machine gun.
949
01:38:20,550 --> 01:38:23,895
Then I got one, two, three, four...
950
01:38:24,921 --> 01:38:26,528
Carlo's dead.
951
01:38:27,099 --> 01:38:28,996
Then I got seven, eight,
952
01:38:29,097 --> 01:38:30,794
- nine, and then 10!
- Aldo.
953
01:38:32,187 --> 01:38:33,530
Aldo?
954
01:38:34,064 --> 01:38:37,364
Hey, americani! We won the war!
955
01:38:43,365 --> 01:38:45,413
We won the war!
956
01:38:48,954 --> 01:38:50,706
We won the war!
957
01:38:59,131 --> 01:39:01,008
We won the war!
958
01:39:05,929 --> 01:39:07,476
Give me those guns!
959
01:39:10,559 --> 01:39:11,668
You see that, Dino?
960
01:39:11,768 --> 01:39:13,628
The soldier said to give him the guns.
961
01:39:13,728 --> 01:39:15,297
Hey, what's the matter with you?
962
01:39:15,397 --> 01:39:16,740
You forgot already?
963
01:39:16,898 --> 01:39:18,445
Carlo. But I told you.
964
01:39:18,817 --> 01:39:21,286
I'm gonna tell the americani
howl killed 20 Nazis.
965
01:39:50,265 --> 01:39:52,017
Let's go.
966
01:41:28,488 --> 01:41:31,241
Just what I need, a shoeshine.
967
01:41:31,866 --> 01:41:33,539
Congratulations.
968
01:41:34,286 --> 01:41:37,460
You've just captured a whole live German.
969
01:41:41,835 --> 01:41:42,836
Aldo!
970
01:41:44,504 --> 01:41:45,505
Aldo!
971
01:42:06,526 --> 01:42:08,153
Pretty close.
972
01:42:12,073 --> 01:42:13,791
Better give me the gun, Aldo.
973
01:42:14,326 --> 01:42:16,394
He's a Nazi. We kill Nazis!
974
01:42:16,494 --> 01:42:17,854
Come on, Aldo. Give me the gun.
975
01:42:17,954 --> 01:42:19,581
No more orders.
976
01:42:21,624 --> 01:42:23,693
He surrendered. His hands are in the air.
977
01:42:23,793 --> 01:42:25,420
So were my father's.
978
01:42:26,338 --> 01:42:28,591
Get away from him. He's mine.
I caught him.
979
01:42:32,761 --> 01:42:34,684
Put it down, Aldo.
980
01:42:35,805 --> 01:42:38,558
No more orders. I got this. I'm the boss.
981
01:42:49,569 --> 01:42:50,929
You listen to me.
982
01:42:51,029 --> 01:42:52,201
Do you hear me?
983
01:42:55,575 --> 01:42:58,203
Dino, Giorgio, Umberto!
984
01:42:59,079 --> 01:43:01,022
They're not with you! They never were!
They're with me!
985
01:43:01,122 --> 01:43:02,795
Like Carlo, when you shot him?
986
01:43:03,875 --> 01:43:06,003
That was an accident. I couldn't help it.
987
01:43:09,464 --> 01:43:10,615
That's enough.
988
01:43:10,715 --> 01:43:11,716
That's enough!
989
01:43:12,592 --> 01:43:14,094
That's enough!
990
01:43:16,096 --> 01:43:17,097
Enough!
991
01:43:25,647 --> 01:43:26,648
Aldo...
992
01:43:28,316 --> 01:43:30,819
Lousy, filthy, stinking traitor.
993
01:43:36,491 --> 01:43:39,665
If he gives you any trouble, sit on him.
994
01:43:57,846 --> 01:43:59,189
Is it bad?
995
01:44:01,099 --> 01:44:02,942
Thanks to you.
996
01:44:10,442 --> 01:44:13,992
I admire the way
you accomplished your mission.
997
01:44:14,571 --> 01:44:16,139
It was magnificent.
998
01:44:16,239 --> 01:44:17,741
Don't you think so, Doctor?
999
01:44:22,912 --> 01:44:24,755
They can always rebuild the dam.
1000
01:44:28,418 --> 01:44:30,716
Come on. Move them!
1001
01:44:40,180 --> 01:44:41,727
All right, Captain.
1002
01:45:20,637 --> 01:45:22,392
Get one of those trucks back here.
1003
01:45:22,492 --> 01:45:23,498
Yeah, for who?
1004
01:45:23,598 --> 01:45:25,667
Fifth Army, demolition.
Turner.
1005
01:45:25,767 --> 01:45:26,876
Yes, sir.
1006
01:45:26,976 --> 01:45:29,421
Okay, get one of those trucks back here.
1007
01:45:29,521 --> 01:45:30,693
Come on, move it!
1008
01:46:17,819 --> 01:46:19,888
You're no good, soldier.
1009
01:46:19,988 --> 01:46:22,116
You're a Nazi traitor, soldier.
1010
01:46:22,907 --> 01:46:25,330
I hate you! Hate you!
1011
01:46:26,035 --> 01:46:27,854
Don't you come near me,
1012
01:46:27,954 --> 01:46:29,752
or I'll kill you!
1013
01:46:42,010 --> 01:46:44,913
You listen to me, soldier.
1014
01:46:45,013 --> 01:46:46,623
You gotta pay!
1015
01:46:46,723 --> 01:46:48,691
You hear? You gotta pay!
1016
01:46:50,268 --> 01:46:52,253
You're no good, soldier!
1017
01:46:52,353 --> 01:46:53,855
I hate you!
1018
01:46:55,648 --> 01:46:57,116
Hate you!
1019
01:46:58,818 --> 01:47:00,491
You gotta pay.
1020
01:47:21,382 --> 01:47:23,055
Come on.
1021
01:47:40,985 --> 01:47:43,738
I killed Carlo.
1022
01:47:47,116 --> 01:47:48,709
Yes, I did.
1023
01:47:49,535 --> 01:47:52,038
But I didn't mean to, soldier.
1024
01:47:53,581 --> 01:47:56,255
Silvio's dead.
1025
01:47:59,962 --> 01:48:02,010
I don't hate you, soldier.
1026
01:48:10,431 --> 01:48:13,856
Soldier, you're bleeding.
1027
01:48:18,815 --> 01:48:20,613
They killed papa.
1028
01:48:21,609 --> 01:48:24,078
They killed mama, too.
1029
01:48:24,946 --> 01:48:27,165
I killed Carlo,
but I didn't mean it, soldier.
1030
01:48:27,865 --> 01:48:29,117
I didn't mean it.
1031
01:49:53,000 --> 01:49:54,500
-- English --71932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.