Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,999 --> 00:00:58,998
Fellow citizens of the galaxy,
2
00:00:58,999 --> 00:01:00,998
I do not belong on this planet.
3
00:01:00,999 --> 00:01:02,998
I am one of you.
4
00:01:02,999 --> 00:01:04,998
I'm being held against my will.
5
00:01:04,999 --> 00:01:07,998
My potential to realize a
happy and fulfilled life
6
00:01:07,999 --> 00:01:10,998
is nullified by the ignorant
7
00:01:10,999 --> 00:01:12,998
and cruel indigenous
population of earth.
8
00:01:12,999 --> 00:01:14,708
You must save me!
9
00:01:14,709 --> 00:01:16,998
Take me away from this.
10
00:01:16,999 --> 00:01:19,998
Desperately in need of
your assistance.
11
00:01:19,999 --> 00:01:21,999
Mike Pillsbury.
12
00:02:03,999 --> 00:02:05,709
Yes!
13
00:02:09,999 --> 00:02:12,999
Yes! Yes! Come and get me!
14
00:02:24,999 --> 00:02:27,998
The hanzels were a
peaceful race.
15
00:02:27,999 --> 00:02:31,998
The were little pink people with
long pointy ears,
16
00:02:31,999 --> 00:02:34,998
and they lived on a planet far
beyond the milky way...
17
00:02:34,999 --> 00:02:37,998
A planet with two moons
and a purple sun.
18
00:02:37,999 --> 00:02:41,500
There was no war, no hunger,
19
00:02:41,501 --> 00:02:44,166
nothing to be ticked
off about...
20
00:02:44,167 --> 00:02:48,999
Until the day the
jongs attacked.
21
00:02:51,876 --> 00:02:52,998
Thousands of spaceships
22
00:02:52,999 --> 00:02:54,998
bristling with force
fields and weapons
23
00:02:54,999 --> 00:02:55,999
surrounded the planet.
24
00:02:56,000 --> 00:02:57,333
The hanzels looked up!
25
00:02:57,334 --> 00:02:58,998
They knew nothing would
ever be the same!
26
00:02:58,999 --> 00:03:00,998
They knew most of them
would be doomed!
27
00:03:00,999 --> 00:03:01,999
Doomed?
28
00:03:02,000 --> 00:03:04,998
Doomed.
29
00:03:04,999 --> 00:03:06,998
What happened?
30
00:03:06,999 --> 00:03:09,333
The hanzels were
unprepared and
quickly overrun.
31
00:03:09,334 --> 00:03:10,999
There was blind panic.
32
00:03:11,000 --> 00:03:12,998
The parents tried to save
their children...
33
00:03:12,999 --> 00:03:14,500
This is too sad.
34
00:03:14,501 --> 00:03:15,999
It gets worse!
35
00:03:17,999 --> 00:03:19,998
What happened? You
can't stop now!
36
00:03:19,999 --> 00:03:22,998
I don't know if you can take
it, Jay. This is hard stuff.
37
00:03:22,999 --> 00:03:24,998
Tell it anyway!
38
00:03:24,999 --> 00:03:28,166
They say a person's life
flashes before their eyes
39
00:03:28,167 --> 00:03:30,998
before their final moment.
40
00:03:30,999 --> 00:03:33,998
The father thought
of his family,
41
00:03:33,999 --> 00:03:34,999
and then...
42
00:03:38,709 --> 00:03:40,998
Where to go? What to do?
43
00:03:40,999 --> 00:03:43,998
Only one thought screamed
out in the mother's brain...
44
00:03:43,999 --> 00:03:45,998
Save the baby!
45
00:03:45,999 --> 00:03:47,999
Yes! Yes! Save the baby!
46
00:03:49,999 --> 00:03:52,998
Aw, c'mon, Mike.
Is she gonna die?
47
00:03:52,999 --> 00:03:54,998
I told you it was gonna get bad.
48
00:03:54,999 --> 00:03:56,875
You're giving
the guy a mental
breakdown.
49
00:03:56,876 --> 00:03:58,998
Admit it. It's a good
story, isn't it?
50
00:03:58,999 --> 00:03:59,999
He thinks so.
51
00:04:00,000 --> 00:04:01,998
Oh, yeah, sure. What a judge!
52
00:04:01,999 --> 00:04:04,998
He thinks the back
of a cereal box is
like Shakespeare.
53
00:04:04,999 --> 00:04:05,999
Shut up!
54
00:04:06,000 --> 00:04:07,998
Do they die? The hanzels?
55
00:04:07,999 --> 00:04:08,999
Did you kill 'em?
56
00:04:09,000 --> 00:04:10,999
It's never that simple.
57
00:04:12,999 --> 00:04:14,875
A space pod!
58
00:04:14,876 --> 00:04:16,998
Yes, a space pod.
59
00:04:16,999 --> 00:04:18,333
If the baby was to live,
60
00:04:18,334 --> 00:04:20,998
it had to be sent away to a
new home, a new planet.
61
00:04:20,999 --> 00:04:22,998
Where does it land?
62
00:04:22,999 --> 00:04:23,999
Here on earth.
63
00:04:24,000 --> 00:04:26,999
The boy will be adopted and
raised as an earthling.
64
00:04:28,999 --> 00:04:32,999
But... he'll never
really feel at home.
65
00:04:34,999 --> 00:04:39,999
Never... never feel
like he belongs.
66
00:04:42,709 --> 00:04:44,166
He'll never feel as though
this is the place
67
00:04:44,167 --> 00:04:45,999
he was meant to spend his life.
68
00:04:47,167 --> 00:04:48,167
I'll tell you something...
69
00:04:48,168 --> 00:04:49,998
You take this being weird thing
70
00:04:49,999 --> 00:04:51,998
entirely too seriously.
71
00:04:51,999 --> 00:04:53,333
Why don't you just
accept the fact
72
00:04:53,334 --> 00:04:55,708
that you're a normal human
being like everyone else?
73
00:04:55,709 --> 00:04:56,998
All right. All right.
74
00:04:56,999 --> 00:05:01,998
Mike! Let's go!
75
00:05:01,999 --> 00:05:04,998
Mike, c'mon. We've got to
get to the field by four.
76
00:05:04,999 --> 00:05:06,876
All right. One second, dad.
77
00:05:09,999 --> 00:05:11,998
Easy for him to say.
78
00:05:11,999 --> 00:05:13,998
Well, he was on the
team when he was a kid.
79
00:05:13,999 --> 00:05:16,998
Yeah, and guys like Scott
schriebner probably ran him
over then
80
00:05:16,999 --> 00:05:18,998
just like they do to you now.
81
00:05:18,999 --> 00:05:20,500
He says it's discipline...
Competitive spirit.
82
00:05:20,501 --> 00:05:22,998
He says it'll be good
for my character.
83
00:05:22,999 --> 00:05:24,501
Aaah!
84
00:05:29,999 --> 00:05:31,998
Great defense work, pillsbury!
85
00:05:31,999 --> 00:05:34,998
Tell me, is the idea that
the oncoming tackle trips
over you?
86
00:05:34,999 --> 00:05:36,998
In the excitement i
missed that, schriebner.
Did he?
87
00:05:36,999 --> 00:05:39,167
No! You missed him. They
got a first down!
88
00:05:40,999 --> 00:05:43,876
[ Cheerleaders cheering ]
89
00:05:58,999 --> 00:05:59,999
Come on!
90
00:06:00,000 --> 00:06:02,998
And get your mind off
the cheerleaders,
pillsbury.
91
00:06:02,999 --> 00:06:04,999
For you, that's a lost cause.
92
00:06:09,876 --> 00:06:10,999
Let's go!
93
00:06:13,999 --> 00:06:15,998
Nash is in the huddle...
94
00:06:15,999 --> 00:06:17,998
And he calls it.
95
00:06:17,999 --> 00:06:20,998
Steps back in the pocket...
96
00:06:20,999 --> 00:06:23,999
Looking for his man...
97
00:06:26,999 --> 00:06:29,998
It's a long toss down
the center of the field.
98
00:06:29,999 --> 00:06:32,999
Heavy coverage.
99
00:06:34,501 --> 00:06:36,998
And an interception!
100
00:06:36,999 --> 00:06:41,998
Number 11! Mike pillsbury?
101
00:06:41,999 --> 00:06:43,998
He's going to the 30!
102
00:06:43,999 --> 00:06:45,999
The 15!
103
00:06:50,999 --> 00:06:52,998
He's doubling back!
104
00:06:52,999 --> 00:06:54,999
He's going the wrong way!
105
00:06:59,999 --> 00:07:01,998
This is bad, right?
106
00:07:01,999 --> 00:07:03,998
Isn't he going the wrong way?
107
00:07:03,999 --> 00:07:05,998
Pillsbury, stop!
108
00:07:05,999 --> 00:07:07,559
You idiot! You're
running the wrong way!
109
00:07:12,999 --> 00:07:15,998
He's down at the ten!
110
00:07:15,999 --> 00:07:17,998
Come on, guys. Let's
get down there.
111
00:07:17,999 --> 00:07:19,999
What's wrong?
112
00:07:31,999 --> 00:07:33,999
What planet are you from?
113
00:07:37,999 --> 00:07:40,998
No! Don't let them get me!
114
00:07:40,999 --> 00:07:42,998
They want my brain!
115
00:07:42,999 --> 00:07:44,999
They want my brain!
116
00:07:47,334 --> 00:07:49,998
I think they already took it.
117
00:07:49,999 --> 00:07:51,599
How's he doing? Is he
gonna be all right?
118
00:07:51,999 --> 00:07:53,999
Ok, let's go.
119
00:07:56,999 --> 00:07:58,998
Is he dead?
120
00:07:58,999 --> 00:08:00,998
Can I have his cd collection?
121
00:08:00,999 --> 00:08:02,998
Aw, he's not dead. Are you, son?
122
00:08:02,999 --> 00:08:05,998
No, you're not. And you'll
learn from your mistakes.
123
00:08:05,999 --> 00:08:07,998
We're awfully proud
of you, Mike.
124
00:08:07,999 --> 00:08:09,998
While that cannot be
overemphasized, Mike,
125
00:08:09,999 --> 00:08:11,708
you'll never claim
your varsity jacket
126
00:08:11,709 --> 00:08:13,998
by trying to score
touchdowns for the
other team.
127
00:08:13,999 --> 00:08:15,998
Remember the three ls.
128
00:08:15,999 --> 00:08:19,998
Listen, look, learn. Huh?
129
00:08:19,999 --> 00:08:21,999
Good luck, fellow. We love you.
130
00:08:24,999 --> 00:08:30,167
Make a correction 27 degrees
west, 35 degrees north.
131
00:08:33,167 --> 00:08:34,998
Mike?
132
00:08:34,999 --> 00:08:36,999
Mike! Honey?
133
00:08:37,000 --> 00:08:38,998
Mike, can I get a
little air time here?
134
00:08:38,999 --> 00:08:39,999
Oh, yeah. Sure, mom.
135
00:08:40,000 --> 00:08:41,999
Cancel correction.
136
00:08:47,000 --> 00:08:49,998
No. Not yet.
137
00:08:49,999 --> 00:08:52,998
Ok, we've got it vectored.
I see a picture.
138
00:08:52,999 --> 00:08:55,998
Now is he seeing the
same image I am?
139
00:08:55,999 --> 00:08:56,999
Good.
140
00:08:57,000 --> 00:08:58,708
Well, ok, but before
you patch him through
141
00:08:58,709 --> 00:08:59,999
let's make sure
we're on the same
page with this, ok?
142
00:09:00,000 --> 00:09:01,999
Yeah. Yeah.
143
00:09:02,000 --> 00:09:04,998
No. It's nothing that
subtitles won't solve.
144
00:09:04,999 --> 00:09:07,333
Ok. Well, put him through.
145
00:09:07,334 --> 00:09:08,998
Hi, sweetie.
146
00:09:08,999 --> 00:09:10,998
Hello. This is Pamela.
147
00:09:10,999 --> 00:09:13,999
Gerhardt, are you
enjoying octoberfest?
148
00:09:23,876 --> 00:09:25,998
How's your head?
149
00:09:25,999 --> 00:09:27,333
You're inquiring
about my welfare?
150
00:09:27,334 --> 00:09:28,999
Just the health of your head.
151
00:09:29,000 --> 00:09:30,334
What do you want, Jill?
152
00:09:32,999 --> 00:09:34,998
I could've guessed.
153
00:09:34,999 --> 00:09:36,999
Come on. I need to pass
this computer class.
154
00:09:37,000 --> 00:09:42,166
What is a BIOS service routine?
155
00:09:42,167 --> 00:09:45,334
A BIOS service routine
is nothing more than an
interrupt handler.
156
00:09:47,999 --> 00:09:51,998
Basically, pcs are
controlled by the
use of interrupts.
157
00:09:51,999 --> 00:09:52,999
When an interrupt occurs,
158
00:09:53,000 --> 00:09:54,500
control of the computer
is transferred
159
00:09:54,501 --> 00:09:56,500
to an interrupt handling
subroutine process
160
00:09:56,501 --> 00:09:57,998
that's often stored
in the system's rom.
161
00:09:57,999 --> 00:09:59,998
A BIOS service routine.
162
00:09:59,999 --> 00:10:01,500
Are you sure?
163
00:10:01,501 --> 00:10:03,999
Does a tesseract exist
in four dimensions?
164
00:10:05,999 --> 00:10:08,999
You are definitely from
another planet.
165
00:10:12,501 --> 00:10:13,999
Fantastic.
166
00:10:17,999 --> 00:10:21,998
Ok. Rise and shine, at&t.
167
00:10:21,999 --> 00:10:23,501
And how are we today?
168
00:10:24,999 --> 00:10:26,999
[ Oinking ]
169
00:10:30,999 --> 00:10:31,999
Mike!
170
00:10:32,000 --> 00:10:34,998
Mike, are you in there?
171
00:10:34,999 --> 00:10:35,999
Huh?
172
00:10:36,000 --> 00:10:38,998
I just went from stocks
to stockyards.
173
00:10:38,999 --> 00:10:39,999
What gives?
174
00:10:40,000 --> 00:10:41,998
Oh, sorry.
175
00:10:41,999 --> 00:10:43,998
I needed the extra ram for a
little programming project.
176
00:10:43,999 --> 00:10:46,998
I'm using this new graphics
card that I tweaked a bit,
177
00:10:46,999 --> 00:10:49,999
and now it just eats up
memory like a gulper eel.
178
00:10:51,334 --> 00:10:52,998
Oh.
179
00:10:52,999 --> 00:10:55,998
Son, you need more fresh air.
180
00:10:55,999 --> 00:10:58,998
I'm gonna climb out
from under the office,
181
00:10:58,999 --> 00:11:01,998
and we're gonna practice
some football moves, huh?
182
00:11:01,999 --> 00:11:03,998
Ah, dad...
183
00:11:03,999 --> 00:11:06,998
Dad, ah...
184
00:11:06,999 --> 00:11:09,998
I don't know about
football anymore.
185
00:11:09,999 --> 00:11:11,875
Maybe it's not for me.
186
00:11:11,876 --> 00:11:13,998
Mike, I don't want to
hear the word "can't."
187
00:11:13,999 --> 00:11:14,999
Did I say can't?
188
00:11:15,000 --> 00:11:16,998
I have faith in you.
189
00:11:16,999 --> 00:11:19,998
You can do anything
you put your mind to.
190
00:11:19,999 --> 00:11:21,998
Including running down
the field as a halfback.
191
00:11:21,999 --> 00:11:24,333
Hopefully, in the
right direction.
192
00:11:24,334 --> 00:11:26,875
Thanks, dad. I know, but
i just don't think...
193
00:11:26,876 --> 00:11:28,708
No, no. No buts about it.
194
00:11:28,709 --> 00:11:30,998
Anything, Mike.
That's the word
for the day.
195
00:11:30,999 --> 00:11:32,998
Anything.
196
00:11:32,999 --> 00:11:35,998
Ok. Anything.
197
00:11:35,999 --> 00:11:37,999
Anything.
198
00:11:40,876 --> 00:11:42,998
So how about running
off those farm animals
199
00:11:42,999 --> 00:11:44,998
and giving me back
my stock market?
200
00:11:44,999 --> 00:11:46,709
Sure.
201
00:12:01,999 --> 00:12:02,999
Ooh!
202
00:12:03,000 --> 00:12:04,998
Amazing. A physical reaction.
203
00:12:04,999 --> 00:12:05,999
He's alive.
204
00:12:07,999 --> 00:12:10,998
Scott schriebner,
big man on campus.
205
00:12:10,999 --> 00:12:13,998
Muscles, good-looking
athlete, computer whiz...
206
00:12:13,999 --> 00:12:15,708
How perfect can a guy get?
207
00:12:15,709 --> 00:12:17,998
Oh, it's nauseating.
208
00:12:17,999 --> 00:12:18,999
Too bad he's a perfect jerk.
209
00:12:19,000 --> 00:12:21,999
Everybody, boot up!
210
00:12:22,999 --> 00:12:23,999
Ms. nickerson?
211
00:12:31,999 --> 00:12:33,500
There's a seat here for
you, if you want.
212
00:12:33,501 --> 00:12:36,501
No, thanks
213
00:12:39,999 --> 00:12:40,999
no one sitting here?
214
00:12:40,999 --> 00:12:41,999
No.
215
00:12:43,999 --> 00:12:49,998
Open your textbooks to
page 268, paragraph 5.
216
00:12:49,999 --> 00:12:51,999
Now, please.
217
00:13:25,999 --> 00:13:27,999
Are you gonna let him
get away with that?
218
00:13:33,999 --> 00:13:35,998
Yes! Do it, Mike.
219
00:13:35,999 --> 00:13:37,709
Make him suffer.
220
00:13:40,999 --> 00:13:42,998
[ Beeping ]
221
00:13:42,999 --> 00:13:44,501
You have mail.
222
00:14:03,999 --> 00:14:10,333
Class, it appears that i
have to attend to something
in the office.
223
00:14:10,334 --> 00:14:12,999
If you'll excuse me?
224
00:14:16,999 --> 00:14:19,167
Now for the coup de grace.
225
00:14:25,999 --> 00:14:29,999
[ Oinking ]
226
00:14:39,167 --> 00:14:42,501
[ Laughter ]
227
00:14:51,501 --> 00:14:52,501
It's your head.
228
00:14:57,000 --> 00:14:58,999
Nice going, buddy.
229
00:15:02,999 --> 00:15:05,166
As cruel and wicked
as the jong were,
230
00:15:05,167 --> 00:15:06,998
they were not without friends.
231
00:15:06,999 --> 00:15:09,875
The mantrix, who resembled
overgrown sewer rats,
232
00:15:09,876 --> 00:15:10,501
were their allies.
233
00:15:10,502 --> 00:15:12,998
Rats? Eeuuw!
234
00:15:12,999 --> 00:15:14,998
On orders from the jongs,
235
00:15:14,999 --> 00:15:16,998
the mantrix invaded.
236
00:15:16,999 --> 00:15:17,999
Not from the sky,
237
00:15:17,999 --> 00:15:18,999
but from the ground
under our feet.
238
00:15:19,000 --> 00:15:20,998
Whoa!
239
00:15:20,999 --> 00:15:22,998
The intruders were unarmed
240
00:15:22,999 --> 00:15:25,998
except for the nasty mucous
glands in their pointed snouts.
241
00:15:25,999 --> 00:15:27,998
They slimed us into submission.
242
00:15:27,999 --> 00:15:29,998
That is so nasty!
243
00:15:29,999 --> 00:15:31,998
With everything else you've
stuffed in this place,
244
00:15:31,999 --> 00:15:34,998
you'd think you'd have
installed a stupid phone.
245
00:15:34,999 --> 00:15:36,875
It's designed for privacy.
246
00:15:36,876 --> 00:15:40,166
You've got a visitor.
Katelyn... somebody.
247
00:15:40,167 --> 00:15:41,998
Yeah, right.
248
00:15:41,999 --> 00:15:43,998
You wish, Mike.
249
00:15:43,999 --> 00:15:45,998
Fine. Be that way. I don't care.
250
00:15:45,999 --> 00:15:48,999
Oh, she's waiting in your room.
251
00:15:51,876 --> 00:15:53,998
Man, your sister has a
sick sense of humor.
252
00:15:53,999 --> 00:15:56,998
Right. Like Katelyn sandman's
gonna come to my house
253
00:15:56,999 --> 00:15:57,999
and wait in my room.
254
00:15:58,000 --> 00:15:59,998
Yeah. And Scott
schriebner's on his way
255
00:15:59,999 --> 00:16:01,998
to ask for your advice
on how to be a better
football player.
256
00:16:01,999 --> 00:16:03,998
[ Laughing ]
257
00:16:03,999 --> 00:16:05,998
But you're an
interesting person.
258
00:16:05,999 --> 00:16:06,999
What if she really is there?
259
00:16:07,000 --> 00:16:10,334
Waiting for a story?
260
00:16:11,999 --> 00:16:13,999
A story. [ Laughing ]
261
00:16:46,999 --> 00:16:48,998
Hi.
262
00:16:48,999 --> 00:16:50,998
Hey.
263
00:16:50,999 --> 00:16:52,998
It's like Frankenstein's
lab in here.
264
00:16:52,999 --> 00:16:53,999
Did you build all these?
265
00:16:54,000 --> 00:16:57,333
It's kind of what i
do in my spare time.
266
00:16:57,334 --> 00:16:58,998
When you're not
playing football.
267
00:16:58,999 --> 00:17:01,998
I'm better at stuff
when I'm on my own.
268
00:17:01,999 --> 00:17:04,998
The whole team thing kind
of confuses me, I guess.
269
00:17:04,999 --> 00:17:06,998
I noticed.
270
00:17:06,999 --> 00:17:08,998
What does this do?
271
00:17:08,999 --> 00:17:11,998
This? Ah, it's a transmitter.
272
00:17:11,999 --> 00:17:13,500
Kind of.
273
00:17:13,501 --> 00:17:15,998
It takes digitalized
data right through
here...
274
00:17:15,999 --> 00:17:16,999
Like anything from a computer...
275
00:17:17,000 --> 00:17:18,998
And it sends it out instantly.
276
00:17:18,999 --> 00:17:21,500
Zap! Right out into space
277
00:17:21,501 --> 00:17:22,998
to the farthest
reaches of the universe.
278
00:17:22,999 --> 00:17:24,998
Beyond time and imagination.
279
00:17:24,999 --> 00:17:27,998
Wow! How'd you think of that?
280
00:17:27,999 --> 00:17:29,500
Thinking of it's easy.
281
00:17:29,501 --> 00:17:32,998
Making it work seems to
be a bit more complicated.
282
00:17:32,999 --> 00:17:34,039
Sure looks like it'd work.
283
00:17:44,999 --> 00:17:47,998
So, uh, why're you here?
284
00:17:47,999 --> 00:17:51,998
Oh, the prank you pulled in
nickerson's class was brilliant.
285
00:17:51,999 --> 00:17:52,999
That got me thinking...
286
00:17:53,000 --> 00:17:54,708
About what?
287
00:17:54,709 --> 00:17:56,998
Well, I'm doing the decorations
for the Halloween dance,
288
00:17:56,999 --> 00:17:59,998
and I don't have a huge
budget or anything,
289
00:17:59,999 --> 00:18:02,998
but I know if I just put
up orange crepe paper,
it'll be a dud.
290
00:18:02,999 --> 00:18:03,999
So I want something new...
291
00:18:04,000 --> 00:18:07,998
Something hi-tech, creative.
292
00:18:07,999 --> 00:18:09,998
You're the man to help me do it.
293
00:18:09,999 --> 00:18:11,998
The man?
294
00:18:11,999 --> 00:18:13,999
I am? Me?
295
00:18:17,999 --> 00:18:19,998
Wow! I'm...
296
00:18:19,999 --> 00:18:21,998
The... the man.
297
00:18:21,999 --> 00:18:23,998
Yeah. Well, why not?
298
00:18:23,999 --> 00:18:24,999
Definitely. Absolutely.
299
00:18:25,000 --> 00:18:27,708
So that means yes?
300
00:18:27,709 --> 00:18:28,999
Yes!
301
00:19:46,999 --> 00:19:48,998
You're a genius.
302
00:19:48,999 --> 00:19:49,999
It's gonna work!
303
00:19:50,000 --> 00:19:51,998
We make such a great team.
304
00:19:51,999 --> 00:19:52,999
Who'd have thought?
305
00:19:53,000 --> 00:19:54,998
What do you mean?
306
00:19:54,999 --> 00:19:55,999
What's so surprising about it?
307
00:19:56,000 --> 00:19:58,998
I don't know.
You're... you know,
308
00:19:58,999 --> 00:20:01,998
Katelyn sandman, head
cheerleader and
everything.
309
00:20:01,999 --> 00:20:04,999
And I'm just Mike pillsbury.
310
00:20:07,999 --> 00:20:09,998
You know, for being
such a genius,
311
00:20:09,999 --> 00:20:11,501
you sure are an idiot.
312
00:20:18,167 --> 00:20:20,998
Some people say you
tell great stories.
313
00:20:20,999 --> 00:20:22,501
When are you gonna tell me one?
314
00:20:24,999 --> 00:20:27,998
No, no, no, no. That's nothing.
315
00:20:27,999 --> 00:20:30,998
It's just stuff I tell my
friend's little brother
316
00:20:30,999 --> 00:20:31,999
to pass the time.
317
00:20:32,000 --> 00:20:33,999
Well, I've got some time now.
318
00:20:41,999 --> 00:20:42,999
Ok.
319
00:20:52,501 --> 00:20:55,500
Our spaceship was
over a mile long and
half that wide.
320
00:20:55,501 --> 00:20:57,998
It was built for a long journey.
321
00:20:57,999 --> 00:21:00,998
The adults always looked
ahead for a safe voyage,
322
00:21:00,999 --> 00:21:02,999
and behind for the evil...
323
00:21:04,999 --> 00:21:06,709
Schriebner.
324
00:21:07,999 --> 00:21:09,998
Been looking all over
for you, Katelyn.
325
00:21:09,999 --> 00:21:11,708
A bunch of us are on our way
out for something to eat.
326
00:21:11,709 --> 00:21:12,875
You wanna come?
327
00:21:12,876 --> 00:21:14,998
Yeah, sure. Let's take a break.
328
00:21:14,999 --> 00:21:16,998
Come on. You must be hungry.
329
00:21:16,999 --> 00:21:17,999
Did I invite him?
330
00:21:18,000 --> 00:21:19,998
I don't think so.
331
00:21:19,999 --> 00:21:21,998
Hey, who said I'd
go with you anyway,
schriebner?
332
00:21:21,999 --> 00:21:23,998
I'm busy, you know.
333
00:21:23,999 --> 00:21:25,998
I don't have time like
you to stuff myself
334
00:21:25,999 --> 00:21:27,998
with some greasy hamburger.
335
00:21:27,999 --> 00:21:29,998
But you know what? Go ahead.
336
00:21:29,999 --> 00:21:31,333
Put on a few. Clog
up your arteries.
337
00:21:31,334 --> 00:21:33,998
Graduate from halfback
to fullback.
338
00:21:33,999 --> 00:21:34,999
Shut up, pillsbury.
339
00:21:35,000 --> 00:21:36,998
What are you
doing with
this guy?
340
00:21:36,999 --> 00:21:38,998
And what is all this junk?
341
00:21:38,999 --> 00:21:39,999
Hey, it's not junk. Ok?
342
00:21:40,000 --> 00:21:41,998
And it's all under
control without you.
343
00:21:41,999 --> 00:21:43,999
Hey, hey.
344
00:21:45,999 --> 00:21:47,998
Tell everyone I say hi.
345
00:21:47,999 --> 00:21:48,999
Ok?
346
00:21:55,999 --> 00:21:59,999
Nothing like the dreaded
schriebner to get your
blood boiling, huh?
347
00:22:03,999 --> 00:22:05,500
What?
348
00:22:05,501 --> 00:22:07,998
Nothing.
349
00:22:07,999 --> 00:22:11,998
Nothing. Just schriebner...
350
00:22:11,999 --> 00:22:13,999
I would have thought
you'd have gone...
351
00:22:14,000 --> 00:22:16,999
But... but you didn't.
352
00:22:20,999 --> 00:22:22,998
Forget it.
353
00:22:22,999 --> 00:22:24,998
I should probably stop
speaking right now.
354
00:22:24,999 --> 00:22:28,501
Oh, I agree. You
should stop speaking.
355
00:22:33,999 --> 00:22:37,998
You know, strangely
enough, I'm hungry.
356
00:22:37,999 --> 00:22:41,998
You know, strangely
enough, so am I.
357
00:22:41,999 --> 00:22:43,875
Let's go.
358
00:22:43,876 --> 00:22:45,167
All right.
359
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Wooo!
360
00:23:15,001 --> 00:23:16,999
Shut up.
361
00:23:17,999 --> 00:23:22,708
Katelyn ropes pillsbury into
help on this stupid dance,
362
00:23:22,709 --> 00:23:25,167
and all of a sudden he's
got a swelled head.
363
00:23:27,876 --> 00:23:30,999
Time to cut him down to
size if you ask me.
364
00:23:36,999 --> 00:23:42,501
And I think I know how.
365
00:23:47,167 --> 00:23:49,709
Oh, yeah.
366
00:23:54,999 --> 00:23:56,999
Oh, great tuxedo!
367
00:23:57,000 --> 00:23:58,166
Thanks.
368
00:23:58,167 --> 00:23:59,998
I've seen it all.
369
00:23:59,999 --> 00:24:01,998
He's soldering his cummerbund.
370
00:24:01,999 --> 00:24:02,999
Shut up.
371
00:24:03,000 --> 00:24:04,998
Kids, please.
372
00:24:04,999 --> 00:24:06,998
You know, your mother and
i realized something.
373
00:24:06,999 --> 00:24:09,708
In all the chaos of
our day-to-day life,
374
00:24:09,709 --> 00:24:11,998
we never sent you
to dance lessons.
375
00:24:11,999 --> 00:24:13,875
Dad, I don't...
376
00:24:13,876 --> 00:24:15,998
Now this is a little
something that I distributed
377
00:24:15,999 --> 00:24:17,500
to a chain of stations
throughout the canary islands
378
00:24:17,501 --> 00:24:19,998
and for closed circuit
on cruise ships.
379
00:24:19,999 --> 00:24:21,999
Ten... easy... lessons!
380
00:24:29,999 --> 00:24:31,999
Oh, boy.
381
00:24:33,501 --> 00:24:36,998
Ooh, lights on a cummerbund.
382
00:24:36,999 --> 00:24:37,999
Do you like it?
383
00:24:38,000 --> 00:24:40,334
Pretty nifty.
384
00:24:44,999 --> 00:24:48,998
Mike! Mike, where are you?
385
00:24:48,999 --> 00:24:50,875
Katelyn, I'm here. I'm here.
386
00:24:50,876 --> 00:24:52,999
Quick, we don't have
much time. Let's go.
387
00:24:54,167 --> 00:24:55,998
It will only take a
minute to boot up.
388
00:24:55,999 --> 00:24:57,999
Ok.
389
00:25:00,999 --> 00:25:02,998
Mike, before all this begins,
390
00:25:02,999 --> 00:25:05,998
I just want to say that
i had so much fun doing
this with you.
391
00:25:05,999 --> 00:25:07,166
Me too.
392
00:25:07,167 --> 00:25:09,166
So, can you put this
thing on autopilot
393
00:25:09,167 --> 00:25:10,998
so we have a chance to dance?
394
00:25:10,999 --> 00:25:13,998
Actually, that's just a
matter of two keystrokes.
395
00:25:13,999 --> 00:25:14,999
Ok. Hurry.
396
00:25:14,999 --> 00:25:15,999
All right.
397
00:25:18,999 --> 00:25:20,875
Testing. Testing.
398
00:25:20,876 --> 00:25:22,998
Testing. Testing. Testing.
399
00:25:22,999 --> 00:25:26,998
Ok, this speaker
is on six right.
400
00:25:26,999 --> 00:25:28,999
All right. That should be ok.
401
00:25:46,999 --> 00:25:48,998
We're ready.
402
00:25:48,999 --> 00:25:51,167
Everybody, come on in.
403
00:25:58,999 --> 00:26:00,708
Welcome, everyone!
404
00:26:00,709 --> 00:26:03,998
Welcome to the ashby
annual Halloween dance.
405
00:26:03,999 --> 00:26:05,998
A moment before we begin...
406
00:26:05,999 --> 00:26:07,999
Quiet. Quiet, please.
407
00:26:10,999 --> 00:26:12,998
This production was
brought to you
408
00:26:12,999 --> 00:26:15,998
by Mike pillsbury starfield
intergalactic communications
409
00:26:15,999 --> 00:26:17,998
and entertainment corporation!
410
00:26:17,999 --> 00:26:19,333
That's me.
411
00:26:19,334 --> 00:26:23,999
As well as the talented and
inspirational Katelyn sandman,
412
00:26:24,000 --> 00:26:26,998
who first came up with the idea
413
00:26:26,999 --> 00:26:28,999
that orange crepe paper
just wouldn't make it.
414
00:26:41,999 --> 00:26:44,999
And now, let the games begin.
415
00:27:38,999 --> 00:27:41,999
Push the button! Oh,
please push the button!
416
00:27:54,999 --> 00:27:56,500
Mike, what's happening?
417
00:27:56,501 --> 00:27:57,541
I don't know what's wrong.
418
00:28:12,999 --> 00:28:13,999
Mike?
419
00:28:13,999 --> 00:28:14,999
I can't stop it!
420
00:28:19,999 --> 00:28:21,999
I don't know what's wrong!
421
00:28:49,999 --> 00:28:50,999
Don't!
422
00:28:52,167 --> 00:28:53,167
Don't!
423
00:29:06,999 --> 00:29:08,999
Mike, no...
424
00:30:19,999 --> 00:30:21,998
Fellow citizens of the galaxy,
425
00:30:21,999 --> 00:30:23,998
I do not belong on this planet.
426
00:30:23,999 --> 00:30:25,998
I am one of you.
427
00:30:25,999 --> 00:30:27,998
I'm being held against my will.
428
00:30:27,999 --> 00:30:30,998
My potential to realize a
happy and fulfilled life
429
00:30:30,999 --> 00:30:32,998
is nullified by the ignorant
430
00:30:32,999 --> 00:30:35,998
and cruel indigenous
population of earth.
431
00:30:35,999 --> 00:30:37,166
You must save me!
432
00:30:37,167 --> 00:30:39,998
Take me away from this.
433
00:30:39,999 --> 00:30:42,998
Desperately in need of
your assistance.
434
00:30:42,999 --> 00:30:44,999
Mike pillsbury.
435
00:31:25,999 --> 00:31:26,999
Yes!
436
00:31:31,999 --> 00:31:34,501
Yes! Yes! Come and get me!
437
00:31:36,000 --> 00:31:38,999
Will someone just
listen for once?
438
00:31:59,999 --> 00:32:03,998
Dana:
Ok, let's look
at the positive.
439
00:32:03,999 --> 00:32:06,998
Insurance will cover the
destroyed satellite dish.
440
00:32:06,999 --> 00:32:08,998
You're still alive.
441
00:32:08,999 --> 00:32:11,998
Pamela:
And none of the kids
at the dance were hurt.
Right?
442
00:32:11,999 --> 00:32:13,875
Mike: I just can't face anybody.
443
00:32:13,876 --> 00:32:14,999
Dana: Mike, you're overreacting.
444
00:32:15,000 --> 00:32:17,998
Excuse me. It's good
that he suffers.
445
00:32:17,999 --> 00:32:20,998
This family is now reduced
to a paltry choice
446
00:32:20,999 --> 00:32:22,708
of ordinary network programming.
447
00:32:22,709 --> 00:32:25,998
That's true, but somehow
i know we'll survive.
448
00:32:25,999 --> 00:32:28,998
Mike, I want you to get right
back up on that horse!
449
00:32:28,999 --> 00:32:30,998
Put on those pants,
brush those teeth,
450
00:32:30,999 --> 00:32:31,999
go back to school.
451
00:32:31,999 --> 00:32:32,999
That's it, hon.
452
00:32:33,000 --> 00:32:34,166
Your varsity jacket awaits.
453
00:32:34,167 --> 00:32:35,998
Absolutely.
454
00:32:35,999 --> 00:32:37,998
Yeah, the least you can do is
help me with my homework.
455
00:32:37,999 --> 00:32:42,166
"The speed of train a is
12 miles an hour slower
than train b.
456
00:32:42,167 --> 00:32:43,998
Train a..."
457
00:32:43,999 --> 00:32:47,999
I've lost my will to solve.
458
00:32:48,999 --> 00:32:50,999
Sorry.
459
00:33:28,999 --> 00:33:31,998
Um...
460
00:33:31,999 --> 00:33:33,998
What?
461
00:33:33,999 --> 00:33:35,999
Nothing.
462
00:34:31,999 --> 00:34:33,999
What the...?
463
00:34:36,999 --> 00:34:39,998
Hey...
464
00:34:39,999 --> 00:34:42,998
Where did you come from?
465
00:34:42,999 --> 00:34:45,875
How did you get in here, boy?
466
00:34:45,876 --> 00:34:46,998
Please don't touch!
467
00:34:46,999 --> 00:34:48,998
My people are a superior race,
468
00:34:48,999 --> 00:34:50,998
and we abhor casual
contact with primitives!
469
00:34:50,999 --> 00:34:52,998
You talk?!
470
00:34:52,999 --> 00:34:54,998
Through my translating
device, yes.
471
00:34:54,999 --> 00:34:57,875
This is not happening.
472
00:34:57,876 --> 00:34:58,998
My mind has finally snapped.
473
00:34:58,999 --> 00:35:00,998
I'm afraid you're quite sane
474
00:35:00,999 --> 00:35:03,998
and gifted with an
abundant intelligence.
475
00:35:03,999 --> 00:35:05,998
You do talk.
476
00:35:05,999 --> 00:35:08,500
Otherwise you wouldn't
have been able to open
the door.
477
00:35:08,501 --> 00:35:08,999
Door?
478
00:35:09,000 --> 00:35:10,999
The Stargate.
479
00:35:21,999 --> 00:35:25,500
Allow me to introduce myself.
480
00:35:25,501 --> 00:35:27,333
I am barnabus.
481
00:35:27,334 --> 00:35:28,998
From the star system puppis.
482
00:35:28,999 --> 00:35:30,998
Oh, boy.
483
00:35:30,999 --> 00:35:32,998
I represent a galactarian
organization...
484
00:35:32,999 --> 00:35:35,708
Disaster relief,
rights violations.
485
00:35:35,709 --> 00:35:37,998
Non-profit, of course.
486
00:35:37,999 --> 00:35:39,708
I'm hallucinating.
487
00:35:39,709 --> 00:35:41,998
If you'll excuse me, i
think I'll go lie down.
488
00:35:41,999 --> 00:35:44,998
That's impossible, Mike
pillsbury. We have to go.
489
00:35:44,999 --> 00:35:45,999
Go? Where?
490
00:35:46,000 --> 00:35:47,998
Off this planet.
491
00:35:47,999 --> 00:35:49,998
Off this planet?
492
00:35:49,999 --> 00:35:51,998
That was your
intention,
wasn't it?
493
00:35:51,999 --> 00:35:52,999
When you sent the message?
494
00:35:53,000 --> 00:35:54,998
You got it.
495
00:35:54,999 --> 00:35:57,998
Of course. And the longer
we delay the departure,
496
00:35:57,999 --> 00:36:00,998
the more complex it all becomes.
497
00:36:00,999 --> 00:36:03,998
Well, I really
appreciate you coming
all this way and all,
498
00:36:03,999 --> 00:36:06,166
but I don't believe you exist!
499
00:36:06,167 --> 00:36:07,999
I gotta go!
500
00:36:11,999 --> 00:36:14,875
Mike pillsbury, you were
the one who pleaded
501
00:36:14,876 --> 00:36:16,676
that you were trapped on
an oppressive planet.
502
00:36:17,999 --> 00:36:19,333
How did you get down here?
503
00:36:19,334 --> 00:36:20,999
Don't delay, Mike pillsbury.
504
00:36:21,000 --> 00:36:23,998
Others from all over the galaxy
505
00:36:23,999 --> 00:36:26,166
are travelling through
the gate to find you.
506
00:36:26,167 --> 00:36:28,998
They won't have your
best interest at heart.
507
00:36:28,999 --> 00:36:30,875
Excuse me.
508
00:36:30,876 --> 00:36:33,875
Please! Trust no one but me!
509
00:36:33,876 --> 00:36:36,876
Be ready to leave the
next time I see you.
510
00:36:37,999 --> 00:36:38,999
I'm delirious!
511
00:36:39,000 --> 00:36:41,876
Or maybe I'm just hungry.
512
00:37:14,876 --> 00:37:15,999
What stinks?
513
00:37:19,999 --> 00:37:20,999
Uuugh!
514
00:37:25,999 --> 00:37:27,501
Aaaaaah!
515
00:37:29,000 --> 00:37:30,999
I'm dreaming! I'm dreaming!
516
00:37:31,000 --> 00:37:33,998
I'm... I'm...
517
00:37:33,999 --> 00:37:35,999
Not dreaming!
518
00:37:47,999 --> 00:37:49,998
What are you?
519
00:37:49,999 --> 00:37:52,998
I am the bom,
520
00:37:52,999 --> 00:37:55,998
your new best friend.
521
00:37:55,999 --> 00:37:58,998
You need my help,
Mike pillsbury.
522
00:37:58,999 --> 00:38:01,998
I have come to handle your case.
523
00:38:01,999 --> 00:38:03,998
Case? What case?
524
00:38:03,999 --> 00:38:06,998
I can get you millions
in galactic credits!
525
00:38:06,999 --> 00:38:11,166
You will be taken care
of for life!
526
00:38:11,167 --> 00:38:16,999
Shall we go?
527
00:38:25,999 --> 00:38:28,998
Well... I...
528
00:38:28,999 --> 00:38:30,708
[ Phone rings ] Huhhhh!
529
00:38:30,709 --> 00:38:32,999
Excuse me.
530
00:38:33,999 --> 00:38:34,999
Hello.
531
00:38:35,000 --> 00:38:36,166
Mike? It's Katelyn.
532
00:38:36,167 --> 00:38:38,998
Katelyn? Uh, wha...
533
00:38:38,999 --> 00:38:42,998
Uh, what a surprise. I
thought you... we...
534
00:38:42,999 --> 00:38:44,998
What's up?
535
00:38:44,999 --> 00:38:46,998
I wanted to apologize.
536
00:38:46,999 --> 00:38:48,998
We need to lighten up.
537
00:38:48,999 --> 00:38:50,998
We're taking this too hard.
538
00:38:50,999 --> 00:38:53,998
Yes. Right. We've
got to lighten up.
539
00:38:53,999 --> 00:38:55,998
I can do that.
540
00:38:55,999 --> 00:38:59,875
I'm so sorry. It seems we can't
even talk to each other.
541
00:38:59,876 --> 00:39:01,998
Things have gotten
so out of hand.
542
00:39:01,999 --> 00:39:03,998
Uugh!
543
00:39:03,999 --> 00:39:06,998
But what happened
wasn't your fault.
544
00:39:06,999 --> 00:39:09,998
Disgusting!
545
00:39:09,999 --> 00:39:10,999
Mike?
546
00:39:11,000 --> 00:39:13,333
I'm here. Sorry...
547
00:39:13,334 --> 00:39:15,998
What were you saying?
548
00:39:15,999 --> 00:39:19,875
I was saying that I haven't
been very fair to you.
549
00:39:19,876 --> 00:39:21,998
And I wanted to get past
this and move ahead.
550
00:39:21,999 --> 00:39:25,998
You know, you're a great guy.
551
00:39:25,999 --> 00:39:27,999
Uuugh!
552
00:39:32,999 --> 00:39:33,999
Mike?
553
00:39:34,000 --> 00:39:35,709
Mike?
554
00:39:36,999 --> 00:39:38,999
Mike, are you there?
555
00:39:40,999 --> 00:39:42,998
Mike? Mike?
556
00:39:42,999 --> 00:39:43,999
Oh, that stinks!
557
00:39:45,999 --> 00:39:46,999
What are you talking about?
558
00:39:46,999 --> 00:39:47,999
Stop it!
559
00:39:47,999 --> 00:39:48,999
What?
560
00:39:49,000 --> 00:39:51,875
No! No, no, no, it's not you!
561
00:39:51,876 --> 00:39:53,998
Mike, you're not making
this any easier.
562
00:39:53,999 --> 00:39:55,998
It's... ah... a plumber!
563
00:39:55,999 --> 00:39:59,875
Yeah, the bathroom's all
backed up. It's...
564
00:39:59,876 --> 00:40:00,876
Gross.
565
00:40:00,877 --> 00:40:01,998
Yeah.
566
00:40:01,999 --> 00:40:03,998
I wanted to say that I miss you.
567
00:40:03,999 --> 00:40:06,998
And I hope there's some way
that we can be friends again.
568
00:40:06,999 --> 00:40:09,166
I think we had something
special going on.
569
00:40:09,167 --> 00:40:12,999
The more I think of
what happened,
570
00:40:13,000 --> 00:40:15,998
the funnier it is to me
and the less I care.
571
00:40:15,999 --> 00:40:19,998
So, what do you say?
572
00:40:19,999 --> 00:40:21,998
Oh, that's nauseating!
573
00:40:21,999 --> 00:40:22,999
Mike, are you listening to me?
574
00:40:23,000 --> 00:40:24,998
Sorry, sorry. Uh...
575
00:40:24,999 --> 00:40:27,166
Go on, Katelyn.
576
00:40:27,167 --> 00:40:29,998
Well, I wanted to know
if we could start over?
577
00:40:29,999 --> 00:40:32,998
But I don't get the feeling
that you're paying attention to
me at all.
578
00:40:32,999 --> 00:40:34,159
What's happening over there?
579
00:40:37,501 --> 00:40:38,998
Uuugh!
580
00:40:38,999 --> 00:40:40,998
Oooh! Aaaah!
581
00:40:40,999 --> 00:40:43,998
I'm gonna be sick!
582
00:40:43,999 --> 00:40:45,999
Forget I called!
583
00:40:47,501 --> 00:40:49,999
You ruined my phone call!
584
00:40:50,999 --> 00:40:52,998
That was delicious!
585
00:40:52,999 --> 00:40:54,875
Do you have any more?
586
00:40:54,876 --> 00:40:55,998
No!
587
00:40:55,999 --> 00:40:59,500
Oh. Well, perhaps it'll make
you feel better to know
588
00:40:59,501 --> 00:41:02,999
that I am what you
earthlings call a lawyer.
589
00:41:04,999 --> 00:41:06,998
What?
590
00:41:06,999 --> 00:41:10,998
Perhaps it will make you feel
better to know you have an
open-and-shut case
591
00:41:10,999 --> 00:41:11,999
against the earth's government.
592
00:41:12,000 --> 00:41:13,998
What are you talking about?
593
00:41:13,999 --> 00:41:15,998
Lawsuit, my dear boy.
594
00:41:15,999 --> 00:41:18,998
The intergalactic statute
is black and white.
595
00:41:18,999 --> 00:41:21,998
No life form of
superior intelligence
596
00:41:21,999 --> 00:41:25,998
shall be subject to exposure to
substandard environmental,
597
00:41:25,999 --> 00:41:31,998
psychological, or emotional
life circumstance.
598
00:41:31,999 --> 00:41:37,875
In short, we can sue the
pants off of planet earth.
599
00:41:37,876 --> 00:41:40,998
No. No, no, no. I don't
want to sue anybody.
600
00:41:40,999 --> 00:41:43,875
See, I was upset and I had this
idea that I'd call for help,
601
00:41:43,876 --> 00:41:44,998
but I never thought...
602
00:41:44,999 --> 00:41:47,999
You never thought what?
603
00:41:51,999 --> 00:41:53,998
I never thought you guys
would really come.
604
00:41:53,999 --> 00:41:56,998
Well, we did.
605
00:41:56,999 --> 00:42:01,999
And no one will offer
you a better fee
structure than myself.
606
00:42:03,999 --> 00:42:06,998
Well, sorry, but...
607
00:42:06,999 --> 00:42:08,998
But, no.
608
00:42:08,999 --> 00:42:11,998
You think you're sorry now?
609
00:42:11,999 --> 00:42:14,998
Wait till you hear
from my lawyers!
610
00:42:14,999 --> 00:42:18,999
I'm suing you for
wasting my time!
611
00:42:35,999 --> 00:42:36,999
Uuugh!
612
00:42:38,999 --> 00:42:39,999
Ok, what's the big surprise?
613
00:42:40,000 --> 00:42:42,998
Hey. Come on in.
614
00:42:42,999 --> 00:42:43,999
Uuugh, who barfed?
615
00:42:44,000 --> 00:42:46,998
Oh, no, no, no. It's not barf.
616
00:42:46,999 --> 00:42:48,501
See? It's an emission.
617
00:42:50,999 --> 00:42:52,998
From whose nose?
618
00:42:52,999 --> 00:42:54,998
Oh, no, no. He got my message.
619
00:42:54,999 --> 00:42:55,999
See, I had a visitor.
620
00:42:56,000 --> 00:42:57,166
He called himself a bom.
621
00:42:57,167 --> 00:42:58,500
He was an alien.
622
00:42:58,501 --> 00:43:00,708
Oh, and there's barnabus.
623
00:43:00,709 --> 00:43:01,998
He looks like a dog
but he's not a dog.
624
00:43:01,999 --> 00:43:03,333
He's an alien too.
625
00:43:03,334 --> 00:43:04,998
He had this...
626
00:43:04,999 --> 00:43:05,999
Ha ha ha ha!
627
00:43:05,999 --> 00:43:06,167
What?
628
00:43:06,168 --> 00:43:07,998
What?
629
00:43:07,999 --> 00:43:10,998
You puked up your room
and now you've got to
make up a story.
630
00:43:10,999 --> 00:43:13,708
It's not a story!
Come on. He was here.
631
00:43:13,709 --> 00:43:14,999
He used a Stargate.
632
00:43:17,501 --> 00:43:21,998
Oh, that's an original.
633
00:43:21,999 --> 00:43:23,998
Yeah, yeah. It looked
just like a drain pipe.
634
00:43:23,999 --> 00:43:25,998
Just right out of there.
635
00:43:25,999 --> 00:43:28,708
A drain pipe.
636
00:43:28,709 --> 00:43:29,998
Yeah.
637
00:43:29,999 --> 00:43:31,999
Yeah!
638
00:43:34,999 --> 00:43:37,998
I'm not lying. It's the truth.
639
00:43:37,999 --> 00:43:39,998
Come on. You've
gotta believe me.
640
00:43:39,999 --> 00:43:41,998
You've got me worried, man.
641
00:43:41,999 --> 00:43:43,998
It's gotten so bad that you
can't tell the difference
642
00:43:43,999 --> 00:43:46,875
between real life and
your own imagination.
643
00:43:46,876 --> 00:43:48,998
No, no, Nick. Come on.
Give me some slack.
644
00:43:48,999 --> 00:43:50,500
I wouldn't make this up.
645
00:43:50,501 --> 00:43:51,999
Come on, Nick. Don't go!
646
00:43:52,999 --> 00:43:54,998
I'll see you guys tomorrow, ok?
647
00:43:54,999 --> 00:43:56,998
And we'll make some
plans for next weekend.
648
00:43:56,999 --> 00:43:57,999
Thanks for helping us.
649
00:44:08,334 --> 00:44:09,999
Thanks.
650
00:44:13,999 --> 00:44:15,709
Bye.
651
00:44:29,999 --> 00:44:33,998
Mike pillsbury, i
don't mean to nag,
652
00:44:33,999 --> 00:44:35,708
but we've really got to go.
653
00:44:35,709 --> 00:44:40,998
I can't just take off on
a spaceship for some
distant planet.
654
00:44:40,999 --> 00:44:43,166
I freaked out at
sleep-away camp.
655
00:44:43,167 --> 00:44:44,999
Sorry.
656
00:44:57,999 --> 00:45:01,998
Mike pillsbury, I don't
understand you.
657
00:45:01,999 --> 00:45:03,998
Why are you walking off?
658
00:45:03,999 --> 00:45:05,166
Why don't we need to talk?
659
00:45:05,167 --> 00:45:06,999
That doesn't make any sense.
660
00:45:07,000 --> 00:45:09,998
You send out a
galactic-wide call
for help
661
00:45:09,999 --> 00:45:11,998
without having
thought it through?
662
00:45:11,999 --> 00:45:14,333
I-i-I'm sorry.
663
00:45:14,334 --> 00:45:15,998
Kids feel desperate sometimes.
664
00:45:15,999 --> 00:45:18,998
Then I got some talking dog
665
00:45:18,999 --> 00:45:21,998
and some slime bucket
alien lawyer...
666
00:45:21,999 --> 00:45:22,999
I don't even know
how this happened.
667
00:45:22,999 --> 00:45:23,999
What lawyer?
668
00:45:24,000 --> 00:45:25,998
He said he was a bom.
669
00:45:25,999 --> 00:45:28,998
The bom! The bom was
here already?!
670
00:45:28,999 --> 00:45:30,998
Oh, I was afraid of this.
671
00:45:30,999 --> 00:45:34,998
Mike pillsbury, you
have opened up a can
of worms!
672
00:45:34,999 --> 00:45:36,998
A can of worms?
673
00:45:36,999 --> 00:45:37,999
When you sent out your call,
674
00:45:38,000 --> 00:45:39,998
you also signaled
to the universe
675
00:45:39,999 --> 00:45:41,998
that this planet has advanced
676
00:45:41,999 --> 00:45:43,998
to a certain
technological
level.
677
00:45:43,999 --> 00:45:44,999
That's good!
678
00:45:45,000 --> 00:45:46,166
That's bad.
679
00:45:46,167 --> 00:45:47,998
Because of what you've done,
680
00:45:47,999 --> 00:45:51,998
earth no longer falls
under the intergalactic
protection
681
00:45:51,999 --> 00:45:52,999
for primitive life.
682
00:45:53,000 --> 00:45:54,500
Oh, no, no, no. You
don't understand.
683
00:45:54,501 --> 00:45:55,998
The whole thing was an accident.
684
00:45:55,999 --> 00:45:56,999
Lightning hit the dish.
685
00:45:57,000 --> 00:45:58,998
I don't even know how
it really worked, ok?
686
00:45:58,999 --> 00:45:59,999
But it did.
687
00:46:00,000 --> 00:46:02,999
And no one will believe
that you have no control
over it.
688
00:46:03,000 --> 00:46:05,998
I can see what your
life has become.
689
00:46:05,999 --> 00:46:08,998
You're disgusted,
fed-up with people.
690
00:46:08,999 --> 00:46:12,500
I can take you to a
place where you can
be yourself,
691
00:46:12,501 --> 00:46:14,999
be by yourself.
692
00:46:17,999 --> 00:46:20,501
Maybe that's not
such a bad idea.
693
00:46:23,000 --> 00:46:25,998
But first I have to tie
up some loose ends.
694
00:46:25,999 --> 00:46:28,333
I'd like to say good-bye to
someone, if you don't mind.
695
00:46:28,334 --> 00:46:29,998
The girl?
696
00:46:29,999 --> 00:46:30,999
If you must.
697
00:46:31,000 --> 00:46:33,999
I'll return when you're ready.
698
00:46:50,876 --> 00:46:53,875
Katelyn! Could I talk to
you for a minute?
699
00:46:53,876 --> 00:46:54,999
Katelyn?
700
00:46:59,999 --> 00:47:02,333
I tried calling you to make
things right and you were rude.
701
00:47:02,334 --> 00:47:03,999
No, no, no. That wasn't me!
702
00:47:04,000 --> 00:47:05,998
You were rude and disgusting.
703
00:47:05,999 --> 00:47:07,998
I'm sorry, but...
704
00:47:07,999 --> 00:47:08,999
I don't understand how you
could come here!
705
00:47:09,000 --> 00:47:10,709
What could you possibly want?
706
00:47:14,334 --> 00:47:15,999
A second chance.
707
00:47:17,334 --> 00:47:18,999
Please?
708
00:47:19,999 --> 00:47:21,998
I'll be down in a second
709
00:47:21,999 --> 00:47:23,999
but, Mike, this is
your last chance.
710
00:48:17,999 --> 00:48:19,998
How do you do?
711
00:48:19,999 --> 00:48:22,708
I wonder if you could
spare a few moments of
your time?
712
00:48:22,709 --> 00:48:25,875
I have an interesting
proposition for you.
713
00:48:25,876 --> 00:48:27,998
I would like to be your agent
714
00:48:27,999 --> 00:48:29,998
and represent you for all media
715
00:48:29,999 --> 00:48:31,999
throughout the galaxy,
Mike pillsbury.
716
00:48:37,999 --> 00:48:39,708
Ha ha! Excuse me.
717
00:48:39,709 --> 00:48:40,998
Let her go!
718
00:48:40,999 --> 00:48:41,999
What did you do?
719
00:48:42,000 --> 00:48:43,998
Don't worry, she'll be fine.
720
00:48:43,999 --> 00:48:46,998
We need to go somewhere more a...
721
00:48:46,999 --> 00:48:48,999
Private.
722
00:48:54,999 --> 00:48:55,999
Let me go!
723
00:48:56,000 --> 00:48:58,999
Not until you hear
my proposition.
724
00:49:00,999 --> 00:49:01,999
Sorry I had to do that.
725
00:49:02,000 --> 00:49:04,875
You know, I just
love a captive
audience.
726
00:49:04,876 --> 00:49:06,998
Going up!
727
00:49:06,999 --> 00:49:08,998
So, the story is classic.
728
00:49:08,999 --> 00:49:10,998
Young boy, gifted with
superior intelligence
729
00:49:10,999 --> 00:49:12,998
but alone in life,
730
00:49:12,999 --> 00:49:13,999
reaches out.
731
00:49:14,000 --> 00:49:16,998
He's carried to another world
where he must start anew!
732
00:49:16,999 --> 00:49:19,333
An emigrant of galactic
proportions!
733
00:49:19,334 --> 00:49:21,998
Your character will
be a unique creature
734
00:49:21,999 --> 00:49:23,998
carving out a new
life on a world
735
00:49:23,999 --> 00:49:25,998
light years from his home!
736
00:49:25,999 --> 00:49:27,998
Will he return?
Will he find love?
737
00:49:27,999 --> 00:49:30,875
Redemption? All stories
must have redemption...
738
00:49:30,876 --> 00:49:30,999
Stop it!
739
00:49:30,999 --> 00:49:31,999
Huh?
740
00:49:33,999 --> 00:49:36,998
All right. What do you want?
741
00:49:36,999 --> 00:49:38,998
If we marry with the proper
creative elements,
742
00:49:38,999 --> 00:49:41,998
I think you life has a good
chance of being a springboard
743
00:49:41,999 --> 00:49:43,998
for a weekly series!
744
00:49:43,999 --> 00:49:45,998
There's no end to
the episodes...
745
00:49:45,999 --> 00:49:46,999
Ahhhhhhh! What are
you talking about?
746
00:49:47,000 --> 00:49:48,998
Predicaments, twists and turns,
747
00:49:48,999 --> 00:49:49,999
fish out of water,
748
00:49:49,999 --> 00:49:50,999
boy away from home...
749
00:49:51,000 --> 00:49:52,998
And I love the emotional levels.
750
00:49:52,999 --> 00:49:54,998
Of course, it's not worth
anything without emotion.
751
00:49:54,999 --> 00:49:56,875
It's gotta hit here it hurts!
752
00:49:56,876 --> 00:49:57,876
Mike, could we talk...
753
00:49:57,877 --> 00:49:58,998
Will you shut up!
754
00:49:58,999 --> 00:49:59,999
That's what I like to see.
755
00:49:59,999 --> 00:50:00,999
Feisty!
756
00:50:01,000 --> 00:50:02,166
You'll need that for
this business, kid.
757
00:50:02,167 --> 00:50:03,998
I happen to have papers...
758
00:50:03,999 --> 00:50:04,999
An option, you know,
759
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
to protect my own
time and energy...
760
00:50:06,001 --> 00:50:07,998
Ahhh!
761
00:50:07,999 --> 00:50:09,998
Ow! Ow! Not the eyes! Watch it!
762
00:50:09,999 --> 00:50:11,333
Ow! Oooh! Ouch! Ouch!
763
00:50:11,334 --> 00:50:12,875
You're messing everything up!
764
00:50:12,876 --> 00:50:13,998
Will you put me
back on the porch?
765
00:50:13,999 --> 00:50:15,998
Stop that or I'll fictionalize!
766
00:50:15,999 --> 00:50:18,998
Ow!
767
00:50:18,999 --> 00:50:21,999
Well. If you feel
that way about it!
768
00:50:29,999 --> 00:50:30,999
Mike?
769
00:50:33,999 --> 00:50:34,999
Katelyn!
770
00:50:38,999 --> 00:50:40,167
Katelyn!
771
00:50:44,999 --> 00:50:46,998
Mike, honey, aren't you hungry?
772
00:50:46,999 --> 00:50:48,998
You haven't eaten a thing.
773
00:50:48,999 --> 00:50:50,998
Mom? Dad?
774
00:50:50,999 --> 00:50:53,501
Would you tell me
if I were adopted?
775
00:50:54,999 --> 00:50:55,999
Is everything all right?
776
00:50:56,000 --> 00:50:57,998
You look stressed out.
777
00:50:57,999 --> 00:50:58,999
Well, would you?
778
00:50:59,000 --> 00:51:00,998
You're not adopted.
779
00:51:00,999 --> 00:51:03,998
Even if you were adopted, we
would love you just as much.
780
00:51:03,999 --> 00:51:04,999
If?
781
00:51:05,000 --> 00:51:06,166
You're not adopted.
782
00:51:06,167 --> 00:51:08,166
He's not adopted.
783
00:51:08,167 --> 00:51:09,998
You told me he's adopted.
784
00:51:09,999 --> 00:51:10,999
Jill, stop it.
785
00:51:11,000 --> 00:51:12,998
Sure you did. Admit it.
786
00:51:12,999 --> 00:51:14,998
The guy came from
another planet and
you took him in.
787
00:51:14,999 --> 00:51:16,708
Jill!
788
00:51:16,709 --> 00:51:18,166
Right away they took
you to a plastic surgeon
789
00:51:18,167 --> 00:51:20,500
to get rid of your antennae.
790
00:51:20,501 --> 00:51:24,999
Jill, what do we say
about empathy?
791
00:51:25,999 --> 00:51:27,500
Ok.
792
00:51:27,501 --> 00:51:29,166
Well, could I have been
switched at the hospital?
793
00:51:29,167 --> 00:51:29,999
Sure.
794
00:51:30,000 --> 00:51:31,998
It's entirely possible.
795
00:51:31,999 --> 00:51:33,998
In fact, the day you were born
796
00:51:33,999 --> 00:51:36,998
the hospital was inundated
with ugly babies.
797
00:51:36,999 --> 00:51:37,999
Jill.
798
00:51:37,999 --> 00:51:38,501
They couldn't tell
one from another.
799
00:51:38,502 --> 00:51:39,998
Jill, please.
800
00:51:39,999 --> 00:51:41,998
He's going through
separation anxiety.
801
00:51:41,999 --> 00:51:45,998
The classic adolescent struggle
to pull away from one's parents.
802
00:51:45,999 --> 00:51:47,998
Mike, honey...
803
00:51:47,999 --> 00:51:50,998
Why would you think you
were switched at birth?
804
00:51:50,999 --> 00:51:53,999
I will be happy
to show you your
birth certificate.
805
00:51:54,000 --> 00:51:56,998
And, yes, you are a human being.
806
00:51:56,999 --> 00:51:59,709
I wouldn't jump to conclusions.
807
00:52:07,999 --> 00:52:09,998
Hey, Mike!
808
00:52:09,999 --> 00:52:10,999
Mike, it's me, Nick.
809
00:52:10,999 --> 00:52:11,876
Remember me?
810
00:52:11,877 --> 00:52:13,998
Oh, hey! Sorry.
811
00:52:13,999 --> 00:52:15,998
You're a wreck.
812
00:52:15,999 --> 00:52:18,166
Well, it's been hard to
sleep with everything
that's been going on.
813
00:52:18,167 --> 00:52:19,333
What's been going on?
814
00:52:19,334 --> 00:52:20,998
Aliens.
815
00:52:20,999 --> 00:52:21,999
Oh, aliens.
816
00:52:22,000 --> 00:52:23,998
Come on, I told you.
817
00:52:23,999 --> 00:52:24,999
Have I ever told
you about my
uncle Luther?
818
00:52:25,000 --> 00:52:26,998
He was convinced that a martian
819
00:52:26,999 --> 00:52:28,998
took up residence in
the tank of his toilet.
820
00:52:28,999 --> 00:52:29,999
That's entirely possible.
821
00:52:30,000 --> 00:52:32,333
Yeah, but if everyone else
looked in the toilet tank
822
00:52:32,334 --> 00:52:33,334
and saw plumbing,
823
00:52:33,335 --> 00:52:34,998
what does that
make uncle Luther?
824
00:52:34,999 --> 00:52:36,999
I'm not crazy.
825
00:52:37,999 --> 00:52:39,876
You need a vacation.
826
00:52:47,999 --> 00:52:48,999
Hang in there.
827
00:52:49,000 --> 00:52:51,998
Thanksgiving's not
that far away.
828
00:52:51,999 --> 00:52:54,334
By that time, it'll
probably be light years.
829
00:52:55,999 --> 00:52:58,399
Have you heard anything I've
said about the value of reality?
830
00:53:04,999 --> 00:53:05,999
Cut to the chase!
831
00:53:06,000 --> 00:53:07,998
You need a friend, pillsbury,
832
00:53:07,999 --> 00:53:10,875
to tell you you're
making a terrible
mistake
833
00:53:10,876 --> 00:53:11,998
in leaving planet earth.
834
00:53:11,999 --> 00:53:15,998
'Cause I'd like to give you
the exclusive franchise
835
00:53:15,999 --> 00:53:20,998
to market the one,
the only, jarmonica.
836
00:53:20,999 --> 00:53:21,999
What does it do, you may ask?
837
00:53:22,000 --> 00:53:23,998
You can slice with it,
838
00:53:23,999 --> 00:53:24,999
you can dice with it,
839
00:53:25,000 --> 00:53:27,998
you can grate any vegetable
in the known universe.
840
00:53:27,999 --> 00:53:29,998
Don't let him dice you up.
841
00:53:29,999 --> 00:53:32,708
The point is to dice
someone else up.
842
00:53:32,709 --> 00:53:35,998
Make someone pay!
843
00:53:35,999 --> 00:53:38,998
Hey, the show is just beginning!
844
00:53:38,999 --> 00:53:40,500
We'll diversity into
merchandising!
845
00:53:40,501 --> 00:53:42,998
You'll be the earth's
primary franchisee!
846
00:53:42,999 --> 00:53:44,998
Silk screened t-shirts!
847
00:53:44,999 --> 00:53:46,998
Your face on breakfast
cereal boxes!
848
00:53:46,999 --> 00:53:48,999
Wanna go out on a date?
849
00:53:49,000 --> 00:53:50,998
It would be lots of fun!
850
00:53:50,999 --> 00:53:52,998
It must be contagious!
851
00:53:52,999 --> 00:53:53,999
I've lost my mind.
852
00:53:54,000 --> 00:53:55,998
Just like you.
853
00:53:55,999 --> 00:53:58,998
We'd have a great time!
854
00:53:58,999 --> 00:54:00,708
Let's cruise Andromeda!
855
00:54:00,709 --> 00:54:02,166
Your signature would
ratify our agreement.
856
00:54:02,167 --> 00:54:04,875
Please sign, sign, sign.
857
00:54:04,876 --> 00:54:06,998
You'll be rich beyond your
wildest dreams!
858
00:54:06,999 --> 00:54:07,999
Ha ha ha! Huh huh huh!
859
00:54:08,000 --> 00:54:09,998
I can't believe it!
860
00:54:09,999 --> 00:54:11,998
I'm just one big
opportunity for you!
861
00:54:11,999 --> 00:54:11,999
Yeah.
862
00:54:12,000 --> 00:54:13,998
Huh?
863
00:54:13,999 --> 00:54:15,998
Well, isn't that more than
what you have here on earth?
864
00:54:15,999 --> 00:54:18,998
Now, you said no one cares.
865
00:54:18,999 --> 00:54:20,333
I care.
866
00:54:20,334 --> 00:54:21,998
There's no reason we
can't include a clause
867
00:54:21,999 --> 00:54:22,999
calling for biannual audits
868
00:54:23,000 --> 00:54:24,875
to protect your interest.
869
00:54:24,876 --> 00:54:27,708
We're not leaving until
we get an answer.
870
00:54:27,709 --> 00:54:31,998
Just remember, coming with
me would be a big blast!
871
00:54:31,999 --> 00:54:32,999
Don't try to interfere
with my client!
872
00:54:33,000 --> 00:54:34,166
Your client?
873
00:54:34,167 --> 00:54:36,998
Pillsbury is my client!
874
00:54:36,999 --> 00:54:38,999
Don't listen to
old salad head
over there.
875
00:54:39,999 --> 00:54:43,999
I just can't wait to
show Mikey the galaxies!
876
00:54:48,999 --> 00:54:50,998
Barnabus, where are you?
877
00:54:50,999 --> 00:54:52,999
Come on, Mike.
878
00:55:08,999 --> 00:55:11,998
Nick:
This is insane. You
can't do this.
879
00:55:11,999 --> 00:55:13,998
Come on. At least wait until
your parents get back.
880
00:55:13,999 --> 00:55:15,998
Come on, Mike. Don't go
through with this.
881
00:55:15,999 --> 00:55:18,500
Mike? Mike!
882
00:55:18,501 --> 00:55:20,998
The aliens are right.
I have to face this.
883
00:55:20,999 --> 00:55:22,333
I was never meant to live here.
884
00:55:22,334 --> 00:55:24,254
At least in another world,
i can make a new life.
885
00:55:27,999 --> 00:55:29,708
I think this is yours.
886
00:55:29,709 --> 00:55:30,998
Thank you.
887
00:55:30,999 --> 00:55:32,998
You drive me crazy!
888
00:55:32,999 --> 00:55:34,998
First, you make more
sense than anybody I've
ever known in my life,
889
00:55:34,999 --> 00:55:36,708
and then you don't make
any sense at all.
890
00:55:36,709 --> 00:55:38,998
I'm sorry. I've had a
lot on my mind and...
891
00:55:38,999 --> 00:55:41,999
In a few minutes I'll be
leaving for another planet.
892
00:55:42,000 --> 00:55:43,998
Oh. Another planet.
893
00:55:43,999 --> 00:55:44,999
You are too much!
894
00:55:45,000 --> 00:55:46,708
Look. There's a group of
aliens in my backyard,
895
00:55:46,709 --> 00:55:49,500
and all I have to do is
close a deal and I'm off.
896
00:55:49,501 --> 00:55:51,998
I wish I could tell you
he was a lunatic.
897
00:55:51,999 --> 00:55:52,999
What else could he be?
898
00:55:53,000 --> 00:55:55,998
Katelyn...
899
00:55:55,999 --> 00:55:58,999
I'm sorry about the dance.
900
00:56:00,999 --> 00:56:01,999
Well, I'm sorry too.
901
00:56:03,999 --> 00:56:06,875
For a while you gave
me a feeling
902
00:56:06,876 --> 00:56:08,000
that no one else ever did.
903
00:56:09,999 --> 00:56:10,999
What was that?
904
00:56:11,000 --> 00:56:13,999
That I belonged here.
905
00:56:17,999 --> 00:56:19,167
Good-bye, Katelyn.
906
00:56:35,999 --> 00:56:37,998
Ok, guys, let's work it out.
907
00:56:37,999 --> 00:56:39,998
Who's it gonna be?
908
00:56:39,999 --> 00:56:41,999
Who's the lucky alien today?
909
00:56:42,999 --> 00:56:44,998
Have a look at that!
910
00:56:44,999 --> 00:56:47,333
I think you'll find it's
very well thought out
911
00:56:47,334 --> 00:56:48,998
and covers all the
points we discussed.
912
00:56:48,999 --> 00:56:50,998
That's the certificate
of authorship!
913
00:56:50,999 --> 00:56:51,999
It's ironclad!
914
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Don't worry!
915
00:56:53,001 --> 00:56:54,998
It'll be fun, Mikey!
916
00:56:54,999 --> 00:56:56,998
My parents would just die.
917
00:56:56,999 --> 00:56:58,998
And don't forget,
Mike pillsbury,
918
00:56:58,999 --> 00:57:01,998
I can make you and
your sidekick there
919
00:57:01,999 --> 00:57:04,998
household names throughout
the known galaxies!
920
00:57:04,999 --> 00:57:08,998
And my fee... well, only a
small 30% of your earnings.
921
00:57:08,999 --> 00:57:10,998
Ignore this charlatan!
922
00:57:10,999 --> 00:57:13,999
Sign with me and you'll
be making the universe a
better place.
923
00:57:14,000 --> 00:57:17,998
Bringing the joys of the
one, the only, jarmonica
924
00:57:17,999 --> 00:57:19,998
to billions of beings.
925
00:57:19,999 --> 00:57:21,999
I don't even know
what a jarmonica is!
926
00:57:22,000 --> 00:57:25,166
Why, it's your future,
Mike pillsbury.
927
00:57:25,167 --> 00:57:27,998
You would be wise,
young pillsbury,
928
00:57:27,999 --> 00:57:29,998
to have me broker
929
00:57:29,999 --> 00:57:31,998
any deals you make
with those two.
930
00:57:31,999 --> 00:57:33,998
Or anyone else,
931
00:57:33,999 --> 00:57:35,998
for your own protection,
of course.
932
00:57:35,999 --> 00:57:36,999
Whatta ya say?
933
00:57:36,999 --> 00:57:37,999
I resent that!
934
00:57:40,999 --> 00:57:42,998
Can't we all just get along?
935
00:57:42,999 --> 00:57:44,998
Mike pillsbury!
936
00:57:44,999 --> 00:57:46,998
Barnabus, where have you been?
937
00:57:46,999 --> 00:57:49,166
A refugee disaster
near Alpha centauri.
938
00:57:49,167 --> 00:57:50,998
Very nasty.
939
00:57:50,999 --> 00:57:51,999
A talking dog...
940
00:57:52,000 --> 00:57:53,998
Oh, my gosh!
941
00:57:53,999 --> 00:57:55,998
You must listen to me...
942
00:57:55,999 --> 00:57:59,709
You'll have to live with
this decision for the
rest of your life.
943
00:58:00,999 --> 00:58:03,333
Mike? Katelyn.
944
00:58:03,334 --> 00:58:05,999
I wanted to make sure you're ok.
945
00:58:13,999 --> 00:58:15,999
A thoad! Run for the hills!
946
00:58:23,999 --> 00:58:25,999
Oh, never mind!
947
00:58:28,999 --> 00:58:29,999
What...
948
00:58:30,000 --> 00:58:31,998
What was that?
949
00:58:31,999 --> 00:58:33,998
Aliens?
950
00:58:33,999 --> 00:58:35,999
From all over the galaxy.
951
00:58:38,999 --> 00:58:40,998
Uncle Luther was right.
952
00:58:40,999 --> 00:58:42,998
We should have listened.
953
00:58:42,999 --> 00:58:43,999
Why did they run?
954
00:58:43,999 --> 00:58:44,999
A thoad!
955
00:58:45,000 --> 00:58:47,333
The worst worm is about
to crawl out of the can
956
00:58:47,334 --> 00:58:49,998
you opened up, Mike pillsbury.
957
00:58:49,999 --> 00:58:52,998
He'll find the choicest
specimens and snatch them.
958
00:58:52,999 --> 00:58:54,998
And then he'll tell his friends.
959
00:58:54,999 --> 00:58:56,998
More and more thoads will come,
960
00:58:56,999 --> 00:58:59,333
and more and more specimens
will be snatched.
961
00:58:59,334 --> 00:59:01,333
It's always my fault!
I can't stand it!
962
00:59:01,334 --> 00:59:02,998
I never thought the
thing would work!
963
00:59:02,999 --> 00:59:05,998
If the beam was truly a
result of an accident
964
00:59:05,999 --> 00:59:08,708
and not superior intelligence,
965
00:59:08,709 --> 00:59:09,999
we could appeal the case.
966
00:59:15,334 --> 00:59:16,998
I think we're out of time!
967
00:59:16,999 --> 00:59:17,999
What do we do?
968
00:59:18,000 --> 00:59:19,999
Leave! Now!
969
00:59:22,501 --> 00:59:25,998
Mike, what is this? It's great!
970
00:59:25,999 --> 00:59:26,876
Jay!
971
00:59:26,877 --> 00:59:27,998
This is so cool!
972
00:59:27,999 --> 00:59:29,999
Jay, come down!
973
00:59:31,999 --> 00:59:32,999
Aaaah!
974
00:59:32,999 --> 00:59:33,999
Jay!
975
00:59:34,000 --> 00:59:35,333
Aaaaaaaah!
976
00:59:35,334 --> 00:59:36,999
Oh, gosh!
977
00:59:37,999 --> 00:59:38,501
Jay!
978
00:59:38,501 --> 00:59:39,501
Jay!
979
00:59:48,876 --> 00:59:49,999
Jay!
980
00:59:50,999 --> 00:59:52,999
Jay?
981
00:59:53,999 --> 00:59:55,998
He's gone through the gate.
982
00:59:55,999 --> 00:59:56,999
The thoad has him.
983
00:59:57,000 --> 00:59:58,998
We've got to do something!
984
00:59:58,999 --> 00:59:59,876
Call the police!
985
00:59:59,877 --> 01:00:00,998
Yeah. Call the police.
986
01:00:00,999 --> 01:00:04,500
Police? The thoad is back
on his home planet now.
987
01:00:04,501 --> 01:00:06,998
It would take an
army to catch him.
988
01:00:06,999 --> 01:00:10,333
He's completely safe as long as
he never leaves his home world.
989
01:00:10,334 --> 01:00:11,998
We can't do anything?
990
01:00:11,999 --> 01:00:13,998
This is just the start.
991
01:00:13,999 --> 01:00:16,998
I don't think he meant
to take the little boy.
992
01:00:16,999 --> 01:00:18,998
He'll come back and
take more and more
993
01:00:18,999 --> 01:00:21,998
until he finds the perfect
specimen for his collection.
994
01:00:21,999 --> 01:00:22,999
The perfect specimen?
995
01:00:27,999 --> 01:00:29,998
I've got an idea.
996
01:00:29,999 --> 01:00:31,998
What are you thinking of?
997
01:00:31,999 --> 01:00:33,709
A plan.
998
01:00:49,999 --> 01:00:52,999
[ Muffled grunting ]
999
01:00:53,999 --> 01:00:55,998
No, schriebner! It's me... Nick.
1000
01:00:55,999 --> 01:00:58,998
What! What do you want, dweeb?
1001
01:00:58,999 --> 01:01:01,998
Mike sent me. He knows
you sabotaged the
program for the dance.
1002
01:01:01,999 --> 01:01:03,998
He wants to call you
out right now.
1003
01:01:03,999 --> 01:01:05,166
You've got to be kidding me.
1004
01:01:05,167 --> 01:01:06,998
No, man. He's waiting.
1005
01:01:06,999 --> 01:01:08,998
Katelyn's with him.
1006
01:01:08,999 --> 01:01:10,999
This ought to be a real joke.
1007
01:01:14,999 --> 01:01:16,998
So, send in the nerds.
1008
01:01:16,999 --> 01:01:18,998
I should prepare you,
Scott schriebner,
1009
01:01:18,999 --> 01:01:21,333
for the task that lies ahead.
1010
01:01:21,334 --> 01:01:22,999
You are about to see things
1011
01:01:23,000 --> 01:01:25,999
that will be difficult for
your small earthling mind to
comprehend.
1012
01:01:26,999 --> 01:01:28,167
What...?
1013
01:01:29,999 --> 01:01:31,998
Wait a minute.
1014
01:01:31,999 --> 01:01:33,166
This is you, pillsbury,
isn't it?
1015
01:01:33,167 --> 01:01:34,998
Trying to play some trick on me?
1016
01:01:34,999 --> 01:01:36,998
Is somebody taping this?
1017
01:01:36,999 --> 01:01:38,998
We're not joking.
1018
01:01:38,999 --> 01:01:40,998
Scott, I see you've
got barnabus.
1019
01:01:40,999 --> 01:01:41,999
He's here to help us.
1020
01:01:42,000 --> 01:01:43,708
How do you do?
1021
01:01:43,709 --> 01:01:44,999
He looks like a dog
but he's not a dog.
1022
01:01:45,000 --> 01:01:45,999
Right.
1023
01:01:45,999 --> 01:01:46,999
We need your help.
1024
01:01:47,000 --> 01:01:48,998
I thought you were
calling me out.
1025
01:01:48,999 --> 01:01:49,999
Nick didn't think you were
dumb enough to fall for it,
1026
01:01:49,999 --> 01:01:50,999
but I did.
1027
01:01:51,000 --> 01:01:52,998
Hey, watch it, pillsbury!
1028
01:01:52,999 --> 01:01:53,999
Hey, can you two get past it?
1029
01:01:54,000 --> 01:01:55,998
Grow up, huh?
1030
01:01:55,999 --> 01:01:57,500
All right, all right.
1031
01:01:57,501 --> 01:01:58,998
What do you want?
1032
01:01:58,999 --> 01:02:00,998
You will help us get
through the Stargate
1033
01:02:00,999 --> 01:02:02,998
leading to the thoad planet.
1034
01:02:02,999 --> 01:02:04,998
Where they have my
little brother Jay.
1035
01:02:04,999 --> 01:02:06,333
He was abducted by the thoad.
1036
01:02:06,334 --> 01:02:07,500
Thoad?
1037
01:02:07,501 --> 01:02:08,998
Oh, it's an alien.
1038
01:02:08,999 --> 01:02:10,500
Kind of like an
intergalactic poacher.
1039
01:02:10,501 --> 01:02:11,998
We need you to...
1040
01:02:11,999 --> 01:02:14,998
We need you to be the bait.
1041
01:02:14,999 --> 01:02:16,998
What?!
1042
01:02:16,999 --> 01:02:17,999
Even if I did believe you,
1043
01:02:17,999 --> 01:02:18,999
why would I do that?
1044
01:02:19,000 --> 01:02:20,998
Because...
1045
01:02:20,999 --> 01:02:23,000
Because you were
born to be a hero.
1046
01:02:24,999 --> 01:02:28,500
Because we're on the
same football team?
1047
01:02:28,501 --> 01:02:32,998
And because we're on the
same side, same school.
1048
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
Same town, same planet.
1049
01:02:35,999 --> 01:02:37,998
And because...
1050
01:02:37,999 --> 01:02:40,167
Because...
1051
01:02:42,999 --> 01:02:44,999
Because I dare you!
1052
01:02:46,334 --> 01:02:47,998
You're not scared, are you?
1053
01:02:47,999 --> 01:02:49,500
No way!
1054
01:02:49,501 --> 01:02:50,999
Then let's go.
1055
01:02:52,999 --> 01:02:53,999
Ok.
1056
01:02:54,000 --> 01:02:57,998
Ok, ok. Suppose I play
along with this...
1057
01:02:57,999 --> 01:02:59,998
What do I have to do, exactly?
1058
01:02:59,999 --> 01:03:02,998
Just be yourself.
1059
01:03:02,999 --> 01:03:03,999
What does that mean?
1060
01:03:04,000 --> 01:03:06,998
It means just be...
1061
01:03:06,999 --> 01:03:08,501
Perfect.
1062
01:03:09,999 --> 01:03:11,167
No sweat.
1063
01:03:17,999 --> 01:03:20,999
Abducted by aliens?
Sure, you wish.
1064
01:03:23,999 --> 01:03:25,998
Uh-oh.
1065
01:03:25,999 --> 01:03:28,998
There's a plan, Scott. Trust me.
1066
01:03:28,999 --> 01:03:29,999
Come on.
1067
01:03:59,999 --> 01:04:01,998
This doesn't look so friendly.
1068
01:04:01,999 --> 01:04:04,998
The thoad senses your
presence, Scott.
1069
01:04:04,999 --> 01:04:06,998
It senses your perfection.
1070
01:04:06,999 --> 01:04:09,998
You know, I'm
not really all
that perfect.
1071
01:04:09,999 --> 01:04:11,998
I mean, compared to
pillsbury, maybe,
1072
01:04:11,999 --> 01:04:14,998
but I've got a lot of faults.
1073
01:04:14,999 --> 01:04:15,999
Really.
1074
01:04:18,999 --> 01:04:20,999
Now! Before it's too late!
1075
01:04:39,000 --> 01:04:42,998
Barnabus, what is this place?
1076
01:04:42,999 --> 01:04:45,708
The thoad calls it a zoo,
1077
01:04:45,709 --> 01:04:47,999
but I believe you'd
call it a prison.
1078
01:04:59,000 --> 01:05:01,998
Is it watching us?
1079
01:05:01,999 --> 01:05:03,998
I expect so.
1080
01:05:03,999 --> 01:05:05,999
We'd better keep going.
1081
01:05:25,999 --> 01:05:28,998
Hey, pillsbury, big joke.
1082
01:05:28,999 --> 01:05:30,998
I'm still here.
Nothing's happened.
1083
01:05:30,999 --> 01:05:32,998
I was right.
1084
01:05:32,999 --> 01:05:35,998
Try not to worry.
Mike'll get us out
of here.
1085
01:05:35,999 --> 01:05:37,998
Out of where?
1086
01:05:37,999 --> 01:05:39,999
Hey, why is it still light out?
1087
01:06:04,999 --> 01:06:06,999
Where am I?
1088
01:06:47,999 --> 01:06:52,875
That appears to be some
kind of master control
for the cages
1089
01:06:52,876 --> 01:06:53,998
cages?
1090
01:06:53,999 --> 01:06:54,999
Where's Scott?
1091
01:06:55,000 --> 01:06:56,998
He is the specimen
the thoad needs.
1092
01:06:56,999 --> 01:06:59,998
By now I'm sure he's
forever ensconced.
1093
01:06:59,999 --> 01:07:01,875
Ensconced?
1094
01:07:01,876 --> 01:07:03,116
What does that mean in English?
1095
01:07:21,999 --> 01:07:23,999
You guys! Look!
1096
01:07:34,000 --> 01:07:38,998
The xgonearks are natives of
the solar system betelgeuse.
1097
01:07:38,999 --> 01:07:41,999
Their organic chemistry
is silicon based.
1098
01:07:53,999 --> 01:07:55,999
Oh, my gosh! It's...
1099
01:07:57,999 --> 01:08:00,998
The hanzels are natives of
the star system pegasi.
1100
01:08:00,999 --> 01:08:03,875
They are a gentle people
1101
01:08:03,876 --> 01:08:05,875
with a long history of
peaceful cooperation.
1102
01:08:05,876 --> 01:08:06,998
They're just like in
your story, Mike.
1103
01:08:06,999 --> 01:08:08,999
How did you know?
1104
01:08:13,999 --> 01:08:15,876
I don't know.
1105
01:08:18,999 --> 01:08:20,998
Scott... Jay...
1106
01:08:20,999 --> 01:08:23,166
I bet they're in a cage
just like this.
1107
01:08:23,167 --> 01:08:24,998
I'm afraid so.
1108
01:08:24,999 --> 01:08:26,998
We'll get you out! I promise!
1109
01:08:26,999 --> 01:08:28,998
Ok?
1110
01:08:28,999 --> 01:08:30,000
Come on. We gotta go.
1111
01:08:35,999 --> 01:08:37,998
I can't believe this!
1112
01:08:37,999 --> 01:08:39,166
Transported to another planet...
1113
01:08:39,167 --> 01:08:41,333
And my worst nightmare...
1114
01:08:41,334 --> 01:08:43,998
Stuck in pillsbury's
backyard forever.
1115
01:08:43,999 --> 01:08:45,998
I don't know how to get out.
1116
01:08:45,999 --> 01:08:47,998
Try not to worry so much.
1117
01:08:47,999 --> 01:08:49,998
Mike'll find a way
to get us out.
1118
01:08:49,999 --> 01:08:51,998
We're depending on pillsbury?
1119
01:08:51,999 --> 01:08:53,999
How did I get myself into this?
1120
01:08:57,999 --> 01:08:59,998
Have you ever heard Mike's story
1121
01:08:59,999 --> 01:09:03,708
of a planet where people
are called hanzels?
1122
01:09:03,709 --> 01:09:04,999
Let's try this way.
1123
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Guys!
1124
01:09:15,999 --> 01:09:17,998
Scott!
1125
01:09:17,999 --> 01:09:19,999
Jay! Scott! Jay!
1126
01:09:22,334 --> 01:09:23,998
This is really creepy.
1127
01:09:23,999 --> 01:09:25,875
They can't hear us!
1128
01:09:25,876 --> 01:09:28,998
At least Jay isn't alone, so
he won't be so afraid.
1129
01:09:28,999 --> 01:09:29,999
We must act quickly!
1130
01:09:30,000 --> 01:09:31,998
Maybe I could break this glass!
1131
01:09:31,999 --> 01:09:34,333
Maybe we don't need to break it.
1132
01:09:34,334 --> 01:09:35,998
Maybe there's a way
to open it instead.
1133
01:09:35,999 --> 01:09:38,333
The thoad must have a key.
1134
01:09:38,334 --> 01:09:39,999
Very astute.
1135
01:09:44,501 --> 01:09:47,998
My specimens need my
care and protection.
1136
01:09:47,999 --> 01:09:50,998
Security is all important.
1137
01:09:50,999 --> 01:09:52,998
You're the thoad?
1138
01:09:52,999 --> 01:09:53,999
I am indeed.
1139
01:09:54,000 --> 01:09:58,500
You were expecting
someone much more...
1140
01:09:58,501 --> 01:09:59,998
Intimidating?
1141
01:09:59,999 --> 01:10:03,998
I assure you our reputation
is wholely undeserved.
1142
01:10:03,999 --> 01:10:06,998
I only came to help
the pillsbury,
1143
01:10:06,999 --> 01:10:07,999
as he requested.
1144
01:10:08,000 --> 01:10:10,998
No. You took Jay! He's
only a little kid!
1145
01:10:10,999 --> 01:10:12,998
I did indeed.
1146
01:10:12,999 --> 01:10:14,998
And I seem to be in possession
of still another young human.
1147
01:10:14,999 --> 01:10:17,166
Oh, but don't worry.
1148
01:10:17,167 --> 01:10:18,998
They will be quite pampered.
1149
01:10:18,999 --> 01:10:22,875
And their lifespans
will be infinitely
longer here
1150
01:10:22,876 --> 01:10:25,708
than they would be on
dangerous old earth.
1151
01:10:25,709 --> 01:10:28,875
After all, this is a...
1152
01:10:28,876 --> 01:10:30,998
Sanctuary, not a prison.
1153
01:10:30,999 --> 01:10:33,708
They deserve to be
back home with their
own kind!
1154
01:10:33,709 --> 01:10:37,333
You, of all people,
should talk, pillsbury.
1155
01:10:37,334 --> 01:10:39,998
At any rate, I'll
soon have enough
specimens
1156
01:10:39,999 --> 01:10:41,998
to make sure
that they will
never be lonely.
1157
01:10:41,999 --> 01:10:43,875
You have no right...
1158
01:10:43,876 --> 01:10:45,998
I have all the rights I need!
1159
01:10:45,999 --> 01:10:48,998
You gave them to me, pillsbury!
1160
01:10:48,999 --> 01:10:52,998
But, enough talk.
1161
01:10:52,999 --> 01:10:56,999
I want to thank you for becoming
part of my collection.
1162
01:10:58,167 --> 01:11:02,998
You will be my very
first puppian.
1163
01:11:02,999 --> 01:11:05,999
And you, miss...
1164
01:11:07,709 --> 01:11:08,999
Aaaah!
1165
01:11:10,999 --> 01:11:12,998
The plan, Mike! What's the plan?
1166
01:11:12,999 --> 01:11:13,999
The plan was to get us in here.
1167
01:11:14,000 --> 01:11:15,160
Now the plan is to improvise!
1168
01:11:26,999 --> 01:11:29,998
So the little baby hanzel got
adopted by earth parents.
1169
01:11:29,999 --> 01:11:32,998
He was smart. Really smart.
1170
01:11:32,999 --> 01:11:34,998
But he never felt
like he belonged.
1171
01:11:34,999 --> 01:11:37,998
He never felt that
he had any friends.
1172
01:11:37,999 --> 01:11:41,998
Kinda sounds like Mike made it
up about himself, doesn't it?
1173
01:11:41,999 --> 01:11:43,999
Yeah... kinda.
1174
01:11:49,999 --> 01:11:50,999
Here! In here!
1175
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Hurry up, guys! Go!
1176
01:12:20,999 --> 01:12:24,998
I know you're in here.
1177
01:12:24,999 --> 01:12:26,998
Come on out!
1178
01:12:26,999 --> 01:12:30,501
Come on out, pillsbury!
1179
01:12:35,999 --> 01:12:38,334
Maybe we could discuss this?
1180
01:12:46,999 --> 01:12:48,998
Where are the others?
1181
01:12:48,999 --> 01:12:50,999
Actually, right behind you.
1182
01:12:54,999 --> 01:12:55,999
Aaaah!
1183
01:12:56,000 --> 01:12:57,875
It won't hold him long!
1184
01:12:57,876 --> 01:12:58,998
The key!
1185
01:12:58,999 --> 01:13:00,876
Yes! Just get the key!
1186
01:13:03,999 --> 01:13:04,999
Guys, I got the key!
1187
01:13:05,000 --> 01:13:06,999
Come on!
1188
01:13:15,999 --> 01:13:17,998
Mike, what about Scott and Jay?
1189
01:13:17,999 --> 01:13:19,039
I've got to do this first.
1190
01:13:20,999 --> 01:13:22,998
There's got to be a
place for this key.
1191
01:13:22,999 --> 01:13:24,999
Maybe the cages open
from the back.
1192
01:13:50,334 --> 01:13:52,999
I know how this works.
1193
01:14:14,999 --> 01:14:17,334
Go on. You're free.
1194
01:14:24,999 --> 01:14:26,999
Come on.
1195
01:14:31,999 --> 01:14:33,999
Here it is!
1196
01:14:41,999 --> 01:14:44,999
Hey, Jay! Are you guys ok?
1197
01:14:45,999 --> 01:14:48,166
Wait. Barnabus, how
do we get back?
1198
01:14:48,167 --> 01:14:50,999
We must go back through
the thoad gate.
1199
01:15:03,999 --> 01:15:05,876
I think it's this way!
1200
01:15:11,167 --> 01:15:13,875
Mike?
Mike, why are
you stopping?
1201
01:15:13,876 --> 01:15:15,167
Come on!
1202
01:15:17,999 --> 01:15:19,876
There's one more
thing I have to do.
1203
01:15:45,999 --> 01:15:46,999
Where's Mike?
1204
01:15:46,999 --> 01:15:47,999
And barnabus?
1205
01:15:51,876 --> 01:15:52,998
Wasn't he right behind us?
1206
01:15:52,999 --> 01:15:54,079
What if something happened?
1207
01:15:59,999 --> 01:16:02,998
Mike! Hey, are you ok?
1208
01:16:02,999 --> 01:16:04,999
We did it!
1209
01:16:07,999 --> 01:16:09,998
Wait! Wait!
1210
01:16:09,999 --> 01:16:12,166
Why isn't the Stargate
disappearing?
1211
01:16:12,167 --> 01:16:14,998
Oh, no! You can't close
a Stargate if...
1212
01:16:14,999 --> 01:16:17,708
If there's someone or
something still
traveling in it, right?
1213
01:16:17,709 --> 01:16:18,998
Too late, I'm afraid.
1214
01:16:18,999 --> 01:16:21,998
Hell hath no fury
like a thoad scorned!
1215
01:16:21,999 --> 01:16:25,998
I'd better contact the police.
1216
01:16:25,999 --> 01:16:27,998
[ Beeping ]
1217
01:16:27,999 --> 01:16:30,998
[ Busy signal ]
1218
01:16:30,999 --> 01:16:32,875
Come on, come on.
1219
01:16:32,876 --> 01:16:33,998
What's wrong?
1220
01:16:33,999 --> 01:16:35,500
The line is busy!
1221
01:16:35,501 --> 01:16:36,998
It's a dangerous universe!
1222
01:16:36,999 --> 01:16:38,998
I'll keep trying.
1223
01:16:38,999 --> 01:16:39,999
Mike, you stall him!
1224
01:16:41,999 --> 01:16:42,999
Stall him?
1225
01:16:48,999 --> 01:16:51,998
You've freed my
entire collection!
1226
01:16:51,999 --> 01:16:53,998
And now you're going to pay!
1227
01:16:53,999 --> 01:16:55,998
We have to hold out
1228
01:16:55,999 --> 01:16:57,999
until the intergalactic
police arrive!
1229
01:17:00,167 --> 01:17:01,999
Excuse me, Mr. thoad, sir.
1230
01:17:02,999 --> 01:17:04,166
Hey! Hey! Hey!
1231
01:17:04,167 --> 01:17:05,998
You know, you're a big creep
1232
01:17:05,999 --> 01:17:06,999
walking around
scaring little kids.
1233
01:17:07,000 --> 01:17:09,708
Well, I have news for you, sir...
1234
01:17:09,709 --> 01:17:11,000
On this planet, we
eat frog legs!
1235
01:17:13,999 --> 01:17:15,000
Aaaah!
1236
01:17:22,000 --> 01:17:24,998
Hang on! Hang on!
1237
01:17:24,999 --> 01:17:25,999
Don't let him go!
1238
01:17:30,999 --> 01:17:32,999
Hold on, Mike!
1239
01:17:37,999 --> 01:17:39,501
Barnabus, help us!
1240
01:17:41,999 --> 01:17:44,999
[ Barking ]
1241
01:17:48,999 --> 01:17:50,167
[ Siren ]
1242
01:17:56,999 --> 01:17:58,998
All right, thoad, hold
it right there!
1243
01:17:58,999 --> 01:17:59,999
Come where I can see you!
1244
01:18:05,999 --> 01:18:07,998
Just in time, officer!
1245
01:18:07,999 --> 01:18:09,998
I've got hundreds of warrants
against you, buddy!
1246
01:18:09,999 --> 01:18:10,999
Come on! Move!
1247
01:18:11,000 --> 01:18:12,998
Is he ok?
1248
01:18:12,999 --> 01:18:13,999
I think so.
1249
01:18:18,999 --> 01:18:21,998
Barnabus, I didn't
know you could bark.
1250
01:18:21,999 --> 01:18:24,708
I didn't know, either.
1251
01:18:24,709 --> 01:18:27,998
Sometimes you have to
act a little primitive
1252
01:18:27,999 --> 01:18:29,166
if it will help a friend.
1253
01:18:29,167 --> 01:18:30,998
Thanks, barnabus.
1254
01:18:30,999 --> 01:18:32,708
Don't mention it.
1255
01:18:32,709 --> 01:18:35,167
Don't move! And put your
appendages behind your back!
1256
01:18:37,167 --> 01:18:38,998
Don't say a word.
1257
01:18:38,999 --> 01:18:39,999
Admit nothing.
1258
01:18:40,000 --> 01:18:41,998
Did he read you your rights?
1259
01:18:41,999 --> 01:18:42,999
Was he too rough?
1260
01:18:42,999 --> 01:18:43,999
Not rough enough?
1261
01:18:44,000 --> 01:18:46,333
Tell me things. Tell me.
1262
01:18:46,334 --> 01:18:48,998
[ Whistle ]
1263
01:18:48,999 --> 01:18:50,998
All right, boys and girls,
1264
01:18:50,999 --> 01:18:51,999
time for an explanation,
1265
01:18:52,000 --> 01:18:53,500
and it better be good!
1266
01:18:53,501 --> 01:18:54,998
It will, officer.
1267
01:18:54,999 --> 01:18:56,999
Of that, I can assure you.
1268
01:18:58,999 --> 01:19:00,998
Hey, Mike.
1269
01:19:00,999 --> 01:19:02,999
We really do make a great team.
1270
01:19:09,501 --> 01:19:11,500
Huh, Mike?
1271
01:19:11,501 --> 01:19:12,998
Yeah.
1272
01:19:12,999 --> 01:19:15,501
One of you care to tell
me what happened here?
1273
01:19:29,000 --> 01:19:30,998
Barnabus!
1274
01:19:30,999 --> 01:19:32,998
Hello, Mike.
1275
01:19:32,999 --> 01:19:34,998
I just stopped by
to let you know
1276
01:19:34,999 --> 01:19:36,998
the federation
handed down its
ruling.
1277
01:19:36,999 --> 01:19:39,998
Your initial
transmission is being
deemed accidental,
1278
01:19:39,999 --> 01:19:41,998
and earth is classified again
1279
01:19:41,999 --> 01:19:44,875
as a protected planet under
federation statutes.
1280
01:19:44,876 --> 01:19:45,334
That's a relief.
1281
01:19:45,335 --> 01:19:46,998
I guess the world is saved.
1282
01:19:46,999 --> 01:19:48,999
And the thoad is been
sentenced to serve two eons
1283
01:19:49,000 --> 01:19:50,998
in a federation penitentiary.
1284
01:19:50,999 --> 01:19:53,998
His hostages have been returned
to their home planets.
1285
01:19:53,999 --> 01:19:55,998
And the hanzel?
1286
01:19:55,999 --> 01:19:58,998
He's safe and grateful
for all you did.
1287
01:19:58,999 --> 01:20:00,998
All's well that ends well,
1288
01:20:00,999 --> 01:20:02,333
as the saying goes.
1289
01:20:02,334 --> 01:20:04,998
I don't know what to say.
1290
01:20:04,999 --> 01:20:08,998
Thank you for
everything, barnabus.
1291
01:20:08,999 --> 01:20:12,998
Well, there is one bit
of unfinished business.
1292
01:20:12,999 --> 01:20:13,999
You.
1293
01:20:14,000 --> 01:20:15,998
It's not too late
for you to come home
with me.
1294
01:20:15,999 --> 01:20:16,999
To your planet?
1295
01:20:17,000 --> 01:20:18,998
I know you would be happy.
1296
01:20:18,999 --> 01:20:20,709
So would I.
1297
01:20:24,999 --> 01:20:26,500
I don't think so, barnabus.
1298
01:20:26,501 --> 01:20:28,998
Earth is my home,
1299
01:20:28,999 --> 01:20:30,998
and even though it doesn't
always feel like it,
1300
01:20:30,999 --> 01:20:34,708
I guess it's where I belong.
1301
01:20:34,709 --> 01:20:36,875
Many here who feel out of place
1302
01:20:36,876 --> 01:20:37,998
point their heads down.
1303
01:20:37,999 --> 01:20:40,998
But not you, Mike pillsbury.
1304
01:20:40,999 --> 01:20:42,998
You look to the stars.
1305
01:20:42,999 --> 01:20:44,875
Remarkable.
1306
01:20:44,876 --> 01:20:48,999
If you wish, you may
scratch me behind
the ears.
1307
01:20:54,999 --> 01:20:57,167
Hmmm. Mmmm.
1308
01:21:00,501 --> 01:21:02,998
Yeah. That was delightful.
1309
01:21:02,999 --> 01:21:03,999
You know, Mike pillsbury,
1310
01:21:04,000 --> 01:21:06,998
you've shown me there's
something to be said
1311
01:21:06,999 --> 01:21:08,998
for the right kind of
personal contact.
1312
01:21:08,999 --> 01:21:12,333
I will attempt to
convince my people.
1313
01:21:12,334 --> 01:21:13,999
Farewell.
1314
01:21:15,999 --> 01:21:17,167
Good-bye, barnabus.
1315
01:21:20,000 --> 01:21:21,999
I'll never forget you.
1316
01:21:26,709 --> 01:21:28,333
Barnabus!
1317
01:21:28,334 --> 01:21:30,999
Barnabus, I...
1318
01:21:36,999 --> 01:21:37,999
Thanks.
1319
01:21:46,999 --> 01:21:50,998
Pillsbury, let's get out there
and play some football!
1320
01:21:50,999 --> 01:21:51,999
Give it everything you've got!
1321
01:21:52,000 --> 01:21:54,998
That's my boy!
1322
01:21:54,999 --> 01:21:56,000
I guess I am.
1323
01:22:15,501 --> 01:22:17,501
Pillsbury, why do you
stay on the team?
1324
01:22:19,999 --> 01:22:22,998
Well, believe it or
not, schriebner,
1325
01:22:22,999 --> 01:22:24,500
it's where I belong.
1326
01:22:24,501 --> 01:22:26,998
You know what?
I'm gonna prove
it to you.
1327
01:22:26,999 --> 01:22:27,999
Dream on, pillsbury.
1328
01:22:28,000 --> 01:22:29,998
Dream on.
1329
01:22:29,999 --> 01:22:31,998
I will dream on, schriebner.
1330
01:22:31,999 --> 01:22:33,998
You bet I will.
1331
01:22:33,999 --> 01:22:35,998
Pillsbury, pillsbury,
he's our man!
1332
01:22:35,999 --> 01:22:37,998
If he can't do it, no one can!
1333
01:22:37,999 --> 01:22:40,166
Go, Mike!
1334
01:22:40,167 --> 01:22:41,999
Go, Mike!
90584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.