Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,303 --> 00:00:01,969
ANNE LISTER: If Marianna and I
ever did get together
2
00:00:02,053 --> 00:00:03,219
after all our trials,
3
00:00:04,136 --> 00:00:05,887
finally, the world
might make sense.
4
00:00:06,887 --> 00:00:09,720
Mr. Rawson, stealing my coal
when I'm not here to manage it.
5
00:00:10,386 --> 00:00:11,803
Could you secure me a loan?
6
00:00:11,928 --> 00:00:14,345
What security could you offer?
7
00:00:14,762 --> 00:00:15,928
The deeds to Shibden.
8
00:00:16,803 --> 00:00:17,887
I still love you,
9
00:00:17,969 --> 00:00:19,678
more than your Miss Walker
ever would have done.
10
00:00:19,762 --> 00:00:21,678
Then come and live with me
at Shibden.
11
00:00:22,011 --> 00:00:23,969
That is what we always said.
12
00:00:24,053 --> 00:00:25,261
"When Charles dies!"
13
00:00:25,511 --> 00:00:27,470
So what am I supposed to do,
just wait, yet again,
14
00:00:27,553 --> 00:00:29,428
for this maybe, sometime,
never event?
15
00:00:30,595 --> 00:00:31,887
MAN:
My cousin and his mother
16
00:00:31,969 --> 00:00:33,678
are coming to us
for dinner next Wednesday.
17
00:00:33,762 --> 00:00:36,595
A great kindness
if you would join us.
18
00:00:37,053 --> 00:00:38,762
ANN WALKER:
I shan't marry him.
19
00:00:40,637 --> 00:00:41,637
I want to go home.
20
00:00:41,720 --> 00:00:43,386
There's no one there
to look after you, Ann.
21
00:00:43,470 --> 00:00:45,094
-(GASPS)
-(GLASS TINKLES)
22
00:00:45,678 --> 00:00:46,762
What have you done?
23
00:00:47,803 --> 00:00:49,720
(WHIMPERING) I don't know.
24
00:00:52,011 --> 00:00:53,178
[TV static drones]
25
00:00:53,261 --> 00:00:56,178
[bright tone]
26
00:00:56,261 --> 00:00:59,219
[brisk music]
27
00:00:59,303 --> 00:01:00,470
♪ ♪
28
00:01:00,553 --> 00:01:02,011
- My dear Aunt.
29
00:01:02,094 --> 00:01:03,386
Providence has once again
30
00:01:03,470 --> 00:01:06,094
bent her gently smiling beams
my way.
31
00:01:06,178 --> 00:01:07,720
When I visited
Madame de Bourke
32
00:01:07,803 --> 00:01:09,595
in the Rue Faubourg
Saint Honoré
33
00:01:09,678 --> 00:01:11,219
and told her of my indecision
34
00:01:11,303 --> 00:01:12,887
whether to go north or south,
35
00:01:12,969 --> 00:01:14,553
she wasted no time
in begging me
36
00:01:14,637 --> 00:01:17,720
to accompany her niece,
a Miss Sophie Ferrall,
37
00:01:17,803 --> 00:01:19,094
to Copenhagen.
38
00:01:19,178 --> 00:01:22,720
The young lady in question
is a sensible girl of 24
39
00:01:22,803 --> 00:01:24,219
who lately turned down
a Russian
40
00:01:24,303 --> 00:01:26,720
with an income
of 2,000 a year,
41
00:01:26,803 --> 00:01:28,053
as a result of which
42
00:01:28,136 --> 00:01:29,053
Madame de Bourke barely knew
43
00:01:29,136 --> 00:01:30,261
what to do with her,
44
00:01:30,345 --> 00:01:32,720
and so she is sending her back
to her sister,
45
00:01:32,803 --> 00:01:36,470
the Countess Blucher,
in Copenhagen.
46
00:01:36,553 --> 00:01:39,178
- He was 20 years older
than me.
47
00:01:39,261 --> 00:01:41,136
The Russian.
48
00:01:41,219 --> 00:01:43,511
She didn't tell you that--
my aunt?
49
00:01:43,595 --> 00:01:44,428
- Mm-mm.
50
00:01:44,511 --> 00:01:47,219
- I would only ever marry
for love,
51
00:01:47,303 --> 00:01:48,803
and I told her this,
52
00:01:48,887 --> 00:01:53,303
and she said,
"Sophie, you are naive."
53
00:01:55,178 --> 00:01:57,928
Do you think I'm pretty,
Miss Lister?
54
00:01:58,011 --> 00:01:59,762
- I think you dress prettily.
55
00:01:59,845 --> 00:02:01,511
- Yes, but me?
56
00:02:01,595 --> 00:02:03,303
I've seen you looking at me.
57
00:02:03,386 --> 00:02:05,219
- I've seen you
looking at me.
58
00:02:05,303 --> 00:02:10,094
- Well, you are very unusual
to look at.
59
00:02:10,178 --> 00:02:13,136
What are you running away from?
60
00:02:13,219 --> 00:02:15,553
- Why do you think I'm running
away from something?
61
00:02:15,637 --> 00:02:19,094
- A woman...
62
00:02:19,178 --> 00:02:21,637
of your rank,
traveling alone.
63
00:02:21,720 --> 00:02:24,345
It's a curious thing.
64
00:02:24,428 --> 00:02:26,470
Has someone broken your heart?
65
00:02:26,553 --> 00:02:27,720
- [sighs]
66
00:02:27,803 --> 00:02:29,428
What a vivid imagination.
67
00:02:29,511 --> 00:02:33,345
- [whispers] I think
I've touched a nerve.
68
00:02:33,428 --> 00:02:34,678
So?
69
00:02:34,762 --> 00:02:37,261
Who is he?
70
00:02:37,345 --> 00:02:38,969
- [chuckles]
71
00:02:39,053 --> 00:02:41,136
- She?
72
00:02:41,219 --> 00:02:43,595
- And so our course is set.
73
00:02:43,678 --> 00:02:46,762
We left Paris and traveled
via Meaux to Epernay.
74
00:02:46,845 --> 00:02:48,845
Then on Thursday,
we passed into Luxembourg,
75
00:02:48,928 --> 00:02:51,928
and then over the Moselle
into Prussian territory.
76
00:02:52,011 --> 00:02:54,553
From Wittlich, we were obliged
to hire four horses
77
00:02:54,637 --> 00:02:57,094
to take us over the mountains
and arrived in Koblenz
78
00:02:57,178 --> 00:02:59,762
on Sunday at 4:10.
79
00:02:59,845 --> 00:03:02,136
Then at Marburg,
I slept in my greatcoat,
80
00:03:02,219 --> 00:03:03,845
as the bed was damp.
81
00:03:03,928 --> 00:03:05,511
At Kassel, Miss Ferrall and I
82
00:03:05,595 --> 00:03:06,803
took a calèche
and went to visit
83
00:03:06,887 --> 00:03:09,303
the Palace d'Hercule,
which was stunning,
84
00:03:09,386 --> 00:03:14,845
although, hmm, the waterfall
was a disappointment.
85
00:03:14,928 --> 00:03:16,345
Just before I left Paris,
86
00:03:16,428 --> 00:03:18,011
I received the letter
you forwarded me
87
00:03:18,094 --> 00:03:21,261
from Mrs. Sutherland
in Inverness.
88
00:03:21,345 --> 00:03:23,678
Apparently, Miss Walker
is no better.
89
00:03:23,762 --> 00:03:26,178
If anything,
she sounds worse.
90
00:03:26,261 --> 00:03:29,219
Mrs. Sutherland hinted
at some sort of breakdown,
91
00:03:29,303 --> 00:03:30,845
although she gave me
no details
92
00:03:30,928 --> 00:03:32,011
as to the nature of it,
93
00:03:32,094 --> 00:03:33,303
and indeed, I got the idea
94
00:03:33,386 --> 00:03:36,094
there was rather more to it
than she was saying,
95
00:03:36,178 --> 00:03:37,845
though Lord knows what.
96
00:03:37,928 --> 00:03:41,553
I wrote back three pages
full of sound advice...
97
00:03:41,637 --> 00:03:43,178
and hope to hear
from her again
98
00:03:43,261 --> 00:03:45,303
when I reach Copenhagen.
99
00:03:45,386 --> 00:03:46,553
- Miss Lister.
100
00:03:46,637 --> 00:03:48,637
♪ ♪
101
00:03:48,720 --> 00:03:50,345
Oh. [clicks tongue]
102
00:03:51,470 --> 00:03:54,428
[jaunty music]
103
00:03:54,511 --> 00:04:01,595
♪ ♪
104
00:04:24,178 --> 00:04:26,094
- [panting]
105
00:04:26,178 --> 00:04:29,011
[indistinct chatter]
106
00:04:29,094 --> 00:04:32,720
Oh, hell's bells.
107
00:04:32,803 --> 00:04:34,887
- Our John can get over
to t'hoss fair in Otley
108
00:04:34,969 --> 00:04:37,261
first thing at morning
and buy another,
109
00:04:37,345 --> 00:04:38,969
but we've sent lads home.
110
00:04:39,053 --> 00:04:40,553
There'll be no more sinking
this pit
111
00:04:40,637 --> 00:04:43,053
till we get gin
turning again.
112
00:04:43,136 --> 00:04:44,178
- [sighs]
113
00:04:44,261 --> 00:04:45,969
- You know what I'm going
to say to you, though,
114
00:04:46,053 --> 00:04:48,637
don't yer?
Eh?
115
00:04:48,720 --> 00:04:49,762
- Money.
116
00:04:49,845 --> 00:04:51,553
Buying broken
carriage horses
117
00:04:51,637 --> 00:04:52,969
is a damn sight cheaper
than hiring
118
00:04:53,053 --> 00:04:54,261
a pair of eight-year-olds
119
00:04:54,345 --> 00:04:56,553
till summat goes wrong,
120
00:04:56,637 --> 00:04:58,178
and then it isn't.
121
00:04:58,261 --> 00:04:59,928
- They said they can sink
this pit
122
00:05:00,011 --> 00:05:01,261
at 23 shillings a yard.
123
00:05:01,345 --> 00:05:03,136
- They took a risk,
and they've been unlucky,
124
00:05:03,219 --> 00:05:05,595
so they're gonna be breaking
125
00:05:05,678 --> 00:05:07,969
into whatever contingency
they budgeted for,
126
00:05:08,053 --> 00:05:10,011
and they've only been at it
for six weeks.
127
00:05:10,094 --> 00:05:11,470
- Right. Well, what?
128
00:05:11,553 --> 00:05:13,011
Do you want me to write
and tell her?
129
00:05:13,094 --> 00:05:14,969
- Well, I think she needs
to know
130
00:05:15,053 --> 00:05:17,303
that realistically, she might
have to part with more money.
131
00:05:17,386 --> 00:05:19,637
[sighs]
Yes, I know, I know,
132
00:05:19,720 --> 00:05:22,428
but everything's pared down
to a minimum as it is,
133
00:05:22,511 --> 00:05:25,053
and it is
a damned dangerous business
134
00:05:25,136 --> 00:05:26,637
to be cutting
any more corners in.
135
00:05:26,720 --> 00:05:28,470
- I don't think there is
any more money.
136
00:05:28,553 --> 00:05:29,969
That's the thing.
137
00:05:30,053 --> 00:05:32,637
[dramatic music]
138
00:05:32,720 --> 00:05:34,637
[seagulls cawing]
139
00:05:34,720 --> 00:05:37,136
[man shouting indistinctly]
140
00:05:37,219 --> 00:05:38,969
- Ah.
- That must be her.
141
00:05:39,053 --> 00:05:41,803
- Thomas, our carriage.
- Miss Lister!
142
00:05:41,887 --> 00:05:45,178
- Miss Lister, Miss Lister!
- Ah, there you are.
143
00:05:45,261 --> 00:05:46,845
Lady Harriet.
- Hello.
144
00:05:46,928 --> 00:05:47,803
- Mr. De Hagemann.
145
00:05:47,887 --> 00:05:49,345
- Welcome to Copenhagen,
Miss Lister.
146
00:05:49,428 --> 00:05:51,053
- Could we drop
Miss Ferrall off
147
00:05:51,136 --> 00:05:53,219
at the Countess' address in...
- Uh, Blancogarde.
148
00:05:53,303 --> 00:05:54,470
- Of course.
Yes, yes.
149
00:05:54,553 --> 00:05:56,595
- How was the passage?
- Terrible!
150
00:05:56,678 --> 00:05:59,011
- We've arranged rooms for you
at the Hotel Royale
151
00:05:59,094 --> 00:06:00,553
on the Roskilde Road.
- Excellent.
152
00:06:00,637 --> 00:06:01,845
- Our carriage is this way.
Come.
153
00:06:01,928 --> 00:06:04,470
- Eugénie, you tell Thomas
it's the Hotel Royale.
154
00:06:04,553 --> 00:06:06,428
- Yes.
Yes, yes.
155
00:06:06,511 --> 00:06:07,595
- Wonderful.
156
00:06:07,678 --> 00:06:08,678
- It's through here.
157
00:06:08,762 --> 00:06:10,261
- Thank you for coming
to get us.
158
00:06:12,762 --> 00:06:14,428
- Will it do?
- Ah!
159
00:06:16,011 --> 00:06:18,428
It's perfect.
160
00:06:18,511 --> 00:06:20,345
Thank you.
161
00:06:20,428 --> 00:06:21,511
You've been very kind.
162
00:06:21,595 --> 00:06:24,386
- Oh, Miss Lister,
it's a treat having you here.
163
00:06:24,470 --> 00:06:26,678
And Vere says you intend
to stay through the winter?
164
00:06:26,762 --> 00:06:28,762
- Until the spring.
165
00:06:30,053 --> 00:06:33,219
Then I shall sail
to St. Petersburg
166
00:06:33,303 --> 00:06:35,219
and on to Moscow,
167
00:06:35,303 --> 00:06:38,386
unless events take me home.
168
00:06:38,470 --> 00:06:41,303
You don't have
any correspondence
169
00:06:41,386 --> 00:06:42,762
for me, do you?
170
00:06:42,845 --> 00:06:44,136
- Yes, we do, actually.
171
00:06:44,219 --> 00:06:46,553
- Ah, I took the liberty
of giving some of my people
172
00:06:46,637 --> 00:06:48,136
your address.
Vere said you wouldn't mind.
173
00:06:48,219 --> 00:06:50,511
- Oh, not in the least.
Not for a moment.
174
00:06:50,595 --> 00:06:51,762
- Here we are.
175
00:06:51,845 --> 00:06:54,803
[somber music]
176
00:06:54,887 --> 00:06:57,386
♪ ♪
177
00:06:57,470 --> 00:06:58,678
- Is this all?
178
00:06:58,762 --> 00:07:00,887
- Yes.
- Were you expecting something
179
00:07:00,969 --> 00:07:02,053
particular?
180
00:07:02,136 --> 00:07:04,303
- I have a... friend
181
00:07:04,386 --> 00:07:06,511
who's been unwell.
182
00:07:06,595 --> 00:07:08,678
Her sister wrote to me
from Scotland
183
00:07:08,762 --> 00:07:10,595
for some advice
184
00:07:10,678 --> 00:07:13,887
while I was in Paris--
185
00:07:13,969 --> 00:07:16,094
just before I left, in fact,
four weeks ago,
186
00:07:16,178 --> 00:07:18,762
and I wrote back, but...
187
00:07:18,845 --> 00:07:22,178
[sighs] I just thought there
might have been something else
188
00:07:22,261 --> 00:07:24,470
from her to let me know
how she was.
189
00:07:24,553 --> 00:07:26,928
- Oh, dear.
I--I'm sorry.
190
00:07:27,011 --> 00:07:29,762
♪ ♪
191
00:07:29,845 --> 00:07:32,803
[seagulls cawing]
192
00:07:32,887 --> 00:07:39,969
♪ ♪
193
00:08:03,511 --> 00:08:06,595
[children humming]
194
00:08:14,762 --> 00:08:17,386
[knocking at door]
195
00:08:18,261 --> 00:08:19,845
- She's still there.
196
00:08:19,928 --> 00:08:21,887
She hasn't moved for...
197
00:08:21,969 --> 00:08:24,470
almost half an hour.
198
00:08:24,553 --> 00:08:27,845
- Well, she's not
hurting anyone
199
00:08:27,928 --> 00:08:29,637
and getting fresh air, so...
200
00:08:29,720 --> 00:08:31,678
- Did that letter ever turn up?
- Hmm?
201
00:08:31,762 --> 00:08:33,386
- Miss Lister's letter
from Paris
202
00:08:33,470 --> 00:08:35,511
with her forwarding address
in Copenhagen.
203
00:08:35,595 --> 00:08:37,345
- Oh.
No.
204
00:08:37,428 --> 00:08:41,011
No, I've not seen it.
- Have you looked?
205
00:08:41,094 --> 00:08:42,011
- Yes.
206
00:08:42,094 --> 00:08:43,511
I told you I had.
207
00:08:43,595 --> 00:08:44,803
- Well, it's a mystery, then.
208
00:08:44,887 --> 00:08:46,178
- [sharply]
Things get thrown out
209
00:08:46,261 --> 00:08:48,595
occasionally by accident.
210
00:08:48,678 --> 00:08:50,595
- Well, I can't send
her my letter, then,
211
00:08:50,678 --> 00:08:53,261
thanking her
for her kind advice.
212
00:08:53,345 --> 00:08:55,303
I'm sure she's reached
Copenhagen by now.
213
00:08:55,386 --> 00:08:57,470
- Well, I hardly think
it matters.
214
00:08:57,553 --> 00:09:00,803
I'm not convinced it was
the right thing to do anyway,
215
00:09:00,887 --> 00:09:02,345
trying to involve her again.
216
00:09:02,428 --> 00:09:04,178
Does Ann know you wrote to her?
217
00:09:04,261 --> 00:09:05,845
- No.
I was going to tell her
218
00:09:05,928 --> 00:09:07,178
when Miss Lister replied,
219
00:09:07,261 --> 00:09:09,261
but because you didn't want us
to follow her advice,
220
00:09:09,345 --> 00:09:10,803
I was worried
that it might cause
221
00:09:10,887 --> 00:09:11,928
more harm than good.
222
00:09:12,011 --> 00:09:14,553
- I don't mind if you want
to follow her advice
223
00:09:14,637 --> 00:09:16,553
as regards her seeing
a medical man,
224
00:09:16,637 --> 00:09:18,928
but why she insists
on taking her
225
00:09:19,011 --> 00:09:21,219
all the way to York
to see Dr. Belcombe
226
00:09:21,303 --> 00:09:23,303
when we have perfectly
good medical men here,
227
00:09:23,386 --> 00:09:24,553
I can't fathom.
228
00:09:24,637 --> 00:09:26,428
- Well, it's only that
she knows him, I suppose,
229
00:09:26,511 --> 00:09:27,553
and likes him.
230
00:09:27,637 --> 00:09:29,553
- I'm glad you didn't show it
to her.
231
00:09:29,637 --> 00:09:31,887
I do worry that it's unhealthy,
232
00:09:31,969 --> 00:09:34,261
this...obsession
233
00:09:34,345 --> 00:09:37,011
she has with Miss Lister.
234
00:09:37,094 --> 00:09:38,803
- Obsession?
- Well, isn't it?
235
00:09:38,887 --> 00:09:40,720
You said she's always talking
about her,
236
00:09:40,803 --> 00:09:42,386
and she's drawn her.
237
00:09:42,470 --> 00:09:44,386
There is a picture
238
00:09:44,470 --> 00:09:47,053
in the back of her sketchbook.
- Is there?
239
00:09:47,136 --> 00:09:50,762
How do you know this?
- I looked.
240
00:09:54,178 --> 00:09:55,386
- It isn't an obsession.
241
00:09:55,470 --> 00:09:57,762
They're friends.
242
00:09:57,845 --> 00:10:00,803
Ever since...
243
00:10:00,887 --> 00:10:02,845
When Mother died so quickly
after Father,
244
00:10:02,928 --> 00:10:05,386
she was one of the first people
to visit us.
245
00:10:05,470 --> 00:10:08,219
She was always so cheerful
and kind.
246
00:10:08,303 --> 00:10:10,094
Yes, she always left
a great impression on Ann.
247
00:10:10,178 --> 00:10:12,178
- I'm going to invite
Alexander again,
248
00:10:12,261 --> 00:10:13,345
and his mother.
249
00:10:13,428 --> 00:10:15,887
I thought it went rather well
the other week.
250
00:10:15,969 --> 00:10:17,303
I wonder
if I should persuade him
251
00:10:17,386 --> 00:10:19,428
to whip up the courage
to propose to her again.
252
00:10:19,511 --> 00:10:21,011
- No.
253
00:10:21,094 --> 00:10:22,887
[lively music]
254
00:10:22,969 --> 00:10:24,762
No, he needs to accept
the answer
255
00:10:24,845 --> 00:10:26,428
she gave him
the last time she was here.
256
00:10:26,511 --> 00:10:28,011
- I think it would do her good
257
00:10:28,094 --> 00:10:30,303
to be married, settled,
258
00:10:30,386 --> 00:10:33,261
and to have children.
259
00:10:33,345 --> 00:10:35,428
It would give her
something to think about
260
00:10:35,511 --> 00:10:36,595
other than herself.
261
00:10:36,678 --> 00:10:38,803
- Giving birth doesn't always
rid one
262
00:10:38,887 --> 00:10:39,887
of one's demons.
263
00:10:39,969 --> 00:10:41,969
- Really?
264
00:10:42,053 --> 00:10:45,136
Well, good gracious me.
265
00:10:45,219 --> 00:10:46,887
It certainly should.
266
00:10:46,969 --> 00:10:49,928
♪ ♪
267
00:10:50,011 --> 00:10:53,011
[sweeping orchestral music]
268
00:10:53,094 --> 00:11:00,178
♪ ♪
269
00:11:17,219 --> 00:11:19,887
- We're so grateful
to you, Miss Lister,
270
00:11:19,969 --> 00:11:22,219
taking the trouble to bring
my sister all this way.
271
00:11:22,303 --> 00:11:24,178
- Ah.
- Miss Lister likes trouble.
272
00:11:24,261 --> 00:11:25,470
- And everyone says
that you're staying
273
00:11:25,553 --> 00:11:26,969
in Copenhagen
through the winter,
274
00:11:27,053 --> 00:11:28,261
Miss Lister.
- So sorry.
275
00:11:28,345 --> 00:11:29,637
- Oh, well, then, you need
276
00:11:29,720 --> 00:11:31,136
to be presented at court.
277
00:11:31,219 --> 00:11:32,178
- Mm!
- Yes!
278
00:11:32,261 --> 00:11:33,511
It's no good being here
all winter
279
00:11:33,595 --> 00:11:34,762
without being presented
at court.
280
00:11:34,845 --> 00:11:35,678
- Really?
281
00:11:35,762 --> 00:11:36,803
- Not if you want
to make friends
282
00:11:36,887 --> 00:11:38,053
or have any sort
of social life.
283
00:11:38,136 --> 00:11:39,219
- Exactly.
284
00:11:39,303 --> 00:11:41,219
- You can sort that out,
De Hagemann, surely?
285
00:11:41,303 --> 00:11:43,345
- Well, yes, if that's
what Miss Lister would like.
286
00:11:43,428 --> 00:11:45,094
- Well, if that's--
287
00:11:45,178 --> 00:11:46,553
- I can speak
to our chargé d'affaires,
288
00:11:46,637 --> 00:11:47,470
Mr. Brown,
289
00:11:47,553 --> 00:11:49,011
and see how soon
it can be arranged.
290
00:11:49,094 --> 00:11:50,845
- I've never been presented
at court at home.
291
00:11:50,928 --> 00:11:52,386
Surely, wouldn't that
exclude me from--
292
00:11:52,470 --> 00:11:53,845
- Not necessarily.
Not in Denmark.
293
00:11:53,928 --> 00:11:55,887
- Not if you're friends
with De Hagemann.
294
00:11:55,969 --> 00:11:57,261
- Mr. De Hagemann spends
more time
295
00:11:57,345 --> 00:11:59,011
with the king
than the queen does,
296
00:11:59,094 --> 00:12:00,011
Miss Lister.
297
00:12:00,094 --> 00:12:01,386
[laughter]
- Hardly.
298
00:12:01,470 --> 00:12:03,762
I'm one of the king's
many aides-de-camp.
299
00:12:03,845 --> 00:12:05,553
- Personal assistant.
300
00:12:05,637 --> 00:12:07,969
- Oh, and if it's done sooner,
rather than later,
301
00:12:08,053 --> 00:12:10,053
Miss Lister, you'll be in time
to be invited
302
00:12:10,136 --> 00:12:12,011
to the queen's birthday ball
on the 30th.
303
00:12:12,094 --> 00:12:14,720
- Yeah!
- Ah. [chuckles]
304
00:12:14,803 --> 00:12:17,053
- "No one can do enough
for me.
305
00:12:17,136 --> 00:12:19,053
"You would be astonished
and delighted
306
00:12:19,136 --> 00:12:20,553
"by how well I get on.
307
00:12:20,637 --> 00:12:24,345
"The De [stammers] Hagemann
are kindness itself,
308
00:12:24,428 --> 00:12:26,720
"the Comtesse Blucher
has positively adopted me
309
00:12:26,803 --> 00:12:27,803
"as her own,
310
00:12:27,887 --> 00:12:30,887
"and I really do begin
to feel my spirits lift.
311
00:12:30,969 --> 00:12:33,178
"My day regularly begins
with a two-hour walk
312
00:12:33,261 --> 00:12:34,803
"up and down the Roskilde Road
313
00:12:34,887 --> 00:12:36,595
"and the afternoons
with excursions,
314
00:12:36,678 --> 00:12:38,011
"sightseeing or shopping,
315
00:12:38,094 --> 00:12:40,553
"often with Lady Harriet,
or the Comtesse Blucher,
316
00:12:40,637 --> 00:12:42,053
or both."
317
00:12:42,136 --> 00:12:43,303
Oh, here we go again.
318
00:12:43,386 --> 00:12:46,803
"The Mr. De... 'Hayjiman'
319
00:12:46,887 --> 00:12:48,470
"helped me calculate
my expenses,
320
00:12:48,553 --> 00:12:51,011
"although I soon had the hang
of the Danish kroner,
321
00:12:51,094 --> 00:12:52,261
"and it will be much cheaper
322
00:12:52,345 --> 00:12:53,511
"when I find
my own apartment,
323
00:12:53,595 --> 00:12:56,511
"given that I intend to be here
until the spring.
324
00:12:56,595 --> 00:12:57,803
"My best love to you all.
325
00:12:57,887 --> 00:13:00,261
Yours affectionately,"
and then she's signed it.
326
00:13:00,345 --> 00:13:02,386
- [coughs]
All that energy she has!
327
00:13:02,470 --> 00:13:03,678
[laughs]
328
00:13:03,762 --> 00:13:05,261
- You all right?
329
00:13:05,345 --> 00:13:08,803
- I'm tired out just listening
to what she's been up to.
330
00:13:08,887 --> 00:13:11,887
♪ ♪
331
00:13:11,969 --> 00:13:14,678
- Aunt,
332
00:13:14,762 --> 00:13:16,053
are you all right?
- Yes, yes,
333
00:13:16,136 --> 00:13:17,345
of course I am.
334
00:13:17,428 --> 00:13:19,303
Read it to me again.
335
00:13:19,386 --> 00:13:22,011
♪ ♪
336
00:13:22,094 --> 00:13:23,094
- "My dear Aunt,
337
00:13:23,178 --> 00:13:25,511
"I hope this letter
finds you well.
338
00:13:25,595 --> 00:13:27,345
"I'm sorry
I've not written sooner,
339
00:13:27,428 --> 00:13:29,219
but I've been busier
than even I imagined."
340
00:13:29,303 --> 00:13:32,094
- "And I'm eager to learn,
in as much detail as possible,
341
00:13:32,178 --> 00:13:34,178
how the matter progresses."
342
00:13:34,261 --> 00:13:36,428
- Read it to me again.
343
00:13:36,511 --> 00:13:37,928
- She says--
344
00:13:38,011 --> 00:13:39,803
well, first off,
she says that--
345
00:13:39,887 --> 00:13:43,637
uh, you do know
about the, uh...
346
00:13:43,720 --> 00:13:45,762
[quietly] pit sinking
at Conery?
347
00:13:45,845 --> 00:13:48,178
- Yes, she did tell me
about it,
348
00:13:48,261 --> 00:13:50,470
five minutes before she left.
349
00:13:50,553 --> 00:13:51,428
Yes.
350
00:13:51,511 --> 00:13:53,011
- Yeah.
351
00:13:53,094 --> 00:13:57,720
So I wrote to her
about three weeks ago
352
00:13:57,803 --> 00:13:59,720
explaining that we'd--they'd--
353
00:13:59,803 --> 00:14:03,470
run into difficul--
well, not difficulties.
354
00:14:03,553 --> 00:14:04,887
They had unfor--
355
00:14:04,969 --> 00:14:06,928
well, it wasn't unforeseen,
in fact,
356
00:14:07,011 --> 00:14:08,928
it was something they really
might have anticipated,
357
00:14:09,011 --> 00:14:12,094
only, uh, they were trying
to keep the costs down.
358
00:14:12,178 --> 00:14:14,470
It backfired,
and it has been dealt with.
359
00:14:14,553 --> 00:14:16,303
The problem now
360
00:14:16,386 --> 00:14:18,345
is that there's very little
to fall back on
361
00:14:18,428 --> 00:14:19,637
if anything else goes wrong,
362
00:14:19,720 --> 00:14:21,762
and if anything does go wrong,
363
00:14:21,845 --> 00:14:23,470
it needs dealing with briskly
364
00:14:23,553 --> 00:14:25,219
so that the works
aren't brought
365
00:14:25,303 --> 00:14:26,969
to a standstill again.
366
00:14:27,053 --> 00:14:29,678
So she's saying, uh,
367
00:14:29,762 --> 00:14:31,678
"Please ask my father,
368
00:14:31,762 --> 00:14:33,178
"should the need arise,
369
00:14:33,261 --> 00:14:34,887
"if we may call on him
370
00:14:34,969 --> 00:14:36,678
"for some or all
371
00:14:36,762 --> 00:14:38,803
"of the £450
372
00:14:38,887 --> 00:14:41,136
"he offered me some time ago.
373
00:14:41,219 --> 00:14:43,511
"Please emphasize to him
374
00:14:43,595 --> 00:14:46,136
"this is a contingency,
375
00:14:46,219 --> 00:14:48,261
and we may not need
to call on him at all."
376
00:14:48,345 --> 00:14:50,720
- Yes, and how likely is that?
377
00:14:50,803 --> 00:14:52,720
And where'd she get the money
in the first place?
378
00:14:52,803 --> 00:14:54,887
- Well, I couldn't say,
Captain Lister.
379
00:14:54,969 --> 00:14:56,011
You know how she loves
380
00:14:56,094 --> 00:14:57,386
to keep her cards
close to her chest.
381
00:14:57,470 --> 00:15:00,303
- But she has borrowed it
from someone,
382
00:15:00,386 --> 00:15:01,969
and not Miss Walker.
383
00:15:02,053 --> 00:15:03,720
- Miss Walker?
384
00:15:03,803 --> 00:15:05,219
I don't think so, sir.
385
00:15:05,303 --> 00:15:07,053
- She told me
386
00:15:07,136 --> 00:15:09,637
it would cost the best part
of £2,000
387
00:15:09,720 --> 00:15:10,637
to sink a new pit,
388
00:15:10,720 --> 00:15:12,637
and it couldn't be done,
and then,
389
00:15:12,720 --> 00:15:14,511
two minutes before she's off,
390
00:15:14,595 --> 00:15:16,386
it's all happening.
391
00:15:16,470 --> 00:15:19,887
So where did she get
that kind of money from?
392
00:15:19,969 --> 00:15:22,969
- I'm just passing a message,
Captain Lister.
393
00:15:23,053 --> 00:15:25,428
♪ ♪
394
00:15:25,511 --> 00:15:28,637
[seagulls cawing]
395
00:15:31,303 --> 00:15:34,303
[dark, introspective music]
396
00:15:34,386 --> 00:15:36,595
♪ ♪
397
00:15:36,678 --> 00:15:38,553
- [sighs]
398
00:15:38,637 --> 00:15:45,678
♪ ♪
399
00:16:20,678 --> 00:16:23,637
[upbeat music]
400
00:16:23,720 --> 00:16:30,762
♪ ♪
401
00:16:38,595 --> 00:16:41,720
[choir vocalization]
402
00:16:41,803 --> 00:16:43,303
- Miss Lister, Madame.
403
00:16:43,386 --> 00:16:44,511
- How was it?
404
00:16:44,595 --> 00:16:45,595
- Ridiculous!
405
00:16:45,678 --> 00:16:46,803
I curtsied to the wrong person.
406
00:16:46,887 --> 00:16:48,303
[laughs]
- Oh, no!
407
00:16:48,386 --> 00:16:53,845
♪ ♪
408
00:16:53,928 --> 00:16:55,845
- Froken Lister
af Shibden Hall
409
00:16:55,928 --> 00:16:59,178
i Halifax
i West Riding, Yorkshire.
410
00:16:59,261 --> 00:17:03,261
♪ ♪
411
00:17:03,345 --> 00:17:04,928
- Your Majesty.
412
00:17:05,595 --> 00:17:07,428
Oh, I think
we'll all get over it.
413
00:17:07,511 --> 00:17:09,511
[laughs, snorts]
414
00:17:09,595 --> 00:17:10,720
[laughter]
415
00:17:10,803 --> 00:17:14,011
- Oh, this is the queen.
416
00:17:14,094 --> 00:17:16,637
♪ ♪
417
00:17:21,845 --> 00:17:23,928
- Your Majesty.
418
00:17:24,011 --> 00:17:27,261
- Well, well, Miss Lister,
419
00:17:27,345 --> 00:17:32,678
of Shibden Hall in...
Halifax.
420
00:17:32,762 --> 00:17:35,219
- A thousand apologies,
Your Majesty.
421
00:17:35,303 --> 00:17:37,887
- What brings you
to Copenhagen?
422
00:17:37,969 --> 00:17:42,928
- Oh, well,
where to start?
423
00:17:43,011 --> 00:17:45,053
- At the beginning.
424
00:17:45,136 --> 00:17:47,969
Tell me about Halifax.
425
00:17:48,053 --> 00:17:49,969
- Halifax?
426
00:17:50,053 --> 00:17:52,053
- It's in the North,
427
00:17:52,136 --> 00:17:54,178
which I understand
is in turmoil
428
00:17:54,261 --> 00:17:58,303
with all the new,
uh, mach--machinery.
429
00:17:58,386 --> 00:18:00,678
- Well, yes, some people
are up to no good.
430
00:18:00,762 --> 00:18:02,094
- It is the future,
431
00:18:02,178 --> 00:18:03,803
however, is it not,
432
00:18:03,887 --> 00:18:06,720
this new machinery?
433
00:18:06,803 --> 00:18:08,803
- Well, that's one way
of looking at--
434
00:18:08,887 --> 00:18:12,386
- And we must always
embrace the future.
435
00:18:12,470 --> 00:18:14,053
Isn't that so?
436
00:18:14,136 --> 00:18:16,428
- I'm...
437
00:18:16,511 --> 00:18:18,136
not always convinced
that's necessar--
438
00:18:18,219 --> 00:18:21,678
- Do you always wear black?
439
00:18:21,762 --> 00:18:24,178
- Well, no.
I...
440
00:18:27,762 --> 00:18:30,011
Yes, always.
441
00:18:30,094 --> 00:18:32,178
- Why?
442
00:18:34,261 --> 00:18:35,637
- It suits me.
[chuckles]
443
00:18:35,720 --> 00:18:39,136
- But I can see
that any number of colors
444
00:18:39,219 --> 00:18:40,678
would suit you.
445
00:18:42,595 --> 00:18:45,428
- I was engaged to a person,
446
00:18:45,511 --> 00:18:48,094
and the person to whom
I was engaged
447
00:18:48,178 --> 00:18:49,595
married someone else...
- Ah.
448
00:18:49,678 --> 00:18:51,762
- And ever since then,
Your Majesty,
449
00:18:51,845 --> 00:18:53,428
I have been in mourning
for my loss,
450
00:18:53,511 --> 00:18:55,637
and that's why I rarely--
451
00:18:55,720 --> 00:18:58,428
very rarely--wear
anything other than black.
452
00:18:58,511 --> 00:19:01,303
- When was this...
catastrophe?
453
00:19:01,386 --> 00:19:03,053
- 1816.
454
00:19:03,136 --> 00:19:06,595
- That's 16 years ago.
455
00:19:06,678 --> 00:19:08,303
- 17.
456
00:19:08,386 --> 00:19:10,803
- How romantic.
457
00:19:10,887 --> 00:19:16,928
And yet, time you got over it,
perhaps?
458
00:19:17,011 --> 00:19:18,219
Again, Miss Lister,
459
00:19:18,303 --> 00:19:21,470
should we not always
look to the future?
460
00:19:21,553 --> 00:19:24,762
[soft music]
461
00:19:24,845 --> 00:19:27,178
- Except it keeps happening.
462
00:19:27,261 --> 00:19:29,303
- Ah.
463
00:19:29,386 --> 00:19:32,428
That's why
you're in Copenhagen.
464
00:19:32,511 --> 00:19:36,428
You're on the run
from a broken heart.
465
00:19:36,511 --> 00:19:43,345
♪ ♪
466
00:19:43,428 --> 00:19:45,511
When you come
to my birthday ball,
467
00:19:45,595 --> 00:19:46,511
Miss Lister,
468
00:19:46,595 --> 00:19:49,928
which I do hope you will,
469
00:19:50,011 --> 00:19:53,178
everyone will be in white.
470
00:19:53,261 --> 00:19:55,595
♪ ♪
471
00:19:55,678 --> 00:19:57,845
- Ah.
[laughs]
472
00:19:57,928 --> 00:20:00,928
[lively orchestral dance music]
473
00:20:01,011 --> 00:20:08,094
♪ ♪
474
00:20:24,011 --> 00:20:26,178
Hello.
- Ah. [chuckles]
475
00:20:27,470 --> 00:20:29,470
- I just spoke
to the Princess Caroline
476
00:20:29,553 --> 00:20:31,261
for more than ten minutes.
477
00:20:31,345 --> 00:20:33,720
- I've kept meaning to ask,
Miss Lister,
478
00:20:33,803 --> 00:20:36,845
did you ever hear any more
about your friend in Scotland?
479
00:20:36,928 --> 00:20:38,762
[applause]
480
00:20:38,845 --> 00:20:39,762
- No.
481
00:20:39,845 --> 00:20:41,887
♪ ♪
482
00:20:41,969 --> 00:20:43,969
No, I didn't.
483
00:20:44,053 --> 00:20:46,678
I can only conclude her sister
didn't like my advice.
484
00:20:46,762 --> 00:20:48,303
- Oh, dear.
485
00:20:48,386 --> 00:20:51,053
Oh, I'm sorry.
486
00:20:51,136 --> 00:20:58,178
♪ ♪
487
00:21:04,553 --> 00:21:07,094
- Do you want to dance?
488
00:21:07,178 --> 00:21:09,011
- With who?
489
00:21:09,094 --> 00:21:11,261
- With me.
490
00:21:11,345 --> 00:21:15,762
♪ ♪
491
00:21:15,845 --> 00:21:17,470
- Are you all right?
492
00:21:17,553 --> 00:21:24,637
♪ ♪
493
00:21:33,678 --> 00:21:36,011
[laughs]
494
00:21:45,136 --> 00:21:51,720
♪ ♪
495
00:21:51,803 --> 00:21:53,595
[infant whimpers]
496
00:21:53,678 --> 00:21:55,136
- [murmuring softly]
497
00:21:55,219 --> 00:21:59,178
[music fades out]
498
00:21:59,261 --> 00:22:00,887
[infant crying]
499
00:22:00,969 --> 00:22:02,553
[shushing]
500
00:22:02,637 --> 00:22:04,553
- Do you like
being a mother?
501
00:22:04,637 --> 00:22:07,345
- [softly]
Yes, of course.
502
00:22:07,428 --> 00:22:11,303
- No, I mean, really.
503
00:22:11,386 --> 00:22:14,053
- It's hard work,
504
00:22:14,136 --> 00:22:16,011
and you do feel as though
you've had your brain
505
00:22:16,094 --> 00:22:19,428
sucked out through your...
uterus now and again,
506
00:22:19,511 --> 00:22:21,511
but...
507
00:22:21,595 --> 00:22:24,803
oh, I wouldn't be without them.
508
00:22:24,887 --> 00:22:29,136
- I keep wondering...
509
00:22:29,219 --> 00:22:32,720
whether I should accept
Sir Alexander Mackenzie.
510
00:22:32,803 --> 00:22:34,553
- Why are you saying that?
511
00:22:34,637 --> 00:22:37,261
- Well, because isn't it
512
00:22:37,345 --> 00:22:40,345
what everyone wants?
513
00:22:40,428 --> 00:22:43,511
- Yes, but what do you want?
514
00:22:43,595 --> 00:22:45,845
- I can't have
what I want, so...
515
00:22:45,928 --> 00:22:48,345
- What do you want?
516
00:22:48,428 --> 00:22:50,845
- To fit in,
not be a nuisance.
517
00:22:50,928 --> 00:22:52,928
- No, no, that isn't
what you meant.
518
00:22:53,011 --> 00:22:55,553
What do you want?
519
00:22:55,637 --> 00:22:57,553
Ann?
520
00:23:00,762 --> 00:23:03,053
Well, I don't think
you should marry him.
521
00:23:03,136 --> 00:23:04,595
- Why?
522
00:23:04,678 --> 00:23:06,845
- Because he isn't
all that he seems.
523
00:23:06,928 --> 00:23:09,386
- What?
524
00:23:09,470 --> 00:23:10,595
- He's penniless.
525
00:23:10,678 --> 00:23:12,219
He was thrown out of the army
526
00:23:12,303 --> 00:23:14,511
for insubordination
because he has a temper,
527
00:23:14,595 --> 00:23:16,053
despite appearances,
528
00:23:16,136 --> 00:23:17,219
and his title--
529
00:23:17,303 --> 00:23:18,762
he paid for it.
It's meaningless.
530
00:23:18,845 --> 00:23:19,720
George--
531
00:23:19,803 --> 00:23:21,887
Captain Sutherland pushes
his suit
532
00:23:21,969 --> 00:23:23,720
only because
he's his responsibility.
533
00:23:23,803 --> 00:23:25,303
- But you've gone along
with it.
534
00:23:25,386 --> 00:23:28,053
- Only because I never once
thought you'd agree to it.
535
00:23:28,136 --> 00:23:30,720
Oh, I don't want you
to marry him.
536
00:23:30,803 --> 00:23:32,386
I'm glad you've gone along
with it,
537
00:23:32,470 --> 00:23:34,428
the dinner parties and so on,
for my sake,
538
00:23:34,511 --> 00:23:37,261
but don't marry him, Ann.
539
00:23:37,345 --> 00:23:40,219
He's hopeless, feckless,
540
00:23:40,303 --> 00:23:42,762
and I won't have you used
to mop up someone's debts.
541
00:23:42,845 --> 00:23:44,094
You're better than that.
542
00:23:44,178 --> 00:23:46,053
- Am I, though?
543
00:23:46,136 --> 00:23:48,094
Would it not at least
give some point,
544
00:23:48,178 --> 00:23:52,261
some purpose,
to my ridiculous existence?
545
00:23:52,345 --> 00:23:54,386
Might I not have children,
546
00:23:54,470 --> 00:23:55,845
and if he's such a misfit, too,
547
00:23:55,928 --> 00:23:57,345
could we not find some...
548
00:23:57,428 --> 00:23:59,928
odd kind of life together?
549
00:24:00,011 --> 00:24:02,386
And at least I'd be near you.
550
00:24:02,470 --> 00:24:07,053
If I go home, there's...
nothing.
551
00:24:12,845 --> 00:24:14,511
[lock clicks]
552
00:24:14,595 --> 00:24:15,928
- [whispering] Miss Lister.
553
00:24:16,011 --> 00:24:17,219
She did write.
554
00:24:17,303 --> 00:24:18,219
- When?
What?
555
00:24:18,303 --> 00:24:19,845
- From Paris,
six weeks ago.
556
00:24:19,928 --> 00:24:21,928
- Si--why didn't you tell me?
557
00:24:22,011 --> 00:24:25,261
- Because it was--
it was impossible.
558
00:24:25,345 --> 00:24:26,637
I'd written to her.
559
00:24:26,720 --> 00:24:28,511
I sent it via your Aunt Ann
at Cliffhill,
560
00:24:28,595 --> 00:24:30,094
and she asked
Miss Lister's aunt at Shibden
561
00:24:30,178 --> 00:24:32,261
to forward it to her
in Paris.
562
00:24:32,345 --> 00:24:33,803
I didn't tell her
what happened.
563
00:24:33,887 --> 00:24:35,678
I just said
that you seemed no better
564
00:24:35,762 --> 00:24:37,845
and you kept saying
there was no one in the world
565
00:24:37,928 --> 00:24:39,720
you'd rather be influenced by
than her,
566
00:24:39,803 --> 00:24:42,470
so I wrote,
and I asked her advice,
567
00:24:42,553 --> 00:24:43,762
and she wrote back,
568
00:24:43,845 --> 00:24:46,011
straight away, within days,
all the way from Paris.
569
00:24:46,094 --> 00:24:47,969
It was 3 1/2 pages
570
00:24:48,053 --> 00:24:49,845
full of sound advice
and such affection.
571
00:24:49,928 --> 00:24:51,595
- Oh, why didn't you tell me?
572
00:24:51,678 --> 00:24:52,637
- Because it was all
573
00:24:52,720 --> 00:24:54,178
about seeing Dr. Belcombe
again in York,
574
00:24:54,261 --> 00:24:55,803
and Captain Sutherland
didn't want her
575
00:24:55,887 --> 00:24:56,803
to take you all that way,
576
00:24:56,887 --> 00:24:58,345
and I couldn't
because of the children,
577
00:24:58,428 --> 00:24:59,928
and I was worried, Ann.
578
00:25:00,011 --> 00:25:01,845
I was worried that it would
only make you homesick,
579
00:25:01,928 --> 00:25:03,928
and that it would cause
more problems than it solved.
580
00:25:04,011 --> 00:25:05,178
- Well, what else did she say?
581
00:25:05,261 --> 00:25:06,720
Can I see it?
Where is it?
582
00:25:06,803 --> 00:25:08,011
- I think you should go home.
583
00:25:08,094 --> 00:25:09,219
You need to get away from here.
584
00:25:09,303 --> 00:25:10,637
I don't want you to be bullied
and cajoled
585
00:25:10,720 --> 00:25:12,303
into thinking
you should marry someone
586
00:25:12,386 --> 00:25:13,845
who isn't right for you.
- Where is it?
587
00:25:13,928 --> 00:25:16,094
Did you at least write back,
to thank her--
588
00:25:16,178 --> 00:25:17,553
- No.
- Why?
589
00:25:17,637 --> 00:25:20,303
[infant whining]
- I couldn't.
590
00:25:20,386 --> 00:25:22,219
She gave a forwarding address
in Copenhagen,
591
00:25:22,303 --> 00:25:24,303
and I did write a reply
to thank her,
592
00:25:24,386 --> 00:25:25,595
but when I went to find
the letter
593
00:25:25,678 --> 00:25:27,345
to address the envelope,
it had gone.
594
00:25:27,428 --> 00:25:28,678
- Gone?
How?
595
00:25:28,762 --> 00:25:31,386
- He's going to keep you here
until you marry Alexander.
596
00:25:31,470 --> 00:25:33,011
- You mean he destroyed
the letter?
597
00:25:33,094 --> 00:25:34,511
- Oh, I never thought
you'd agree to marry him.
598
00:25:34,595 --> 00:25:36,011
I assumed you'd dig
your heels in, like always.
599
00:25:36,094 --> 00:25:40,136
- Miss Lister will think
that you've ignored her.
600
00:25:40,219 --> 00:25:41,720
- You need to go home
601
00:25:41,803 --> 00:25:43,428
and you need to get
her forwarding address
602
00:25:43,511 --> 00:25:45,845
in Copenhagen from her aunt.
603
00:25:45,928 --> 00:25:47,386
I know you've always liked her,
604
00:25:47,470 --> 00:25:48,845
and she obviously likes you.
605
00:25:48,928 --> 00:25:52,595
I've never seen
a more affectionate letter.
606
00:25:52,678 --> 00:25:54,178
Sometimes,
607
00:25:54,261 --> 00:25:57,553
often, a good friendship's
better than a marriage.
608
00:25:57,637 --> 00:25:59,928
♪ ♪
609
00:26:00,011 --> 00:26:01,969
- Oh, how can I get home?
610
00:26:02,053 --> 00:26:03,887
I've no carriage.
611
00:26:03,969 --> 00:26:05,219
- "It is clear to me
612
00:26:05,303 --> 00:26:08,053
"that Captain Sutherland
will not be satisfied
613
00:26:08,136 --> 00:26:11,178
"until all my father's property
is in his family,
614
00:26:11,261 --> 00:26:12,511
"even if that means
615
00:26:12,595 --> 00:26:14,219
"me marrying a relative
616
00:26:14,303 --> 00:26:16,762
who he knows to be
a penniless rogue."
617
00:26:16,845 --> 00:26:19,136
- She was sent there
to improve her health!
618
00:26:19,219 --> 00:26:20,928
- If it's not one person
taking advantage of her,
619
00:26:21,011 --> 00:26:22,720
it's another.
620
00:26:22,803 --> 00:26:24,720
Can you get up there, William?
621
00:26:24,803 --> 00:26:27,553
- It would have to be
very carefully planned
622
00:26:27,637 --> 00:26:29,178
and managed.
623
00:26:29,261 --> 00:26:32,219
I imagine Captain Sutherland
has a temper,
624
00:26:32,303 --> 00:26:34,595
and as Ann says,
625
00:26:34,678 --> 00:26:37,845
Elizabeth can't be implicated
for her own sake.
626
00:26:37,928 --> 00:26:39,428
- Well, how soon can you go?
627
00:26:39,511 --> 00:26:41,345
- Well, not this week.
628
00:26:41,428 --> 00:26:42,969
- Or next week.
629
00:26:43,053 --> 00:26:44,928
- But perhaps
the week after that,
630
00:26:45,011 --> 00:26:48,762
we could, if no one else
can go up any sooner.
631
00:26:48,845 --> 00:26:50,386
Perhaps we should both go,
632
00:26:50,470 --> 00:26:53,553
take Miss Walker's manservant.
633
00:26:53,637 --> 00:26:55,219
I suppose, ideally,
634
00:26:55,303 --> 00:26:56,637
if we could contrive
635
00:26:56,720 --> 00:26:59,928
to arrive while he's out--
Sutherland.
636
00:27:00,011 --> 00:27:01,762
- But even if...
- What?
637
00:27:01,845 --> 00:27:04,637
- We got her back here,
what could we do with her?
638
00:27:04,720 --> 00:27:06,094
She'd still be
in the same boat.
639
00:27:06,178 --> 00:27:07,303
- We'd have to make sure
she gets
640
00:27:07,386 --> 00:27:09,261
the proper medical help
she needs.
641
00:27:09,345 --> 00:27:10,595
- Mm,
642
00:27:10,678 --> 00:27:12,428
and I suppose
a certain someone
643
00:27:12,511 --> 00:27:13,720
who shall remain nameless
644
00:27:13,803 --> 00:27:15,969
is in Copenhagen, apparently,
645
00:27:16,053 --> 00:27:18,845
so we needn't worry
on that score.
646
00:27:18,969 --> 00:27:21,969
- "During the course
of the evening,
647
00:27:22,053 --> 00:27:26,094
"all the princesses
spoke to me conversationally,
648
00:27:26,178 --> 00:27:28,261
"and I also met
Lord Hillsborough,
649
00:27:28,345 --> 00:27:32,011
"who was returning from Norway
with dispatches,
650
00:27:32,094 --> 00:27:33,553
"and who has offered to give me
651
00:27:33,637 --> 00:27:38,303
any number of contacts
in St. Petersburg and Moscow."
652
00:27:38,386 --> 00:27:41,637
Ah, you see?
She's still planning to go.
653
00:27:41,720 --> 00:27:43,720
And why not?
[laughs]
654
00:27:43,803 --> 00:27:45,511
[sighs]
655
00:27:45,595 --> 00:27:47,470
"In the meantime,
656
00:27:47,553 --> 00:27:51,345
"the De Hagemanns have found me
a small apartment
657
00:27:51,428 --> 00:27:53,720
"at 158 Amaliagarde,
658
00:27:53,803 --> 00:27:55,803
"which is certainly
659
00:27:55,887 --> 00:27:58,011
"the most fashionable part
of the city,
660
00:27:58,094 --> 00:28:01,637
"and recommended me a cook
who I mean to take on.
661
00:28:01,720 --> 00:28:03,595
"I shall be
very comfortable there
662
00:28:03,678 --> 00:28:06,845
with Thomas and Eugénie
until the spring."
663
00:28:06,928 --> 00:28:09,595
- Well, yes, but...
664
00:28:11,470 --> 00:28:13,011
Don't you miss her?
665
00:28:13,094 --> 00:28:14,094
- Well, of course,
666
00:28:14,178 --> 00:28:16,553
but I wouldn't call her back
for the world,
667
00:28:16,637 --> 00:28:19,928
not when she's doing
what she likes doing most,
668
00:28:20,011 --> 00:28:23,595
traveling and meeting people,
royalty.
669
00:28:23,678 --> 00:28:25,595
[laughs]
670
00:28:26,678 --> 00:28:28,887
Surely it's not that bad.
671
00:28:28,969 --> 00:28:35,720
♪ ♪
672
00:28:35,803 --> 00:28:38,178
- Ah...
673
00:28:38,261 --> 00:28:40,011
It is gangrene.
674
00:28:40,094 --> 00:28:42,094
- Oh.
- It could go either way,
675
00:28:42,178 --> 00:28:43,303
but I think
676
00:28:43,386 --> 00:28:44,969
if your sister wants
to be certain
677
00:28:45,053 --> 00:28:48,011
of seeing
your aunt again alive,
678
00:28:48,094 --> 00:28:49,969
you're going to have
to call her back.
679
00:28:50,053 --> 00:28:51,762
- [sighs]
- I'm sorry, I--
680
00:28:51,845 --> 00:28:53,595
- It might help
if you wrote a note
681
00:28:53,678 --> 00:28:57,762
explaining the medical,
you know.
682
00:28:57,845 --> 00:29:01,053
You know how she likes
to think she's a doctor.
683
00:29:01,136 --> 00:29:02,637
- Both legs
have been edematous
684
00:29:02,720 --> 00:29:04,887
for some weeks past,
but a small ulcer,
685
00:29:04,969 --> 00:29:06,887
which latterly formed
on one of them,
686
00:29:06,969 --> 00:29:09,845
has increased rapidly in size
over the last few days,
687
00:29:09,928 --> 00:29:13,053
with gangrene
in the surrounding membrane.
688
00:29:13,136 --> 00:29:15,637
At present,
it has a defined margin,
689
00:29:15,720 --> 00:29:18,678
but given the enfeebled state
your aunt's health is in,
690
00:29:18,762 --> 00:29:20,720
it is not impossible
that the gangrene
691
00:29:20,803 --> 00:29:22,511
may at any time extend rapidly
692
00:29:22,595 --> 00:29:25,678
beyond the present limits
and destroy life
693
00:29:25,762 --> 00:29:27,553
long before
you could possibly arrive
694
00:29:27,637 --> 00:29:29,553
back in the kingdom.
695
00:29:29,637 --> 00:29:36,678
♪ ♪
696
00:29:37,637 --> 00:29:39,553
- [sighs]
697
00:29:39,637 --> 00:29:45,011
♪ ♪
698
00:29:45,094 --> 00:29:47,720
Eugénie!
699
00:29:47,803 --> 00:29:54,178
♪ ♪
700
00:29:56,094 --> 00:29:59,011
[blood sputters]
701
00:30:02,595 --> 00:30:05,595
[tense music]
702
00:30:05,678 --> 00:30:12,720
♪ ♪
703
00:30:20,094 --> 00:30:21,928
- Thomas.
704
00:30:23,386 --> 00:30:25,678
- Mum!
- You've grown, lad.
705
00:30:25,762 --> 00:30:28,261
Look at this place, eh?
706
00:30:28,345 --> 00:30:30,345
- Mum!
707
00:30:30,428 --> 00:30:32,386
- Is your father in?
708
00:30:32,470 --> 00:30:34,136
- Uh, no.
709
00:30:34,219 --> 00:30:36,011
No, no, he, uh...
710
00:30:36,094 --> 00:30:37,762
- What?
711
00:30:37,845 --> 00:30:40,887
He's not--he's not dead?
712
00:30:40,969 --> 00:30:42,969
- No.
713
00:30:43,053 --> 00:30:44,969
[stammering]
Not that we know of.
714
00:30:45,053 --> 00:30:47,762
He, uh--we--
715
00:30:47,845 --> 00:30:50,720
we think he went
to America.
716
00:30:50,803 --> 00:30:52,386
- America?
717
00:30:52,470 --> 00:30:54,345
♪ ♪
718
00:30:54,428 --> 00:30:56,386
- Uh, Uncle Ben's here.
719
00:30:56,470 --> 00:30:58,678
- How do, Ben?
720
00:30:58,762 --> 00:31:01,345
- Mary.
721
00:31:01,428 --> 00:31:04,428
So Sam's gone to America?
722
00:31:04,511 --> 00:31:07,011
- Yep.
- That's--we don't know that.
723
00:31:07,094 --> 00:31:08,845
That's what
we always imagine happened,
724
00:31:08,928 --> 00:31:12,386
because that's what he used
to talk about doing.
725
00:31:12,470 --> 00:31:14,053
He just went.
726
00:31:14,136 --> 00:31:19,386
One day just--
he just disappeared.
727
00:31:19,470 --> 00:31:21,720
- Did you have bad words?
728
00:31:21,803 --> 00:31:23,303
- [softly] Yeah.
729
00:31:30,303 --> 00:31:32,969
- I've, um...
730
00:31:33,053 --> 00:31:35,637
I've had a bit
of bad luck meself.
731
00:31:35,720 --> 00:31:37,678
I lost what bit of work
I had, and then
732
00:31:37,762 --> 00:31:39,053
I lost the house
when I couldn't pay the rent,
733
00:31:39,136 --> 00:31:40,720
and then Alice left me.
734
00:31:40,803 --> 00:31:42,553
I was hoping Sam might
735
00:31:42,637 --> 00:31:45,011
let us stay
for a couple of days.
736
00:31:49,511 --> 00:31:52,053
- You can stay here,
Uncle Ben,
737
00:31:52,136 --> 00:31:53,595
but you'll have to work.
738
00:31:53,678 --> 00:31:55,637
- Aye.
- There's plenty to do.
739
00:31:55,720 --> 00:31:57,303
- Aye, I would like to work.
740
00:31:57,386 --> 00:32:00,845
- And we don't drink anymore.
741
00:32:00,928 --> 00:32:03,386
I won't even have it
in the house.
742
00:32:03,470 --> 00:32:05,678
It's been the cause
of too much misery.
743
00:32:05,762 --> 00:32:08,428
- Aye.
- And if you're staying with us,
744
00:32:08,511 --> 00:32:11,470
you must abide by it.
745
00:32:11,553 --> 00:32:13,887
And go to church.
746
00:32:13,969 --> 00:32:16,928
[upbeat music]
747
00:32:17,011 --> 00:32:24,053
♪ ♪
748
00:32:30,178 --> 00:32:32,428
- When do you expect
to be back in Halifax?
749
00:32:32,511 --> 00:32:33,345
- Friday.
750
00:32:33,428 --> 00:32:34,428
- Thursday teatime,
if we're lucky.
751
00:32:34,511 --> 00:32:36,136
- We should be
in Edinburgh tonight.
752
00:32:36,219 --> 00:32:38,136
- And then Durham
tomorrow night.
753
00:32:38,219 --> 00:32:39,803
- Then Leeds
the night after that,
754
00:32:39,887 --> 00:32:41,928
then home.
755
00:32:42,011 --> 00:32:43,511
- He's not likely to come
after us, is he?
756
00:32:43,595 --> 00:32:46,011
- [knocks]
Sir, ma'am.
757
00:32:46,094 --> 00:32:47,887
Captain Sutherland's
just been spotted riding
758
00:32:47,969 --> 00:32:49,511
back up the lane
to the house.
759
00:32:49,595 --> 00:32:51,553
- Uh, I'll deal with this.
760
00:32:51,637 --> 00:32:52,762
- I'll deal with it.
761
00:32:52,845 --> 00:32:53,928
- I'll deal with it.
762
00:32:54,011 --> 00:32:55,637
- [firmly] I'll deal with it.
763
00:32:55,720 --> 00:32:58,678
[tense music]
764
00:32:58,762 --> 00:33:05,845
♪ ♪
765
00:33:07,553 --> 00:33:08,887
- What's going on?
- Oh, hello.
766
00:33:08,969 --> 00:33:10,094
I'm just leaving.
767
00:33:10,178 --> 00:33:11,637
- I'm sorry?
- I wrote to my aunt
768
00:33:11,720 --> 00:33:13,345
and asked my cousins
to come and fetch me.
769
00:33:13,428 --> 00:33:14,345
Thanks for having me.
770
00:33:14,428 --> 00:33:16,303
- Hello, Sutherland.
How are you?
771
00:33:16,386 --> 00:33:18,969
- I'm surprised, obviously.
772
00:33:19,053 --> 00:33:21,094
Mrs. Priestley, ma'am.
773
00:33:21,178 --> 00:33:22,887
- Good-bye.
774
00:33:28,887 --> 00:33:30,595
Sorry.
775
00:33:30,678 --> 00:33:31,803
[loudly]
I'm sorry I didn't tell you
776
00:33:31,887 --> 00:33:33,303
I'd written to Aunt Ann.
777
00:33:33,386 --> 00:33:37,345
I didn't want to be a bother,
that's all.
778
00:33:37,428 --> 00:33:39,553
- Is this wise?
She's...
779
00:33:39,637 --> 00:33:41,011
She's not better.
780
00:33:41,094 --> 00:33:42,637
- No, and yet you have failed
to seek
781
00:33:42,720 --> 00:33:44,178
appropriate medical advice
for her,
782
00:33:44,261 --> 00:33:46,511
as you undertook so to do
when you collected her
783
00:33:46,595 --> 00:33:48,345
from Halifax.
- Eliza.
784
00:33:48,428 --> 00:33:49,428
- Say something.
785
00:33:49,511 --> 00:33:50,595
- It's my decision!
786
00:33:50,678 --> 00:33:52,762
Everything, from now on,
when it comes to me,
787
00:33:52,845 --> 00:33:54,178
is my decision.
788
00:33:54,261 --> 00:33:55,845
- Well, you don't have
to slope off like this.
789
00:33:55,928 --> 00:33:59,261
Surely, we're all friends.
Mr. Priestley.
790
00:33:59,345 --> 00:34:01,011
Mr. Priestley!
791
00:34:01,094 --> 00:34:02,803
- Giddy-up!
792
00:34:13,637 --> 00:34:15,595
- Insolent.
793
00:34:16,969 --> 00:34:19,178
- I want to go
to Dr. Belcombe in York.
794
00:34:19,261 --> 00:34:21,345
I want to get better.
- Absolutely.
795
00:34:21,428 --> 00:34:23,637
That can all be arranged.
796
00:34:23,720 --> 00:34:25,303
There are other doct--
- I want him.
797
00:34:25,386 --> 00:34:26,762
- Absolutely.
798
00:34:28,470 --> 00:34:31,136
- Has anyone heard
from Miss Lister?
799
00:34:31,219 --> 00:34:32,470
- Miss Lister is in Copenhagen
800
00:34:32,553 --> 00:34:35,011
for the entire winter,
apparently,
801
00:34:35,094 --> 00:34:37,178
and then, word has it,
she intends to go on
802
00:34:37,261 --> 00:34:39,762
to St. Petersburg and Moscow,
and I do wonder
803
00:34:39,845 --> 00:34:42,720
if abroad isn't
the very best place for her.
804
00:34:42,803 --> 00:34:44,553
- Mm.
805
00:34:44,637 --> 00:34:46,803
I do have to say, Ann,
806
00:34:46,887 --> 00:34:48,053
that I'm glad that
807
00:34:48,136 --> 00:34:50,470
that silly business
with Miss Lister
808
00:34:50,553 --> 00:34:51,887
is all over.
809
00:34:51,969 --> 00:34:53,386
[loud thump]
810
00:34:53,470 --> 00:34:55,094
- What is that?
811
00:34:55,178 --> 00:34:56,094
- What?
812
00:34:56,178 --> 00:34:58,345
- It's nothing.
813
00:34:58,428 --> 00:34:59,720
It was an accident.
I fell over.
814
00:34:59,803 --> 00:35:00,803
It's not what you think.
815
00:35:00,887 --> 00:35:05,678
♪ ♪
816
00:35:05,762 --> 00:35:08,720
[dramatic music]
817
00:35:08,803 --> 00:35:13,969
♪ ♪
818
00:35:14,053 --> 00:35:17,345
[knocking, door opens]
819
00:35:18,762 --> 00:35:21,178
- [quietly]
Ma'am.
820
00:35:21,261 --> 00:35:23,678
Ma'am.
821
00:35:24,928 --> 00:35:26,762
Ma'am!
822
00:35:26,845 --> 00:35:27,845
Sorry.
823
00:35:27,928 --> 00:35:30,969
We're approaching
Gravesend Docks.
824
00:35:31,053 --> 00:35:32,219
- [sighs]
825
00:35:32,303 --> 00:35:35,511
[bell tolling distantly]
826
00:35:35,595 --> 00:35:38,678
[breathing heavily]
827
00:35:40,637 --> 00:35:42,470
Excellent.
828
00:35:42,553 --> 00:35:45,553
[birds cawing]
829
00:35:46,428 --> 00:35:48,595
The carriage won't be released
from the customs house
830
00:35:48,678 --> 00:35:51,219
until at least 10:00
in the morning,
831
00:35:51,303 --> 00:35:54,219
and even then, the roads north
will be heavy and slow.
832
00:35:54,303 --> 00:35:55,303
Are you listening?
833
00:35:55,386 --> 00:35:57,219
- Oui, madame.
- Yes, ma'am.
834
00:35:57,303 --> 00:35:58,637
- But with a bit of luck,
835
00:35:58,720 --> 00:35:59,845
hmm,
836
00:35:59,928 --> 00:36:04,178
we could be at Shibden
by Thursday teatime.
837
00:36:04,261 --> 00:36:11,345
♪ ♪
838
00:36:14,178 --> 00:36:16,219
- Carriage.
- You've said that.
839
00:36:16,303 --> 00:36:18,136
- Cow.
- And that.
840
00:36:18,219 --> 00:36:21,303
- Well, I'm struggling.
Carrots.
841
00:36:21,386 --> 00:36:23,553
- Where?
842
00:36:23,637 --> 00:36:24,762
- Clouds.
843
00:36:24,845 --> 00:36:26,178
- Well, you're warm.
844
00:36:26,261 --> 00:36:27,219
- Curlew.
845
00:36:27,303 --> 00:36:28,511
- [laughs]
No.
846
00:36:28,595 --> 00:36:30,178
- I might give in.
847
00:36:30,261 --> 00:36:31,219
I'm on the cusp of giving--
848
00:36:31,303 --> 00:36:32,637
I think I'm giving in.
- Ann?
849
00:36:32,720 --> 00:36:34,803
- I'm not playing.
I've already told you that.
850
00:36:34,887 --> 00:36:36,720
- Giving in?
851
00:36:39,595 --> 00:36:42,845
Cumulonimbus.
852
00:36:42,928 --> 00:36:44,928
Well, there was,
half an hour ago
853
00:36:45,011 --> 00:36:46,762
when we left Edinburgh.
- [sighs]
854
00:36:48,845 --> 00:36:51,803
[light music]
855
00:36:51,887 --> 00:36:58,928
♪ ♪
856
00:37:14,470 --> 00:37:16,720
- Get out.
857
00:37:16,803 --> 00:37:18,094
- Sorry, ma'am.
858
00:37:18,178 --> 00:37:19,720
- You're ridiculous,
the pair of you.
859
00:37:19,803 --> 00:37:21,386
- Ma'am.
- Joseph,
860
00:37:21,470 --> 00:37:23,428
help Thomas with the luggage.
861
00:37:23,511 --> 00:37:29,511
♪ ♪
862
00:37:29,595 --> 00:37:31,094
- [speaking French]
863
00:37:31,178 --> 00:37:33,553
- [speaking French]
- Welcome home, ma'am.
864
00:37:33,637 --> 00:37:36,053
- Cordingley.
- Oh.
865
00:37:36,136 --> 00:37:38,178
- Hemingway.
866
00:37:39,261 --> 00:37:40,720
- Who is it?
867
00:37:40,803 --> 00:37:42,094
- It's Anne.
868
00:37:42,178 --> 00:37:43,762
- Anne?
Oh!
869
00:37:43,845 --> 00:37:44,969
Oh!
870
00:37:45,053 --> 00:37:45,969
Anne!
871
00:37:46,053 --> 00:37:47,595
[laughs merrily]
872
00:37:47,678 --> 00:37:51,428
Anne? Anne? Is that you?
Oh. Oh.
873
00:37:51,511 --> 00:37:54,053
- Is she--
- She's...
874
00:37:54,136 --> 00:37:55,094
quite a lot better.
875
00:37:55,178 --> 00:37:56,511
- Oh!
- Aunt!
876
00:37:56,595 --> 00:37:57,887
How are you?
- [laughs]
877
00:37:57,969 --> 00:37:59,762
Oh, I'm not entirely sure
what all the fuss is about.
878
00:37:59,845 --> 00:38:01,219
- She has
improved significantly
879
00:38:01,303 --> 00:38:02,261
since we wrote to you.
880
00:38:02,345 --> 00:38:04,053
- You wrote?
I told you not to!
881
00:38:04,136 --> 00:38:06,303
- Yes, but Dr. Kenny
was concerned.
882
00:38:06,386 --> 00:38:08,511
- He's an idiot.
- Yes, yes, yes, well, look.
883
00:38:08,595 --> 00:38:10,678
Look, I'm here now, so...
- Would you like some tea?
884
00:38:10,762 --> 00:38:12,303
- Yes, tea.
Perfect.
885
00:38:12,386 --> 00:38:13,553
Aunt, would you like
some fresh tea?
886
00:38:13,637 --> 00:38:15,094
I have to get out
of these clothes,
887
00:38:15,178 --> 00:38:16,345
and I'm desperate for a trip
to the necessary.
888
00:38:16,428 --> 00:38:17,595
- Oh!
- Could you spare me
889
00:38:17,678 --> 00:38:19,219
for a few moments?
- Of course!
890
00:38:19,303 --> 00:38:21,595
[laughs]
891
00:38:21,678 --> 00:38:24,136
- [sternly]
I'll see you downstairs--now!
892
00:38:24,219 --> 00:38:25,720
- Oh.
893
00:38:36,720 --> 00:38:37,678
- There's nothing wrong
with her.
894
00:38:37,762 --> 00:38:38,887
She's as bright as a button.
895
00:38:38,969 --> 00:38:40,219
- When we wrote to you,
896
00:38:40,303 --> 00:38:41,887
believe you me,
it could've gone either--
897
00:38:41,969 --> 00:38:43,637
- I've risked my life
898
00:38:43,720 --> 00:38:45,762
and that of my two servants
to get here.
899
00:38:45,845 --> 00:38:47,637
I haven't taken this coat off
in 15 days!
900
00:38:47,720 --> 00:38:49,053
Have you any idea
what it's like
901
00:38:49,136 --> 00:38:52,345
crossing the North Sea
at this time of year?
902
00:38:54,553 --> 00:38:57,887
- I wrote to you in good faith.
903
00:39:10,178 --> 00:39:11,762
Miss Lister?
904
00:39:31,011 --> 00:39:32,511
- I don't suppose
you've heard anything
905
00:39:32,595 --> 00:39:34,969
about Miss Walker?
906
00:39:35,053 --> 00:39:37,053
- Nothing.
She's still in Inverness,
907
00:39:37,136 --> 00:39:39,428
as far as I know.
908
00:39:39,511 --> 00:39:41,637
Have you still heard nothing
from her?
909
00:39:52,303 --> 00:39:57,386
- I wonder if Mariana
is right about me
910
00:39:57,470 --> 00:39:59,720
always being on the run.
911
00:39:59,803 --> 00:40:02,678
- From what?
912
00:40:02,762 --> 00:40:04,219
- Disappointment.
913
00:40:04,303 --> 00:40:07,720
♪ ♪
914
00:40:07,803 --> 00:40:09,678
[footsteps approaching]
915
00:40:09,762 --> 00:40:11,803
- Father says
can you look in on him
916
00:40:11,887 --> 00:40:13,053
in the dining room
917
00:40:13,136 --> 00:40:15,803
when you've got five minutes.
- [sighs]
918
00:40:15,887 --> 00:40:22,969
♪ ♪
919
00:40:30,053 --> 00:40:33,553
- Well, well.
920
00:40:33,637 --> 00:40:35,678
- Marian said
you wanted to see me.
921
00:40:37,094 --> 00:40:38,511
[pouring]
922
00:40:38,595 --> 00:40:41,887
- Where are the deeds
to Shibden?
923
00:40:43,345 --> 00:40:44,678
- Ah.
924
00:40:45,511 --> 00:40:50,219
Well, now,
this is the thing...
925
00:40:50,303 --> 00:40:52,678
I needed to borrow some money.
926
00:40:52,762 --> 00:40:53,720
- Against Shibden?
927
00:40:53,803 --> 00:40:55,678
- To sink the pit.
928
00:40:57,386 --> 00:40:58,762
- Have you seen Washington?
929
00:40:58,845 --> 00:41:02,094
- No, I've just got here.
930
00:41:02,178 --> 00:41:04,136
- There was a partial collapse
931
00:41:04,219 --> 00:41:07,511
in the works two days ago.
932
00:41:07,595 --> 00:41:09,136
They ran into an old tunnel.
933
00:41:09,219 --> 00:41:10,595
It flooded.
934
00:41:10,678 --> 00:41:13,261
It's finished,
unless I choose to sink
935
00:41:13,345 --> 00:41:16,178
what little money I have left
in it,
936
00:41:16,261 --> 00:41:17,845
good money after bad--
937
00:41:17,928 --> 00:41:19,595
they've already got
through my £450--
938
00:41:19,678 --> 00:41:22,136
- It isn't bad money, Father.
It isn't.
939
00:41:22,219 --> 00:41:24,303
If I could just sink this pit--
940
00:41:24,386 --> 00:41:25,803
- But if you can't!
941
00:41:25,887 --> 00:41:28,219
If you can't do it
in the allotted time,
942
00:41:28,303 --> 00:41:29,803
you'll lose Shibden.
943
00:41:29,887 --> 00:41:31,928
We'll all lose Shibden,
and we'll be homeless.
944
00:41:32,011 --> 00:41:36,553
- That is a very,
very melodramatic way of...
945
00:41:39,553 --> 00:41:41,386
[sighs]
946
00:41:41,470 --> 00:41:42,803
Was anyone injured?
947
00:41:42,887 --> 00:41:44,637
- No.
948
00:41:44,720 --> 00:41:47,345
John Mann had
his forehead split open,
949
00:41:47,428 --> 00:41:50,386
but apart from that...
950
00:41:53,553 --> 00:41:55,470
You're an idiot.
951
00:41:55,553 --> 00:41:58,511
[dramatic music]
952
00:41:58,595 --> 00:42:02,261
♪ ♪
953
00:42:02,345 --> 00:42:03,345
What are you doing?
954
00:42:03,428 --> 00:42:04,762
- Joseph!
- Ma'am.
955
00:42:04,845 --> 00:42:06,720
- I want you to take a note
to Mr. Washington
956
00:42:06,803 --> 00:42:07,803
when I've written it,
957
00:42:07,887 --> 00:42:10,261
when you finish
whatever meal that is.
958
00:42:10,345 --> 00:42:14,094
♪ ♪
959
00:42:14,178 --> 00:42:17,136
[gentle music]
960
00:42:17,219 --> 00:42:24,261
♪ ♪
961
00:42:26,762 --> 00:42:29,428
- Thank you, James.
- Ma'am.
962
00:42:29,511 --> 00:42:36,053
♪ ♪
963
00:42:36,136 --> 00:42:38,303
- [sighs]
964
00:42:41,094 --> 00:42:42,678
- I understand
965
00:42:42,762 --> 00:42:46,428
why you can't commit to me.
966
00:42:46,511 --> 00:42:49,219
What am I?
967
00:42:49,303 --> 00:42:51,553
But you came so close.
968
00:42:51,637 --> 00:42:56,803
♪ ♪
969
00:43:11,553 --> 00:43:13,011
- Joseph.
970
00:43:15,178 --> 00:43:16,720
Joseph!
971
00:43:16,803 --> 00:43:18,762
[knocking on door]
[sighs]
972
00:43:18,845 --> 00:43:20,428
Oh, okay, well, then.
973
00:43:20,511 --> 00:43:22,887
Ugh.
974
00:43:29,345 --> 00:43:31,345
Oh! Ma'am.
975
00:43:31,428 --> 00:43:34,762
- Um...
- Miss Walker, of Crow Nest.
976
00:43:34,845 --> 00:43:37,303
Is anyone in?
Um, Miss Lister's aunt,
977
00:43:37,386 --> 00:43:41,094
or Miss Marian,
or her father--anyone?
978
00:43:41,178 --> 00:43:43,136
- Yes, ma'am.
Come in.
979
00:43:52,678 --> 00:43:53,928
Miss Walker,
980
00:43:54,011 --> 00:43:55,094
ma'am, sir,
981
00:43:55,178 --> 00:43:57,928
of Crow Nest.
982
00:43:58,011 --> 00:43:59,428
- Miss Walker!
983
00:43:59,511 --> 00:44:01,386
We thought you were
in Scotland.
984
00:44:01,470 --> 00:44:02,553
- I was.
985
00:44:02,637 --> 00:44:04,053
- Well, well, well.
986
00:44:04,136 --> 00:44:05,511
- How are you?
987
00:44:05,595 --> 00:44:06,887
- I'm sorry to intrude.
988
00:44:06,969 --> 00:44:08,678
- No, no, not at all.
Please, sit down.
989
00:44:08,762 --> 00:44:10,511
- Well, I won't take up
your time.
990
00:44:10,595 --> 00:44:11,720
I just...
991
00:44:11,803 --> 00:44:14,136
I need Miss Lister's address,
992
00:44:14,219 --> 00:44:15,803
if you have it,
993
00:44:15,887 --> 00:44:17,845
in Copenhagen.
994
00:44:17,928 --> 00:44:20,969
- Sh--she isn't in Copenhagen.
995
00:44:21,053 --> 00:44:22,887
She's here.
996
00:44:22,969 --> 00:44:23,928
- Here?
997
00:44:24,011 --> 00:44:26,303
- Oh, um, I mean, she was.
She's gone out.
998
00:44:26,386 --> 00:44:28,637
Uh, where did she say
she was going?
999
00:44:28,720 --> 00:44:31,470
- It's recoverable.
1000
00:44:31,553 --> 00:44:34,178
It just needs more money
thrown at it.
1001
00:44:37,720 --> 00:44:40,136
Joseph Mann said
if you're prepared
1002
00:44:40,219 --> 00:44:41,720
to share
the profits with him,
1003
00:44:41,803 --> 00:44:43,845
him and his brothers
would finish the job.
1004
00:44:43,928 --> 00:44:48,803
He said he'd be more than happy
to come to an arrangement.
1005
00:44:50,720 --> 00:44:52,762
- I need to weigh up
my options.
1006
00:44:52,845 --> 00:44:55,595
- Of course.
1007
00:44:59,178 --> 00:45:01,511
It's good to have you back,
ma'am,
1008
00:45:01,595 --> 00:45:03,428
all in one piece.
1009
00:45:10,428 --> 00:45:17,470
♪ ♪
1010
00:45:25,303 --> 00:45:28,386
[water splashes]
1011
00:45:28,470 --> 00:45:30,094
- [sniffles]
1012
00:45:30,178 --> 00:45:37,261
♪ ♪
1013
00:45:53,969 --> 00:45:57,303
[screaming]
1014
00:46:01,136 --> 00:46:08,219
♪ ♪
1015
00:46:18,011 --> 00:46:19,678
- [exhales heavily]
1016
00:46:24,762 --> 00:46:25,969
Anne?
1017
00:46:30,136 --> 00:46:31,678
- Good Lord.
1018
00:46:31,762 --> 00:46:35,094
- I thought you were
in Copenhagen.
1019
00:46:35,178 --> 00:46:37,928
- I am--I was.
1020
00:46:38,011 --> 00:46:39,887
Aren't you in Scotland?
1021
00:46:39,969 --> 00:46:42,595
- I didn't know
that you'd written from Paris.
1022
00:46:42,678 --> 00:46:44,928
They didn't tell me.
1023
00:46:45,011 --> 00:46:47,178
I mean, my sister did,
eventually,
1024
00:46:47,261 --> 00:46:48,428
but she couldn't write
back to you
1025
00:46:48,511 --> 00:46:50,136
because your letter disappeared
1026
00:46:50,219 --> 00:46:51,969
with your address on it.
1027
00:46:52,053 --> 00:46:53,553
Oh, I was so cross
when I found out,
1028
00:46:53,637 --> 00:46:55,345
but you see,
the thing is,
1029
00:46:55,428 --> 00:46:57,595
I don't think
she's very happily married--
1030
00:46:57,678 --> 00:46:58,928
Elizabeth.
1031
00:46:59,011 --> 00:47:00,386
I think she's frightened
of him.
1032
00:47:00,470 --> 00:47:01,637
I don't think he's very nice.
1033
00:47:01,720 --> 00:47:03,887
I think he destroyed
the letter,
1034
00:47:03,969 --> 00:47:05,553
and I didn't think this,
not at the time,
1035
00:47:05,637 --> 00:47:08,136
but I think he just married her
for her money,
1036
00:47:08,219 --> 00:47:10,094
and I think
that she's miserable.
1037
00:47:10,178 --> 00:47:13,303
♪ ♪
1038
00:47:13,386 --> 00:47:14,969
- Well,
1039
00:47:15,053 --> 00:47:18,261
I suppose that's the trouble
with being very rich.
1040
00:47:18,345 --> 00:47:21,386
You never can be sure
of people's motives.
1041
00:47:21,470 --> 00:47:22,928
- We talked about you--
1042
00:47:23,011 --> 00:47:25,178
me and Elizabeth.
1043
00:47:25,261 --> 00:47:26,803
She said--
1044
00:47:26,887 --> 00:47:30,011
she thought that sometimes,
1045
00:47:30,094 --> 00:47:32,136
often,
1046
00:47:32,219 --> 00:47:34,678
a good friendship
is better than a marriage.
1047
00:47:34,762 --> 00:47:38,303
♪ ♪
1048
00:47:38,386 --> 00:47:40,136
Are you all right?
1049
00:47:40,219 --> 00:47:42,553
- Mm.
1050
00:47:42,637 --> 00:47:44,011
The pit collapsed.
1051
00:47:44,094 --> 00:47:45,470
Flooded.
It's fixable.
1052
00:47:45,553 --> 00:47:48,887
But it just needs money
throwing at it, and I've...
1053
00:47:48,969 --> 00:47:52,303
I took a gamble.
I shouldn't have,
1054
00:47:52,386 --> 00:47:55,386
but we're not alive, are we,
1055
00:47:55,470 --> 00:47:58,678
if we're not taking
the odd risk now and again?
1056
00:47:58,762 --> 00:48:00,637
- No.
1057
00:48:03,428 --> 00:48:04,762
No, we're not.
1058
00:48:08,845 --> 00:48:11,511
- I should have written again,
1059
00:48:11,595 --> 00:48:16,261
but when
I didn't hear back, I...
1060
00:48:18,637 --> 00:48:20,345
God, I've missed you.
1061
00:48:24,720 --> 00:48:27,136
- Have you?
1062
00:48:37,511 --> 00:48:39,553
There was just one morning.
1063
00:48:39,637 --> 00:48:42,637
I just thought
I couldn't stand it anymore.
1064
00:48:44,637 --> 00:48:45,595
Must've been after that
1065
00:48:45,678 --> 00:48:46,887
that Elizabeth wrote to you.
1066
00:48:46,969 --> 00:48:48,887
- Yes, but she didn't say
that you--
1067
00:48:48,969 --> 00:48:51,720
Oh, Lord.
Anne.
1068
00:48:52,969 --> 00:48:55,136
I would've come straight back
if I'd have known that.
1069
00:48:55,219 --> 00:48:56,386
I...
1070
00:48:56,470 --> 00:49:02,595
♪ ♪
1071
00:49:02,678 --> 00:49:04,762
Do you know
1072
00:49:04,845 --> 00:49:06,261
I don't think one hour passed
1073
00:49:06,345 --> 00:49:08,428
where I didn't think of you?
1074
00:49:08,511 --> 00:49:09,345
I tried not to,
1075
00:49:09,428 --> 00:49:12,136
but every time
I closed my eyes,
1076
00:49:12,219 --> 00:49:13,678
there you were.
1077
00:49:13,762 --> 00:49:20,845
♪ ♪
1078
00:49:21,720 --> 00:49:23,887
I met the Queen of Denmark.
1079
00:49:23,969 --> 00:49:25,595
I curtsied to the wrong person.
1080
00:49:25,678 --> 00:49:27,511
That was embarrassing,
but hey-ho.
1081
00:49:27,595 --> 00:49:31,595
She--she invited me
to her birthday ball.
1082
00:49:31,678 --> 00:49:33,803
It was interesting enough--
the food was very poor--
1083
00:49:33,887 --> 00:49:37,553
but all night, I kept thinking
if you'd have seen me,
1084
00:49:37,637 --> 00:49:39,094
you'd laugh.
1085
00:49:39,178 --> 00:49:41,011
I had to wear white satin.
1086
00:49:41,094 --> 00:49:42,219
Head to toe
in white satin.
1087
00:49:42,303 --> 00:49:45,386
I had two birds of paradise
in my hair.
1088
00:49:45,470 --> 00:49:47,011
One of them fell out
in the carriage,
1089
00:49:47,094 --> 00:49:48,595
but I managed
to stick it back in.
1090
00:49:48,678 --> 00:49:51,011
[both laugh]
I don't think anyone noticed,
1091
00:49:51,094 --> 00:49:56,136
but I made
a bit of an impact,
1092
00:49:56,219 --> 00:49:59,094
one way or another.
1093
00:50:00,595 --> 00:50:02,969
[sniffs]
1094
00:50:03,053 --> 00:50:06,637
Friendly people, the Danes.
1095
00:50:06,720 --> 00:50:10,511
I think I shall go
back there one day.
1096
00:50:10,595 --> 00:50:12,928
- Perhaps I could come
with you.
1097
00:50:13,011 --> 00:50:16,845
♪ ♪
1098
00:50:16,928 --> 00:50:19,678
You know,
1099
00:50:19,762 --> 00:50:23,637
if you asked me
to marry you again,
1100
00:50:23,720 --> 00:50:26,261
I wouldn't say no.
1101
00:50:26,345 --> 00:50:28,969
♪ ♪
1102
00:50:29,053 --> 00:50:30,720
- Mm.
1103
00:50:32,803 --> 00:50:35,887
But would you say yes?
1104
00:50:35,969 --> 00:50:38,261
- Yes.
1105
00:50:39,595 --> 00:50:42,178
- Would you?
1106
00:50:42,261 --> 00:50:44,720
And stick to it, and mean it?
1107
00:50:45,595 --> 00:50:47,637
- Yes.
1108
00:50:50,803 --> 00:50:53,969
- Take the sacrament with me
1109
00:50:54,053 --> 00:50:56,553
in church and mean that too.
1110
00:50:56,637 --> 00:51:00,803
♪ ♪
1111
00:51:00,887 --> 00:51:03,136
- I love you, Anne.
1112
00:51:04,470 --> 00:51:06,720
I'm in love with you.
1113
00:51:06,803 --> 00:51:11,261
I always have been.
1114
00:51:11,345 --> 00:51:15,219
♪ ♪
1115
00:51:15,303 --> 00:51:16,762
- Don't hurt me.
1116
00:51:18,345 --> 00:51:21,803
I'm not as strong as you think.
1117
00:51:23,094 --> 00:51:26,303
Well, I am, obviously, but...
1118
00:51:28,803 --> 00:51:31,678
Sometimes, I'm not.
1119
00:51:36,637 --> 00:51:39,720
[sweeping orchestral music]
1120
00:51:39,803 --> 00:51:46,845
♪ ♪
1121
00:52:04,345 --> 00:52:07,428
[chatter and laughter]
1122
00:52:07,511 --> 00:52:08,969
- Are we going in or what?
1123
00:52:09,053 --> 00:52:10,803
- You go in.
1124
00:52:12,762 --> 00:52:13,845
How do?
1125
00:52:16,261 --> 00:52:18,678
How do?
How do?
1126
00:52:20,637 --> 00:52:22,261
How do?
1127
00:52:22,345 --> 00:52:24,428
- Where's ring?
1128
00:52:24,511 --> 00:52:26,094
- Hi.
1129
00:52:26,178 --> 00:52:28,720
Uh, where's ring?
1130
00:52:31,553 --> 00:52:33,637
- Where's ring?
- I haven't got it.
1131
00:52:33,720 --> 00:52:35,428
- It's right there.
1132
00:52:35,511 --> 00:52:36,803
- All right, give it to him.
He's best man.
1133
00:52:36,887 --> 00:52:38,637
Right, go sit with me mother.
1134
00:52:38,720 --> 00:52:40,345
- Sowden.
1135
00:52:40,428 --> 00:52:42,511
- Miss Lister not here, sir?
- Sends her apologies.
1136
00:52:42,595 --> 00:52:46,094
She had to go to York
with Miss Walker.
1137
00:52:46,178 --> 00:52:48,011
- Thomas, come on.
1138
00:52:48,094 --> 00:52:49,011
- I'd better--
1139
00:52:49,094 --> 00:52:50,637
- Yes, yes, of course, lad.
1140
00:52:50,720 --> 00:52:52,011
Good luck.
1141
00:52:52,094 --> 00:52:55,261
[bells ringing]
1142
00:52:55,345 --> 00:52:57,928
[laughter]
1143
00:52:59,928 --> 00:53:02,470
- Try and smile.
1144
00:53:04,511 --> 00:53:07,595
[bells tolling]
1145
00:53:13,470 --> 00:53:16,470
[heartwarming music]
1146
00:53:16,553 --> 00:53:23,595
♪ ♪
1147
00:53:50,511 --> 00:53:51,969
- Ooh.
1148
00:54:21,637 --> 00:54:23,553
- Almighty God...
1149
00:54:23,637 --> 00:54:27,303
all: Unto whom all hearts
be open,
1150
00:54:27,386 --> 00:54:29,637
all desires known,
1151
00:54:29,720 --> 00:54:33,094
and from whom
no secrets are hid,
1152
00:54:33,178 --> 00:54:35,762
cleanse the thoughts
of our hearts
1153
00:54:35,845 --> 00:54:39,428
by the inspiration
of thy Holy Spirit...
1154
00:54:39,511 --> 00:54:42,136
- Do you, Thomas, take Suzannah
1155
00:54:42,219 --> 00:54:44,219
to be
your lawful wedded wife,
1156
00:54:44,303 --> 00:54:47,053
to have and to hold
from this day forward,
1157
00:54:47,136 --> 00:54:49,969
for better, for worse,
for richer, for poorer,
1158
00:54:50,053 --> 00:54:52,303
in sickness and in health,
1159
00:54:52,386 --> 00:54:54,094
to love and to cherish
1160
00:54:54,178 --> 00:54:55,887
till death do you part,
1161
00:54:55,969 --> 00:54:58,053
according to God's holy law?
1162
00:54:58,136 --> 00:54:59,969
- I will.
[blood squelches]
1163
00:55:00,053 --> 00:55:03,428
- Ye do truly and earnestly
repent you of your sins
1164
00:55:03,511 --> 00:55:06,762
and are in love
and charity of your neighbors
1165
00:55:06,845 --> 00:55:08,762
and intend to lead a new life
1166
00:55:08,845 --> 00:55:10,470
following in the commandments
of God
1167
00:55:10,553 --> 00:55:13,720
and walking from henceforth
in his holy ways,
1168
00:55:13,803 --> 00:55:16,136
draw near with faith and take
1169
00:55:16,219 --> 00:55:19,928
this sacrament
to your comfort
1170
00:55:20,011 --> 00:55:22,887
and make your humble confession
to Almighty God,
1171
00:55:22,969 --> 00:55:25,303
meekly kneeling on your knees.
1172
00:55:25,386 --> 00:55:32,428
♪ ♪
1173
00:55:50,595 --> 00:55:52,887
[softly] Take and eat this
in remembrance
1174
00:55:52,969 --> 00:55:56,261
that Christ died for thee
1175
00:55:56,345 --> 00:55:58,845
and feed on him in your hearts
by faith--
1176
00:55:58,928 --> 00:56:02,511
Take and eat in remembrance
that Christ died for thee,
1177
00:56:02,595 --> 00:56:04,178
and feed on him in your hearts
1178
00:56:04,261 --> 00:56:08,345
by faith with thanksgiving.
1179
00:56:08,428 --> 00:56:11,261
The body of Christ,
which is given for thee.
1180
00:56:11,345 --> 00:56:13,969
- Amen.
1181
00:56:14,053 --> 00:56:18,345
- Preserve your body and soul
unto eternal life.
1182
00:56:18,428 --> 00:56:25,470
♪ ♪
1183
00:56:39,887 --> 00:56:44,094
- Take and eat in remembrance
that Christ died for thee,
1184
00:56:44,178 --> 00:56:48,803
and feed on him in your hearts
by faith with thanksgiving.
1185
00:56:48,887 --> 00:56:55,969
♪ ♪
1186
00:57:28,637 --> 00:57:31,720
[music fades]
1187
00:57:57,386 --> 00:58:00,386
[upbeat piano music]
1188
00:58:00,470 --> 00:58:03,094
♪ ♪
1189
00:58:03,178 --> 00:58:05,428
[laughter]
1190
00:58:05,511 --> 00:58:11,386
♪ ♪
1191
00:58:11,470 --> 00:58:12,969
- It's a shame your Sam's
not here
1192
00:58:13,053 --> 00:58:14,386
to see his lad get wed, eh?
1193
00:58:14,470 --> 00:58:17,887
- Aye.
Well, America.
1194
00:58:17,969 --> 00:58:19,094
Could've knocked me down
with a feather
1195
00:58:19,178 --> 00:58:21,219
when they told me
that's where he'd gone.
1196
00:58:21,303 --> 00:58:22,845
- But you knew.
1197
00:58:22,928 --> 00:58:25,178
You're the one that wrote
and told them, weren't you?
1198
00:58:25,261 --> 00:58:26,428
- Me?
1199
00:58:26,511 --> 00:58:27,720
Who told you that?
1200
00:58:27,803 --> 00:58:30,094
Not me.
I can't write.
1201
00:58:30,178 --> 00:58:37,261
♪ ♪
1202
00:58:46,803 --> 00:58:49,928
[birds singing]
1203
00:58:58,011 --> 00:58:59,053
- So...
1204
00:58:59,136 --> 00:59:00,845
I think what we should do next
1205
00:59:00,928 --> 00:59:02,345
is get back to Halifax
1206
00:59:02,428 --> 00:59:05,219
and then pop in at Cliffhill
and explain to your aunt
1207
00:59:05,303 --> 00:59:07,053
that you're going to move in
with me at Shibden.
1208
00:59:07,136 --> 00:59:08,178
- Not today.
- Then we should do
1209
00:59:08,261 --> 00:59:09,178
the whole of the tribe:
1210
00:59:09,261 --> 00:59:11,637
the Priestleys, the Edwards,
the Rawsons.
1211
00:59:11,720 --> 00:59:12,928
- Yes, but not today.
1212
00:59:13,011 --> 00:59:14,845
- I always think it's best
to crack on with these things,
1213
00:59:14,928 --> 00:59:16,178
and then everybody's clear--
- Yes, I know you do,
1214
00:59:16,261 --> 00:59:17,887
but I think we should wait
a few days.
1215
00:59:17,969 --> 00:59:19,720
- Well, yes, but--
- Why don't I move in first?
1216
00:59:19,803 --> 00:59:21,386
I'll bring all my things
over to Shibden.
1217
00:59:21,470 --> 00:59:23,887
Well, not all of them,
because they wouldn't fit,
1218
00:59:23,969 --> 00:59:25,637
but the important things,
then we'll tell her.
1219
00:59:25,720 --> 00:59:27,637
- Yes, actually,
that's, a...
1220
00:59:27,720 --> 00:59:29,887
good.
Much better idea.
1221
00:59:29,969 --> 00:59:32,928
Excellent.
Good thinking.
1222
00:59:33,011 --> 00:59:35,261
Not just a pretty face.
1223
00:59:35,345 --> 00:59:36,887
- Are you being patronizing?
1224
00:59:36,969 --> 00:59:37,928
- Of course not.
1225
00:59:38,011 --> 00:59:39,386
- I can tell
when you're being pat--
1226
00:59:39,470 --> 00:59:40,595
put your watch away.
1227
00:59:40,678 --> 00:59:44,261
- I wasn't being patronizing.
1228
00:59:44,345 --> 00:59:45,637
Seriously, you've got to stop
1229
00:59:45,720 --> 00:59:47,887
having such a poor opinion
of yourself.
1230
00:59:47,969 --> 00:59:50,428
- I don't when I'm with you,
I told you.
1231
00:59:50,511 --> 00:59:52,720
But I can still tell
when you're being patronizing.
1232
00:59:52,803 --> 00:59:55,053
- I wasn't being patronizing.
- Mm.
1233
00:59:55,136 --> 00:59:57,553
- You are very pretty.
1234
00:59:57,637 --> 01:00:00,345
In a certain light.
- [laughs] In a certain light?
1235
01:00:00,428 --> 01:00:01,928
You do know
that you just said that?
1236
01:00:02,011 --> 01:00:04,303
It came out of your mouth.
You didn't just think it.
1237
01:00:04,386 --> 01:00:06,303
- Sorry, are you still talking?
[laughs]
1238
01:00:06,386 --> 01:00:08,428
- ♪ Behind her back,
she's Gentleman Jack ♪
1239
01:00:08,511 --> 01:00:10,595
♪ A Yorkshire lady
of renown ♪
1240
01:00:10,678 --> 01:00:12,803
♪ Ever so fine,
won't toe the line ♪
1241
01:00:12,887 --> 01:00:15,011
♪ Speak her name
and gentlemen frown ♪
1242
01:00:15,094 --> 01:00:17,219
♪ At Shibden Hall,
she had them all ♪
1243
01:00:17,303 --> 01:00:19,386
♪ The fairer sex
fell under her spell ♪
1244
01:00:19,470 --> 01:00:21,470
♪ Dapper and bright,
she held them tight ♪
1245
01:00:21,553 --> 01:00:23,720
♪ Handsome Anne
seduced them well ♪
1246
01:00:23,803 --> 01:00:25,887
♪ Gentleman Jack,
oh, Gentleman Jack ♪
1247
01:00:25,969 --> 01:00:27,803
♪ Watch your back,
you're under attack ♪
1248
01:00:27,887 --> 01:00:30,136
♪ Their husbands are coming,
you'd better start running ♪
1249
01:00:30,219 --> 01:00:32,428
♪ For nobody likes
a Jack-the-lass ♪
1250
01:00:32,511 --> 01:00:34,553
♪ Jack-the-lass,
Jack-the-lass ♪
1251
01:00:34,637 --> 01:00:36,553
♪ No one likes
a Jack-the-lass ♪
1252
01:00:36,637 --> 01:00:38,762
♪ The code is cracked,
your bags are packed ♪
1253
01:00:38,845 --> 01:00:41,386
♪ The knives are out
for Gentleman Jack ♪
1254
01:00:44,470 --> 01:00:46,678
[bright tone]
79784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.