All language subtitles for Gentleman.Jack.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,303 --> 00:00:01,969 ANNE LISTER: If Marianna and I ever did get together 2 00:00:02,053 --> 00:00:03,219 after all our trials, 3 00:00:04,136 --> 00:00:05,887 finally, the world might make sense. 4 00:00:06,887 --> 00:00:09,720 Mr. Rawson, stealing my coal when I'm not here to manage it. 5 00:00:10,386 --> 00:00:11,803 Could you secure me a loan? 6 00:00:11,928 --> 00:00:14,345 What security could you offer? 7 00:00:14,762 --> 00:00:15,928 The deeds to Shibden. 8 00:00:16,803 --> 00:00:17,887 I still love you, 9 00:00:17,969 --> 00:00:19,678 more than your Miss Walker ever would have done. 10 00:00:19,762 --> 00:00:21,678 Then come and live with me at Shibden. 11 00:00:22,011 --> 00:00:23,969 That is what we always said. 12 00:00:24,053 --> 00:00:25,261 "When Charles dies!" 13 00:00:25,511 --> 00:00:27,470 So what am I supposed to do, just wait, yet again, 14 00:00:27,553 --> 00:00:29,428 for this maybe, sometime, never event? 15 00:00:30,595 --> 00:00:31,887 MAN: My cousin and his mother 16 00:00:31,969 --> 00:00:33,678 are coming to us for dinner next Wednesday. 17 00:00:33,762 --> 00:00:36,595 A great kindness if you would join us. 18 00:00:37,053 --> 00:00:38,762 ANN WALKER: I shan't marry him. 19 00:00:40,637 --> 00:00:41,637 I want to go home. 20 00:00:41,720 --> 00:00:43,386 There's no one there to look after you, Ann. 21 00:00:43,470 --> 00:00:45,094 -(GASPS) -(GLASS TINKLES) 22 00:00:45,678 --> 00:00:46,762 What have you done? 23 00:00:47,803 --> 00:00:49,720 (WHIMPERING) I don't know. 24 00:00:52,011 --> 00:00:53,178 [TV static drones] 25 00:00:53,261 --> 00:00:56,178 [bright tone] 26 00:00:56,261 --> 00:00:59,219 [brisk music] 27 00:00:59,303 --> 00:01:00,470 ♪ ♪ 28 00:01:00,553 --> 00:01:02,011 - My dear Aunt. 29 00:01:02,094 --> 00:01:03,386 Providence has once again 30 00:01:03,470 --> 00:01:06,094 bent her gently smiling beams my way. 31 00:01:06,178 --> 00:01:07,720 When I visited Madame de Bourke 32 00:01:07,803 --> 00:01:09,595 in the Rue Faubourg Saint Honoré 33 00:01:09,678 --> 00:01:11,219 and told her of my indecision 34 00:01:11,303 --> 00:01:12,887 whether to go north or south, 35 00:01:12,969 --> 00:01:14,553 she wasted no time in begging me 36 00:01:14,637 --> 00:01:17,720 to accompany her niece, a Miss Sophie Ferrall, 37 00:01:17,803 --> 00:01:19,094 to Copenhagen. 38 00:01:19,178 --> 00:01:22,720 The young lady in question is a sensible girl of 24 39 00:01:22,803 --> 00:01:24,219 who lately turned down a Russian 40 00:01:24,303 --> 00:01:26,720 with an income of 2,000 a year, 41 00:01:26,803 --> 00:01:28,053 as a result of which 42 00:01:28,136 --> 00:01:29,053 Madame de Bourke barely knew 43 00:01:29,136 --> 00:01:30,261 what to do with her, 44 00:01:30,345 --> 00:01:32,720 and so she is sending her back to her sister, 45 00:01:32,803 --> 00:01:36,470 the Countess Blucher, in Copenhagen. 46 00:01:36,553 --> 00:01:39,178 - He was 20 years older than me. 47 00:01:39,261 --> 00:01:41,136 The Russian. 48 00:01:41,219 --> 00:01:43,511 She didn't tell you that-- my aunt? 49 00:01:43,595 --> 00:01:44,428 - Mm-mm. 50 00:01:44,511 --> 00:01:47,219 - I would only ever marry for love, 51 00:01:47,303 --> 00:01:48,803 and I told her this, 52 00:01:48,887 --> 00:01:53,303 and she said, "Sophie, you are naive." 53 00:01:55,178 --> 00:01:57,928 Do you think I'm pretty, Miss Lister? 54 00:01:58,011 --> 00:01:59,762 - I think you dress prettily. 55 00:01:59,845 --> 00:02:01,511 - Yes, but me? 56 00:02:01,595 --> 00:02:03,303 I've seen you looking at me. 57 00:02:03,386 --> 00:02:05,219 - I've seen you looking at me. 58 00:02:05,303 --> 00:02:10,094 - Well, you are very unusual to look at. 59 00:02:10,178 --> 00:02:13,136 What are you running away from? 60 00:02:13,219 --> 00:02:15,553 - Why do you think I'm running away from something? 61 00:02:15,637 --> 00:02:19,094 - A woman... 62 00:02:19,178 --> 00:02:21,637 of your rank, traveling alone. 63 00:02:21,720 --> 00:02:24,345 It's a curious thing. 64 00:02:24,428 --> 00:02:26,470 Has someone broken your heart? 65 00:02:26,553 --> 00:02:27,720 - [sighs] 66 00:02:27,803 --> 00:02:29,428 What a vivid imagination. 67 00:02:29,511 --> 00:02:33,345 - [whispers] I think I've touched a nerve. 68 00:02:33,428 --> 00:02:34,678 So? 69 00:02:34,762 --> 00:02:37,261 Who is he? 70 00:02:37,345 --> 00:02:38,969 - [chuckles] 71 00:02:39,053 --> 00:02:41,136 - She? 72 00:02:41,219 --> 00:02:43,595 - And so our course is set. 73 00:02:43,678 --> 00:02:46,762 We left Paris and traveled via Meaux to Epernay. 74 00:02:46,845 --> 00:02:48,845 Then on Thursday, we passed into Luxembourg, 75 00:02:48,928 --> 00:02:51,928 and then over the Moselle into Prussian territory. 76 00:02:52,011 --> 00:02:54,553 From Wittlich, we were obliged to hire four horses 77 00:02:54,637 --> 00:02:57,094 to take us over the mountains and arrived in Koblenz 78 00:02:57,178 --> 00:02:59,762 on Sunday at 4:10. 79 00:02:59,845 --> 00:03:02,136 Then at Marburg, I slept in my greatcoat, 80 00:03:02,219 --> 00:03:03,845 as the bed was damp. 81 00:03:03,928 --> 00:03:05,511 At Kassel, Miss Ferrall and I 82 00:03:05,595 --> 00:03:06,803 took a calèche and went to visit 83 00:03:06,887 --> 00:03:09,303 the Palace d'Hercule, which was stunning, 84 00:03:09,386 --> 00:03:14,845 although, hmm, the waterfall was a disappointment. 85 00:03:14,928 --> 00:03:16,345 Just before I left Paris, 86 00:03:16,428 --> 00:03:18,011 I received the letter you forwarded me 87 00:03:18,094 --> 00:03:21,261 from Mrs. Sutherland in Inverness. 88 00:03:21,345 --> 00:03:23,678 Apparently, Miss Walker is no better. 89 00:03:23,762 --> 00:03:26,178 If anything, she sounds worse. 90 00:03:26,261 --> 00:03:29,219 Mrs. Sutherland hinted at some sort of breakdown, 91 00:03:29,303 --> 00:03:30,845 although she gave me no details 92 00:03:30,928 --> 00:03:32,011 as to the nature of it, 93 00:03:32,094 --> 00:03:33,303 and indeed, I got the idea 94 00:03:33,386 --> 00:03:36,094 there was rather more to it than she was saying, 95 00:03:36,178 --> 00:03:37,845 though Lord knows what. 96 00:03:37,928 --> 00:03:41,553 I wrote back three pages full of sound advice... 97 00:03:41,637 --> 00:03:43,178 and hope to hear from her again 98 00:03:43,261 --> 00:03:45,303 when I reach Copenhagen. 99 00:03:45,386 --> 00:03:46,553 - Miss Lister. 100 00:03:46,637 --> 00:03:48,637 ♪ ♪ 101 00:03:48,720 --> 00:03:50,345 Oh. [clicks tongue] 102 00:03:51,470 --> 00:03:54,428 [jaunty music] 103 00:03:54,511 --> 00:04:01,595 ♪ ♪ 104 00:04:24,178 --> 00:04:26,094 - [panting] 105 00:04:26,178 --> 00:04:29,011 [indistinct chatter] 106 00:04:29,094 --> 00:04:32,720 Oh, hell's bells. 107 00:04:32,803 --> 00:04:34,887 - Our John can get over to t'hoss fair in Otley 108 00:04:34,969 --> 00:04:37,261 first thing at morning and buy another, 109 00:04:37,345 --> 00:04:38,969 but we've sent lads home. 110 00:04:39,053 --> 00:04:40,553 There'll be no more sinking this pit 111 00:04:40,637 --> 00:04:43,053 till we get gin turning again. 112 00:04:43,136 --> 00:04:44,178 - [sighs] 113 00:04:44,261 --> 00:04:45,969 - You know what I'm going to say to you, though, 114 00:04:46,053 --> 00:04:48,637 don't yer? Eh? 115 00:04:48,720 --> 00:04:49,762 - Money. 116 00:04:49,845 --> 00:04:51,553 Buying broken carriage horses 117 00:04:51,637 --> 00:04:52,969 is a damn sight cheaper than hiring 118 00:04:53,053 --> 00:04:54,261 a pair of eight-year-olds 119 00:04:54,345 --> 00:04:56,553 till summat goes wrong, 120 00:04:56,637 --> 00:04:58,178 and then it isn't. 121 00:04:58,261 --> 00:04:59,928 - They said they can sink this pit 122 00:05:00,011 --> 00:05:01,261 at 23 shillings a yard. 123 00:05:01,345 --> 00:05:03,136 - They took a risk, and they've been unlucky, 124 00:05:03,219 --> 00:05:05,595 so they're gonna be breaking 125 00:05:05,678 --> 00:05:07,969 into whatever contingency they budgeted for, 126 00:05:08,053 --> 00:05:10,011 and they've only been at it for six weeks. 127 00:05:10,094 --> 00:05:11,470 - Right. Well, what? 128 00:05:11,553 --> 00:05:13,011 Do you want me to write and tell her? 129 00:05:13,094 --> 00:05:14,969 - Well, I think she needs to know 130 00:05:15,053 --> 00:05:17,303 that realistically, she might have to part with more money. 131 00:05:17,386 --> 00:05:19,637 [sighs] Yes, I know, I know, 132 00:05:19,720 --> 00:05:22,428 but everything's pared down to a minimum as it is, 133 00:05:22,511 --> 00:05:25,053 and it is a damned dangerous business 134 00:05:25,136 --> 00:05:26,637 to be cutting any more corners in. 135 00:05:26,720 --> 00:05:28,470 - I don't think there is any more money. 136 00:05:28,553 --> 00:05:29,969 That's the thing. 137 00:05:30,053 --> 00:05:32,637 [dramatic music] 138 00:05:32,720 --> 00:05:34,637 [seagulls cawing] 139 00:05:34,720 --> 00:05:37,136 [man shouting indistinctly] 140 00:05:37,219 --> 00:05:38,969 - Ah. - That must be her. 141 00:05:39,053 --> 00:05:41,803 - Thomas, our carriage. - Miss Lister! 142 00:05:41,887 --> 00:05:45,178 - Miss Lister, Miss Lister! - Ah, there you are. 143 00:05:45,261 --> 00:05:46,845 Lady Harriet. - Hello. 144 00:05:46,928 --> 00:05:47,803 - Mr. De Hagemann. 145 00:05:47,887 --> 00:05:49,345 - Welcome to Copenhagen, Miss Lister. 146 00:05:49,428 --> 00:05:51,053 - Could we drop Miss Ferrall off 147 00:05:51,136 --> 00:05:53,219 at the Countess' address in... - Uh, Blancogarde. 148 00:05:53,303 --> 00:05:54,470 - Of course. Yes, yes. 149 00:05:54,553 --> 00:05:56,595 - How was the passage? - Terrible! 150 00:05:56,678 --> 00:05:59,011 - We've arranged rooms for you at the Hotel Royale 151 00:05:59,094 --> 00:06:00,553 on the Roskilde Road. - Excellent. 152 00:06:00,637 --> 00:06:01,845 - Our carriage is this way. Come. 153 00:06:01,928 --> 00:06:04,470 - Eugénie, you tell Thomas it's the Hotel Royale. 154 00:06:04,553 --> 00:06:06,428 - Yes. Yes, yes. 155 00:06:06,511 --> 00:06:07,595 - Wonderful. 156 00:06:07,678 --> 00:06:08,678 - It's through here. 157 00:06:08,762 --> 00:06:10,261 - Thank you for coming to get us. 158 00:06:12,762 --> 00:06:14,428 - Will it do? - Ah! 159 00:06:16,011 --> 00:06:18,428 It's perfect. 160 00:06:18,511 --> 00:06:20,345 Thank you. 161 00:06:20,428 --> 00:06:21,511 You've been very kind. 162 00:06:21,595 --> 00:06:24,386 - Oh, Miss Lister, it's a treat having you here. 163 00:06:24,470 --> 00:06:26,678 And Vere says you intend to stay through the winter? 164 00:06:26,762 --> 00:06:28,762 - Until the spring. 165 00:06:30,053 --> 00:06:33,219 Then I shall sail to St. Petersburg 166 00:06:33,303 --> 00:06:35,219 and on to Moscow, 167 00:06:35,303 --> 00:06:38,386 unless events take me home. 168 00:06:38,470 --> 00:06:41,303 You don't have any correspondence 169 00:06:41,386 --> 00:06:42,762 for me, do you? 170 00:06:42,845 --> 00:06:44,136 - Yes, we do, actually. 171 00:06:44,219 --> 00:06:46,553 - Ah, I took the liberty of giving some of my people 172 00:06:46,637 --> 00:06:48,136 your address. Vere said you wouldn't mind. 173 00:06:48,219 --> 00:06:50,511 - Oh, not in the least. Not for a moment. 174 00:06:50,595 --> 00:06:51,762 - Here we are. 175 00:06:51,845 --> 00:06:54,803 [somber music] 176 00:06:54,887 --> 00:06:57,386 ♪ ♪ 177 00:06:57,470 --> 00:06:58,678 - Is this all? 178 00:06:58,762 --> 00:07:00,887 - Yes. - Were you expecting something 179 00:07:00,969 --> 00:07:02,053 particular? 180 00:07:02,136 --> 00:07:04,303 - I have a... friend 181 00:07:04,386 --> 00:07:06,511 who's been unwell. 182 00:07:06,595 --> 00:07:08,678 Her sister wrote to me from Scotland 183 00:07:08,762 --> 00:07:10,595 for some advice 184 00:07:10,678 --> 00:07:13,887 while I was in Paris-- 185 00:07:13,969 --> 00:07:16,094 just before I left, in fact, four weeks ago, 186 00:07:16,178 --> 00:07:18,762 and I wrote back, but... 187 00:07:18,845 --> 00:07:22,178 [sighs] I just thought there might have been something else 188 00:07:22,261 --> 00:07:24,470 from her to let me know how she was. 189 00:07:24,553 --> 00:07:26,928 - Oh, dear. I--I'm sorry. 190 00:07:27,011 --> 00:07:29,762 ♪ ♪ 191 00:07:29,845 --> 00:07:32,803 [seagulls cawing] 192 00:07:32,887 --> 00:07:39,969 ♪ ♪ 193 00:08:03,511 --> 00:08:06,595 [children humming] 194 00:08:14,762 --> 00:08:17,386 [knocking at door] 195 00:08:18,261 --> 00:08:19,845 - She's still there. 196 00:08:19,928 --> 00:08:21,887 She hasn't moved for... 197 00:08:21,969 --> 00:08:24,470 almost half an hour. 198 00:08:24,553 --> 00:08:27,845 - Well, she's not hurting anyone 199 00:08:27,928 --> 00:08:29,637 and getting fresh air, so... 200 00:08:29,720 --> 00:08:31,678 - Did that letter ever turn up? - Hmm? 201 00:08:31,762 --> 00:08:33,386 - Miss Lister's letter from Paris 202 00:08:33,470 --> 00:08:35,511 with her forwarding address in Copenhagen. 203 00:08:35,595 --> 00:08:37,345 - Oh. No. 204 00:08:37,428 --> 00:08:41,011 No, I've not seen it. - Have you looked? 205 00:08:41,094 --> 00:08:42,011 - Yes. 206 00:08:42,094 --> 00:08:43,511 I told you I had. 207 00:08:43,595 --> 00:08:44,803 - Well, it's a mystery, then. 208 00:08:44,887 --> 00:08:46,178 - [sharply] Things get thrown out 209 00:08:46,261 --> 00:08:48,595 occasionally by accident. 210 00:08:48,678 --> 00:08:50,595 - Well, I can't send her my letter, then, 211 00:08:50,678 --> 00:08:53,261 thanking her for her kind advice. 212 00:08:53,345 --> 00:08:55,303 I'm sure she's reached Copenhagen by now. 213 00:08:55,386 --> 00:08:57,470 - Well, I hardly think it matters. 214 00:08:57,553 --> 00:09:00,803 I'm not convinced it was the right thing to do anyway, 215 00:09:00,887 --> 00:09:02,345 trying to involve her again. 216 00:09:02,428 --> 00:09:04,178 Does Ann know you wrote to her? 217 00:09:04,261 --> 00:09:05,845 - No. I was going to tell her 218 00:09:05,928 --> 00:09:07,178 when Miss Lister replied, 219 00:09:07,261 --> 00:09:09,261 but because you didn't want us to follow her advice, 220 00:09:09,345 --> 00:09:10,803 I was worried that it might cause 221 00:09:10,887 --> 00:09:11,928 more harm than good. 222 00:09:12,011 --> 00:09:14,553 - I don't mind if you want to follow her advice 223 00:09:14,637 --> 00:09:16,553 as regards her seeing a medical man, 224 00:09:16,637 --> 00:09:18,928 but why she insists on taking her 225 00:09:19,011 --> 00:09:21,219 all the way to York to see Dr. Belcombe 226 00:09:21,303 --> 00:09:23,303 when we have perfectly good medical men here, 227 00:09:23,386 --> 00:09:24,553 I can't fathom. 228 00:09:24,637 --> 00:09:26,428 - Well, it's only that she knows him, I suppose, 229 00:09:26,511 --> 00:09:27,553 and likes him. 230 00:09:27,637 --> 00:09:29,553 - I'm glad you didn't show it to her. 231 00:09:29,637 --> 00:09:31,887 I do worry that it's unhealthy, 232 00:09:31,969 --> 00:09:34,261 this...obsession 233 00:09:34,345 --> 00:09:37,011 she has with Miss Lister. 234 00:09:37,094 --> 00:09:38,803 - Obsession? - Well, isn't it? 235 00:09:38,887 --> 00:09:40,720 You said she's always talking about her, 236 00:09:40,803 --> 00:09:42,386 and she's drawn her. 237 00:09:42,470 --> 00:09:44,386 There is a picture 238 00:09:44,470 --> 00:09:47,053 in the back of her sketchbook. - Is there? 239 00:09:47,136 --> 00:09:50,762 How do you know this? - I looked. 240 00:09:54,178 --> 00:09:55,386 - It isn't an obsession. 241 00:09:55,470 --> 00:09:57,762 They're friends. 242 00:09:57,845 --> 00:10:00,803 Ever since... 243 00:10:00,887 --> 00:10:02,845 When Mother died so quickly after Father, 244 00:10:02,928 --> 00:10:05,386 she was one of the first people to visit us. 245 00:10:05,470 --> 00:10:08,219 She was always so cheerful and kind. 246 00:10:08,303 --> 00:10:10,094 Yes, she always left a great impression on Ann. 247 00:10:10,178 --> 00:10:12,178 - I'm going to invite Alexander again, 248 00:10:12,261 --> 00:10:13,345 and his mother. 249 00:10:13,428 --> 00:10:15,887 I thought it went rather well the other week. 250 00:10:15,969 --> 00:10:17,303 I wonder if I should persuade him 251 00:10:17,386 --> 00:10:19,428 to whip up the courage to propose to her again. 252 00:10:19,511 --> 00:10:21,011 - No. 253 00:10:21,094 --> 00:10:22,887 [lively music] 254 00:10:22,969 --> 00:10:24,762 No, he needs to accept the answer 255 00:10:24,845 --> 00:10:26,428 she gave him the last time she was here. 256 00:10:26,511 --> 00:10:28,011 - I think it would do her good 257 00:10:28,094 --> 00:10:30,303 to be married, settled, 258 00:10:30,386 --> 00:10:33,261 and to have children. 259 00:10:33,345 --> 00:10:35,428 It would give her something to think about 260 00:10:35,511 --> 00:10:36,595 other than herself. 261 00:10:36,678 --> 00:10:38,803 - Giving birth doesn't always rid one 262 00:10:38,887 --> 00:10:39,887 of one's demons. 263 00:10:39,969 --> 00:10:41,969 - Really? 264 00:10:42,053 --> 00:10:45,136 Well, good gracious me. 265 00:10:45,219 --> 00:10:46,887 It certainly should. 266 00:10:46,969 --> 00:10:49,928 ♪ ♪ 267 00:10:50,011 --> 00:10:53,011 [sweeping orchestral music] 268 00:10:53,094 --> 00:11:00,178 ♪ ♪ 269 00:11:17,219 --> 00:11:19,887 - We're so grateful to you, Miss Lister, 270 00:11:19,969 --> 00:11:22,219 taking the trouble to bring my sister all this way. 271 00:11:22,303 --> 00:11:24,178 - Ah. - Miss Lister likes trouble. 272 00:11:24,261 --> 00:11:25,470 - And everyone says that you're staying 273 00:11:25,553 --> 00:11:26,969 in Copenhagen through the winter, 274 00:11:27,053 --> 00:11:28,261 Miss Lister. - So sorry. 275 00:11:28,345 --> 00:11:29,637 - Oh, well, then, you need 276 00:11:29,720 --> 00:11:31,136 to be presented at court. 277 00:11:31,219 --> 00:11:32,178 - Mm! - Yes! 278 00:11:32,261 --> 00:11:33,511 It's no good being here all winter 279 00:11:33,595 --> 00:11:34,762 without being presented at court. 280 00:11:34,845 --> 00:11:35,678 - Really? 281 00:11:35,762 --> 00:11:36,803 - Not if you want to make friends 282 00:11:36,887 --> 00:11:38,053 or have any sort of social life. 283 00:11:38,136 --> 00:11:39,219 - Exactly. 284 00:11:39,303 --> 00:11:41,219 - You can sort that out, De Hagemann, surely? 285 00:11:41,303 --> 00:11:43,345 - Well, yes, if that's what Miss Lister would like. 286 00:11:43,428 --> 00:11:45,094 - Well, if that's-- 287 00:11:45,178 --> 00:11:46,553 - I can speak to our chargé d'affaires, 288 00:11:46,637 --> 00:11:47,470 Mr. Brown, 289 00:11:47,553 --> 00:11:49,011 and see how soon it can be arranged. 290 00:11:49,094 --> 00:11:50,845 - I've never been presented at court at home. 291 00:11:50,928 --> 00:11:52,386 Surely, wouldn't that exclude me from-- 292 00:11:52,470 --> 00:11:53,845 - Not necessarily. Not in Denmark. 293 00:11:53,928 --> 00:11:55,887 - Not if you're friends with De Hagemann. 294 00:11:55,969 --> 00:11:57,261 - Mr. De Hagemann spends more time 295 00:11:57,345 --> 00:11:59,011 with the king than the queen does, 296 00:11:59,094 --> 00:12:00,011 Miss Lister. 297 00:12:00,094 --> 00:12:01,386 [laughter] - Hardly. 298 00:12:01,470 --> 00:12:03,762 I'm one of the king's many aides-de-camp. 299 00:12:03,845 --> 00:12:05,553 - Personal assistant. 300 00:12:05,637 --> 00:12:07,969 - Oh, and if it's done sooner, rather than later, 301 00:12:08,053 --> 00:12:10,053 Miss Lister, you'll be in time to be invited 302 00:12:10,136 --> 00:12:12,011 to the queen's birthday ball on the 30th. 303 00:12:12,094 --> 00:12:14,720 - Yeah! - Ah. [chuckles] 304 00:12:14,803 --> 00:12:17,053 - "No one can do enough for me. 305 00:12:17,136 --> 00:12:19,053 "You would be astonished and delighted 306 00:12:19,136 --> 00:12:20,553 "by how well I get on. 307 00:12:20,637 --> 00:12:24,345 "The De [stammers] Hagemann are kindness itself, 308 00:12:24,428 --> 00:12:26,720 "the Comtesse Blucher has positively adopted me 309 00:12:26,803 --> 00:12:27,803 "as her own, 310 00:12:27,887 --> 00:12:30,887 "and I really do begin to feel my spirits lift. 311 00:12:30,969 --> 00:12:33,178 "My day regularly begins with a two-hour walk 312 00:12:33,261 --> 00:12:34,803 "up and down the Roskilde Road 313 00:12:34,887 --> 00:12:36,595 "and the afternoons with excursions, 314 00:12:36,678 --> 00:12:38,011 "sightseeing or shopping, 315 00:12:38,094 --> 00:12:40,553 "often with Lady Harriet, or the Comtesse Blucher, 316 00:12:40,637 --> 00:12:42,053 or both." 317 00:12:42,136 --> 00:12:43,303 Oh, here we go again. 318 00:12:43,386 --> 00:12:46,803 "The Mr. De... 'Hayjiman' 319 00:12:46,887 --> 00:12:48,470 "helped me calculate my expenses, 320 00:12:48,553 --> 00:12:51,011 "although I soon had the hang of the Danish kroner, 321 00:12:51,094 --> 00:12:52,261 "and it will be much cheaper 322 00:12:52,345 --> 00:12:53,511 "when I find my own apartment, 323 00:12:53,595 --> 00:12:56,511 "given that I intend to be here until the spring. 324 00:12:56,595 --> 00:12:57,803 "My best love to you all. 325 00:12:57,887 --> 00:13:00,261 Yours affectionately," and then she's signed it. 326 00:13:00,345 --> 00:13:02,386 - [coughs] All that energy she has! 327 00:13:02,470 --> 00:13:03,678 [laughs] 328 00:13:03,762 --> 00:13:05,261 - You all right? 329 00:13:05,345 --> 00:13:08,803 - I'm tired out just listening to what she's been up to. 330 00:13:08,887 --> 00:13:11,887 ♪ ♪ 331 00:13:11,969 --> 00:13:14,678 - Aunt, 332 00:13:14,762 --> 00:13:16,053 are you all right? - Yes, yes, 333 00:13:16,136 --> 00:13:17,345 of course I am. 334 00:13:17,428 --> 00:13:19,303 Read it to me again. 335 00:13:19,386 --> 00:13:22,011 ♪ ♪ 336 00:13:22,094 --> 00:13:23,094 - "My dear Aunt, 337 00:13:23,178 --> 00:13:25,511 "I hope this letter finds you well. 338 00:13:25,595 --> 00:13:27,345 "I'm sorry I've not written sooner, 339 00:13:27,428 --> 00:13:29,219 but I've been busier than even I imagined." 340 00:13:29,303 --> 00:13:32,094 - "And I'm eager to learn, in as much detail as possible, 341 00:13:32,178 --> 00:13:34,178 how the matter progresses." 342 00:13:34,261 --> 00:13:36,428 - Read it to me again. 343 00:13:36,511 --> 00:13:37,928 - She says-- 344 00:13:38,011 --> 00:13:39,803 well, first off, she says that-- 345 00:13:39,887 --> 00:13:43,637 uh, you do know about the, uh... 346 00:13:43,720 --> 00:13:45,762 [quietly] pit sinking at Conery? 347 00:13:45,845 --> 00:13:48,178 - Yes, she did tell me about it, 348 00:13:48,261 --> 00:13:50,470 five minutes before she left. 349 00:13:50,553 --> 00:13:51,428 Yes. 350 00:13:51,511 --> 00:13:53,011 - Yeah. 351 00:13:53,094 --> 00:13:57,720 So I wrote to her about three weeks ago 352 00:13:57,803 --> 00:13:59,720 explaining that we'd--they'd-- 353 00:13:59,803 --> 00:14:03,470 run into difficul-- well, not difficulties. 354 00:14:03,553 --> 00:14:04,887 They had unfor-- 355 00:14:04,969 --> 00:14:06,928 well, it wasn't unforeseen, in fact, 356 00:14:07,011 --> 00:14:08,928 it was something they really might have anticipated, 357 00:14:09,011 --> 00:14:12,094 only, uh, they were trying to keep the costs down. 358 00:14:12,178 --> 00:14:14,470 It backfired, and it has been dealt with. 359 00:14:14,553 --> 00:14:16,303 The problem now 360 00:14:16,386 --> 00:14:18,345 is that there's very little to fall back on 361 00:14:18,428 --> 00:14:19,637 if anything else goes wrong, 362 00:14:19,720 --> 00:14:21,762 and if anything does go wrong, 363 00:14:21,845 --> 00:14:23,470 it needs dealing with briskly 364 00:14:23,553 --> 00:14:25,219 so that the works aren't brought 365 00:14:25,303 --> 00:14:26,969 to a standstill again. 366 00:14:27,053 --> 00:14:29,678 So she's saying, uh, 367 00:14:29,762 --> 00:14:31,678 "Please ask my father, 368 00:14:31,762 --> 00:14:33,178 "should the need arise, 369 00:14:33,261 --> 00:14:34,887 "if we may call on him 370 00:14:34,969 --> 00:14:36,678 "for some or all 371 00:14:36,762 --> 00:14:38,803 "of the £450 372 00:14:38,887 --> 00:14:41,136 "he offered me some time ago. 373 00:14:41,219 --> 00:14:43,511 "Please emphasize to him 374 00:14:43,595 --> 00:14:46,136 "this is a contingency, 375 00:14:46,219 --> 00:14:48,261 and we may not need to call on him at all." 376 00:14:48,345 --> 00:14:50,720 - Yes, and how likely is that? 377 00:14:50,803 --> 00:14:52,720 And where'd she get the money in the first place? 378 00:14:52,803 --> 00:14:54,887 - Well, I couldn't say, Captain Lister. 379 00:14:54,969 --> 00:14:56,011 You know how she loves 380 00:14:56,094 --> 00:14:57,386 to keep her cards close to her chest. 381 00:14:57,470 --> 00:15:00,303 - But she has borrowed it from someone, 382 00:15:00,386 --> 00:15:01,969 and not Miss Walker. 383 00:15:02,053 --> 00:15:03,720 - Miss Walker? 384 00:15:03,803 --> 00:15:05,219 I don't think so, sir. 385 00:15:05,303 --> 00:15:07,053 - She told me 386 00:15:07,136 --> 00:15:09,637 it would cost the best part of £2,000 387 00:15:09,720 --> 00:15:10,637 to sink a new pit, 388 00:15:10,720 --> 00:15:12,637 and it couldn't be done, and then, 389 00:15:12,720 --> 00:15:14,511 two minutes before she's off, 390 00:15:14,595 --> 00:15:16,386 it's all happening. 391 00:15:16,470 --> 00:15:19,887 So where did she get that kind of money from? 392 00:15:19,969 --> 00:15:22,969 - I'm just passing a message, Captain Lister. 393 00:15:23,053 --> 00:15:25,428 ♪ ♪ 394 00:15:25,511 --> 00:15:28,637 [seagulls cawing] 395 00:15:31,303 --> 00:15:34,303 [dark, introspective music] 396 00:15:34,386 --> 00:15:36,595 ♪ ♪ 397 00:15:36,678 --> 00:15:38,553 - [sighs] 398 00:15:38,637 --> 00:15:45,678 ♪ ♪ 399 00:16:20,678 --> 00:16:23,637 [upbeat music] 400 00:16:23,720 --> 00:16:30,762 ♪ ♪ 401 00:16:38,595 --> 00:16:41,720 [choir vocalization] 402 00:16:41,803 --> 00:16:43,303 - Miss Lister, Madame. 403 00:16:43,386 --> 00:16:44,511 - How was it? 404 00:16:44,595 --> 00:16:45,595 - Ridiculous! 405 00:16:45,678 --> 00:16:46,803 I curtsied to the wrong person. 406 00:16:46,887 --> 00:16:48,303 [laughs] - Oh, no! 407 00:16:48,386 --> 00:16:53,845 ♪ ♪ 408 00:16:53,928 --> 00:16:55,845 - Froken Lister af Shibden Hall 409 00:16:55,928 --> 00:16:59,178 i Halifax i West Riding, Yorkshire. 410 00:16:59,261 --> 00:17:03,261 ♪ ♪ 411 00:17:03,345 --> 00:17:04,928 - Your Majesty. 412 00:17:05,595 --> 00:17:07,428 Oh, I think we'll all get over it. 413 00:17:07,511 --> 00:17:09,511 [laughs, snorts] 414 00:17:09,595 --> 00:17:10,720 [laughter] 415 00:17:10,803 --> 00:17:14,011 - Oh, this is the queen. 416 00:17:14,094 --> 00:17:16,637 ♪ ♪ 417 00:17:21,845 --> 00:17:23,928 - Your Majesty. 418 00:17:24,011 --> 00:17:27,261 - Well, well, Miss Lister, 419 00:17:27,345 --> 00:17:32,678 of Shibden Hall in... Halifax. 420 00:17:32,762 --> 00:17:35,219 - A thousand apologies, Your Majesty. 421 00:17:35,303 --> 00:17:37,887 - What brings you to Copenhagen? 422 00:17:37,969 --> 00:17:42,928 - Oh, well, where to start? 423 00:17:43,011 --> 00:17:45,053 - At the beginning. 424 00:17:45,136 --> 00:17:47,969 Tell me about Halifax. 425 00:17:48,053 --> 00:17:49,969 - Halifax? 426 00:17:50,053 --> 00:17:52,053 - It's in the North, 427 00:17:52,136 --> 00:17:54,178 which I understand is in turmoil 428 00:17:54,261 --> 00:17:58,303 with all the new, uh, mach--machinery. 429 00:17:58,386 --> 00:18:00,678 - Well, yes, some people are up to no good. 430 00:18:00,762 --> 00:18:02,094 - It is the future, 431 00:18:02,178 --> 00:18:03,803 however, is it not, 432 00:18:03,887 --> 00:18:06,720 this new machinery? 433 00:18:06,803 --> 00:18:08,803 - Well, that's one way of looking at-- 434 00:18:08,887 --> 00:18:12,386 - And we must always embrace the future. 435 00:18:12,470 --> 00:18:14,053 Isn't that so? 436 00:18:14,136 --> 00:18:16,428 - I'm... 437 00:18:16,511 --> 00:18:18,136 not always convinced that's necessar-- 438 00:18:18,219 --> 00:18:21,678 - Do you always wear black? 439 00:18:21,762 --> 00:18:24,178 - Well, no. I... 440 00:18:27,762 --> 00:18:30,011 Yes, always. 441 00:18:30,094 --> 00:18:32,178 - Why? 442 00:18:34,261 --> 00:18:35,637 - It suits me. [chuckles] 443 00:18:35,720 --> 00:18:39,136 - But I can see that any number of colors 444 00:18:39,219 --> 00:18:40,678 would suit you. 445 00:18:42,595 --> 00:18:45,428 - I was engaged to a person, 446 00:18:45,511 --> 00:18:48,094 and the person to whom I was engaged 447 00:18:48,178 --> 00:18:49,595 married someone else... - Ah. 448 00:18:49,678 --> 00:18:51,762 - And ever since then, Your Majesty, 449 00:18:51,845 --> 00:18:53,428 I have been in mourning for my loss, 450 00:18:53,511 --> 00:18:55,637 and that's why I rarely-- 451 00:18:55,720 --> 00:18:58,428 very rarely--wear anything other than black. 452 00:18:58,511 --> 00:19:01,303 - When was this... catastrophe? 453 00:19:01,386 --> 00:19:03,053 - 1816. 454 00:19:03,136 --> 00:19:06,595 - That's 16 years ago. 455 00:19:06,678 --> 00:19:08,303 - 17. 456 00:19:08,386 --> 00:19:10,803 - How romantic. 457 00:19:10,887 --> 00:19:16,928 And yet, time you got over it, perhaps? 458 00:19:17,011 --> 00:19:18,219 Again, Miss Lister, 459 00:19:18,303 --> 00:19:21,470 should we not always look to the future? 460 00:19:21,553 --> 00:19:24,762 [soft music] 461 00:19:24,845 --> 00:19:27,178 - Except it keeps happening. 462 00:19:27,261 --> 00:19:29,303 - Ah. 463 00:19:29,386 --> 00:19:32,428 That's why you're in Copenhagen. 464 00:19:32,511 --> 00:19:36,428 You're on the run from a broken heart. 465 00:19:36,511 --> 00:19:43,345 ♪ ♪ 466 00:19:43,428 --> 00:19:45,511 When you come to my birthday ball, 467 00:19:45,595 --> 00:19:46,511 Miss Lister, 468 00:19:46,595 --> 00:19:49,928 which I do hope you will, 469 00:19:50,011 --> 00:19:53,178 everyone will be in white. 470 00:19:53,261 --> 00:19:55,595 ♪ ♪ 471 00:19:55,678 --> 00:19:57,845 - Ah. [laughs] 472 00:19:57,928 --> 00:20:00,928 [lively orchestral dance music] 473 00:20:01,011 --> 00:20:08,094 ♪ ♪ 474 00:20:24,011 --> 00:20:26,178 Hello. - Ah. [chuckles] 475 00:20:27,470 --> 00:20:29,470 - I just spoke to the Princess Caroline 476 00:20:29,553 --> 00:20:31,261 for more than ten minutes. 477 00:20:31,345 --> 00:20:33,720 - I've kept meaning to ask, Miss Lister, 478 00:20:33,803 --> 00:20:36,845 did you ever hear any more about your friend in Scotland? 479 00:20:36,928 --> 00:20:38,762 [applause] 480 00:20:38,845 --> 00:20:39,762 - No. 481 00:20:39,845 --> 00:20:41,887 ♪ ♪ 482 00:20:41,969 --> 00:20:43,969 No, I didn't. 483 00:20:44,053 --> 00:20:46,678 I can only conclude her sister didn't like my advice. 484 00:20:46,762 --> 00:20:48,303 - Oh, dear. 485 00:20:48,386 --> 00:20:51,053 Oh, I'm sorry. 486 00:20:51,136 --> 00:20:58,178 ♪ ♪ 487 00:21:04,553 --> 00:21:07,094 - Do you want to dance? 488 00:21:07,178 --> 00:21:09,011 - With who? 489 00:21:09,094 --> 00:21:11,261 - With me. 490 00:21:11,345 --> 00:21:15,762 ♪ ♪ 491 00:21:15,845 --> 00:21:17,470 - Are you all right? 492 00:21:17,553 --> 00:21:24,637 ♪ ♪ 493 00:21:33,678 --> 00:21:36,011 [laughs] 494 00:21:45,136 --> 00:21:51,720 ♪ ♪ 495 00:21:51,803 --> 00:21:53,595 [infant whimpers] 496 00:21:53,678 --> 00:21:55,136 - [murmuring softly] 497 00:21:55,219 --> 00:21:59,178 [music fades out] 498 00:21:59,261 --> 00:22:00,887 [infant crying] 499 00:22:00,969 --> 00:22:02,553 [shushing] 500 00:22:02,637 --> 00:22:04,553 - Do you like being a mother? 501 00:22:04,637 --> 00:22:07,345 - [softly] Yes, of course. 502 00:22:07,428 --> 00:22:11,303 - No, I mean, really. 503 00:22:11,386 --> 00:22:14,053 - It's hard work, 504 00:22:14,136 --> 00:22:16,011 and you do feel as though you've had your brain 505 00:22:16,094 --> 00:22:19,428 sucked out through your... uterus now and again, 506 00:22:19,511 --> 00:22:21,511 but... 507 00:22:21,595 --> 00:22:24,803 oh, I wouldn't be without them. 508 00:22:24,887 --> 00:22:29,136 - I keep wondering... 509 00:22:29,219 --> 00:22:32,720 whether I should accept Sir Alexander Mackenzie. 510 00:22:32,803 --> 00:22:34,553 - Why are you saying that? 511 00:22:34,637 --> 00:22:37,261 - Well, because isn't it 512 00:22:37,345 --> 00:22:40,345 what everyone wants? 513 00:22:40,428 --> 00:22:43,511 - Yes, but what do you want? 514 00:22:43,595 --> 00:22:45,845 - I can't have what I want, so... 515 00:22:45,928 --> 00:22:48,345 - What do you want? 516 00:22:48,428 --> 00:22:50,845 - To fit in, not be a nuisance. 517 00:22:50,928 --> 00:22:52,928 - No, no, that isn't what you meant. 518 00:22:53,011 --> 00:22:55,553 What do you want? 519 00:22:55,637 --> 00:22:57,553 Ann? 520 00:23:00,762 --> 00:23:03,053 Well, I don't think you should marry him. 521 00:23:03,136 --> 00:23:04,595 - Why? 522 00:23:04,678 --> 00:23:06,845 - Because he isn't all that he seems. 523 00:23:06,928 --> 00:23:09,386 - What? 524 00:23:09,470 --> 00:23:10,595 - He's penniless. 525 00:23:10,678 --> 00:23:12,219 He was thrown out of the army 526 00:23:12,303 --> 00:23:14,511 for insubordination because he has a temper, 527 00:23:14,595 --> 00:23:16,053 despite appearances, 528 00:23:16,136 --> 00:23:17,219 and his title-- 529 00:23:17,303 --> 00:23:18,762 he paid for it. It's meaningless. 530 00:23:18,845 --> 00:23:19,720 George-- 531 00:23:19,803 --> 00:23:21,887 Captain Sutherland pushes his suit 532 00:23:21,969 --> 00:23:23,720 only because he's his responsibility. 533 00:23:23,803 --> 00:23:25,303 - But you've gone along with it. 534 00:23:25,386 --> 00:23:28,053 - Only because I never once thought you'd agree to it. 535 00:23:28,136 --> 00:23:30,720 Oh, I don't want you to marry him. 536 00:23:30,803 --> 00:23:32,386 I'm glad you've gone along with it, 537 00:23:32,470 --> 00:23:34,428 the dinner parties and so on, for my sake, 538 00:23:34,511 --> 00:23:37,261 but don't marry him, Ann. 539 00:23:37,345 --> 00:23:40,219 He's hopeless, feckless, 540 00:23:40,303 --> 00:23:42,762 and I won't have you used to mop up someone's debts. 541 00:23:42,845 --> 00:23:44,094 You're better than that. 542 00:23:44,178 --> 00:23:46,053 - Am I, though? 543 00:23:46,136 --> 00:23:48,094 Would it not at least give some point, 544 00:23:48,178 --> 00:23:52,261 some purpose, to my ridiculous existence? 545 00:23:52,345 --> 00:23:54,386 Might I not have children, 546 00:23:54,470 --> 00:23:55,845 and if he's such a misfit, too, 547 00:23:55,928 --> 00:23:57,345 could we not find some... 548 00:23:57,428 --> 00:23:59,928 odd kind of life together? 549 00:24:00,011 --> 00:24:02,386 And at least I'd be near you. 550 00:24:02,470 --> 00:24:07,053 If I go home, there's... nothing. 551 00:24:12,845 --> 00:24:14,511 [lock clicks] 552 00:24:14,595 --> 00:24:15,928 - [whispering] Miss Lister. 553 00:24:16,011 --> 00:24:17,219 She did write. 554 00:24:17,303 --> 00:24:18,219 - When? What? 555 00:24:18,303 --> 00:24:19,845 - From Paris, six weeks ago. 556 00:24:19,928 --> 00:24:21,928 - Si--why didn't you tell me? 557 00:24:22,011 --> 00:24:25,261 - Because it was-- it was impossible. 558 00:24:25,345 --> 00:24:26,637 I'd written to her. 559 00:24:26,720 --> 00:24:28,511 I sent it via your Aunt Ann at Cliffhill, 560 00:24:28,595 --> 00:24:30,094 and she asked Miss Lister's aunt at Shibden 561 00:24:30,178 --> 00:24:32,261 to forward it to her in Paris. 562 00:24:32,345 --> 00:24:33,803 I didn't tell her what happened. 563 00:24:33,887 --> 00:24:35,678 I just said that you seemed no better 564 00:24:35,762 --> 00:24:37,845 and you kept saying there was no one in the world 565 00:24:37,928 --> 00:24:39,720 you'd rather be influenced by than her, 566 00:24:39,803 --> 00:24:42,470 so I wrote, and I asked her advice, 567 00:24:42,553 --> 00:24:43,762 and she wrote back, 568 00:24:43,845 --> 00:24:46,011 straight away, within days, all the way from Paris. 569 00:24:46,094 --> 00:24:47,969 It was 3 1/2 pages 570 00:24:48,053 --> 00:24:49,845 full of sound advice and such affection. 571 00:24:49,928 --> 00:24:51,595 - Oh, why didn't you tell me? 572 00:24:51,678 --> 00:24:52,637 - Because it was all 573 00:24:52,720 --> 00:24:54,178 about seeing Dr. Belcombe again in York, 574 00:24:54,261 --> 00:24:55,803 and Captain Sutherland didn't want her 575 00:24:55,887 --> 00:24:56,803 to take you all that way, 576 00:24:56,887 --> 00:24:58,345 and I couldn't because of the children, 577 00:24:58,428 --> 00:24:59,928 and I was worried, Ann. 578 00:25:00,011 --> 00:25:01,845 I was worried that it would only make you homesick, 579 00:25:01,928 --> 00:25:03,928 and that it would cause more problems than it solved. 580 00:25:04,011 --> 00:25:05,178 - Well, what else did she say? 581 00:25:05,261 --> 00:25:06,720 Can I see it? Where is it? 582 00:25:06,803 --> 00:25:08,011 - I think you should go home. 583 00:25:08,094 --> 00:25:09,219 You need to get away from here. 584 00:25:09,303 --> 00:25:10,637 I don't want you to be bullied and cajoled 585 00:25:10,720 --> 00:25:12,303 into thinking you should marry someone 586 00:25:12,386 --> 00:25:13,845 who isn't right for you. - Where is it? 587 00:25:13,928 --> 00:25:16,094 Did you at least write back, to thank her-- 588 00:25:16,178 --> 00:25:17,553 - No. - Why? 589 00:25:17,637 --> 00:25:20,303 [infant whining] - I couldn't. 590 00:25:20,386 --> 00:25:22,219 She gave a forwarding address in Copenhagen, 591 00:25:22,303 --> 00:25:24,303 and I did write a reply to thank her, 592 00:25:24,386 --> 00:25:25,595 but when I went to find the letter 593 00:25:25,678 --> 00:25:27,345 to address the envelope, it had gone. 594 00:25:27,428 --> 00:25:28,678 - Gone? How? 595 00:25:28,762 --> 00:25:31,386 - He's going to keep you here until you marry Alexander. 596 00:25:31,470 --> 00:25:33,011 - You mean he destroyed the letter? 597 00:25:33,094 --> 00:25:34,511 - Oh, I never thought you'd agree to marry him. 598 00:25:34,595 --> 00:25:36,011 I assumed you'd dig your heels in, like always. 599 00:25:36,094 --> 00:25:40,136 - Miss Lister will think that you've ignored her. 600 00:25:40,219 --> 00:25:41,720 - You need to go home 601 00:25:41,803 --> 00:25:43,428 and you need to get her forwarding address 602 00:25:43,511 --> 00:25:45,845 in Copenhagen from her aunt. 603 00:25:45,928 --> 00:25:47,386 I know you've always liked her, 604 00:25:47,470 --> 00:25:48,845 and she obviously likes you. 605 00:25:48,928 --> 00:25:52,595 I've never seen a more affectionate letter. 606 00:25:52,678 --> 00:25:54,178 Sometimes, 607 00:25:54,261 --> 00:25:57,553 often, a good friendship's better than a marriage. 608 00:25:57,637 --> 00:25:59,928 ♪ ♪ 609 00:26:00,011 --> 00:26:01,969 - Oh, how can I get home? 610 00:26:02,053 --> 00:26:03,887 I've no carriage. 611 00:26:03,969 --> 00:26:05,219 - "It is clear to me 612 00:26:05,303 --> 00:26:08,053 "that Captain Sutherland will not be satisfied 613 00:26:08,136 --> 00:26:11,178 "until all my father's property is in his family, 614 00:26:11,261 --> 00:26:12,511 "even if that means 615 00:26:12,595 --> 00:26:14,219 "me marrying a relative 616 00:26:14,303 --> 00:26:16,762 who he knows to be a penniless rogue." 617 00:26:16,845 --> 00:26:19,136 - She was sent there to improve her health! 618 00:26:19,219 --> 00:26:20,928 - If it's not one person taking advantage of her, 619 00:26:21,011 --> 00:26:22,720 it's another. 620 00:26:22,803 --> 00:26:24,720 Can you get up there, William? 621 00:26:24,803 --> 00:26:27,553 - It would have to be very carefully planned 622 00:26:27,637 --> 00:26:29,178 and managed. 623 00:26:29,261 --> 00:26:32,219 I imagine Captain Sutherland has a temper, 624 00:26:32,303 --> 00:26:34,595 and as Ann says, 625 00:26:34,678 --> 00:26:37,845 Elizabeth can't be implicated for her own sake. 626 00:26:37,928 --> 00:26:39,428 - Well, how soon can you go? 627 00:26:39,511 --> 00:26:41,345 - Well, not this week. 628 00:26:41,428 --> 00:26:42,969 - Or next week. 629 00:26:43,053 --> 00:26:44,928 - But perhaps the week after that, 630 00:26:45,011 --> 00:26:48,762 we could, if no one else can go up any sooner. 631 00:26:48,845 --> 00:26:50,386 Perhaps we should both go, 632 00:26:50,470 --> 00:26:53,553 take Miss Walker's manservant. 633 00:26:53,637 --> 00:26:55,219 I suppose, ideally, 634 00:26:55,303 --> 00:26:56,637 if we could contrive 635 00:26:56,720 --> 00:26:59,928 to arrive while he's out-- Sutherland. 636 00:27:00,011 --> 00:27:01,762 - But even if... - What? 637 00:27:01,845 --> 00:27:04,637 - We got her back here, what could we do with her? 638 00:27:04,720 --> 00:27:06,094 She'd still be in the same boat. 639 00:27:06,178 --> 00:27:07,303 - We'd have to make sure she gets 640 00:27:07,386 --> 00:27:09,261 the proper medical help she needs. 641 00:27:09,345 --> 00:27:10,595 - Mm, 642 00:27:10,678 --> 00:27:12,428 and I suppose a certain someone 643 00:27:12,511 --> 00:27:13,720 who shall remain nameless 644 00:27:13,803 --> 00:27:15,969 is in Copenhagen, apparently, 645 00:27:16,053 --> 00:27:18,845 so we needn't worry on that score. 646 00:27:18,969 --> 00:27:21,969 - "During the course of the evening, 647 00:27:22,053 --> 00:27:26,094 "all the princesses spoke to me conversationally, 648 00:27:26,178 --> 00:27:28,261 "and I also met Lord Hillsborough, 649 00:27:28,345 --> 00:27:32,011 "who was returning from Norway with dispatches, 650 00:27:32,094 --> 00:27:33,553 "and who has offered to give me 651 00:27:33,637 --> 00:27:38,303 any number of contacts in St. Petersburg and Moscow." 652 00:27:38,386 --> 00:27:41,637 Ah, you see? She's still planning to go. 653 00:27:41,720 --> 00:27:43,720 And why not? [laughs] 654 00:27:43,803 --> 00:27:45,511 [sighs] 655 00:27:45,595 --> 00:27:47,470 "In the meantime, 656 00:27:47,553 --> 00:27:51,345 "the De Hagemanns have found me a small apartment 657 00:27:51,428 --> 00:27:53,720 "at 158 Amaliagarde, 658 00:27:53,803 --> 00:27:55,803 "which is certainly 659 00:27:55,887 --> 00:27:58,011 "the most fashionable part of the city, 660 00:27:58,094 --> 00:28:01,637 "and recommended me a cook who I mean to take on. 661 00:28:01,720 --> 00:28:03,595 "I shall be very comfortable there 662 00:28:03,678 --> 00:28:06,845 with Thomas and Eugénie until the spring." 663 00:28:06,928 --> 00:28:09,595 - Well, yes, but... 664 00:28:11,470 --> 00:28:13,011 Don't you miss her? 665 00:28:13,094 --> 00:28:14,094 - Well, of course, 666 00:28:14,178 --> 00:28:16,553 but I wouldn't call her back for the world, 667 00:28:16,637 --> 00:28:19,928 not when she's doing what she likes doing most, 668 00:28:20,011 --> 00:28:23,595 traveling and meeting people, royalty. 669 00:28:23,678 --> 00:28:25,595 [laughs] 670 00:28:26,678 --> 00:28:28,887 Surely it's not that bad. 671 00:28:28,969 --> 00:28:35,720 ♪ ♪ 672 00:28:35,803 --> 00:28:38,178 - Ah... 673 00:28:38,261 --> 00:28:40,011 It is gangrene. 674 00:28:40,094 --> 00:28:42,094 - Oh. - It could go either way, 675 00:28:42,178 --> 00:28:43,303 but I think 676 00:28:43,386 --> 00:28:44,969 if your sister wants to be certain 677 00:28:45,053 --> 00:28:48,011 of seeing your aunt again alive, 678 00:28:48,094 --> 00:28:49,969 you're going to have to call her back. 679 00:28:50,053 --> 00:28:51,762 - [sighs] - I'm sorry, I-- 680 00:28:51,845 --> 00:28:53,595 - It might help if you wrote a note 681 00:28:53,678 --> 00:28:57,762 explaining the medical, you know. 682 00:28:57,845 --> 00:29:01,053 You know how she likes to think she's a doctor. 683 00:29:01,136 --> 00:29:02,637 - Both legs have been edematous 684 00:29:02,720 --> 00:29:04,887 for some weeks past, but a small ulcer, 685 00:29:04,969 --> 00:29:06,887 which latterly formed on one of them, 686 00:29:06,969 --> 00:29:09,845 has increased rapidly in size over the last few days, 687 00:29:09,928 --> 00:29:13,053 with gangrene in the surrounding membrane. 688 00:29:13,136 --> 00:29:15,637 At present, it has a defined margin, 689 00:29:15,720 --> 00:29:18,678 but given the enfeebled state your aunt's health is in, 690 00:29:18,762 --> 00:29:20,720 it is not impossible that the gangrene 691 00:29:20,803 --> 00:29:22,511 may at any time extend rapidly 692 00:29:22,595 --> 00:29:25,678 beyond the present limits and destroy life 693 00:29:25,762 --> 00:29:27,553 long before you could possibly arrive 694 00:29:27,637 --> 00:29:29,553 back in the kingdom. 695 00:29:29,637 --> 00:29:36,678 ♪ ♪ 696 00:29:37,637 --> 00:29:39,553 - [sighs] 697 00:29:39,637 --> 00:29:45,011 ♪ ♪ 698 00:29:45,094 --> 00:29:47,720 Eugénie! 699 00:29:47,803 --> 00:29:54,178 ♪ ♪ 700 00:29:56,094 --> 00:29:59,011 [blood sputters] 701 00:30:02,595 --> 00:30:05,595 [tense music] 702 00:30:05,678 --> 00:30:12,720 ♪ ♪ 703 00:30:20,094 --> 00:30:21,928 - Thomas. 704 00:30:23,386 --> 00:30:25,678 - Mum! - You've grown, lad. 705 00:30:25,762 --> 00:30:28,261 Look at this place, eh? 706 00:30:28,345 --> 00:30:30,345 - Mum! 707 00:30:30,428 --> 00:30:32,386 - Is your father in? 708 00:30:32,470 --> 00:30:34,136 - Uh, no. 709 00:30:34,219 --> 00:30:36,011 No, no, he, uh... 710 00:30:36,094 --> 00:30:37,762 - What? 711 00:30:37,845 --> 00:30:40,887 He's not--he's not dead? 712 00:30:40,969 --> 00:30:42,969 - No. 713 00:30:43,053 --> 00:30:44,969 [stammering] Not that we know of. 714 00:30:45,053 --> 00:30:47,762 He, uh--we-- 715 00:30:47,845 --> 00:30:50,720 we think he went to America. 716 00:30:50,803 --> 00:30:52,386 - America? 717 00:30:52,470 --> 00:30:54,345 ♪ ♪ 718 00:30:54,428 --> 00:30:56,386 - Uh, Uncle Ben's here. 719 00:30:56,470 --> 00:30:58,678 - How do, Ben? 720 00:30:58,762 --> 00:31:01,345 - Mary. 721 00:31:01,428 --> 00:31:04,428 So Sam's gone to America? 722 00:31:04,511 --> 00:31:07,011 - Yep. - That's--we don't know that. 723 00:31:07,094 --> 00:31:08,845 That's what we always imagine happened, 724 00:31:08,928 --> 00:31:12,386 because that's what he used to talk about doing. 725 00:31:12,470 --> 00:31:14,053 He just went. 726 00:31:14,136 --> 00:31:19,386 One day just-- he just disappeared. 727 00:31:19,470 --> 00:31:21,720 - Did you have bad words? 728 00:31:21,803 --> 00:31:23,303 - [softly] Yeah. 729 00:31:30,303 --> 00:31:32,969 - I've, um... 730 00:31:33,053 --> 00:31:35,637 I've had a bit of bad luck meself. 731 00:31:35,720 --> 00:31:37,678 I lost what bit of work I had, and then 732 00:31:37,762 --> 00:31:39,053 I lost the house when I couldn't pay the rent, 733 00:31:39,136 --> 00:31:40,720 and then Alice left me. 734 00:31:40,803 --> 00:31:42,553 I was hoping Sam might 735 00:31:42,637 --> 00:31:45,011 let us stay for a couple of days. 736 00:31:49,511 --> 00:31:52,053 - You can stay here, Uncle Ben, 737 00:31:52,136 --> 00:31:53,595 but you'll have to work. 738 00:31:53,678 --> 00:31:55,637 - Aye. - There's plenty to do. 739 00:31:55,720 --> 00:31:57,303 - Aye, I would like to work. 740 00:31:57,386 --> 00:32:00,845 - And we don't drink anymore. 741 00:32:00,928 --> 00:32:03,386 I won't even have it in the house. 742 00:32:03,470 --> 00:32:05,678 It's been the cause of too much misery. 743 00:32:05,762 --> 00:32:08,428 - Aye. - And if you're staying with us, 744 00:32:08,511 --> 00:32:11,470 you must abide by it. 745 00:32:11,553 --> 00:32:13,887 And go to church. 746 00:32:13,969 --> 00:32:16,928 [upbeat music] 747 00:32:17,011 --> 00:32:24,053 ♪ ♪ 748 00:32:30,178 --> 00:32:32,428 - When do you expect to be back in Halifax? 749 00:32:32,511 --> 00:32:33,345 - Friday. 750 00:32:33,428 --> 00:32:34,428 - Thursday teatime, if we're lucky. 751 00:32:34,511 --> 00:32:36,136 - We should be in Edinburgh tonight. 752 00:32:36,219 --> 00:32:38,136 - And then Durham tomorrow night. 753 00:32:38,219 --> 00:32:39,803 - Then Leeds the night after that, 754 00:32:39,887 --> 00:32:41,928 then home. 755 00:32:42,011 --> 00:32:43,511 - He's not likely to come after us, is he? 756 00:32:43,595 --> 00:32:46,011 - [knocks] Sir, ma'am. 757 00:32:46,094 --> 00:32:47,887 Captain Sutherland's just been spotted riding 758 00:32:47,969 --> 00:32:49,511 back up the lane to the house. 759 00:32:49,595 --> 00:32:51,553 - Uh, I'll deal with this. 760 00:32:51,637 --> 00:32:52,762 - I'll deal with it. 761 00:32:52,845 --> 00:32:53,928 - I'll deal with it. 762 00:32:54,011 --> 00:32:55,637 - [firmly] I'll deal with it. 763 00:32:55,720 --> 00:32:58,678 [tense music] 764 00:32:58,762 --> 00:33:05,845 ♪ ♪ 765 00:33:07,553 --> 00:33:08,887 - What's going on? - Oh, hello. 766 00:33:08,969 --> 00:33:10,094 I'm just leaving. 767 00:33:10,178 --> 00:33:11,637 - I'm sorry? - I wrote to my aunt 768 00:33:11,720 --> 00:33:13,345 and asked my cousins to come and fetch me. 769 00:33:13,428 --> 00:33:14,345 Thanks for having me. 770 00:33:14,428 --> 00:33:16,303 - Hello, Sutherland. How are you? 771 00:33:16,386 --> 00:33:18,969 - I'm surprised, obviously. 772 00:33:19,053 --> 00:33:21,094 Mrs. Priestley, ma'am. 773 00:33:21,178 --> 00:33:22,887 - Good-bye. 774 00:33:28,887 --> 00:33:30,595 Sorry. 775 00:33:30,678 --> 00:33:31,803 [loudly] I'm sorry I didn't tell you 776 00:33:31,887 --> 00:33:33,303 I'd written to Aunt Ann. 777 00:33:33,386 --> 00:33:37,345 I didn't want to be a bother, that's all. 778 00:33:37,428 --> 00:33:39,553 - Is this wise? She's... 779 00:33:39,637 --> 00:33:41,011 She's not better. 780 00:33:41,094 --> 00:33:42,637 - No, and yet you have failed to seek 781 00:33:42,720 --> 00:33:44,178 appropriate medical advice for her, 782 00:33:44,261 --> 00:33:46,511 as you undertook so to do when you collected her 783 00:33:46,595 --> 00:33:48,345 from Halifax. - Eliza. 784 00:33:48,428 --> 00:33:49,428 - Say something. 785 00:33:49,511 --> 00:33:50,595 - It's my decision! 786 00:33:50,678 --> 00:33:52,762 Everything, from now on, when it comes to me, 787 00:33:52,845 --> 00:33:54,178 is my decision. 788 00:33:54,261 --> 00:33:55,845 - Well, you don't have to slope off like this. 789 00:33:55,928 --> 00:33:59,261 Surely, we're all friends. Mr. Priestley. 790 00:33:59,345 --> 00:34:01,011 Mr. Priestley! 791 00:34:01,094 --> 00:34:02,803 - Giddy-up! 792 00:34:13,637 --> 00:34:15,595 - Insolent. 793 00:34:16,969 --> 00:34:19,178 - I want to go to Dr. Belcombe in York. 794 00:34:19,261 --> 00:34:21,345 I want to get better. - Absolutely. 795 00:34:21,428 --> 00:34:23,637 That can all be arranged. 796 00:34:23,720 --> 00:34:25,303 There are other doct-- - I want him. 797 00:34:25,386 --> 00:34:26,762 - Absolutely. 798 00:34:28,470 --> 00:34:31,136 - Has anyone heard from Miss Lister? 799 00:34:31,219 --> 00:34:32,470 - Miss Lister is in Copenhagen 800 00:34:32,553 --> 00:34:35,011 for the entire winter, apparently, 801 00:34:35,094 --> 00:34:37,178 and then, word has it, she intends to go on 802 00:34:37,261 --> 00:34:39,762 to St. Petersburg and Moscow, and I do wonder 803 00:34:39,845 --> 00:34:42,720 if abroad isn't the very best place for her. 804 00:34:42,803 --> 00:34:44,553 - Mm. 805 00:34:44,637 --> 00:34:46,803 I do have to say, Ann, 806 00:34:46,887 --> 00:34:48,053 that I'm glad that 807 00:34:48,136 --> 00:34:50,470 that silly business with Miss Lister 808 00:34:50,553 --> 00:34:51,887 is all over. 809 00:34:51,969 --> 00:34:53,386 [loud thump] 810 00:34:53,470 --> 00:34:55,094 - What is that? 811 00:34:55,178 --> 00:34:56,094 - What? 812 00:34:56,178 --> 00:34:58,345 - It's nothing. 813 00:34:58,428 --> 00:34:59,720 It was an accident. I fell over. 814 00:34:59,803 --> 00:35:00,803 It's not what you think. 815 00:35:00,887 --> 00:35:05,678 ♪ ♪ 816 00:35:05,762 --> 00:35:08,720 [dramatic music] 817 00:35:08,803 --> 00:35:13,969 ♪ ♪ 818 00:35:14,053 --> 00:35:17,345 [knocking, door opens] 819 00:35:18,762 --> 00:35:21,178 - [quietly] Ma'am. 820 00:35:21,261 --> 00:35:23,678 Ma'am. 821 00:35:24,928 --> 00:35:26,762 Ma'am! 822 00:35:26,845 --> 00:35:27,845 Sorry. 823 00:35:27,928 --> 00:35:30,969 We're approaching Gravesend Docks. 824 00:35:31,053 --> 00:35:32,219 - [sighs] 825 00:35:32,303 --> 00:35:35,511 [bell tolling distantly] 826 00:35:35,595 --> 00:35:38,678 [breathing heavily] 827 00:35:40,637 --> 00:35:42,470 Excellent. 828 00:35:42,553 --> 00:35:45,553 [birds cawing] 829 00:35:46,428 --> 00:35:48,595 The carriage won't be released from the customs house 830 00:35:48,678 --> 00:35:51,219 until at least 10:00 in the morning, 831 00:35:51,303 --> 00:35:54,219 and even then, the roads north will be heavy and slow. 832 00:35:54,303 --> 00:35:55,303 Are you listening? 833 00:35:55,386 --> 00:35:57,219 - Oui, madame. - Yes, ma'am. 834 00:35:57,303 --> 00:35:58,637 - But with a bit of luck, 835 00:35:58,720 --> 00:35:59,845 hmm, 836 00:35:59,928 --> 00:36:04,178 we could be at Shibden by Thursday teatime. 837 00:36:04,261 --> 00:36:11,345 ♪ ♪ 838 00:36:14,178 --> 00:36:16,219 - Carriage. - You've said that. 839 00:36:16,303 --> 00:36:18,136 - Cow. - And that. 840 00:36:18,219 --> 00:36:21,303 - Well, I'm struggling. Carrots. 841 00:36:21,386 --> 00:36:23,553 - Where? 842 00:36:23,637 --> 00:36:24,762 - Clouds. 843 00:36:24,845 --> 00:36:26,178 - Well, you're warm. 844 00:36:26,261 --> 00:36:27,219 - Curlew. 845 00:36:27,303 --> 00:36:28,511 - [laughs] No. 846 00:36:28,595 --> 00:36:30,178 - I might give in. 847 00:36:30,261 --> 00:36:31,219 I'm on the cusp of giving-- 848 00:36:31,303 --> 00:36:32,637 I think I'm giving in. - Ann? 849 00:36:32,720 --> 00:36:34,803 - I'm not playing. I've already told you that. 850 00:36:34,887 --> 00:36:36,720 - Giving in? 851 00:36:39,595 --> 00:36:42,845 Cumulonimbus. 852 00:36:42,928 --> 00:36:44,928 Well, there was, half an hour ago 853 00:36:45,011 --> 00:36:46,762 when we left Edinburgh. - [sighs] 854 00:36:48,845 --> 00:36:51,803 [light music] 855 00:36:51,887 --> 00:36:58,928 ♪ ♪ 856 00:37:14,470 --> 00:37:16,720 - Get out. 857 00:37:16,803 --> 00:37:18,094 - Sorry, ma'am. 858 00:37:18,178 --> 00:37:19,720 - You're ridiculous, the pair of you. 859 00:37:19,803 --> 00:37:21,386 - Ma'am. - Joseph, 860 00:37:21,470 --> 00:37:23,428 help Thomas with the luggage. 861 00:37:23,511 --> 00:37:29,511 ♪ ♪ 862 00:37:29,595 --> 00:37:31,094 - [speaking French] 863 00:37:31,178 --> 00:37:33,553 - [speaking French] - Welcome home, ma'am. 864 00:37:33,637 --> 00:37:36,053 - Cordingley. - Oh. 865 00:37:36,136 --> 00:37:38,178 - Hemingway. 866 00:37:39,261 --> 00:37:40,720 - Who is it? 867 00:37:40,803 --> 00:37:42,094 - It's Anne. 868 00:37:42,178 --> 00:37:43,762 - Anne? Oh! 869 00:37:43,845 --> 00:37:44,969 Oh! 870 00:37:45,053 --> 00:37:45,969 Anne! 871 00:37:46,053 --> 00:37:47,595 [laughs merrily] 872 00:37:47,678 --> 00:37:51,428 Anne? Anne? Is that you? Oh. Oh. 873 00:37:51,511 --> 00:37:54,053 - Is she-- - She's... 874 00:37:54,136 --> 00:37:55,094 quite a lot better. 875 00:37:55,178 --> 00:37:56,511 - Oh! - Aunt! 876 00:37:56,595 --> 00:37:57,887 How are you? - [laughs] 877 00:37:57,969 --> 00:37:59,762 Oh, I'm not entirely sure what all the fuss is about. 878 00:37:59,845 --> 00:38:01,219 - She has improved significantly 879 00:38:01,303 --> 00:38:02,261 since we wrote to you. 880 00:38:02,345 --> 00:38:04,053 - You wrote? I told you not to! 881 00:38:04,136 --> 00:38:06,303 - Yes, but Dr. Kenny was concerned. 882 00:38:06,386 --> 00:38:08,511 - He's an idiot. - Yes, yes, yes, well, look. 883 00:38:08,595 --> 00:38:10,678 Look, I'm here now, so... - Would you like some tea? 884 00:38:10,762 --> 00:38:12,303 - Yes, tea. Perfect. 885 00:38:12,386 --> 00:38:13,553 Aunt, would you like some fresh tea? 886 00:38:13,637 --> 00:38:15,094 I have to get out of these clothes, 887 00:38:15,178 --> 00:38:16,345 and I'm desperate for a trip to the necessary. 888 00:38:16,428 --> 00:38:17,595 - Oh! - Could you spare me 889 00:38:17,678 --> 00:38:19,219 for a few moments? - Of course! 890 00:38:19,303 --> 00:38:21,595 [laughs] 891 00:38:21,678 --> 00:38:24,136 - [sternly] I'll see you downstairs--now! 892 00:38:24,219 --> 00:38:25,720 - Oh. 893 00:38:36,720 --> 00:38:37,678 - There's nothing wrong with her. 894 00:38:37,762 --> 00:38:38,887 She's as bright as a button. 895 00:38:38,969 --> 00:38:40,219 - When we wrote to you, 896 00:38:40,303 --> 00:38:41,887 believe you me, it could've gone either-- 897 00:38:41,969 --> 00:38:43,637 - I've risked my life 898 00:38:43,720 --> 00:38:45,762 and that of my two servants to get here. 899 00:38:45,845 --> 00:38:47,637 I haven't taken this coat off in 15 days! 900 00:38:47,720 --> 00:38:49,053 Have you any idea what it's like 901 00:38:49,136 --> 00:38:52,345 crossing the North Sea at this time of year? 902 00:38:54,553 --> 00:38:57,887 - I wrote to you in good faith. 903 00:39:10,178 --> 00:39:11,762 Miss Lister? 904 00:39:31,011 --> 00:39:32,511 - I don't suppose you've heard anything 905 00:39:32,595 --> 00:39:34,969 about Miss Walker? 906 00:39:35,053 --> 00:39:37,053 - Nothing. She's still in Inverness, 907 00:39:37,136 --> 00:39:39,428 as far as I know. 908 00:39:39,511 --> 00:39:41,637 Have you still heard nothing from her? 909 00:39:52,303 --> 00:39:57,386 - I wonder if Mariana is right about me 910 00:39:57,470 --> 00:39:59,720 always being on the run. 911 00:39:59,803 --> 00:40:02,678 - From what? 912 00:40:02,762 --> 00:40:04,219 - Disappointment. 913 00:40:04,303 --> 00:40:07,720 ♪ ♪ 914 00:40:07,803 --> 00:40:09,678 [footsteps approaching] 915 00:40:09,762 --> 00:40:11,803 - Father says can you look in on him 916 00:40:11,887 --> 00:40:13,053 in the dining room 917 00:40:13,136 --> 00:40:15,803 when you've got five minutes. - [sighs] 918 00:40:15,887 --> 00:40:22,969 ♪ ♪ 919 00:40:30,053 --> 00:40:33,553 - Well, well. 920 00:40:33,637 --> 00:40:35,678 - Marian said you wanted to see me. 921 00:40:37,094 --> 00:40:38,511 [pouring] 922 00:40:38,595 --> 00:40:41,887 - Where are the deeds to Shibden? 923 00:40:43,345 --> 00:40:44,678 - Ah. 924 00:40:45,511 --> 00:40:50,219 Well, now, this is the thing... 925 00:40:50,303 --> 00:40:52,678 I needed to borrow some money. 926 00:40:52,762 --> 00:40:53,720 - Against Shibden? 927 00:40:53,803 --> 00:40:55,678 - To sink the pit. 928 00:40:57,386 --> 00:40:58,762 - Have you seen Washington? 929 00:40:58,845 --> 00:41:02,094 - No, I've just got here. 930 00:41:02,178 --> 00:41:04,136 - There was a partial collapse 931 00:41:04,219 --> 00:41:07,511 in the works two days ago. 932 00:41:07,595 --> 00:41:09,136 They ran into an old tunnel. 933 00:41:09,219 --> 00:41:10,595 It flooded. 934 00:41:10,678 --> 00:41:13,261 It's finished, unless I choose to sink 935 00:41:13,345 --> 00:41:16,178 what little money I have left in it, 936 00:41:16,261 --> 00:41:17,845 good money after bad-- 937 00:41:17,928 --> 00:41:19,595 they've already got through my £450-- 938 00:41:19,678 --> 00:41:22,136 - It isn't bad money, Father. It isn't. 939 00:41:22,219 --> 00:41:24,303 If I could just sink this pit-- 940 00:41:24,386 --> 00:41:25,803 - But if you can't! 941 00:41:25,887 --> 00:41:28,219 If you can't do it in the allotted time, 942 00:41:28,303 --> 00:41:29,803 you'll lose Shibden. 943 00:41:29,887 --> 00:41:31,928 We'll all lose Shibden, and we'll be homeless. 944 00:41:32,011 --> 00:41:36,553 - That is a very, very melodramatic way of... 945 00:41:39,553 --> 00:41:41,386 [sighs] 946 00:41:41,470 --> 00:41:42,803 Was anyone injured? 947 00:41:42,887 --> 00:41:44,637 - No. 948 00:41:44,720 --> 00:41:47,345 John Mann had his forehead split open, 949 00:41:47,428 --> 00:41:50,386 but apart from that... 950 00:41:53,553 --> 00:41:55,470 You're an idiot. 951 00:41:55,553 --> 00:41:58,511 [dramatic music] 952 00:41:58,595 --> 00:42:02,261 ♪ ♪ 953 00:42:02,345 --> 00:42:03,345 What are you doing? 954 00:42:03,428 --> 00:42:04,762 - Joseph! - Ma'am. 955 00:42:04,845 --> 00:42:06,720 - I want you to take a note to Mr. Washington 956 00:42:06,803 --> 00:42:07,803 when I've written it, 957 00:42:07,887 --> 00:42:10,261 when you finish whatever meal that is. 958 00:42:10,345 --> 00:42:14,094 ♪ ♪ 959 00:42:14,178 --> 00:42:17,136 [gentle music] 960 00:42:17,219 --> 00:42:24,261 ♪ ♪ 961 00:42:26,762 --> 00:42:29,428 - Thank you, James. - Ma'am. 962 00:42:29,511 --> 00:42:36,053 ♪ ♪ 963 00:42:36,136 --> 00:42:38,303 - [sighs] 964 00:42:41,094 --> 00:42:42,678 - I understand 965 00:42:42,762 --> 00:42:46,428 why you can't commit to me. 966 00:42:46,511 --> 00:42:49,219 What am I? 967 00:42:49,303 --> 00:42:51,553 But you came so close. 968 00:42:51,637 --> 00:42:56,803 ♪ ♪ 969 00:43:11,553 --> 00:43:13,011 - Joseph. 970 00:43:15,178 --> 00:43:16,720 Joseph! 971 00:43:16,803 --> 00:43:18,762 [knocking on door] [sighs] 972 00:43:18,845 --> 00:43:20,428 Oh, okay, well, then. 973 00:43:20,511 --> 00:43:22,887 Ugh. 974 00:43:29,345 --> 00:43:31,345 Oh! Ma'am. 975 00:43:31,428 --> 00:43:34,762 - Um... - Miss Walker, of Crow Nest. 976 00:43:34,845 --> 00:43:37,303 Is anyone in? Um, Miss Lister's aunt, 977 00:43:37,386 --> 00:43:41,094 or Miss Marian, or her father--anyone? 978 00:43:41,178 --> 00:43:43,136 - Yes, ma'am. Come in. 979 00:43:52,678 --> 00:43:53,928 Miss Walker, 980 00:43:54,011 --> 00:43:55,094 ma'am, sir, 981 00:43:55,178 --> 00:43:57,928 of Crow Nest. 982 00:43:58,011 --> 00:43:59,428 - Miss Walker! 983 00:43:59,511 --> 00:44:01,386 We thought you were in Scotland. 984 00:44:01,470 --> 00:44:02,553 - I was. 985 00:44:02,637 --> 00:44:04,053 - Well, well, well. 986 00:44:04,136 --> 00:44:05,511 - How are you? 987 00:44:05,595 --> 00:44:06,887 - I'm sorry to intrude. 988 00:44:06,969 --> 00:44:08,678 - No, no, not at all. Please, sit down. 989 00:44:08,762 --> 00:44:10,511 - Well, I won't take up your time. 990 00:44:10,595 --> 00:44:11,720 I just... 991 00:44:11,803 --> 00:44:14,136 I need Miss Lister's address, 992 00:44:14,219 --> 00:44:15,803 if you have it, 993 00:44:15,887 --> 00:44:17,845 in Copenhagen. 994 00:44:17,928 --> 00:44:20,969 - Sh--she isn't in Copenhagen. 995 00:44:21,053 --> 00:44:22,887 She's here. 996 00:44:22,969 --> 00:44:23,928 - Here? 997 00:44:24,011 --> 00:44:26,303 - Oh, um, I mean, she was. She's gone out. 998 00:44:26,386 --> 00:44:28,637 Uh, where did she say she was going? 999 00:44:28,720 --> 00:44:31,470 - It's recoverable. 1000 00:44:31,553 --> 00:44:34,178 It just needs more money thrown at it. 1001 00:44:37,720 --> 00:44:40,136 Joseph Mann said if you're prepared 1002 00:44:40,219 --> 00:44:41,720 to share the profits with him, 1003 00:44:41,803 --> 00:44:43,845 him and his brothers would finish the job. 1004 00:44:43,928 --> 00:44:48,803 He said he'd be more than happy to come to an arrangement. 1005 00:44:50,720 --> 00:44:52,762 - I need to weigh up my options. 1006 00:44:52,845 --> 00:44:55,595 - Of course. 1007 00:44:59,178 --> 00:45:01,511 It's good to have you back, ma'am, 1008 00:45:01,595 --> 00:45:03,428 all in one piece. 1009 00:45:10,428 --> 00:45:17,470 ♪ ♪ 1010 00:45:25,303 --> 00:45:28,386 [water splashes] 1011 00:45:28,470 --> 00:45:30,094 - [sniffles] 1012 00:45:30,178 --> 00:45:37,261 ♪ ♪ 1013 00:45:53,969 --> 00:45:57,303 [screaming] 1014 00:46:01,136 --> 00:46:08,219 ♪ ♪ 1015 00:46:18,011 --> 00:46:19,678 - [exhales heavily] 1016 00:46:24,762 --> 00:46:25,969 Anne? 1017 00:46:30,136 --> 00:46:31,678 - Good Lord. 1018 00:46:31,762 --> 00:46:35,094 - I thought you were in Copenhagen. 1019 00:46:35,178 --> 00:46:37,928 - I am--I was. 1020 00:46:38,011 --> 00:46:39,887 Aren't you in Scotland? 1021 00:46:39,969 --> 00:46:42,595 - I didn't know that you'd written from Paris. 1022 00:46:42,678 --> 00:46:44,928 They didn't tell me. 1023 00:46:45,011 --> 00:46:47,178 I mean, my sister did, eventually, 1024 00:46:47,261 --> 00:46:48,428 but she couldn't write back to you 1025 00:46:48,511 --> 00:46:50,136 because your letter disappeared 1026 00:46:50,219 --> 00:46:51,969 with your address on it. 1027 00:46:52,053 --> 00:46:53,553 Oh, I was so cross when I found out, 1028 00:46:53,637 --> 00:46:55,345 but you see, the thing is, 1029 00:46:55,428 --> 00:46:57,595 I don't think she's very happily married-- 1030 00:46:57,678 --> 00:46:58,928 Elizabeth. 1031 00:46:59,011 --> 00:47:00,386 I think she's frightened of him. 1032 00:47:00,470 --> 00:47:01,637 I don't think he's very nice. 1033 00:47:01,720 --> 00:47:03,887 I think he destroyed the letter, 1034 00:47:03,969 --> 00:47:05,553 and I didn't think this, not at the time, 1035 00:47:05,637 --> 00:47:08,136 but I think he just married her for her money, 1036 00:47:08,219 --> 00:47:10,094 and I think that she's miserable. 1037 00:47:10,178 --> 00:47:13,303 ♪ ♪ 1038 00:47:13,386 --> 00:47:14,969 - Well, 1039 00:47:15,053 --> 00:47:18,261 I suppose that's the trouble with being very rich. 1040 00:47:18,345 --> 00:47:21,386 You never can be sure of people's motives. 1041 00:47:21,470 --> 00:47:22,928 - We talked about you-- 1042 00:47:23,011 --> 00:47:25,178 me and Elizabeth. 1043 00:47:25,261 --> 00:47:26,803 She said-- 1044 00:47:26,887 --> 00:47:30,011 she thought that sometimes, 1045 00:47:30,094 --> 00:47:32,136 often, 1046 00:47:32,219 --> 00:47:34,678 a good friendship is better than a marriage. 1047 00:47:34,762 --> 00:47:38,303 ♪ ♪ 1048 00:47:38,386 --> 00:47:40,136 Are you all right? 1049 00:47:40,219 --> 00:47:42,553 - Mm. 1050 00:47:42,637 --> 00:47:44,011 The pit collapsed. 1051 00:47:44,094 --> 00:47:45,470 Flooded. It's fixable. 1052 00:47:45,553 --> 00:47:48,887 But it just needs money throwing at it, and I've... 1053 00:47:48,969 --> 00:47:52,303 I took a gamble. I shouldn't have, 1054 00:47:52,386 --> 00:47:55,386 but we're not alive, are we, 1055 00:47:55,470 --> 00:47:58,678 if we're not taking the odd risk now and again? 1056 00:47:58,762 --> 00:48:00,637 - No. 1057 00:48:03,428 --> 00:48:04,762 No, we're not. 1058 00:48:08,845 --> 00:48:11,511 - I should have written again, 1059 00:48:11,595 --> 00:48:16,261 but when I didn't hear back, I... 1060 00:48:18,637 --> 00:48:20,345 God, I've missed you. 1061 00:48:24,720 --> 00:48:27,136 - Have you? 1062 00:48:37,511 --> 00:48:39,553 There was just one morning. 1063 00:48:39,637 --> 00:48:42,637 I just thought I couldn't stand it anymore. 1064 00:48:44,637 --> 00:48:45,595 Must've been after that 1065 00:48:45,678 --> 00:48:46,887 that Elizabeth wrote to you. 1066 00:48:46,969 --> 00:48:48,887 - Yes, but she didn't say that you-- 1067 00:48:48,969 --> 00:48:51,720 Oh, Lord. Anne. 1068 00:48:52,969 --> 00:48:55,136 I would've come straight back if I'd have known that. 1069 00:48:55,219 --> 00:48:56,386 I... 1070 00:48:56,470 --> 00:49:02,595 ♪ ♪ 1071 00:49:02,678 --> 00:49:04,762 Do you know 1072 00:49:04,845 --> 00:49:06,261 I don't think one hour passed 1073 00:49:06,345 --> 00:49:08,428 where I didn't think of you? 1074 00:49:08,511 --> 00:49:09,345 I tried not to, 1075 00:49:09,428 --> 00:49:12,136 but every time I closed my eyes, 1076 00:49:12,219 --> 00:49:13,678 there you were. 1077 00:49:13,762 --> 00:49:20,845 ♪ ♪ 1078 00:49:21,720 --> 00:49:23,887 I met the Queen of Denmark. 1079 00:49:23,969 --> 00:49:25,595 I curtsied to the wrong person. 1080 00:49:25,678 --> 00:49:27,511 That was embarrassing, but hey-ho. 1081 00:49:27,595 --> 00:49:31,595 She--she invited me to her birthday ball. 1082 00:49:31,678 --> 00:49:33,803 It was interesting enough-- the food was very poor-- 1083 00:49:33,887 --> 00:49:37,553 but all night, I kept thinking if you'd have seen me, 1084 00:49:37,637 --> 00:49:39,094 you'd laugh. 1085 00:49:39,178 --> 00:49:41,011 I had to wear white satin. 1086 00:49:41,094 --> 00:49:42,219 Head to toe in white satin. 1087 00:49:42,303 --> 00:49:45,386 I had two birds of paradise in my hair. 1088 00:49:45,470 --> 00:49:47,011 One of them fell out in the carriage, 1089 00:49:47,094 --> 00:49:48,595 but I managed to stick it back in. 1090 00:49:48,678 --> 00:49:51,011 [both laugh] I don't think anyone noticed, 1091 00:49:51,094 --> 00:49:56,136 but I made a bit of an impact, 1092 00:49:56,219 --> 00:49:59,094 one way or another. 1093 00:50:00,595 --> 00:50:02,969 [sniffs] 1094 00:50:03,053 --> 00:50:06,637 Friendly people, the Danes. 1095 00:50:06,720 --> 00:50:10,511 I think I shall go back there one day. 1096 00:50:10,595 --> 00:50:12,928 - Perhaps I could come with you. 1097 00:50:13,011 --> 00:50:16,845 ♪ ♪ 1098 00:50:16,928 --> 00:50:19,678 You know, 1099 00:50:19,762 --> 00:50:23,637 if you asked me to marry you again, 1100 00:50:23,720 --> 00:50:26,261 I wouldn't say no. 1101 00:50:26,345 --> 00:50:28,969 ♪ ♪ 1102 00:50:29,053 --> 00:50:30,720 - Mm. 1103 00:50:32,803 --> 00:50:35,887 But would you say yes? 1104 00:50:35,969 --> 00:50:38,261 - Yes. 1105 00:50:39,595 --> 00:50:42,178 - Would you? 1106 00:50:42,261 --> 00:50:44,720 And stick to it, and mean it? 1107 00:50:45,595 --> 00:50:47,637 - Yes. 1108 00:50:50,803 --> 00:50:53,969 - Take the sacrament with me 1109 00:50:54,053 --> 00:50:56,553 in church and mean that too. 1110 00:50:56,637 --> 00:51:00,803 ♪ ♪ 1111 00:51:00,887 --> 00:51:03,136 - I love you, Anne. 1112 00:51:04,470 --> 00:51:06,720 I'm in love with you. 1113 00:51:06,803 --> 00:51:11,261 I always have been. 1114 00:51:11,345 --> 00:51:15,219 ♪ ♪ 1115 00:51:15,303 --> 00:51:16,762 - Don't hurt me. 1116 00:51:18,345 --> 00:51:21,803 I'm not as strong as you think. 1117 00:51:23,094 --> 00:51:26,303 Well, I am, obviously, but... 1118 00:51:28,803 --> 00:51:31,678 Sometimes, I'm not. 1119 00:51:36,637 --> 00:51:39,720 [sweeping orchestral music] 1120 00:51:39,803 --> 00:51:46,845 ♪ ♪ 1121 00:52:04,345 --> 00:52:07,428 [chatter and laughter] 1122 00:52:07,511 --> 00:52:08,969 - Are we going in or what? 1123 00:52:09,053 --> 00:52:10,803 - You go in. 1124 00:52:12,762 --> 00:52:13,845 How do? 1125 00:52:16,261 --> 00:52:18,678 How do? How do? 1126 00:52:20,637 --> 00:52:22,261 How do? 1127 00:52:22,345 --> 00:52:24,428 - Where's ring? 1128 00:52:24,511 --> 00:52:26,094 - Hi. 1129 00:52:26,178 --> 00:52:28,720 Uh, where's ring? 1130 00:52:31,553 --> 00:52:33,637 - Where's ring? - I haven't got it. 1131 00:52:33,720 --> 00:52:35,428 - It's right there. 1132 00:52:35,511 --> 00:52:36,803 - All right, give it to him. He's best man. 1133 00:52:36,887 --> 00:52:38,637 Right, go sit with me mother. 1134 00:52:38,720 --> 00:52:40,345 - Sowden. 1135 00:52:40,428 --> 00:52:42,511 - Miss Lister not here, sir? - Sends her apologies. 1136 00:52:42,595 --> 00:52:46,094 She had to go to York with Miss Walker. 1137 00:52:46,178 --> 00:52:48,011 - Thomas, come on. 1138 00:52:48,094 --> 00:52:49,011 - I'd better-- 1139 00:52:49,094 --> 00:52:50,637 - Yes, yes, of course, lad. 1140 00:52:50,720 --> 00:52:52,011 Good luck. 1141 00:52:52,094 --> 00:52:55,261 [bells ringing] 1142 00:52:55,345 --> 00:52:57,928 [laughter] 1143 00:52:59,928 --> 00:53:02,470 - Try and smile. 1144 00:53:04,511 --> 00:53:07,595 [bells tolling] 1145 00:53:13,470 --> 00:53:16,470 [heartwarming music] 1146 00:53:16,553 --> 00:53:23,595 ♪ ♪ 1147 00:53:50,511 --> 00:53:51,969 - Ooh. 1148 00:54:21,637 --> 00:54:23,553 - Almighty God... 1149 00:54:23,637 --> 00:54:27,303 all: Unto whom all hearts be open, 1150 00:54:27,386 --> 00:54:29,637 all desires known, 1151 00:54:29,720 --> 00:54:33,094 and from whom no secrets are hid, 1152 00:54:33,178 --> 00:54:35,762 cleanse the thoughts of our hearts 1153 00:54:35,845 --> 00:54:39,428 by the inspiration of thy Holy Spirit... 1154 00:54:39,511 --> 00:54:42,136 - Do you, Thomas, take Suzannah 1155 00:54:42,219 --> 00:54:44,219 to be your lawful wedded wife, 1156 00:54:44,303 --> 00:54:47,053 to have and to hold from this day forward, 1157 00:54:47,136 --> 00:54:49,969 for better, for worse, for richer, for poorer, 1158 00:54:50,053 --> 00:54:52,303 in sickness and in health, 1159 00:54:52,386 --> 00:54:54,094 to love and to cherish 1160 00:54:54,178 --> 00:54:55,887 till death do you part, 1161 00:54:55,969 --> 00:54:58,053 according to God's holy law? 1162 00:54:58,136 --> 00:54:59,969 - I will. [blood squelches] 1163 00:55:00,053 --> 00:55:03,428 - Ye do truly and earnestly repent you of your sins 1164 00:55:03,511 --> 00:55:06,762 and are in love and charity of your neighbors 1165 00:55:06,845 --> 00:55:08,762 and intend to lead a new life 1166 00:55:08,845 --> 00:55:10,470 following in the commandments of God 1167 00:55:10,553 --> 00:55:13,720 and walking from henceforth in his holy ways, 1168 00:55:13,803 --> 00:55:16,136 draw near with faith and take 1169 00:55:16,219 --> 00:55:19,928 this sacrament to your comfort 1170 00:55:20,011 --> 00:55:22,887 and make your humble confession to Almighty God, 1171 00:55:22,969 --> 00:55:25,303 meekly kneeling on your knees. 1172 00:55:25,386 --> 00:55:32,428 ♪ ♪ 1173 00:55:50,595 --> 00:55:52,887 [softly] Take and eat this in remembrance 1174 00:55:52,969 --> 00:55:56,261 that Christ died for thee 1175 00:55:56,345 --> 00:55:58,845 and feed on him in your hearts by faith-- 1176 00:55:58,928 --> 00:56:02,511 Take and eat in remembrance that Christ died for thee, 1177 00:56:02,595 --> 00:56:04,178 and feed on him in your hearts 1178 00:56:04,261 --> 00:56:08,345 by faith with thanksgiving. 1179 00:56:08,428 --> 00:56:11,261 The body of Christ, which is given for thee. 1180 00:56:11,345 --> 00:56:13,969 - Amen. 1181 00:56:14,053 --> 00:56:18,345 - Preserve your body and soul unto eternal life. 1182 00:56:18,428 --> 00:56:25,470 ♪ ♪ 1183 00:56:39,887 --> 00:56:44,094 - Take and eat in remembrance that Christ died for thee, 1184 00:56:44,178 --> 00:56:48,803 and feed on him in your hearts by faith with thanksgiving. 1185 00:56:48,887 --> 00:56:55,969 ♪ ♪ 1186 00:57:28,637 --> 00:57:31,720 [music fades] 1187 00:57:57,386 --> 00:58:00,386 [upbeat piano music] 1188 00:58:00,470 --> 00:58:03,094 ♪ ♪ 1189 00:58:03,178 --> 00:58:05,428 [laughter] 1190 00:58:05,511 --> 00:58:11,386 ♪ ♪ 1191 00:58:11,470 --> 00:58:12,969 - It's a shame your Sam's not here 1192 00:58:13,053 --> 00:58:14,386 to see his lad get wed, eh? 1193 00:58:14,470 --> 00:58:17,887 - Aye. Well, America. 1194 00:58:17,969 --> 00:58:19,094 Could've knocked me down with a feather 1195 00:58:19,178 --> 00:58:21,219 when they told me that's where he'd gone. 1196 00:58:21,303 --> 00:58:22,845 - But you knew. 1197 00:58:22,928 --> 00:58:25,178 You're the one that wrote and told them, weren't you? 1198 00:58:25,261 --> 00:58:26,428 - Me? 1199 00:58:26,511 --> 00:58:27,720 Who told you that? 1200 00:58:27,803 --> 00:58:30,094 Not me. I can't write. 1201 00:58:30,178 --> 00:58:37,261 ♪ ♪ 1202 00:58:46,803 --> 00:58:49,928 [birds singing] 1203 00:58:58,011 --> 00:58:59,053 - So... 1204 00:58:59,136 --> 00:59:00,845 I think what we should do next 1205 00:59:00,928 --> 00:59:02,345 is get back to Halifax 1206 00:59:02,428 --> 00:59:05,219 and then pop in at Cliffhill and explain to your aunt 1207 00:59:05,303 --> 00:59:07,053 that you're going to move in with me at Shibden. 1208 00:59:07,136 --> 00:59:08,178 - Not today. - Then we should do 1209 00:59:08,261 --> 00:59:09,178 the whole of the tribe: 1210 00:59:09,261 --> 00:59:11,637 the Priestleys, the Edwards, the Rawsons. 1211 00:59:11,720 --> 00:59:12,928 - Yes, but not today. 1212 00:59:13,011 --> 00:59:14,845 - I always think it's best to crack on with these things, 1213 00:59:14,928 --> 00:59:16,178 and then everybody's clear-- - Yes, I know you do, 1214 00:59:16,261 --> 00:59:17,887 but I think we should wait a few days. 1215 00:59:17,969 --> 00:59:19,720 - Well, yes, but-- - Why don't I move in first? 1216 00:59:19,803 --> 00:59:21,386 I'll bring all my things over to Shibden. 1217 00:59:21,470 --> 00:59:23,887 Well, not all of them, because they wouldn't fit, 1218 00:59:23,969 --> 00:59:25,637 but the important things, then we'll tell her. 1219 00:59:25,720 --> 00:59:27,637 - Yes, actually, that's, a... 1220 00:59:27,720 --> 00:59:29,887 good. Much better idea. 1221 00:59:29,969 --> 00:59:32,928 Excellent. Good thinking. 1222 00:59:33,011 --> 00:59:35,261 Not just a pretty face. 1223 00:59:35,345 --> 00:59:36,887 - Are you being patronizing? 1224 00:59:36,969 --> 00:59:37,928 - Of course not. 1225 00:59:38,011 --> 00:59:39,386 - I can tell when you're being pat-- 1226 00:59:39,470 --> 00:59:40,595 put your watch away. 1227 00:59:40,678 --> 00:59:44,261 - I wasn't being patronizing. 1228 00:59:44,345 --> 00:59:45,637 Seriously, you've got to stop 1229 00:59:45,720 --> 00:59:47,887 having such a poor opinion of yourself. 1230 00:59:47,969 --> 00:59:50,428 - I don't when I'm with you, I told you. 1231 00:59:50,511 --> 00:59:52,720 But I can still tell when you're being patronizing. 1232 00:59:52,803 --> 00:59:55,053 - I wasn't being patronizing. - Mm. 1233 00:59:55,136 --> 00:59:57,553 - You are very pretty. 1234 00:59:57,637 --> 01:00:00,345 In a certain light. - [laughs] In a certain light? 1235 01:00:00,428 --> 01:00:01,928 You do know that you just said that? 1236 01:00:02,011 --> 01:00:04,303 It came out of your mouth. You didn't just think it. 1237 01:00:04,386 --> 01:00:06,303 - Sorry, are you still talking? [laughs] 1238 01:00:06,386 --> 01:00:08,428 - ♪ Behind her back, she's Gentleman Jack ♪ 1239 01:00:08,511 --> 01:00:10,595 ♪ A Yorkshire lady of renown ♪ 1240 01:00:10,678 --> 01:00:12,803 ♪ Ever so fine, won't toe the line ♪ 1241 01:00:12,887 --> 01:00:15,011 ♪ Speak her name and gentlemen frown ♪ 1242 01:00:15,094 --> 01:00:17,219 ♪ At Shibden Hall, she had them all ♪ 1243 01:00:17,303 --> 01:00:19,386 ♪ The fairer sex fell under her spell ♪ 1244 01:00:19,470 --> 01:00:21,470 ♪ Dapper and bright, she held them tight ♪ 1245 01:00:21,553 --> 01:00:23,720 ♪ Handsome Anne seduced them well ♪ 1246 01:00:23,803 --> 01:00:25,887 ♪ Gentleman Jack, oh, Gentleman Jack ♪ 1247 01:00:25,969 --> 01:00:27,803 ♪ Watch your back, you're under attack ♪ 1248 01:00:27,887 --> 01:00:30,136 ♪ Their husbands are coming, you'd better start running ♪ 1249 01:00:30,219 --> 01:00:32,428 ♪ For nobody likes a Jack-the-lass ♪ 1250 01:00:32,511 --> 01:00:34,553 ♪ Jack-the-lass, Jack-the-lass ♪ 1251 01:00:34,637 --> 01:00:36,553 ♪ No one likes a Jack-the-lass ♪ 1252 01:00:36,637 --> 01:00:38,762 ♪ The code is cracked, your bags are packed ♪ 1253 01:00:38,845 --> 01:00:41,386 ♪ The knives are out for Gentleman Jack ♪ 1254 01:00:44,470 --> 01:00:46,678 [bright tone] 79784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.