Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Good Doctor
2
00:00:07,860 --> 00:00:09,840
Episode 5
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,680
Min Hee! Min Hee, wake up!
4
00:00:15,680 --> 00:00:17,510
- Please!
- What should we do?
5
00:00:19,250 --> 00:00:21,270
She came already diagnosed as intussusception,
so I just asked you to come.
6
00:00:21,270 --> 00:00:22,970
Starting 10 hours ago, she had a stomach ache
and hematochezia (bloody stool),
7
00:00:22,970 --> 00:00:24,780
and currently she's seriously dehydrated.
8
00:00:24,780 --> 00:00:26,920
Arrange the blood tests
and the emergency surgery.
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,470
Are you out of your mind?
10
00:00:28,470 --> 00:00:31,330
It's already too late. If you open
her abdomen, she will have an arrest immediately!
11
00:00:31,330 --> 00:00:34,180
I will... perform the surgery.
12
00:00:34,180 --> 00:00:36,240
Do you dare not stop this instant?!
13
00:00:36,900 --> 00:00:38,090
This is my last warning.
14
00:00:38,090 --> 00:00:42,430
The operating surgeon, Cha Yoon Seo,
will begin the surgery.
15
00:00:48,900 --> 00:00:50,490
One more.
16
00:00:52,390 --> 00:00:55,470
The child is not moving properly.
17
00:00:56,680 --> 00:01:00,260
It's an arrest! I will give her atropine.
18
00:01:05,940 --> 00:01:08,720
1, 2, 3!
19
00:01:10,030 --> 00:01:11,640
50 Joules.
20
00:01:11,640 --> 00:01:14,650
Everyone, stand clear! Shock!
21
00:01:16,170 --> 00:01:17,070
It's going down again!
22
00:01:17,070 --> 00:01:19,040
- Raise it to 100 Joules!
- 100 Joules.
23
00:01:19,040 --> 00:01:21,240
Shock!
24
00:01:24,920 --> 00:01:28,630
The rhythm... is not coming back.
25
00:01:35,260 --> 00:01:38,460
Please... Please...
26
00:01:45,340 --> 00:01:47,090
Professor.
27
00:01:50,100 --> 00:01:52,210
Please... Please... Please...
28
00:02:21,790 --> 00:02:25,270
Hang in there just a little more,
just a little bit more!
29
00:02:25,270 --> 00:02:27,050
Please.
30
00:02:32,520 --> 00:02:35,220
- Doctor...
- Be quiet!
31
00:02:37,080 --> 00:02:39,930
Sunbae (senior)... That's enough now.
32
00:02:39,930 --> 00:02:43,150
Get out!
Give me the defibrillator! Quickly!
33
00:02:43,150 --> 00:02:45,130
Doctor Han.
34
00:02:45,130 --> 00:02:46,900
Suture her and move her to ICU.
35
00:02:46,900 --> 00:02:48,670
And call her guardians and pronounce her death.
36
00:02:48,670 --> 00:02:50,500
Please, I'm telling you to just wait a little!
37
00:02:50,500 --> 00:02:52,520
What are you doing, Han Jin Wook?
38
00:02:55,410 --> 00:02:56,930
I will arrange it.
39
00:02:56,930 --> 00:02:59,520
I said not to!
40
00:03:06,960 --> 00:03:09,850
You did as much as you could!
41
00:03:09,850 --> 00:03:12,270
I said, just leave me alone.
42
00:03:13,360 --> 00:03:15,600
Please... Please...
43
00:03:15,600 --> 00:03:19,660
All of you, except for the person
who can't acknowledge the death, leave this OR.
44
00:03:20,480 --> 00:03:22,410
Get out!
45
00:03:27,560 --> 00:03:30,440
Dr. Jung and nurses, you too, please leave.
46
00:04:16,160 --> 00:04:18,000
Park Si On.
47
00:04:19,810 --> 00:04:21,760
Park Si On!
48
00:04:23,770 --> 00:04:25,820
Come here.
49
00:04:27,270 --> 00:04:29,160
Are you unable to come quickly?
50
00:04:37,490 --> 00:04:39,490
Suture her,
51
00:04:40,850 --> 00:04:43,370
and move the body to the ICU.
52
00:05:26,570 --> 00:05:28,240
Doctor.
53
00:05:29,180 --> 00:05:31,840
It was too late.
54
00:05:32,670 --> 00:05:34,760
My Min Hee...
55
00:05:34,760 --> 00:05:38,440
Min Hee... Min Hee!
56
00:05:38,930 --> 00:05:42,430
Min Hee... Our daughter...
57
00:05:45,950 --> 00:05:48,370
Our daughter...
58
00:05:49,130 --> 00:05:51,440
How can you say that she's dead so easily?
59
00:05:51,440 --> 00:05:53,780
Why did you let her die? WHY?
60
00:05:53,780 --> 00:05:56,940
If you did the surgery,
you should have saved her.
61
00:05:56,940 --> 00:06:00,040
Why did you do that!?
62
00:06:00,750 --> 00:06:03,350
Can you guys call yourselves doctors?
63
00:06:03,350 --> 00:06:06,830
Can you call yourself a doctor
after killing a person?
64
00:06:08,460 --> 00:06:11,900
Please calm down, ma'am.
We have done our best.
65
00:06:13,200 --> 00:06:15,230
My child died..
66
00:06:15,230 --> 00:06:18,810
I'm telling you that my child is dead!
67
00:06:18,810 --> 00:06:23,290
I understand that you are sad, but it is not this doctor's fault.
68
00:06:23,290 --> 00:06:25,590
When she arrived at the hospital, it was too late for her condition.
69
00:06:25,590 --> 00:06:28,600
Be... Be quiet!
70
00:06:28,600 --> 00:06:32,790
I'm going to sue all you doctors!
71
00:06:32,790 --> 00:06:36,510
Because of all you guys who didn't accept our Min Hee,
72
00:06:36,510 --> 00:06:40,510
you're the people who made my Min Hee die.
73
00:06:43,310 --> 00:06:49,650
Min Hee. I'm sorry, Mommy was wrong.
74
00:06:50,590 --> 00:06:54,960
Mommy's sorry...
75
00:06:58,360 --> 00:07:03,400
Min Hee... what should we do?
Our poor Min Hee, what should we do?
76
00:07:03,400 --> 00:07:10,540
♪ My heart aches, so I'm just here, crying. ♪
77
00:07:10,540 --> 00:07:17,950
♪ While embracing the torn heart. ♪
78
00:07:18,950 --> 00:07:20,920
Just leave it alone.
79
00:07:20,920 --> 00:07:22,920
I'll do it.
80
00:07:25,510 --> 00:07:33,240
♪ My soundless pain is growing bigger. ♪
81
00:07:33,240 --> 00:07:40,260
♪ Without any words, ♪
82
00:07:40,260 --> 00:07:47,890
♪ I just cried. ♪
83
00:07:49,250 --> 00:07:51,050
A. Immediate Cause of Death - Septicemia / respiratory failure. B. Predisposing factor - necrotizing enteritis
84
00:07:51,050 --> 00:07:54,450
B. Predisposing factor - necrotizing enteritis / respiratory aspiration / Intussusception.
85
00:07:55,570 --> 00:07:57,220
So that's why!
86
00:07:57,220 --> 00:08:00,570
We should have transferred her to another hospital!
87
00:08:00,570 --> 00:08:02,120
You said "transfer",
88
00:08:02,120 --> 00:08:04,800
but that means letting the patient
die on the road!
89
00:08:04,800 --> 00:08:08,240
Professor Kim. Don't you know
such a case like this cause a big trouble?
90
00:08:08,240 --> 00:08:11,590
The parents of that dead child will definitely file a medical malpractice lawsuit! I'm 100% sure!
91
00:08:11,590 --> 00:08:14,450
So, should we reject a patient
because we're afraid of a lawsuit?
92
00:08:16,230 --> 00:08:20,470
Doctor Cha did her best and didn't make any mistakes.
93
00:08:20,950 --> 00:08:22,670
How frustrating (you are)...
94
00:08:22,670 --> 00:08:24,660
Who would want to know that?
95
00:08:24,660 --> 00:08:27,650
Do you think the dead child's parents
will understand?!
96
00:08:27,650 --> 00:08:32,000
Is that why you, Chief, dump this surgery on a Fellow
who has never been an operating surgeon in charge?
97
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Dump?
98
00:08:34,000 --> 00:08:35,930
I didn't approve of the surgery!
99
00:08:35,930 --> 00:08:37,490
Cha Yoon Seo... She did it on her own...
100
00:08:37,490 --> 00:08:41,220
Performing surgery by choosing patients?
Is that what a doctor should do now?
101
00:08:41,220 --> 00:08:43,210
You bastard, how dare you...
102
00:08:43,210 --> 00:08:45,620
How could you say that!?
103
00:08:46,390 --> 00:08:49,300
I couldn't describe it other than that.
104
00:09:05,460 --> 00:09:07,210
What are you doing there?
105
00:09:16,430 --> 00:09:20,340
Min Hee... I'm sewing her clothes.
106
00:09:23,620 --> 00:09:25,880
Why are you sewing this together?
107
00:09:25,880 --> 00:09:31,620
When Min Hee goes to heaven, it'd be embarrassing if she wore it just like this.
108
00:09:34,830 --> 00:09:37,420
Death doesn't mean
that someone is going somewhere,
109
00:09:37,420 --> 00:09:40,930
but that a living thing lost its life.
110
00:09:40,930 --> 00:09:43,900
No, it's not. Rabbit and my brother are there.
111
00:09:43,900 --> 00:09:47,550
We couldn't save the patient and the patient died.
112
00:09:47,550 --> 00:09:50,110
That's the truth and that's all.
113
00:09:51,360 --> 00:09:54,310
What you're doing right now..
114
00:09:54,310 --> 00:09:56,620
is definitely not for the benefit of Min Hee.
115
00:09:56,620 --> 00:09:59,130
It's just a selfish act
to comfort yourself.
116
00:09:59,130 --> 00:10:01,650
No, I did it for Min Hee.
117
00:10:01,650 --> 00:10:05,480
If you wanted to do something for her that much,
then you should've saved her life!
118
00:10:06,460 --> 00:10:09,500
Although I don't think of you as a doctor,
119
00:10:09,500 --> 00:10:12,140
if you are a doctor, you shouldn't be talking like this.
120
00:10:13,060 --> 00:10:15,550
Losing a family member,
121
00:10:15,550 --> 00:10:18,530
and her dying knowing she didn't have to die,
122
00:10:18,530 --> 00:10:19,970
that...
123
00:10:21,570 --> 00:10:25,210
is a scar that will last forever for the people remaining, and
124
00:10:26,380 --> 00:10:30,260
even with good actions and good words, that scar will never disappear.
125
00:10:31,180 --> 00:10:32,780
Ever.
126
00:10:32,780 --> 00:10:36,470
No. It's there for sure. Heaven.
127
00:10:40,600 --> 00:10:43,940
Okay. Believe in it by yourself.
128
00:10:43,940 --> 00:10:47,230
And don't forget that that belief makes you look more laughable.
129
00:10:55,800 --> 00:10:58,820
The fact that people ridicule me,
130
00:10:58,820 --> 00:11:00,830
I know it well.
131
00:11:00,830 --> 00:11:03,820
When I was young, and even now.
132
00:11:03,820 --> 00:11:06,690
So.. it's okay.
133
00:11:17,070 --> 00:11:18,190
Min Hee...
134
00:11:28,060 --> 00:11:31,490
Min Hee!
135
00:11:33,590 --> 00:11:37,100
Min Hee, Mommy is sorry... Mommy is sorry.
136
00:11:47,180 --> 00:11:50,840
What do we do about our poor Min Hee?
137
00:12:19,040 --> 00:12:20,810
Min Hee...
138
00:12:34,990 --> 00:12:37,440
This is all Park Si On's fault.
139
00:12:37,440 --> 00:12:40,130
If it weren't for that bastard,
Professor Kim wouldn't have been suspended,
140
00:12:40,130 --> 00:12:42,820
and then, he would've performed the surgery.
141
00:12:42,820 --> 00:12:45,720
Then Doctor Cha wouldn't have to go through all of this.
142
00:12:47,110 --> 00:12:48,720
Don't jump to conclusions.
143
00:12:48,720 --> 00:12:51,480
Even if the professor were to have intervened, it was a situation where nothing would have changed.
144
00:12:51,480 --> 00:12:52,940
It's not that I'm jumping to conclusions.
145
00:12:52,940 --> 00:12:54,970
It's because every time that guy enters, something bad happens.
146
00:12:54,970 --> 00:12:56,640
Woo Il Gyu!
147
00:12:57,550 --> 00:13:00,350
If Park Si On clearly did something wrong, then it's fine to reprimand him.
148
00:13:00,350 --> 00:13:03,520
But going around making excuses because of him,
149
00:13:03,520 --> 00:13:06,900
I will not forgive that from now on as a 4th year resident.
Do you understand?
150
00:13:07,560 --> 00:13:09,640
Yes, I understand.
151
00:13:10,860 --> 00:13:13,070
What are all of you doing?
152
00:13:14,490 --> 00:13:16,600
Are you not going back to your positions immediately?
153
00:13:16,600 --> 00:13:18,340
Yes.
154
00:13:29,260 --> 00:13:30,980
I'll be returning to the NICU.
155
00:13:30,980 --> 00:13:33,700
Check Dong Soo's bowel movement first.
156
00:13:33,700 --> 00:13:35,230
Yes.
157
00:13:38,970 --> 00:13:40,240
Yes.
158
00:13:41,780 --> 00:13:43,300
Okay.
159
00:13:46,840 --> 00:13:48,510
It's nothing.
160
00:13:52,150 --> 00:13:56,030
Please retract my suspension order for a while.
161
00:13:57,600 --> 00:14:00,160
I'll receive the punishment at a more suitable time.
162
00:14:01,850 --> 00:14:04,170
Fine. I understand.
163
00:14:04,170 --> 00:14:08,400
The board members will understand given the situation.
164
00:14:08,400 --> 00:14:09,890
Thank you.
165
00:14:10,600 --> 00:14:13,010
The child's parents
166
00:14:13,010 --> 00:14:15,180
are grieving a lot, right?
167
00:14:16,560 --> 00:14:19,030
This kind of thing again...
168
00:14:19,030 --> 00:14:22,440
If at least one hospital had had a pediatric doctor...
169
00:14:22,440 --> 00:14:26,410
Even if they had a pediatric department, they wouldn't have had the ability to deal with it.
170
00:14:26,410 --> 00:14:27,760
Even if they could deal with children in emergency situations,
171
00:14:27,760 --> 00:14:30,330
the doctors would be only interns or 1st year residents.
172
00:14:31,970 --> 00:14:34,600
There's no other way but to reject the patient.
173
00:14:35,360 --> 00:14:39,670
Has the child's body been taken away yet?
174
00:14:40,470 --> 00:14:42,240
Not yet.
175
00:14:42,240 --> 00:14:44,720
I think it's going to be sent to the funeral.
176
00:14:46,340 --> 00:14:48,980
Is Doctor Cha okay?
177
00:14:51,560 --> 00:14:52,840
Yes.
178
00:14:53,420 --> 00:14:56,820
Losing her patient after performing her first surgery,
179
00:14:56,820 --> 00:14:58,700
it'll be a big scar.
180
00:15:03,570 --> 00:15:05,650
You said the operating surgeon was Doctor Cha.
181
00:15:05,650 --> 00:15:09,010
No matter if it's a medical accident or not, shouldn't the operating surgeon take care of it?
182
00:15:09,010 --> 00:15:10,360
I'm sorry.
183
00:15:10,360 --> 00:15:13,000
I think I'll still have to stay.
184
00:15:13,000 --> 00:15:14,820
You're on suspension right now.
185
00:15:14,820 --> 00:15:16,390
The suspension
186
00:15:18,240 --> 00:15:19,580
was pushed back for the time being.
187
00:15:19,580 --> 00:15:21,230
What?
188
00:15:21,230 --> 00:15:24,740
I think I'll have to take care of the incident, and Doctor Cha seems to be heavily shaken, too.
189
00:15:24,740 --> 00:15:27,360
Chief Go can take care of the incident,
190
00:15:27,360 --> 00:15:29,050
and Doctor Cha isn't a child either.
191
00:15:29,050 --> 00:15:31,600
Is a fellow that incapable of controlling her mood?
192
00:15:31,600 --> 00:15:33,030
Just understand me this time.
193
00:15:33,030 --> 00:15:34,930
I'll send Chauffeur Choi.
194
00:15:34,930 --> 00:15:37,560
Alright. Let's hang up.
195
00:15:42,100 --> 00:15:46,140
Get up, Doctor Park. You can't be here like this.
196
00:15:46,140 --> 00:15:49,060
Yeah, you rascal. What are you going to do if the professor sees you like this?
197
00:15:49,060 --> 00:15:52,140
Let's go eat. You probably didn't have breakfast either.
198
00:15:56,310 --> 00:15:57,690
Yes?
199
00:15:57,690 --> 00:16:01,750
You're always putting up a show. Are you not getting up now?!
200
00:16:05,340 --> 00:16:06,970
Yes, I understand.
201
00:16:07,650 --> 00:16:11,750
There's an 8-year-old girl in the ER who's been having stomachaches
202
00:16:11,750 --> 00:16:13,730
The lower right part of her stomach hurts when touched,
203
00:16:13,730 --> 00:16:16,180
her WBC count is 12000 and her CRP is 3.[Signs of infection: WBC=white blood cell count; CRP- C reactive protein]
204
00:16:17,280 --> 00:16:20,670
We'll be leaving first , so you have to get up too. Okay?
205
00:16:21,010 --> 00:16:24,880
[ WBC=white blood cell count (sign of infection);
CRP- C reactive protein (sign of inflammation]
206
00:16:37,630 --> 00:16:40,400
Has Yae Eun's CMV results still not come out?
[cytomegavirus/ herpes virus]
207
00:16:40,400 --> 00:16:43,180
Yes, we think it'll be out around lunch time.
208
00:16:43,180 --> 00:16:45,590
Please check Yoo Jin's drainage amount.
209
00:16:45,590 --> 00:16:47,600
Yes.
210
00:16:50,720 --> 00:16:53,800
She's really strong.
211
00:16:53,800 --> 00:16:56,470
It was her first operation, and the patient died on the operating table.
212
00:16:56,470 --> 00:16:59,050
How can she not be affected at all?
213
00:16:59,730 --> 00:17:03,070
How do you know people's minds so well?
214
00:17:03,640 --> 00:17:06,260
Do you think a person's feeling is the same as skin?
215
00:17:06,260 --> 00:17:10,240
Do you think it's obvious as getting bruised or bleeding?
216
00:17:17,300 --> 00:17:20,970
The lower right part of the stomach hurts.
217
00:17:20,970 --> 00:17:24,180
She's been vomiting and having fevers so I ordered a blood test.
218
00:17:24,180 --> 00:17:28,060
Mesenteric lymphadenitis or normal enteritis may cause similar symptoms
219
00:17:28,060 --> 00:17:29,890
so we can't make a diagnosis immediately.
220
00:17:29,890 --> 00:17:31,730
Obtain an imaging study and
221
00:17:31,730 --> 00:17:33,590
if it's determined to be appendicitis, prepare for surgery immediately.
222
00:17:33,590 --> 00:17:35,050
Yes.
223
00:17:36,010 --> 00:17:37,510
Doctor Cha.
224
00:17:40,610 --> 00:17:43,130
I didn't notify her yet.
225
00:17:43,130 --> 00:17:44,280
Why?
226
00:17:44,280 --> 00:17:46,350
Th... That is...
227
00:17:46,350 --> 00:17:48,070
I ordered him not to.
228
00:17:48,070 --> 00:17:50,010
I thought she would need some time to rest.
229
00:17:50,010 --> 00:17:52,560
Why is it up to you to notify her or not?
230
00:17:52,560 --> 00:17:54,130
I'm sorry.
231
00:18:15,330 --> 00:18:17,190
Why are you here?
232
00:18:20,050 --> 00:18:23,830
This isn't somewhere you should be, so hurry and leave.
233
00:18:25,020 --> 00:18:27,650
I was always beside them.
234
00:18:28,320 --> 00:18:30,990
The rabbit I raised when I was younger,
235
00:18:30,990 --> 00:18:33,540
and when my brother went to Heaven, too.
236
00:18:35,640 --> 00:18:38,310
It's very scary being here,
237
00:18:39,110 --> 00:18:43,770
but my rabbit, my brother, and Min Hee, I don't like them being alone.
238
00:18:44,800 --> 00:18:48,230
I don't like it more than I don't like being scared.
239
00:18:57,510 --> 00:19:00,390
I don't like you being a child like this, even more.
240
00:19:05,540 --> 00:19:07,690
Doctor,
241
00:19:09,060 --> 00:19:11,910
do you also think there is no Heaven?
242
00:19:12,590 --> 00:19:15,070
Yeah, there's nothing like that.
243
00:19:17,110 --> 00:19:19,470
Professor Kim Do Han,
244
00:19:19,470 --> 00:19:21,960
also said the same thing.
245
00:19:22,900 --> 00:19:25,860
That there is no such thing as Heaven.
246
00:19:25,860 --> 00:19:29,970
That's just what a dead person's parents or friends think.
247
00:19:31,130 --> 00:19:34,390
It's just an ideal word that's useless to us.
248
00:19:36,530 --> 00:19:38,820
To children,
249
00:19:39,800 --> 00:19:42,150
living is Heaven in itself.
250
00:19:45,320 --> 00:19:48,260
Receiving love from their mom and dad,
251
00:19:49,030 --> 00:19:51,470
and playing with their friends.
252
00:19:54,550 --> 00:19:57,580
We took Heaven from Min Hee.
253
00:19:58,630 --> 00:20:00,300
No.
254
00:20:00,300 --> 00:20:04,050
Min Hee will be thankful to you, Doctor.
255
00:20:05,400 --> 00:20:08,110
When I was working as an intern in Chooncheon,
256
00:20:08,110 --> 00:20:10,770
something like this happened three times.
257
00:20:11,760 --> 00:20:14,950
They all gave up and didn't perform the surgery.
258
00:20:14,950 --> 00:20:17,380
They all gave rejections.
259
00:20:18,660 --> 00:20:21,810
The one who didn't reject and performed the surgery,
260
00:20:21,810 --> 00:20:24,260
you were the first.
261
00:20:26,240 --> 00:20:29,840
The Director told me this before.
262
00:20:29,840 --> 00:20:32,850
Treating a patient is important,
263
00:20:32,850 --> 00:20:35,740
but giving an opportunity for the patient to live
264
00:20:35,740 --> 00:20:37,520
is also important.
265
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
Opportunity?
266
00:20:40,080 --> 00:20:42,730
We didn't even have an opportunity.
267
00:20:45,260 --> 00:20:47,120
One hour.
268
00:20:48,890 --> 00:20:51,430
If they just came one hour earlier,
269
00:20:51,430 --> 00:20:53,440
we could have saved her.
270
00:20:55,260 --> 00:21:00,630
If I just had one more hour, Min Hee...
271
00:21:03,010 --> 00:21:05,160
could have been saved.
272
00:21:08,350 --> 00:21:10,890
When asystole occurred,
273
00:21:12,760 --> 00:21:15,010
I thought my heart was stopping.
274
00:21:17,530 --> 00:21:19,690
I couldn't do anything.
275
00:21:25,230 --> 00:21:27,520
Now, I...
276
00:21:27,520 --> 00:21:30,900
don't think I'll be able to forget Min Hee's face until I die.
277
00:21:34,570 --> 00:21:36,840
No, Min Hee must have been
(grateful to you)...
278
00:21:36,840 --> 00:21:39,360
What should I do now?
279
00:21:40,480 --> 00:21:45,370
Whenever I hold a scalpel, I will think of Min Hee.
What should I do now?
280
00:22:27,200 --> 00:22:29,490
Yes, Professor.
281
00:22:37,630 --> 00:22:40,330
I told you to come within 3 minutes,
but already 8 minutes passed.
282
00:22:40,330 --> 00:22:41,270
I'm sorry.
283
00:22:41,270 --> 00:22:45,210
A 8-year old female patient, diagnosed as appendicitis
but it's possible that there is a perforation too.
284
00:22:45,210 --> 00:22:49,140
Check through the patient's chart,
and prepare yourself to perform this surgery.
285
00:22:50,370 --> 00:22:52,480
At the moment, I'm suspended,
so I can't perform this surgery.
286
00:22:52,480 --> 00:22:56,380
Therefore, you're in charge.
I will just watch it.
287
00:22:57,860 --> 00:23:00,790
Must you go this far?
288
00:23:00,790 --> 00:23:04,740
I understand that you want to develop my strength as a surgeon,
289
00:23:04,740 --> 00:23:08,810
but I'm not pleased with
such an one-dimensional training like this.
290
00:23:08,810 --> 00:23:11,110
Whether it's one-dimensional
or two-dimensional,
291
00:23:11,110 --> 00:23:13,540
It's a true fact that you're weak.
292
00:23:14,860 --> 00:23:17,650
Are you going to do it or not?
293
00:23:17,650 --> 00:23:21,170
Even if you don't do it, there won't be a penalty, so just tell me comfortably.
294
00:23:24,070 --> 00:23:28,210
Are you planning to kill the patient by dragging out the time?
295
00:23:30,010 --> 00:23:33,680
Forget it. I'll ask Chief Go.
296
00:23:35,030 --> 00:23:37,260
I'll do it.
297
00:24:02,160 --> 00:24:04,730
I'll be operating.
298
00:24:04,730 --> 00:24:08,000
Please get a 10-mm Scope ready along with a 5-mm set.
[Scope - a camera for laparoscopic surgery]
299
00:24:08,000 --> 00:24:10,190
You're doing it, Doctor?
300
00:24:10,190 --> 00:24:13,090
Woo Il Gyu, put up the result
of lab tests and sonogram.
301
00:24:13,090 --> 00:24:15,400
Yes, I understand.
302
00:24:37,360 --> 00:24:39,660
You may start now.
303
00:24:45,440 --> 00:24:47,390
Scalpel.
304
00:24:58,860 --> 00:25:00,880
Grab it.
305
00:25:02,550 --> 00:25:04,850
5-mm Trocar.
306
00:25:24,340 --> 00:25:28,440
Do you know where Park Si On is right now?
307
00:25:28,440 --> 00:25:32,460
He's crouching in front of the morgue
for that dead child.
308
00:25:34,010 --> 00:25:36,970
It's totally not understandable
in terms of common sense.
309
00:25:36,970 --> 00:25:39,110
In that kind of mental state,
he can't go on any longer.
310
00:25:39,110 --> 00:25:41,640
The guardians of patients know that point better, too.
311
00:25:41,640 --> 00:25:44,330
The number of the guardians who signed on this complain petition is higher than I thought.
312
00:25:44,330 --> 00:25:47,420
Yes, I've already sent it
to the Hospital Foundation, too.
313
00:25:47,420 --> 00:25:51,060
Why didn't you tell me in advance?
314
00:25:52,630 --> 00:25:54,360
Well, it was quite hectic for me these days,
315
00:25:54,360 --> 00:25:56,760
so please understand.
316
00:25:56,760 --> 00:25:58,910
Well, what I've done so far was useless.
317
00:25:58,910 --> 00:26:01,420
It would've been ended already
with this one punch.
318
00:26:02,350 --> 00:26:07,500
Do you think, with this petition, you can kick out
both Park Si On and the Director?
319
00:26:07,500 --> 00:26:11,610
Of course! I'm 100% positive.
320
00:26:16,600 --> 00:26:21,840
Did you come all the way here
just to have a lunch?
321
00:26:21,840 --> 00:26:26,030
It's what our hospital staff eats, but it has been
far too long since I checked it myself.
322
00:26:26,030 --> 00:26:30,570
This staff cafeteria has been well taken care of
since the previous Chairman did.
323
00:26:31,670 --> 00:26:34,360
Well, Director...
324
00:26:34,360 --> 00:26:36,150
Yes, please speak.
325
00:26:36,150 --> 00:26:42,450
The complaint petition regarding to Doctor Park
has been submitted to the Foundation.
326
00:26:42,450 --> 00:26:44,260
What?
327
00:26:44,260 --> 00:26:47,260
The main point is
328
00:26:47,260 --> 00:26:49,320
that Doctor Park is unqualified as a doctor.
329
00:26:49,320 --> 00:26:53,620
But... if they wanted to make a complaint,
they should've sent it to the hospital directly.
330
00:26:53,620 --> 00:26:54,910
Why did they send it even to the Foundation?
331
00:26:54,910 --> 00:26:56,400
Don't you get it?
332
00:26:56,400 --> 00:26:58,350
Someone is manipulating it.
333
00:26:58,350 --> 00:27:00,520
From a commonsense point of view,
334
00:27:00,520 --> 00:27:03,710
no guardian ordinarily sends such a complaint
to the hospital foundation.
335
00:27:03,710 --> 00:27:09,090
Anyway, I'm speechless
as I made you concerned on many issues.
336
00:27:14,950 --> 00:27:16,960
Lower it.
337
00:27:25,450 --> 00:27:28,240
There is not much synechia, and the appendix base (the starting point of the appendix) is very prominent too.
338
00:27:28,240 --> 00:27:30,530
You can take care of the membrane of the appendix
in just two or three touches of the cauterizer.
339
00:27:30,530 --> 00:27:33,700
It's not even a difficult case,
but why are you taking so much time?
340
00:27:39,630 --> 00:27:42,110
It's almost done.
341
00:27:43,560 --> 00:27:45,660
Suction.
342
00:27:51,150 --> 00:27:54,070
The surgery seems to have ended well.
343
00:27:59,430 --> 00:28:00,780
Suture it.
344
00:28:00,780 --> 00:28:02,550
Yes.
345
00:28:25,590 --> 00:28:27,720
If an emergency happens in the middle of the night, don't perform a surgery.
346
00:28:27,720 --> 00:28:29,960
And tell the professor, too.
347
00:28:29,960 --> 00:28:32,060
I'm fine.
348
00:28:32,860 --> 00:28:36,850
Park Si On, is he still there?
349
00:28:36,850 --> 00:28:39,050
That's most likely.
350
00:28:42,090 --> 00:28:43,980
Eat and then come back.
351
00:28:51,770 --> 00:28:54,500
Yes, Nurse Kim.
352
00:28:56,080 --> 00:28:59,600
Yes. I will be there right away.
353
00:29:03,700 --> 00:29:06,620
Excuse me, Madam.
354
00:29:06,620 --> 00:29:07,870
Yes?
355
00:29:07,870 --> 00:29:12,690
I'm so sorry, but I have a favor to ask of you.
356
00:30:29,850 --> 00:30:35,160
I'm sorry,
but a doctor of our department hasn't eaten all day.
357
00:31:00,270 --> 00:31:02,410
What is that money for?
358
00:31:05,080 --> 00:31:06,560
You don't need to go.
359
00:31:06,560 --> 00:31:09,490
I wouldn't go if it were somewhere else,
360
00:31:09,490 --> 00:31:11,080
but it's at our hospital's funeral hall.
361
00:31:11,080 --> 00:31:13,340
If you expressed your regret after the surgery,
that's enough.
362
00:31:13,340 --> 00:31:16,520
That was my regret as a doctor, but this is my personal regret.
363
00:31:16,520 --> 00:31:20,540
Since when have you drawn a clear line
between a doctor and an individual?
364
00:31:20,540 --> 00:31:23,180
Don't go to the funeral.
365
00:31:24,470 --> 00:31:26,870
I will go!
366
00:31:29,630 --> 00:31:31,300
Don't go.
367
00:31:31,300 --> 00:31:33,250
It's an order.
368
00:31:34,360 --> 00:31:37,030
If you linger around the funeral hall,
369
00:31:37,030 --> 00:31:40,710
I will keep you out of all the surgeries for a month.
370
00:31:42,880 --> 00:31:45,750
Professor Kim Do Han.
371
00:31:49,390 --> 00:31:50,720
Hello.
372
00:31:50,720 --> 00:31:53,760
I heard you've had a hard time today.
373
00:31:55,340 --> 00:31:56,540
I'm alright.
374
00:31:56,540 --> 00:31:58,270
You don't look alright.
375
00:31:58,270 --> 00:32:01,080
I think you'll have to take a short break.
376
00:32:05,190 --> 00:32:09,280
I didn't want to bother Driver Choi so I just took a taxi here.
377
00:32:10,340 --> 00:32:11,270
I'm sorry.
378
00:32:11,270 --> 00:32:14,450
No, we can go on a vacation next time.
379
00:32:14,450 --> 00:32:18,460
But Doctor Cha, she got prettier since the last time I saw her.
380
00:32:18,460 --> 00:32:21,810
She looked like a typical med school student before.
381
00:32:24,200 --> 00:32:27,010
Why are you scolding her so hard when she's already going through a lot?
382
00:32:27,010 --> 00:32:28,950
If she did something wrong, she should be reprimanded.
383
00:32:28,950 --> 00:32:32,230
I'm envious of Doctor Cha.
384
00:32:32,230 --> 00:32:34,110
You don't reprimand me like that.
385
00:32:34,110 --> 00:32:36,590
You never raise your voice either.
386
00:32:37,300 --> 00:32:39,340
You don't do things I should get angry about.
387
00:32:39,340 --> 00:32:42,610
No, I do.
388
00:32:42,610 --> 00:32:46,220
Isn't it that you just don't have any interest?
389
00:32:49,380 --> 00:32:54,290
There's no greater expression of affection or interest
than getting angry or upset.
390
00:32:54,290 --> 00:32:57,020
But if you want Doctor Cha to improve,
391
00:32:57,020 --> 00:33:00,460
it would be better to be moderately indifferent.
392
00:33:00,460 --> 00:33:05,770
Leaning on someone, it becomes a habit that one doesn't know about.
393
00:33:09,060 --> 00:33:13,710
I did feel something close to Heaven before.
394
00:33:16,010 --> 00:33:17,870
Really?
395
00:33:18,650 --> 00:33:24,440
A long time ago when I was in the emergency room,
when I was almost dead, at that moment,
396
00:33:24,440 --> 00:33:28,820
it hurt and then it suddenly didn't, and I became comfortable.
397
00:33:28,820 --> 00:33:31,280
I saw a white light,
398
00:33:31,280 --> 00:33:36,610
and I was on the verge of seeing and not seeing an angel's wings.
399
00:33:37,700 --> 00:33:39,930
You saw an angel?
400
00:33:39,930 --> 00:33:43,180
But, it turns out
401
00:33:43,180 --> 00:33:45,210
it was just the medicine.
402
00:33:45,210 --> 00:33:48,590
They must have give me a lot of pain-killers.
403
00:33:49,950 --> 00:33:53,340
We aren't kids, why would we believe in that stuff?
404
00:33:53,340 --> 00:33:56,950
Santa Claus and Heaven are the same thing.
405
00:33:56,950 --> 00:33:59,780
They say that it's there, but it really isn't.
406
00:33:59,780 --> 00:34:02,820
Why isn't there a Heaven?
407
00:34:02,820 --> 00:34:04,310
There is.
408
00:34:04,310 --> 00:34:07,090
There is!
409
00:34:07,090 --> 00:34:09,650
Ah, Yae Eun!
410
00:34:09,650 --> 00:34:14,600
Ah... Why did you have to listen at this time?
411
00:35:00,660 --> 00:35:01,930
Please sit down.
412
00:35:12,480 --> 00:35:15,260
As a representative of the department of pediatric surgery,
413
00:35:15,260 --> 00:35:17,560
I offer our condolences to you.
414
00:35:18,820 --> 00:35:20,430
Yes...
415
00:35:20,430 --> 00:35:22,950
After the surgery,
416
00:35:22,950 --> 00:35:25,420
I apologize for
417
00:35:26,860 --> 00:35:29,110
not expressing much sympathy.
418
00:35:29,110 --> 00:35:31,600
No.
419
00:35:31,600 --> 00:35:34,240
We were also out of our minds...
420
00:35:37,590 --> 00:35:41,900
Please tell the female doctor that we are sorry.
421
00:35:41,900 --> 00:35:45,370
We committed a huge discourtesy.
422
00:35:45,370 --> 00:35:47,410
I understand.
423
00:35:47,980 --> 00:35:54,200
We... resented that doctor earlier until now.
424
00:35:55,470 --> 00:35:59,260
Because we felt that she was the one that made our Min Hee die.
425
00:36:02,650 --> 00:36:04,530
But,
426
00:36:05,720 --> 00:36:08,280
it was our misunderstanding.
427
00:36:09,090 --> 00:36:11,720
That she did her best,
428
00:36:12,500 --> 00:36:17,770
that she went through as much agony as us...
429
00:36:17,770 --> 00:36:20,600
We know it now.
430
00:36:23,680 --> 00:36:25,970
And...
431
00:36:25,970 --> 00:36:31,450
please say thank you to that male doctor.
432
00:36:32,860 --> 00:36:35,180
He stayed there the whole time,
433
00:36:35,180 --> 00:36:38,070
so our Min Hee
434
00:36:38,070 --> 00:36:41,490
wouldn't be lonely...
435
00:37:16,020 --> 00:37:18,610
How did you come here?
436
00:37:21,340 --> 00:37:24,280
Madam, why are you here?
437
00:37:24,280 --> 00:37:27,110
Ah, well, here...
438
00:37:30,690 --> 00:37:35,620
I had something urgent to take care of so I couldn't deliver the food earlier.
439
00:37:35,620 --> 00:37:38,630
I was so sorry, so I thought you should at least eat this.
440
00:37:38,630 --> 00:37:41,300
Ah, thank you.
441
00:37:41,300 --> 00:37:43,060
I will give it to him.
442
00:37:43,060 --> 00:37:46,770
Okay. Please give it to him.
443
00:37:46,770 --> 00:37:48,350
Okay.
444
00:37:49,040 --> 00:37:52,910
By the way, how did you know we were at the department of pediatric surgery?
445
00:37:52,910 --> 00:37:56,040
I think I didn't tell you earlier...
446
00:37:57,510 --> 00:37:59,580
Well...
447
00:37:59,580 --> 00:38:02,190
I happened to find out.
448
00:38:02,190 --> 00:38:03,970
Then, work hard.
449
00:38:03,970 --> 00:38:05,570
Okay.
450
00:38:06,660 --> 00:38:10,310
Well, doctor.
451
00:38:10,310 --> 00:38:12,690
Yes.
452
00:38:12,690 --> 00:38:15,930
You seem to be a warm-hearted person.
453
00:38:15,930 --> 00:38:18,900
You take care of other people...
454
00:38:19,910 --> 00:38:22,520
No, it's nothing.
455
00:38:39,830 --> 00:38:44,100
It's potato ball soup.
456
00:38:46,220 --> 00:38:49,140
It's what I used to have in my hometown.
457
00:38:49,140 --> 00:38:51,320
It's quite delicious.
458
00:38:51,320 --> 00:38:54,830
But it wasn't on the dining hall menu.
459
00:38:54,830 --> 00:38:58,450
Madam must have made it herself.
460
00:39:05,520 --> 00:39:06,960
Wow.
461
00:39:07,610 --> 00:39:10,100
It's delicious.
462
00:39:10,100 --> 00:39:11,850
It's the same.
463
00:39:11,850 --> 00:39:16,260
It tastes the same as the one I had when I was little.
464
00:39:21,560 --> 00:39:23,680
Would you like to have some?
465
00:39:23,680 --> 00:39:27,030
No. You eat it all.
466
00:39:27,030 --> 00:39:29,330
Thank you.
467
00:39:34,420 --> 00:39:38,990
Min Hee's parents said that they thank you.
468
00:39:41,450 --> 00:39:44,540
For staying next to Min Hee.
469
00:39:47,480 --> 00:39:51,110
If this kind of matter happens again,
470
00:39:51,110 --> 00:39:53,640
are you going to do the same?
471
00:39:53,640 --> 00:39:55,490
Yes.
472
00:39:55,490 --> 00:39:58,190
Even if you get scolded by the Professor and me?
473
00:39:59,630 --> 00:40:01,410
Yes.
474
00:40:03,370 --> 00:40:07,150
A long time ago, my brother said that.
475
00:40:07,150 --> 00:40:11,350
That no matter how scared you are, you have to accomplish it if you want to.
476
00:40:11,350 --> 00:40:14,250
That the one who endures and gets past everything is the coolest person in the world.
477
00:40:14,280 --> 00:40:15,460
478
00:40:16,900 --> 00:40:18,910
To me,
479
00:40:18,910 --> 00:40:22,440
people and the world are scary.
480
00:40:22,470 --> 00:40:24,900
They're all scary.
481
00:40:24,910 --> 00:40:28,620
But when I think of my brother's words,
482
00:40:28,660 --> 00:40:30,840
I get strength.
483
00:40:47,970 --> 00:40:49,020
Oh.
484
00:40:49,020 --> 00:40:52,010
When I'm in America, this is what I want to eat the most.
485
00:40:52,010 --> 00:40:52,990
Let's eat.
486
00:40:52,990 --> 00:40:54,800
Eat a lot.
487
00:41:02,220 --> 00:41:06,590
By the way, I heard the foundation has a petition against that rookie.
488
00:41:06,630 --> 00:41:09,420
How did you know that?
489
00:41:10,930 --> 00:41:12,040
490
00:41:12,040 --> 00:41:14,070
The Chief of the Department Pediatric Surgery and
491
00:41:14,070 --> 00:41:15,810
the Executive Director Lee planned it without me knowing.
492
00:41:15,810 --> 00:41:18,800
What shallow people they are.
493
00:41:18,800 --> 00:41:20,450
But
494
00:41:20,450 --> 00:41:23,200
you think he really has potential?
495
00:41:23,200 --> 00:41:24,380
Yes.
496
00:41:24,380 --> 00:41:26,680
I think he'll be useful in many ways.
497
00:41:28,720 --> 00:41:31,120
Well then I trust your judgement.
498
00:41:32,010 --> 00:41:36,000
I'll take care of the petition at the foundation.
499
00:41:36,000 --> 00:41:37,760
No, it's fine. Leave it.
500
00:41:38,620 --> 00:41:41,340
Something good will happen in one or two days.
501
00:41:41,360 --> 00:41:45,680
After that happens, no one will be talking about who will take over the hospital anymore.
502
00:41:46,200 --> 00:41:48,050
May I ask what that is?
503
00:41:48,050 --> 00:41:49,960
You'll know when you see it.
504
00:41:49,960 --> 00:41:53,180
It'll help you finish your work, so don't worry.
505
00:41:54,480 --> 00:41:56,230
Ahjumma.
506
00:41:56,230 --> 00:41:58,150
Please pack some soondae (pork intestines) for me.
507
00:41:58,150 --> 00:41:59,390
Yes.
508
00:41:59,390 --> 00:42:01,790
There's nothing to eat at the hotel.
509
00:42:02,730 --> 00:42:04,800
This place is good.
510
00:42:12,760 --> 00:42:14,360
Hello.
511
00:42:15,020 --> 00:42:17,150
Yes, I have something to take care of.
512
00:42:17,150 --> 00:42:20,110
This is a real resident.
513
00:42:20,110 --> 00:42:25,300
Dr. Park, I hope that you get to work like a real resident soon.
514
00:42:25,980 --> 00:42:28,750
Aigoo, has our little agassi come?
515
00:42:28,750 --> 00:42:30,840
Can't fall asleep?
516
00:42:33,850 --> 00:42:35,440
Yae Eun!
517
00:42:36,080 --> 00:42:37,870
Yae Eun!
518
00:42:40,860 --> 00:42:43,260
Our dad...
519
00:42:43,940 --> 00:42:46,230
When I was one year old,
520
00:42:46,710 --> 00:42:49,840
my dad gave me a liver transplant.
521
00:42:50,650 --> 00:42:52,370
At that time, I
522
00:42:53,420 --> 00:42:56,180
had biliary atresia.
523
00:42:56,180 --> 00:42:59,560
Yes, we know it all.
524
00:43:00,460 --> 00:43:03,160
For me and my mom,
525
00:43:03,720 --> 00:43:05,770
he only struggled,
526
00:43:07,640 --> 00:43:10,720
then he passed away due to liver cancer.
527
00:43:10,720 --> 00:43:12,010
Aigoo,
528
00:43:12,010 --> 00:43:14,850
Why are you bringing that story up again?
529
00:43:14,850 --> 00:43:17,690
She said there was no Heaven.
530
00:43:17,690 --> 00:43:19,010
Who said that? Who?
531
00:43:19,010 --> 00:43:21,260
In Hae unnie.
532
00:43:21,260 --> 00:43:23,800
That little girl says such pointless things...
533
00:43:25,420 --> 00:43:27,640
My poor dad.
534
00:43:28,270 --> 00:43:30,890
If there is no Heaven,
535
00:43:30,890 --> 00:43:33,790
then where will he go?
536
00:43:33,790 --> 00:43:36,250
There is a Heaven.
537
00:43:36,250 --> 00:43:37,350
There is, there is Heaven.
538
00:43:37,350 --> 00:43:38,960
No.
539
00:43:39,470 --> 00:43:42,090
What Unnie In Hye said is right.
540
00:43:42,830 --> 00:43:46,380
There is no such thing, like there is no Santa Claus.
541
00:43:52,340 --> 00:43:53,710
Yae Eun.
542
00:43:54,890 --> 00:43:57,490
Do you remember your father's face?
543
00:43:57,490 --> 00:43:59,180
Yes.
544
00:43:59,190 --> 00:44:00,850
I remember it.
545
00:44:00,850 --> 00:44:03,320
The time you played with your father
546
00:44:03,320 --> 00:44:05,860
and the time he bought you presents?
547
00:44:05,860 --> 00:44:07,230
Yes.
548
00:44:07,990 --> 00:44:10,020
If so, then it's okay.
549
00:44:10,050 --> 00:44:14,770
In you, there's a door that will take your dad to Heaven.
550
00:44:14,770 --> 00:44:16,420
A door?
551
00:44:17,440 --> 00:44:18,550
Yes.
552
00:44:22,180 --> 00:44:23,060
Door.
553
00:44:24,090 --> 00:44:25,540
But,
554
00:44:25,540 --> 00:44:28,440
if you are always crying and upset,
555
00:44:28,440 --> 00:44:31,540
and don't believe in Heaven,
556
00:44:31,540 --> 00:44:33,970
the door disappears.
557
00:44:35,070 --> 00:44:38,520
But if you always think of the happy times with your dads,
558
00:44:38,530 --> 00:44:40,590
and always smile,
559
00:44:40,590 --> 00:44:43,200
a big door appears.
560
00:44:44,140 --> 00:44:47,520
With this door your father after your father goes to heaven
561
00:44:47,520 --> 00:44:50,790
He comes to visit you at times as well.
562
00:44:50,790 --> 00:44:53,900
The rabbit and my brother do that too.
563
00:44:56,710 --> 00:44:59,920
I suddenly thought of this song.
564
00:45:00,300 --> 00:45:03,710
Knock, knock, knocking on heaven's door.
565
00:45:05,100 --> 00:45:08,570
People who believe there is no heaven
566
00:45:10,410 --> 00:45:12,810
is because they don't have this door
567
00:45:13,830 --> 00:45:16,350
When I think about it that way
568
00:45:17,620 --> 00:45:19,790
I suddenly feel better
569
00:45:20,380 --> 00:45:23,380
Same here.
570
00:45:24,310 --> 00:45:26,050
Dad
571
00:45:26,050 --> 00:45:28,530
You have come often. Alright?
572
00:45:28,530 --> 00:45:30,150
Me too.
573
00:45:30,150 --> 00:45:33,250
I want to knock to my bunny and my brother.
574
00:45:35,420 --> 00:45:38,020
Then me too, at my mom.
575
00:45:39,660 --> 00:45:40,970
Mom.
576
00:45:40,970 --> 00:45:43,390
Did you eat?
577
00:46:00,240 --> 00:46:03,600
The thing I had to ask of my rabbit and my brother,
578
00:46:03,600 --> 00:46:06,440
was to play well with you.
579
00:46:06,440 --> 00:46:10,810
They'll play with you a lot so that you won't be bored.
580
00:46:26,090 --> 00:46:28,790
♫ Don't stop ♫
581
00:46:28,790 --> 00:46:33,740
♫ When even taking one step becomes difficult ♫
582
00:46:34,140 --> 00:46:39,140
♫ Because I know the weight of taking that step ♫
583
00:46:39,140 --> 00:46:41,790
♫ To my friend ♫
584
00:46:41,790 --> 00:46:44,720
♫ To my love ♫
585
00:46:44,720 --> 00:46:50,070
♫ Trust me ♫
586
00:46:50,070 --> 00:46:55,450
♫ I can't block the wind for you ♫
587
00:46:55,450 --> 00:47:00,410
♫ But I can walk with you ♫
588
00:47:00,440 --> 00:47:03,020
♫ To my friend, ♫
589
00:47:03,020 --> 00:47:06,150
♫ To my love ♫
590
00:47:06,150 --> 00:47:10,810
♫ Trust ♫
591
00:47:11,700 --> 00:47:15,320
The director said this to me before.
592
00:47:15,320 --> 00:47:18,280
That treating a patient is important,
593
00:47:18,280 --> 00:47:21,200
but giving an opportunity for the patient to live
594
00:47:21,200 --> 00:47:23,030
is also important.
595
00:47:27,390 --> 00:47:33,800
♫Nothing can replace you ♫
596
00:47:38,240 --> 00:47:39,790
Where are you?
597
00:47:40,750 --> 00:47:42,220
I'm at home.
598
00:47:42,220 --> 00:47:44,360
I
599
00:47:44,360 --> 00:47:46,460
am preparing for my dissertation.
600
00:47:46,460 --> 00:47:47,640
Come out.
601
00:47:47,640 --> 00:47:50,460
It's okay, I will continue doing what I was doing before.
602
00:47:50,460 --> 00:47:52,870
I'm in front of your house. Hurry up and come out.
603
00:48:00,260 --> 00:48:02,580
Do you still have complaints towards me?
604
00:48:04,260 --> 00:48:05,620
No.
605
00:48:06,020 --> 00:48:08,730
It's a complaint towards myself.
606
00:48:10,200 --> 00:48:13,240
Since I spent 10 years running around mindlessly,
607
00:48:14,170 --> 00:48:16,900
I forgot about it, but I remember now.
608
00:48:17,540 --> 00:48:19,530
Right now, I
609
00:48:19,530 --> 00:48:22,400
am not a doctor that treats sick patients,
610
00:48:22,400 --> 00:48:24,980
but merely a technician.
611
00:48:28,700 --> 00:48:31,200
The place I put my life on the line for is the pediatric surgery department,
612
00:48:31,200 --> 00:48:33,350
not a surgery factory.
613
00:48:34,990 --> 00:48:38,390
Giving children the opportunity and the future to live,
614
00:48:39,010 --> 00:48:40,390
that
615
00:48:40,860 --> 00:48:43,560
is what the pediatric surgery department is meant to do.
616
00:48:44,590 --> 00:48:47,490
Surgeons who are immersed in those idealistic thoughts
617
00:48:47,490 --> 00:48:49,390
collapse quickly.
618
00:48:49,390 --> 00:48:51,430
I've seen it with my own eyes.
619
00:48:52,140 --> 00:48:55,790
It's not because I have idealistic thoughts, but because I have fear.
620
00:48:56,420 --> 00:48:59,600
The fear of not being able to sustain my idealistic thoughts.
621
00:49:00,480 --> 00:49:02,150
That fear,
622
00:49:02,690 --> 00:49:05,180
is what made the surgeon weak.
623
00:49:06,260 --> 00:49:08,650
And I won't be like that.
624
00:49:09,690 --> 00:49:12,410
You know you're like Park Si On right now?
625
00:49:13,760 --> 00:49:15,880
Reckless sense of duty and emotions
626
00:49:15,880 --> 00:49:18,140
distort a surgeon's ability to make decision.
627
00:49:18,910 --> 00:49:21,570
That leads straight to a mistake.
628
00:49:23,320 --> 00:49:24,850
Park Si On
629
00:49:25,510 --> 00:49:28,910
isn't doing that out of reckless sense of duty.
630
00:49:29,570 --> 00:49:32,400
I misunderstood him like that in the beginning, too,
631
00:49:33,290 --> 00:49:36,110
but Si On is not a robot.
632
00:49:36,110 --> 00:49:38,020
Park Si On,
633
00:49:38,020 --> 00:49:40,410
please help him stay in the pediatric surgery department.
634
00:49:40,410 --> 00:49:43,160
Whether Park Si On stays or doesn't is not a decision made by me.
635
00:49:43,160 --> 00:49:45,950
But you can do it!
636
00:49:45,950 --> 00:49:48,700
Continued neglect is a type of violence.
637
00:49:49,440 --> 00:49:51,800
I can't stand and watch this any longer.
638
00:49:52,240 --> 00:49:55,670
Do you want to let Park Si On experience a bigger sense of despair?
639
00:49:57,440 --> 00:49:59,720
Don't cover for Park Si On anymore.
640
00:50:00,390 --> 00:50:02,310
That itself is a torture through giving hope.
641
00:50:02,960 --> 00:50:06,190
No matter how much you help, there isn't anything that will change.
642
00:50:06,190 --> 00:50:08,170
The result will be the same.
643
00:50:32,270 --> 00:50:34,650
Why are you still awake at this hour?
644
00:50:36,700 --> 00:50:38,680
I can't fall asleep.
645
00:50:38,680 --> 00:50:42,460
I even counted up to 1,785 dragonflies, but
646
00:50:42,460 --> 00:50:44,270
I can't fall asleep.
647
00:50:45,350 --> 00:50:47,750
Can I come in for a second?
648
00:50:53,760 --> 00:50:57,150
Wow. It's been a while since I've come to this house.
649
00:51:06,480 --> 00:51:09,500
Did you draw all this?
650
00:51:09,500 --> 00:51:10,690
Yes.
651
00:51:11,400 --> 00:51:14,170
You drew it very well.
652
00:51:20,610 --> 00:51:24,420
Is this Min Hee?
653
00:51:24,420 --> 00:51:25,920
Yes.
654
00:51:29,620 --> 00:51:32,300
And this is Heaven?
655
00:51:32,300 --> 00:51:34,160
No, it's not.
656
00:51:36,600 --> 00:51:38,270
This...
657
00:51:39,470 --> 00:51:41,320
It's this.
658
00:51:41,320 --> 00:51:43,240
What's that?
659
00:51:45,490 --> 00:51:47,070
Well...
660
00:51:49,770 --> 00:51:54,060
"Knock, knock, knockin' on Heaven's door."
661
00:51:55,610 --> 00:51:57,290
So, what that means is...
662
00:51:57,290 --> 00:52:00,330
You don't have to explain it to me.
663
00:52:00,330 --> 00:52:02,970
I think I get what that means.
664
00:52:02,970 --> 00:52:07,470
As I expected, you are smart, doctor.
665
00:52:08,340 --> 00:52:17,750
Enduring is not necessarily being strong.♬
666
00:52:17,750 --> 00:52:23,480
Always love, love yourself♬
667
00:52:23,480 --> 00:52:26,000
Thank you, Park Si On.
668
00:52:27,440 --> 00:52:32,200
Thanks to you, this Noona could avoid
becoming just a "technician".
669
00:52:33,510 --> 00:52:38,630
♬ Even if I'm sad, even if I'm hurt, I'm happy ♬
670
00:52:38,630 --> 00:52:43,260
Hey. If you have a guest at your house, you should bring out something to eat...
671
00:52:43,960 --> 00:52:45,610
Hurry.
672
00:52:45,610 --> 00:52:47,370
Yes.
673
00:53:05,800 --> 00:53:08,570
Can I ask you something?
674
00:53:09,410 --> 00:53:10,920
Yes.
675
00:53:11,740 --> 00:53:16,480
How did your brother leave this world?
676
00:53:18,280 --> 00:53:23,180
When we were little, we went into an abandoned mine and
677
00:53:23,180 --> 00:53:25,320
it collapsed.
678
00:53:26,700 --> 00:53:30,460
But only I survived.
679
00:53:33,650 --> 00:53:36,390
I see.
680
00:53:36,390 --> 00:53:40,720
My brother died because of me.
681
00:53:40,720 --> 00:53:45,890
Because I was scared, he went in with me.
682
00:53:46,770 --> 00:53:50,480
And then, it collapsed.
683
00:54:03,190 --> 00:54:06,560
This is what I threw out by accident.
684
00:54:06,560 --> 00:54:11,600
My brother bought it for me on my birthday before he went to Heaven.
685
00:54:11,600 --> 00:54:13,860
Telling me to become a doctor, no matter what.
686
00:54:13,860 --> 00:54:19,220
My brother saved his allowances and bought me a toy medical kit.
687
00:54:19,890 --> 00:54:23,210
I have to keep my promise.
688
00:54:23,210 --> 00:54:26,600
I have to become a doctor.
689
00:54:31,430 --> 00:54:36,390
Okay. No matter what happens, keep your promise.
690
00:54:36,390 --> 00:54:38,000
You must.
691
00:55:02,600 --> 00:55:04,480
Doctor Park Si On!
692
00:55:04,480 --> 00:55:08,530
I've pushed the doorbell so many times and
you're still in your bed?
693
00:55:11,010 --> 00:55:12,670
What...
694
00:55:14,590 --> 00:55:16,220
Hey!
695
00:55:26,230 --> 00:55:29,880
I've already seen everything before.
What's the covering up for?
696
00:55:32,100 --> 00:55:34,710
I have to leave for work quickly, quickly!
697
00:55:34,710 --> 00:55:38,510
Today is Sunday. Sunday.
698
00:55:41,810 --> 00:55:44,520
You haven't gone on an outing since you came to Seoul, right?
699
00:55:45,610 --> 00:55:48,210
Is there anywhere you want to go?
700
00:55:49,340 --> 00:55:51,230
Should we go watch a movie?
701
00:55:51,230 --> 00:55:54,210
Or go eat delicious food?
702
00:55:54,210 --> 00:55:56,160
PC room?
703
00:56:00,960 --> 00:56:03,210
I will count to 5.
704
00:56:03,880 --> 00:56:05,760
One,
705
00:56:05,760 --> 00:56:08,020
two,
706
00:56:09,450 --> 00:56:11,660
three,
707
00:56:11,660 --> 00:56:12,080
four-
708
00:56:12,080 --> 00:56:15,310
I- I- I- I want to go there.
709
00:56:24,570 --> 00:56:26,880
Eh, we are already here.
710
00:56:26,880 --> 00:56:29,720
Let's go in a good mood!
711
00:56:32,320 --> 00:56:34,880
A white tiger.
712
00:56:34,880 --> 00:56:38,120
Since you don't get to see them often, fully enjoy it.
713
00:56:38,120 --> 00:56:39,620
Yes.
714
00:56:45,760 --> 00:56:48,110
Is it that amazing?
715
00:57:07,210 --> 00:57:09,300
I'm sorry.
716
00:57:12,820 --> 00:57:15,080
Hey, Park Si On!
717
00:57:15,080 --> 00:57:18,540
How many rounds are you going?
718
00:57:26,690 --> 00:57:29,430
You like animals that much?
719
00:57:29,430 --> 00:57:30,780
Yes.
720
00:57:31,890 --> 00:57:33,290
Why do you like them?
721
00:57:33,290 --> 00:57:38,030
Animals are like children and children are like animals.
722
00:57:38,030 --> 00:57:40,060
They are all nice and cute.
723
00:57:40,060 --> 00:57:42,540
They play well with each other.
724
00:57:43,420 --> 00:57:46,400
Indeed. You are right.
725
00:57:46,400 --> 00:57:49,460
The fact that they're hard to handle makes them similar, too.
726
00:57:52,230 --> 00:57:54,780
It must be hot for them, too.
727
00:57:54,780 --> 00:57:57,680
He's not eating and looking lethargic...
728
00:58:04,160 --> 00:58:07,320
Hey! Where are you going now?
729
00:58:22,190 --> 00:58:26,240
It's acute enteritis.
(sudden inflammation of the small intestine)
730
00:58:26,240 --> 00:58:29,730
If you two hadn't discovered it that early,
there would've been a huge problem.
731
00:58:29,730 --> 00:58:33,460
There wouldn't be a problem now since I gave him some antibiotics.
732
00:58:33,460 --> 00:58:37,180
Risk of being lethargic is the same in animals and children.
733
00:58:37,180 --> 00:58:39,030
That's right.
734
00:58:39,030 --> 00:58:42,310
You two are veterinarians, right?
735
00:58:42,310 --> 00:58:45,780
No, we are pediatric surgeons.
736
00:58:45,780 --> 00:58:49,320
Pediatric... surgery department?
737
00:58:55,010 --> 00:58:56,800
Here.
738
00:58:56,800 --> 00:58:58,580
Thank you.
739
00:58:58,580 --> 00:59:00,850
The more I think about it, you are quite funny.
740
00:59:00,850 --> 00:59:04,470
Are you a horse doctor? Even examining animals...
741
00:59:04,470 --> 00:59:08,850
When I was a intern, how small the organs of children,
742
00:59:08,850 --> 00:59:10,770
how hard it is to perform surgery,
743
00:59:10,770 --> 00:59:13,610
there weren't many opportunities for me to see them personally.
744
00:59:13,610 --> 00:59:18,470
So I went to an animal hospital in my town and attended surgeries every weekend.
745
00:59:18,470 --> 00:59:22,180
I imagined the animals as children.
746
00:59:23,970 --> 00:59:27,530
So you also learned veterinary medicine over the shoulder.
747
00:59:28,770 --> 00:59:32,640
Instead of a doctor,
don't you want to become a veterinarian?
748
00:59:33,670 --> 00:59:38,010
I do, but I can't since both are stupid.
749
00:59:39,800 --> 00:59:42,410
Both are stupid?
750
00:59:42,410 --> 00:59:45,140
Since animals are stupid,
751
00:59:45,140 --> 00:59:50,020
I need to be smart, but that's not the case...
752
01:00:05,540 --> 01:00:08,570
I know well your special affection toward the department of pediatric surgery, but
753
01:00:08,570 --> 01:00:12,030
for now, further support is impossible.
754
01:00:12,030 --> 01:00:15,580
We can't look at the pediatric surgery department from the view of making profits.
755
01:00:15,580 --> 01:00:21,670
Then, why don't you build a separate hospital for children on your own expense?
756
01:00:21,670 --> 01:00:23,420
What?
757
01:00:25,360 --> 01:00:29,360
Please contain yourself, General Manager.
758
01:00:29,360 --> 01:00:30,980
This is an official occasion.
759
01:00:30,980 --> 01:00:33,180
I must have used improper language.
760
01:00:33,180 --> 01:00:35,180
I'm sorry.
761
01:00:38,770 --> 01:00:41,180
What is it?
762
01:00:59,510 --> 01:01:02,190
Something good will happen in one or two days.
763
01:01:02,190 --> 01:01:06,980
After that happens, no one will talk about who will be taking over the hospital anymore.
764
01:01:15,070 --> 01:01:17,130
On the basis of the relevant statement above,
765
01:01:17,130 --> 01:01:20,650
we announce that Woomyung group will stop supporting Sung Won University Hospital
766
01:01:20,650 --> 01:01:24,200
from this month.
767
01:01:31,510 --> 01:01:32,520
Doctor.
768
01:01:32,520 --> 01:01:33,990
What's going on inside exactly?
769
01:01:33,990 --> 01:01:36,390
It's a 10-year-old female patient, but it's no joke.
770
01:01:36,390 --> 01:01:38,640
What do you mean by no joke?
771
01:01:38,640 --> 01:01:40,980
What happened to your hand?
772
01:01:40,980 --> 01:01:43,630
Waarg! Waarg!
Arrrrrrg...
773
01:01:44,430 --> 01:01:46,000
Waarg!!!
774
01:01:46,000 --> 01:01:49,780
Is there a puppy inside?
775
01:01:51,540 --> 01:01:52,820
What's going on?
776
01:01:52,820 --> 01:01:54,900
I heard that there's chaos in the ER.
777
01:01:54,900 --> 01:01:57,840
Ei... It's always chaotic in the ER.
778
01:01:57,840 --> 01:02:00,670
It's not that...
779
01:02:07,420 --> 01:02:09,740
Doctor. Doctor!
780
01:02:36,050 --> 01:02:37,650
Doctor Park.
781
01:02:37,650 --> 01:02:39,430
Hey.
782
01:03:15,600 --> 01:03:17,400
Hey!
783
01:03:54,760 --> 01:03:57,200
Preview
784
01:03:57,200 --> 01:03:59,690
I want to be the attending physician of Eun Ok.
785
01:03:59,690 --> 01:04:02,380
But you professor, don't even try to associate with people.
786
01:04:02,380 --> 01:04:05,020
For just once, can't you feel proud of what I do?
787
01:04:05,020 --> 01:04:06,320
I will finish it right this time.
788
01:04:06,320 --> 01:04:09,080
You have to do with all your attention, understand?
789
01:04:09,080 --> 01:04:10,940
If you have a girlfriend, share it with her.
790
01:04:10,940 --> 01:04:12,740
Why do you keep hiccuping when you see me?
791
01:04:12,740 --> 01:04:14,740
Because of me, that happened to my younger brother.
792
01:04:14,770 --> 01:04:18,080
If your mind hurts, it can't be cured by books.
793
01:04:18,690 --> 01:04:20,180
Are you alright?
59285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.