Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:16,100
BIR ASK IKI HAYAT
2
00:01:08,300 --> 00:01:14,460
3
00:01:18,740 --> 00:01:20,040
Te dwa...
4
00:01:21,640 --> 00:01:22,900
I jeszcze ten.
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,680
Co jest, chłopie?
6
00:01:31,460 --> 00:01:34,980
- Czy nie mówiłeś, że to załatwisz?
- Przecież ten typ nie rozumie słów!
7
00:01:40,460 --> 00:01:44,220
Ok. Udawaj, że wszystko załatwione,
póki nie zaczną się problemy.
8
00:01:46,780 --> 00:01:49,840
- Kiedy pieniądze trafią na moje konto?
- Jutro wszystko załatwię.
9
00:01:50,440 --> 00:01:52,820
Spójrz. To też jest
wartościowe. Jeśli chcesz...
10
00:01:53,640 --> 00:01:55,180
Braciszku, idź już. Idź.
11
00:01:55,760 --> 00:01:56,900
Aż tak nie upadliśmy.
12
00:01:56,960 --> 00:02:00,080
Aha... Wolisz mieć problem
z lichwiarzem, kolego?
13
00:02:00,260 --> 00:02:02,280
Obawiam się, że to
będzie kolejny etap.
14
00:02:02,620 --> 00:02:04,400
Znów zaczynasz, braciszku!
15
00:02:05,260 --> 00:02:07,220
No już, zabieraj swoją torbę
16
00:02:07,220 --> 00:02:10,120
Zaczekaj. Przyjaciel
zawsze mówi gorzką prawdę.
17
00:02:10,240 --> 00:02:13,400
Nie chciałem, by tak wyszło.
Byłoby łatwiej, gdyby były pieniądze.
18
00:02:13,540 --> 00:02:16,000
- Nie gadaj tyle
- Jutro się zdzwonimy.
19
00:02:20,880 --> 00:02:23,000
Jeśli rano jesteś wolny,
zjedzmy razem śniadanie.
20
00:02:23,140 --> 00:02:24,260
Zdzwonimy się.
21
00:02:24,620 --> 00:02:26,600
Dobrze. Na razie.
22
00:02:53,420 --> 00:02:54,360
Mój błąd.
23
00:02:55,420 --> 00:02:58,040
Kawalerskie mieszkanie
to nie miejsce dla ciebie.
24
00:03:01,320 --> 00:03:03,860
Słyszysz? Mówiłem
ci to pierwszej nocy.
25
00:03:04,120 --> 00:03:07,620
Powiedziałem, żebyś nie
oczekiwał ode mnie zbyt wiele.
26
00:03:07,860 --> 00:03:09,360
A ty co robisz?
27
00:03:20,160 --> 00:03:22,580
Nie, nie, nie, nie! Oskar!
28
00:03:23,860 --> 00:03:25,140
Oskar!
29
00:03:28,620 --> 00:03:29,700
Oskar!
30
00:03:32,180 --> 00:03:33,420
Oskar!
31
00:03:36,080 --> 00:03:36,860
Oskar!
32
00:03:44,240 --> 00:03:46,240
No i jakie jest
prawdopodobieństwo?
33
00:03:48,280 --> 00:03:50,440
Żyć, czy pozwolić przeżyć?
34
00:04:03,600 --> 00:04:05,200
Może dziś
pójdziesz do ogrodu?
35
00:04:06,760 --> 00:04:08,880
Przecież widzisz,
że nie mam nastroju.
36
00:04:12,840 --> 00:04:16,560
Jutro pospacerujemy od
budynku poczty. Hm? Co ty na to?
37
00:04:20,579 --> 00:04:21,879
Brawo maluchu!
38
00:04:22,360 --> 00:04:25,100
Zawsze mnie rozumiesz.
No już, idziemy.
39
00:04:28,300 --> 00:04:30,620
Brawo... brawo
40
00:04:30,660 --> 00:04:33,080
Jutro obiecuję ci
spacer do utraty tchu.
41
00:04:48,980 --> 00:04:49,700
Słucham?
42
00:04:49,840 --> 00:04:51,180
Naprawimy pana telefon.
43
00:04:51,940 --> 00:04:54,100
Nie rozumiem?
Co się dzieje?!
44
00:04:54,920 --> 00:04:57,260
Zaraz ci powiemy.
Chodź tutaj!
45
00:05:00,500 --> 00:05:02,740
Włączyłem telefon i czekałem.
46
00:05:04,200 --> 00:05:06,720
Ile razy mówiłem. Sprzedałem
obrazy; oddam wszystko.
47
00:05:06,860 --> 00:05:08,640
Kiedy oddasz, gnido?!
48
00:05:13,820 --> 00:05:15,820
Odwal się, draniu!
49
00:05:30,920 --> 00:05:34,240
Zabierzcie wszystkie obrazy,
wszystko, co wartościowe i idziemy.
50
00:05:45,880 --> 00:05:47,880
Ile razy w życiu
mówiliście sobie...
51
00:05:48,080 --> 00:05:51,580
"Byłoby lepiej, gdyby mnie tam nie
było" - albo "Lepiej, gdybym tam był"?
52
00:05:52,520 --> 00:05:54,780
Decyzje, które podjęliście życiu...
53
00:05:55,140 --> 00:05:57,620
Słowa "lepiej gdyby"
nie są wybawieniem.
54
00:05:59,140 --> 00:06:00,000
Oskar...
55
00:06:00,940 --> 00:06:01,880
Oskar!
56
00:06:02,520 --> 00:06:03,760
Oskar!
57
00:06:04,200 --> 00:06:05,180
Oskar?
58
00:06:08,920 --> 00:06:10,520
Chyba żyje?
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,500
Nie umarł, żyje?
Błagam... on żyje.
60
00:06:15,620 --> 00:06:18,340
Proszę, powiedz, że żyje...
61
00:06:31,140 --> 00:06:33,920
Przepraszam... naprawdę
nie jechałam szybko.
62
00:06:34,380 --> 00:06:36,020
Wybiegł tak nagle...
63
00:06:39,960 --> 00:06:42,860
Od razu zaczęłam
hamować, ale…
64
00:06:43,360 --> 00:06:45,740
Jestem taka głupia,
ciągle gubię drogę.
65
00:06:45,740 --> 00:06:47,500
Załatwię to z lekarzem.
66
00:06:48,300 --> 00:06:50,540
Przepraszam,
naprawdę mi przykro.
67
00:06:50,660 --> 00:06:51,740
W porządku.
68
00:06:55,060 --> 00:06:57,680
W dzieciństwie mama
mówiła, że jestem roztrzepana...
69
00:06:57,800 --> 00:07:00,420
Ale teraz jestem dorosła
i nic się nie zmieniło.
70
00:07:01,180 --> 00:07:03,300
Pewnie mam słabą
orientację, dlatego tak jest
71
00:07:03,400 --> 00:07:05,040
Proszę jechać
w odwrotnym kierunku.
72
00:07:05,720 --> 00:07:07,120
Tak, w odwrotnym kierunku...
73
00:07:10,720 --> 00:07:13,300
Panie doktorze, proszę
o dobre nowiny. Proszę...
74
00:07:14,000 --> 00:07:16,600
Z psem wszystko w porządku.
To nic poważnego.
75
00:07:17,640 --> 00:07:19,380
Dziękuję bardzo, dziękuję!
76
00:07:19,620 --> 00:07:21,140
Ale, jakiś czas
musi zostać u nas.
77
00:07:21,380 --> 00:07:24,080
Dobrze, niech zostanie, żeby
tylko było dobrze. Prawda?
78
00:07:24,880 --> 00:07:25,720
Oczywiście.
79
00:07:25,940 --> 00:07:28,320
Ja nie jestem właścicielką,
tylko on. Potrąciłam go...
80
00:07:28,500 --> 00:07:32,580
Szczęśliwy chłopak. Dzięki wypadkowi,
wyszły na jaw pewne schorzenia.
81
00:07:32,820 --> 00:07:36,040
Gdybym nie zauważył,
mógłby umrzeć w ciągu roku.
82
00:07:36,500 --> 00:07:38,040
Niech zostanie
w przeszłości
83
00:07:38,040 --> 00:07:39,220
Dziękuję.
84
00:07:41,800 --> 00:07:44,540
Widziałeś? Zamiast
mordercą, zostałam bohaterką...
85
00:07:54,380 --> 00:07:55,340
Kochanie?
86
00:07:55,460 --> 00:07:58,560
W porządku. Zadzwonię do ciebie.
Rozłączam się. Powodzenia.
87
00:07:59,940 --> 00:08:00,700
Ej, ty!
88
00:08:03,180 --> 00:08:04,940
Podwiozę cię, gdzie trzeba.
89
00:08:05,360 --> 00:08:06,740
Nie trzeba. Przejdę się.
90
00:08:06,860 --> 00:08:10,540
Jak tak można! Pozwól mi
uspokoić sumienie. No, chodź!
91
00:08:12,400 --> 00:08:13,260
Wsiadaj...
92
00:08:22,800 --> 00:08:24,360
To górna ulica?
93
00:08:25,020 --> 00:08:25,640
Nie.
94
00:08:36,120 --> 00:08:38,840
Zawsze jesteś taki milczący,
czy tylko tak mi się wydaje?
95
00:08:40,460 --> 00:08:43,480
Uratowałam mu życie,
Nie chcę tego ciągnąć, ale…
96
00:08:44,900 --> 00:08:46,040
Dokładnie.
97
00:08:53,280 --> 00:08:54,260
Kochanie?
98
00:08:54,420 --> 00:08:55,980
Życie moje, gdzie jesteś?
99
00:08:56,180 --> 00:08:59,420
- W drodze, jadę...
- Dwie godziny temu mówiłaś, że wsiadasz do auta.
100
00:08:59,560 --> 00:09:01,380
Jestem w samochodzie,
już blisko.
101
00:09:01,880 --> 00:09:05,100
Brawo, Deniz! Przez jakiegoś
psa, zepsułaś nasz wieczór.
102
00:09:05,440 --> 00:09:06,740
Na Boga,
opowiadasz bzdury.
103
00:09:06,740 --> 00:09:11,600
Nie mogłaś... Jakbyś nie wiedziała,
że chciałem ci się oświadczyć.
104
00:09:16,280 --> 00:09:17,180
Prosto?
105
00:09:17,600 --> 00:09:18,680
Mówisz do mnie?
106
00:09:18,840 --> 00:09:20,500
Nie, nie...
Nie do ciebie.
107
00:09:20,780 --> 00:09:22,980
Gdzie jesteś?
Kto jest z tobą?
108
00:09:24,860 --> 00:09:26,660
Aaa... Ten...
109
00:09:27,580 --> 00:09:28,840
Hallo! Deniz...
110
00:09:29,200 --> 00:09:33,520
Przecież potrąciłam psa. To jego
właściciel. Umut. Odwożę go do domu.
111
00:09:34,600 --> 00:09:36,380
Zadzwonię później, dobrze?
112
00:09:36,560 --> 00:09:40,240
Nie dzwoń... Nie dzwoń i nie
przyjeżdżaj, Deniz. Nie dzwoń!
113
00:09:47,620 --> 00:09:48,880
Selim...
114
00:09:49,720 --> 00:09:52,340
Nie rób tego!
Dzisiaj tego nie rób!
115
00:09:52,780 --> 00:09:55,760
Chociaż raz mnie zrozum!
116
00:09:56,420 --> 00:09:57,720
Nie rozumiesz mnie?
117
00:09:57,920 --> 00:10:01,220
Mówię ci, że zdarzył się nieszczęśliwy
wypadek. To czego najbardziej się bałam
118
00:10:01,580 --> 00:10:02,860
Przestań! Proszę przestań!
119
00:10:03,100 --> 00:10:05,000
Nie będę już z tobą
rozmawiać. Rozłączam się!
120
00:10:06,020 --> 00:10:07,460
Ty... słuchaj!
121
00:10:09,460 --> 00:10:10,320
Jestem Umut.
122
00:10:10,500 --> 00:10:13,520
Aaa, Umut. Jak mam stąd
wyjechać na obwodnicę?
123
00:10:14,360 --> 00:10:16,940
Jak widzisz, tu jest tylko jedna
droga. Na dole skręcisz w prawo.
124
00:10:17,000 --> 00:10:19,040
W lewo, znów
w prawo i wyjedziesz.
125
00:10:19,380 --> 00:10:21,900
Dobrze. Dziękuję.
Przyjadę na wypis Oskara.
126
00:10:21,940 --> 00:10:24,660
Podzielimy wydatki. Nie myśl, że
zrzucę wszystko na ciebie.
127
00:10:24,800 --> 00:10:27,280
- Nie trzeba...
- Nie ma mowy. Przyjadę. Dobranoc
128
00:10:27,420 --> 00:10:28,240
Dobranoc.
129
00:10:44,500 --> 00:10:48,260
Nie mogliśmy się spotkać, martwimy
się. Jutro trzeba wszystko wpłacić.
130
00:11:04,380 --> 00:11:06,500
Zna pan napastników?
131
00:11:08,040 --> 00:11:09,060
Nie.
132
00:11:09,900 --> 00:11:11,420
Drzwi nie były wyłamane...
133
00:11:14,280 --> 00:11:16,500
Przyszli, gdy
wyprowadzałem psa.
134
00:11:17,040 --> 00:11:17,960
W porządku.
135
00:11:19,000 --> 00:11:20,620
Obejrzymy monitoring w okolicy.
136
00:11:20,920 --> 00:11:22,980
Jeśli się czegoś
dowiemy, powiemy panu.
137
00:11:24,160 --> 00:11:25,300
Życzymy zdrowia.
138
00:11:30,400 --> 00:11:33,200
Czemu nie powiedziałeś o tych
typach? Omal nie umarłeś!
139
00:11:33,480 --> 00:11:35,440
Ale przeżyłem.
Nie ma o czym gadać
140
00:11:35,820 --> 00:11:37,920
Dostaliśmy to w zamian,
zapomnimy i koniec.
141
00:11:38,020 --> 00:11:40,060
To się źle skończy. Oni...
142
00:11:40,180 --> 00:11:41,040
Chcę spać.
143
00:11:43,260 --> 00:11:44,240
Dobrze
144
00:11:47,540 --> 00:11:50,140
Będę na zewnątrz.
Wołaj, jak będę potrzebny.
145
00:11:58,200 --> 00:12:02,200
Sprzedaliśmy obrazy,
oddaliśmy dług... i ściany są puste.
146
00:12:02,940 --> 00:12:03,720
Niech będą.
147
00:12:07,480 --> 00:12:09,660
Nadal nie masz
wiadomości od dziewczyny?
148
00:12:10,320 --> 00:12:14,140
- Waj! Dziwne.
- Dziwi mnie to? Nie.
149
00:12:15,020 --> 00:12:15,760
Właśnie.
150
00:12:22,960 --> 00:12:25,160
- Przyszła?
- Nie...
151
00:12:25,420 --> 00:12:28,360
- Informują o próbach do filmu?
- Właśnie.
152
00:12:28,600 --> 00:12:31,160
Przed informacją
przychodzi ostateczna ocena.
153
00:12:37,280 --> 00:12:40,440
- Czekasz na lichwiarza?
- Jesteś śmieszny.
154
00:12:40,740 --> 00:12:41,820
Spójrz w wizjer.
155
00:12:52,200 --> 00:12:53,160
Witaj!
156
00:12:54,800 --> 00:12:56,180
Co u ciebie?
157
00:12:57,360 --> 00:12:58,380
Dobrze...
158
00:12:59,820 --> 00:13:03,220
- A u ciebie?
- Dobrze... nieźle, średnio.
159
00:13:03,940 --> 00:13:07,800
Wybacz, że przyszłam do twojego domu.
Prosiłam o telefon weterynarza, ale mi nie dał.
160
00:13:08,020 --> 00:13:11,120
Nie rozumiem?
Czy jestem jakąś maniaczką?
161
00:13:11,520 --> 00:13:13,360
No, chyba nie...
162
00:13:14,440 --> 00:13:17,740
- Jak Oskar? Odebrałeś go w zeszłym tygodniu...
- Dobrze, całkiem dobrze.
163
00:13:17,740 --> 00:13:18,960
O, świetnie!
164
00:13:24,260 --> 00:13:26,460
- Wejdziesz?
- Mogę.
165
00:13:26,640 --> 00:13:28,340
- To dla ciebie.
- Dla mnie?
166
00:13:28,420 --> 00:13:30,060
Tak... Wybacz
167
00:13:30,140 --> 00:13:34,920
Nie pamiętam drogi do domu. Więc
zabrałam go, żeby mieć nawigację.
168
00:13:35,660 --> 00:13:36,940
Dobrze zrobiłaś.
169
00:13:37,840 --> 00:13:39,580
- Witaj...
- Witam, jestem Deniz.
170
00:13:39,720 --> 00:13:41,160
Cześć, jestem Oguz...
171
00:13:43,500 --> 00:13:45,320
Dziewczyna, która
potrąciła Oskara...
172
00:13:45,660 --> 00:13:47,880
Raczej go uratowałam...
173
00:13:49,600 --> 00:13:51,160
Właśnie. Dokładnie tak.
174
00:13:51,860 --> 00:13:54,100
Dobrze, uciekam.
Do zobaczenia później.
175
00:13:54,760 --> 00:13:56,640
- Miło było cię poznać.
- Ciebie również.
176
00:13:56,800 --> 00:13:59,620
Oskar jest na górze. Wejdź
po schodach. Później w prawo.
177
00:13:59,660 --> 00:14:00,680
Dobrze. Dziękuję.
178
00:14:04,120 --> 00:14:05,340
Nie wypuść jej...
179
00:14:05,520 --> 00:14:07,340
Idę. Do zobaczenia.
180
00:14:17,140 --> 00:14:19,140
Patrz, co ci kupiłam.
181
00:14:21,280 --> 00:14:23,340
Ale nie wolno jej
zdejmować. Dobrze?
182
00:14:23,800 --> 00:14:25,240
Miał już obrożę.
183
00:14:26,600 --> 00:14:28,360
To nic. Będzie jeszcze jedna.
184
00:14:29,520 --> 00:14:33,140
Niepotrzebnie to
kupiłaś, ja nie gotuję.
185
00:14:33,820 --> 00:14:35,380
- To nic
- Popsuje się...
186
00:14:35,540 --> 00:14:37,600
Zabiorę z powrotem.
Nie ma problemu.
187
00:14:37,780 --> 00:14:40,280
Ale to górska herbata.
Niech zostanie. Będziesz pić.
188
00:14:45,300 --> 00:14:47,720
Zapytam cię o coś...
Jesteś kimś znanym?
189
00:14:47,820 --> 00:14:50,320
Komu o tobie mówię,
wszyscy cię znają.
190
00:14:51,520 --> 00:14:53,160
Dlatego, że stąd pochodzę.
191
00:14:53,160 --> 00:14:57,840
Tak... Tu jest pięknie. Uwielbiam to
miejsce. To jakby rodzinne strony.
192
00:15:04,440 --> 00:15:08,180
- Jeśli jesteś zajęty, ja…
- Nie, nie! Czekam tylko na maila.
193
00:15:20,840 --> 00:15:23,300
- Ile wtedy miałeś lat?
- Hm?
194
00:15:23,660 --> 00:15:26,640
Tutaj chyba
mierzyłeś wzrost.
195
00:15:29,480 --> 00:15:30,140
Pięć.
196
00:15:30,720 --> 00:15:32,880
- Tak mało...
- Zaparzę herbatę, napijesz się?
197
00:15:34,840 --> 00:15:35,720
Napiję.
198
00:15:36,660 --> 00:15:37,440
Świetnie.
199
00:15:46,540 --> 00:15:48,000
To jest na chodzie?
200
00:15:48,320 --> 00:15:51,100
- Na chodzie.
- Poważnie?
201
00:15:51,480 --> 00:15:52,380
Waj...
202
00:15:56,680 --> 00:15:58,120
Nie wierzę!
203
00:15:59,540 --> 00:16:01,920
Atif Yilmaz „Ach,
cudowny Stambuł”?
204
00:16:02,120 --> 00:16:05,920
Omer Lutfak... Muszę obejrzeć.
205
00:16:09,240 --> 00:16:12,920
- Chcesz wyjść na taras?
- Jest tutaj taras? Dobrze, wyjdziemy.
206
00:16:14,200 --> 00:16:15,660
Korzystasz z nich?
207
00:16:15,840 --> 00:16:17,540
- Nie.
- Wcale?
208
00:16:17,740 --> 00:16:18,960
- Nie.
- Ani razu?
209
00:16:19,160 --> 00:16:20,380
Ani razu.
210
00:16:24,780 --> 00:16:27,700
Szanowny panie Umucie Atay.
Rozpatrzyliśmy projekt...
211
00:16:27,860 --> 00:16:31,460
...jaki przysłał nam pan
w celu dołączenia do nas.
212
00:16:38,220 --> 00:16:40,260
Zainteresował nas, ale
chcemy poinformować...
213
00:16:40,440 --> 00:16:43,500
...że w tym roku nie będzie
dodany do naszego programu.
214
00:16:54,000 --> 00:16:56,440
Dziękujemy, że
skontaktował się pan z nami.
215
00:17:04,339 --> 00:17:06,659
Proszę... Przepijemy
twój smutek.
216
00:17:07,180 --> 00:17:08,960
Nie można się smucić?
217
00:17:09,240 --> 00:17:11,780
- Trzeba...
- Próbować od nowa
218
00:17:14,099 --> 00:17:15,239
No dalej!
219
00:17:17,819 --> 00:17:19,319
Za niepowodzenia!
220
00:17:19,460 --> 00:17:21,780
Za pomyślność!
Nie wolno się poddawać!
221
00:17:44,980 --> 00:17:46,980
Tylko on nie poddał. Zauważ
222
00:17:48,020 --> 00:17:50,020
Ile ma lat?
223
00:17:51,160 --> 00:17:52,680
Już bardzo dużo.
224
00:17:57,780 --> 00:17:59,080
To widać.
225
00:18:00,440 --> 00:18:03,540
To bardzo dobre,
ciepłe miejsce... Ma duszę.
226
00:18:04,340 --> 00:18:09,000
- Na pewno nie jesteś agentem nieruchomości?
- Jestem architektem. Zajmuję się restauracją.
227
00:18:10,740 --> 00:18:12,240
To znaczy naprawianiem?
228
00:18:14,340 --> 00:18:18,440
A tu jest gdzieś jakieś
skrzypiące stare miejsce?
229
00:18:18,440 --> 00:18:19,840
Ooo... i to wiele!
230
00:18:20,140 --> 00:18:23,480
Ale jest takie jedno miejsce we Włoszech.
Zakochałam się w nim. Zajmuję się nim.
231
00:18:24,700 --> 00:18:25,640
To dobrze.
232
00:18:41,480 --> 00:18:43,480
To na leczenie Oskara.
233
00:18:44,000 --> 00:18:46,640
Wybacz...
Nie mogłam wcześniej.
234
00:18:48,660 --> 00:18:49,860
Nie trzeba.
235
00:18:50,240 --> 00:18:52,880
Jak to nie? Odpowiadam
za swoje błędy.
236
00:18:53,020 --> 00:18:56,240
Chcesz jeszcze płacić za to,
że uratowałaś Oskarowi życie?
237
00:18:56,760 --> 00:18:59,920
Mów tak dalej.
To przemawia na moją korzyść.
238
00:19:01,980 --> 00:19:03,340
Zabierz to...
239
00:19:04,680 --> 00:19:06,680
Dobrze. Więc
znajdziemy wspólną drogę.
240
00:19:06,780 --> 00:19:09,780
Zabierasz to i jesteś
mi winny za życie Oskara.
241
00:19:14,140 --> 00:19:16,120
Dobrze... Umowa stoi.
242
00:19:16,500 --> 00:19:17,540
Świetnie!
243
00:19:24,960 --> 00:19:26,300
Nie, nie zakrywaj!
244
00:19:26,780 --> 00:19:28,780
Tak jest dobrze.
Nacieszmy się.
245
00:19:43,640 --> 00:19:46,360
Kiedy w dzieciństwie bawiłam
się w parku, albo czy ja wiem...
246
00:19:46,520 --> 00:19:48,340
...kiedy wdychałam zapach morza...
247
00:19:48,420 --> 00:19:50,700
w środku robiło mi się lekko.
248
00:19:51,200 --> 00:19:54,460
W życiu przychodzą
takie momenty...
249
00:19:55,440 --> 00:19:58,720
Wtedy od razu biegłam
i skakałam ojcu na ręce.
250
00:19:59,420 --> 00:20:02,880
On obejmował mnie
swoimi ogromnymi rękoma...
251
00:20:03,220 --> 00:20:05,860
To ze szczęścia wydawały
mi się takie ogromne...
252
00:20:07,480 --> 00:20:10,660
Mówiłam: "Tatusiu, przecież
jesteśmy bardzo szczęśliwi?"
253
00:20:11,200 --> 00:20:13,480
Nie chciałam, by ta chwila się skończyła.
254
00:20:13,660 --> 00:20:16,700
Swym dziecięcym rozumem
chciałam, żeby trwała nieskończenie.
255
00:20:18,700 --> 00:20:23,160
Kiedyś tata przyszedł do mnie z rzemykiem.
Powiedział: "chodź tu, moja piękna córeczko".
256
00:20:23,320 --> 00:20:26,100
"Zwiążemy ręce i nogi szczęściu,
żeby nie uciekło od nas".
257
00:20:27,060 --> 00:20:28,940
Dziś właśnie jest ten dzień...
258
00:20:29,880 --> 00:20:31,980
...kiedy pamięta się o ojcu.
259
00:20:37,200 --> 00:20:38,960
Chcesz obejrzeć gwiazdy?
260
00:20:40,000 --> 00:20:41,200
Teraz?
261
00:20:43,960 --> 00:20:45,340
Kiedy się ściemni.
262
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
Chcę.
263
00:20:59,320 --> 00:21:01,640
Pomyślności. Do widzenia.
264
00:21:50,160 --> 00:21:52,880
Kiedy wybór doprowadził
cię do takiego życia?
265
00:21:53,960 --> 00:21:56,160
Jaki wybór uczynił cię takim?
266
00:21:57,760 --> 00:21:59,200
Twoja matka, ojciec...
267
00:21:59,520 --> 00:22:02,280
Nawet gdy nie będzie możliwości
wyboru dnia i miejsca urodzenia...
268
00:22:02,340 --> 00:22:05,100
...kolejne wybory czynią cię
takim, jakim jesteś.
269
00:22:06,100 --> 00:22:09,060
Wiersze, koncerty, odpoczynek...
270
00:22:09,220 --> 00:22:14,780
To, od czego się nie odwróciłeś. To, co nie minęło.
Ci których kochasz i którzy ciebie kochają...
271
00:22:16,540 --> 00:22:18,300
Wszystkie twoje decyzje...
272
00:22:18,800 --> 00:22:20,580
Nieraz wyborem jesteś ty.
273
00:22:31,200 --> 00:22:34,380
Praktyczna rzecz. Stawiasz,
wieszasz, włączasz i pracuje.
274
00:22:34,500 --> 00:22:36,820
Chyba nie trzeba wielkiego
rozumu, by to włączyć.
275
00:22:37,260 --> 00:22:39,700
Ta umiejętność
nie opuści tego domu.
276
00:22:41,600 --> 00:22:44,320
W porządku... Mówisz,
jakbym chciała ci ją odebrać.
277
00:22:47,020 --> 00:22:48,580
Tak jest dobrze.
278
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
Nie komplikuj.
279
00:23:18,120 --> 00:23:20,220
Jeśli podejdziecie, rzucę się stąd!
280
00:23:20,800 --> 00:23:24,060
- Mówię do was, nie podchodźcie!
- Ta dziewczyna może zrobić głupstwo
281
00:23:24,580 --> 00:23:26,280
Nie podchodźcie!
282
00:23:35,660 --> 00:23:38,860
Ty… Nawet, jeśli trzeba
będzie umrzeć.
283
00:23:54,080 --> 00:23:56,200
Nieszczęśliwe zakończenie...
284
00:24:04,900 --> 00:24:08,200
O! Już tak późno!
Muszę jeszcze dotrzeć na drugi brzeg.
285
00:24:08,320 --> 00:24:11,060
- Myślałem, że mieszkasz gdzieś tutaj?
- Nie.
286
00:24:11,880 --> 00:24:14,220
Mój były chłopak
mieszkał w Kadikoy.
287
00:24:14,900 --> 00:24:16,240
Rozstaliście się?
288
00:24:19,240 --> 00:24:20,620
Z powodu wypadku?
289
00:24:21,280 --> 00:24:22,140
Nie.
290
00:24:23,540 --> 00:24:25,940
Niektórych momentów
nie można uzdrowić.
291
00:24:26,400 --> 00:24:27,580
Rozumiem.
292
00:24:28,460 --> 00:24:31,020
Jesteś z tych, co wychodzą na
następnym przystanku gdy coś się stanie...
293
00:24:33,060 --> 00:24:34,640
Z boku tak to wygląda?
294
00:24:34,820 --> 00:24:37,420
Więc co takiego? Nie spodobał
ci się pierścionek, jaki ci kupił?
295
00:24:43,300 --> 00:24:44,880
Tak to wygląda?
296
00:24:52,900 --> 00:24:54,660
Mam wezwać taksówkę?
297
00:25:26,680 --> 00:25:28,280
Smacznego.
298
00:25:37,280 --> 00:25:38,740
Tak jest lepiej.
299
00:25:40,900 --> 00:25:42,320
Zamyśliłam się.
300
00:25:48,260 --> 00:25:51,460
- Wezmę swój szal z pokoju i wrócę.
- Nie trzeba, nie trzeba.
301
00:25:56,720 --> 00:25:58,300
Możesz wziąć to.
302
00:26:05,440 --> 00:26:07,440
Jest pan bardzo uprzejmy.
303
00:26:09,460 --> 00:26:11,680
Ale nie trzeba.
304
00:26:12,960 --> 00:26:14,900
Mam malutkie dziecko.
305
00:26:17,420 --> 00:26:21,180
Poznał pan moją przeszłość.
Poznał pan mojego męża.
306
00:26:24,060 --> 00:26:27,420
Nie zabrał nawet swojej brzytwy.
307
00:26:29,000 --> 00:26:31,660
Niechby nawet nie zabrał rzeczy...
Ale on właśnie mnie porzucił.
308
00:26:35,220 --> 00:26:37,620
Wie pan...
309
00:26:38,640 --> 00:26:41,220
...ja nadal cierpię.
310
00:26:46,960 --> 00:26:49,440
Tego dnia, wybierając się
rano do pracy, powiedział...
311
00:26:51,320 --> 00:26:57,800
...żebym nakryła w salonie,
jakby miał wieczorem wrócić.
312
00:26:58,440 --> 00:27:00,880
Zadbał, żeby tak to wyglądało.
313
00:27:03,520 --> 00:27:06,080
Pod koniec tygodnia przyszedł list:
314
00:27:06,260 --> 00:27:09,820
"To zostawiam synowi,
to zostawiam tobie..."
315
00:27:10,020 --> 00:27:12,260
"Kocham inną"
316
00:27:12,900 --> 00:27:14,900
"Wybacz mi". Nigdy!
317
00:27:15,160 --> 00:27:16,580
Za nic nie wybaczę.
318
00:27:17,340 --> 00:27:20,460
Nie zapomnę
do końca swojego życia!
319
00:27:21,560 --> 00:27:23,840
Ale kiedyś przyjdzie do mnie.
320
00:27:24,580 --> 00:27:27,160
Wtedy powiem mu kilka słów..
321
00:27:39,500 --> 00:27:44,660
"Dziękuję za propozycję, ale nie
zamierzam ponownie wyjść za mąż".
322
00:27:48,000 --> 00:27:51,420
Jedyne czego teraz chcę,
to wychować syna.
323
00:27:51,820 --> 00:27:55,320
Jaki on dobry, jaki mądry!
324
00:27:55,700 --> 00:27:57,300
Gdyby pan go widział!
325
00:28:01,460 --> 00:28:03,300
Zmienić zastawę?
326
00:28:03,380 --> 00:28:04,880
Może pan zabrać.
327
00:28:05,160 --> 00:28:06,200
Umut.
328
00:28:06,820 --> 00:28:08,200
Słucham, mamusiu?
329
00:28:11,940 --> 00:28:14,000
Ma pan takie imię, jak mój syn.
330
00:28:22,640 --> 00:28:24,660
- Przygotujcie się.
- Gramy!
331
00:28:26,140 --> 00:28:29,160
Zaczniemy przeżywać ten czas,
kiedy przestaniemy się bać.
332
00:28:31,240 --> 00:28:34,680
Inaczej to mogłaby być litość.
333
00:28:39,840 --> 00:28:41,040
Nie zdecyduję się.
334
00:29:04,780 --> 00:29:05,700
Co u ciebie?
335
00:29:07,580 --> 00:29:10,120
Jeśli skończyłaś,
możemy porozmawiać?
336
00:29:11,180 --> 00:29:12,780
Źle mnie zrozumiałaś.
337
00:29:15,480 --> 00:29:16,660
Słyszysz mnie?
338
00:29:17,340 --> 00:29:18,180
Słucham?
339
00:29:18,360 --> 00:29:20,920
- Czego słuchasz?
- Czego chcesz?
340
00:29:23,740 --> 00:29:25,740
PRZEPRASZAM.
341
00:29:31,520 --> 00:29:34,320
TO NIE BYŁO MIŁE.
342
00:29:36,780 --> 00:29:38,140
Czego właściwie
chcesz?
343
00:29:40,720 --> 00:29:42,120
Wyrzucić je do morza.
344
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
Z tobą,
345
00:29:47,480 --> 00:29:48,600
Ponieważ...
346
00:29:53,720 --> 00:30:00,640
Kiedy myślę o tobie,
rozgrzewa się we mnie...
347
00:30:00,640 --> 00:30:02,600
...nawet granitowy kamień
Nacieszymy się tą chwilą?
348
00:30:06,940 --> 00:30:08,680
Ale ja wyrzucę pierwszy kamień.
349
00:30:08,940 --> 00:30:13,860
♫Ach, maleństwo... Ciągle jestem szalony.♫
350
00:30:25,420 --> 00:30:31,120
♫Kiedy ciebie nie ma, w dzień
czy w nocy, nie ma znaczenia.♫
351
00:30:31,120 --> 00:30:35,840
♫Na niebie księżyc albo
tylko jedna gwiazda.♫
352
00:30:35,980 --> 00:30:41,340
♫Kiedy ciebie nie ma,
w dzień czy w nocy, nie ma znaczenia.♫
353
00:30:41,640 --> 00:30:42,760
Proszę ...
354
00:30:43,480 --> 00:30:45,340
Jeśli to wypiję, koniec ze mną.
355
00:30:45,380 --> 00:30:48,800
- To nic takiego, podzielimy się.
- Wystarczy mi tylko jeden kieliszek.
356
00:30:48,900 --> 00:30:51,460
Boisz się być przy mnie pijana?
357
00:31:08,400 --> 00:31:11,440
- Jeśli będę jak dziecko, nie wtrącaj się.
- I tak jesteś taka.
358
00:31:13,440 --> 00:31:16,220
- Jeśli będę mówić głupstwa?
- Nie martw się, bić nie będę.
359
00:31:17,060 --> 00:31:19,640
- Jeśli porozrzucam?
- Pozbieram.
360
00:31:20,260 --> 00:31:21,860
Jeśli oboje będziemy pijani?
361
00:31:22,960 --> 00:31:24,280
To dobrze.
362
00:31:34,500 --> 00:31:36,160
Jeśli się pogubimy?
363
00:31:39,380 --> 00:31:41,380
Razem znajdziemy drogę.
364
00:31:42,900 --> 00:31:44,260
Znajdziemy?
365
00:31:45,180 --> 00:31:46,260
Znajdziemy.
366
00:32:00,200 --> 00:32:05,960
♫Muszę się zakochać i zagubić się.♫
367
00:32:06,320 --> 00:32:09,880
♫Tylko wtedy zrozumiem, że żyję.♫
368
00:32:10,060 --> 00:32:16,320
♫Nie potrzebuję wiele,
żeby się zakochać.♫
369
00:32:16,660 --> 00:32:20,040
♫Zerwać kilka róż♫
370
00:32:20,360 --> 00:32:26,060
♫Zakochać się,
znaczy odnaleźć siebie.♫
371
00:32:26,500 --> 00:32:30,000
♫Daj mi tę chwilę
i pokocham to miasto♫.
372
00:32:30,600 --> 00:32:35,700
♫Żeby zakochać się znowu,
trzeba najpierw wyleczyć się.♫
373
00:32:35,700 --> 00:32:37,200
- Tam?
- Tutaj.
374
00:32:38,700 --> 00:32:42,720
O, jest nasz dom! Przyszliśmy.
375
00:32:52,260 --> 00:32:55,400
Chodź tutaj... Chodź, chodź...
376
00:33:10,060 --> 00:33:11,340
Chcesz kawy?
377
00:33:17,940 --> 00:33:18,940
Wszystko dobrze?
378
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
Bardzo...
379
00:33:30,440 --> 00:33:31,660
Kawy!
380
00:33:34,780 --> 00:33:36,780
Położę się tutaj.
381
00:33:38,060 --> 00:33:41,280
W porządku...
Dobrze, dojdę do siebie...
382
00:33:42,600 --> 00:33:43,560
...i zrobię.
383
00:37:21,960 --> 00:37:23,420
Wychodzisz?
384
00:37:24,080 --> 00:37:25,100
Nie widać?
385
00:37:28,360 --> 00:37:31,120
- Zaczekaj, wezwę taksówkę.
- Nie trzeba... I tak ci przeszkadzam.
386
00:37:31,120 --> 00:37:33,080
Deniz, o tej porze…
387
00:37:33,920 --> 00:37:35,060
Deniz!
388
00:37:36,800 --> 00:37:38,380
Deniz, zaczekaj na mnie!
389
00:37:38,800 --> 00:37:40,520
Deniz... wezwę taksówkę!
390
00:37:55,040 --> 00:37:55,800
Co?
391
00:37:56,760 --> 00:37:57,880
I tak by odeszła.
392
00:37:59,160 --> 00:38:00,600
Nastawiła budzik.
393
00:39:05,500 --> 00:39:06,560
Deniz...
394
00:39:07,220 --> 00:39:08,640
Co tutaj robisz?
395
00:39:14,540 --> 00:39:15,960
Zostawiłaś swój portfel.
396
00:39:17,300 --> 00:39:18,300
Dzięki
397
00:39:20,020 --> 00:39:22,360
- Co tu robisz?
- Jakie to ma znaczenie?
398
00:39:30,480 --> 00:39:33,220
Wyjeżdżasz... gdzieś dzisiaj?
399
00:39:35,260 --> 00:39:35,980
Czemu?
400
00:39:36,900 --> 00:39:40,440
- Nie wiem, tak szybko uciekłaś.
- Chcę być sama.
401
00:39:58,200 --> 00:40:00,200
Nie trzeba nic wyjaśniać.
402
00:40:01,560 --> 00:40:03,980
Nie rób tego wobec kobiety,
z którą się zabawiasz.
403
00:40:05,120 --> 00:40:09,020
To nie tak... To nie ma
związku z tobą, Deniz.
404
00:40:10,700 --> 00:40:12,000
To mój marazm.
405
00:40:13,280 --> 00:40:14,900
Porozmawiamy chwilę?
406
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
O moim marazmie...
407
00:40:19,220 --> 00:40:20,900
O tym, co rzucałaś do wody...
408
00:40:37,140 --> 00:40:39,820
Latem nieraz
jeździliśmy do babci.
409
00:40:42,960 --> 00:40:45,660
Jeździłam nawet,
kiedy skończyłam liceum.
410
00:40:46,420 --> 00:40:49,600
Wtedy rodzice chcieli
natychmiast wracać.
411
00:40:50,400 --> 00:40:54,400
Też chciałam z nimi wrócić,
ale nie zabrali mnie.
412
00:40:56,520 --> 00:41:00,920
Później nad ranem...
w domu zadzwonił telefon.
413
00:41:02,040 --> 00:41:04,140
Mówią, że to nic dobrego...
414
00:41:05,780 --> 00:41:07,360
To prawda.
415
00:41:07,560 --> 00:41:08,780
Coś w tym jest.
416
00:41:16,580 --> 00:41:18,140
Mama i tata...
417
00:41:20,300 --> 00:41:22,300
...mieli wypadek.
418
00:41:24,220 --> 00:41:26,100
Zginęli...
419
00:41:28,420 --> 00:41:29,700
...na miejscu.
420
00:41:35,300 --> 00:41:38,120
Przez całe tygodnie nie
mogłam dojść do siebie.
421
00:41:39,220 --> 00:41:41,220
Nie chciałam
z nikim rozmawiać.
422
00:41:41,980 --> 00:41:44,680
Nie chciało mi się
wypowiedzieć ani słóweczka.
423
00:41:47,740 --> 00:41:52,380
Więc babcia powiedziała: "Córeńko,
jeśli nie chcesz mówić – pisz".
424
00:41:53,400 --> 00:41:54,860
I żebym oddawała to wodzie...
425
00:42:00,480 --> 00:42:02,580
...to, czego nie
mogę powiedzieć.
426
00:42:05,300 --> 00:42:08,320
Te stateczki – to mój skarb.
427
00:42:09,160 --> 00:42:11,020
Puszczam je każdego roku...
428
00:42:15,460 --> 00:42:17,460
...w porze, kiedy ich utraciłam.
429
00:42:19,140 --> 00:42:22,020
A tatuś akurat w tym roku, po raz
pierwszy zawiązał mi rzemyk.
430
00:42:43,540 --> 00:42:45,540
Jaki jest nasz
największy strach?
431
00:42:46,540 --> 00:42:48,660
Utracić najbliższych?
432
00:42:49,480 --> 00:42:51,480
Czy nie być pokochanym?
433
00:42:52,720 --> 00:42:55,840
Dlatego nieustannie baliśmy się
przywiązywać do tych, którzy nas chcieli.
434
00:42:57,720 --> 00:42:59,100
Bardzo pokochasz...
435
00:43:00,120 --> 00:43:01,760
...A ona cię porzuci.
436
00:43:58,000 --> 00:44:00,420
- Dzień dobry...
- Dzień dobry.
437
00:44:00,780 --> 00:44:03,340
- Czy nie jest przepięknie?
- Bardzo.
438
00:44:05,580 --> 00:44:06,980
Zgłodniałeś?
439
00:44:09,520 --> 00:44:11,100
Jestem nienasycony.
440
00:44:12,920 --> 00:44:16,120
W takim razie...
dla mnie simity i warzywa...
441
00:44:16,760 --> 00:44:19,640
...jajka i ser dla ciebie.
Umowa stoi?
442
00:44:24,920 --> 00:44:27,240
Umut, posłuchaj!
443
00:44:35,080 --> 00:44:38,040
Idę już.
Do zobaczenia.
444
00:44:39,920 --> 00:44:42,220
Aj! Umut! Jakie one słodkie!
445
00:44:42,340 --> 00:44:47,180
Oczywiście, typowa historia bliźniaczek.
Nie mogą zajmować się nimi jednocześnie.
446
00:44:47,320 --> 00:44:51,620
Jedno płacze, a jak cichnie, to drugie zaczyna
płakać. Jedno zasypia, drugie się budzi...
447
00:44:52,780 --> 00:44:54,740
Ej!... Słuchasz mnie?
448
00:44:55,480 --> 00:44:56,500
Słuchasz mnie?
449
00:44:56,880 --> 00:45:00,180
Przyszedł zwiastun,
oglądam go...
450
00:45:00,300 --> 00:45:01,580
O czym mówiłaś?
451
00:45:10,920 --> 00:45:12,960
Mówiłaś o dzieciach.
O nieszczęściu, twoich przyjaciół.
452
00:45:14,340 --> 00:45:16,200
O nieszczęściu?!
Czemu tak mówisz?
453
00:45:16,200 --> 00:45:17,780
Jak to powiedzieć, kochanie...
454
00:45:18,080 --> 00:45:20,220
No dobrze, pomińmy
słowo „nieszczęście”.
455
00:45:20,480 --> 00:45:21,980
Ale czy to jest potrzebne?
456
00:45:22,640 --> 00:45:24,700
Tym bardziej, nie jedna,
a dwie przeszkody w życiu.
457
00:45:24,820 --> 00:45:27,840
"Przeszkody w życiu"...
Naprawdę tak myślisz?
458
00:45:30,120 --> 00:45:33,260
Pomińmy to i nie
mówmy o tych relacjach.
459
00:45:34,120 --> 00:45:36,420
Nie rozumiem miłości
ludzi do rozmnażania się.
460
00:45:36,960 --> 00:45:38,380
Bardzo niezrozumiała sprawa.
461
00:45:46,560 --> 00:45:49,760
Czyżbyś chciała wypełnić
mój dom dziećmi?
462
00:45:54,240 --> 00:45:54,960
Posłuchaj...
463
00:45:57,200 --> 00:45:58,500
Kocham tylko ciebie.
464
00:46:01,180 --> 00:46:02,480
Uwielbiam cię...
465
00:46:05,640 --> 00:46:07,440
Myślę, że warto
ujrzeć w tym zaletę.
466
00:46:09,240 --> 00:46:11,980
Zawsze będziesz
najważniejsza w moich myślach
467
00:46:13,640 --> 00:46:15,080
Nie rozdzielimy się.
468
00:46:18,620 --> 00:46:19,740
No nie...
469
00:46:20,500 --> 00:46:21,560
Właśnie...
470
00:46:22,300 --> 00:46:24,160
... przeżyłam wielkie
rozczarowanie.
471
00:46:24,440 --> 00:46:25,680
Wstawaj...
472
00:46:26,700 --> 00:46:29,360
Wstań! Wstań,
zabiorę kocyk.
473
00:46:30,540 --> 00:46:32,580
A takie miałam marzenia…
474
00:46:33,160 --> 00:46:37,360
Takie miałam plany
na przyszłość z tobą!
475
00:46:37,600 --> 00:46:40,720
Nie wiem teraz jak się
pozbieram, panie Umucie
476
00:46:40,980 --> 00:46:43,580
Mówisz, że nie jesteś
z tych dziewczyn, jakie znam?
477
00:46:45,260 --> 00:46:48,020
Tak byłoby lepiej
dla ciebie, Umuciku.
478
00:46:59,480 --> 00:47:01,480
- Witajcie, chłopaki.
- Witaj, bracie.
479
00:47:01,480 --> 00:47:03,700
- Pokaz się rozpoczął?
- Jeszcze nie. Wkrótce.
480
00:47:03,880 --> 00:47:05,640
- Daj mi piwo.
- Już się robi, bracie
481
00:47:12,360 --> 00:47:13,260
Proszę.
482
00:47:14,140 --> 00:47:15,680
- Do zobaczenia.
- Do zbaczenia.
483
00:47:35,300 --> 00:47:36,920
Polowanie na tematy?
484
00:47:40,860 --> 00:47:42,860
A jak się nazywa
twoje polowanie?
485
00:47:54,500 --> 00:47:57,000
Powiedzmy, że poluję
na myśliwych...
486
00:47:58,300 --> 00:47:59,740
...mojej historii.
487
00:48:01,860 --> 00:48:03,680
Twój mąż nie
będzie później zły?
488
00:48:12,400 --> 00:48:14,960
Dobrze, że nie jest tak
spostrzegawczy jak ty.
489
00:48:40,820 --> 00:48:43,900
- Dobry wieczór, bracie Umut!!
- Dobry wieczór, Mertcan.
490
00:49:04,400 --> 00:49:08,880
Skradałeś się tak po cichutku.
No i jak? Jak minęło spotkanie?
491
00:49:10,040 --> 00:49:11,360
Nie dogadaliśmy się.
492
00:49:27,520 --> 00:49:29,040
Znowu pytasz.
493
00:49:34,160 --> 00:49:36,680
- Umut, powiem ci dwie rzeczy...
- Chcesz mówić o tym samym?
494
00:49:37,140 --> 00:49:39,540
Jeśli masz taki zamiar…
495
00:49:39,540 --> 00:49:40,600
Czemu tak mówisz?
496
00:49:40,600 --> 00:49:44,580
Nie wiem. Może nie chcesz
już być z takim jak ja.
497
00:49:44,720 --> 00:49:49,800
Umut! A-a... Nie udawaj, że wiesz
wszystko, co chcę powiedzieć.
498
00:50:09,820 --> 00:50:12,140
Zaproponowano mi
pracę w Rzymie.
499
00:50:15,880 --> 00:50:18,640
Międzynarodowa
Firma Architektoniczna.
500
00:50:20,660 --> 00:50:24,960
Chodzi o pozostałości architektury. Chcą
zbudować centrum kulturalne. Wielki projekt.
501
00:50:26,080 --> 00:50:30,660
Rozmawialiśmy o tym, pamiętasz?
Od dawna marzyłam o czymś takim.
502
00:50:30,660 --> 00:50:32,260
Gratuluję.
503
00:50:33,080 --> 00:50:34,680
Kiedy wyjeżdżasz?
504
00:50:35,440 --> 00:50:37,960
Nie... Nie, nie podjęłam
jeszcze decyzji.
505
00:50:38,040 --> 00:50:39,780
Podjęłaś decyzję, kochanie...
506
00:50:39,800 --> 00:50:44,380
Jesteś kimś, kto dobrze porusza się w swoim
zawodzie. Włosi nie zostawią kogoś takiego.
507
00:50:44,900 --> 00:50:46,720
Dlaczego jesteś taki okrutny?
508
00:50:46,920 --> 00:50:49,260
Nie jestem okrutny.
Taka jest rzeczywistość.
509
00:50:52,880 --> 00:50:56,040
A ja, głupek,
dorobiłem ci klucze.
510
00:50:56,140 --> 00:50:57,580
Bardzo dziekuję. Dzięki...
511
00:50:57,720 --> 00:50:59,340
We właściwym
momencie. Wspaniale!
512
00:50:59,340 --> 00:51:00,540
Cudownie,
naprawdę dziękuję.
513
00:51:00,680 --> 00:51:01,420
Na zdrowie.
514
00:51:01,600 --> 00:51:05,200
Ja nie chcę. Dziękuję. To ostatnia
szklanka piwa. Jestem w ciąży.
515
00:51:17,300 --> 00:51:18,720
Oszukujesz?
516
00:51:19,120 --> 00:51:20,760
Wiesz, że nie.
517
00:51:31,440 --> 00:51:36,000
Mówisz, że wyjeżdżasz, ale nie uznałaś
za stosowne powiedzieć mi, że jesteś w ciąży?
518
00:51:37,600 --> 00:51:41,340
Nawet nie mnie - powiedziałaś
kelnerowi! Ale to ja jestem okrutny!
519
00:51:41,480 --> 00:51:45,080
Nie krzycz! Mówiłam, że powiem o dwóch
rzeczach. Trudniejszą zostawiłam na koniec.
520
00:51:45,080 --> 00:51:46,720
Tylko dlatego,
bo chcesz wyjechać!
521
00:51:47,340 --> 00:51:49,220
Widać, chciałaś urodzić
dziecko, nie zapytawszy mnie.
522
00:51:49,400 --> 00:51:52,060
Tak, wybacz, ale nie
pozbędę się tego dziecka.
523
00:51:53,520 --> 00:51:54,960
Ale jest moje, prawda?
524
00:52:05,100 --> 00:52:05,980
Deniz...
525
00:52:12,380 --> 00:52:13,880
Jak mogłaś mi nie powiedzieć?
526
00:52:13,880 --> 00:52:15,880
Nie zapytać, czy chcę, czy nie...
527
00:52:15,880 --> 00:52:18,000
Mówiłam już,
chciałam ci powiedzieć.
528
00:52:18,120 --> 00:52:20,460
Potem, mnie rozzłościłeś,
i zmieniłam zdanie.
529
00:52:20,460 --> 00:52:21,940
Wpierw mówisz, że wyjeżdżasz...
530
00:52:22,000 --> 00:52:23,860
Najpierw powinnaś
powiedzieć, że jesteś w ciąży!
531
00:52:23,920 --> 00:52:27,380
Gdybym powiedziała na początku,
odebrałbyś to, jako ciężar.
532
00:52:27,540 --> 00:52:29,900
A jak byś usłyszał, że
chcę urodzić, to ho, ho!
533
00:52:30,060 --> 00:52:33,260
Powiedziałbyś, że to
największa przeszkoda w pracy.
534
00:52:33,420 --> 00:52:37,880
Więc pomyślałam, że jeśli ci powiem, że chcę
wyjechać, przyjmiesz to inaczej. Nie wiem...
535
00:52:38,700 --> 00:52:39,680
Nie chcę!
536
00:52:44,700 --> 00:52:46,980
- Umut, ja tylko...
- Zaufaj mi.
537
00:52:47,220 --> 00:52:48,860
Nie chcę, żebyś wyjeżdżała.
538
00:52:49,700 --> 00:52:51,700
Specjalnie tak mówisz?
539
00:52:52,060 --> 00:52:55,520
Nie wierzysz w to, co mówię?
Nie chcę, żebyś wyjeżdżała.
540
00:52:56,640 --> 00:53:00,140
Nie wiem, jak być mężem. Jak być
ojcem - tym bardziej nie wiem. Niestety.
541
00:53:01,880 --> 00:53:03,560
Wiem, nie uda ci się.
542
00:53:03,900 --> 00:53:04,740
A ty?
543
00:53:05,320 --> 00:53:06,940
Ty jesteś pewna,
że ci się uda?
544
00:53:07,120 --> 00:53:08,560
O coś cię zapytam.
545
00:53:08,740 --> 00:53:09,900
Nie jesteś wcale ciekaw?
546
00:53:09,900 --> 00:53:12,140
Nie chcesz takiej długiej bajki?
547
00:53:12,140 --> 00:53:16,720
Rodzina, przyjaciele,
radosne wydarzenia...
548
00:53:17,600 --> 00:53:19,600
...I ktoś zawsze pomiędzy nami?
549
00:53:21,020 --> 00:53:22,320
Poczekaj dwie minuty...
550
00:53:23,360 --> 00:53:24,100
Dobrze.
551
00:53:27,240 --> 00:53:29,720
- Będziemy kontynuować?
- Będziemy, będziemy!
552
00:53:42,560 --> 00:53:43,480
Bezalkoholowe.
553
00:53:43,480 --> 00:53:45,280
Skąd się tu wzięliście?
554
00:54:12,060 --> 00:54:13,320
Daj mi to tutaj.
555
00:54:14,680 --> 00:54:16,680
Skoro już tak, to założę
556
00:54:27,980 --> 00:54:29,340
Zrobimy to teraz?
557
00:54:30,100 --> 00:54:32,100
Albo nie zrobimy, zobaczymy.
558
00:54:34,920 --> 00:54:38,620
Pomyślałem, że jesteś dla mnie takim
"Stop" - znakim zatrzymania się w życiu.
559
00:54:39,900 --> 00:54:45,340
Powiem tylko, że w pewnym okresie
myślałam, że możesz być włoskim reżyserem.
560
00:54:47,720 --> 00:54:50,100
Przekaż swojemu
reżyserowi, że mam żonę.
561
00:54:50,400 --> 00:54:52,400
Tak czy inaczej,
zawsze masz żonę.
562
00:54:52,940 --> 00:54:54,620
Nie "tak czy inaczej"...
563
00:54:56,120 --> 00:54:57,440
Mam cudowną żonę.
564
00:55:02,920 --> 00:55:07,160
♫Kochany, zabierz mnie ze sobą♫
565
00:55:07,320 --> 00:55:11,560
♫Zagubiłam się w twoim upojeniu♫
566
00:55:11,740 --> 00:55:19,400
♫Będziemy żyć razem przez
całe życie, w nieskończoność.♫
567
00:55:20,140 --> 00:55:24,560
♫No i co, jeśli przegramy?♫
568
00:55:24,720 --> 00:55:28,580
♫W miłości nie ma strachu.♫
569
00:55:28,580 --> 00:55:33,200
♫Są takie dni, które
kończą się na początku♫
570
00:55:33,200 --> 00:55:37,520
♫Tak miało być i trzeba to przeżyć♫
571
00:55:37,700 --> 00:55:41,980
♫Rozstanie jest gorsze niż śmierć.♫
572
00:55:42,200 --> 00:55:47,740
♫Niech nikt nie
zabiera mi mojej miłości.♫
573
00:55:49,300 --> 00:55:52,920
♫Tak kochamy świat♫
574
00:55:53,120 --> 00:55:57,120
♫Niech śmierć
trzyma się od nas z dala♫.
575
00:55:58,100 --> 00:56:01,780
♫Pokochaliśmy siebie
i nabraliśmy odwagi.♫
576
00:56:01,920 --> 00:56:05,000
♫Niech podtrzymuje nas życie♫
577
00:57:14,980 --> 00:57:16,240
Już wychodzisz?
578
00:57:16,380 --> 00:57:18,740
Aha... mam sprawy.
579
00:57:23,300 --> 00:57:25,300
Widziałeś zapięcie
od mojego kolczyka?
580
00:57:35,040 --> 00:57:36,280
Tu jest.
581
00:57:43,200 --> 00:57:44,240
To wszystko.
582
00:58:23,100 --> 00:58:24,880
Mamusiu...
Jeszcze jedną łyżkę
583
00:58:25,000 --> 00:58:26,420
- No dalej!
- Nie chcę.
584
00:58:27,680 --> 00:58:30,220
No już, jeszcze jedną.
Zobacz, jakie smaczne!
585
00:58:30,600 --> 00:58:33,580
- Mamusiu, przecież to lubisz...
- Mówię, że nie chcę!
586
00:58:47,340 --> 00:58:50,680
Ładna dziś pogoda.
Może pospacerujemy razem?
587
00:58:51,080 --> 00:58:54,840
Słońce wygrzeje nasze kości.
Dobrze nam to zrobi.
588
00:58:55,120 --> 00:58:56,940
Ty idź, ja nie chcę. Idź.
589
00:59:23,660 --> 00:59:25,520
Jaki tutaj jest szczęśliwy.
590
00:59:27,240 --> 00:59:28,500
Umut...
591
00:59:30,140 --> 00:59:32,260
Pani syn jest tu szczęśliwy.
592
00:59:33,700 --> 00:59:34,500
Nie.
593
00:59:36,660 --> 00:59:39,120
Nauczycielka mówiła,
że wczoraj bardzo płakał.
594
00:59:39,620 --> 00:59:41,880
Powiedział, że przez rodzinę.
595
00:59:42,840 --> 00:59:44,840
Ale rodzina nic nie wie
596
00:59:57,620 --> 00:59:59,360
Deniz, wyjdę trochę
na świeże powietrze.
597
01:00:25,080 --> 01:00:26,340
Nie mogłem wrócić.
598
01:00:36,520 --> 01:00:39,140
Coś ci powiem.
Jestem bardzo głodna.
599
01:00:39,520 --> 01:00:43,760
Co zjemy?
Pizzę, köfte, sushi?
600
01:00:43,760 --> 01:00:44,960
Przysięgam, zjem wszystko.
601
01:00:46,160 --> 01:00:49,460
Nie powiesz przecież dostawcy,
że masz dwoje dzieci, prawda?
602
01:00:49,460 --> 01:00:50,260
Nie...
603
01:00:50,260 --> 01:00:51,580
Chodźmy, pomóż mi.
604
01:00:52,040 --> 01:00:52,940
Weźmiesz córkę?
605
01:00:55,540 --> 01:00:56,460
Poczekaj, o tak.
606
01:01:12,280 --> 01:01:13,340
Oskar!
607
01:01:14,160 --> 01:01:14,860
Chodź, chłopcze!
608
01:01:18,320 --> 01:01:20,420
Chodź, muszę
iść na zebranie.
609
01:01:23,840 --> 01:01:24,880
Oskar!
610
01:01:28,400 --> 01:01:29,320
Oskar!
611
01:01:40,440 --> 01:01:41,460
Oskar...?
612
01:01:45,060 --> 01:01:45,920
Oskar!
613
01:01:48,260 --> 01:01:49,520
Oskar?
614
01:01:58,120 --> 01:02:01,460
Trzymaj się, Oskar!
Trzymaj się!
615
01:02:04,920 --> 01:02:05,820
Oskar?
616
01:03:49,060 --> 01:03:51,980
Nie, nie mogę przyjść.
Umuta nie ma.
617
01:03:52,520 --> 01:03:54,460
Jestem w domu sama z córką.
618
01:03:54,940 --> 01:03:56,680
Pozdrów wszystkich.
619
01:03:57,780 --> 01:03:59,980
Dobrze, do zobaczenia. Cześć!
620
01:04:24,720 --> 01:04:26,340
Zasnęła tutaj.
621
01:04:56,580 --> 01:04:59,080
Ona nienawidzi budzić się
przy włączonym świetle.
622
01:05:00,860 --> 01:05:02,280
Ale ty tego nie wiesz.
623
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
Nic nie wiesz. Ominęło cię.
624
01:05:06,340 --> 01:05:07,460
Deniz, co się dzieje?
625
01:05:10,580 --> 01:05:13,400
Dobrze, przebiorę się,
Przyjdę, to porozmawiamy.
626
01:05:14,780 --> 01:05:16,140
Co będziesz robił?
627
01:05:16,580 --> 01:05:18,280
Będziesz się przebierał?
628
01:05:18,640 --> 01:05:19,580
Popatrz na mnie.
629
01:05:19,780 --> 01:05:21,540
Popatrz, popatrz...
Popatrz na mnie!
630
01:05:21,880 --> 01:05:23,920
Nie przebrałam
się już od kilku dni!
631
01:05:23,920 --> 01:05:26,800
Umieram, żeby wziąć prysznic!
Tracę rozum, żeby wziąć prysznic!
632
01:05:26,800 --> 01:05:28,080
Ciii... Derin
633
01:05:28,080 --> 01:05:30,400
Derin śpi,
Derin nic nie rozumie!
634
01:05:30,560 --> 01:05:31,620
Ty też nie rozumiesz!
635
01:05:31,740 --> 01:05:34,480
Nie rozumiesz, co znaczy być, jak
przywiązany! Nie wychodzić z domu!
636
01:05:35,040 --> 01:05:36,360
Ty wychodzisz, wychodzisz!
637
01:05:36,540 --> 01:05:40,700
Idziesz dokąd chcesz!
Odpoczywasz i wracasz!
638
01:05:40,840 --> 01:05:43,220
- Odpoczywam?
- Tak, odpoczywasz!
639
01:05:48,380 --> 01:05:51,140
Popatrz na mnie!
Popatrz!
640
01:05:52,360 --> 01:05:55,800
Patrz! To jak z opalaniem.
641
01:05:56,020 --> 01:05:58,400
Widzisz? Tylko tu białe
miejsce. Bez opalenizny.
642
01:05:58,580 --> 01:06:01,940
Czyli, jedyna rzecz, która do
mnie należy, to złoto tej obrączki!
643
01:06:02,100 --> 01:06:03,460
Brawo! Brawo!
644
01:06:03,460 --> 01:06:04,920
Mistrzyni oskarżeń
wróciła do gry!
645
01:06:04,920 --> 01:06:07,440
Tak! Ponieważ nic
więcej nie mogę zrobić, Umut!
646
01:06:07,560 --> 01:06:10,080
Tylko to mogę zrobić!
Być może dlatego!
647
01:06:13,080 --> 01:06:15,020
Duszę się! Duszę!
Rozumiesz?
648
01:06:15,160 --> 01:06:17,000
Duszę przez tę domową rutynę!
649
01:06:17,140 --> 01:06:18,520
Nie mam pokoju!
650
01:06:18,700 --> 01:06:20,120
Nie mam swojego miejsca!
651
01:06:20,260 --> 01:06:21,640
Ale ty masz zawsze!
652
01:06:21,640 --> 01:06:22,920
Zawsze masz swoje miejsce!
653
01:06:22,940 --> 01:06:24,940
Dla ciebie jest
wszystko w tym domu!
654
01:06:25,100 --> 01:06:27,980
Ja pracuję! Pracuję! Gdyby was
nie było, zajmowałbym się tymi bzdurami?
655
01:06:27,980 --> 01:06:29,680
Milcz! Nie
pozwoliłeś mi odejść
656
01:06:29,800 --> 01:06:32,660
Teraz nie stój przede mną i nie praw
mi morałów: „gdyby was nie było”
657
01:06:35,980 --> 01:06:37,320
Gdybym się nie sprzeciwił ...
658
01:06:37,820 --> 01:06:39,020
Gdyby!
659
01:06:39,140 --> 01:06:40,700
Gdyby, gdyby!
660
01:06:40,820 --> 01:06:42,660
Ale wiem,
czemu przeszkodziłeś!
661
01:06:42,860 --> 01:06:45,380
Ponieważ myślałeś
o swoim komforcie!
662
01:06:45,380 --> 01:06:47,020
- O komforcie?
- Tak, o komforcie!
663
01:06:48,320 --> 01:06:50,100
Ponieważ bałeś
się trudności.
664
01:06:50,160 --> 01:06:52,340
Nie wiedziałeś co robić
beze mnie i nie pozwoliłeś odejść
665
01:06:54,500 --> 01:06:56,060
A ty wiedząc to...
666
01:06:58,840 --> 01:07:00,160
...wyszłaś za mnie.
667
01:07:11,200 --> 01:07:12,700
Gdzie był twój rozum Deniz?
668
01:07:18,140 --> 01:07:19,120
Przy tobie...
669
01:07:26,060 --> 01:07:27,820
Jjesteśmy teraz w innym miejscu?
670
01:07:29,940 --> 01:07:33,840
Nie... ale jesteśmy
z Wielką Niedźwiedzicą.
671
01:07:45,440 --> 01:07:47,260
Kiedy stałaś się tak samotna?
672
01:07:49,160 --> 01:07:50,520
Nie zauważyłem.
673
01:07:53,420 --> 01:07:55,640
Czemu, muszę ci
to wciąż powtarzać?
674
01:07:58,040 --> 01:08:00,220
Tłumaczyć każdą emocję...
675
01:08:28,340 --> 01:08:29,500
Przepraszam.
676
01:09:13,040 --> 01:09:14,040
Witam.
677
01:09:14,580 --> 01:09:16,700
Jestem Umut, Umut Atay
678
01:09:18,100 --> 01:09:19,720
Wezwał mnie pan...
679
01:09:20,859 --> 01:09:23,719
Chciał pan ze mną
porozmawiać o czymś ważnym
680
01:09:24,920 --> 01:09:28,220
A… a… Dobrze! Dobrze, dobrze...
681
01:09:29,000 --> 01:09:34,360
Jesteś jednym z nowych talentów,
które spodobały się naszej pani, prawda?
682
01:09:35,020 --> 01:09:36,500
Zróbmy tak, Umucie...
683
01:09:37,819 --> 01:09:38,839
Jutro nie mogę.
684
01:09:38,840 --> 01:09:40,960
Zadzwoń pojutrze,
po południu.
685
01:09:41,180 --> 01:09:43,880
Przedstawię cię Generalnemu
Dyrektorowi naszego kanału.
686
01:09:43,939 --> 01:09:45,819
Tam będą nowe seriale.
Potem porozmawiamy.
687
01:09:46,180 --> 01:09:48,840
Chwileczkę, chwileczkę... Nie
dlatego skontaktowałem się z panem.
688
01:09:50,819 --> 01:09:52,139
Gdzie pani Esma?
689
01:09:53,620 --> 01:09:56,400
Ha! Sojrz tam.
690
01:09:56,900 --> 01:09:58,760
Jeśli chcesz,
porozmawiaj z nią.
691
01:10:00,820 --> 01:10:02,040
Pojutrze. Po południu.
692
01:10:21,620 --> 01:10:22,720
Co u ciebie?
693
01:10:26,600 --> 01:10:28,640
Czy to było konieczne?
694
01:10:29,580 --> 01:10:31,580
Obraziłeś się na Sadiego?
695
01:10:33,940 --> 01:10:38,660
Tak. Jest trochę niegrzeczny.
696
01:10:40,980 --> 01:10:42,740
Jesteś do niego podobny.
697
01:10:46,100 --> 01:10:47,620
Chodź, porozmawiamy w środku.
698
01:10:50,060 --> 01:10:51,080
Słuchaj...
699
01:10:51,720 --> 01:10:53,880
Próbowałam tylko pomóc.
700
01:10:54,280 --> 01:10:56,060
Oni naprawdę szukają
dobrych reżyserów.
701
01:10:56,280 --> 01:10:59,280
Wymieniłam twoje
nazwisko z kilkoma innymi...
702
01:10:59,680 --> 01:11:02,020
Wziął to pod uwagę, to wszystko
703
01:11:02,280 --> 01:11:03,600
Nie rozumiesz.
704
01:11:05,480 --> 01:11:06,980
Nie zrozumiałaś kłamstw...
705
01:11:07,980 --> 01:11:10,940
...jakie sobie wmawiałem.
706
01:11:23,980 --> 01:11:25,620
Nagrane! Wspaniale!
707
01:11:25,800 --> 01:11:28,320
Koledzy, dziękuję
wszystkim. Gratuluję.
708
01:11:28,640 --> 01:11:29,860
Nie, nie!
709
01:11:31,020 --> 01:11:34,460
To nie wypadło dobrze.
Kobieta zbyt wolno się poruszała.
710
01:11:42,460 --> 01:11:44,660
Koledzy, kręcimy jeszcze raz.
711
01:11:45,580 --> 01:11:48,680
Ręce Gamze posmarujcie
czymś błyszczącym.
712
01:12:00,940 --> 01:12:04,740
. Nie widziałem tak podłego człowieka, jak ty! Nie
jesteś żadnym producentem. Podstępny typ!
713
01:12:04,860 --> 01:12:07,440
- Co ty mówisz?
- Co mówię? Rzucam pracę
714
01:12:07,860 --> 01:12:09,860
Nie zrozumiałeś?
Widać masz poważne problemy.
715
01:12:11,800 --> 01:12:15,840
Proszę! Proszę objąć stanowisko
i zająć się tą luksusową pracą! Proszę.
716
01:12:16,500 --> 01:12:17,740
Miejsce jest wolne.
717
01:12:21,580 --> 01:12:26,240
Jestem Ayse, Ayse!
Imię Aylin jest fałszywe.
718
01:12:26,240 --> 01:12:30,500
Wszystko było kłamstwem
Włosy, rzęsy, to farba...!
719
01:12:30,820 --> 01:12:33,380
Całe moje życie jest zmyślone!
720
01:12:37,780 --> 01:12:39,400
Tylko ciebie kocham.
721
01:12:39,760 --> 01:12:43,380
W moim życiu, tylko ty jesteś
prawdziwym i właściwym wyborem.
722
01:12:44,020 --> 01:12:46,780
Gdybym cię posłuchała, nie
byłabym w takim położeniu.
723
01:12:47,200 --> 01:12:49,740
Nie stałabym się ofiarą sytuacji.
724
01:12:52,360 --> 01:12:54,120
Spójrz na to piękno.
725
01:12:54,340 --> 01:12:57,640
Nigdzie na świecie nie
widziałem takiego piękna.
726
01:13:03,900 --> 01:13:06,800
- Dla mnie istniejesz tylko ty.
- A dla mnie ty.
727
01:13:08,720 --> 01:13:10,180
Co teraz zrobimy?
728
01:13:10,700 --> 01:13:12,700
Nie wiem. Ale żyjemy
729
01:13:12,700 --> 01:13:14,600
Kochamy się.
730
01:13:15,160 --> 01:13:17,600
Nie bój się. W życiu zawsze
bywają dobre chwile.
731
01:13:24,060 --> 01:13:28,000
Film Atifa Yilmaz z 1966 roku
„ Ach, piękny Stambuł”
732
01:13:28,200 --> 01:13:32,260
1968 rok, film Ömera Lütfi
Akad „Los tak chciał”...
733
01:13:32,760 --> 01:13:35,440
I znowu film Ömera Lütfi Akad
z 1969 roku „Chcę umrzeć z tobą”.
734
01:13:38,160 --> 01:13:39,700
Tak, państwa propozycje...
735
01:13:46,080 --> 01:13:48,760
Sprzedaję, sprzedaję... Sprzedane!
736
01:13:49,220 --> 01:13:51,880
Szanowny pan Sefa
Yasar Hadzhiosman.
737
01:13:52,300 --> 01:13:54,980
Gratuluję! Ta przepiękna
kolekcja jest pana.
738
01:13:57,120 --> 01:14:00,480
Szanowni goście, następna
w kolejności jest francuska porcelana...
739
01:14:00,720 --> 01:14:04,160
...wyprodukowana specjalnie w celu
handlu z Osmanami w XVII wieku.
740
01:14:24,500 --> 01:14:26,240
Zaproponowano mi pracę.
741
01:14:28,620 --> 01:14:30,120
Umut, nie patrz tak.
742
01:14:31,380 --> 01:14:35,520
Ktoś musi pracować. Pieniądze za
sprzedane filmy wkrótce się skończą.
743
01:14:35,640 --> 01:14:37,640
Już z trudem żyjemy.
744
01:14:38,560 --> 01:14:42,040
Tak, znudziło mi się. Przecież
wiesz, że chcę już pracować
745
01:14:43,200 --> 01:14:44,420
Coś ci powiem...
746
01:14:44,560 --> 01:14:48,400
Spójrz na mnie! Obiecuję,
wyjdzie nam to na dobre!
747
01:14:48,640 --> 01:14:53,480
Wieczorami będę ci pomagać. Derin będzie ze
mną. Pójdziesz pospacerować, jeśli zechcesz.
748
01:14:54,120 --> 01:14:56,260
Spróbujmy jakoś sobie poradzić.
749
01:14:56,380 --> 01:14:57,160
Na przykład...
750
01:14:58,880 --> 01:15:02,660
Słuchaj, weźmy nianię.
Proponuję raj dla nas obojga.
751
01:15:07,980 --> 01:15:11,380
Widocznie... tym razem
otwierają granice innych krajów.
752
01:15:12,140 --> 01:15:13,480
Między kontynentami.
753
01:15:14,140 --> 01:15:16,800
Żart, żart. Mówię tak,
bo wręcz przeciwnie.
754
01:15:32,820 --> 01:15:33,620
Śliwkę?
755
01:15:33,780 --> 01:15:34,800
Nie chcę.
756
01:15:34,960 --> 01:15:37,240
Reżyserze, dzień dobry!
Co u ciebie?
757
01:15:37,760 --> 01:15:39,220
O, co tu robicie?
758
01:15:39,380 --> 01:15:42,400
Kręcimy film.
Przygotowanie i produkcja.
759
01:15:42,460 --> 01:15:44,340
A ty co tu robisz?
760
01:15:44,460 --> 01:15:47,360
Córeczko, co się stało?
Zaraz pójdziemy, dobrze?
761
01:15:47,500 --> 01:15:49,540
Reżyserze, na planie się postawiłeś...
762
01:15:49,740 --> 01:15:51,740
Ale ojcostwo to nie to samo.
763
01:15:53,020 --> 01:15:54,540
Bracie co jest?
764
01:15:57,040 --> 01:15:58,560
Jadę już, jadę...
Powodzenia chłopcy
765
01:15:58,580 --> 01:16:00,580
Powodzenia Reżyserze!
Dziękujemy. Miłego dnia.
766
01:16:20,560 --> 01:16:22,640
Pomocy! Pomocy!
767
01:16:22,900 --> 01:16:25,280
- Gdzie doktor?!
- Pomocy! Pomocy!
768
01:16:27,780 --> 01:16:29,140
Pomocy!
769
01:16:29,740 --> 01:16:31,880
Na dziecko wylała
się gorąca woda!
770
01:16:32,120 --> 01:16:34,400
Córeczko moja
jedyna już jesteśmy!
771
01:16:34,400 --> 01:16:35,720
Zabierzcie rodziców!
772
01:16:36,120 --> 01:16:37,520
Proszę wyjść!
773
01:16:37,740 --> 01:16:40,780
To przecież moja
córka! Moja córka!
774
01:16:41,480 --> 01:16:43,840
Córeczko jestem tu!
775
01:16:43,880 --> 01:16:45,880
Nie rozumiem,
jak to się stało?!
776
01:16:48,840 --> 01:16:53,360
Miałem ją na rękach. Gotowałem makaron!
Jak ona mogła wylać tę wodę? Nie rozumiem?
777
01:16:53,660 --> 01:16:56,600
Uważałem!
Nie spuszczałam z niej oczu!
778
01:17:03,860 --> 01:17:07,740
Córeczko, słuchaj, to przejdzie. Nic
z tego nie zostanie, wiesz moja jedyna?
779
01:17:07,920 --> 01:17:10,800
Słuchaj, pójdziemy na spacer.
Będziemy puszczać latawce...
780
01:17:10,840 --> 01:17:13,380
Będziemy na nie patrzeć,
dobrze córeczko?
781
01:17:37,180 --> 01:17:38,760
- Hallo?
- Rozmawiam z panem Umutem?
782
01:17:38,760 --> 01:17:39,660
Tak, to ja.
783
01:17:39,820 --> 01:17:43,960
Dzwonię ze szpitala? Stan pana matki
jest krytyczny. Musi pan szybko przyjechać.
784
01:17:44,200 --> 01:17:45,440
Który to szpital?
785
01:17:49,500 --> 01:17:51,900
- Tato...
- Jestem tu córeczko!
786
01:17:52,960 --> 01:17:54,560
Jestem moja jedyna.
787
01:18:06,500 --> 01:18:07,480
Wybacz.
788
01:18:20,340 --> 01:18:22,180
Gdzie twoja obrączka?
789
01:18:24,020 --> 01:18:25,580
Nie wiem.
Na pewno w domu
790
01:18:51,220 --> 01:18:52,480
Mamo...
791
01:18:53,900 --> 01:18:55,240
Mamo!
792
01:18:56,660 --> 01:18:57,700
Umut...
793
01:19:00,680 --> 01:19:05,100
Mamo bardzo za tobą tęskniłem.
Bardzo tęskniłem.
794
01:19:07,760 --> 01:19:11,440
Jaka pogoda na dworze?
795
01:19:14,500 --> 01:19:15,580
Piękna.
796
01:19:17,020 --> 01:19:17,940
To dobrze...
797
01:19:19,540 --> 01:19:22,440
Dobrze, bo
wyszedłeś bez kurtki
798
01:19:33,640 --> 01:19:34,940
Nigdy nie dorośniesz?
799
01:19:36,520 --> 01:19:37,180
Co?
800
01:19:38,960 --> 01:19:41,780
Nigdy nie przestaniesz
być dzieckiem?
801
01:19:42,460 --> 01:19:44,620
Muszę dorosnąć, mamo...
802
01:19:46,260 --> 01:19:48,060
Ale nie wiem, jak to zrobić.
803
01:19:51,200 --> 01:19:52,200
Wiesz...
804
01:19:53,440 --> 01:19:55,440
Nie ukrywaj się za tym...
805
01:19:57,760 --> 01:19:59,220
...co zgromadziłeś.
806
01:20:01,020 --> 01:20:02,780
Nie rób tego...
807
01:20:25,400 --> 01:20:29,460
Dzwonię ze szpitala.
Stan pana matki jest krytyczny.
808
01:21:11,660 --> 01:21:13,460
Nikt nie wiedział.
Nie przedstawiłam.
809
01:21:13,620 --> 01:21:15,020
Zostawcie
dziewczynę w spokoju.
810
01:21:15,200 --> 01:21:17,340
Najlepiej proszę
ją stąd zabrać.
811
01:21:22,000 --> 01:21:24,200
Bracie? To chyba twój pomysł?
812
01:21:25,300 --> 01:21:30,480
Bracie, skąd ten pomysł?
Rozejrzyj się. Jakbyś urządzał festiwal.
813
01:21:31,820 --> 01:21:33,820
Człowiek uczy się nie
chować swoich zabawek.
814
01:21:34,000 --> 01:21:34,840
Nilifer
815
01:21:35,580 --> 01:21:36,780
Słucham tato?
816
01:21:38,860 --> 01:21:40,860
- Dziękuję.
- Do zobaczenia.
817
01:21:45,180 --> 01:21:47,180
Jeśli pozwolisz,
pójdę do pokoju
818
01:21:47,840 --> 01:21:48,740
Córeczko?
819
01:21:49,820 --> 01:21:51,580
Czego się napijesz?
820
01:21:51,880 --> 01:21:53,880
- Herbaty.
- Herbaty. Co to?
821
01:21:54,000 --> 01:21:55,460
- Kawa.
- Kawa...
822
01:22:10,780 --> 01:22:11,540
Hallo?
823
01:22:11,720 --> 01:22:13,740
Cześć! Jestem przed domem.
824
01:22:24,580 --> 01:22:25,840
Co tutaj robisz?!
825
01:22:26,320 --> 01:22:30,500
Spokojnie.
Zapomniałeś obrączki, reżyserze.
826
01:22:34,160 --> 01:22:35,400
Dziękuję.
827
01:22:37,120 --> 01:22:39,120
Nie tęsknisz za kolekcją?
828
01:22:40,640 --> 01:22:42,980
To się zdarzyło raz i więcej
się nie powtórzy, rozumiesz?
829
01:22:43,460 --> 01:22:47,800
Tak. Jeden raz, ale nie można
udawać, że się nie zdarzyło.
830
01:22:48,800 --> 01:22:50,520
Nieważne, w porządku.
831
01:22:51,080 --> 01:22:53,320
Być może jeszcze
się gdzieś spotkamy.
832
01:22:54,340 --> 01:22:55,960
Więc, cześć!
833
01:23:24,280 --> 01:23:25,780
Ile razy?
834
01:23:30,120 --> 01:23:31,800
Od jak dawna?
835
01:23:34,520 --> 01:23:36,520
- To ma znaczenie?
- Ma!
836
01:23:37,020 --> 01:23:39,020
Każdy szczegół ma znaczenie.
837
01:23:40,680 --> 01:23:42,280
Jeden raz, czy sto...
838
01:23:45,400 --> 01:23:47,500
...Nie mozna już tego zmienić.
839
01:23:47,780 --> 01:23:49,600
Chcesz mnie o to obwiniać?
840
01:23:52,300 --> 01:23:55,380
To będzie trwać dalej, czy nie?
Chcesz wyrównać ze mną rachunki?
841
01:23:57,660 --> 01:23:58,920
Mówiłem ci...
842
01:24:00,060 --> 01:24:02,060
Mówiłem: a jeśli
się nam nie uda?
843
01:24:03,200 --> 01:24:04,360
Mnie się nie udało...
844
01:24:08,640 --> 01:24:10,060
Nie jestem dobrym ojcem...
845
01:24:11,400 --> 01:24:13,020
...ani dobrym mężem.
846
01:24:16,100 --> 01:24:17,820
Niedobrym synem...
847
01:24:19,300 --> 01:24:21,160
I żaden ze mnie reżyser.
848
01:24:22,200 --> 01:24:24,300
O czym ty mówisz, co?
849
01:24:24,800 --> 01:24:26,100
Co ty mówisz!
850
01:24:26,260 --> 01:24:28,960
Rozstajemy się, bo mnie
zdradziłeś. Rozumiesz?
851
01:24:29,140 --> 01:24:31,140
Dlatego wszystko się rozpada!
852
01:24:33,140 --> 01:24:34,520
Nigdy nie zapomnisz.
853
01:24:34,520 --> 01:24:36,280
Nigdy nie zapomnę.
854
01:24:38,500 --> 01:24:41,640
Deniz bardzo cię kochałem. Wciąż
bardzo kocham. Nic się nie zmieniło!
855
01:24:44,320 --> 01:24:45,880
Zdradziłeś mnie,
bo bardzo kochałeś?
856
01:24:51,500 --> 01:24:53,000
Aby móc podążać dalej.
857
01:24:54,040 --> 01:24:56,040
Aby pamiętać o tobie.
858
01:24:59,560 --> 01:25:03,900
Aby pamiętać...
do kogo należę... ja, Umut.
859
01:25:13,780 --> 01:25:19,360
♫Czy mgła nie wróci znowu?♫
860
01:25:19,800 --> 01:25:25,540
♫Czy ptaki się nie rozpierzchną?♫
861
01:25:28,600 --> 01:25:30,600
♫Zamknąłem oczy i…♫
862
01:25:30,960 --> 01:25:33,520
♫Nie mogłem zapytać♫
863
01:25:33,780 --> 01:25:37,360
♫Czy zawsze miłość się kończy?♫
864
01:25:38,320 --> 01:25:40,820
♫Masz coś do powiedzenia?♫
865
01:25:43,280 --> 01:25:45,020
♫Chcesz odejść?♫
866
01:25:45,260 --> 01:25:55,800
♫Czy twoja twarz mówi, że zostaniesz?♫
867
01:25:56,180 --> 01:25:58,180
"WIATR" - Umut Atay.
868
01:26:06,740 --> 01:26:09,080
Żadne spotkanie
nie jest przypadkowe.
869
01:26:09,720 --> 01:26:12,300
Los kobiety zawsze
uzupełnia los mężczyzny.
870
01:26:12,980 --> 01:26:15,480
Kiedy dwoje ludzi
opowiada swój dramat...
871
01:26:15,800 --> 01:26:18,680
...w tym samym czasie,
ktoś inny odgrywa w nim rolę.
872
01:26:19,020 --> 01:26:22,120
Zapach, głos, spojrzenie, którego
nie zauważałeś do tego dnia...
873
01:26:22,240 --> 01:26:24,440
...znajdzie sposób,
żebyś je dostrzegł.
874
01:26:24,740 --> 01:26:27,160
W chwili, gdy będziesz gotowy,
ona nadejdzie.
875
01:26:27,160 --> 01:26:28,720
Albo gdy nie
będziecie gotowi…
876
01:26:30,160 --> 01:26:32,000
Ale co by się nie działo...
877
01:26:32,140 --> 01:26:34,620
Jak bardzo
trudno by nie było...
878
01:26:34,760 --> 01:26:38,560
Te spotkania dają
siłę na resztę dni życia.
879
01:26:39,320 --> 01:26:43,200
Odpuść, będzie rana.
Odpuść będzie bolało...
880
01:26:43,920 --> 01:26:48,440
Ale ona uczyni z ciebie, prawdziwego ciebie.
Zamiast szukać, zdaj się na odpowiedni moment.
881
01:26:48,720 --> 01:26:50,340
Opadanie liści, zachód słońca...
882
01:26:50,340 --> 01:26:52,020
Głos wiatru...
883
01:26:54,680 --> 01:26:55,340
Tak.
884
01:26:56,840 --> 01:26:58,700
Potrzebuję tych pieniędzy.
885
01:26:58,960 --> 01:27:00,760
Ale jeśli nie dostanę ich od ciebie...
886
01:27:02,260 --> 01:27:06,720
...zdobędę innymi sposobami,
i nakręcę ten film.
887
01:27:06,920 --> 01:27:08,920
Jestem pewien, że nakręcisz.
888
01:27:09,340 --> 01:27:12,720
Ponieważ ten scenariusz,
jest wspaniały, najlepszy.
889
01:27:13,520 --> 01:27:16,140
Gratuluję, masz te pieniądze.
890
01:27:33,100 --> 01:27:35,640
Cześć, co u ciebie? Co u was?
891
01:27:36,420 --> 01:27:41,400
Nieźle. Derin jeszcze nie wróciła ze
szkoły. Jak wróci powiem, że dzwoniłeś.
892
01:27:43,580 --> 01:27:44,380
Córeczko...
893
01:27:44,580 --> 01:27:47,800
Tatusiu bardzo się stęskniłam!
Kiedy przyjedziesz?
894
01:27:47,900 --> 01:27:52,740
Przyjadę, moja piękna córeczko. Nie
martw się. Też bardzo tęsknię. Przyjadę.
895
01:27:56,040 --> 01:27:57,560
- Słucham?
- Cześć, Deniz...
896
01:27:57,660 --> 01:27:59,780
Jeśli pytasz o Derin,
to bawi się w parku.
897
01:28:00,580 --> 01:28:02,000
Właściwie chciałem
zapytać, jak ty się czujesz?
898
01:28:02,140 --> 01:28:02,760
Nie trzeba.
899
01:28:03,080 --> 01:28:05,480
Pod koniec tygodnia wyjeżdżamy
na jakiś czas ze Stambułu
900
01:28:05,480 --> 01:28:07,140
Pomieszkamy
trochę w Izmirze.
901
01:28:07,340 --> 01:28:08,700
Powodzenia.
902
01:28:09,320 --> 01:28:14,420
♫Słyszę, słyszę, Życie!♫
903
01:28:21,040 --> 01:28:26,200
♫Ile razy jeszcze zrani?♫
904
01:28:26,400 --> 01:28:30,460
♫Ile razy jeszcze odczuję ból?
Ile razy jeszcze będzie źle?♫
905
01:28:30,580 --> 01:28:33,380
♫Ile będę jeszcze cierpiał?♫
906
01:28:33,540 --> 01:28:41,420
♫Moje serce, moje serce...♫
907
01:28:41,740 --> 01:28:44,440
♫Ile razy jeszcze będzie zranione?♫
908
01:28:44,580 --> 01:28:47,020
♫Ile razy jeszcze się zatrzyma?♫
909
01:28:47,140 --> 01:28:51,380
♫Ile razy jeszcze zaufa?
Ile będzie jeszcze zapominać?♫
910
01:28:51,380 --> 01:28:59,540
♫Życie! Życie!♫
911
01:28:59,760 --> 01:29:02,540
♫Ile razy jeszcze zrani?♫
912
01:29:02,640 --> 01:29:06,560
♫Ile razy jeszcze zniszczy?
Ile razy będzie jeszcze chronić?♫
913
01:29:06,760 --> 01:29:17,860
♫Moje serce, moje serce...♫
914
01:29:18,440 --> 01:29:24,540
♫Ile razy jeszcze będzie zranione?
Ile razy jeszcze się zatrzyma♫
915
01:29:24,680 --> 01:29:32,180
♫Ile razy jeszcze zaufa?
Ile będzie jeszcze zapominać?♫
916
01:29:32,180 --> 01:29:36,680
♫Moje serce, moje serce...♫
917
01:29:36,680 --> 01:29:39,980
♫Ile razy jeszcze będzie zranione?♫
918
01:29:40,400 --> 01:29:41,660
Błagam, nie wyjeżdżajcie...
919
01:29:43,520 --> 01:29:45,120
Co ty tu robisz?
920
01:29:45,980 --> 01:29:47,980
Zrobiłaś ze mnie ojca.
921
01:29:49,140 --> 01:29:50,280
Deniz!
922
01:29:50,660 --> 01:29:52,800
Tego brakowało od początku!
923
01:29:52,800 --> 01:29:54,520
Sądziłem, że to coś innego!
924
01:29:55,260 --> 01:29:59,220
To, co czyni mnie
spełnionym... to ty i Derin!
925
01:30:01,780 --> 01:30:04,000
Beze mnie nie
będzie w sercu rodziny
926
01:30:04,500 --> 01:30:07,520
Beze mnie
nie narysuje obrazka!
927
01:30:10,300 --> 01:30:12,300
Beze mnie nie dorośnie!
928
01:30:17,660 --> 01:30:19,560
Nie mogę prosić,
byś do mnie wróciła.
929
01:30:22,280 --> 01:30:24,280
Ani byś mnie
znów pokochała.
930
01:30:26,460 --> 01:30:29,120
Ale znam mnóstwo historii,
żeby opowiadać naszemu dziecku!
931
01:30:29,980 --> 01:30:31,440
Ale jestem jej ojcem...
932
01:30:44,160 --> 01:30:46,160
Oscar bardzo za wami tęsknił.
933
01:30:47,740 --> 01:30:49,740
Przynajmniej ktoś tęsknił.
934
01:30:51,120 --> 01:30:52,920
Wciąż masz problemy
z matematyką?
935
01:30:53,660 --> 01:30:55,740
O! Tato!
936
01:30:55,920 --> 01:30:58,520
- Podoba ci się moja perełko?
- Tak
937
01:30:58,520 --> 01:31:00,500
Chodź tutaj!
938
01:31:00,920 --> 01:31:02,920
Zrobiłem to dla ciebie.
Zdejmiemy...
939
01:31:04,840 --> 01:31:06,380
Nic tu nie zmieniłeś.
940
01:31:07,540 --> 01:31:09,700
W tym domu chyba
wciąż kocha się nowe
941
01:31:11,120 --> 01:31:13,640
To znaczy... rzeczy.
942
01:31:13,900 --> 01:31:18,420
Inaczej.. wolność tego
domu będzie poważną wadą.
943
01:31:20,020 --> 01:31:20,780
Ach tak...
944
01:31:22,160 --> 01:31:24,300
Pozostała kręta droga...
945
01:31:25,680 --> 01:31:26,900
Pracuję nad tym.
946
01:31:34,220 --> 01:31:36,980
Córeczko... Chodź!
947
01:31:38,220 --> 01:31:41,180
Daj tacie swój prezent. Biegnij!
948
01:31:53,560 --> 01:31:56,320
- Bardzo piękny...
- Dziękuję.
949
01:32:02,940 --> 01:32:03,440
- Powiem tylko...
- Tak naprawdę…
950
01:32:03,440 --> 01:32:07,220
- Zajmę się Derin…
- Więc na przykład... nazwijmy to późnym śniadaniem.
951
01:32:13,860 --> 01:32:21,320
Zrobisz na szybko jajka?
Może być?
952
01:32:26,760 --> 01:32:28,760
Wobec tego pójdę.
953
01:32:34,060 --> 01:32:37,260
Córeczko! Idę córeczko.
Bądź grzeczna dobrze?
954
01:32:37,480 --> 01:32:39,600
- Dobrze.
- Na razie.
955
01:32:45,000 --> 01:32:47,580
Jesteś bardzo dobrym
ojcem, wiesz o tym, prawda?
956
01:32:51,480 --> 01:32:52,940
Idę. Żegnaj.
Do zobaczenia
957
01:33:31,780 --> 01:33:32,700
Akcja!
958
01:33:34,820 --> 01:33:36,720
Jakie jest
prawdopodobieństwo chwili?
959
01:33:37,960 --> 01:33:40,320
Żeby stać się szczęśliwym.
Żeby się zakochać.
960
01:33:42,800 --> 01:33:44,800
Żyć czy przeżywać?
961
01:33:47,880 --> 01:33:50,680
Aj! Stój! Przepraszam! Aj!
962
01:33:50,880 --> 01:33:53,560
Przerwa, przerwa, przerwa, przerwa!
963
01:33:55,460 --> 01:33:56,760
Chwileczkę...
964
01:33:57,420 --> 01:34:00,100
- Wszystko dobrze?
- Aj, zdaje się, że zostanę kaleką!
965
01:34:00,300 --> 01:34:02,300
- Co?
- Słowo honoru, że zostanę.
966
01:34:02,680 --> 01:34:06,060
- Koledzy przynieście krzesło.
- Nie chcę żadnego krzesła.
967
01:34:06,280 --> 01:34:09,180
Nie, chyba nic nie złamałam. Gdybym
złamała nie mogłabym stać z bólu, prawda?
968
01:34:09,420 --> 01:34:11,560
Chyba, że przez upał nic nie czuję?
969
01:34:11,820 --> 01:34:14,500
Nie wiem, ale nic
sobie nie złamałaś.
970
01:34:14,740 --> 01:34:16,980
Jeszcze sobie żartujesz?
Pięknie!
971
01:34:17,420 --> 01:34:18,320
Brawo!
972
01:34:18,480 --> 01:34:20,480
Najpierw bezpieczeństwo pracy!
Dopiero potem sztuka.
973
01:34:20,680 --> 01:34:25,060
Postawcie tu coś! Tablicę ostrzegawczą,
informację, że coś kręcicie. Można się poślizgnąć!
974
01:34:25,060 --> 01:34:28,220
Boże mój! Jakby całe miasto
do was należało! Chodź tutaj!
975
01:34:29,200 --> 01:34:30,080
Zaczynamy?
976
01:34:32,800 --> 01:34:35,640
Bardzo długa scena.
Nie zdążymy.
977
01:34:36,900 --> 01:34:38,740
Koledzy zwijamy się!
978
01:34:45,560 --> 01:34:48,420
Koledzy zbierajcie się,
ja uciekam. Miłej pracy.
979
01:35:06,960 --> 01:35:14,780
♫To mój ostatni
list do ciebie. Muszę odejść♫
980
01:35:15,140 --> 01:35:22,860
♫Proszę zrozum mnie
Boję się tej miłości.♫
981
01:35:23,460 --> 01:35:31,480
♫To mój ostatni list do ciebie.
Muszę odejść.♫
982
01:35:31,600 --> 01:35:39,380
♫Proszę zrozum mnie.
Boję się tej miłości.♫
983
01:35:39,940 --> 01:35:48,480
♫Teraz nie ma innej drogi.
Nie przydasz mi się. ♫
984
01:35:48,680 --> 01:35:56,840
♫Oboje wiemy, że nasza
miłość nie ma końca.♫
985
01:35:57,020 --> 01:36:05,420
♫Teraz nie ma innej drogi.
Nie przydasz mi się. ♫
986
01:36:05,820 --> 01:36:14,180
♫Oboje wiemy, że nasza
miłość nie ma końca.♫
987
01:36:52,640 --> 01:37:00,860
♫Znalazłam w tobie miłość. Przeżyłam ją z tobą.♫
988
01:37:01,040 --> 01:37:08,840
♫Gdybym wiedziała, że istnieje rozłąka
Nie przywiązałabym się do ciebie♫
989
01:37:09,240 --> 01:37:17,280
♫Znalazłam w tobie miłość
Przeżyłam ją z tobą♫
990
01:37:17,480 --> 01:37:25,420
♫Gdybym wiedziała, że istnieje rozłąka
Nie przywiązałabym się do ciebie♫
991
01:37:25,640 --> 01:37:34,000
♫Teraz nie ma innej drogi.
Nie przydasz mi się. ♫
992
01:37:34,200 --> 01:37:42,240
♫Oboje wiemy, że nasza
miłość nie ma końca.♫
993
01:37:50,980 --> 01:37:54,540
Czy ty mnie śledzisz?
Idziesz za mną od nabrzeża.
994
01:37:54,900 --> 01:37:56,200
Idę do domu.
995
01:37:56,540 --> 01:37:58,880
Przepraszam
Mieszkasz tu gdzieś?
996
01:37:59,260 --> 01:38:00,080
Właśnie.
997
01:38:00,760 --> 01:38:02,800
Wynajem wszędzie
tu taki drogi?
998
01:38:03,240 --> 01:38:04,820
Od trzech do pięciu tysięcy.
999
01:38:04,960 --> 01:38:08,820
No nie, cóż za bezduszność! To zbyt
wysoka cena. Nawet nie rynkowa!
1000
01:38:09,340 --> 01:38:10,340
Szukałaś tu domu?
1001
01:38:10,460 --> 01:38:12,680
Nie, sprawdzałam
w internecie.
1002
01:38:13,140 --> 01:38:15,880
Ale ten barbarzyńca za dwa
pokoje żądał całej pensji.
1003
01:38:16,220 --> 01:38:18,560
Ale nie ma innego wyjścia.
Gdzieś trzeba mieszkać.
1004
01:38:18,700 --> 01:38:21,200
Chwała Bogu, lubię to miejsce.
To jest jak na letnisku.
1005
01:38:21,680 --> 01:38:23,240
Tak już jest, Deniz.
1006
01:38:23,560 --> 01:38:24,900
Chwileczkę...
1007
01:38:26,160 --> 01:38:29,160
- Nie powiedziałam, jak mam na imię.
- Powiedziałaś.
1008
01:38:30,200 --> 01:38:31,300
Znamy się?
1009
01:38:33,880 --> 01:38:34,820
Kto wie?
1010
01:38:40,080 --> 01:38:43,080
- Chwileczkę, możesz poczekać?
- Chodź, chodź! Już niedaleko.
1011
01:38:43,980 --> 01:38:45,120
Kim jesteś?
1012
01:38:45,760 --> 01:38:47,260
Barbarzyńcą!
1013
01:38:51,540 --> 01:38:53,540
- Daleko jeszcze?
- Tu skręcamy.
1014
01:39:06,100 --> 01:39:09,160
- Wszystko dobrze, prawda?
- Dobrze, dobrze. Chodźmy.
1015
01:39:13,760 --> 01:39:14,700
Tutaj.
1016
01:39:16,980 --> 01:39:19,140
- To ten dom.
- Piękny.
1017
01:39:30,160 --> 01:39:33,280
Jaki ciepły dom.
Cudowny.
1018
01:39:37,880 --> 01:39:40,460
- Chcesz zobaczyć górę?
- Tak.
1019
01:39:51,280 --> 01:39:53,520
W pokoju możesz wszystko
zmienić,, jeśli chcesz.
1020
01:40:19,320 --> 01:40:21,320
Tu tak często.
1021
01:40:21,700 --> 01:40:24,420
- Jak wspaniale, wszyscy się znają.
- Znają.
1022
01:40:26,080 --> 01:40:27,680
Podoba ci się tu?
1023
01:40:28,520 --> 01:40:30,380
- Znasz sąsiadów?
- Znam, znam
1024
01:40:31,020 --> 01:40:33,120
- Poznać cię z nimi?
- Tak.
1025
01:40:33,300 --> 01:40:37,580
♫Złap mnie za rękę, odejdziemy stąd.♫
1026
01:40:38,060 --> 01:40:43,040
♫Nie trzeba słów, nie trzeba.♫
1027
01:40:43,240 --> 01:40:48,060
♫Usłysz mnie. Ucichł wiatr, ogień zgasł.♫
1028
01:40:48,280 --> 01:40:51,200
♫Ach dziecko, wciąż jestem szalony♫
1029
01:41:00,040 --> 01:41:03,260
Idziemy perełko. Jesteś
gotowa? Spóźnimy się na galę.
1030
01:41:09,060 --> 01:41:11,580
Twoja mama także
bardzo lubiła tego słuchać.
1031
01:41:11,640 --> 01:41:14,020
Ty też bardzo
tęsknisz za mamą?
1032
01:41:15,540 --> 01:41:16,640
Bardzo...
1033
01:41:20,680 --> 01:41:23,280
Jestem gotowa.
Nie spóźnimy się.
1034
01:41:24,160 --> 01:41:25,160
Racja.
1035
01:41:26,760 --> 01:41:29,100
Nie ma nic
cenniejszego niż ta chwila.
1036
01:42:12,040 --> 00:00:00,000
74056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.